Тревор Скотт
Глобальный выстрел (серия триллеров Чада Хантера, книга 2)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

  
  
  1
  
   Копенгаген, Дания
  
  Её контакт опоздал. Сирена не хотела смотреть на часы, но предположила, что было десять пятнадцать.
  Евротехно-биты отдавались в кирпичных стенах дискотеки, похожей на склад, а вспышки стробоскопов и чёрный свет превращали полураздетых танцоров в обезумевших зомби в срежиссированной тантрической оргии. Белые зубы.
  Груди чуть не выпрыгивали из топов. Странный запах сигаретного дыма нелепо смешивался с потными телами, метеоризмом и липким алкоголем, прилипшим к подошвам её кожаных туфель, когда она элегантно направлялась к бару.
  Она слышала, что её контакт любит подобные места, поэтому не особо удивилась, что он захочет встретиться именно здесь. Она оделась соответственно: обтягивающие дизайнерские джинсы и светлый парик поверх своих обычных длинных чёрных вьющихся локонов. Узкие очки без диоптрий делали её похожей на школьницу. Она даже надела чёрные туфли-лодочки, которые ненавидела из-за их неподвижности. Единственной скромной уступкой практичности стал топ – полуобтягивающая шёлковая рубашка на пуговицах. Но она не сняла кожаное пальто и 40-калиберный…
  Автоматический пистолет калибра 1,5 мм, спрятанный в специально сшитой кобуре. Сумочки не было. Она редко носила их. Они всегда мешали. Бармен поставил перед ней два пива. С её места в конце бара, спиной к стене, она могла видеть почти всё заведение. Только задняя часть балкона оставалась вне поля зрения.
  Где, чёрт возьми, этот придурок? Её связной обещал назвать ей пару имён, занимаясь перехватом сигнала подозрительной активности. Так что форт...
  Мид послала ее на другой конец света, чтобы поговорить с этим мерзавцем.
   Одна песня сливалась с другой, и Сирена понимала, что у неё не получится взять у этого парня полноценное интервью. Но она была к этому готова и надеялась, что технологии справятся с этой враждебной средой.
  Почему люди решили, что это отличное место для поиска партнёра? Сочетание света, шума и постоянного движения причиняло ей физическое недомогание. Возможно, и психическое.
  Она осматривала толпу на предмет чего-то необычного, но всё казалось необычным. Мужчины открыто ласкали грудь. Женщины целовали других женщин. И всё это на танцполе. Кто знает, что происходит на балконе?
  Там. Её контакт проскользнул через узкую щель между баром и танцполом, где люди, стоящие в два ряда, ждали выпивку. Это был высокий, худой парень, одетый как король диско конца 70-х: в пышной красно-белой рубашке, обтягивающих чёрных расклешённых брюках из полиэстера и на каблуках, которые добавляли ему три дюйма роста.
  Когда он подошёл ближе, она подняла банку пива и помахала ей, подавая сигнал. Он удивлённо улыбнулся и подтолкнул её ближе.
  «Никто не говорил, что я встречусь с супермоделью», — прокричал ей собеседник в левое ухо.
  «Эй, ты вылитый Джон Траволта», — солгала она. Затем она воткнула наушник ему в правое ухо и быстро прикрепила маленький микрофон под воротник. Два движения были настолько плавными, что другие сочли бы их просто нежными прикосновениями возлюбленной.
  "Почему?"
  Она прижалась к его руке. «Говори как обычно». Она на секунду сунула руку под пальто, а затем взяла пиво и сделала глоток.
  Он поднял брови, зная, что теперь прекрасно её слышит. «Круто». Его продолговатая голова одобрительно покачала вверх-вниз, синхронно с пульсирующим ритмом.
  «Ближе к делу», — сказала она, отпила пива и перевела взгляд с его лица на колышущуюся толпу.
  «Всё по делу», — пожаловался он, обведя взглядом комнату, но в итоге остановился на её груди. «Давай потанцуем». Он схватил её за руку и начал тянуть, но одним движением она скрутила ему мизинец и потянула обратно к бару. Она отпустила его.
  «Абоцы убьют меня», — громко прошептал мужчина.
  «Что ты знаешь? Мне нужны имена, планы и места».
  «Я не так уж много знаю», — взмолился он, его взгляд теперь был устремлён на танцпол. «Чёрт! Они здесь».
  «Кто здесь?»
  «Ты можешь меня защитить? Нет! Ты всего лишь какая-то блондинка-супермодель. Эти мужики меня убьют».
  Она изо всех сил старалась увидеть то же, что и он. Пыталась также определить акцент мужчины. Датчанин ли он? Она так не думала. Ей сказали только, что, по их мнению, он скандинав. Но теперь она не была уверена. Возможно, прибалтийский.
  «Двое мужчин на другом конце бара», — сказала она, заставляя себя не смотреть на них, но зная, что их внимание сосредоточено на них двоих.
  Толпа людей вокруг словно обрушилась на них волной. Ей ни за что не следовало соглашаться на встречу с ним здесь. Никакого контроля.
  Он покачал головой и сказал: «Скоро. В Америке. По всему миру.
  Вы не сможете их остановить».
  Она собиралась задушить этого парня. «Кто? Назовите мне имена».
  Внезапно лицо мужчины потемнело, и он упал на неё. Она подхватила его и опустила на пол, левой рукой ощутив тёплую влагу, и она точно поняла, что это такое. Из уголка его рта хлынула пена крови.
  К тому времени, как его положили на твердый цементный пол, он был уже мертв.
  Ее взгляд скользнул по толпе, остановившись на затылке головы, стоявшей выше остальных, и отдалившись, — толстый светлый череп с короткими стриженными волосами.
  Она вынула наушник и микрофон из телефона и положила их в карман, ее взгляд обвел толпу и снова перевелся на двух мужчин, сидевших напротив.
  Они исчезли. Чёрт возьми! Казалось, никто не слишком беспокоился, вероятно, решив, что этот мужчина пьян и поскользнулся. Эти двое отвлекли их, пока кто-то другой приближался.
  Не имея времени на раздумья, ей нужно было действовать быстро. Найти тех двоих, которых она могла опознать. Она проскользнула сквозь толпу на танцполе, сосредоточившись в основном на балконе. Там должен был быть наблюдатель. Высокий мужчина спрятался за колонну.
  Быстрее, Сирена! Ускорив шаг, она почти добежала до входной двери, когда чья-то рука схватила её сзади за правое плечо. Развернувшись вправо и одновременно обхватив правой рукой руку мужчины, обтянутую кожей, она резко пнула его в правое колено, сгибая его. Затем она ударила локтем в челюсть, когда он падал, и он тут же рухнул на пол, как и её противник. Она почувствовала движение сзади и мельком увидела приближающегося к ней мужчину с безумными глазами.
   Она быстро двинулась вперёд, и ей едва хватило времени для удара ногой сзади, вонзив насос мужчине в пах. Он упал на колени, прикрывая руками пах.
  Она оставила его там и выбежала на улицу, где увидела мужчин, садящихся в первые два из четырёх такси, ожидавших у обочины. Сев в третье, она сказала водителю ехать. И всё.
  Все три такси ехали синхронно: первые два близко друг к другу, а Сирена – сзади, велев водителю соблюдать дистанцию. Она сняла парик и вытерла кровь с левой руки, где коснулась ножевой раны своего связного, большая часть которой попала на фальшивые белые локоны. Затем она провела правой рукой по своим густым чёрным вьющимся волосам, словно расчёской, распушая их по плечам. Теперь она скрутила парик в тугой шар, опустила стекло и выбросила его в темноту, поспешно поднимая стекло.
  Водитель выехал на другую автостраду, и вскоре стало ясно, куда они направляются — в аэропорт.
  
  •
  
  Одинокий мужчина с балкона всё видел. Встречу. Подставу. Нож выскользнул из рукава объекта, вонзился в спину контактного, провернулся и вытащился, а затем вернулся в рукав. Затем объект просто исчез в толпе. Спокойно. Расчётливо. Профессионально. Двое других мужчин шли параллельно танцполу, достигнув главного входа одновременно с высоким мужчиной, за которым он следовал из Лондона. В чём смысл? Удар.
  Вопрос «зачем» должен был подождать. Сейчас он сидел на заднем сиденье такси, не сводя глаз с трёх других машин впереди. Похоже, они направлялись в аэропорт. Отлично! Куда же он ехал? Синклер Такер работал под прикрытием на британскую службу МИ-6, получив задание следить за высоким блондином с короткой стрижкой. Ему сказали, что у этого человека прозвище «Большой Финн» из-за его внушительных размеров и того факта, что он из Финляндии. Такер впервые встретил этого человека в Дублине, когда тот шёл по пирсу гавани и фотографировал морские грузовые суда. Оттуда они отправились в Лондон, а затем сюда, в Копенгаген. А час назад в отеле появились двое других на такси и отвезли «Большого Финна» на дискотеку.
   Оказавшись на дискотеке, Такер занял позицию на балконе.
  Через несколько мгновений он увидел, как блондинка заняла идеальную тактическую позицию в конце бара, прижавшись спиной к стене. Её единственная вина во всём этом инциденте заключалась в том, что она отвлеклась на двух мужчин на другом конце бара, пока третий пытался её убить. Впрочем, он мог бы сделать то же самое.
  Особенно когда работала одна. И, похоже, она работала одна.
  Кто эта женщина? И как она вписалась в происходящее этим прекрасным октябрьским вечером в Копенгагене?
  Он раскрыл мобильный телефон и быстро набрал номер по памяти. Когда ответила женщина, он просто сказал: «Вышел с дискотеки. Еду в аэропорт, чтобы успеть на рейс». Он увидел, как таксист посмотрел на него в зеркало заднего вида, а затем снова перевел взгляд на дорогу. Он выслушал инструкции и добавил: «Это была настоящая катастрофа», — его английский акцент проявился во всей красе. «Кровавая катастрофа» было его кодовым словом, означавшим, что кто-то погиб.
  «Ваши друзья едут в аэропорт», — сказал таксист, снова взглянув на себя в зеркало.
  «Просто следуйте за ними», — приказал Такер. В телефон он сказал: «Отправляю пару фотографий с моего чудесного пребывания в датской столице». Он нажал кнопку «Отправить» и ждал, пока цифровые изображения долетят до Лондона. Он отправил второе изображение и подождал. Когда всё было готово, он сказал в телефон: «Приз тому, кто сможет опознать эти достопримечательности». На одной фотографии был запечатлён убитый прямо перед тем, как его зарезали, с расстояния, которое потребовало бы некоторой обработки с их стороны. А на второй фотографии была блондинка, пинающая какого-то бедолагу в семейных драгоценностях. Немного размыто.
  Он подумал о тех двух мужчинах, которых опозорила эта женщина, и решил, что они не имеют к этому никакого отношения. Скорее всего, они были просто вышибалами, работавшими не по специальности. Пришлось искать новую работу после того, как стало известно, что одна женщина взяла их на быструю прогулку.
  «Пока, дорогая», — сказал Такер, захлопнув телефон и положив его обратно во внутренний карман.
  К этому времени они уже перебрались на остров, где находился международный аэропорт. На самом деле, Такер был в городе только с раннего утра. Хотя он и проследил за Большим Финном до отеля, никто из них не зарегистрировался. Вместо этого он наблюдал за Финном в холле, ресторане и…
   Бар. Такер понимал, что теряет время. Пока остальные двое не появились и не забрали его.
  И где же теперь? У него было предчувствие, что он скоро это узнает.
  
  •
  
  Первые два такси остановились перед зоной отправления, и из них поспешили выйти пятеро мужчин во главе с Большим Финном.
  Оказавшись внутри терминала, пятеро встретили шестого мужчину, держащего стопку бумаг.
  Большой Финн подошёл и пожал мужчине руку. Затем он взял стопку билетов и перебрал их. Он чихнул, покачал своей массивной головой, а затем зевнул. «Простудился чертовски в Лондоне», — сказал Большой Финн по-фински. «Вот». Он протянул каждому по билету. Затем он кивнул человеку почти своего роста и похлопал его по груди. «Не попади в неприятности в Америке. Скоро увидимся». Без дальнейших фанфар Большой Финн поплелся к контрольно-пропускному пункту. Он хотел пойти с ними. Они нуждались в нём. Всегда нуждались. Теперь ему придётся довериться им, чтобы они сделали работу самостоятельно. Но он скоро их догонит. Сначала ему нужно было позаботиться ещё об одном. Это начнётся скоро. Никто не мог это остановить.
  Он улыбнулся, подумав об этом, а затем снова чихнул.
  Позади него пятеро мужчин разделились и разошлись в двух направлениях: трое в одну сторону, двое в другую.
  
  •
  
  Сирене пришлось остаться на тротуаре и наблюдать за встречей сквозь тёмные окна. На мгновение ей показалось, что она увидела седовласого мужчину, но потом их оказалось пятеро. За кем идти?
  Она вошла в терминал отправления как раз в тот момент, когда пятеро пассажиров разделились на две группы.
  Внезапно мимо неё в сторону зоны досмотра промчался высокий мужчина. Должно быть, опоздал на рейс, но всё равно это было грубо.
  За кем, чёрт возьми, следить, Сирена? За этими двумя из бара. Она легко их опознает. И им нужно знать, что известно её связному.
  Но сначала ей придется выяснить, куда они направляются, и купить билет.
  В это время ночи должны быть места. Одно утешение.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  2
  
  Остров Принца Уэльского, юго-восток Аляски
  
  Солнце взошло несколько часов назад, но Чад Хантер понимал, что они, вероятно, не увидят его весь день из-за плотного облачного покрова. В среднем 150
  В этой части юго-восточной Аляски выпало несколько дюймов дождя, и это место было похоже на тропический лес. Холодный, влажный тропический лес. Одетый в камуфляжную шерстяную одежду и накинув сверху дождевик Gortex, Чад сидел на корме шестнадцатифутовой лодки «Кодьяк», держа руку в резиновой перчатке на ручке сорокасильного двигателя «Хонды», пытаясь поддерживать медленный и ровный темп на узком ответвлении залива Мойра, на юго-восточной стороне острова Принца Уэльского, протяженностью более 130 миль.
  Остров, состоящий из крошечных рыбацких деревушек и лесозаготовительных лагерей, где медведей было больше, чем людей. Они уже прошли больше 20 миль этим утром, и Чаду нужно было быть осторожным, чтобы хватило бензина, чтобы вернуться в свою хижину.
  Он брал с собой запасную канистру с бензином, но уже прицепился к ней несколько миль назад.
  Ветер, обдувавший нос судна, радовал Чада, что он отрастил волосы и бороду. Правда, до парикмахерской он пешком не доберётся. До настоящей цивилизации ему нужно было либо долго плыть на лодке, либо лететь на гидросамолёте.
  Он брился только тогда, когда ему нужно было отправиться в южную часть штата на конференцию или обсудить финансирование своих исследований с государственными чиновниками. Не хотел, чтобы они подумали, что имеют дело с Гризли Адамсом.
  На носу лодки, осматривая поляны на берегу с помощью 10x50
  Фрэнк Болдуин, высматривая в бинокль признаки появления чёрного медведя, обернулся и взглянул на Чада. «В термосе остался кофе?»
  Чад отпустил дроссель, и лодка наконец остановилась в приливе. Он потряс термос. «Слегка. Замёрз? Тут немного не так, как в Вайоминге».
   «Не так ветрено, — сказал Фрэнк, — это точно. Просто сырость, к которой я никак не могу привыкнуть. Она пробирает до самых костей».
  Чад улыбнулся. «Тебе что, уже шестьдесят?»
  «Ха-ха». Он провёл сильными, обветренными пальцами по длинным, седым, в крапинку волосам. «Ещё пять лет до этой вехи. И не жду с нетерпением». Он вылил остатки кофе в металлическую чашку и отпил. «Где, чёрт возьми, все медведи? Ты же говорил, что медведей столько же, сколько комаров».
  «Верно. Я же говорил тебе приехать весной. Завтра нам придётся отправиться вглубь острова и попробовать. Я знаю одно место на небольшой речке, где ход лосося очень бурный. Я всегда вижу там медведей».
  «Звучит как план», — сказал Фрэнк, допивая остатки кофе.
  «Лучше возвращайся. Бензина должно хватить».
  Им потребовалось больше получаса на полном газу, чтобы вернуться обратно через залив, обогнуть мыс и направиться на северо-запад вдоль другой узкой бухты к хижине Чада. На этом проливе было всего две другие хижины, и обе использовались только в летние месяцы. Земли лесной службы тянулись почти по всей длине острова, и лишь несколько участков земли во внешних районах, вдали от полудюжины крупных городов, были доступны для покупки. В конце залива находилась почти заброшенная деревня тлингитов. Большинство жителей перебрались в лесозаготовительные и рыбацкие деревни в поисках работы или друзей.
  Чад привязал лодку к небольшому причалу, и они вдвоем пошли по травянистой площадке к хижине.
  Остановившись, чтобы оглянуться, Фрэнк взглянул на небольшую бухту. Белоголовый орлан парил над ней и опустился на толстую ветку западной тсуги, зорко высматривая добычу в солёной воде.
  «У тебя здесь потрясающий вид, Чед», — сказал Фрэнк.
  «Это, конечно, гадость, но со временем привыкнешь. Давай сварим ещё кофе и придумаем, как раздобыть тебе медведя».
  Внутри, большая часть дома была почти полностью отделана деревом — от пола до стен и потолка. Большая дровяная печь на цементном основании занимала большую часть комнаты. Шкура с изображением трофейного медведя занимала почти всю стену.
  «Так вот как выглядят эти чёрные дьяволы», — сказал Фрэнк, плюхнувшись на диван, укрытый шерстяным одеялом, и указывая на медведя. «Ты принимаешь это с поклоном?»
  Чад был на кухне напротив, наполняя кастрюлю водой и ставя её на газовую плиту. Он рассмеялся: «Да, я так и сделал». Он посмотрел на мансарду, выходящую из главной спальни. «Прямо оттуда. Застрелил его прямо у себя во дворе. Он был у моей лодки, ловил лосося. Я закончил рыбачить, но мне нужно было заняться делами, если вы понимаете, о чём я, и, выйдя, обнаружил его с моей рыбой во рту». Чад подошёл и порылся в куче дров. Найдя нужную, он посмотрел на медведя.
  «Надо было положить ему в рот рыбу», — сказал Фрэнк.
  Подбросив в печь ещё одно полено, Чад открыл задвижку и несколько раз подул, чтобы угли разгорелись до ярко-оранжевого цвета, и над поленом вспыхнуло пламя. Удовлетворённый, он закрыл и защёлкнул дверцу.
  Несколько мгновений спустя, держа в руках по кружке кофе, они вдвоем сидели на диване, вдыхая тепло печки.
  «Зачем, черт возьми, ты переехал сюда, Чад?» — спросил Фрэнк.
  Чад догадался, что этот вопрос должен был возникнуть накануне, когда гидросамолёт впервые высадил Фрэнка у входа. «Там красиво и спокойно. Ничто не отвлекает».
  «У тебя есть спутниковая антенна», — напомнил ему Фрэнк.
  «Но нет телевизора. Это для доступа в Интернет и исследований».
  Фрэнк кивнул. «У меня было предчувствие, что военные захотят держать тебя на поводке».
  «Проблема не в военных, — заверил его Чад, — а в чертовом гражданском руководстве».
  «Ты все еще можешь работать на Уорфилд».
  Чад задумался об этом. Почти всё вокруг него оплачивалось контрактом с Warfield Arms, и это его немного беспокоило. Но ему нужно было как-то зарабатывать, и проект «Гипершот» дал ему достаточно финансовой свободы, чтобы сразу купить домик и лодку. Он добывал большую часть еды охотой или рыбалкой, а остальное покупал в Кетчикане раз в месяц.
  «Ты покажешь мне свой новый прицел?» — спросил его Чад.
  Улыбнувшись, Фрэнк подошёл к своему рюкзаку, всё ещё собранному и прислонённому к дальней стене. Он покопался в нём и достал твёрдую алюминиевую коробку.
  «Багажные ребята в Сиэтле подумали, что это бомба, — сказал Фрэнк, снова садясь. — Подняли меня на ноги и чуть не сделали своей сучкой».
  «Думал, тебе это понравится». Чад тут же пожалел о своих словах, зная, что молодая жена Фрэнка Марина бросила его и уехала обратно на восток.
  после инцидента Hypershot.
  «Эй, у меня ещё есть лошади». Фрэнк открыл кейс и с трудом вытащил прицел из пенопластовой обивки. Он протянул его Чаду.
  Вертя его в руках, Чад вспомнил первый прицел «Болдуин», который увидел в прериях Вайоминга, как раз перед тем, как они вдвоем отправились в Германию и чуть не погибли. Этот прицел, хоть и был всего лишь прототипом, был произведением искусства, а серийную модель Чад получил в подарок от Фрэнка три года назад. Чад использовал этот прицел только для стрельбы по мишеням. Он был слишком точным, чтобы давать шанс любому животному, даже человеку. Теперь он смотрел на «Болдуин II».
  «Итак, что нового?» — спросил Чад Фрэнка. «Кроме того, что он стал более элегантным». Старый прицел больше напоминал коробку. Этот был почти полностью чёрным, отлитым из высокотехнологичного металла и армированным резиной, гладкой цилиндрической формы, только сплющенный в ширину больше, чем в высоту.
  Фрэнк взял у Чада прицел, встал и подошёл к окну, выходящему на улицу. Чад стоял рядом. «Давай посмотрим на звук», — сказал Фрэнк, возвращая ему прицел.
  Когда Чад посмотрел в прицел, поднеся его к глазу, он направил его на воду. «Очень чётко».
  «В стандартном режиме лучше, чем у Zeiss», — заверил его Фрэнк. «Кнопки на том же месте».
  Чад включил прицел и увидел показания, похожие на показания на старом прицеле.
  — встроенный дальномер, автоматическое масштабирование, тепловизионный датчик и программируемая баллистика. «Немного шире прицельная сетка должна облегчить обнаружение цели».
  Фрэнк кивнул. «Двадцать процентов. Лучше для движущихся целей».
  «Фантастика», — сказал Чад, пытаясь вернуть прицел Фрэнку. «Ты скоро будешь производить его через Warfield Arms?»
  «Вы еще не закончили».
  «Что?» — Чад посмотрел на прицел и заметил пару новых кнопок. «Что это?»
  «Нажмите и удерживайте эту кнопку и направьте ее на свои ноги», — сказал Фрэнк.
  Чад сделал это и посмотрел в прицел. И тут же увидел нечто неожиданное. «GPS-координаты?»
  «Круто, да?»
  «В чём смысл? Ты можешь позвонить, находясь на своей позиции?» «Направь на тот камень по ту сторону пролива».
  Сделав так, как он сказал, Чад сказал: «О. Триста ярдов — и теперь я знаю GPS-координаты дальней стороны моего маленького залива».
  «Хорошо. Чем это может тебе помочь?» — на обветренном лице Фрэнка расплылась широкая ухмылка.
  «Ты ублюдок. Насколько это точно?»
  «Как вы знаете, стандартная система GPS в основном использует трехспутниковую триангуляцию.
  С этой системой точность измерения составляет всего около трёх метров. Но, как вы заметили, показания были получены прямо у ваших ног. Мы используем детрансляцию.
  «Десять спутников? Насколько точны?»
  «Почти. Но десять — это минимум. В некоторых местах будет двадцать или тридцать».
  Чад на мгновение задумался. «Но это не может быть так же точно, как тепловизионный датчик или стандартный прицел».
  «Тебя никто не пропустит, Чад», — сказал Фрэнк, взяв у него прицел и осторожно повернув его в руке. «Режим GPS предназначен для наведения на цель с близкого расстояния».
  Услышав эти слова, Чад был почти ошеломлён этой мыслью. «Как далеко ты сможешь зайти?»
  «Насколько позволяет видеть прицел».
  «То есть любой солдат может вызвать точный авиаудар с позиции противника?» — спросил Чад.
  «Ну да. Но это не главное. Это второстепенно. Конечно, Джо Морпех мог бы вызвать своих товарищей по F-18 в случае крайней необходимости, но он может сделать это и сейчас, с помощью радиостанции и нескольких дополнительных устройств. Это экономит место и время и гораздо точнее старой системы триангуляции. Но это делает её ещё мощнее». Он включил последний режим и вернул прицел Чаду.
  Поднеся прицел к глазу, Чад заметил лишь пару небольших отметок в правом нижнем углу поля зрения. Ничего особенного.
  «Ладно, что я смотрю?» «Цифровые изображения», — гордо ответил Фрэнк.
  «Круто. То есть ты можешь сфотографировать всё, что убиваешь?»
  Фрэнк рассмеялся. «Ладно. Можешь разместить это на своём сайте и отправить фотографии своей тёте Джун домой. Смотри, кого я убил. А ещё лучше, скажи, что у жертвы есть мобильный телефон с функцией фотосъёмки. Можешь отправить ему фотографию, на которой пуля пронзает его грудь».
  «Теперь ты меня обманываешь».
   Фрэнк подумал и пожал плечами. «В основном для разведки и сбора информации.
  Даже инфракрасный. Но, возможно, вы не понимаете сути. С помощью GPS вы можете автоматически передавать данные по спутниковому телефону, мобильному телефону или любой другой радиостанции командованию ВС или напрямую пилоту, который по пути запишет их в свой JDAM.
  «Хорошее замечание. Кстати, о быстром захвате цели для убийства.
  Боже мой."
  Фрэнк улыбнулся и поднял густые брови.
  «У тебя с этим прицелом что-то неладное», — сказал Чад. «Какая-то гнусная хрень».
  «Просто подумал, не отправить ли это фото парню, которого подстрелили. Никогда раньше об этом не думал». Фрэнк убрал прицел обратно в контейнер и плотно закрыл его. «Итак, — сказал он, — я здесь уже пятнадцать часов, а ты так и не показал мне свой текущий проект».
  Это была правда. Фрэнк вернулся ближе к вечеру, и они вдвоем выпили целую лодку пива. Больше, чем Чад обычно выпивает за неделю. «Давай посмотрим».
  Чад подвёл Фрэнка к двери с шифровальным замком. Он набрал код, поднял тяжёлую металлическую дверь, включил свет, и они вдвоем спустились в подвал.
  «Я даже не знал, что здесь есть подвал», — сказал Фрэнк. «Хорошая охрана».
  «Обычно не строят подвалы на этом участке, — сказал Чад. — Но я построил его для своей лаборатории».
  Завернув за угол, Фрэнк остановился, увидев лабораторию. На двух стенах было выставлено больше оружия, чем он видел на большинстве оружейных выставок. Там были M16, AK-47, HK G3, MP-5 и 7, прототип G11 и даже Hypershot с первым прицелом Фрэнка наверху. Там же был отдел с автоматическими пистолетами и старыми шестизарядными револьверами. От высоких технологий к низким.
  «Ух ты, — сказал Фрэнк. — Если бы я тебя не знал, я бы подумал, что ты один из тех, кто умеет выживать».
  Чад постучал ногой по пятигаллонным пластиковым контейнерам. «Воды хватит на год. А ещё в ста метрах к западу есть чистый ручей. Там есть морозильник с мясом — медвежатиной, олениной, лосятиной, лососём — и овощами из моего сада. Консервированием не увлекаюсь. Даже для одного — это просто геморрой».
   «Ты меня немного пугаешь», — сказал Фрэнк. «Как далеко им пришлось прокладывать электричество сюда?»
  «Не так далеко, как вы могли бы подумать. Там есть линия, которая ведёт в деревню индейцев тлингитов в конце залива. Мы к ней подключились. Но у меня всё ещё есть резервный генератор и аккумуляторы. На всякий случай. Пришлось воспользоваться им всего пару раз».
  Фрэнк подошёл к верстаку. Там было множество ручных инструментов, набор форм, токарный станок, а также различные шлифовальные и полировальные машины. «Это твой новый проект?»
  Когда месяц назад Чад разговаривал с Фрэнком по телефону, он немного рассказал ему о своей текущей работе, но умолчал о большинстве деталей. Он доверял Фрэнку, но также знал, что его друг всё ещё числится в штате Warfield Arms. И Чад в конечном итоге выставит своё детище на продажу тому, кто больше заплатит. Он подозревал, что все военные службы, как и многие другие страны, захотят заполучить его нового.
  «Это часть дела», — сдержанно ответил Чад. Живя один в глуши Аляски без коллег, он жаждал объяснить этот новый патрон хоть кому-нибудь. Кому угодно. И Фрэнк Болдуин был лучшим выбором.
  Подняв 30-миллиметровый патрон из мягкой подкладки, Фрэнк перекатил длинную пулю обеими руками, стараясь не уронить её. «Похоже на пулю с большой тяжестью».
  HEAB — это сокращение от High Explosive Air Burst (высоковзрывной воздушный подрыв), боеприпас, разработанный для военных, чтобы стрелять практически из-за угла, но на самом деле он действовал скорее как противопехотный кассетный боеприпас. «Точно», — сказал Чад. «Он работает в той же камере, что и разработанная ими пусковая установка. Но у него есть несколько дополнительных особенностей».
  «Нравится?» Фрэнк улыбнулся.
  Мог ли он доверять Фрэнку? Разве что в общих чертах. Чад взял патрон у Фрэнка и провёл пальцами по кончику. «У каждой пули есть наименьший GPS-координат.
  приемник, когда-либо задуманный, за простым полимерным наконечником, за которым следует взрывчатое вещество HEAB. В каждый патрон встроена крошечная батарейка, которая улавливает сигнал, передаваемый GPS-модулем на патрон в патроннике.
  У Фрэнка было выражение лица, как у ребёнка, пытающегося понять родительское объяснение квантовой физики. «Ни за что!»
  «Да, я тоже так думал. Пока не нашёл достаточно маленький и дешёвый приёмник. Одна японская компания делала такие для часов и КПК, которые выйдут в этом году». Чад выдвинул ящик над рабочим столом и достал футляр. Открыв его, он обнаружил два ряда крошечных…
   Цилиндрические электронные устройства. «Мне пришлось сделать мягкую пластиковую оболочку, идеально подходящую по размеру, чтобы она не болталась. Я потерял несколько штук в самом начале. Кажется, теперь я довёл дело до совершенства».
  Всё ещё ошеломлённый, Фрэнк просто смотрел на маленькие GPS-приёмники. «Это какая-то шутка? Ты ожидаешь, что это будет против живой силы?»
  «Чёрт возьми, точно! Один выстрел может уничтожить целый отряд».
  «А как насчёт вращения пули? Как она вообще ловит сигнал GPS?»
  Чад убрал коробку с приёмниками обратно в ящик. «Хороший вопрос. Ты знаешь об армейской программе «Экскалибур»?» Он помедлил. «Похоже на 155-мм усовершенствованную артиллерийскую систему ВМС».
  Фрэнк кивнул. «Ага. DARPA, Raytheon и Королевство Швеция. Высокоточные управляемые артиллерийские снаряды увеличенной дальности. Они используют...»
  "GPS."
  "Верно."
  «Ну, у них тоже были проблемы с вращающимися пулями, поэтому они уменьшили количество площадок и канавок. Меньше скручивания; меньше вращения. Меньше вращения; нет проблем с приёмом сигнала».
  Фрэнк массировал виски обеими руками. «И вы проверили их точность?»
  "Ага."
  Фрэнк пожал плечами, выжидая. «И?»
  «Минутку». Чад вытащил из-под верстака запечатанный металлический контейнер, со свистом сломал пломбу и вытащил баллистический патрон без латунной гильзы. «Ты забыл спросить про систему наведения. Как ты знаешь, получить сигнал — это одно, но пуля всё равно должна корректировать траекторию полёта, чтобы попасть в цель. Посмотри-ка». Он вытащил четыре крошечных плавника из сужающегося хвоста у основания пули. «Сигнал идёт от GPS».
  от кончика к хвостовой части пули по двум каналам».
  «Почему два?»
  «Один резерв. Я переживал, что инерция порвёт мои соединения».
  «Умно. Приятно иметь резерв в любой системе вооружения», — Фрэнк покачал головой. «Знаешь, что ты сделал? Если это сработает, это будет машина для убийства в одиночку. Небольшой отряд против целого полка традиционной армии. С «Гипершотом», конечно».
  Чад рассмеялся, подошел к оружейному ящику, открыл код и достал странно выглядящее оружие.
   «У тебя есть второй «Гипершот», — сказал Фрэнк. — Что это, чёрт возьми, под стволом?»
  Это был стандартный Hypershot, оружие, которое они вдвоем помогли получить для армии США у немецкой оружейной компании. Ручной рельсовый пистолет стрелял крошечным снарядом с начальной скоростью более 40 000 футов в секунду. Стрельба была настолько точной на больших дистанциях, что на 500 ярдах снижение траектории пули практически отсутствовало. Однако пуля пробивала даже самый толстый кевларовый шлем с обеих сторон, размозжая мозг.
  «Это слегка модифицированная 30-миллиметровая гранатомётная установка HEAB, — сказал Чад. — Сейчас она рассчитана на один выстрел, но, возможно, я смогу добавить шестизарядный роторный магазин».
  «Чёрт. Вижу, у тебя всё ещё прицел Болдуина наверху. Надо попробовать с... Боже мой».
  «Вы имеете в виду ваш новый GPS-навигатор Baldwin Two?»
  «Точно. Могут ли ваши GPS-приёмники уловить больше, чем стандартная триангуляция?»
  «Как ты думаешь, почему я улыбнулся, когда ты рассказал мне о Болдуине-двойке?»
  Они вдвоем просидели в подвале до полудня, придумывая, как заставить новые патроны Чада работать с новым прицелом Фрэнка.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  3
  
   Сантьяго, Чили
  
  Большой Финн был на ногах как вкопанный. Сначала он прилетел из Дублина в Лондон, а затем в Копенгаген на ту последнюю встречу. Затем, не спавши, он сел на самолёт до Франкфурта, провёл там четыре часа, прежде чем сесть на рейс в Бразилию, а затем в Чили. Его простуда с каждым шагом становилась всё сильнее. Всё началось с раздражающего чихания в Копенгагене, а затем переросло в головную боль и кашель. Из носа текли сопли, и ему пришлось вытирать их грубыми ресторанными салфетками. Хуже того, голова ощущалась так, будто её зажал в тисках какой-то садист-ублюдок.
  Ранее днём, приземлившись в чилийской столице, он принял лекарство от простуды, но теперь, посреди ночи, начал сомневаться в этой мудрости. Он устал, накачал себя антигистаминными препаратами и чувствовал, что холод уже пробирается к нему в грудь. Он ненавидел простуду.
  Сидеть в открытом круглосуточном интернет-кафе в октябре казалось ему странным, но ведь была весна. Этот человек, его связной, должен был появиться с минуты на минуту, подумал он. Он наверняка знал, что опаздывать нельзя. У них было мало времени, чтобы выбраться из города. Не хватит времени на спущенное колесо или какую-нибудь другую неприятность.
  Большой Финн чихнул, а затем закашлялся. Он быстро отпил глоток зелёного чая. Когда он рос в Финляндии, мать говорила ему, что чай вылечит практически всё. Конечно же, это была та самая мать, которая называла его младенцем каждый раз, когда он простужался. Он ничего не мог с собой поделать. Он всегда был большим человеком. Большим ребёнком. Большим взрослым. Но когда он простужался, он чувствовал себя таким беспомощным. Он не мог контролировать это. Он мог вести за собой людей.
  в бой и контролировать большинство их действий, как и свои собственные. Хотя простуда... её было не контролировать. Эти чёртовы твари начинались и заканчивались, когда им, чёрт возьми, вздумается. А он просто был с ними.
  Это могло бы стать историей его жизни, если бы он позволил. Но он уже давно решил взять свою жизнь под контроль. Он будет подчиняться только тем приказам, которые ему понравятся. Больше никаких вытягиваний по стойке смирно и лихих салютов. Он уже сделал это.
  Он вытер салфеткой сопли из ноздрей, когда к нему осторожно подошел человек, сжимая в маленьких загорелых ладошках потрёпанную бейсболку «Нью-Йорк Янкиз». На вид ему было лет сорок пять, но, судя по морщинкам у глаз, ему можно было дать и пятьдесят.
  «Присаживайтесь», — сказал Большой Финн по-английски. Он знал, что мужчина не говорит по-фински, и уж точно не говорит по-испански.
  Скромный невысокий человечек с темными сальными волосами, ниспадавшими на оттопыренные уши, сидел напротив Большого Финна.
  «У вас простуда», — сказал чилиец.
  «Ни хрена себе! Пожертвуй ради меня курицей».
  Чилиец улыбнулся, его узко посаженные черные глаза метнулись по улице, когда скутер завыл и уехал в облаке дыма.
  Большой Финн продолжил: «Ты был на месте?»
  «Да, сэр. Сегодня днём».
  «Хорошо. У тебя есть снаряжение?»
  Мужчина утвердительно кивнул головой.
  Посмотрев на часы и отчаянно надеясь, что перевёл время правильно, Большой Финн встал и бросил тряпку на стол. «Пошли, Рауль».
  
   Юго-восточный Орегон
  
  Среди кустов шалфея и крольчатины выделяется Уильям Хендерсон III, президент и генеральный директор компании Henderson.
  «Индастриз» глубоко затянулся окурком сигары, докурил его и втоптал в пыль, похожую на лунную, у своих ног. Он выпустил струйку дыма и посмотрел на ясное, звёздное небо. В Портленде такого не бывает, подумал он. Никогда не видел там этого чёртова ночного неба со всеми этими облаками.
   Он посмотрел на часы, а затем нерешительно направился к штабному трейлеру, укрытому камуфляжной сеткой, поднялся по нескольким ступенькам и немного подождал у двери, держась за ручку. Думай о силе, Билл.
  Проявите силу, и вы станете могущественны.
  Он вошёл внутрь, где небольшая группа тщательно отобранных техников сидела за плазменными экранами компьютеров. Клавиатуры щёлкали. Приглушённый свет исходил в основном от экранов, которые обновлялись, пока техники просматривали различные изображения. Отслеживание спутниковых платформ. Спутниковые снимки. Оперативные точки.
  Хендерсон уверенно вошёл в отсек, спроектированный по образцу стартовой площадки для ракет времён Холодной войны. Одной из тех, что использовались для крылатых ракет наземного базирования. Фактически, она была практически идентична стартовой площадке для КРНБ, поскольку его компания производила такие для ВВС в середине 80-х. Конечно же, его люди модернизировали эту площадку, оснастив её новейшими компьютерными технологиями, которые можно было купить за деньги. А Хендерсон мог купить многое, финансируя свою законную мировую империю и другие активы, о существовании которых знали лишь немногие в его компании.
  Хендерсон сменил свой обычный деловой костюм от Армани на угольно-чёрный комбинезон. Он остановился прямо за женщиной с длинными светлыми волосами.
  «Сколько времени?» — тихо спросил он ее, наклоняясь к ее правому уху.
  Сосредоточив взгляд на экране, она сказала: «Меньше пяти минут.
  ...сэр. — Улыбка тронула уголки ее полных губ.
  Сжимая обеими руками её плечи, он хотел скользнуть ими вниз, на эту чудесную грудь, которую ласкал столько раз. По сути, только этим утром. Но он устоял перед соблазном, не желая, чтобы остальные в комнате узнали о его романе. Это всё, что нужно его жене. Доказательства вроде этого, и она получит пятьдесят процентов его огромного состояния. Он ухмыльнулся при этой мысли. Она могла получить только то, что было известно всем.
  Всё ещё куча денег. Но чем больше он сможет спрятать, тем меньше она получит, и тем меньше налогов сможет заплатить правительство. Есть и утешение.
  Он любил эту игру. Он мог бы просто убить её, но его двум дочерям нужна была мать. Даже если она была стервой.
  Уже почти полночь, Хендерсон подсчитал, что время в Сантьяго, Чили, где в Южном полушарии действует летнее время, опережает тихоокеанское на пять часов. Он подумал о своём доме к западу от Портленда, где, как он подозревал, его жена спит с Биллом, её инструктором по тайцзи. Он знал, что она выбрала его из-за имени. Она только трахалась…
  мужчины по имени Билл. Так она всегда будет права, выкрикивая имя своего любовника, что она и делала с таким энтузиазмом. Возможно, ему удастся изменить цель для Жезла. Разнести к чертям его собственный дом, вместе с женой и её любовником. Он улыбнулся этой мысли, а затем снова вспомнил своих прекрасных дочерей.
  «Сэр?» — прошептала ему Лина.
  "Ага?"
  «Ты же не думаешь снова нападать на свою жену?» Он вздохнул и погладил её широкие плечи. «Если бы только…»
  Не могли бы вы показать спутниковый снимок комплекса?
  Её тонкие пальцы щёлкнули по клавиатуре, и одно изображение свернулось, а на экране появилось ночное изображение в режиме реального времени. В широком обзоре виднелось роскошное поместье, окружённое высоким каменным забором и густыми деревьями на вершине холма. Хендерсон знал, что за пределами видимости находятся высокие горы.
  «Как долго у нас будет этот вид?» — спросил ее Хендерсон.
  «Еще несколько минут, прежде чем мы получим новый сигнал».
  «Превосходно». Он подумал о виде с земли, о том, как его человек на месте снимал инфракрасные изображения с расстояния.
  «Поднимите имидж нашей местности».
  Лина свернула изображение со спутника в углу и показала снимок с большого расстояния в инфракрасном диапазоне. «Качество не очень».
  «Должно быть достаточно хорошо».
  Мужчина с высокой и короткой военной стрижкой повернулся на стуле и сказал: «Сэр. Одна минута до освобождения».
  Хендерсон подумал о платформе, которую они запустили по соглашению с французским правительством две недели назад. Французы ему нравились. Они не задавали вопросов, как задавало бы его собственное правительство; они лишь просили эти чёртовы деньги авансом. Приходилось подмазывать всех, кому нужно. Чёрт возьми, у французов были потребности. Вино и женщины. Молодые парни?
  Неделю назад они сбросили первый «Стержень Бога» на небольшой остров в Тихом океане. Их наблюдательный катер вдали от берега почувствовал удар и заснял дневное падение. Целая гора мертвых пальм и песок, взмывающий на высоту тридцати метров. Когда команда наконец добралась до точки сброса, они засняли кратер глубиной двадцать футов и шириной пятьдесят футов, с деревьями, раскинувшимися на добрых сто футов. Все эти повреждения от свободно падающего десятифутового вольфрамового стержня, десяти дюймов в диаметре, покрытого на первой трети…
  Длина с керамическим покрытием в нанотехнологической сетке. Выделившаяся кинетическая энергия оценивалась в 100–200 тонн взрывчатого вещества. Удивительно, на что способна скорость, подумал Хендерсон.
  Взглянув на свои часы, синхронизированные с атомным временем, Хендерсон увидел, что цифры приближаются к полуночи.
  «Успешное освобождение», — сказала Лина вслух.
  Небольшая группа разразилась аплодисментами и быстро вернулась к работе.
  Размышляя о физике и векторном исчислении, Хендерсон пытался вспомнить, сколько времени потребуется вольфрамовому стержню, чтобы подняться с орбиты на высоте 200 миль, свободно падая со скоростью более 12 000 футов в секунду. Хорошо, что у него были математики для этих расчётов. В конце концов, он был генератором идей. Он был тем, кто всё делал. И он неплохо платил другим за их личные знания. Осталось ещё несколько секунд.
  
  В шестнадцати километрах к востоку от Сантьяго, Чили
  33º 26' ю.ш.
  70º 40' з.д.
  
  Сидя высоко на дереве, примерно в пятистах футах от комплекса, Рауль изо всех сил старался держать камеру неподвижно. Но он устал. Весь день не спал, переживая из-за предстоящего задания. Жена, как он предполагал, спала дома в Сантьяго, двое детей – в своих кроватях напротив. Она понятия не имела, чем он занимается, на кого работает; Рауль тоже не знал своего настоящего начальника. Неделю назад ему позвонил этот здоровяк с акцентом, сказал, какое оборудование нужно, предложил встретиться в кафе, и вот они здесь. Однако самое важное, что сказал ему этот человек, – это держать рот на замке об этом задании. Он никому не мог рассказать. Даже жене.
  Раулю нужно было всего лишь снять дом местного бизнесмена с пятнадцати минут до пяти утра и до пятнадцати минут шестого. Вот и всё. Это он мог сделать, особенно за те деньги, которые этот здоровяк дал ему авансом.
  Господи, ему же нужно было пописать. Надо было сделать это до того, как он залез на дерево. Он подумал, что можно сделать это прямо там, но сможет ли он вытащить его одной рукой, не снимая камеру?
   Когда Рауль потянулся за молнией, он услышал тихий свистящий звук.
  Глядя на ЖК-монитор камеры, он убедился, что поместье бизнесмена поместилось в большей части кадра, что было увеличено с помощью телеобъектива.
  Он не был до конца уверен, что произошло раньше — взрыв или сотрясение. Ударная волна выбила камеру из его рук, но ремни удержали её от падения на землю, и он смог быстро вернуть её на место съёмки.
  То, что от него осталось.
  «Боже мой», — пробормотал он себе под нос.
  Исчезло все поместье — три этажа из кирпича и штукатурки, крыша из красного кирпича.
  Последовал взрыв, и Рауль предположил, что это могли быть автомобильные бензобаки или пропан. Он водил камерой из стороны в сторону и заснял несколько горящих автомобилей.
  Затем он подумал о кабеле от камеры к спутниковому телефону, который он подключил точно по инструкции своего связного, антенна зафиксировалась, и откуда-то с небес донесся голос другой женщины – на этот раз с лёгким акцентом. Кабель. Он был снаружи камеры, свисая в темноту внизу. Должно быть, ударная волна вырвала его, когда камера выпала из его руки. Но у него всё ещё был цифровой снимок внутри камеры. Всё будет хорошо.
  Теперь он услышал сирены. Направляясь к месту взрыва дома того мужчины. Действуй немедленно, Рауль. Если бы его поймали с камерой и кадрами, полиция решила бы, что он как-то причастен к взрыву.
  Подвинься, Рауль.
  Он спустился с дерева, вытаскивая кабель и складывая его в багажник своей машины.
  Обильно потея, он сел в машину, завёл мотор и поехал вниз по склону холма, мимо других крупных поместий, невольно взглянув на камеру на пассажирском сиденье. Чёрт. Мужчина велел ему снимать до пятнадцати минут после часа, а он слез с дерева всего в пять минут шестого утра. Какое это имело значение? Снимать было больше нечего. Место было уничтожено. Исчезло. Что он мог записать после этого?
  Теперь ему нужно было забрать простуженного здоровяка.
  
   Пустыня Орегона
  
   Хендерсон не мог оторвать взгляд от повтора снимков из Сантьяго. В реальном времени изображение длилось меньше двух секунд, прежде чем камера резко опустилась и посмотрела на землю, запечатлев перевёрнутый вид старого Volkswagen Fox.
  «Что, черт возьми, произошло?» — закричал Хендерсон.
  Лина замедлила изображение и поймала момент, когда открывался лучший вид. Она сохранила каждый кадр отдельно в папку, перенесла их в Photoshop и максимально улучшила качество света.
  Через несколько минут она получила серию из четырёх снимков. На первом не было ничего – поместье было спокойным, как в любую другую ночь. На втором – размытая полоса, перпендикулярная центру большого дома, с несколькими выступающими наружу черепицами. Третье изображение представляло собой хаос разрушений, похожий на последствия ядерного взрыва. А последнее изображение было слегка наклонено в сторону, вероятно, из-за того, что камера выпала из рук мужчины, но на снимке отчётливо была видна волна обломков, конусообразно расходившаяся наружу, словно камень, падающий в воду.
  «Потрясающе», — наконец сказал Хендерсон. «Но у нас нет снимков последствий?»
  «Нет, сэр», — сказала Лина. «Ударная волна, должно быть, выбила камеру из руки мужчины».
  "Блин!"
  «Но это было прямое попадание, сэр», — заверила она его.
  «Но мне нужны изображения», — он подумал о своем связном в Сантьяго.
  Ему нужно было их сейчас же достать. Он достал мобильный. Сигнала не было. Всё верно, ему нужен спутниковый телефон. «Лина, можешь достать спутниковый телефон из моего трейлера?»
  Не говоря ни слова, она встала со стула и направилась к выходу из командного центра. Она закрыла за собой дверь, и Хендерсон задумался о чём-то.
  «Чёрт», — сказал Хендерсон, ни к кому конкретно не обращаясь. «Я позвоню из своего трейлера. Джон, убедись, что ты всё запишешь. Продолжай следить за Сантьяго. Может, изображения снова появятся... или этот идиот пришлёт нам запись того, что он записал». С этими словами Хендерсон захлопнул за собой дверь и поспешил по мягкой, рассыпчатой пустынной пыли к своему личному трейлеру.
  Он подошел к двери как раз в тот момент, когда Лина собиралась уходить, держа в руках спутниковый телефон.
  «Всё в порядке?» — спросила его Лина.
   Заведя её обратно, он сказал: «Да. Я не хотел делать звонок в присутствии остальных».
  Она улыбнулась и передала ему телефон. Затем села на кожаный диван.
  Через несколько мгновений он набрал номер. Он нервно расхаживал по комнате, ожидая ответа. Наконец, на другом конце провода раздался щелчок.
  «Привет», — сказал Хендерсон. «Какая погода в Сантьяго?»
  На другом конце провода мужчина шмыгнул носом и кашлянул. «Для этого времени года немного жарковато и ветрено».
  «Ты в машине? Неважно. Твой связной облажался. Он загрузил нам только часть снимков. Возьми камеру и отправь мне снимки». Он подумал секунду и добавил: «Мне бы пригодились несколько снимков при дневном свете. Почему бы тебе их не сделать».
  "И?"
  «Знаешь что?» Хендерсон выключил телефон и повернулся к Лине, которая откинулась на спинку кресла с мягкой коричневой кожей.
  «Мне нравится, когда ты так говоришь», — сказала Лина. «Так мощно».
  Он покажет ей силу. Как и сегодня утром. Он придвинулся к ней, и она раздвинула ноги, позволяя ему приблизиться.
  Она потерла комбинезон и почувствовала, что он скован.
  Закрыв глаза, он ждал, пока она его отпустит. В тот самый момент он не был уверен, что его волнует: Лина или то, что только что произошло в полушарии от него. Он подозревал и то, и другое, но не придавал большого значения этой болтовне. Если тебе приятно, а сейчас так оно, чёрт возьми, и было, то делай. Пусть эти тупицы беспокоятся о деталях.
  
   За пределами Сантьяго, Чили
  
  Большой Финн закрыл телефон и взглянул на цифровую камеру в руках, затем на водителя Volkswagen Fox. Он ждал, пока мужчина сделает снимки, наблюдая за происходящим издалека. Таким образом, если бы какому-нибудь полицейскому повезло задержать Рауля во время съёмки, ему пришлось бы искать другую попутку, чтобы спуститься с горы в Сантьяго.
  «Все в порядке?» — спросил Рауль, его руки дрожали на руле, когда они мчались на предельной скорости к столице.
  «Ага», — Большой Финн увидел знак, указывающий на живописный вид впереди.
  «Съезжай туда».
   «Да, сэр».
  Водитель въехал на смотровую площадку – небольшую площадку без официальных парковочных мест и с каменным ограждением. Он не выключил двигатель, но выключил фары.
  «Пошли». Большой Финн схватил ключи, заглушил двигатель, вышел из машины и подошёл к двухфутовой каменной стене. Он предположил, что днём оттуда открывается прекрасный вид на Сантьяго, но в этот час вид был ещё более впечатляющим: вдали виднелись огни города, а солнце вот-вот должно было взойти.
  «Мне очень нужно в туалет», — сказал Рауль, повернувшись спиной и почти сразу же наткнувшись на каменную стену. «А».
  Как только мужчина отряхнулся, чья-то рука схватила его за лоб, а затем острая боль в спине. Большой Финн вывернул нож и прижал мужчину к стене. Мужчина задыхался, пытаясь восстановить дыхание, но Большой Финн знал, что больше никогда не сможет вдохнуть. Он пробил легкие и провернул нисходящую аорту. Смерть почти всегда наступала в течение нескольких секунд, жертва не произносила ни слова. И это ему нравилось. Он бросил нож как можно дальше в темноту.
  Затем он быстро поднял мужчину за ноги и перекинул его через стену, слыша, как тело ударяется о камни и деревья, пока оно падало вниз с горы.
  Не раздумывая, Большой Финн просто сел за руль автомобиля, откинул сиденье назад до упора, завел двигатель и продолжил движение вниз по склону.
  
  •
  
  Когда Синклер Такер наблюдал, как огромный особняк взрывается к чертям, он не был уверен в том, что видит. Он следовал за «Фольксвагеном Фокс» от центра Сантьяго с чилийцем за рулём и «Большим Финном» на пассажирском сиденье, пока мужчина не высадил «Финна» и не продолжил путь в гору. Такер ждал там, наблюдая, как финн наблюдает за чилийцем. Затем раздался взрыв, и через несколько минут машина появилась снова, забрав «Большого Финна». Неужели водитель каким-то образом сам взорвал особняк? Ни за что на свете. Даже если машина была доверху заполнена «Семтексом».
  А затем машина проехала мимо него, спрятавшись среди деревьев, и продолжила движение вниз по склону в сторону Сантьяго. Но ненадолго. Когда машина выехала на смотровую площадку, Такеру пришлось проехать мимо неё и ждать внизу, пока машина не проедет мимо. Он догадался, что им просто нужно было перекусить. Но через несколько секунд машина проехала мимо него, причём за рулём сидел Большой Финн, а чилийца нигде не было видно.
  Чёрт возьми! Большой Финн убил этого человека.
  Такер завёл мотор и погнался за Финном. Не приближайся. Посмотри, что, чёрт возьми, происходит. Его штаб был прав. Этот человек, Большой Финн, был либо убийцей, либо террористом. И за последние несколько дней он убил двоих: одного прямо у него на глазах на дискотеке, и, возможно, ещё одного местного чилийца. Но зачем его убивать? Совершил ли он ошибку, или Большой Финн просто решил доделать дела?
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  4
  
   Лос-Аламос, Нью-Мексико
  
  Полная луна ярко сияла над горным хребтом Сангре-де-Кристо на востоке, когда Сирена остановилась на обочине жилой улицы в престижном районе за пределами города, в районе с домами стоимостью в полмиллиона долларов на больших участках, но недостаточно шикарными, чтобы требовать въезда через ворота.
  Она подумала, что так бы оно и было, если бы эти дома находились в более крупном городе. Но в этом районе почти каждый был либо военным офицером, либо государственным служащим одного из многочисленных исследовательских центров, разбросанных по всему штату.
  Она следила за двумя мужчинами из дискотеки в Копенгагене по пути в Лондон, а затем в Торонто. Её начальник в Форт-Миде велел ей продолжать следить за ними. Что-то было не так. Они были причастны к убийству её связного, она была в этом уверена. Во время перелёта из Лондона в Торонто у неё было достаточно времени, чтобы проанализировать запись разговора с ним, включая последний момент его жизни. Единственная фраза, которая поставила в тупик её и Форт-Мид, была: «Абоцы меня убьют». Никто не мог понять её смысла, но он оказался пророческим. Потому что кто-то, чёрт возьми, убил его. Она несколько дней ломала голову, почему. Что он собирался сказать ей такого важного, чтобы его убили?
  Однако её путешествие за последние два дня стало ещё более странным. Из Торонто мужчины арендовали машину и пересекли границу США, пройдя через канадский Виндзор и оказавшись в Детройте.
  Зачем ехать из Детройта в Альбукерке два дня, если перелёт занимает два часа? Это напомнило ей... что нужно следить за пробегом.
  Служба внутренней безопасности была почти как нацисты в своей потребности в топливе и
   Учёт продуктов питания. Как, чёрт возьми, она могла выполнять свою работу, если ей постоянно приходилось записывать пробег и подшивать квитанции? Просто адский способ управлять государством.
  Припарковавшись на углу, почти в квартале от того места, где двое мужчин подъехали к дереву и тут же выключили фары, она краем глаза увидела переднюю часть арендованной машины – нового Ford 500, который мужчины забрали в аэропорту Торонто. Взглянув в очки ночного видения, она поняла, что что-то не так. Ей потребовалась почти целая минута, чтобы объехать квартал после того, как они припарковались. За это время они, должно быть, успели выйти. Но куда они делись?
  Раздумывая, что делать: позвонить по известному ей поводу или отправиться вслед за двумя мужчинами, она быстро выбрала последнее. Она вышла из машины и тихо закрыла за собой дверь. Воздух был прохладным для середины октября, и она поняла, что из-за пустыни и высокогорья, вероятно, так будет круглый год.
  Одетая во все черное, она тихо, но быстро вышла из-за угла, проверяя свой автоматический пистолет 40-го калибра под левой мышкой под ветровкой.
  Тянуть? Вот только ждать. Слава богу, её штаб прислал сумку с оружием и прочим снаряжением, когда она остановилась на ночь в Сент-Луисе.
  
  •
  
  Двое мужчин потратили ровно пять минут, чтобы добраться от «Форда» до задней двери, миновать почти бесполезную систему безопасности и попасть в гостиную большого двухэтажного дома. Оба были одеты в чёрное с ног до головы, их ботинки слегка скрипели по деревянному полу. Главарь, который был на фут выше другого, стянул с кожаного дивана одеяло из племени навахо, вытер свои ботинки и попросил напарника сделать то же самое. Должно быть, разбрызгиватели только что полили траву у дома. Небольшая проблема.
  Сохраняя темноту, они настроили ПНВ и направили свои 9-миллиметровые автоматы с огромными глушителями вверх по широкой деревянной лестнице. Они точно знали, куда идти — прямо наверх, к первой двери слева. Главная спальня. Никакой собаки. Никакой кошки. Никаких, чёрт возьми, детей. Они бы справились с детьми, но это стоило бы целую кучу денег.
  Последние два дня они прорабатывали детали. Заходите и выходите; никто не пострадает. Их босс был непреклонен в последнем пункте. Выкупа не было, так что это было хорошо. Всё летит к чертям, когда дело касается денег. Нет. Это было гораздо лучше. Они всё ещё могли…
   Угрожать убить их. Чёрт, они не знали приказов. Может, завести себе девчонку на стороне.
  Женщина на фотографии выглядела неплохо.
  Высокий мужчина, ответственный за спальню, склонил голову набок, словно давая понять: «Давай, чёрт возьми!». Это была пьеса, и теперь они были актёрами. Занавес поднялся. ПНВ выключил, включил налобные фонари и лазерные прицелы.
  Они вдвоём выломали дверь спальни.
  «Ни шагу, черт возьми», — закричал лидер с сильным акцентом.
  Второй мужчина, невысокий и коренастый, закричал, как дикий зверь, размахивая красной точкой над внушительной обнаженной грудью женщины, когда она вскочила, села и прикрыла свою наготу одеялом.
  «Где муж?» — спросил второй мужчина у вождя.
  Взгляд женщины метнулся в сторону ванной.
  «Идите и найдите его», — приказал лидер.
  «Кто вы?» — спросила их женщина. «У нас мало денег.
  Бумажник моего мужа лежит на комоде. Её левая рука откинула одеяло, и грудь снова обнажилась.
  «Отлично», — сказал лидер. «Может, и это мы тоже получим».
  Из ванной послышался шаркающий звук, а затем два покашливания, знакомые лидеру.
  «Ни за что, блядь». Главарь двинулся к ванной, не спуская с женщины пистолета. «Чем ты занимаешься?»
  Второй мужчина вышел, держась за левую руку. «Он порезал меня опасной бритвой».
  «Смотри на неё!» Главарь вошёл и увидел мужа, распростертого на кафеле в ванной, с кровью из раны на голой груди и из другой раны во лбу. «Боже мой». Мужчина вбежал обратно в спальню, расхаживая взад-вперёд, направив пистолет в пол. Что этот придурок сделал? Он только что убил их обоих.
  «Что теперь?» — спросил второй мужчина.
  Главарь схватил какую-то одежду со стула, бросил ее в женщину и закричал: «Одевайся, сука!»
  Она застыла с выражением шока на лице, только что осознав, что ее муж, должно быть, мертв.
  «Одевайся, черт возьми!»
  Второй мужчина стянул с неё одеяло. «Чёрт возьми, если мне не достанется».
  Женщина, полностью обнажённая, в прекрасной форме, медленно встала перед ними, натянула нижнее бельё, брюки, бюстгальтер, а затем свитер через голову. Затем она надела носки и низкие походные туфли. Должно быть, то, что было на ней накануне вечером. Её лицо было пустым, от шока. Но в то же время немного дерзким.
  
  •
  
  Что это, чёрт возьми, было? Удар? Сирена видела, как на втором этаже загорелись фонарики, а затем запрыгали лазерные лучи. Лазерные прицелы.
  Это были профессионалы.
  Быстро войдя внутрь, она выхватила свой 40-калиберный пистолет и повела ее через кухню в зеленом свете ПНВ, бесшумно прокладывая себе путь на верхний уровень.
  Но, войдя в вестибюль, она услышала шаги сверху. Она присела у стены, направив пистолет в сторону лестницы.
  Через несколько секунд по деревянной лестнице спустились двое мужчин в черном, между ними — женщина.
  «Замри!» — закричала Сирена.
  Так и сделали. Все трое. Но женщина, не имевшая ночного зрения, в замешательстве повернула голову.
  Внезапно мужчина справа, тот, которого она знала только как коротышку, поднял пистолет в её сторону. Неправильное движение. Она выстрелила дважды, и выстрелы отдались гулким эхом по высокому вестибюлю. Мужчина мгновенно рухнул, рухнув вниз по лестнице. Женщина вырвалась и, размахивая руками, отскочила обратно на лестницу. В этот момент мужчина повыше развернулся к женщине и взмахнул пистолетом.
  Сирена прицелилась повыше, чтобы не попасть в женщину. Первая пуля вошла мужчине в затылок, отбросив его на лестницу, словно мешок с кирпичами. Он покатился по ней, а затем упал на другого мужчину у подножия лестницы.
  «Я федеральный агент», — объявила Сирена. «Спускайтесь по лестнице». Она подошла, чтобы проверить пульс у двух мужчин, которых только что застрелила. Ничего.
  Дни слежки за этими придурками, подумала она, и через два они мертвы.
   Секунды. Она вытащила их кошельки и засунула их во внутренний карман куртки.
  Женщина нашла в себе достаточно сил, чтобы спуститься по ступенькам, но остановилась на нескольких ступенях выше, обхватив руками тело, которое дрожало, как у наркомана, совершившего ломку.
  «Ты одна в доме?» — спросила ее Сирена.
  Женщине удалось повернуть голову из стороны в сторону.
  «Мой муж», — она указала на свою спальню.
  «С ним все в порядке?»
  «Я думаю, они его застрелили».
  Сирена подняла их пистолеты, упавшие на пол. Понюхав стволы, она предположила, что выстрелил только один. Вытащив магазин, она быстро подсчитала. Двух пуль не хватало.
  «Подожди здесь», — сказала Сирена. «Дай-ка я проверю». Она побежала наверх, следуя за очками ночного видения. Пробравшись через спальню, ничего не найдя, она вошла в главную ванную и обнаружила обнажённого мужчину, в неудобной позе лежащего на плитке, с кровью, сочащейся из двух ран. Поза смерти была ей знакома слишком часто. Она проверила его пульс.
  Ничего.
  Крик из дверного проёма напугал Сирену. Она поспешно вытащила женщину в спальню. «Я же сказала тебе оставаться на месте».
  «Трой мертв», — прохрипела женщина.
  Сирена крепко обнимала женщину. Никакие слова не могли помочь. Но мысли роились в голове Сирены. Что эти двое мужчин здесь делают? Зачем они въезжают в Америку через Детройт? Почему ехали на машине, а не летел самолётом?
  Может быть, оружие. Они не могли пронести его на самолёте. Нет. Скорее всего, они забрали оружие на одной из остановок. Как и она, когда её снаряжение и оружие обнаружили в багажнике арендованной машины. Они много раз останавливались по пути. Подумай, Сирена. Что здесь происходит?
  Когда эта мысль наконец пришла ей в голову, она ощутила прилив паники.
  «Нам нужно двигаться», — тихо сказала Сирена женщине.
  «Нам придется вызвать полицию».
  «Не сейчас». Схватив женщину за руку, Сирена вывела ее из спальни, в последний момент схватив с комода ее сумочку.
  Они добрались до подножия лестницы, и Сирена задумалась. Спереди или сзади? Сзади. Не говоря ни слова, она потянула женщину за собой.
   Вышел через кухню на задний двор. У входа залаяла собака.
  Скорее, Сирена. Шевелись!
  Когда они подошли к машине Сирены, женщина неудержимо рыдала.
  Сирена завела машину и медленно тронулась. Посмотрев налево, в сторону дома женщины, она увидела по меньшей мере двух мужчин, прячущихся возле арендованной машины, а затем направляющихся к ней. Выключив фары, Сирена повернула направо и поехала по дороге. Она попыталась свернуть наугад, пока не выехала на шоссе 285, затем включила фары, сняла очки ночного видения и выехала на шоссе, ведущее на север, в сторону Эспаньолы. Убедившись, что за ними никто не следует, она наконец взглянула на женщину.
  «Что происходит?» — спросила ее Сирена.
  «Мой муж умер», — вот и все, что она произнесла тихим, напряженным голосом.
  «Но почему он мертв?» — спросила Сирена.
  Она пожала плечами.
  "Как тебя зовут?"
  «Карен».
  Сирена ждала. «Карен, что? У тебя есть фамилия?»
  «Хедлунд».
  «Карен и Трой Хедлунд», — сказала Сирена.
  «Нет. Трой Метсо».
  Она посмотрела в зеркало заднего вида. Машин было немного, но была глубокая ночь. «Так зачем кому-то убивать твоего мужа, Карен?»
  «Не думаю, что они хотели его убивать», — сказала Карен. «Низкорослый мужчина крикнул, что Трой порезал его бритвой. Потом я услышала два… Полагаю, это были выстрелы с глушителем. Не очень громкие».
  «Ты не думаешь, что они пришли туда, чтобы убить тебя?»
  Она покачала головой. «Нет, они говорили, что держат нас на руках». Она помедлила, тщательно обдумывая свои мысли. «Что-то о том, как весело было бы заняться со мной сексом».
  Ладно, они собирались похитить их двоих. Но зачем? Дом был не лучше и не хуже других в их районе. «Вы богатые?»
  Она фыркнула: «Нет. Мы оба работаем на правительство.
  Ученые».
   Сирена подумала о районе, где располагалось множество государственных исследовательских центров. «Сандия?»
  "Нет."
  Подождав, Сирена наконец спросила: «Ну и где?»
  «Подождите-ка», — сказала Карен. «Кто вы?»
  Это был, пожалуй, один из самых сложных вопросов, которые она могла ей задать. В тот момент она работала по контракту с Агентством национальной безопасности (National Security). Но у неё не было никаких документов, удостоверяющих личность, кроме водительских прав штата Вирджиния. Оба её паспорта, американский и израильский, хранились в отсеке для запасного колеса в багажнике.
  «Я работаю в Департаменте национальной разведки»,
  Сирена сказала: «Меня зовут Сирена».
  «У вас есть фамилия?» Она скорее приказала, чем спросила.
  «Просто Сирена».
  «Как Мадонна».
  «Да, только не распутная».
  Карен время от времени хихикала, но тут же останавливалась.
  Они добрались до Эспаньолы, объехали небольшой городок по объездной дороге и продолжили путь на север.
  «Ты собиралась сказать мне, где работаешь», — напомнила ей Сирена.
  Подумав немного, Карен наконец сказала: «Это подразделение Агентства перспективных исследовательских проектов Министерства обороны». «DARPA? Управление специальных проектов?»
  «Подразделение этого».
  Чёрт! Это была одна из самых засекреченных исследовательских организаций в стране. И кто-то пытался похитить двух её исследователей. Но зачем?
  «Почему?» — спросила Сирена.
  «Почему что?»
  «Во-первых, над чем вы работаете?»
  «Я не могу сказать».
  «Я понимаю, вы не можете рассказать мне подробности. Уверена, я всё равно ничего не пойму. В чём ваша специализация? И в чём специализация вашего мужа?»
  «Думаю, это не повредит», — сказала Карен. «Я физик, а Трой…»
  .был инженером-оптиком».
  «Тогда вы, должно быть, работаете над оружием направленной энергии или электромагнитным импульсным оружием». Она заявила это так, словно читала
   список покупок.
  Сирена быстро поняла, что Карен Хедлунд никогда не станет великим игроком в покер, наблюдая за ее реакцией.
  «Что-то в этом роде», — смущенно сказала Карен.
  Это заставило Сирену задуматься, зачем двум мужчинам пересечь границу Америки из Канады, приехать в Нью-Мексико, попытаться похитить мужа и жену, а вторая группа ждала их на подмоге. И это беспокоило её ещё больше. Пока она следовала за этими двумя мужчинами через полстраны, за ней, вероятно, следили и другие мужчины. Сколько их было? Двое? Трое? Теперь она уже не могла точно знать.
  Но если они работали в тандеме, почему не помешали ей войти в дом и убить первых двоих? Были ли это те трое мужчин из Копенгагена? Должны быть. Она должна была поверить, что остальные вылетели в Альбукерке передовой группой, чтобы раздобыть оружие и снаряжение. Ранее в тот же день они остановились в ресторане «Денни» как минимум на полтора часа. Кто-то мог подбросить им оружие именно тогда.
  Используя свой защищённый мобильный телефон, она сообщила, где находится учёным, и что случилось с ними. Порекомендовала не привлекать местную полицию. Ей не хотелось, чтобы это стало достоянием общественности. Иначе расследование дела стало бы практически невозможным. Выяснить, почему кто-то хотел похитить команду Хедлунд/Метсо. Вашингтон, в своём коварном умении, решил вызвать пару в Вашингтон для участия в длительном проекте. Это дало бы им оправдание не ходить на работу.
  «Ты постоянно это делаешь?» — спросила ее Карен.
  «Что-то вроде этого. Всегда что-то есть».
  Карен покачала головой. «Ты просто заставил нас исчезнуть».
  «У меня не было выбора, Карен. Мы могли бы списать это на простое вторжение в дом. Муж погиб в борьбе. Жена в отчаянии. Но тогда все местные СМИ совали бы вам в лицо микрофон. А потом национальные СМИ могли бы это подхватить и раздуть из этого нечто большее, чем оно есть на самом деле. По правде говоря, мы не знаем, что это такое. Если бы вы стали известны СМИ и вас там держали, то, скорее всего, кто-то снова за вами придёт. Вы сами это видели. Была и вторая группа. Подкрепление».
  Осознание опасности вернулось на лицо Карен.
  «Не волнуйся, — продолжила Сирена. — Пока я жива, тебя никто не достанет». Она улыбнулась, изо всех сил стараясь придать ситуации позитивный оттенок.
   зная, что она знала о Карен так же мало. Как она могла пропустить вторую команду?
  "Спасибо."
  "За что?"
  «Чёрт знает, зачем они им понадобились. Не представляю, зачем они мне и Трою, но эти люди были страшными. Они могли бы…»
  «Без проблем. Это моя работа. А теперь давайте доставим вас в безопасное место». Куда же это может быть? Мысль пришла ей в голову в мгновение ока. Идеально.
  Она ехала в ночь, размышляя о последних днях. Какое отношение всё это имеет к её контакту в Копенгагене? Он собирался рассказать ей о заговоре, она была в этом уверена. Был ли это заговор? Кто-то решил похитить пару американских учёных, чтобы украсть их исследования? Или за этим скрывалось нечто большее? Так было всегда. Это она знала.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  5
  
  Вдвоем они всю ночь ехали из Нью-Мексико в Колорадо, Сирена была за рулем и изо всех сил старалась утешить Карен, переживающую потерю мужа, — занятие, которое Сирена ненавидела больше всего на свете.
  И она знала, что у неё это не очень хорошо получается. Знала свои ограничения.
  Они пообедали в Пуэбло в семейной мексиканской закусочной в торговом центре. Сирена позвонила в Вашингтон за инструкциями и хотела узнать всё, что можно, о двух мужчинах, убивших мужа Карен.
  Когда её поручали разным агентствам, у неё всегда возникало ощущение недоверия. Возможно, для такой огромной бюрократии это было вполне объяснимо, но ей это совсем не обязательно нравилось.
  Её мобильный зазвонил, когда они проезжали мимо Военно-воздушной академии к северу от Колорадо-Спрингс. «Да?»
  «Где ты?» Это был Джо Рудольф, её контакт в Министерстве внутренней безопасности. Человек, который всё это затеял, сначала отправив её в Копенгаген, а затем приказав ей следовать за этими двумя мужчинами в Торонто, а затем в Нью-Мексико.
  "Колорадо."
  «Я знаю. Ты примерно в десяти милях к северу от Колорадо-Спрингс».
  Она посмотрела на телефон и поняла, что ей, должно быть, дали устройство с GPS-отслеживанием. «Спасибо, Большой Брат». На другом конце провода тишина.
  У парня не было чувства юмора. «У тебя есть что-нибудь на этих двух стрелков?» Бывшие стрелки.
  «Это были финны», — сказал Рудольф.
  «Финны?»
  «Да, из Финляндии. Скандинавская страна».
  «Я знала это по их водительским правам и паспортам», — сказала Сирена, взглянув на Карен и покачав головой. «Я просто не знала,
   у них были финские киллеры».
  «Финляндцы».
  «Я думаю, они предпочитают финский... сэр».
  «Ничего страшного. Мы всё ещё ждём информации о них».
  «Можете проверить записи о въезде и найти хотя бы ещё двух-трёх подозрительных мужчин?» — спросила Сирена. «Полагаю, резервная группа была частью моей первоначальной пятёрки, которая разделилась в Копенгагене. Возможно, это были и финны».
  «Мы разберёмся. Как Карен Хедлунд?»
  Сирена перевела взгляд вправо. «Примерно так, как и ожидалось. Хочешь, я отвезу её в Вашингтон?»
  Неуверенность. «Возможно, так будет лучше. Сесть на рейс в Денвере».
  «Уже иду». Она первой повесила трубку, на мгновение взглянув на свой мобильный телефон, прежде чем спрятать его под пальто.
  Проехав двадцать минут к северу по межштатной автомагистрали 25, Сирена заехала на стоянку. Ночь выдалась долгой, и она попыталась на мгновение закрыть глаза, пока Карен сходила в туалет. Лёгкий ветерок дул в приоткрытое окно, и постоянный гул машин на автостраде смешивался с приглушёнными голосами.
  Услышав свое имя, она подумала, что ей снится сон.
  Она покачала головой и сосредоточила взгляд, увидев Карен между двумя мужчинами, одетыми в черное. Ее ноги волочились за ней, а голова моталась взад и вперед.
  Прежде чем выйти из машины, Сирена выхватила пистолет.
  Они почти загнали ее в черный фургон, когда Сирена прострелила левое заднее колесо, сплющив его, а затем заняла позицию сзади Toyota Camry.
  Дверь водителя фургона внезапно распахнулась, и нога мужчины начала вываливаться наружу. Сирена выстрелила в ногу, и мужчина упал на тротуар, забившись в комок, держась за рану.
  Она слышала крики Карен, но также подозревала, что кто-то из мужчин выйдет за ней. Она ждала, направив пистолет в правую заднюю часть фургона. Сначала появился пистолет, а затем появился светловолосый мужчина. Потрясённый её появлением, он резко обернулся за угол, как раз когда первые две пули из живота Сирены попали в металлическую угловую панель.
  Люди кричали и разбегались в разные стороны, пытаясь найти укрытие.
  Внезапно Сирена увидела, как Карен бежит к травянистой лужайке с большими тополями. Другой мужчина с тёмными волосами бросился в погоню, отставая почти на три метра.
   Сирена выстрелила дважды. Оба раза промахнулась. Потому что мужчина поскользнулся и сильно ударился спиной.
  «Карен!» — закричала Сирена.
  К этому времени Карен уже добралась до ствола тополя.
  Она выглянула по сторонам, глаза ее были большими и испуганными.
  «Вон там!» — Сирена указала свободной рукой на свою машину. Затем она подошла к передней части «Камри», откуда открывался лучший угол обзора фургона, и направила пистолет на поскользнувшегося мужчину.
  Карен побежала к машине. Выстрелов не было. Она им определённо нужна была живой.
  Пуля пробила водительское стекло «Камри» и вылетела через пассажирское в нескольких футах от Сирены. Мужчина, которому она выстрелила в ногу, пришёл в себя и теперь находится в углу фургона.
  Сирена выстрелила один раз, чтобы удержать мужчину на месте, на долю секунды задумалась, сколько пуль из двенадцати, что были в ее магазине, она уже сделала, а затем обошла «Камри» спереди и направилась к своей машине.
  Сирена подошла к машине как раз в тот момент, когда Карен только что добралась до неё, и крикнула ей: «Ложись на заднее сиденье. На пол». Карен послушалась.
  Сирена, сев за руль, бросила одну обойму, вставила другую в рукоятку пистолета, завела двигатель и включила передачу заднего хода. Машина резко дернулась назад, и она полностью опустила пассажирское стекло.
  Сирена резко нажала на газ. Проезжая мимо фургона, она пять раз выстрелила в окно, оставив ряд пулевых отверстий в металлическом боку фургона.
  Через несколько секунд она уже была на шоссе, ведущем на север, в сторону Денвера. Она знала, что полиция перекроет шоссе с обоих концов, и впереди будет огромная пробка. Подумайте.
  Думать.
  В миле впереди был выезд в небольшой городок.
  Карен рыдала на заднем сиденье.
  Сирена положила пистолет на пассажирское сиденье и потянулась за мобильным телефоном. Посмотрев вперёд, она увидела старый пикап в правой полосе. Поторопитесь!
  Она резко подъехала к слепой зоне грузовика, опустила стекло и резким движением перебросила телефон через машину в кузов. Затем она объехала грузовик и едва успела вернуться в правую полосу, чтобы съехать в сторону небольшого городка.
  Теперь у Сирены оставался только один выбор: вывезти Карен из Колорадо.
  
   Юго-восточный Орегон
  
  Высококачественные фотографии были загружены и распечатаны на фотопринтере. Хендерсон рассматривал их через увеличительное стекло, когда Лина вошла в трейлер, и выражение её лица было мрачным.
  «Что случилось?» — спросил Хендерсон. «Кто умер?»
  Лина вытянулась во весь свой рост пять футов и девять дюймов, положив руки на узкие бедра.
  «Два финна».
  «Что?» — Хендерсон поднялся с дивана. «Как? Какие двое?»
  «Они выводили ученых, и кто-то их застрелил», — медленно произнесла Лина.
  Хендерсон широко улыбнулся. «Вот видишь. Вот почему у нас была вторая банда».
  Глубоко вздохнув, Лина откашлялась и сказала: «Им тоже не удалось поймать ученых».
  «Что? Я так и знал, что надо было брать итальянцев. Они никогда так не лажают. Профессионалы. Всё, о чём я прошу, — это немного профессионализма, чёрт возьми». Хендерсон оглянулся на Лину, которая избегала зрительного контакта. В конце концов, это она настояла на том, чтобы нанять своих соотечественников.
  «Дай угадаю. Есть и ещё хорошие новости».
  «Муж, Трой, был убит».
  «Отлично». Как он мог ожидать, что доктор Хедлунд продолжит?
  Особенно без такого рычага давления, как присутствие мужа. «Где доктор Карен Хедлунд?»
  Лина скрестила руки на груди и сказала:
  «Колорадо. Вторая команда почти схватила её, но...»
  «Всегда есть некое «но».
  «Мы подозреваем, что та же женщина, которая убила наших людей в Нью-Мексико, всё ещё держит Карен», — она заторопилась. «Наш контакт выследил её и настиг их в зоне отдыха в Колорадо. Один из наших людей был застрелен».
  «Скажите мне, что они не открыли ответный огонь».
  «Только на женщину. Ту, что забрала доктора Хедлунда. По нашим данным, у неё есть серьёзные навыки».
  «Они все еще идут по следу?» — спросил Хендерсон.
  «Не сейчас. Им пришлось бросить фургон и скрыться на машине.
  Полиция перекрыла автостраду.
  Хендерсон был в глубоком раздумье. Может быть, это ещё сработает. К тому времени, как они прибудут к доктору Карен Хедлунд, она будет напугана до смерти. Они
   Можно было использовать это в своих интересах. Но сначала им нужно было найти женщину. «Это одна женщина, — сказал он. — Пусть люди найдут её и убьют. А затем приведите доктора Хедлунда в нашу лабораторию».
  Лина кивнула и ушла, а Хендерсон всё время смотрел на её потрясающую задницу. Да, задница всегда была в центре внимания. Он был в этом уверен.
  
   Вашингтон, округ Колумбия
  
  За ранним ужином в стейк-хаусе Мерл Томпсон, заместитель директора национальной разведки, откинулся на спинку стула и поднёс телефон к уху. «Да?»
  Его жена сидела напротив него и продолжала резать мясо, привыкнув, что муж отвечает на звонки круглосуточно. Но поскольку было ещё рано, они были в ресторане почти одни. Никто не жаловался на прерывание связи.
  На другом конце провода был аналитик из его операционного отдела. Томпсон внимательно слушал, погруженный в глубокие раздумья. Наконец, он сказал: «Ты, должно быть, мне врать». На другом конце провода шла целая череда объяснений и отступлений. Он взглянул на свою равнодушную жену и сказал: «Разберись с этим». Он захлопнул телефон и убрал его во внутренний карман пиджака.
  «Я даже спрашивать не буду», — сказала его жена, все внимание которой было сосредоточено на ее прекрасном стейке.
  Чёрт возьми! Всё это выходит из-под контроля, подумал он. Может, стоило остаться в Агентстве. Там, по крайней мере, у него были интересные задания в чужих краях. Он понимал это — чёрное и белое; добро против зла.
  Но это... слишком серо и слишком много хвастовства. Перейдём к делу. Он покачал головой и принялся резать.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  6
  
  Чад Хантер и Фрэнк Болдуин потратили большую часть дня, чтобы установить новый прицел Baldwin II на Hypershot с пусковой установкой HEAB и подготовиться к первому выстрелу через пролив. Небольшое отверстие на склоне холма стало идеальной мишенью. Массивный валун возвышался на три метра от берега и ещё на три метра вглубь острова. За ним виднелся участок с низкой травой. Чад расстелил синий пластиковый брезент, прикрепил его к земле и разложил на нём разные предметы: несколько тыкв, подобранных им в Кетчикане, пластиковые канистр для воды и гибкие резиновые контейнеры, наполненные баллистическим желатином.
  На возвышенности под домиком Чада Фрэнк Болдуин достал свою цифровую камеру, установил зум на максимум и приготовился к съёмке. «Всё готово?»
  Фрэнк спросил.
  Чад обдумал все их расчёты. Система GPS не должна была стать проблемой — и прицел, и разработанные им снаряды были способны поймать десять спутников одновременно. Возможно, от двенадцати до тридцати в идеальных условиях. «Надеюсь. Как я уже говорил, для этой демонстрации им не обязательно быть идеальными. Это больше похоже на бросок ручной гранаты». Он не был уверен, оправдывает ли это возможную неудачу, но, тем не менее, это было правдой.
  «Ну, давай взорвем что-нибудь».
  Глубоко вздохнув, Чад вытащил патрон из мягкой гильзы, вставил его в казённик под «Гипершот» и перевёл электрический затвор вперёд. Снаряды HEAB выстреливались не обычным механическим ударником, а электрическим импульсом постоянного тока напряжением двенадцать вольт.
  Чад сел за Hypershot, установленный на штативе, нацелился на пролив, нашёл валун и проецировал изображение сразу за ним, чтобы определить точное местоположение по GPS. Поскольку они находились почти на уровне моря, было легко…
   Чад проверил точность определения высоты по десяти спутникам, отображаемую на экране прицела. Пока он шёл по проливу, готовясь к выстрелу, они также сняли показания GPS с помощью прицела и подтвердили их с помощью портативного GPS-навигатора Garmin Чада. Новый прицел Baldwin II был в идеальном состоянии. «Выглядит хорошо», — сказал Чад. «Лучше надеть беруши».
  «Хорошо. Сейчас включу камеру».
  Они оба защитили свои уши, а затем Чад, подумав еще несколько секунд о том, о чем они не подумали, наконец позволил HEAB
  круглая муха.
  «Гипершот» накренился, ударившись о треногу, и гильза упала на землю. В тот же миг в трёхстах ярдах от источника звука поднялся клуб дыма, а затем раздался оглушительный взрыв.
  «Ух ты!» — закричал Фрэнк, опуская камеру и выключая ее.
  «Давай посмотрим», — сказал Чад.
  Добравшись до другой стороны пролива, Чад остановил лодку между двумя скалами и заглушил двигатель. Вдвоём они обогнули валун, чтобы оценить ущерб.
  «Чёрт возьми», — сказал Фрэнк. «Напомни мне не связываться с тобой». Он начал снимать сцену, сначала с общего плана, а затем перешёл к крупным планам различных повреждённых предметов.
  Синий брезент был изрешечён дырами. Тыквы взорвались. Баллистический гель разбрызгался по брезенту. Всё вокруг было в беспорядке, и Чад задумался, что случилось бы, если бы полдюжины солдат спрятались за скалой, думая, что они в безопасности за огромным камнем. Присмотревшись ещё внимательнее, Чад обнаружил осколки камня. Он несколько раз выстрелил из HEAB по чистой просеке в нескольких милях от своего дома в национальном лесу, но там повреждения были не такими серьёзными. Металл о пни. И далеко не такая точность.
  «Похоже, ты можешь разбогатеть, Чад», — сказал Фрэнк, выключая камеру и похлопывая Чада по плечу.
  «Господи... что, чёрт возьми, мы натворили?» Часть Чада хотела сжечь этот проект дотла. Уничтожить всё. Другая часть, та, которая знала, что если он этого не сделает, это обязательно сделает кто-то другой, знала, что это может спасти жизни бесчисленных американских солдат. Конечно, за счёт тех, кому повезло меньше, у кого нет западных технологий. Уравниватель сил. С помощью «Гипершота» и осколочно-фугасных снарядов, модифицированных с помощью его GPS.
   небольшая группа спецназа могла бы взять на себя управление сотней человек и вернуться домой, чтобы рассказать об этом.
  «Я знаю, о чем ты думаешь, Чад», — сказал Фрэнк отеческим тоном.
  «Да, они смертоносны. Но мы должны дать нашей команде все возможное преимущество. Наши враги сделают всё, чтобы нас убить. Нам просто нужно добраться до них первыми».
  «Я знаю». Он должен был это знать, иначе он никогда не смог бы продолжить свою работу.
  «Стоит ли нам готовиться к еще одному уколу?»
  «Нет. Думаю, пора открыть бутылку вина. Если только ты не хочешь вечером поохотиться на медведя?»
  Фрэнк улыбнулся. «После этого выстрела все медведи на острове Принца Уэльского, наверное, прячутся под камнями. Как будто это их защитит».
  «Это вино».
  Они сели в лодку, и Чад включил двигатель, размышляя о том, что только что произошло, и не совсем уверенный в их альтруистических мотивах.
  Они выпили свой первый бокал вина, когда Чад услышал приближающуюся с востока лодку. Он выглянул наружу и увидел знакомую 28-футовую лодку с красно-синими огнями на столбах сзади, кружащуюся в водовороте. Лодка подплыла к его небольшому причалу, и один из мужчин спрыгнул на берег. Волны на проливе начали подниматься из-за прилива, и большое судно не могло удержаться у лёгкой деревянной конструкции.
  Мужчина в желтом дождевике побрел вверх по холму к хижине.
  Чад хорошо знал эту походку, словно нечто среднее между медведем и быком.
  Чад открыл дверь прежде, чем мужчина успел постучать. «Что привело шерифа в этот прекрасный день на Аляске?»
  Шериф Родни Дуглас вошёл и снова накинул капюшон на плечи. Он стиснул зубы, а узкие глаза обшаривали комнату, сначала Фрэнка, сидящего на диване, а потом остановились на Чаде. «Несколько минут назад я слышал какой-то адский грохот. Похоже, это был ты».
  Подняв бокал вина, Чад сказал: «Виновен. Пробую новый раунд».
  Шериф был одним из немногих на острове, кто знал, чем Чад зарабатывает на жизнь. На Аляске, где многие по тем или иным причинам покинули цивилизацию, большинство не задавало вопросов.
  «Не стоит стрелять через пролив», — мрачно сказал шериф. «Звучит как выстрел из чёртовой гаубицы».
   «Извини, Род. Я ещё поеду в этот гравийный карьер. Я просто был в восторге от этого нового... круга, который я спроектировал. Понимаешь?»
  Судя по кислому выражению его лица, он этого не сделал. Шериф кивнул и сказал:
  «Не волнуйся, Чад», — и он бесцеремонно ушел.
  Чад смотрел ему вслед, пока тот не запрыгнул обратно в катер шерифа и не уплыл. Затем он повернулся к Фрэнку, который наливал себе ещё бокал вина.
  «Хороший парень», — сказал Фрэнк, протягивая бутылку Чаду и доливая вина в его бокал. «Возможно, немного угрюмый».
  «У него есть веская причина», — сказал Чад и отпил вина. «Его восемнадцатилетняя дочь умерла пару недель назад после долгой борьбы с раком.
  Его жена утонула два года назад во время ловли палтуса. Тело так и не нашли.
  Теперь он один».
  «Ого! Это бы сработало. Заставлю меня выпить что-нибудь гораздо более крепкое».
  Чад отпил вина. «Мы что-то праздновали».
  Они чокнулись бокалами с вином, их настроение то восторженное, то мрачное, то снова пыталось вернуться к умеренному восторгу.
  
   Юго-восточный Орегон, комплекс Хендерсон
  1850 часов
  
  Хотя был ранний вечер по тихоокеанскому времени, Уильям Хендерсон быстро рассчитал время по всему земному шару по восточноевропейскому времени. Несите. Ладно. Приближается 05:00. Он стоял, заложив руки за спину, в трейлере управления, наблюдая, как его команда готовится к высадке. Поразить цель в точный момент было не так уж важно, поскольку они просто заметали следы и, как положено, распродавали всё без уговоров. Отчасти он нанял так много финских коллег из-за их технической подкованности.
  Другая, и более важная, причина заключалась в его связи с финским промышленником, формально не финном, который владел производственными мощностями там и в Прибалтике. Хендерсон много раз пытался выкупить часть этих мощностей, но тот не продавал. Хендерсон предположил, что он слишком многому насолил, чтобы отказаться от своего предприятия. Что ж, скоро всё изменится.
  «Мы готовы?» — спросил Хендерсон никого, но всех.
  «Да, сэр», — последовал единогласный ответ.
   «Ладно. Давайте сделаем это», — сказал им Хендерсон. Он наклонился и присел рядом с Линой. «Всё в порядке?»
  Она неубедительно кивнула головой.
  «У вас есть верное местоположение по GPS. Проблем быть не должно», — заверил он её.
  «Столько всего может пойти не так», — сказала Лина. «У меня есть кузены в Турку».
  Хендерсон это знал. Хотя большинство людей не могли найти Турку на карте, финский прибрежный город примерно в 150 километрах к западу от Хельсинки, он сам ездил туда по делам вместе с Лееной меньше года назад.
  Ему нравились преданные своему делу и трудолюбивые финны. Хотелось бы нанять их побольше. Но бизнес есть бизнес, и у него не было другого выбора, кроме как разобраться с ним по-своему.
  «Я пытался договориться с ними, но они отказались. Пора избавиться от конкурентов».
  Через несколько мгновений техники дали команду на освобождение стержня. Вскоре после этого, к северу и востоку от 60® 27' северной широты и 22® долготы
  В 17 футах к востоку спутниковая камера запечатлела цифровое изображение взрывающегося большого дома недалеко от Турку, Финляндия.
  «Похоже, это прямое попадание, Билл... сэр», — сказала Лина, выдохнув.
  Теперь она была счастлива.
  Хендерсон улыбнулся и подумал, что у него наступает эрекция. Ему придётся сегодня же дать Лине по полной.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  7
  
  Большой Финн ехал весь день из Сантьяго, Чили, через Майами и далее в Денвер, где трое его старых друзей встретили его в зоне прилета. Был ранний вечер, и им предстояла долгая поездка. Им пришлось по очереди вести машину. Он чувствовал себя ужасно. Простуда полностью перешла в легкие, и он принимал лучшее средство от кашля, которое смог найти. Они работали, по большей части, но ужасно его утомляли. Это и убийства. Убийства всегда утомляли его. Не поначалу, конечно. Сначала был огромный кайф, за которым последовали часы утомительных размышлений, словно его тело переживало физиологическую реакцию на смерть другого человека. Он не понимал этого, но ему и не нужно было это понимать.
  Он оставил это дело на усмотрение психопатов, которые болтают всякую чушь.
  Избавившись от фургона после перестрелки к югу от Денвера в зоне отдыха, трое мужчин угнали машину и с трудом проскочили через заграждение.
  Они выехали из аэропорта по главной дороге и быстро выехали на платную трассу E470, ведущую на северо-запад.
  «Как твоя нога, Арто?» — спросил Пааво Ахо, Большой Финн, своего старого друга по-фински.
  Арто, который был даже крупнее Большого Финна, пожал широкими плечами и сказал: «Пуля прошла навылет сбоку. Не задела ни одной крупной артерии. Буду жить. Йоуко наложил мне двадцать швов. По одному на каждую сторону».
  Йоуко ехал на новом внедорожнике Ford Explorer, который они только что арендовали по поддельным документам и краденой визе. Он посмотрел в зеркало заднего вида на Пааво. «Наконец-то пригодилась моя армейская медицинская подготовка».
  Пааво предпочёл бы лучше использовать свою военную подготовку. Тогда они бы не оказались в такой ситуации.
   Низкорослый мужчина на переднем пассажирском сиденье высунулся из-за ковшеобразного сиденья. «Должен получиться красивый шрам», — сказал Эско.
  Протирая глаза, Пааво терпеливо ждал, когда разговор перейдёт от шуток к делу. Чувствуя, что это произойдёт нескоро, он сказал:
  «Расскажи мне, что случилось».
  В их свободных отношениях существовала иерархия, и каждый её знал. Она тянулась вдоль всей старой военной цепочки. Пааво, бывший капитан финской армии, был на вершине. Эско был лейтенантом армии, а теперь вторым по званию. Йоуко был старшим сержантом, следующим по званию. А Арто был капралом. Ну, он дважды был сержантом, но был разжалован в капралы за участие в драке. А ещё были те двое, что погибли в Нью-Мексико, сержант и капрал.
  Сейчас это, конечно, не имеет значения.
  «Всё шло по плану», — сказал Эско, глядя на Арто, а не на Пааво. «Тойво и Сеппо пошли первыми.
  Мы втроём остались в качестве резерва. Когда они не вышли в назначенное время, мы заняли их место.
  Они не говорили Пааво того, что ему нужно было знать больше всего. «Кто убил моего брата, Сеппо? Вот что мне нужно знать», — сказал Пааво, стиснув квадратную челюсть.
  «Женщина», — пробормотал Эско.
  Широкие шины внедорожника Ford заглушали тишину, когда они проезжали мимо межштатной автомагистрали 76, продолжая движение по платной дороге к межштатной автомагистрали 25.
  «Женщина, которая следовала за нашими мужчинами всю дорогу от Торонто?»
  "Да."
  Пааво на мгновение задумался. Как они допустили такое? Одна женщина против пятерых мужчин? «Значит, суперженщина убивает моего брата и Тойво?
  Как вы её потеряли в первый раз? Вы следовали за ней всю дорогу, пока она следовала за первой командой из Торонто. Как она могла вырваться на свободу?
  Эско глубоко вздохнул, всё ещё не глядя на Большого Финна. «Когда мы вошли в жилой комплекс, она исчезла. Сеппо велел нам расслабиться и продолжать миссию».
  «Значит, ты винишь моего погибшего брата!»
  «Нет, Пааво. Это просто факты».
  «Это правда», — сказал Юко, глядя на Пааво в зеркало заднего вида.
  «Сеппо подумал, что она, возможно, решила, что команда номер один останется там на ночь, и, должно быть, пошла искать место для ночлега».
   Значит, это была ошибка его брата. И всё же, позволить женщине убить его и Тойво... «Как она их убила?» Пааво позвонил с мобильного в аэропорту Майами во время пересадки и услышал только, что его брат мёртв. Ничего больше.
  Эско помедлил, а затем сказал: «Мы думаем, что Тойво убил мужа...»
  ...по ошибке. У него был порез бритвой, и мы нашли его мужа мёртвым в ванной, голым, с опасной бритвой в руке. В нём было две пули. Одна в грудь и одна в лицо.
  «Я спрашивал о своем брате и Тойво», — нетерпеливо сказал Пааво.
  «Точно». Эско наконец посмотрел прямо на Пааво. «Мы думаем, женщина вошла через заднюю дверь и застала нашу команду спускающейся по лестнице. Сеппо и Тойво погибли внизу».
  «Они стреляли в эту женщину?» — спросил Пааво.
  Эско покачал головой. «Мы так не думаем».
  «Значит, эта женщина просто устроила засаду на наших мужчин?»
  "Да."
  «Она пользовалась глушителем, как наши мужчины?» Тишина.
  Переводя взгляд с одного мужчины на другого, Эско наконец произнёс: «Дом был построен как замок. Мы ничего не слышали, кроме чёртовой собаки, которая никак не могла заткнуться. Мы все чуть не застрелили эту дворнягу».
  Пааво глубоко задумался. Должно быть, она была каким-то правительственным агентом. Но это не защитит её, когда он её настигнет.
  Если вспомнить женщину, которую описали его люди, это наверняка была та самая, которая встречалась с их предателем на дискотеке в Копенгагене. Только волосы у неё были чёрные, а не светлые. «Отдай её мне, когда мы её догоним».
  Остальные трое согласились, кивнув и выразив своё согласие. Они съехали с платной дороги, оплатили проезд в пункте оплаты, а затем набрали скорость и выехали на межштатную автомагистраль I-25 на север, в сторону Форт-Коллинза.
  Наконец Пааво сказал: «Значит, у вас был шанс вернуть этого учёного?»
  Эско обернулся: «Да. Мы получили информацию от нашего источника».
  "Что случилось?"
  Эско бесстрастно рассказал Пааво о реакции женщины. Как она выстрелила Арто в ногу. Как она двигалась скорее как хищная кошка, чем как женщина. Когда он закончил, Эско, казалось, ещё глубже вжался в сиденье.
   Значит, они имеют дело с правительственным агентом, подумал Пааво. Теперь он был в этом уверен.
  «О, — сказал Эско. — Эта женщина действительно красива».
  Большой Финн знал это по Копенгагену. «Это её не спасёт», — сказал Пааво. Он откинулся на мягкое сиденье и закрыл глаза.
  Ему было плевать, как она выглядит. Она убила его единственного брата, и он заставит её заплатить за это. Миссия. Да, он знал об этой миссии. Но одна миссия, его личная миссия, могла дополнить другую. Даже сквозь боль он выдавил лёгкую улыбку при этой мысли.
  
  •
  
  Синклер Такер чуть не пропустил «Большого Финна» из международного аэропорта Денвера. Он бы пропустил, если бы не позвонил заранее и не арендовал машину, которая ждала его у входа в зону прилёта. Он только успел сесть за руль, как трое других мужчин подъехали и подняли «Большого Финна» с тротуара.
  Он был уверен, что Большой Финн не заметил его ни на одном шагу пути. Возможно, Финн был немного занят предстоящей задачей. Убийство – дело нелёгкое. Но не для этого человека. Нет, скорее всего, он просто устал от дороги и холода. Такер сидел примерно в десяти рядах от Большого Финна во время перелёта из Майами в Денвер и почти всю дорогу кашлял.
  Ну... теперь у мужчины было ещё три пары глаз. Вероятно, те же люди из Копенгагена. Ему придётся быть особенно осторожным. Держаться на расстоянии. А ещё нужно вызвать оружие. Чёрт возьми. Это же Америка.
  Если бы у него было время, он мог бы сходить в местный Wal-Mart.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  8
  
  На юго-востоке Аляски уже почти наступило раннее утро, но из-за плотной облачности большинство жителей не увидят солнца весь день. Чад встал в пять и заварил крепкий кофе. Было почти шесть, и Фрэнк лежал на диване в гостиной, изо всех сил пытаясь уснуть после вчерашнего пива и вина. Отпивая третью чашку кофе, Чад вынужден был признать, что они были весьма взволнованы сочетанием прицела Фрэнка и его нового патрона HEAB. Эта чёртова штука работала лучше, чем любой из них мог мечтать. Теперь совесть подсказывала ему быть осторожнее.
  Стоя перед панорамным окном в гостиной, Чад наблюдал, как сквозь туман и дымку к его причалу подходит маленькая лодка. Из неё вышли двое.
  — сначала кто-то постарше, более опытный в управлении лодками, а затем молодая женщина, которая чувствовала себя менее уверенно на скользком причале. Чад подошёл к двери, открыл деревянную и подождал у москитной сетки.
  «Доброе утро», — сказал Чад на языке тлингитов. За последние несколько лет он выучил всего несколько фраз и чувствовал себя виноватым.
  Старый тлинкит улыбнулся Чаду, медленно поднимаясь по деревянным ступеням; его юная внучка шла в паре шагов позади него.
  Чиглет был старейшиной в деревне тлингитов в конце залива. Несколько месяцев назад Чад узнал, что этому мужчине почти девяносто, и что он прадедушка Джулии, хорошенькой молодой женщины, которой только что исполнилось восемнадцать. Её родители погибли четыре года назад в результате несчастного случая на рыбалке, примерно в то время, когда Чад только переехал. И она часто заходила к ним в эти годы. Им обоим нравилось общество.
  Чад впустил их в гостиную, и все трое на мгновение замерли в неловкости. Тишину нарушал лишь треск огня.
   Старик что-то сказал на своём языке, и Чад уловил лишь несколько слов. «Что это было?» — спросил Чад внучку.
  «Он сказал, что твой друг никогда не будет стрелять в медведя, сидя на диване», — сказала она, улыбаясь.
  Чад рассмеялся. «Твой дедушка прав. У него была долгая ночь».
  Фрэнк зашевелился и сел, удивлённый появлением гостей. «Доброе утро», — сказал Фрэнк, проводя пальцами по взъерошенным седым волосам. Выбравшись из-под одеяла, он потянулся, встав на ноги, в спортивном костюме, и подошёл поприветствовать двух гостей.
  Чад представил всех присутствующих и предложил кофе. Джулия и Фрэнк взяли по чашке, и все расселись вокруг толстого деревянного стола сбоку от кухни.
  «Что привело тебя так рано, Чиглет?» — спросил Чад старика. Он знал, что индеец прекрасно говорит по-английски, поэтому ограничился этим, лишь из уважения вставив несколько тлингитских фраз.
  Старик тряс морщинистыми, обветренными руками, размахивая ими перед собой и говоря по-тлингитски. Он продолжал говорить ещё пару минут.
  Чад ждал, не сводя глаз с Джулии, которой предстояло перевести. Она выглядела встревоженной и не слишком желала отвечать. «Что это было?» — спросил Чад.
  «Он сказал, что своей стрельбой прошлой ночью ты потревожил ворон, орлов и лососей», — сказала Джулия.
  "Вот и все?"
  Джулия поерзала на стуле. «Он сказал, что ты должна остановиться».
  У Чада возникло ощущение, что дед выразился гораздо резче. «Прости меня», — сказал Чад старику по-тлингитски, приложив руку к сердцу.
  Старик слегка кивнул подбородком.
  Продолжая, Чад сказал: «Мне нужно было кое-что проверить вчера вечером, а времени идти вглубь острова не было». Зная, что стрелять над водой не стоит, Чад обычно отправлялся в глубь Национального леса Тонгасс, чтобы проверить патроны. У него там было место, представлявшее собой глубокую чашу, со всех сторон окружённую стенами каньона, высокими тсугами и ситкинскими елями. Естественный гравийный карьер. Никто не мог услышать его стрельбу оттуда ни из одной деревни или города на всём острове.
  Старик произнёс короткую фразу, помолчал, а затем продолжил, размахивая руками во все стороны. Чад снова посмотрел на Джулию.
  за помощью.
  «Он говорит, что ты хороший человек, — сказала Джулия, улыбаясь. — И поступишь правильно».
  "Что еще?"
  Джулия колебалась. «Он сказал, что думал, что Куштака придёт за ним.
  Что как лидер палаты представителей он будет обвинен в допущении беспорядков».
  «Куштака?» — спросил Фрэнк. «Что это?»
  Чад собирался объяснить, но Джулия вмешалась: «Люди-выдры. Наша легенда. Это тот самый Бугимен». Старый тлинкит погрозил внучке пальцем. «Следи за языком, юная леди». Чистый английский.
  С этими словами старый тлинкит поднялся со стула и вышел, а сетчатая дверь опустилась вслед за ним.
  Джулия встала и встретила Чада у двери. Они вдвоем наблюдали, как старейшина пробирается по мокрой траве к причалу, где он остановился, заложив руки за спину, и стал ждать.
  «Извини, что пропустил твое восемнадцатилетие», — сказал Чад.
  Она пожала плечами. «Это было не так уж и важно».
  Чад улыбнулся, подошёл к столу, открыл небольшой ящик и достал оттуда маленькую коробочку. Он протянул её ей. «Извини, что не завернул».
  Она выглядела удивлённой, но широко улыбнулась, открыв шкатулку и вытащив золотое ожерелье. На дне висело овальное австралийское опаловое ожерелье в золотой оправе прекрасных оттенков синего и белого. «Он прекрасен, Чад. Даже не знаю, что сказать».
  «Скажи, что будешь носить его время от времени». «Но он такой дорогой», — сказала она.
  «Нет, не было. В Сиэтле мне в прошлую поездку удалось хорошо сэкономить. А ты мне всё время помогаешь, когда я уезжаю, присматриваешь за моим домом».
  «Я могу пользоваться Интернетом», — сказала она.
  Чад положил руку ей на плечо, зная, что дедушка вряд ли одобрит такую практику. «Посмотрим, как это будет на тебе смотреться». Он помог ей застегнуть золотую цепочку, а затем она приложила опал к груди, одобрительно глядя на него. «Он тебе очень идёт».
  Она крепко обняла его и прошептала на ухо: «Спасибо». Со слезами на глазах она поспешила к двери вслед за дедушкой.
  Чад наблюдал, как они отчалили от причала и исчезли в туманном фьорде.
   «Будь осторожен», — сказал Фрэнк, наливая себе еще чашку кофе и садясь за стол.
  Закрыв тяжелую деревянную дверь, Чад наполнил свою чашку и сел.
  «О чем ты говоришь?» «Эта девушка любит тебя», — сказал Фрэнк.
  «Она мне как дочь. Её родители погибли в сильном шквале, когда ей было четырнадцать. Я только что переехала сюда. Она приходит сюда поговорить, посидеть в интернете и следит за домом, когда меня нет».
  "И?"
  «И я научил ее стрелять».
  «И все же я видел, как она на тебя смотрит».
  Чад никогда даже не предполагал, что она может быть к нему влюблена. «Это просто бред. Ей всего восемнадцать».
  «Она женщина, — сказал Фрэнк. — Что она теперь будет делать?»
  «Я говорил с ней об этом. Она хочет поступить в колледж. В Кетчикане или Джуно. Может быть, в Анкоридже. Но боится оставить дедушку одного. Здесь мало занятий для молодёжи, кроме ловли лосося и лесной промышленности. Может быть, поработать в туристическом бизнесе в Кетчикане».
  «Продавать безделушки пассажирам круизного лайнера? Звучит не очень-то весело».
  Чад посмотрел на свой кофе и увидел, как по нему от центра к краю пошла лёгкая рябь. Может быть, ему вообще не стоило позволять Джулии пользоваться интернетом. Неужели он подтолкнул её к сну, который принадлежал не только ей?
  «Индеец был прав, — сказал Чад. — Медведь не будет сидеть в хижине. Нам пора идти».
  Фрэнк рассмеялся и указал на медвежью шкуру на стене. «Может, нам просто поймать несколько лососей и подождать медведя, как ты?»
  «Ладно. Одевайся».
  Они провели большую часть дня в холмистых высокогорьях острова Принца Уэльского — гид Чад, который вёл охотничьи угодья по неблагоустроенным грунтовым дорогам лесной службы к рекам и ручьям, полным лосося, а Фрэнк, несколько отстранённый, невнимательный и неохотный охотник с луком. Противоречие нормальности.
  Ранее тем утром Чад вывел свой пикап Toyota 4x4 из старого деревянного сарая гаража на холме у своей хижины и отправился в путь по почти миле длинной дороге из травы и грязи, которая когда-то была лесозаготовительной волоком к океану, где лесорубы
  Собирали толстые стволы тсуги и ели и грузили заболоченные деревья на баржи для перевозки на лесопилки Кетчикана. Дорога, по которой шёл груз, пересекалась с разветвлённой сетью дорог Национального леса Тонгасс, ведущих к большинству городов и деревень острова. Однако до некоторых городов можно было добраться только по морю.
  Чаду пришлось признать, что его душа не лежит к охоте или даже к тому, чтобы помочь Фрэнку найти медведя. По крайней мере, не сегодня.
  «В чем дело?» — спросил Фрэнк у Чеда, пока они упаковывали свои луки и рюкзаки в кузов «Тойоты».
  Синхронизируя привязку, Чад сказал: «Не знаю. Что-то тут не так».
  Фрэнк, смеясь, сказал: «Ни хрена себе! Ты и пяти слов не сказал за последний час».
  Верно. «Мы охотились».
  «Нет. Мы смотрели на красивые ручьи и горы. Что-то другое тебя тревожит».
  Чад сел в грузовик, а Фрэнк сделал то же самое с пассажирской стороны.
  Руки его сжимают руль,
  Чад сказал: «Как я уже сказал... у меня странное предчувствие».
  «Например, когда гризли нападает на тебя за убитого оленя?»
  «Эй, это было не смешно». Пару лет назад они вдвоем охотились с луками на ситкинских чернохвостых медведей на острове Кадьяк. Чад подстрелил отличного самца и слишком долго ждал, чтобы выпотрошить его и притащить в свой лагерь на берегу океана. Кадьякский бурый медведь просто искал бесплатную еду.
  «Тебе все равно придется сохранить стойку».
  «Я надеялся заполнить морозилку. Знаете, каково это — два месяца подряд есть медвежатину? Клянусь Богом, у меня начали расти волосы в местах, о существовании которых я и не подозревал».
  "Верно."
  Значит, он преувеличивал. Охотничьи истории не обходились без преувеличений. «Что скажете, вернёмся в хижину? До наступления темноты мы ещё успеем поймать лосося на ужин».
  «Весь день не было света».
  Чад завёл машину, и они отправились в десятимильное путешествие обратно к своему дому. На последнем километре, когда машина скользила вниз к гаражу, у него сжалось сердце. Он сжал руль левой рукой.
   протянул руку и правой рукой сунул руку под сиденье, вытаскивая из кобуры свой автоматический пистолет Walther 40-го калибра.
  «Для чего это?» — спросил Фрэнк.
  Чад дослал патрон и снял курок. «Не знаю».
  Он загнал грузовик в гараж, и они вдвоем закрыли за ним хлипкую дверь. С высокой тсуги у подножия холма, рядом с его хижиной, каркнул ворон. От гаража до его хижины было почти пятьдесят ярдов.
  «Что случилось?» — прошептал Фрэнк.
  Мог ли Чад упомянуть, что он поверил в примитивные легенды тлингитов? Верил ли он? Он не был уверен. Но он верил, что животные первыми чувствуют что-то неладное, неладное в лесу. Их инстинкты были запрограммированы в ДНК, предупреждения об опасности передавались из поколения в поколение. Почему бы ему не прислушаться к этому?
  Не говоря ни слова, Чад медленно спускался по склону холма, прижимая пистолет к правой ноге. Ворон всё ещё эхом отзывался на свой крик сквозь усиливающийся ветер. Добравшись до края хижины, Чад на мгновение остановился, глядя на свою лодку у причала, где лёгкие волны ветра подхватывали лодку и мягко клали её на борта.
  Он медленно подошел к передней части каюты, чувствуя, что Фрэнк идет за ним следом.
  Стоп. Его ноги напряглись, словно он стоял на краю обрыва.
  Чад выглянул из-за угла и увидел быстрое движение по лестнице на свою террасу.
  Вытащив пистолет из-за ноги, Чад крикнул:
  «Кто там? Выходите».
  Прошли секунды. Чад почувствовал, как сердце выпрыгивает из груди. Он не испытывал ничего подобного с того инцидента с «Гипершотом» около четырёх лет назад.
  Над ним появились две руки. «Разве так обращаются с посетителями?»
  Этот голос. Он был знакомым, но другим. «Выходи!» — повторил Чад.
  Медленно в поле зрения появилась женщина с темными волосами, которая положила руки на бедра.
  Чад думал об этом, но Фрэнк сказал это первым: «Сирена?»
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  9
  
  Медленно поднявшись по лестнице, Чад опустил пистолет и сунул его в задний карман. Ворон вылетел из-за верхушки дерева, взмыл на звук и скрылся в туманной дымке.
  Когда Чад вышел на палубу, он обнял Сирену, а затем заметил другую женщину, сидящую на деревянных качелях в дальнем конце палубы.
  Он отстранился, и Фрэнк обнял Сирену.
  «Что привело тебя сюда?» — спросил ее Фрэнк.
  Сирена изобразила дрожь, опустив глаза на звук. «Можно войти?» — спросила она.
  Без приветствия все четверо вошли в дом. Чад подложил в камин пару поленьев, открыл дымоход и пару раз подул, чтобы разжечь пламя. Затем он пошёл на кухню, чтобы сварить кофе. Женщины подошли к дровяной печи, и Чад пожал плечами Фрэнку, который ответил тем же.
  Чад подошёл к огню рядом с Сиреной. «Итак, — сказал он, — как ты меня нашёл?»
  Сирена улыбнулась и покачала головой. «Кем я работаю? К тому же, я уже давно знаю, где вы находитесь». «Но вы всё ещё не приехали в гости»,
  Чад напомнил ей: «Мне жаль». Она коротко взглянула на другую женщину.
  «Позвольте представиться. Это Чад Хантер, а вон тот сумасшедший — Фрэнк Болдуин».
  Фрэнк помахал пальцами из кухни, где он наливал четыре чашки кофе.
  «Ребята, — продолжила Сирена. — Это Карен Хедлунд».
  Услышав ее имя, Чад слегка повернул голову в сторону, задумавшись.
  «Доктор Карен Хедлунд?»
  Сирена кивнула. «Вы знакомы?»
   «По репутации, — сказал Чад. — Ты работаешь в DARPA».
  Глаза Карен Хедлунд, казалось, немного засияли. «Раньше я работала в DARPA».
  «Хорошо», — сказал Фрэнк, протягивая каждой женщине по кружке кофе. «Ты замужем за Троем Метсо, инженером-оптиком».
  Карен взяла кружку и обхватила её руками, чтобы согреться. Она вздохнула и сказала: «Мне очень жаль», — сказал учёный. «Фрэнк Болдуин. Вы разработали микроскоп Болдуина. Мой муж взял один в руки и не мог перестать о нём говорить. Мы тоже пользовались вашим микроскопом. Великолепная работа».
  Фрэнк, слегка смутившись, поклонился. «Спасибо, сударыня». Он вернулся за двумя оставшимися чашками кофе. Вернувшись, он отдал одну Чаду и отпил сам, прежде чем спросить: «Я учился в аспирантуре вместе с вашим мужем. Как там этот старый крысёныш Трой?»
  Сирена и Карен переглянулись, и Сирена заговорила: «Её мужа убили два дня назад». Она на мгновение задумалась, словно пытаясь удостовериться в правильности даты.
  «Мне так жаль, — сказал Фрэнк. — Господи, я вляпался. Примите мои соболезнования, доктор Хедлунд».
  «Пожалуйста, Карен», — тихо сказала она. «Спасибо. Он сказал, что ты отличный парень».
  Чад, неуверенный в ситуации, был уверен в одном. Что-то было не так. Его интуиция не подвела. «Подожди-ка минутку». Он указал на Сирену и продолжил: «Ты работаешь в АНБ, или с кем ты там сейчас связан, и появляешься у меня дома, в самом сердце Бамфака, на Аляске, с женщиной, учёным, которая работает над некоторыми из самых сложных будущих систем оружия нашей страны, и мы сидим и пьем кофе, как будто это самый обычный день. Чёрт возьми. У тебя наглость, Сирена. Я не видел тебя три года. Ты чуть не исчезла с лица земли, а потом свалила это на меня». Он не решался сделать глоток кофе, но удержал Сирену от ответа, поднеся руку к её рту.
  «Я ещё не закончила. Эта бедная женщина сейчас должна заниматься организацией похорон. Может быть, даже пойти на поминки сегодня вечером».
  С этими последними словами Фрэнк, казалось, согласился, кивнув головой, а на глазах Карен появились слезы.
  «Спасибо», — крикнула Сирена Чаду. «Я пыталась её удержать последние два дня. Бесчувственный ты ублюдок». Она поставила кружку и обняла Карен, которая теперь плакала.
   Фрэнк подошел к Чаду и прошептал: «Ты прав».
  Вскоре Сирена отправила Карен в ванную комнату, чтобы освежиться. Пока учёный отсутствовал, она рассказала Фрэнку и Чаду о том, что случилось с Троем и Карен. О том, как вторая группа снова пыталась убить их в Колорадо, и о том, что, по её уверенности, вторая группа также была в Копенгагене. Она повторила своё утверждение, что вторая группа на самом деле была передовой группой, которая подобрала оружие для первой группы и прицелилась.
  Наконец, когда Карен выходила из ванной, Сирена передала Чаду кошельки и паспорта мужчин, которых она застрелила в Нью-Мексико.
  Чад пролистал документы, запоминая важную информацию. Закончив, он передал их Фрэнку.
  «Что происходит, Сирена?» — спросил ее Чад.
  «Я не уверена», — честно призналась она. «Кто-то хотел похитить их обоих».
  «Тогда зачем убивать ее мужа?» — спросил Фрэнк.
  Карен сняла этот снимок. «Это был несчастный случай. Трой порезал одного опасной бритвой. Парень в ответ выстрелил в него дважды. Главарь был очень зол».
  «Две команды», — сказал Чад. «Звучит профессионально. Похоже на привидение. Почему они заставили тебя работать в одиночку?»
  Сирена молча смотрела в пол. «Это сложно. Я не могу рассказать вам все подробности. Мне пришлось выбирать, следовать за одной из двух команд в Копенгагене. Я пошла с теми, кто, как я знала, был на дискотеке, когда моего связного убили, полагая, что они знают, что он собирался мне сказать. Я могла следовать только за одной группой», — решительно закончила она.
  «Ты не знала о второй команде», — сказал за нее Чад.
  «Я облажалась!» — закричала Сирена. «Вторая команда, должно быть, сбросила оружие на первую. Я их пропустила. Это тебя радует?»
  Но этого не произошло, и Чад не совсем понимал, почему весь этот негатив исходил из его собственных уст. Возможно, ему всё ещё было немного обидно из-за того, что она не поддерживала с ним связь. В конце концов, когда-то им, казалось, было хорошо друг с другом. Но в глубине души он понимал, что у них ничего бы не вышло. Она постоянно путешествовала, испытывая огромное давление на работе. А он… ну, он просто играл жизнью, как она ему представлялась. Никаких планов, никаких забот. Пытался изо всех сил выжить в мире, который до конца не понимал.
   Он понимал деревья, птиц и животных. Его проблема была в людях. Они были чертовски сложными. Одно он знал точно… ему нужно было быть снисходительнее к Сирене, особенно после того, как четыре года назад она спасла его задницу в Европе. Её единственный недостаток, пожалуй, заключался в том, что она недостаточно быстро доверяла людям. Теперь она пришла к нему. Это было нечто.
  Чад подошёл к Сирене. «Прости. Я не хотел…»
  Она остановила его, подняв руку. «Возможно, понадобится что-то покрепче кофе».
  
   Юго-восточный Орегон
  
  Проехав всю ночь и большую часть дня, финны выехали на длинную подъездную дорожку, сначала грунтовую, а затем асфальтированную, и подъехали к просторному фасаду ранчо Хендерсонов. Большой Финн вышел из машины, за ним последовали трое его людей, и все четверо оглядели бескрайние просторы, где горизонт, казалось, простирался до самого Айдахо.
  Хендерсон встретил их у входа. «Как поездка?» «Четыре финна в «Форде», — ответил Пааво, потирая лицо руками и зевая. — Похоже на плохой фильм Тарантино».
  Смеясь, Хендерсон сказал: «Разве они не все?» Он кивнул головой направо. «Ваши люди могут посидеть в бараке. Примите душ и поешьте».
  Трое других финнов выглядели растерянными. «Это значит, еда», — сказал им Пааво по-фински.
  Они кивнули и направились к бараку.
  Хендерсон проводил Пааво в главный дом, где они уселись в кожаные кресла перед камином, а у их ног лежал персидский ковер.
  «В Чили всё прошло по плану», — сказал Хендерсон. Это был не вопрос.
  «В общем-то, — сказал Пааво, откидываясь на спинку коричневого кожаного кресла. — Боюсь, нашему фотографу не понравилось то, что он снимал».
  «Но ты справился», — успокаивающе сказал Хендерсон.
  «Конечно. У него... как там у американцев? Жизненные проблемы». Легкая ухмылка тронула правый уголок его рта.
  Хендерсон кивнул, глубоко задумавшись. «Расскажите мне об ударе. Вы были достаточно близко, чтобы услышать его? Почувствовали?»
   Если бы он только знал. Пааво подумал, что Бог, если такое существо существует, воткнул копье в землю. «Это было похоже на…
  Тор бьет молотом по жуку».
  «Так ты это видел?»
  «Видел. Чувствовал. Это было как ядерный взрыв, только без радиоактивных осадков. Дерево в ста метрах от меня сломалось, как веточка. Как вы знаете, поместье было построено из кирпича и оштукатурено. Фотографии, которые я вам отправил, не идут ни в какое сравнение с тем, что было там, на земле. А я был почти в километре от этого места.
  Наш фотограф, находясь примерно на половине этого расстояния, чуть не упал с дерева». Пааво замялся, неудержимо кашляя в сгиб локтя. Он был уверен, что простуда переходит в острую пневмонию.
  Хендерсон внимательно слушал, недоверчиво качая головой. «Жезлы от Бога», — наконец пробормотал он. «Подходящее имя». Он встал и подошёл к бару. «Похоже, тебе не помешает выпить. Поможет справится с простудой.
  Какой у тебя яд?
  Большой Финн сказал: «Односолодовый».
  «Хороший вкус». Хендерсон налил две порции и вернулся на своё место, протянув одну Пааво Ахо. Он поставил бутылку на стеклянный журнальный столик.
  Некоторое время они молча потягивали напиток, наблюдая друг за другом.
  Хендерсон продолжил: «Мальчики рассказали вам, что произошло в Нью-Мексико и Колорадо».
  «Да. Моего брата убили».
  Улыбаясь, держа обеими руками стопку, постукивая длинными пальцами по её стенке, Хендерсон сказал: «У меня есть кое-что для тебя». Пауза. «Имя женщины, которая застрелила Тойво и твоего брата, Сеппо».
  Пааво заинтересовался, подвинулся вперёд на своём месте. Он допил скотч и спросил: «Правда?»
  «Ага», — Хендерсон назвал ему имя и сказал, что она работала на американское Агентство национальной безопасности, но теперь выполняет специальное задание директора национальной разведки.
  Внимательно слушая, Пааво поражался, как этот человек, бизнесмен, мог узнать государственные секреты. Деньги действительно обладали властью, и он хотел и того, и другого. Он понимал, что Хендерсон не смог объяснить, откуда ему всё это известно. Наверное, лучше бы Пааво не знал всего этого. Ему и не нужно было знать.
  «Я хочу убить ее собственными руками», — наконец сказал Пааво.
   «Она твоя. Но сначала тебе нужно вернуть учёного и привести её сюда».
  «Как нам ее найти?»
  «Вот это да! К утру мы узнаем, где она и куда увезла учёного». Хендерсон допил скотч и налил им по бокалу. Подняв бокалы, они чокнулись. «За Молот Тора».
  Пааво улыбнулся и на этот раз отпил виски. Хендерсон был прав.
  Его простуда начала отступать.
  
  •
  
  Припарковавшись у въезда на ранчо на шоссе Орегона, которое тянулось через юго-восточную оконечность штата от Невады до Айдахо, Синклер Такер с некоторым нетерпением ждал звонка по своему спутниковому телефону. Его мобильный здесь был бесполезен. Ни одной полоски. Только сообщение «нет связи».
  Начинало темнеть, и он задумался, кто живёт здесь, вдали, и, что, пожалуй, ещё важнее в его нынешнем положении, где он остановится на ночь. Похоже, ему придётся ехать на заднем сиденье. К счастью, на последней остановке на автостраде возле Бойсе он захватил с собой упаковку воды и перекуса. Там же, где финны заправлялись.
  Когда спутниковый телефон наконец зазвонил, он вздрогнул. Он нажал кнопку и сказал: «Да».
  «Нам удалось получить доступ к американским записям», — раздался тихий женский голос.
  «Это тот самый аналитик, – подумал Такер, – из Воксхолл-Кросс». Нежный голос, сексуальный голос. Но на самом деле – регбист весом в двести фунтов. «Хорошо, Скарлетт. Что меня ждёт?»
  «Поместье…»
  «Ранчо», — поправил Такер.
  «Верно, сэр. Ранчо принадлежит Уильяму Хендерсону-третьему. Он генеральный директор компании Henderson Industries из Портленда, штат Орегон. У него есть предприятия примерно в двадцати странах. Его… ранчо там, на востоке Орегона, занимает площадь более двадцати тысяч акров».
  Такер присвистнул. «Это размером с целое графство в Англии. Что ещё мне нужно знать об этом Хендерсоне?»
   «Да, сэр», — её голос стал более торопливым. «В последнее время он активно скупает активы. Враждебные поглощения. Довольно жестокие».
  Такер задумался. «Какое отношение всё это имеет к Чили? И, что, пожалуй, ещё важнее, почему я следовал за четырьмя финнами по всему американскому Западу?»
  «Вот к чему я клоню, сэр», — резко сказала Скарлетт. «Сначала Чили. Henderson Industries уже полгода пытается купить там компанию. Коммуникационную компанию». Она остановилась и глубоко вздохнула, выжидая.
  "Продолжать."
  «Поместье за пределами Сантьяго, которое исчезло у вас на глазах, принадлежит президенту и генеральному директору этой компании».
  «Боже мой, — сказал Такер. — Действительно, враждебное поглощение». «Именно. Но есть ещё кое-что. Финны. Большой дом недалеко от Турку, Финляндия, взорвался, пока вы были в дороге».
  «Правда? То же самое... причина неизвестна?»
  «Да, сэр».
  «И я готов поспорить, что вы скажете мне, кому принадлежит это место».
  «Боюсь, не такая уж большая потеря. Дом тогда был пуст.
  Ну, не пустой. Мы полагаем, что в результате взрыва погибли несколько домработниц. Но дом принадлежал известному криминальному авторитету.
  «Финская мафия?» — недоверчиво спросил Такер. «Разве такая существует?»
  «Думаю, им польстило бы это прозвище, сэр. Но эти финны больше занимаются компьютерными преступлениями. Возможно, время от времени похищают людей с целью получения выкупа. У этого человека также есть законные деловые интересы. Нам придётся поискать дальше, чтобы выяснить, проявлял ли Хендерсон какой-либо интерес к этим видам бизнеса».
  Отлично. Толпа радикальных финских компьютерщиков. «А как насчёт других финнов, с которыми я познакомился в Колорадо?»
  Она откашлялась и сказала: «Мы полагаем, что они связаны с группировкой в Турку, Финляндия. Хотя это не точно».
  Чёрт возьми! Теперь у него не было другого выбора, кроме как связаться со своими американскими друзьями. Он не мог продолжать операцию здесь без их помощи. Он поручил Скарлетт связаться с американцами и сообщить им о своей текущей ситуации. Затем он отключился и решил найти хорошее место для ночлега. Дорога на холме уходила в заросли можжевельника, откуда открывался более широкий вид на дорогу к ранчо Хендерсонов. Оттуда он мог видеть любую машину, которая въезжала или выезжала.
   Такер подумал было позвонить своему старому другу Джейку Адамсу. Может, он поможет с этим делом. Но, похоже, Джейк всё ещё в Австрии. Сейчас в Вене, с той красавицей-офицершей Интерпола. Везунчик.
  Давайте посмотрим... Вена или пустыня на юго-востоке Орегона посреди бог знает чего? Вот это выбор.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  10
  
  Сирена и Карен спали вместе на кровати Чада на чердаке, Фрэнк – на диване, а Чад – в спальном мешке на деревянном полу. Его единственным утешением был надувной матрас, который протекал, и к утру он катался по дереву. И ему было трудно заснуть. Когда-то они с Сиреной делили постель, и прошло уже очень много времени с тех пор, как он в последний раз испытывал женские радости.
  Чад встал рано, еще было темно, тихонько сварил пару кофейников кофе, наполнил воздушный баллон и термос и отправился на причал.
  Резиновые сапоги, шерстяные штаны и дождевик сверху, он закинул удочку в прилив, позволяя течению унести ещё больше лески. Он установил удочку на подставку, взял чашку кофе и сделал большой глоток, от которого пар поднимался к глазам.
  Глядя на туманную воду, появился ворон. Его чёрный силуэт, словно призрак, парил в лёгком ветерке, а затем грациозно опустился на ветку кедра метрах в двадцати от него. Чад не был уверен, но ему показалось, что это тот самый ворон, который каркал и предупреждал его накануне. В этом не было ничего удивительного, ведь он был уверен, что уже много раз кормил эту птицу потрохами и головами лосося.
  Позади него скрипнула сетчатая дверь, и через мгновение, услышав шаги по росистой траве, а затем и по причалу, Чад сказал:
  «Доброе утро, Сирена».
  Он повернулся и какое-то время смотрел на неё. Её волосы были растрепаны, макияжа не было, да он и не требовался. С его точки зрения, её красоту невозможно было скрыть.
   «Откуда ты знаешь, что это я?» Она протянула ему пустую кружку, чтобы он наполнил ее.
  Чад открыл термос, наполнил её чашку, а затем долил свою. «Я знаю твою походку».
  От её кофейной чашки поднимался пар. Она отпила глоток и сказала: «Вот это да, Гризли Адамс».
  Он с тоской посмотрел на шум. «Когда живёшь здесь, привыкаешь к звукам, видам, ко всему необычному».
  «Вот как ты вчера понял, что нужно вытащить пистолет?»
  Чад взглянул на ворона на дереве. «Он мне сказал».
  Она подняла взгляд на ворона. «Сторожевой ворон?»
  Он был рад, что она смогла отличить ворона от вороны.
  «Вроде того. Что-то необычное,
  Я слышу об этом от него». Тишина.
  «Ты сегодня уезжаешь?» — спросил её Чад. «Ты пытаешься от меня избавиться?»
  Снова тишина.
  «Ты же знаешь, что это не так». Он отпил ещё кофе, не сводя с неё глаз. «Ты хочешь, чтобы я посидела с учёным?» Она выдохнула через нос, её самая серьёзная улыбка на её лице. «Может, тебе стоит поработать у нас?»
  В тот момент он понятия не имел, кто такие «мы». «Я конструктор оружия, а не шпион».
  «Ты справился с делом Hypershot лучше, чем любой известный мне шпион».
  Это был его навык стрельбы. Ничего больше. К тому же, она не была серьёзной. Он чувствовал это. «Куда ты пойдёшь?»
  «Лучшая защита — это нападение», — сказала она. «Первым
  Финляндия. Узнай, почему они хотели забрать Карен.
  «Ты все еще работаешь один?»
  «Так я работаю лучше».
  «С чего начать?»
  Вашингтон изучает известных сообщников, пытаясь найти связь со шпионажем, преступностью или террористической деятельностью. Всё началось с человека в Копенгагене. Человека, который собирался рассказать мне о заговоре против Америки. Его ударили ножом в спину, прежде чем он успел рассказать мне то, что знал. А в Нью-Мексико у меня не было возможности допросить этих людей… они погибли.
   Я попытаюсь выяснить, кто нанял этих людей. Выясню это, и, возможно, мне удастся выяснить, что, чёрт возьми, происходит.
  Логично. «Чего маленькая Финляндия хотела от Карен Хедлунд?»
  «Именно об этом я думал последние несколько дней.
  В Финской службе безопасности и разведки (SUPO) всего около двухсот сотрудников. У нас столько же аналитиков, занимающихся Северной Кореей, не говоря уже о наземных подразделениях.
  «Непонятно, что это финское правительство», — сказал ей Чад.
  «Скорее всего, частный».
  Она теперь рассмеялась. «Видишь, тебе стоит к нам поработать. У меня была такая же идея. SUPO в основном занимается регионом, Россией, а может, и другими соседями в Прибалтике».
  «Над чем работает доктор Хедлунд?»
  «Это секретно».
  «У меня есть допуск к совершенно секретной информации SCI».
  «Верно. Но ключевой компонент, как вы знаете, — это потребность знать. Необходима особая дифференциация». «Вы не знаете», — обвинил он.
  «Мне это знать не обязательно. Пока нет».
  «Чушь собачья! Если вам нужно знать, почему кто-то хочет похитить Карен, вам нужно знать, зачем она ему нужна. Это зависит от её работы».
  Она подумала и сказала: «Я могу сделать это, не зная. Возвращаясь к истокам. Чем меньше я знаю о Карен Хедлунд, тем лучше для меня».
  Когда солнце, хоть оно и было, поднялось выше, Чад приготовил завтрак. Толстые блины, которые будут прилипать к желудку большую часть дня, и канадский бекон.
  Когда они закончили, Сирена попросила Чада воспользоваться защищенным спутниковым телефоном.
  Разговор длился всего около пяти минут, может быть, меньше, и Чад не смог ничего из него услышать.
  Теперь они вчетвером собрались в большой комнате. Карен обнимала свой сундук не для того, чтобы согреться, а из-за отчаяния или неуверенности. Что-то, как заметил Чад, было не в её настроении.
  Сирена нарушила тишину: «Мне пора».
  В глазах Карен читался ужас. «Зачем? Возьми меня с собой». «Здесь тебе будет безопаснее», — заверила её Сирена.
   "Но-"
  «Поверьте мне. Чад и Фрэнк — хорошие ребята».
  «Знаю», — пробормотала Карен, опустив голову на грудь. «Но я видела, что ты можешь сделать с пистолетом». Чад улыбнулся Фрэнку, и тот ухмыльнулся в ответ.
  Обняв Карен, Сирена направилась к двери, а Чад последовал за ней. К тому времени, как они добрались до причала, он услышал, как с востока приближается большой корабль, а затем наконец увидел его в поднимающемся тумане.
  «Ты уверена, что все будет хорошо?» — спросил Чад Сирену.
  «Да. Обязательно расскажи Карен о своём опыте обращения с оружием и стрельбе. Тогда она будет чувствовать себя спокойнее».
  «Я говорил о том, что ты в одиночку отправишься в Финляндию, выслеживая известных сообщников».
  Она взяла его руку и сжала её. «Это то, чем я занимаюсь».
  Он знал это. Но ему не хватало её присутствия и того влияния, которое она на него производила. «Нам не стоило так долго видеться».
  «Согласна». Она быстро поцеловала его в губы, а затем обняла, обняв за талию. «Когда всё это закончится, — прошептала она ему на ухо, — я вернусь».
  «Ты обещаешь?»
  Она отстранилась от него. «Обещаю».
  С этими словами она дошла до конца причала и поднялась на борт большой лодки. Пока лодка дала задний ход, развернулась и набрала обороты, Чад наблюдал, как она выплыла в середину пролива, набрала скорость и растворилась в тумане.
  Вернувшись в каюту, Чад последовал совету Сирены и направился в подвал, а Фрэнк и Карен последовали за ним.
  Внизу, в подвале, где горел свет и было видно оружие, Чад наблюдал за реакцией Карен, которая переводила взгляд с одного оружия на другое. Они не убрали «Гипершот». Он лежал на верстаке, и она подошла к нему.
  «Разве это не Hypershot?» — спросила она, ее рука почти касалась черного приклада оружия.
  «Да», сказал Чад.
  «Как ты его получил?»
  Фрэнк подошёл и сказал: «Чед работал над сделкой с фон Герцем. Это он назвал его Hypershot».
   Карен посмотрела на Чада с новым уважением. Она покачала головой. «Боже мой.
  Я должен был узнать твоё имя. Меня в DARPA проинформировали об этом пистолете и о тебе. — Без проблем, — сказал Чад.
  «Что это?» Она указала на 30-миллиметровую пусковую установку под стволом Hypershot.
  «Мой текущий проект». Чад взял пистолет и убедился, что он цел. Затем он положил его обратно на скамейку. Он взял один из своих патронов и протянул ей.
  Её брови вопросительно поднялись. «Похоже на пулю HEAB, только шире и длиннее».
  «Ты знаешь о HEAB?» — спросил Чад.
  Казалось, она сказала лишнее. «Я видела демонстрацию».
  "Я понимаю."
  Фрэнк взял у Чада патрон и сказал: «Не такой, как этот».
  «Ты работаешь в Управлении специальных проектов, да?» — спросил ее Чад.
  «Ну... филиал этого офиса». Она подняла брови и улыбнулась.
  «Тогда ты знаешь о системе усовершенствованной пушки калибра сто пятьдесят пять миллиметров», — предположил Чад.
  «Да, я так делаю. Но это не моя сфера».
  «Верно», — Чад посмотрел ей прямо в глаза. «Но ты, возможно, знаешь что-нибудь об армейских высокоточных управляемых артиллерийских снарядах повышенной дальности «Экскалибер».
  Чаду показалось, что он заметил, как у неё отвисла челюсть. «Я наблюдал за подготовительными работами над «Экскалибром», — продолжил он. — Так я и придумал свою версию патрона HEAB. Я называю его «Глобальный выстрел». Он объяснил, как работают его патроны, упустив некоторые детали. Когда он закончил, её взгляд, казалось, был каким-то остекленевшим.
  «Не могу поверить», — сказала она. «Не могли бы вы мне продемонстрировать?»
  Вспомнив последний кадр, сделанный через залив, и последовавший визит шерифа и его друзей-тлингитов, Чад сказал: «Да, но нам придётся немного проехать вглубь острова. Может, будем готовы через несколько минут».
  Чад подготовил патроны Hypershot и Global Shot, аккуратно упаковав все в жесткий оружейный кейс.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  11
  
  Рингтон вырвал Синклера Такера из глубокого сна на заднем сиденье арендованной машины, и когда он наконец нашел спутниковый телефон, лежащий на водительском сиденье спереди, он нажал кнопку ответа.
  "Ага."
  «Доброе утро, мистер Такер», — тихий голос аналитика МИ-6 Скарлетт.
  Такер посмотрел на часы: 08:00 по тихоокеанскому времени. Это было, наверное, 16:00 по лондонскому времени? У неё была большая часть дня, чтобы что-то сообразить.
  «Американцы здесь знают обо мне?» — спросил ее Такер, почти надеясь, что ответ будет «нет».
  «Да, сэр», — сказала она. «Они уже знали о взрывах в Чили и Финляндии. Когда я рассказала им о финнах, за которыми вы следили, они, похоже, очень заинтересовались».
  Такер сел на заднем сиденье, сосредоточив взгляд на ранчо, которое он не мог разглядеть из-за длинной грунтовой дороги. «Правда?
  Как же так?"
  «Они работают над какой-то операцией, но сменили тему, когда я упомянул, что вы следили за финнами из Колорадо. Что-то не так, мистер Такер, но они хотели подождать, чтобы обнародовать информацию».
  «Это чушь!» — заорал Такер. «Я сижу на чём-то огромном, чувствую это нутром, и они хотят прочистить это по каналам».
  «Сэр, им просто нужно получить разрешение от полевого офицера, который занимается этим делом»,
  Она сказала это извиняющимся тоном. «А пока они хотят, чтобы ты оставалась там, пока тебе не окажут помощь».
  «Сколько времени пройдет, прежде чем они появятся?»
  «Из офиса в Портленде. Время полёта на вертолёте должно составить около трёх часов, включая время на подготовку».
   Просто охренительно. Какого чёрта он собирался делать три часа?
  «Надеюсь, через три часа они все еще будут здесь».
  «Их АНБ перенастроило спутниковое время на ваше местоположение, так что у них будет хоть какая-то информация о вас. Не забудьте улыбнуться перед камерами».
  Он догадался, что она улыбается на другом конце провода. «Спасибо, Скарлетт».
  Выключив телефон, он подумал о группе, летящей из Портленда. Кто это мог быть? Наверное, из ФБР или Министерства внутренней безопасности.
  Отлично. Просто охренительно. Пора отлить.
  
  •
  
  В доме Хендерсона все финны уже проснулись и закончили завтракать, обильно напившись ковбойского кофе. Пааво даже понравился их крепкий кофе. Он напомнил ему о Финляндии. И всё же, по сравнению с деревьями, болотами, озёрами и океанским побережьем, откуда он родом, недалеко от Хельсинки, он чувствовал себя словно на Луне, в высокогорной пустыне.
  Четверо финнов последовали за Хендерсоном и несколькими его людьми дальше на юг по узкой грунтовой дороге и теперь припарковались среди группы трейлеров в небольшой чаше.
  Пааво и его люди вышли. Арто всё ещё хромал от пулевого ранения, но теперь ему было гораздо лучше, поскольку команда Хендерсона наложила ему как следует швы и перевязала. Окинув взглядом местность, Пааво первым делом заметил систему связи – спутниковые антенны, выкрашенные в цвет грязно-коричневого, как земля пустыни. Их покрывала камуфляжная сетка, прибитая к земле. Более того, все здания были окрашены в цвет земли, с пятнами шалфейно-зелёного цвета, как кусты, и снова покрыты той же камуфляжной сеткой.
  Хендерсон улыбнулся, ведя их в заднюю часть переоборудованного полуприцепа. Внутри всё было по последнему слову техники. Пааво вспомнил армейский командный пункт, который он видел в финской армии.
  «Замечательно», — сказал Пааво Хендерсону. «Это как-то связано с женщиной-учёным?»
  «В каком-то смысле», — сказал Хендерсон, уводя их вглубь командного центра. Они остановились за креслом особенно красивой блондинки, которая, казалось, не обращала на них никакого внимания. «У нас в штате есть финка», — добавил Хендерсон, опуская руку ей на плечо. «Это Лина Маки».
   Лина слегка отвернулась от экрана и улыбнулась финнам. Она поприветствовала их на своём языке, а затем снова посмотрела на экран.
  Пааво спросил её по-фински, откуда она, а Лина просто ответила: «Хельсинки». Резко.
  «Она готовится к чему-то очень важному», — извиняющимся тоном сказал Хендерсон.
  Аналитики у экранов отозвали статус, и Хендерсон заерзал немного нервно, снова устремив взгляд на экран Лины.
  «Успешное освобождение стержня», — наконец сказала Лина с глубоким выдохом.
  «Что мы видим?» — спросил Пааво Хендерсона.
  «Мы видим примерно пятьдесят три градуса двадцать шесть футов северной широты и шесть градусов пятнадцать футов западной долготы», — сказал Хендерсон и указал на экран Лины. «Включи камеру левого борта».
  Экран Лины внезапно сменился спутниковым снимком на статичный вид морского порта с контейнеровозами, выстроившимися вдоль пирса и заполняемыми высокими металлическими кранами. Закат, казалось, отражался от борта большого сине-белого судна, низко опускавшегося в воду.
  Пааво, все еще немного сбитый с толку, сказал: «Вот это мне кажется знакомым».
  Хендерсон наклонился к Лине и прошептал: «Это тот самый корабль».
  «Да, сэр», — сказала она.
  Обращаясь к Пааво, Хендерсон сказал: «Это, друг мой, порт Дублина, Ирландия. Но ты же это знаешь, ведь был там меньше недели назад. Сейчас ты видишь контейнеровоз «Лузон» под флагом Либерии с филиппинским экипажем из двадцати восьми человек. Однако, поскольку судно только что заполнили, весь экипаж, за исключением пяти-шести человек, находится в Дублине, чтобы в последний раз выпить Гиннесса. «Лузон» отплывёт рано утром».
  «Одна минута до столкновения», — крикнула Лина.
  «Это непрерывная трансляция», — сказал Хендерсон, обращаясь ко всем четырём финнам. «Смотрите на экран».
  Ровно в 10:05 по тихоокеанскому времени и в 18:05 по дублинскому времени корабль на экране, казалось, изменил свою стандартную форму на две части, разделённые по центру разлетающимися осколками, за которыми последовал огненный шар. Затем обе его части, нос и корма, рухнули вверх и мгновенно погрузились в воду. Огненный шар, казалось, распространялся по воде по мере того, как топливо выливалось наружу.
   Застыв в изумлении, финны смотрели на экран, как будто они стояли на пирсе в Дублине и были свидетелями происходящего своими глазами.
  Хендерсон начал вытаскивать финнов из трейлера, а затем повернулся к Лине и сказал: «Убедись, что фотографии будут отправлены в нужное место, вместе с моими комментариями».
  «Да, сэр», — сказала она, ее пальцы ловко печатали.
  На улице Хендерсон закурил сигару и дымил, пока она не стала ярко-оранжевого цвета. «Ну?» — спросил он, бросив взгляд на Арто, Юко и Эско. «Только не ты, Пааво».
  Эско, бывший финский лейтенант, сказал: «У вас был экипаж, устанавливавший взрывчатку. Под водой?»
  Хендерсон указал на небо. «В другую сторону». «Самолёт сбросил бомбу», — вмешался Арто.
  Указывая все выше и выше, Хендерсон сказал: «Думайте масштабно, мужчины».
  Трое финнов обратились к Пааво в поисках помощи. Не дождавшись её, они пожали плечами и пробормотали: «Не знаю».
  Хендерсон глубоко затянулся сигарой. «Это стержни от Бога, друзья мои». Он продолжил объяснять концепцию размещения вольфрамовых стержней на спутниковой платформе на орбите и их сброса с абсолютной точностью GPS. Закончив, он добавил: «Здесь нет взрывного устройства. Всё работает на кинетической энергии, силе, массе и скорости».
  Пааво видел взрыв в Сантьяго своими глазами, но ему не сказали, чего ожидать. Тогда он предположил, что невидимый самолёт просто сбросил бомбу на поместье. Либо это, либо другая команда установила заряды и взорвала поместье. Но стержни, падающие с орбиты… ему бы такое и в голову не пришло. Но, увидев взрыв своими глазами, он понял, что это было нечто большее, чем просто бомба. «В чём смысл?» — наконец спросил Пааво.
  Положив руку на плечо Большого Финна,
  Хендерсон сказал: «Дело в том... что я могу. Я — Бог». «Я имею в виду...»
  «Конкуренция, Пааво. Я просто устраняю конкурентов. Считайте это враждебным поглощением».
  Пааво задумался. «Чилийским бизнесменом был твой конкурент?»
  «Я хотел купить его компанию, но он не хотел её продавать. Однако его сын, у которого огромные игровые долги, и которому совершенно безразлично управление бизнесом, теперь более чем готов сотрудничать с нами. Мы дадим ему справедливую цену. Меньше чем
   Хотя мы бы отдали его отца. Конечно, нам приходится компенсировать наши потери, включая и «Жезл Божий», который стоит недёшево.
  «Вы заставляете их платить за тот самый вольфрамовый стержень, который разрушил их имущество и жизнь?» — сказал Пааво. «Это просто гениально».
  «Спасибо», — сказал Хендерсон, отступая назад и выпуская сигарный дым.
  «А корабль в Дублине?» — застенчиво спросил Эско.
  «До краев заполнен компьютерным оборудованием, произведенным умелыми руками дублинцев», — сказал Хендерсон с лучшим своим ирландским акцентом.
  Пааво всё ещё не понимал, как это на него повлияло. Возможно, ему и не нужно было знать.
  «Вижу, Пааво, твой финский мозг работает», — сказал Хендерсон, и его брови поползли вверх от дыма сигары. «У меня есть Жезлы от Бога, так зачем мне учёный?»
  Пааво пожал плечами.
  «Ты когда-нибудь играл в шахматы?»
  "Конечно."
  «Учёная на несколько ходов впереди. Она — королева, сидящая за конём и ожидающая удара, как только конь поставит короля под шах. Всё станет ясно, как только вы её поймаете и приведёте сюда».
  «Я понимаю», — сказал Пааво, хотя на самом деле он этого не понимал.
  «А теперь самое интересное», — сказал Хендерсон. «Мы нашли женщину».
  Глаза Пааво засияли. «У тебя есть ещё сигара?»
  Хендерсон вытащил сигару из-под комбинезона и протянул ее Большому Финну.
  
  •
  
  Мерл Томпсон откинулся в мягком кожаном кресле своего кабинета в паре кварталов от Белого дома, всё ещё сжимая в тонких пальцах справку, и его мысли устремились в сторону дома престарелых в родном Колорадо — может быть, на какое-нибудь симпатичное ранчо недалеко от Стимбота. Нет, слишком холодно зимой. Может быть, в Дюранго.
  Аналитик по операциям, стоящий напротив вишневого стола,
  Женщина лет тридцати, одетая в серый деловой костюм, не скрывавший её подтянутого телосложения, изо всех сил старалась сохранять безупречную осанку; все шесть футов роста. Несмотря на гражданскую одежду, она всё ещё была военнослужащей ВВС.
   Капитан разведки. Томпсон знал об этом, но, похоже, часто забывал. Капитан Деб Добосенски оглядела комнату.
  Предметы с надписью «Я люблю себя» на стене и на буфете — дипломы, дипломы, фотографии заместителя директора с двумя президентами, сначала в качестве заместителя министра госдепартамента, а затем, когда он занял свою нынешнюю должность в национальной разведке шесть месяцев назад.
  Томпсон наконец отложил бумаги и сказал: «Ну,
  Деб, ты только что сделала мой день.
  "Сэр?"
  Он покачал головой. «Вы хотите сказать, что на нашей территории действует сотрудник МИ-6, не имея о нём никаких сведений?»
  «Он преследовал подозреваемого во взрыве в Сантьяго, Чили»,
  Она объяснила: «Благодаря смене часовых поясов и координации между различными агентствами, дело наконец-то дошло до этого уровня». «Чушь собачья! Сколько ЦРУ этим занималось?» Капитан Добосенски промолчал.
  Томпсон продолжил: «Что вы предлагаете?»
  Она выглядела удивленной, когда её спросили о её мнении. «Сэр, Министерство внутренней безопасности выслало из Портленда группу сотрудников ФБР. Они уже в пути».
  «Я прочитал твой отчёт, Деб», — сказал он, скромно улыбнувшись. «Я хочу знать, что мы будем делать дальше? Что насчёт этого?
  Сотрудник АНБ? Сирена Уильямс.
  «Сэр, Серена Уильямс — теннисистка», — сказала она.
  «Сирена, как её там зовут. Мы знаем её фамилию?»
  «Нет, сэр».
  «В любом случае, она едет расследовать взрыв в Финляндии. МИ-6 сообщает, что их человек следил за крупным финном. Видите здесь закономерность?»
  «Да, сэр». Она помедлила, а затем продолжила: «Возможно, нам стоит связать Сирену с МИ-6».
  «Точно то же самое».
  Зазвонил телефон на столе. Томпсон хотел проигнорировать его, но тогда его секретарша просто вошла в кабинет и сказала ему взять этот чёртов телефон. Более требовательная, чем его жена.
  Томпсон взял трубку и сказал: «Да». Он слушал целую минуту, а затем поблагодарил звонившего и положил телефон обратно в слот.
  Капитан ничего не сказала. Она просто переместила руки со стороны тела за спину.
   «Произошёл ещё один взрыв, — наконец сказал ей Томпсон. — Корабль разнесло к чертям в порту Дублина». «Кто-нибудь взял на себя ответственность?»
  «Нет. Как и в два других. Хотя были свидетели, которые выжили. Они упоминали свист прямо перед взрывом».
  «Кто-то сбросил бомбу с самолета», — сказала она.
  «Я думал о крылатой ракете, но это сузило бы круг подозреваемых до нескольких игроков, все из которых представляют крупные правительства». Он повернулся на стуле, перебирая в голове возможные варианты.
  «Стоит ли нам перенаправить Сирену в Дублин?» — спросила она.
  «Нет. Спросите ирландцев, могут ли они воспользоваться услугами одной из наших групп ФБР по взрывчатым веществам?
  Если мы отправим туда ЦРУ или кого-нибудь ещё из разведки, они подумают, что мы знаем больше, чем есть на самом деле. А на данный момент мы знаем не так уж много. А пока постарайтесь связать этого сотрудника МИ-6 с Сиреной, как только они решат эту проблему в Орегоне.
  «Да, сэр». Капитан Добосенски воспринял это как сигнал к отъезду, а заместитель директора изо всех сил старался не замечать ее прекрасную задницу, но при этом выходил из-под контроля.
  Томпсон повернулся и посмотрел на Вашингтон, сложив руки в молитвенном жесте и постукивая пальцами по губам. Что, чёрт возьми, происходит?
  Три взрыва, казалось бы, незначительного стратегического значения. Загородное поместье в Чили, старый дом в Финляндии, а теперь ещё и корабль в Ирландии. Не самые ценные цели для террористов. Что бы ни происходило, он докопается до истины. Всегда докопался и докопается.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  12
  
  Когда Синклер Такер впервые заметил Ford Explorer, грохочущий по длинной грунтовой дороге ранчо, оставляя за собой облако пыли, он не был уверен в том, что видит. Он взглянул на часы и понял, что американский экипаж будет ещё почти час в пути.
  Чёрт возьми! Он с силой ударил руками по рулю. К счастью, он поставил машину среди можжевельника и больших валунов, так что если «Форд» поедет по дороге в его сторону, он может оказаться скрыт от них. Но времени развернуться у него уже не было. Придётся просто смотреть в их сторону, а потом, когда они скроются из виду, ехать следом. Он жалел, что не смог каким-то образом прикрепить GPS-трекер под бампер, когда следовал за ними из Колорадо, но тут возникло две проблемы. Во-первых, он не нашёл подходящего момента. Во-вторых, у него не было GPS-трекера с собой. Скорее всего, он всё ещё в багаже в Майами, крутясь на чёртовой ленте. Когда он в последний момент прыгнул в самолёт, следуя за здоровяком финном в Сантьяго, он знал, что его сумка ни за что не попадёт на тот же рейс, что и он. И у него не было времени переложить важные вещи в ручную кладь. Обычно он ничего не клал в багаж во время подобных операций, но ему пришлось это сделать в Копенгагене, а затем и в Сантьяго. Слишком много снаряжения и одежды. Он не мог следовать за кем-то в такой же одежде. Даже самый неискушённый субъект мог бы его вычислить.
  Теперь Ford Explorer достиг конца грунтовой дороги, повернул направо на асфальтированную дорогу, которая шла позади его машины, и Такер сосредоточил взгляд
   Бинокль, чтобы разглядеть, кто внутри. Грузовик промчался мимо. Те же четверо финнов. Отлично. Через несколько секунд «Форд» скрылся за углом.
  Такер завёл машину и развернулся, стараясь держаться как можно дальше. В этой части Орегона была только одна дорога, и она шла в сторону Бойсе — туда же, откуда они приехали.
  Через несколько миль Такер прекратил налет на ранчо.
  Возможно, они могли бы держать это место под наблюдением, пока он не выяснит, что, чёрт возьми, творится с финнами. Но сейчас у них не было причин продолжать рейд, пока объекты были недоступны. Куда же, чёрт возьми, они направляются?
  
  •
  
  Сирена провела всю ночь в пути из Аляски в Хельсинки, сначала прилетев в Сиэтл, пересев на ночной рейс до Копенгагена, а затем на следующее утро вылетев в столицу Финляндии.
  Она спала как можно больше во время перелётов, но всё ещё еле держалась на ногах, едва открывая глаза, когда такси из аэропорта везло её в ресторан на западной окраине Хельсинки. Теперь она чувствовала себя не в своей тарелке. Она говорила на иврите, арабском и немецком, немного знала и многие другие, но понятия не имела о финском. Не могла произнести ни слова по-фински. Вот почему ей нужна была помощь. Она не хотела её, но нуждалась в ней.
  Такси высадило её перед рестораном и уехало. Она посмотрела на часы. Её рейс опоздал на двадцать минут, поэтому она предположила, что контакт будет ждать её внутри. Перед самым вылетом из Сиэтла она получила фотографию контакта на свой мобильный телефон вместе с именем, кодовой фразой и этим местоположением. Вот и всё.
  Внутри уже было полно народу. Несмотря на 22:00 по местному времени, финны, похоже, любили поесть поздно. С южным акцентом она сказала хозяйке, худой, как палка, женщине лет сорока, что ищет высокого светловолосого мужчину.
  «Разве мы не все такие?» — произнесла женщина на безупречном английском, приподняв брови.
  Сирена улыбнулась, открыв глаза для прикосновения. А ведь она слышала, что финны почти лишены чувства юмора. Наконец, из угловой кабинки у внутренней стены она увидела мужчину, махавшего ей рукой. Она улыбнулась и помахала в ответ.
  «Вот он», — сказала она хозяйке.
   «Вы могли бы сделать лучше», — сказала хозяйка, пока Сирена бродила между столиками.
  Мужчина, конечно, был блондином и высоким, но в волосах у него было больше седины, чем света, и он был почти такой же ширины, как и высоты. Сирена сидела, не целуя и не пожимая друг другу рук, и здоровяк последовал её примеру.
  «Как там Алабама?» — спросил ее мужчина.
  «Лучше, чем в Теннесси», — ответила она. Она не провела значительного времени ни в одном из этих мест.
  Мужчина допил свое пиво, и она заподозрила, что это была уже как минимум вторая порция.
  «Зовут Кирк Уиммер. Хотите что-нибудь выпить?»
  «Пиво».
  Парень поймал официантку и заказал еще два пива.
  Сирена оглядела оживленный ресторан и предположила, что даже при таком количестве людей они смогут поговорить, не опасаясь, что кто-то подслушает их разговор. Она подождала, пока принесут два пива, сделала большой глоток и подождала еще немного. Она знала, что этот парень – помощник резидента ЦРУ, работающий в посольстве в Хельсинки, но во времена холодной войны, когда Санкт-Петербург и Россия были так близко, а российская граница упиралась в Финляндию, это имело большее значение. Она слышала рассказы о шпионах, пересекавших эту границу, словно Финляндия была частью бывшего Советского Союза. Но теперь, как она знала, путешествовать в Россию стало гораздо проще. ЦРУ могло просто засылать шпионов под видом бизнесменов, пытающихся нажиться на капитализме.
  «У тебя есть кое-что для меня», — заявила она.
  «Я слышал, ты занят», — сказал Уиммер, отпивая еще пива.
  Не дождавшись ответа, он продолжил: «Небольшой рюкзак. Внутри ключи от машины, припаркованной в квартале от дома — арендованный чёрный седан Saab 9-3, оформленный на вымышленное женское имя, Пегги Сью Уоллер. Это вы. Ваш паспорт и водительские права из Бирмингема, штат Алабама. Использовал фотографию из Агентства национальной безопасности. Спасибо, что держите это в курсе». Он попытался улыбнуться, но не вышло.
  «Что ещё?» — сказала она, думая в основном об оружии. «К брелку прикреплен САК-10, двадцать второй калибр, три выстрела, один в патроннике.
  Ствол всего пятьдесят миллиметров, так что стреляйте с расстояния примерно трёх метров. Он заряжен, и в коробке ещё пятьдесят патронов.
  «Надеюсь, у тебя есть что-то покрепче», — сказала она, вернув себе южный акцент. «Южные девушки любят оружие».
  Он рассмеялся и выпил ещё пива. «Лахти L-35 в девяти милях».
  «Боже мой. Ты пытаешься меня убить? Это просто кусок дерьма».
   «Его можно выбросить. Наши ребята его протестировали и модернизировали. Но мы также дали вам Walther P99».
  «Вот это да», — сказала она, отпивая пива. «В девяти милях или сорока кал?» Она предпочитала 40-й калибр, но и 9 мм тоже подошёл бы.
  «Девять миллионов. Нет смысла таскать с собой два разных патрона».
  «Сколько дополнительных шестнадцатипатронных магазинов?»
  «Ты собираешься идти на войну?» Теперь его настрой стал более серьезным.
  «Мы стараемся не привлекать к себе внимания здесь,
  Финляндия."
  «Эй, просто пытаюсь подготовиться».
  Он допил пиво. «Два дополнительных магазина. И куча дополнительных патронов».
  «Превосходно. Что ещё мне следует знать?»
  Крупный мужчина наклонился через стол к Сирене и сказал: «Пока вы были в пути, мы получили сообщение из Вашингтона, что вы должны соединиться с
  Брит.”
  «МИ-6. Зачем?»
  «Британец, Синклер Такер, следил за этим здоровяком финном через полмира. Он наблюдал за ним в Сантьяго во время первого взрыва. Он последовал за ним в Америку, где связался с ещё тремя. Один из них хромал из-за огнестрельного ранения в ногу». Её брови приподнялись.
  «Твоя ручная работа, я понимаю».
  Умелая работа? Люди всё ещё так говорят? «Эй, я мог бы его убить.
  Так где же сейчас этот Такер?
  «Последнее, что я слышал, он последовал за четырьмя финнами на ранчо в восточном Орегоне».
  «Такер приедет сюда?» — спросила она.
  «Не знаю. Мы загрузим изображение на ваш телефон, как только получим его.
  Я позвоню тебе, когда узнаю больше. Ты едешь на место сегодня вечером?
  «Без обид, но я сохраню свои передвижения при себе». Она заметила, как к ним подошла официантка.
  Официантка сказала, что хочет уйти, по-фински.
  «Вы упомянули, что агент МИ-6 следил за крупным финном через полмира», — сказала она, наклоняясь к столу. «Они случайно не проезжали через Копенгаген несколько дней назад».
  Уиммер кивнул. «Его проинформировали. Он был с тобой в тот вечер на дискотеке».
   Она вспомнила ту ночь, вспомнив, что на балконе был какой-то мужчина. Должно быть, это был этот Такер. «Что-нибудь ещё?»
  Оглядевшись, сотрудник ЦРУ сказал: «Сегодня утром в Дублинской гавани взорвался корабль».
  Она задумалась. Сначала Сантьяго, Чили, затем Турку, Финляндия, а теперь Дублин, Ирландия. Что у них всех общего? «Какой корабль?»
  «Грузовое судно под флагом Либерии с филиппинским экипажем.
  Новое компьютерное оборудование отправляется в США
  «Это бессмыслица, — сказала она. — Не такая уж и значимая цель».
  «То же самое и с остальными», — сказал он. «Я видел изображения того, что к западу отсюда. Там мало что осталось».
  «Дело не в этом, — заверила она его. — Моя работа — учёные, а не взрывы. Все похитители, пытавшиеся их похитить, были финнами».
  «Бомбардиром в Сантьяго тоже мог оказаться финн», — напомнил он ей.
  «Вы не считаете, что эти два случая связаны?»
  В этом-то и была проблема. Она пока мало что знала. Но если этот здоровяк-финн был в Копенгагене, потом в Сантьяго, а теперь связался с финнами в Америке, то да, они были связаны. Должно быть, именно это сказал её знакомый в Копенгагене перед тем, как мужчина ударил его ножом, – что никто не сможет остановить происходящее. В этом он был прав.
  «Спасибо за помощь», — сказала она, протягивая руку за сумкой. Она поставила кожаную сумку на сиденье рядом с собой, мысленно представляя её содержимое.
  «Ты уверен, что тебе не нужна помощь?»
  «Да. Лучше я пойду один. Не привлекай к себе внимания, помнишь?»
  Он кивнул. «Будьте осторожны. В сумке также есть карманный компьютер с информацией о тех, кто погиб в Нью-Мексико, а также о тех, с кем вы свяжетесь в Турку. У некоторых из них военное прошлое, а другие довольно подозрительны».
  Она встала, чтобы уйти, и сказала: «Еще раз спасибо».
  Выйдя на улицу, она пошла по улице, пока не наткнулась на чёрный «Сааб». Покопавшись в кожаной сумке, она нащупала пистолеты, магазины, коробки с 9-миллиметровыми патронами, а затем ключи. Вытащив ключи, она обнаружила маленький пистолет вместе с ними. Мило. Он был почти таким же маленьким, как кнопка электронного замка.
   Она села в машину и немного посидела, мысли о деле шли кругом, а глаза болели от недосыпа. Найди отель и поспи, Сирена. Это то, что ей было нужно больше всего на свете. Она тронулась с места и поехала на запад.
  
  •
  
  Потягивая большой латте Seattle's Best, Синклер Такер готовился пройти в последнюю зону безопасности международного аэропорта Сиэтл-Такома, и его мобильный телефон дрожал в переднем кармане брюк. Он ответил, не сводя глаз с четырёх финнов, стоявших в очереди перед ним и проходивших досмотр. «Ага».
  «У нас есть ваша информация», — на другом конце провода из главного офиса позвонила Скарлетт, и ее голос звучал более напряженно, чем обычно.
  «Проходите». Он положил свой небольшой рюкзак на конвейер и прошёл через металлоискатель. Раздался сигнал, и он вернулся.
  «Сэр, вам придется отправить свой телефон в корзину», — сказала крупная женщина, выглядящая слишком вызывающе.
  Он сделал это, вошёл, взял телефон и рюкзак и услышал разговор на другом конце. «Извините, я пропустил», — сказал он Скарлетт. «Прохожу досмотр в аэропорту Сиэтла».
  Финны уже шли по залу, никуда не торопясь. Посадка на их рейс должна была начаться через двадцать минут.
  «Я сказала… ты должен встретиться с американцем, который занимается этим делом в Финляндии», — сказала Скарлетт. Она подробно рассказала ему об американском контакте и о том, как он должен сотрудничать. Он вдумался в это, спеша по вестибюлю.
  «Всё в порядке», — сказал он, приближаясь к воротам, где остановились финны. Он понизил голос. «Но я всё ещё слежу за целями. Ты же не хочешь, чтобы я это прерывал».
  «Ни в коем случае», — её голос начал дрогнуть.
  "Хорошо?"
  На другом конце провода возникло некоторое замешательство: Скарлетт разговаривала с кем-то ещё. «Мы предположили по вашему последнему звонку в аэропорту Бойсе, что финны направляются домой. В Финляндию. Разве это не так?» Её голос теперь был слабым.
  Проверив телефон, он обнаружил, что заряд батареи низкий. Как это случилось? Последние несколько дней он пользовался в основном спутниковым телефоном.
   Теперь, когда до мужчин оставалось всего несколько футов, ему пришлось отступить к стене напротив ворот, прежде чем заговорить. «Нет».
  «Куда вы... направляетесь?»
  Связь прервалась, и он резко выключил телефон. Придётся сесть у стены и попытаться зарядить телефон перед полётом. Пятнадцать минут. Но хуже всего было то, что у него всё ещё не было пистолета. И он чувствовал, что он может пригодиться ему в следующем пункте назначения.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  13
  
  Чад провёл большую часть дня в Национальном лесу Тонгасс, показывая Карен, как работают его новые патроны. Она была весьма впечатлена, но Чад понимал, что его попытка занять её лишь отчасти отвлекла её от смерти мужа. Фрэнк только что отплыл на лодке в деревню тлингитов. Один из мужчин там подстрелил чёрного медведя весом в 700 фунтов, огромного даже для острова Принца Уэльского, и Фрэнк хотел сделать несколько фотографий этого зверя.
  Теперь Чад и Карен сидели на крыльце с бокалом вина. Лёгкий ветерок отгонял насекомых, а ещё более мелкий дождь окрашивал лес вокруг домика в тёмно-зелёный цвет. В октябре дожди ближе к вечеру были почти ежедневным явлением.
  «Ты не хотел видеть этого медведя?» — спросила его Карен.
  «Увидел одного черного медведя — значит, видел их всех». Он с тоской посмотрел в сторону туманного звука, тишина была почти оглушительной.
  Её взгляд встретился с его взглядом. «Что случилось?»
  Он отпил вина и посмотрел на нее поверх бокала.
  "Я не знаю."
  «Это Сирена», — сказала она. «Ты что-то чувствуешь к ней».
  Может быть, когда-то он и так думал, но теперь он уже не был уверен в своих чувствах. Прошло много времени с тех пор, как они последний раз разговаривали. «Когда-то я думал, что у нас что-то есть, но у неё очень плотный график». «Она спасла мне жизнь», — сказала Карен.
  «Она сделала то же самое для меня четыре года назад», — сказал он. «Может, смени тему?»
  Она кивнула и отпила мерло. «Это значительно лучше, чем HEAB. На этом можно хорошо заработать».
  Деньги? Он даже не думал об этом. Конечно, ему нужны деньги на жизнь, но он не был уверен, что его комфорт должен стоить так дорого. «Я просто проектирую эти вещи», — сказал он. «Я даже представить себе не могу, что увижу знаки доллара».
  «Я не это имела в виду». Она смущенно отвернулась.
  «Я понимаю, что ты имела в виду, Карен. Просто сложно представить, что можно заработать на более эффективном способе убийства. Как-то это неправильно».
  Тишина. Синица приземлилась на перила палубы, чирикнула и перелетела к ближайшей ели.
  «Ты не хочешь знать, над чем я сейчас работаю?»
  Да, но он также знал государственные тайны. «Хочешь рассказать?»
  «Эти люди, кем бы они ни были, убили моего мужа, и мне нужно знать, почему. За последние несколько дней я прокручивала в голове всю эту сцену бесчисленное количество раз, пытаясь понять, зачем им похищать нас обоих». Выражение её лица было таким же пустым и непонимающим, как и её слова.
  «Меня это тоже беспокоит», — сказал Чад. «Полагаю, ваш муж работал над какой-то лазерной оптикой. Возможно, над усовершенствованной тактической лазерной системой». Он с надеждой ждал её подтверждения, поскольку они с Фрэнком обсуждали такую возможность.
  Она слегка кивнула. «Да».
  «И, судя по вашему опыту, я предполагаю, что вы работали над каким-то электромагнитным импульсным оружием». Он сказал это так прозаично, что её реакция могла лишь подтвердить его догадку.
  После долгих колебаний она сказала: «Ты знаешь свое оружие».
  «Тогда зачем же вас обоих? В конце концов, вы работали над двумя совершенно разными оружейными проектами». «Именно». Она отпила вина.
  «Им просто нужна была ты», — сказал он.
  «Откуда ты знаешь, что им нужна была не только Троя?»
  «Потому что вашего мужа застрелили. Если бы он им действительно был нужен, они бы ни за что на свете не застрелили его ни при каких обстоятельствах.
  Более того, даже убив вашего мужа, они все равно пытались вас схватить.
  Это значит, что изначально вы были главной целью».
  Нахмурив брови, она сказала: «Я об этом не подумала. Но тогда почему бы просто не схватить меня на рынке?»
   «Схватите мужа, и у него появится рычаг давления на вас, чтобы дать ему все, что он хочет».
  Она поднесла вино к губам и подумала: «У тебя есть мозги для этого».
  Он пожал плечами и допил вино. Он долил ей бокал и наполнил свой, осушив бутылку до дна. «Можете рассказать мне о своей работе?
  Не в подробностях, конечно. Просто краткое представление о том, зачем это кому-то нужно.
  Она задумалась на целых тридцать секунд, бегая глазами по сторонам, и наконец сказала: «У нас уже давно есть ЭМИ-оружие. Хотя оно не идеально. И не доведено до совершенства. Несколько недель назад мы совершили прорыв.
  Вы знаете о программе FALCON?
  Он кое-что знал об этом. «Новый гиперзвуковой бомбардировщик ВВС.
  12 Махов, насколько я понимаю. Применение силы и запуск с континентальной части США. FALCON. Военные любят свои аббревиатуры.
  «Верно. Ну, мы работали над применением ЭМИ для FALCON. Мы запускаем гиперзвуковой бомбардировщик с базы в Северной Дакоте, он может пролететь над Парижем, например, за час, вывести из строя всю связь в городе, а затем задействовать обычные FALCON».
  «Ты так сильно ненавидишь французов?» Он улыбнулся ей.
  «Просто пример», — сказала она. «Я могла бы назвать Москву или Дамаск».
  "Продолжать."
  «Я же говорил вам, что работал над программой «Жезлы от Бога» до того, как либералы в Конгрессе отменили этот проект».
  Видите ли, их, вероятно, оттолкнуло слово «Бог» в названии. Надо было назвать программу как-то вроде «Гравитационное перераспределение власти».
  «Очень смешно. Но, возможно, ты прав. В любом случае, я думала об этом проекте и хотела добавить в него изюминку». Она улыбнулась ему и стала ждать.
  «Ни за что, блядь. Простите за мой французский. Вы придумали, как сделать орбитальное ЭМИ-оружие?»
  Она кивнула, и на её лице расплылась улыбка. «Когда ты объезжал своим GPS Глобальный Шот, я чуть не подавилась.
  Потому что это фактическое кодовое название нашей программы».
  «Правда? Ты это зарегистрировал как торговую марку?»
  «Ты забавный парень».
  Он рассмеялся. «Вернёмся к твоей истории».
   Она смочила губы вином и сказала: «Мне больше нечего рассказывать».
  «Да ладно. Как, чёрт возьми, защитить ЭМИ-бомбу от входа в атмосферу?»
  «Это было сложнее, чем «Стержни от Бога». Это были твёрдые вольфрамовые стержни с керамическими носовыми конусами. Наше ЭМИ-оружие требовало защиты от нагрева. Мы использовали овальный вольфрамовый корпус, полностью покрытый керамикой. Он движется к цели со скоростью двенадцать тысяч футов в секунду, используя только силу тяжести, а затем на высоте тридцати тысяч футов срабатывает альтиметр, который разрушает оболочку, высвобождая ЭМИ-оружие, заключённое в корпус из нержавеющей стали. В этот момент также были задействованы управляемые лопасти с GPS-наведением, которые направляют его на оставшуюся часть пути к цели. Точность составляет несколько футов со стандартным GPS-навигатором.
  Триангуляция. Больше, как вы можете догадаться, ничего не требуется.
  Чад обдумывал это, но всё время сталкивался с одной и той же проблемой. «Какой источник энергии нужен для электромагнитного импульса?»
  «Ты мало что упускаешь». Она помолчала, словно пытаясь понять, стоит ли ей или можно ли ему рассказать. «Сейчас я не могу тебе этого сказать. Скажем так, всё работает, как заявлено. Две недели назад мы запустили спутниковую платформу с авиабазы Ванденбург, а затем сбросили ракету Global Shot на полигон на острове в южной части Тихого океана, где мы уже всё оборудовали: от электросети до работающих автомобилей.
  На всем острове мгновенно все отключилось».
  "Ух ты."
  "Точно."
  «Но как кто-то узнал о вашей работе?»
  «Честно говоря, не знаю. Управление специальных проектов DARPA годами борется с утечками, поэтому мы создали наш проект как специальное подразделение Управления специальных проектов».
  Ветер закружился, холодок пробежал по затылку Чада. С этими словами он сосредоточил взгляд на звуке, внимательно прислушиваясь. Ничего.
  Где был его любимый ворон?
  «Заходи внутрь», — сказал Чад, поднимаясь на ноги.
  «Что случилось?» — спросила она, и в ее глазах появилось беспокойство.
  «Делай, как я говорю», — потребовал он.
  Она медленно поднялась и сказала: «Ты меня пугаешь».
  Приложив палец к губам, он указал на дверь. Она вошла, и он на мгновение замер, оглядывая окрестности своей хижины. Зрелище, доносящее звуки, которые он хорошо знал за четыре года жизни в дикой природе.
   Там. На звуке, к восточному входу.
  Вбежав внутрь, Чад закрыл и запер за собой дверь, затем подбежал к двери подвала, набрал код и потянул Карен за собой.
  «Что случилось?» — снова спросила она. «Поговори со мной!»
  Он собрал рюкзак, наполнив его двумя 9-мм автоматическими пистолетами и запасными магазинами. Затем он повесил «Гипершот» на плечо.
  «Кто-то идёт», — сказал он. «Нам нужно действовать немедленно». Он серьёзно посмотрел на неё и направился к лестнице.
  Они добрались до гостиной, когда Чад увидел вспышку света на холме, разбившую боковое окно. Он прыгнул на деревянный пол, увлекая за собой Карен.
  «Гипершот заряжен и готов», — прошептал Чад.
  «Вернись вниз. Запри за собой засов». «Не оставляй меня одну», — умоляла она.
  «Иди. Я приду за тобой, когда будет безопасно».
  Она неохотно послушалась. Он услышал, как за ней защёлкнулся замок. Теперь Чад подполз к боковой стене. Бревна были толщиной не меньше фута, и пули их не пробивали. Но он всё ещё был уязвим. Стрелок мог выскочить с другой стороны хижины и увидеть его из дальнего окна. Подняв взгляд, он понял, что у него только один выход. Чердак. Добраться до возвышенности.
  Как раз когда он начал подниматься по лестнице в свою спальню, он заметил какое-то движение на холме снаружи. Он бросился вверх по лестнице, но тут же несколько пуль попали в стену позади него.
  Он добрался до верха лестницы и покатился к своей кровати. Сколько их было? Как минимум двое. Но теперь он был в лучшем положении. Он сдвинул рюкзак по полу, подполз к стене в темноте тени и подождал. Затем медленно поднялся на ноги и выглянул в окно напротив своей спальни.
  «Гипершот», – подумал он. Прижав винтовку к плечу, он направил взгляд через прицел «Болдуина II» в окно на склон холма, откуда в него стрелял последний человек. Прицел автоматически сфокусировался, пока он переводил взгляд с дерева на дерево. Там. Мужчина с пистолетом прислонился к ели. Чад сделал цифровое фото.
   Он не знал, что делать. Убить или быть убитым. Единственный выстрел, который он сделал, отсёк человеку голову, правую руку и плечо. Чад выстрелил.
  Крошечная пуля вылетела из дула со скоростью более 40 000 футов в секунду, пробила окно и попала мужчине в правое плечо, чуть не оторвав ему руку, когда взорвалась головка патрона. Мужчина исчез в мягкой зелёной лесной подстилке.
  Теперь Чад осторожно подошел к окну рядом с собой, быстро огляделся и тут же отскочил назад, когда две пули пробили стекло рядом с его лицом, а осколок стекла застрял в его правой щеке.
  Отступив ещё дальше, он коснулся щеки, и боль тут же заставила его отстраниться. Выбрось это из головы, Чад.
  Выглянув за чердак, он заметил мелькнувшее движение слева направо: мужчина пробирался по открытой траве у воды. Но у Чада не было времени стрелять, да и разбивать большое стеклянное окно внизу ему не хотелось. По крайней мере, если бы не пришлось. Гнев бурлил в его теле, и он подумал о «Гипершоте», зная, что в магазине осталось девяносто девять патронов. Пора стрелять.
  Не целясь, он подпрыгнул к окну, удерживая палец на спусковом крючке в положении автоматического огня, а руки двигали стволом, обстреливая лес внизу — пули разрывали окно, а затем вырывали зелень, — и через пару секунд Чад снова оказался за стеной.
  Подумай, Чад. Сколько выстрелов в секунду? Двадцать? Тридцать? Он видел, как деревья сносило к чертям, а листья превращались в мульчу. Какая разница, сколько? У него оставался ещё один магазин, да и оружие в рюкзаке. Выстрелы. Он присел у стены, но не почувствовал и не увидел ни одного выстрела.
  Ещё один выстрел. Но на этот раз всё было по-другому. Судя по звуку.
  Чад подумал о том, чтобы пробежать по мостику к палубе, откуда открывался вид на воду и траву внизу. Если бы он смог до него дотянуться, у него был бы лучший кадр. Но и он оказался бы гораздо более уязвимым.
  Не раздумывая больше, Чад воспользовался отвлекающим моментом и бросился к выходу на палубу по переходному мостику, несмотря на то, что с двух сторон его каюты раздавались выстрелы, а затем снова от источника выстрелов.
  Он присел на корточки, защищенный только тонкими кедровыми перилами и кедровым настилом, и ждал, держа «Гипершот» наготове, чтобы выбрать цель.
  Выстрел справа от него.
   Чад взмахнул пистолетом, уловив мелькнувшую в тени сквозь кедровые планки тёмную одежду. Прицел «Болдуина» сфокусировался и зафиксировал тепловую сигнатуру в инфракрасном режиме. Он выстрелил одним патроном и увидел, как источник тепла упал на землю.
  Попал вторым и третьим выстрелом по мишени, лежа.
  Тишина.
  Чад перегнулся через перила в сторону набережной и увидел свою лодку – ту, на которой Фрэнк отправился в деревню тлингитов посмотреть на медведя. Фрэнк сидел за штурвалом, борясь с волнами, с винтовкой на коленях. Лодка находилась на полпути в пролив, ветер усиливался.
  Обойдя перила слева, откуда раздались остальные выстрелы, Чад осмотрел лес невооруженным глазом, его правый глаз был готов сфокусироваться в прицеле, если он что-нибудь увидит.
  Но больше никакого движения не было. Высоко над звуком парил одинокий ворон на сильном ветру. Чад воспринял это как признак некой нормальности. Сколько было стрелков? Трое? Четверо? Двое убитых или раненых.
  «Карен», – подумал он. Он побежал обратно в дом, спустился по лестнице и на мгновение остановился, мысли путались. Ему нужно было её найти, но сначала нужно убедиться, что вокруг никого нет. Вместо того чтобы идти в подвал, Чад вышел на крыльцо и добрался туда как раз в тот момент, когда Фрэнк подвёл лодку к причалу и начал её привязывать.
  Чад помахал Фрэнку, который быстро пошел по причалу к траве, и они встретились в центре двора.
  «Что, черт возьми, происходит?» — громко прошептал Фрэнк.
  "Я не знаю."
  «Где Карен?»
  «Она у меня в подвале, заперта изнутри».
  «Хорошо. Хорошо. Ты что-нибудь попал этим газовым пистолетом?»
  Чад поднял два пальца и указал на лес на западе, а затем пошел в том направлении.
  Первого мужчину они обнаружили лежащим лицом вниз, с двумя пулевыми отверстиями в спине, с почти разорванной пополам шеей и с 9-миллиметровым пистолетом рядом с ним.
  Фрэнк проверил пульс. «Мёртв», — прошептал он.
  Указывая на север, вдоль хижины, Чад двинулся сквозь высокие папоротники, среди молодых кедровых и еловых деревцев, следуя за «Гипершотом». Через несколько мгновений он увидел впереди, за огромным стволом ели, зелёный камуфляж.
   «Прикрой меня», — сказал Чад, подойдя и осматривая мужчину. Это был первый человек, в которого он выстрелил, чуть не оторвав ему руку. «У него пульс есть.
  Крови было не так уж и много, учитывая рану. Чад поднял пистолет мужчины и отбросил его на несколько футов в траву.
  «Проверьте удостоверение личности», — приказал Фрэнк.
  Чад обыскал мужчину и нашёл паспорт и бумажник. Оба были ему знакомы, поскольку были выданы в Финляндии, как и те, что Сирена показывала ему у мужчин, убитых ею в Нью-Мексико. «Что здесь происходит? Он финн. Арто Лемпи».
  Фрэнк вернулся к мертвому мужчине, нашел его удостоверение личности и побежал обратно.
  "То же самое. Йоуко Соуккала. Из Турку, Финляндия".
  Чад снова взглянул на удостоверение личности другого мужчины. «Этот парень тоже из Турку».
  «Он будет жить?»
  «Присмотри за ним, пока я принесу аптечку». Чад побежал к каюте и вернулся через мгновение, прикрепив к поясу спутниковый телефон. Он заклеил рану мужчины пластырем и перевязал её как мог, учитывая серьёзность взрыва, повредившего плоть и кости. Пока он это делал, Фрэнк вызвал спасателей и сообщил им GPS-координаты каюты Чада.
  «Они сказали, что вертолет будет здесь через двадцать минут».
  Внезапно где-то вдалеке раздался шквал выстрелов, эхо отдавалось в воздухе. Затем ещё несколько выстрелов.
  Они ходили взад и вперед, пока не наступила тишина.
  «Что это было?» — спросил Фрэнк.
  Через несколько мгновений в проливе показалась небольшая лодка. На корме сидел человек, пригнувшись. Подвесной мотор работал на полную мощность, а нос подпрыгивал на волнах. Затем мотор лодки резко заглох, и человек качнулся вперёд, ударившись о металлические планшири.
  «Это один из стрелков?» — спросил Фрэнк у Чада.
  Чад пожал плечами. «Держись здесь и посмотри, проснётся ли этот парень». Он побежал к причалу с «Гипершотом», сел в лодку и завёл мотор. Всего за несколько минут ему удалось добраться до другой лодки, которая застряла в течении: отступающий прилив уносил её в открытое море.
  Подплыв к 16-футовой алюминиевой лодке, Чад направил «Гипершот» на мужчину, который всё ещё лежал на дне, лицом к носу, с закрытыми глазами. Он привязал трос от своей лодки к подвесному мотору другой лодки, так что они закачались вместе, как одно целое.
  «Ты жив?» — крикнул Чад.
  Под центральным сиденьем в небольшой лужице воды лежал автоматический пистолет. Рука мужчины потянулась к нему, но он не смог дотянуться.
  «Я бы не стал», — резко ответил Чад. «Руки за голову и перевернись».
  Изо лба мужчины сочилось немного крови, и, взглянув на мотор лодки, Чад понял, почему лодка внезапно остановилась.
  Пуля пробила кормовую часть катера и пробила главный топливный бак. Мужчине оставалось лишь переключить топливопровод с одного бака на другой, и он был готов к путешествию. Но, похоже, он также потерял сознание от удара о металлический корпус.
  «Кто ты?» — спросил его Чад, перекатываясь на спину и пытаясь дотянуться руками до головы, но левая рука не дотягивалась. «Я сказал, руки на голову».
  «Меня ранили в левую руку», — сказал мужчина с английским акцентом. «Это всего лишь лёгкое ранение, но оно всё равно адски болит».
  Чад знал, что многие, кто изучал английский в Европе, делали это с акцентом, поэтому ему пришлось предположить, что этот человек тоже финн. «Знаешь, что я держу в руках?» — спросил Чад мужчину.
  Когда мужчина присмотрелся внимательнее, его глаза стали ещё больше. «Чёрт возьми.
  Это чертов Гипершот».
  «Ты очень умён для финна».
  «Финн? Я же чёртов британец».
  «Верно. А я — королева».
  Воцарилась тишина, пока они смотрели друг на друга.
  «Очень осторожно, — сказал Чад, — указательным и большим пальцами правой руки вытащите свой бумажник и бросьте его сюда».
  «Он у меня под курткой», — сказал мужчина. «Послушайте, я из Секретной разведывательной службы».
  Чад направил «Гипершот» на грудь мужчины и сказал: «Это не такой уж большой секрет, но раз ты знаешь, что это «Гипершот», то знай, что один автоматический выстрел — и я разрублю тебя пополам».
  «Да, я знаю. В этом плане я дружище. Я видел демонстрацию. Я же говорил тебе, я государственный служащий». Он осторожно достал своё удостоверение и бросил его на несколько футов Чаду, который поймал его и открыл.
  «Чёрт. МИ-6? Какого чёрта ты делаешь на Аляске?»
   «Слушай, а можно мне ружьё? Кажется, я тут воду набрал».
  Чад опустил «Гипершот». «Давай».
  Мужчина поднял пистолет, вскарабкался на борт лодки Чада и сел на носу. Затем Чад отвязал лодки, привязал вторую к своей и медленно потянул её к причалу.
  «В кого ты стрелял?» — крикнул Чад британцу.
  «Люди, которые пытались тебя убить».
  «Сколько из них сбежали?»
  «Два. Значит, у тебя их двое».
  Чад подъехал к причалу и привязал обе лодки. Затем они вдвоем прошли по травянистому двору на расстоянии нескольких футов друг от друга.
  Фрэнк стоял над раненым и с удивлением смотрел на них, идущих рядом. «Кто он, чёрт возьми?»
  Взглянув на удостоверение личности мужчины, Чад сказал: «Синклер Такер. МИ-6.
  Секретная разведывательная служба». «Да это не такой уж секрет», — сказал Фрэнк.
  «Вот именно это я и сказал», — Чад бросил удостоверение обратно Такеру. «Все американцы такие бессердечные?» — спросил агент МИ-6.
  Чад подошёл ближе и повнимательнее рассмотрел человека, которому он выстрелил в плечо из «Гипершота». «Сразу после перестрелки».
  Такер подошёл ближе и сказал: «Я следил за ним ещё со времён Колорадо. Ты случайно не убил Большого Финна?»
  Чад повернул голову в сторону звука. «Этот парень должен выжить. Другой парень, что ниже по склону, столкнулся с более серьёзными трудностями в жизни».
  Фрэнк передал сотруднику МИ-6 два паспорта и бумажник. Закончив с ними, Такер сказал: «Наконец-то у меня есть имена, с которыми можно познакомиться». Он рассказал, как следовал за финном через полмира: в Чили, Майами, а затем в Колорадо, где к нему присоединились трое других, а затем рассказал историю о том, как он оказался в Орегоне и на Аляске.
  «Откуда у них оружие?» — спросил его Фрэнк.
  «Не знаю», — сказал Такер. «В аэропорту Кетчикана их ждало такси. Полагаю, таксист их там и оставил. Потом он отвёз их прямо к гидросамолёту. Доставил их куда-то на побережье этого острова, где они взяли лодку. Я едва успевал за ними, управляя сначала самолётом, а потом лодкой. Повезло, что я арендовал этот пистолет у пилота гидросамолёта». Он почесал затылок и прищурился. «Но почему они пытались убить вас двоих?»
   Фрэнк и Чад на мгновение застыли в нерешительности, не зная, что сказать этому парню. Прежде чем они успели обсудить это дальше, Чад заметил какое-то движение на палубе своей каюты. Карен осторожно выглянула через перила, держа в руке дробовик.
  Чад помахал ей, и через несколько мгновений она уже спустилась к ним, не сводя глаз с забинтованного Финна, лежащего у подножия большой ели.
  «Он умер?» — спросила она.
  «Он должен жить», — сказал ей Чад. Он объяснил, что произошло, и извинился за то, что не пришёл за ней. Затем он представил ей Синклера Такера. Они оба слегка улыбнулись.
  Затем на лице Такера отразилось осознание, и он спросил: «Ученый из Нью-Мексико?» Она кивнула.
  «Значит, эти люди преследовали тебя», — сказал Такер. «Мне было приказано продолжать преследование, а затем догнать женщину по имени Сирена. Она здесь?» «Ты знаешь Сирену?» — спросил его Чад.
  «Только по репутации и моим указаниям. Она привела тебя сюда, чтобы спрятаться.
  Хорошее место, но, похоже, оно было недостаточно хорошим.
  «Эй, вопрос в том», сказал Чад, «как они узнали, что она здесь?»
  Фрэнк вмешался: «Кто все знал?»
  В этом-то и была проблема, подумал Чад. Только он, Фрэнк, Карен и Сирена знали это место. Затем он вспомнил кое-что, что произошло перед уходом Сирены. Она позвонила по его спутниковому телефону, чтобы сообщить о своём статусе. «Должно быть, кто-то в Вашингтоне. Сирена позвонила, чтобы сообщить о своём статусе, прямо перед уходом».
  «Интересно», — сказал Такер. «Бродяга. Ты знаешь, что это значит?»
  «Не доверяй никому», — сказал Фрэнк.
  Чад взглянул на Такера. «Откуда мы знаем, что тебе можно доверять?»
  «Нельзя. Но я не работаю на ваше правительство». «Верно». Этот парень не мог так уж хорошо имитировать британский акцент. А Чад, в обычных обстоятельствах, неплохо разбирался в людях. Он взглянул на Карен, которая всё ещё казалась растерянной после всего происходящего. «Что думаешь?»
  Она была не в состоянии принять решение. Она просто пожала плечами, и ружьё чуть не выпало из её рук.
  Идея пришла Чаду в голову как раз в тот момент, когда он услышал приближающийся с востока гидросамолёт спасательной службы. Он рассказал Фрэнку о плане и отправил его с Карен в подвал. Однако им нужно было поторопиться, потому что самолёт шерифа округа будет следовать за спасательной службой, если не возглавлять её.
  Как выяснилось, шериф Родни Дуглас и один из его помощников прибыли на своей лодке почти одновременно со спасательным кругом, пришвартованным к причалу Чада. Должно быть, он находился где-то недалеко от южной оконечности острова Принца Уэльского, когда поступил звонок, предположил Чад.
  Сотрудники скорой помощи оказывали помощь мужчине, которому Чад выстрелил в плечо, в то время как шериф оттащил Чада в сторону с серьезным выражением лица.
  «Что случилось, Род?» — спросил его Чад.
  Взгляд шерифа не останавливался на Чаде, а вместо этого скользнул в сторону леса, где среди папоротников все еще лежал мертвый Финн, а затем на фельдшеров, которые грузили раненого на носилки.
  «Вы убили человека», — сказал шериф.
  «Это была самооборона», — умолял Чад, используя не только слова, но и руки.
  Подойдя поближе к Чаду, шериф произнес краем рта:
  «Всё равно. Парня чуть не перерезало пополам этой твоей циркулярной пилой. Это военная техника. Ни в одном известном мне штате она не разрешена. Даже на Аляске».
  За последние несколько лет Чад несколько раз обсуждал это с шерифом. Хотя он знал, что шериф звонил нескольким правительственным чиновникам, которые все утверждали, что Чад имеет право иметь практически любое оружие, какое захочет, как и сами военные, за этим всегда скрывалось что-то… что? Негодование? Ревность? Чад не был уверен. Он просто знал, что шерифу Родни Дугласу не нравилось, что Чад был вооружен лучше, чем весь департамент шерифа. Сложно винить этого парня, рассуждал Чад.
  «Слушай, — сказал Чад, — как я тебе говорил, как минимум четверо мужчин пришли сюда и заполнили мою каюту таким количеством дыр, что на заделку герметиком и повторную подготовку к зиме уйдёт неделя». Он в отчаянии поднял руки. «Какого чёрта. Думаешь, я хотел убить этого парня? Я мог бы убить и другого, но я только что прострелил ему плечо. Подумал, что тебе лучше поговорить с этим парнем и выяснить, какого чёрта они хотят меня убить. Или хотя бы что они, чёрт возьми, имеют против моей каюты». Чад слегка улыбнулся.
  Шериф покачал головой, поправляя кожаный ремень, его рука задержалась на кольте 45-го калибра на правом бедре. «Чудовищная штука, Чад».
  Они оба наблюдали, как фельдшеры скорой помощи спускались по причалу Чада, едва не упав на звук, прежде чем им на помощь пришел помощник шерифа, и они задвинули носилки в сторону самолета.
  «Боже мой, — сказал шериф, — я чуть не утопил этого парня». Он повернулся к Чаду.
  «Я поговорю с этим парнем... посмотрим, что он скажет. Не то чтобы я тебе не доверял, Чад. Но мне нужно услышать обе стороны истории».
  Он понимал, но не мог не чувствовать себя немного преступником.
  «Понимаю. Когда выяснится, что, чёрт возьми, происходит, дайте мне знать. Мне интересно знать, кто за мной придёт и почему».
  «С вами часто такое случается?»
  «Не совсем. Не думаю, что я кого-то разозлил в последнее время».
  Шериф крепко сжал плечо Чада. «Я разберусь с этим до конца. У меня сейчас нет других дел».
  Он попытался улыбнуться, но улыбка получилась кривоватой.
  Чад смотрел, как шериф идёт по лужайке к причалу. Он чувствовал себя виноватым, скрывая Фрэнка и Карен от этого человека. Но он понятия не имел, кому можно доверять. Он совершенно не хотел, чтобы имя Карен появилось в полицейском отчёте. Особенно после того, как правительство приложило столько усилий, чтобы официально записать её в списки погибших.
  Ему также было жаль, что шериф переживал недавнюю смерть дочери. Сколько всего может вынести один человек?
  Шериф сел в самолет с раненым мужчиной, и через несколько мгновений самолет вырулил на середину пролива и взлетел, а за ним последовал катер шерифа.
  Только тогда Чад взглянул в сторону леса на севере, задаваясь вопросом, как поживают Фрэнк и Карен.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  14
  
  Сирена проспала до времени выезда из своего отеля на западной окраине Хельсинки, а затем поехала на арендованном «Саабе» на запад, примерно за сто шестьдесят километров, в финский прибрежный город Турку, или, как она вскоре узнала, Або (финское название города). Это был промышленный портовый город с сотнями крошечных островов, протянувшихся через океан, отделяя Балтийское море от Ботнического залива почти до самого Стокгольма, Швеция.
  Вспоминая своего собеседника в Копенгагене, Сирена теперь поняла, что имел в виду мужчина, говоря, что «люди из Або его убьют». Он имел в виду людей из Або или Турку, Финляндия. Почему их аналитики этого не выяснили? Впрочем, это не имело значения. Ей просто нужно было выяснить, почему финны хотели похитить Карен Хедлунд и как они были причастны к этим взрывам по всему миру. Были ли эти два события связаны? Должны быть связаны. Она не верила в подобные совпадения.
  Она загрузила на свой КПК адрес взрыва, карту и указания, которые привели её к большому дому на северной окраине Турку, в районе старых домов, находящихся в частичном упадке. Сирена подумала, что этому месту не помешал бы косметический ремонт, подумала Сирена, подъезжая к обочине. Полицейская лента тянулась вдоль двора, который тянулся метров на шестьдесят вверх по длинному холму и был с трёх сторон окаймлён высокими соснами, выглядевшими так, будто их взорвали ядерным оружием: их ветви свисали вниз, а ветви были оторваны, оставляя пятна белой подпружиненной кожи и сочащегося сока. Она заметила, что деревья защищали дома по обе стороны, хотя они и находились на большом расстоянии. Насколько она могла видеть, внешний лес упирался в
   Напротив заднего двора. Через дорогу находился длинный, широкий парк с детскими игровыми площадками, которые, похоже, никому не нужны.
  Сегодня днём лил непрекращающийся дождь, капли звенели о металл и стёкла «сааба». Значит, это был дом Сеппо Ахо, подумала она, одного из тех, кого она застрелила в Нью-Мексико. На самом деле, по её данным, дом снимали братья Сеппо и Пааво Ахо.
  Владелец — местный промышленник с сомнительным прошлым. Российский финн.
  Но кто его взорвал? И зачем?
  Она достала свой мобильный телефон и набрала длинный номер, ожидая ответа.
  Наконец раздался женский голос: «Бульдог». И больше ничего.
  Сирена замолчала, связав кодовое имя с этим высоким капитаном ВВС; она была достаточно сексуальна, чтобы усомниться в собственной гетеросексуальности. Проведя долгое время в игре и только начав использовать новое кодовое имя, Сирена, казалось, все эти мысли смешались в голове. «Дракон», — сказала она. — «Я на объекте в Турку. Какую проверку хочет ваш начальник?»
  Пауза. «У нас уже есть снимки спутникового зондирования Земли, но мы не можем определить тип взрыва. Если вы сможете подобраться поближе, сделайте несколько снимков с мобильного и пришлите их нам, это поможет. Ещё лучше было бы проанализировать разброс и отдачу».
  Она вышла из машины, натянула капюшон и пошла по длинному тротуару. «Осталось совсем немного», — сказала она, и дождь хлестал по её куртке. Она повернула телефон, сделала снимок и нажала «Отправить». Затем она подошла ближе и увидела глубокий кратер, сфотографировала его и тоже нажала «Отправить».
  «Отлично получилось», — сказал капитан. «Можете панорамировать и сделать снимок с обеих сторон?»
  Сирена так и сделала, дважды выстрелив по телефону. К этому времени она уже легко ступала по кирпичным обломкам. Она остановилась, услышав, как на улице подъехала машина и остановилась. «Слушай, у меня гости. Это не похоже ни на что, что я видела раньше. Взрывная сила, казалось, исходила прямо из центра, как рябь концентрическими кругами наружу. Похоже, крошечная ядерная бомба попала прямо в центр. Огромный, огромный кратер от удара.
  Что-то ударило сюда с воздуха. Как из бункера. Двое крупных мужчин подошли к ней по тротуару. Они могли быть как полицейскими, так и военными. Высокие и широкоплечие. Она украдкой выстрелила и отправила его в свою…
   контакт. «Мне пора», — сказала она, захлопнула телефон и сунула его в карман.
  Мужчины остановились примерно в трёх метрах от неё. У обоих были коротко стриженные волосы, у одного — чёрный, у другого — блондин. Дождь стекал по их лицам. Блондин заговорил первым по-фински.
  Сирена в замешательстве пожала плечами. «Вы говорите по-английски?»
  Взгляд блондина переместился на другого мужчину, а затем снова на Сирену.
  «Я сказал, что это место преступления», — сказал он на безупречном английском. «Вы находитесь в зоне ограниченного доступа».
  «Взрыв газа?» — спросила она их, повернув голову в сторону бойни позади нее.
  «Ведётся расследование», — сказал тёмный человек. «Зачем вы пересекли полицейскую ленту?»
  Её взгляд более внимательно оглядел их обоих. «Извините. Я уйду».
  «Ты американка?» — спросила ее блондинка.
  «Я туристка, — сказала она. — Я немного заблудилась. Остановилась посмотреть на карту и увидела это место. Мне стало любопытно». Она почувствовала пистолет под левой рукой. Ей потребовалась бы всего секунда, чтобы выхватить его.
  «Тебе придется пойти с нами», — сказал блондин, направляясь к ней.
  Она протянула руку. «Минутку. Кто вы? Давайте посмотрим документы».
  Ее слова заставили их замедлить шаг.
  Затем темнокожий сунул руку в карман куртки, но вместо значка или удостоверения она увидела чёрный приклад пистолета. Подойдя ближе, она схватила мужчину за руку и одновременно ударила его пяткой в левое колено, сбив его с ног и выбив пистолет из руки. Он медленно упал на тротуар, закричав от боли.
  Она направила пистолет на блондина, прежде чем он успел выхватить оружие. «Я бы не стала», — сказала она. Она взвела курок Glock 21 и полезла в карман куртки блондина, вытащив Walther P99. Она отступила на безопасное расстояние и сказала: «Хорошие пистолеты. Хотя и не совсем полицейские».
  Кто ты?» Тишина.
  Она направила пистолет в пах блондина.
  Блондин что-то сказал по-фински, его лицо исказилось от хмурого выражения.
  «Ни на каком языке это не звучало бы хорошо», — сказала она.
  «Теперь на английском».
  «Это был дом нашего друга?» — сказал блондин.
  Но теперь темноволосый мужчина немного оправился. Он с новым криком вправил колено на место, а затем, потирая сустав, поднялся на ноги и попытался надавить на него. Он прихрамывал. «Что случилось с домом?» — пожал плечами блондин.
  «Бросайте свои кошельки на землю», — сказала она, используя пистолеты в качестве указателей.
  Оба неохотно это сделали. Она сунула «Глок» в карман пальто и взяла бумажники, взглянув сначала на блондина, потом на другого. Марко Коркела, блондин, и Хейкки Саарела, темноволосый.
  Адреса в Турку. Эти двое наверняка что-то знали о том, что произошло в Нью-Мексико, она была в этом уверена. Но как выудить у них эту информацию?
  Внезапно с улицы вышли ещё двое мужчин и направились к ним с пистолетами на боку. Подойдя ближе, они направили на неё свои лазерные прицелы, красные точки от лазерных прицелов заплясали по её груди. Возможно, ей удастся прикончить парочку, но они всё равно её застрелят. Не лучший выбор. Хотя, возможно, это сыграет ей на руку.
  Первые двое мужчин выхватили у неё пистолеты, и в следующее мгновение один из них ударил её по голове прикладом. Она упала в объятия другого мужчины. Без сознания.
  
  •
  
  «Что, черт возьми, происходит?»
  Заместитель директора национальной разведки Мерл Томпсон только что вышел из своей спальни, разбуженный посреди ночи звонками сотрудников по защищенному мобильному телефону, и теперь сидел за столом в своем домашнем офисе, одетый только в спортивный костюм и футболку.
  На связи была капитан Деб Добосенски. «Сэр, ей удалось сфотографировать двух мужчин прямо перед тем, как она исчезла на месте взрыва в Финляндии».
  «А машина, которую мы отслеживали по GPS?» Он взял ручку и повертел ее в пальцах.
  «Чёрный седан Saab 9-3 простоял перед разбомбленным домом шесть часов, — сказала она. — Именно это и привлекло наше внимание».
  «Вы опознали мужчин?»
  «Да, сэр», — она назвала ему имена.
   "Кто они?"
  «Бывший военный. Спецназ финской армии».
  «У финнов есть спецназ?»
  «Да, сэр. Финские силы обороны, егерский полк «Утти», около четырёхсот человек».
  «Значит, эти двое — бывшие спецназовцы», — сказал Томпсон. «Вы считаете, что они причастны к тому, что произошло в Нью-Мексико и других местах?»
  «Да, сэр. Двое убитых тоже были из Уттинского егерского полка».
  Томпсон перестал вертеть ручку. «Не говорите мне, что на нашей территории действуют военные из иностранного государства. Это «бывшие».
  военные, да?
  «Насколько нам известно, — сказал капитан. — Двое служили в регулярной армии, а двое других — по призыву, но все они уволились в течение последних десяти лет. Мы полагаем, что остальные тоже были из этого полка. Скоро узнаем».
  Что, чёрт возьми, происходит? Томпсон развернулся на стуле, размышляя. Наконец, он сказал: «Найди Сирену! Дай ей подмогу».
  «Он уже в пути, сэр», — сказала она. «У нас также есть джокер в лице МИ-6».
  офицер Синклер Такер».
  «Где он? Он уже должен был догнать Сирену».
  Пауза на другом конце провода. «Он участвовал в перестрелке на Аляске». Она рассказала ему всё, что им известно об этом инциденте. Что один человек был ранен, а другой находится в тяжёлом состоянии в больнице Кетчикана. Но мужчина молчал.
  «Карен Хедлунд там пряталась, — сказал Томпсон, — вместе с инженером по оружию, верно?»
  «Да, сэр. Но с ней всё в порядке».
  «Сколько людей знали о ее местонахождении там?»
  «Я всё ещё проверяю этот вопрос. Но в нашем офисе таких не больше дюжины».
  «Отлично!» Ему всего лишь нужна была утечка информации из его кабинета. «Где сейчас доктор Хедлунд?»
  Снова пауза. «Мы не знаем, сэр. Я позвонил и дозвонился до этого инженера по вооружению, Чеда Хантера, и он сказал мне идти... ну, скажем так, это физически невозможно».
  «Понял». Ему это может понравиться, Хантер. «Ты разговариваешь с Такером?»
   «Да, сэр. Он идёт на соединение с Сиреной».
  «Вы сказали, что двое финнов сбежали с Аляски», — сказал Томпсон. «Это не те двое, которых вы видели с Сиреной?»
  «Нет. Двое других финнов. Такер сказал, что тот, кто участвовал во взрыве в Сантьяго, сбежал. Он называет его Большим Финном».
  «Хорошо. Держи меня в курсе». Неуверенность. «Что ты делаешь в такой час?»
  «Я взяла с собой спальный мешок, — сказала она. — Раньше мы ночевали в Шайенн-Маунтин всю ночь».
  «Хорошо. Ну, я скоро буду. Сейчас бы не смог заснуть, даже если бы захотел». Они оба одновременно повесили трубки, и мысли Томпсона всё время возвращались к славному капитану, её великолепному гибкому телу в плюшевом мишке, сидящему за офисным столом перед компьютером. Господи, Мерл, вытащи голову из задницы.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  15
  
  Чад хотел остаться на Аляске с Фрэнком и Карен, продолжить свои долгие обсуждения различных систем оружия. Может быть, помочь Фрэнку застрелить того медведя, поиски которого, похоже, уже не слишком его интересовали. Вместо этого, прямо перед появлением шерифа, Чад отправил Фрэнка и Карен вместе с оружием, едой и водой в национальный лес на своём грузовике. Синклер Такер спрятался в защищённом подвальном хранилище Чада.
  Шериф вернулся к Чаду как раз в тот момент, когда они с Такером прибыли в аэропорт Кетчикан, готовясь к посадке на рейс до Ванкувера, Британская Колумбия. Их разговор был практически односторонним: шериф говорил, а Чад слушал. Финн был немногословен. Чад не ожидал, что он будет. Но шериф что-то от него утаивал, Чад был уверен. Полагал, это его прерогатива.
  Из Ванкувера Чад и Такер вылетели ночным рейсом прямо в Амстердам, а затем в Хельсинки.
  Время близилось к полудню, и они с Такером ждали свои сумки у транспортера.
  «Я смертельно устал», — сказал Такер. «Не мог спать, пока этот чёртов ребёнок плакал всю дорогу».
  Чад провёл в воздухе в общей сложности два-три часа на всех трёх рейсах. «Нам нужно снять отель и вздремнуть». Он схватил небольшой рюкзак, который наспех собрал, и бросил его на пол к своим ногам.
  Такер нашёл свой большой чемодан, который наконец-то доставили из Майами в Амстердам, и они вдвоем направились к стоянке такси. Как раз когда они собирались сесть в такси,
   BMW подъехал и припарковался во дворе, из него к багажнику направился высокий светловолосый мужчина.
  «Вы приехали немного раньше», — сказал мужчина, открывая багажник и махая рукой, чтобы они положили туда свои сумки.
  Такер рассмеялся и покачал головой. «Боже мой. Они впустят в эту страну кого угодно». Он закинул сумку в багажник и пожал мужчине руку.
  Чад, немного смутившись, тоже бросил туда свою сумку.
  «Это Кирк Уиммер», — сказал Такер.
  «Чед Хантер». Двое мужчин пожали друг другу руки.
  Не говоря больше ни слова, трое мужчин сели в машину, Уиммер отъехал от обочины и набрал скорость. Через несколько мгновений они уже были на внешней кольцевой дороге, где движение было не очень плотным.
  Такер, сидевший на переднем пассажирском сиденье, спросил: «Как долго вы были в Хельсинки?» Прежде чем мужчина успел ответить, Такер рассказал, как они вместе работали в Европе, в основном в Софии и Бухаресте.
  «Прошёл языковую школу, и где-то год назад меня назначили помощником начальника станции. Я думал, ты в Леголенде».
  «Дания?» — спросил Чад с заднего сиденья.
  Смеясь, Такер сказал: «Нет, так называется штаб-квартира МИ-6.
  Похоже на конструкцию из «Лего». Он повернулся к водителю. «Они вас не проинструктировали? Я выслеживал Большого Финна. Они должны были сообщить вам, чтобы вы перехватили его здесь около шести часов назад. Он был с другим мужчиной».
  Водитель перевел взгляд на зеркала заднего вида. «У нас тут немного не хватает людей. Наш резидент вернулся в Лэнгли на неделю. У нас два свободных места. Нет военного атташе. Один должен прибыть в следующем месяце. А я был в Турку, искал…» Он осекся.
  «Что ищешь?» — спросил Такер.
  «Сирена пропала».
  «Что ты имеешь в виду под пропажей?» — спросил Чад.
  Виммер посмотрел на Чада в зеркало. «Мы нашли её машину в Турку, на месте взрыва. Она смогла передать изображение двух мужчин». Он протянул Чаду планшет через ковшеобразные сиденья.
  Он посмотрел на фотографии блондина и брюнета, оба в хорошей форме, с коротко стриженными волосами. «Никогда их раньше не видел». Он передал планшет Такеру, но тот лишь покачал головой.
   «Оба мужчины — бывшие бойцы спецподразделений финской армии», — сказал Уиммер. «На самом деле, Лэнгли считает, что у большинства мужчин, с которыми вы столкнулись, схожее прошлое. А у тех, кто не является бывшим военным, есть криминальное прошлое».
  «А как насчёт Большого Финна?» — спросил его Такер. «Я прислал фотографию из Америки, когда следовал за ними на полпути через Индейскую территорию».
  Виммер рассмеялся. «Обожаю вас, британцы. Всё ещё думаете, что индейцы вышли на тропу войны. Мы поняли». Он потянулся к планшету и нажал на иконку. «Вот. Пааво Ахо. Он был капитаном в финском егерском полку Утти Сил обороны. Как и остальные. Похоже, Пааво тоже был их командиром в спецназе. Сирена убила его брата Сеппо в Нью-Мексико вместе с парнем по имени Тойво Саари. Они все там».
  Такер немного почитал, а затем вернул планшет Чаду, который просмотрел информацию о каждом человеке.
  «Что теперь?» — спросил Чад.
  Сотрудник ЦРУ, Уиммер, посмотрел на него в зеркало: «Слушай… Не знаю, какие у тебя связи, но мне не очень нравится, когда рядом со мной ходит гражданский».
  «Ты знаешь, кто это?» — спросил Такер Уиммера.
  «Нет уж. Мне только что сообщили, что он будет работать с вами здесь. Они ничего не объяснили. Сказали отдать честь и продолжать путь».
  «Это Чад Хантер, — сказал Такер. — Конструктор оружия». МИ-6
  Мужчина продолжал рассказывать о некоторых видах оружия, которые Чад передал военным, полиции и даже ЦРУ.
  Взгляд Виммера то и дело возвращался к зеркалу заднего вида, ожидая новых открытий. Наконец, он сказал: «Проект «Гипершот». Впервые я стрелял из него на стрельбище на Ферме пару лет назад. Это потрясающе. Теперь у нас в каждом посольстве есть группа, прикреплённая к морским пехотинцам и нашим ребятам. Мне очень нравится прицел «Болдуин» на этом орудии».
  «Забавно, что вы об этом упомянули», — сказал Такер. «Фрэнк Болдуин был на Аляске».
  Чад пытался остановить Такера, не давая ему раскрыть эту последнюю информацию, пнув его по сиденью, но слова вырвались слишком рано.
  «Всё в порядке», — сказал Такер. «Кирк — один из хороших парней. Я доверил ему свою жизнь».
   «Возможно, придётся снова», — сказал Уиммер. Он продолжил рассказывать об их попытках найти Сирену и о том, как они собираются действовать.
  Закончив говорить, Чад увидел указатель на Турку. Похоже, отель придётся подождать.
  Два часа спустя Виммер остановил BMW у обочины в отдалённом жилом районе Турку, Финляндия. Оттуда им был виден чёрный «Сааб», припаркованный перед тем, что раньше было большим домом. Насколько Чад мог судить в бинокль, шаровая молния разрушила здание, а затем превратила кирпичи в груду щебня.
  «Господи», — сказал Чад. — «Что там произошло?»
  Виммер, не отрывая взгляда от «Сааба» и взорванного дома за ним, сказал: «Мы не знаем. Местная полиция рассматривает это как несчастный случай. Утечка газа».
  Чад вспомнил все взрывы, которые он наблюдал, работая в Лаборатории вооружений армии США, а затем в Управлении перспективных исследовательских проектов Министерства обороны, но этот взрыв не был похож ни на один из тех, что он видел, за исключением одного. «Мне нужно взглянуть повнимательнее», — сказал Чад, вылезая из машины.
  «Подождите!» — Уиммер высунулся из-за сиденья. «Они могут следить за этим местом».
  Дверь была слегка приоткрыта, подумал Чад. Они хотели найти Сирену.
  Конечно, они могли бы её уже убить. Особенно если бы узнали, что она убила двоих их людей в Нью-Мексико. Но он также знал, что они не смогут найти её здесь. «Кажется, я знаю, какой взрыв привёл к таким разрушениям. Но мне нужно пройти и увидеть всё вблизи».
  Такер теперь тоже положил глаз на Чада, явно не зная, в каком направлении им двигаться. «Я так понимаю, у тебя были отношения с Сиреной», — сказал он.
  Услышав это, Виммер выглядел ещё более обеспокоенным. «Почему, чёрт возьми, ты мне этого не сказал?» «Это не имеет значения», — заверил его Чад.
  «Тогда почему ты здесь?»
  Помощник резидента ЦРУ был прав. Чад закрыл дверь и сказал: «Я переехал на Аляску, чтобы сбежать от насилия мира, и эти финны нарушили моё молчание». Отчасти это было правдой, но, возможно, у него всё ещё были чувства к Сирене. Он понимал, что это невыносимая ситуация. Как он мог оправдать перелёт через полмира, если Сирена ему всё ещё безразлична? «Слушай, я не знал, что Сирена пропала, пока ты не сказал мне пару часов назад. Я приезжал посмотреть на место взрыва».
   «Чёрт возьми», — сказал Такер. «Это правда. Он тебя поймал, друг мой».
  «Хорошо, — сказал Уиммер. — Но мне нельзя находиться рядом с этим местом».
  «Оставайся здесь и посмотри, появится ли кто-нибудь», — сказал Такер. «Если повезёт, они появятся. Тогда мы найдём твоего пропавшего офицера. Пошли, Чад».
  Они вышли из машины и направились по тротуару к дому в паре кварталов от него. Дождь всё ещё не оставлял цемента, но прекратился почти час назад, примерно на полпути между Хельсинки и Турку.
  «Не смотри на «Сааб», когда мы проезжаем мимо», — прошептал Такер уголком рта.
  Чад слегка кивнул.
  Они двинулись по тропинке к тому, что раньше было фасадом дома, перешагивая через обломки по мере приближения к краю кратера.
  «Боже мой», — сказал Чад. Он наклонился и нашёл кусок металла длиной около фута. Он поднял его и указал на меньший кусок белого олова, торчащий наполовину из большего куска. «Это проблема».
  Такер спустился к нему. «Что случилось?»
  «Вольфрам, — сказал Чад. — Самая высокая прочность на разрыв среди всех металлов.
  Самая высокая температура плавления. Используется во многих космических приложениях. Он отложил металл и встал.
  «Вы хотите сказать, что в этот дом врезался спутник?»
  «Хотел бы я, чтобы это было так». Чад вспомнил свой разговор с Карен Хедлунд и работу, которую она сейчас выполняет для США.
  Правительство. Может ли это быть связано? «Вы когда-нибудь слышали о жезлах Бога?»
  Такер покачал головой.
  Чад быстро объяснил концепцию и то, что они будут сделаны из чистого вольфрама, поскольку при падении через атмосферу им потребуется теплозащита.
  «У американского правительства есть такие?» — спросил Такер. В этом-то и была проблема. Чад не был уверен. Доктор Хедлунд был с ним немногословен. Понятно. Но если у правительства США действительно были «Жезлы Бога», зачем было сбрасывать их на дом в Турку, Финляндия? «Не могу сказать».
  «Не могу? Или не хочу?»
  «Не могу сказать, потому что не знаю. Я видел некоторые испытания и последствия, но не думаю, что они продолжили программу. Последний либерал в
   Белый дом сократил финансирование».
  «Ну, кто-то нашел способ».
  С этими словами Чад заметил двух мужчин, идущих к ним по тротуару; один из них заметно хромал. Судя по фотографиям на планшете Уиммера, это были те же мужчины, с которыми столкнулась Сирена.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  16
  
  В комнате было темно и сыро, и Сирена почувствовала запах человеческой мочи.
  Полностью обнажённая, она дрожала и обнимала себя за туловище, пытаясь согреться. Она пыталась заниматься спортом, чтобы хоть немного согреться, но надеялась, что её активность будет чуть ниже точки потоотделения. Это усугубило бы её положение, вызвав гипотермию.
  Поддержание тела в превосходной форме спасло её во время допроса, продолжавшегося двенадцать часов. Они перепробовали всё: лишение сна, электрошок, сенсорную депривацию, чередование света и темноты, порку кожаными ремнями — и не смогли её сломить. Но она знала, что всё может измениться в любой момент. Забрать её одежду перед всеми мужчинами было унизительно, но это было только начало.
  Она это чувствовала. Она бы сделала то же самое с таким сложным субъектом, как она сама. Наркотики были бы следующим шагом. Возможно, даже несколько сексуальных контактов.
  Однако у этих пыток был и положительный момент. Они упустили некоторые детали. Мелочи. Например, имена и места.
  Она слышала голоса наверху. Ей не завязывали глаза, поэтому она знала, что находится в доме в убогом районе Турку. Сырой подвал с каменными стенами. Старый. Затхлый. Что-то построенное больше ста лет назад, ещё до того, как начали заливать подвалы. Повязки не было. Это её беспокоило. Так поступают только те, кто не собирается никого отпускать.
  Ей придётся что-то сделать, чтобы помочь себе. Иначе она погибнет.
  И чего они от неё хотели? На кого она работала и что знала о взрыве в Турку? Она ожидала, что они заговорят.
  Происшествие в Нью-Мексико. Возможно, они утаивали это. Возможно, они просто не знали, что она к этому причастна.
  К ней приближаются шаги.
  Толстая металлическая дверь была не заперта снаружи и распахнулась внутрь, отражая полоску света, проникающую в её маленькую камеру. Стоявший там мужчина отличался от остальных: крупный мужчина с широкими плечами и мощной грудью. Кожаное пальто. Комбинезон слишком плотно облегал мускулистые бёдра. Тучные волосы, коротко стриженные светлые волосы и квадратная челюсть.
  «Вставай!» — крикнул он ей.
  Она сидела, защищая от него свою наготу.
  «Я сказал, вставай, сука». Он сделал еще несколько шагов в комнату, тяжело ступая, и остановился на приличном расстоянии от нее.
  Этот был более профессионален, подумала она. Умел держать дистанцию, когда был один. «Ты мой массажист на четыре часа?» — спросила она.
  Его челюсть сжалась. «Встань. Я хочу увидеть тебя, прежде чем убью».
  Ей пришлось бороться с этим. Медленно она поднялась на ноги, и он увидел её полную наготу. «Я думала, ты предпочтёшь молодых мальчиков».
  «Я же сказал, что убью тебя, а не трахну. Как американцы называют таких, как ты? Шлюхой?» Он почти улыбнулся.
  Уперев руки в бока, она сказала: «Чем я тебя разозлила?»
  Рука двинулась так быстро, что она не успела отреагировать; удар пришелся ей по левому виску, отчего она упала на колени на пол.
  Если бы она могла видеть, звёзды бы летали вокруг её головы. Она покачала головой, открыла и закрыла глаза. Зрение затуманилось.
  «Теперь, когда я привлек твое внимание», — сказал Большой Финн, — «ты можешь рассказать мне, что ты делал в разбомбленном доме».
  Она взглянула налево, на его ноги, и ожидала, что эти военные ботинки вот-вот обрушатся ей на рёбра. Вставай, Сирена. Она поднялась и отступила на пару футов. «Я рассказала твоим дружкам всё, что знаю».
  Когда ботинок приблизился к ней, она отступила в сторону и ударила его кулаком по почке как раз в тот момент, когда его нога ударилась о каменную стену позади неё. Затем она бросилась к двери, пока он ахал.
  Добравшись только до двери, она внезапно упала лицом вниз, её тело содрогалось от электричества. Он выстрелил в неё из электрошокера, два крошечных электрода-дротика были воткнуты ей в поясницу, и её обнажённое тело билось о холодный цементный пол. К тому времени, как пятьдесят тысяч вольт…
   Электричество отключилось, она была почти парализована и хватала ртом воздух. Она была ошеломлена и оглушена.
  Её взгляд метнулся влево, и она увидела чёрные ботинки. Затем мужчина опустил лицо к ней и сказал: «Отличный ход. Это под силу только женщине, прошедшей военную или государственную подготовку». Он уперся коленом ей в поясницу, одну руку уперев ей в шею, а другую засунув ей между ног. «Теперь ты расскажешь мне всё, что я хочу знать».
  Едва в состоянии говорить, Сирена спросила: «А что случилось с привычкой сначала угощать девушку ужином?»
  Он засунул ей в рот пару пальцев. «Ты накормила моего брата в последний раз?»
  Брат? В голове у неё всё перевернулось. «Не понимаю, о чём ты говоришь», — с трудом вымолвила она, прижавшись подбородком к твёрдому цементу.
  «Нью-Мексико», — прошептал он ей на ухо. «Ты убила моего брата Сеппо и моего друга Тойво».
  Чёрт! Теперь она в беде. Тренировки подготовили её к пыткам, но инструкторы также сказали не переходить на личности. Поддерживайте разговор, чтобы она узнала столько же, сколько и следователь, а может, и больше. А потом используйте эту информацию себе на пользу. Но нельзя было отрицать, что она застрелила брата этого человека. Каким-то образом они узнали, что это была она.
  «Они бы меня убили», — сказала она, и слёзы от боли заструились по её лицу. «Они только что убили мою подругу». Она солгала, надеясь, что это не вернётся к ней.
  «Никто не должен был умереть», — сказал он, слегка ослабив натиск и вынув из неё пальцы. «Таков был план».
  Может быть, она только что спасла ей жизнь. Продолжайте в том же духе. «Мне жаль твоего брата. Я просто пытался защитить себя. Это был инстинкт».
  «Скорее тренировка», — сказал он, возвращаясь к делу. Он провёл рукой по её пояснице и повернул один из электродов, присоединённых к проводам электрошокера, заставив её напрячься от боли.
  «Я же сказала, что сожалею», — пробормотала она. И действительно, она никогда не хотела никого убивать. Время от времени приходилось, но эти лица застревали в её памяти и иногда всплывали наружу. На самом деле, слишком часто.
  Он отпустил дротик и поднялся, потянув её за собой. Её обнажённое тело хлесталось в его массивных руках. Он потянул её обратно к
  Он бросил ее на матрас без простыней, и ее тело с грохотом приземлилось.
  Оба зонда высвободились, и он отбросил их в сторону рядом с электрошокером.
  «Где женщина?» — крикнул он ей, и его глубокий голос эхом отразился от каменных стен.
  Чёрт возьми! Она этого боялась. Если бы она назвала Аляску, это сузило бы их поиск до почти восьмисот тысяч квадратных миль. Больше, чем Западная Европа. Но зачем ему так много давать? «Не знаю», — сказала она.
  «Я знаю про Аляску, — сказал он ей. — Мы убили там человека. Твой друг?»
  Она не могла сдержаться. Попыталась прийти в себя. «Значит, ты её не нашёл».
  Его челюсти снова сжались. «Ты стал для меня бесполезен. Если ты не знаешь, где она, то ты мне больше не нужен». Он повернулся, взял электрошокер и направился к двери.
  «Подожди», — сказала она, стараясь не выдать отчаяния в голосе, но все же оставаться в игре.
  Он остановился, положив руку на дверь и повернувшись к ней спиной.
  Пришло время разыграть единственную имеющуюся у неё карту. «Мы всё о тебе знаем», — сказала она.
  «Если я не приду в ближайшее время, на тебя обрушится море боли. Тебе негде будет спрятаться. Поверь мне».
  Он оглянулся через плечо и улыбнулся ей. «Бог на нашей стороне. Ты же видела дом».
  Он захлопнул за собой дверь, и она услышала, как он её запер. Поднявшись на колени, она потерла спину, туда, где в неё воткнули электроды электрошокера. Во время тренировок её много раз подвергали электрошокеру, пытаясь привыкнуть к его воздействию. Однако к пятидесяти тысячам вольт привыкнуть невозможно. Возможно, она и могла бы сдержать его, но рано или поздно Большой Финн вернётся. Теперь, когда он знал, что она убила брата, ему придётся найти способ убить её – вероятно, собственными толстыми руками. И у неё было предчувствие, что сначала он использует против неё больше, чем два пальца. Но сейчас Большому Финну придётся позвать босса, чтобы убедиться, что всё в порядке, чтобы избавиться от неё.
  Как ей накопить достаточно сил, чтобы защитить себя? Травма снова дала о себе знать, и она дрожала от сырого, тёмного воздуха. Правда ли, что Чада или Фрэнка убили? От этой мысли у неё стучали зубы.
  
   •
  
  Хендерсон и его команда собрались в командном трейлере посреди высокогорной пустыни на юго-востоке Орегона, держа в руке только утренний кофе. Он никому не позволял там есть и пить. Всё, что ему было нужно, — это чтобы кто-то пролил кофе или колу на компьютер и уронил чёртову удочку на Диснейленд. Он отпил из чашки и спросил: «Всё готово?»
  Все знали, что его слова адресованы Лине Маки. Она щёлкнула пальцами, и на экране появился цифровой обратный отсчёт, который приближался к пяти минутам. «Готово», — сказала она.
  «Местное время точное?» — спросил Хендерсон.
  «Почти полночь по Джакарте», — сказала она, неуверенно взглянув на него.
  «Почему Индонезия?»
  «Почему бы и нет?» Он допил кофе и подумал, что лучше дать ей больше. «Ладно. Это предпоследний личный жезл от Бога. Один бизнесмен заставил меня потерять десять миллионов долларов на сделке, выкупе акций, потому что он не стал иметь со мной дело в определённый день. По религиозным соображениям. Чёрт возьми. Никогда не смешивай бизнес с всемогущим». Он видел, что часы почти достигли нуля. Он всё ещё мог это остановить. Что? Совесть Уильяма Хендерсона третьего? Нет. Бизнес есть бизнес.
  Он наблюдал, как часы обнуляются.
  «Удачное падение», — сказала Лина вслух.
  Рабочие в трейлере коротко похлопали, а затем снова вернулись к своим экранам.
  Хендерсон допил свой кофе, мечтая о чём-нибудь покрепче. Односолодовом. Чёрт возьми, даже о Wild Turkey.
  Вскоре Лина объявила, что «Род» достиг цели: примерно 6® 8' южной широты и 106® 45' восточной долготы. Но на этот раз на земле не было никого, кто мог бы наблюдать за взрывом. Хендерсон так и хотел. Теперь пришло время перенести базу. Убирайтесь к черту из орегонской глуши и обустраивайтесь в ещё более отдалённом месте.
  Всё было готово, передовая группа уже подготовила: компьютеры, спутниковую связь, а также достаточно еды и провизии на несколько месяцев. Как только он покинет Орегон, он сможет начать звонить. А потом просто наблюдать, как деньги текут рекой. Всё это – подготовка к его окончательному решению. Пока что лишь несколько человек погибли в этой авантюре. Так и было задумано. Он улыбнулся…
   Он сам обдумывал свой гениальный план. Ему не терпелось рассказать кому-нибудь. Кому-нибудь, кто бы понял. Может быть, Лине.
  Он положил руку Лине на плечо. «Молодец. С остальным они разберутся. Нам нужно поговорить».
  Она улыбнулась и вышла за ним из трейлера.
  Когда они добрались до личного трейлера Хендерсона, он повернулся к ней; его эрекция заметно выпирала из-под ткани комбинезона.
  Он положил обе руки на ее шелковистые светлые волосы и сказал:
  «Мы почти на месте, Лина. Осталось всего одна капля, прежде чем мы займёмся серьёзными делами».
  «Как ты собираешься на этом заработать?» — спросила она его.
  Он ухмыльнулся. «Устранить конкуренцию. Враждебные поглощения. И, в конечном итоге, крупное вымогательство. Мои конкуренты будут лезть из кожи вон, чтобы продать мне всё за бесценок». «Блестяще», — прошептала она.
  Он наклонился и положил одну из её рук на свой член. «А теперь давай займёмся этим делом».
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  17
  
  Финны просто подошли к Чаду и Такеру и спросили, знают ли они, что случилось с домом, который, казалось, разлетелся на куски. Убедившись, что ни Чад, ни Такер не говорят по-фински, они перешли на английский и просто ушли. Такер объяснил Чаду, что это своего рода проверка фактов, пока они шли к BMW.
  Только что сев в машину к Уиммеру, помощнику начальника станции, Чад попытался вытереть волосы от дождя. Он привык к дождю, ведь в его районе Аляски выпадает больше 150 дюймов в год, но здесь казалось холоднее — почти как будто вот-вот должен пойти снег.
  «Что теперь?» — спросил Чад. «Жаль, что мы не смогли последовать примеру тех финнов».
  Уиммер улыбнулся Такеру, а затем посмотрел в зеркало заднего вида на Чада.
  «Может быть, мы сможем», — сказал он.
  «Ты их пометил?» — спросил Такер.
  «Увидел, как они приближаются с улицы, остановил машину, выскочил, прикрепил GPS-трекер под бампер и уехал оттуда».
  «Ловко», — сказал Такер, поднимая планшетный компьютер.
  Виммер завёл двигатель. «О чём они тебя спрашивают?»
  «Хотел поразмышлять о том, что случилось с домом», — сказал Такер, качая головой. «Проверяем языковые навыки. Нам лучше поторопиться.
  Возможно, они действительно достаточно умны, чтобы переместить «Сирену», думая, что мы приближаемся».
  Выезжая, Уиммер сказал: «Они также обменяются записками и опишут вас обоих своим приятелям. Кто-нибудь успел вас хорошенько разглядеть на Аляске?»
  «Ни за что», — вмешался Чад. «Я был внутри дома и стрелял. А Такер был снаружи, в лодке. Насколько близко вы были?»
   «Не очень», — сказал Такер, не отрывая взгляда от планшета. «Достаточно близко, чтобы пуля калибра девять миллиметров попала в корпус и ранила руку, но недостаточно близко, чтобы разглядеть лица».
  Повернув налево на следующем углу, Уиммер спросил: «А как насчет того времени, когда вы шли по Большому Финну от Южной Америки до Аляски?»
  «Возможно», — пробормотал Такер. «Откуда ты знаешь, что нужно повернуть налево?»
  «В двух кварталах отсюда тупик. Им нужно было идти этим путём. Где они сейчас?»
  «Примерно в двух километрах к северо-западу, едем с превышением скорости. Видимо, они не слишком беспокоились о нас».
  «Уиммер», — сказал Чад, положив руку на сиденье.
  «У тебя есть для нас оружие?»
  «Хорошая идея», — сказал Такер.
  «Под пассажирским сиденьем», — сказал Уиммер. «Пластиковый корпус.
  Впереди направо или налево?»
  «Поверните направо».
  Чад взял кейс и открыл его. Внутри, в пенопластовой подкладке, лежали два девятимиллиметровых пистолета с двумя запасными обоймами. «Вальтер П99», — сказал он, проверяя первый на наличие патрона. «Магазины на шестнадцать патронов».
  Он вынул магазин и проверил патроны. «Полупустотелые. Хороший выбор. Бездымные?»
  Виммер подмигнул ему в зеркало. «Наш морской пехотинец Ганни сам их заряжал. Поля и нарезы изменены. Ударники изготовлены на заказ. Гильзы – излишки норвежской армии. Любой эксперт-криминалист подтвердит в суде, что пули были из «Глока», а гильзы – натовские. Ганни заряжал их без латексных перчаток, так что не оставляйте отпечатков пальцев на гильзах».
  Чад покачал головой и вздохнул. «Рад, что мы в одной команде».
  «Машина остановилась, — объявил Такер. — В двух километрах впереди. Похоже на изолированный жилой район. Предлагаю немедленно переехать».
  Виммер не отрывал взгляда от дороги. «Мы не можем».
  «Что значит, мы не можем?» — спросил Чад. «Они могут убить Сирену».
  Или, может быть, еще хуже, подумал он.
  «Мы не знаем их силы, — сказал Уиммер. — И, что ещё важнее, каковы их мотивы похитить учёного. Нам нужно выяснить, кто за этим стоит».
  «Поэтому мы вывешиваем Сирену сушиться». Чад опустил подбородок на грудь в глубокой задумчивости. Вот почему он уединился на Аляске с медведем.
   И орлы, и вороны. Он их понимал. Проблема была в людях.
  «Он абсолютно прав, Чад, — сказал Такер. — Сначала нужно понаблюдать, а потом действовать. Дождитесь темноты, если не будет другого выхода».
  «Мы также можем получить местную поддержку», — сказал Виммер.
  «Они все бывшие военные, — напомнил им Чад. — А вдруг у них есть связи в местной полиции?»
  К этому времени Уиммер почти сбавил скорость на BMW, приближаясь к месту, где остановился GPS-трекер. Машина была припаркована впереди на улице, в районе старых домов. Начало прошлого века. Помощник резидента ЦРУ остановился у обочины под сенью большой сосны. Дождь прекратился, и то, что осталось, впитывалось деревом.
  «Он прав, — сказал Такер. — К тому же, мы не уверены, в какой дом вошли мужчины».
  Они будут ждать. Наблюдать и ждать.
  Свет сменился сумерками, и лучи заходящего солнца проникали сквозь облачность достаточно долго, чтобы осветить оштукатуренную сайдинговую облицовку домов по одной стороне улицы. За последние пару часов ничего не произошло. Пожилой мужчина выгуливал собаку, а двое маленьких детей пробежали мимо них по тротуару.
  Путешествие начинало настигать Чада, он едва держался открытыми. Он видел, как Такер тоже борется с последствиями смены часовых поясов, его голова мотается вверх-вниз.
  Пока они ждали, Виммер обзвонил все адреса по обеим сторонам улицы. Час назад ему позвонили с результатами. По крайней мере, теперь у них было направление, на котором можно было сосредоточиться: большое трёхэтажное серое оштукатуренное здание рядом с машиной впереди принадлежало человеку по имени Эско Ниеми.
  Когда лицо появилось на планшете Уиммера, Такер сразу узнал в нём одного из тех, за кем он следил от Колорадо до Орегона, а затем до Аляски. Он был одним из тех двоих, кому удалось сбежать.
  «Итак, — сказал Такер, качая головой, чтобы прийти в себя. — Когда, по мнению ваших друзей в Вашингтоне, мы должны переехать? Прямо перед тем, как подданные умрут от старости, или сразу после того, как их тела начнут разлагаться?»
  Уиммер открыл бардачок и вручил каждому из них по маленькому наушнику. «Скоро. Чад останется здесь, в машине, и сообщит нам, если нас будут обходить с фланга».
   «Ни за что», — запротестовал Чад. «Я не собираюсь сидеть в луже.
  Эти люди пытались меня убить. Выбили к чертям мою каюту. Забрали моего друга. Я пойду туда. Он вытащил 9-мм «Вальтер» из кобуры, которую держал под левой рукой.
  Уиммер взглянул на Такера, который пожал плечами.
  «Он проделал прекрасную работу на Аляске», — признал Такер.
  «Я не несу ответственности, если тебя убьют», — сказал Уиммер. «Пошли. И не включай лазерные прицелы, пока мы не войдем внутрь».
  Помните, я — один, Такер — два, а Чад — три. Отступление — это прорыв».
  Чад убрал пистолет обратно в кобуру, все вышли и тихо закрыли двери. Затем они спокойно пошли по тротуару. Вдоль улицы стояло ещё несколько машин, но в остальном вокруг было совершенно тихо. Они договорились, что Такер поедет сзади, а Чад и Уиммер займут переднюю часть. Прямой подход. Такер теперь пробирался сквозь темноту и обогнул большой дом сбоку.
  «Господи», — сказал Такер по системе связи. «Здесь огромный лес.
  К этому времени Чад и Уиммер уже почти подошли к входной двери.
  «На позиции», — прошептал Уиммер.
  «У меня то же самое», — едва слышно ответил Такер.
  Уиммер вытащил пистолет и приставил его к правой ноге. Чад сделал то же самое.
  «Попробуйте дверь», — приказал Уиммер и затем проверил рычаг на огромной деревянной входной двери.
  «Дверь не заперта», — сказал Такер. «Вхожу».
  «Здесь тоже не заперто», — сказал Уиммер. «Мне это не нравится».
  Они медленно вошли в вестибюль, Чад отставал от Уиммера всего на несколько шагов. Наверху лестницы послышалось какое-то движение.
  Сначала Чад увидел вспышки, а затем два выстрела. Но Уиммер тоже заметил движение, и пули попали в дверь позади них, когда они бросились к обеим сторонам лестницы. Уиммер выстрелил дважды.
  «Ты в порядке?» — раздался голос Такера.
  «Стрелок на втором этаже», — прошептал Чад. Он вошёл в тёмную комнату, но её нужно было очистить. Он включил свет и быстро навёл пистолет на библиотеку. Там было чисто, поэтому он выключил свет и стал ждать.
  «Двое, вы там?»
  «Кухня чистая», — сказал он. И секунду спустя добавил: «То же самое и в столовой».
  «Надо быть на втором и третьем этажах», — сказал Уиммер. «Потому что гостиная тоже свободна. Двое, держитесь крепче».
  С площадки второго этажа раздались новые выстрелы. Стрелок теперь лежал на животе.
  «А как насчёт подвала?» — прошептал Чад. «В таком старом месте он должен быть. Дай-ка я его проверю».
  Виммер замешкался, направив пистолет вверх по лестнице, а лазерный прицел запрыгал у верхнего ограждения. «Вперёд. Двое… Трое идут к тебе».
  Затем он жестом пригласил Чада выйти под его огонь.
  Пока Уиммер делал три медленных выстрела, Чад бежал по лестнице к кухне. Он обнаружил Такера, занимающего позицию между столовой и кухней, откуда открывался вид на гостиную, кухню и заднюю дверь.
  Такер указал на дверь позади Чада.
  Чад открыл дверь, затем направил пистолет за угол, в темноту, и обратно. «Ничего не вижу», — сказал он. Он просунул руку за угол и щёлкнул выключателем.
  Еще кадры с лестницы снаружи.
  «Похоже, внизу есть дверь», — пробормотал Чад. «Я спускаюсь».
  Прежде чем кто-либо успел ответить, он уже скрылся за углом и легко спустился по каменной лестнице. Внизу была металлическая дверь с замком снаружи. Ключа нет. Черт. Не раздумывая, Чад выстрелил в замок. Ничего.
  Он выстрелил еще раз, и замок поддался, сорвавшись с защелки.
  Одним чётким движением Чад распахнул дверь и вошёл в тёмную комнату. Красный луч его лазерного прицела отражался от толстых каменных стен. Глаза привыкли к темноте, и он увидел матрас в углу на полу. На матрасе лежала женщина, обнажённая, сжимающая себя в объятиях эмбриона. Её взгляд бешено метался по нему.
  Чад выключил микрофон. «Сирена», — сказал он. «Это я... Чад».
  Она не двигалась. Её тело дрожало. Он вложил пистолет в кобуру и лёг рядом с ней на матрас. Он осмотрел её. Её тело содрогалось от холода. Это было хорошо, знал Чад. Она была переохлаждена, но не настолько, чтобы быть неподвижной. Он снял куртку и накинул её на её верхнюю часть тела.
  Затем он поднял ее и взял на руки.
   «Чад?» — прошептала она, стуча зубами. «Тебе следует быть на Аляске с Карен».
  «Фрэнк с ней». Он погладил ее по спине, и они оба опустились на колени.
  Затем он застегнул пальто, чтобы укрыть её. «Ты замерзаешь. Нам нужно вытащить тебя отсюда. Сколько их там?»
  Еще кадры наверху.
  «Я как раз собирался задать тебе тот же вопрос. Ты приведёшь кавалерию?»
  «Только Уиммер из Хельсинки и Синклер Такер из МИ-6».
  «Я слышала о нём», — сказала она, пытаясь унять дрожь в теле глубокими вдохами. «Там есть, или были, по крайней мере пятеро мужчин. Четверо, которые меня подобрали, и ещё один Большой Финн. Жестокий тип».
  «Ладно», — сказал ей Чад. Затем он включил микрофон. «Понял её.
  Скоро».
  Пока они поднимались по лестнице, до них доносились звуки выстрелов.
  «Побег», — раздался голос в наушниках Чада. Уиммер.
  К этому времени он уже провел Сирену наверх по лестнице, ведущей на кухню.
  Такер стоял у стены, прикрывая их. «Через заднюю дверь», — сказал Такер, указывая головой на дверь.
  Чад вытащил её с крыльца, босиком, в его кожаном пальто, которое закрывало её почти до голого зада. Они вышли на мокрую траву, Чад взял её за руку и направился к BMW.
  Выстрелы стихли, когда Чад подошёл к машине. Он обнял её, осматривая окрестности на предмет опасности. Через несколько мгновений к ним подбежали Такер и Уиммер, все загрузились в «БМВ» и умчались прочь.
  Вдалеке раздавался вой сирен, который с каждой секундой становился все громче.
  Крепко прижимая ее к себе на заднем сиденье, Чед почувствовал, как дрожь утихает у нее, когда она положила голову ему на плечо.
  Чуть дальше по дороге Уиммер взглянул в зеркало и спросил: «Сирена, ты в порядке?»
  «Я буду готова, как только надену что-нибудь», — сказала она.
  «Чад, опусти сиденье», — сказал Уиммер. «Тебе будет доступен багажник. Мы забрали сумку Сирены из проката. Она там».
  Чад выполнил её просьбу, помогая ей найти одежду. Спустя несколько мгновений она нашла бюстгальтер и нижнее бельё, брюки цвета хаки, рубашку и свитер.
  «Куртку можешь оставить себе», — сказал Чад.
   Она улыбнулась ему в темноте. «Спасибо. Пока не согреюсь.
  Эй, ты срезал бороду. — Вернулся в цивилизацию, — сказал Чад. — Как есть. — Ты там прилично себя ведёшь? — спросил Такер.
  «Да», — сказала она, протягивая руку. «Вы Синклер Такер, МИ-6. Сирена».
  Он пожал ей руку. «Замерзла. Тебе нужно согреться. Рад наконец-то познакомиться с тобой, Сирена. Много слышал о тебе от друга, Джейка Адамса».
  «Ты знаешь Джейка?» — спросила она. «Мы работали вместе когда-то».
  «Некоторое время назад мы немного поработали в Курдистане, — сказал Такер. — Это было чертовски хорошее шоу».
  «Это был ты?»
  «Боюсь, что да».
  Чед заметил, что ей, кажется, стало лучше. Цвет лица улучшился, а зубы перестали стучать. «Мне бы не помешала чашечка горячего кофе, чая или рюмка виски». Уиммер оглянулся на неё, а затем снова посмотрел на дорогу, когда они выехали на четырёхполосный бульвар. «Я могу это устроить», — сказал он.
  Через десять минут они подъехали к парковке кафе.
  Внутри все сели за угловые столики подальше от окна и заказали кофе.
  «Я уверена, что выгляжу ужасно», — сказала Сирена.
  Никто из них до сих пор не замечал, но на ее лице было несколько синяков, на голове засохла кровь, еще больше крови было на шее и в волосах.
  Чад вышел из кабинки и сказал: «Давай отведем тебя в туалет».
  Она вышла из кабинки. «Думаю, я смогу пойти одна». Она оставила их троих там, хромающих у её калитки.
  Чад снова сел. «Что, чёрт возьми, там только что произошло?»
  Официантка принесла им кофе и ушла. Уиммер ответил на вопрос: «Мы благополучно её вытащили и ушли». «Почему мы их не вытащили?»
  — спросил Чад.
  Такер отпил кофе и сказал: «Иногда приходится выбирать, ввязываться в драки, Чад. Они были выше нас. На нас даже не было бронежилетов. Ещё секунда — и появились бы местные копы».
  Мы все окажемся в тюрьме, мой друг.
  «Он прав, — сказал Уиммер. — И меня бы выгнали из страны. Это не кино. Мы не можем юридически оправдать стрельбу.
  Жилой район в финском городе. И вы здесь вообще не имеете никакого статуса. Сирена тоже официально здесь не находится. Хотя я уверен, что Вашингтон приложил бы все усилия, чтобы добиться её освобождения. Суть в том, что мы выполнили свою миссию всего за несколько часов. Это потрясающе.
  Чаду пришлось признать это и самому, хотя он слишком устал, чтобы ясно мыслить.
  Через несколько мгновений Сирена вернулась и села рядом с Чадом.
  «Ты выглядишь намного лучше», — сказал Чад.
  «Спасибо. Так о чём вы говорили?»
  Чад рассказал ей, как они ее нашли и как он хотел уничтожить финнов.
  «Нет», — сказала она. «Мы поступили правильно, уйдя оттуда. Их было как минимум шестеро. И все они отлично подготовлены. Особенно Большой Финн».
  «Ты видел Большой Финн?» — спросил Такер.
  Она помедлила и тяжело вздохнула. «Да, мы встречались». На этом она и закончила.
  Такер объяснил, кто этот парень и как он следовал за ним из Дублина в Копенгаген, Чили, Колорадо, Орегон и далее на Аляску.
  Его зовут Пааво Ахо. Он был капитаном в финских Силах обороны, в егерском полку «Утти».
  «Довольно элитное подразделение», — сказала она. «Не «Морские котики», но всё равно неплохо. Теперь понятно».
  Виммер вмешался: «Да, ну, мы думаем, что все они, или большинство из них, раньше служили в этом подразделении. Даже те двое, которых ты убил в Нью-Мексико».
  «Какое отношение они имеют к похищению американского учёного и различным взрывам по всему миру?» Она держала тёплую чашку кофе в сложенных чашкой ладонях, а затем сделала большой глоток.
  Уиммер ответил на вопрос: «Мы не уверены, какое место в этом занимает учёный, Сирена. Но Чад дал нам направление для взрывов».
  Она искоса взглянула на Чада. «Правда?»
  «Не говори так удивленно».
  «Я не это имел в виду…»
  Он оборвал её. Затем он рассказал о Стержнях Бога и вольфраме, который он нашёл во время местного взрыва.
  «Жезлы от Бога», — сказала она. «Разве вам не нравятся военные эвфемизмы?»
   Подошла официантка и спросила, хотят ли они что-нибудь поесть.
  Все согласились, что это было бы хорошо. Как только они сделали заказ, она ускользнула. Мысли Чада продолжали лихорадочно прокручиваться в голове события последних дней.
  Сирена и учёный появились в его хижине на Аляске. Финны появились и попытались его убить. Он чувствовал вину за то, что убил того финна и ранил другого в его доме, но это чувство несколько угасло, когда он узнал, что Сирена пропала. А потом, увидев её голой в сырой подвальной камере, он почти пожалел, что не прицелился чуть правее, послав Гипершотом крошечную пулю в сердце другого финна.
  «Ты в порядке?» — прошептала Сирена, положив руку ему на бедро.
  «Ты засыпаешь».
  «Кажется, никто из вас не понимает значения этих Жезлов Бога», — предупредил Чад.
  «Что ты имеешь в виду?» — спросил Такер.
  «Что ж, — сказал Чад, — если эти стержни поднять на орбиту, они абсолютно безвредны, пока не подложишь небольшой заряд, чтобы отделить их от платформы». Он не решился посмотреть им в глаза, чтобы заинтересоваться. «Правительство рассматривало стержни как оружие быстрого поражения или инструмент для убийства.
  Только представьте, как мы могли бы сбросить такой на Саддама Хусейна или Фиделя Кастро – это сэкономило бы нам годы борьбы с этими тиранами. Более крупные стержни, которые мы испытывали, обладали кинетической силой небольшой ядерной бомбы, без страха радиоактивных осадков или беспокойства о том, что ядерное оружие парит над нашей головой, пока мы спим по ночам. Эти большие стержни использовались бы для ударов по командным бункерам тремя-четырьмя этажами ниже. Сейчас эти стержни, похоже, немного меньше тех, что проектировали ВВС, поэтому, полагаю, они были скорее психологическим инструментом, чтобы вселить страх в противника.
  «Конечно», — сказал Такер. «Мы можем надрать тебе задницу в любое время и в любом месте, пока ты спишь. Звучит идеально».
  «Да, так и есть», — сказал Чад. «В этом-то и проблема. Насколько мне известно (и это ещё не всё), программа «Родс» была закрыта при последнем демократе в Белом доме».
  Все сели и обдумали это. Принесли еду, и все набросились на еду, не проронив ни слова, пока не закончили. Это дало Чаду время подумать, стоит ли ему выдвигать свою другую теорию. Они могли бы подумать, что он совсем спятил.
  «Ты опять заблудился», — сказала Сирена. «Ты что-то нам не рассказываешь?»
   С чего бы начать? «Может быть», — ответил Чад. «А что, если бы Родс был частным?»
  Такер ткнул в него пальцем. «Как какой-нибудь миллионер из Орегона?»
  "Точно."
  «А как насчет мотива?» — спросил Уиммер.
  Он был прав. Чад почесал щетину на подбородке. «Не знаю. Это всего лишь теория».
  «Но какое отношение это имеет к учёному?» — спросила Сирена.
  Чад надеялся, что его об этом не спросят. «Мне удалось поговорить с Карен Хедлунд о том, над чем она сейчас работает. Эти два проекта связаны. Больше ничего сказать не могу».
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  18
  
  Мерл Томпсон откинулся на кожаном диване, вытянул ноги под журнальным столиком в своём кабинете и откусил ещё один кусок сэндвича из «Сабвея». Когда стало ясно, что ночь предстоит долгая, Томпсон позвонил в местный «Сабвэй» и попросил своего личного помощника забрать их у тщательно охраняемого входа на первом этаже.
  Сидя на полу напротив него, капитан Деб Добосенски распрямила длинные ноги и встала на колени, чтобы сделать глоток колы. Затем она обвела конём слона и поставила его между двумя пешками. Ещё один ход, и заместителю директора по национальной безопасности будет поставлен шах или мат, в зависимости от его следующего хода.
  «Ваш ход, сэр», — сказала она, изо всех сил стараясь не улыбаться, и откусила еще один кусок своего шестидюймового итальянского сэндвича.
  Заместитель директора сердито посмотрел на шахматную доску, вспоминая доклад, который он получил чуть больше часа назад. Он должен был признать, что не был занят игрой, а был полностью поглощён более масштабной глобальной игрой, разворачивающейся под его надзором. Он взвесил все варианты, как в шахматной партии, так и в общей ситуации, а затем сделал ход ладьёй на доске, защищая своего короля от атаки. Если бы жизнь была такой простой, подумал он.
  «Хороший ход, сэр», — сказала она. Она провела ферзем по диагонали доски и взяла пешку. Её ферзя защищал другой конь, хотя ни одна из его фигур не могла взять ни её коня, ни ферзя, а королю хода не было. «Шах и мат», — прошептала она.
  Он покачал головой. Они играли последние полгода, и он так и не выиграл ни одного матча. У этого капитана была просто ужасная игра. Он изо всех сил старался не замечать её других достоинств, но это было почти невозможно, даже сквозь камуфляжную форму BDU, которую она теперь носила. В привлекательной женщине в полной боевой форме было что-то, что интриговало его. Возможно, недостаточно…
   усомниться в его верности. Но мысли были мыслями, и он не мог не задаться вопросом, как бы она выглядела без БДУ. Без... он не мог туда пойти.
  Она доела последний сэндвич и запила его колой. «На этот раз гораздо лучше, сэр. Я заставила вас войти в замок. Если бы вы переместили своего ферзя сюда», — она передвинула его ферзя на две клетки, — «вы бы смогли защититься от обоих моих вариантов».
  «Спасибо, Деб. Теперь это легко понять», — улыбнулся он.
  «Твоя голова здесь ни при чём».
  Он кивнул и бросил остатки сэндвича на бумагу рядом с шахматной доской. «Это беспокоит».
  «Что? Я всё время выигрываю?»
  «Смешно. Ты понимаешь, о чём я».
  Она встала с пола, поправила форму и села на другой конец дивана. «Ты думаешь, что у Чада Хантера есть какая-то правда в его теории о Жезлах Бога?»
  «Да. Я его проверил. Он разбирается в оружии. Благодаря ему у нашей страны есть оружие «Гипершот».
  «Возможно, более тревожной является его теория о похищении доктора Карен Хедлунд», — сказал капитан Добосенски.
  «Знаю. У меня голова закружилась, когда я смотрел на все эти шахматные фигуры. Один неверный ход здесь — и ты проиграешь партию, но одно неверное движение в нынешней ситуации — и сотни людей могут погибнуть».
  «Такова природа нашей работы, сэр», — она отпила немного колы, пока не раздался сосущий звук.
  «Но мне нужно быть лучше в реальном мире, чем просто играть с тобой в шахматы»,
  Он напомнил ей: «Я не могу проиграть ещё одну игру».
  «Много умов лучше, чем один», — сказала она.
  «Сунь Цзы. Искусство войны?»
  «Нет, сэр. Моё печенье с предсказанием вчера вечером».
  Он рассмеялся. «Будь проще. Ты это имеешь в виду?»
  «Не знаю, сэр. Я всего лишь капитан ВВС».
  Но он знал, что она была чем-то гораздо большим.
  Окончив Военно-воздушную академию с отличием, она сразу же посвятила свой первый год офицерской службы Массачусетскому технологическому институту, получив степень магистра физики. Ещё год в Стэнфорде – и она получила докторскую степень. Затем её первым назначением стало назначение в Космическое командование в Ванденбурге, а затем…
   Служба в Шайенн-Маунтин в Колорадо. Теперь, будучи старшим капитаном, она была назначена военным атташе в относительно новое Национальное разведывательное управление. Нет, не просто капитан ВВС, подумал он. Успешная женщина, быстро идущая к вершине.
  «Могла ли частная компания разработать и внедрить систему оружия «Жезлы Бога»?» — спросил он ее.
  «Да, сэр. Хотя сделать это без нашего ведома было бы непросто.
  Пришлось бы одновременно запустить огромную платформу и стержни. Это означает тяжёлый груз. Только у США, Европы, России, Китая и, возможно, Индии есть такие ракетные технологии. Чад Хантер прав. Стержни, похоже, будут меньше, чем предполагалось в американских планах. Возможно, они были нужны, чтобы оставаться незамеченными.
  «В буквальном смысле», — сказал он, смеясь. «Представим, что частной компании удалось прокатиться, скажем, на российской ракете.
  Каков мотив?
  «Я не знаю, сэр».
  «Хорошо, предположим, что эта компания в Орегоне, которую нас собирался обыскать сотрудник МИ-6, сумела вывести стержни на орбиту, а затем сбросить их по всему миру. Зачем это нужно?»
  Она немного подумала, словно обдумывая шахматный ход. Потом сказала:
  "Бизнес."
  «Бизнес», — повторил он. Он вспомнил брифинг, который посетил несколько месяцев назад, где спикер объяснял, что теперь всё имеет экономический характер, включая политику. «Вы хотите устранить конкуренцию».
  Она пожала плечами.
  «Хорошо, а как насчёт сценария с доктором Хедлундом?» Они попросили Чада Хантера рассказать об исследованиях Карен Хедлунд, а затем провели телебрифинг с её начальником из Управления специальных проектов DARPA. Это произошло как раз перед тем, как им принесли сэндвичи из Subway.
  «Сирена сказала, что мужа женщины убили по ошибке, — сказал капитан, — но она не думала, что он был частью заговора. Его могли использовать лишь как уловку, чтобы убедить доктора Хедлунда отказаться от своих исследований».
  Итак, Чад Хантер считает, что те, кто сбрасывает «Стержни», хотят вывести её ЭМИ-оружие в космос на аналогичной платформе. Сброс ЭМИ с GPS-навигацией может навести это оружие на цель за считанные минуты практически в любой точке мира. ЭМИ-оружие работает лучше всего, когда всё работает исправно;
   Импульс выводит из строя любую электронику, которая в этот момент подключена. Речь идёт об автомобилях, компьютерах, радиопередачах, микроволновых печах, электросетях — обо всём, что угодно».
  «Как ядерная бомба».
  «Почти. Только ЭМИ не разрушает инфраструктуру и не убивает людей напрямую. Некоторые могут погибнуть, например, из-за неработающего уличного освещения, застрявших лифтов и так далее. Но ЭМИ — это, по сути, оружие для «отвода глаз».
  «Отвали?»
  «Да, это всех взбесит. Экономический ущерб будет колоссальным. Мародёрство. Беспорядки. Паника. А потом придётся полностью перестраивать электросети с нуля. Связь будет разрушена. Даже любой мобильный телефон, работающий в тот момент, может взорваться».
  "Боже мой."
  «Верно. Это было бы словно рука Божья, сошедшая с небес и отбросившая цивилизованное общество в каменный век».
  «Тогда какого черта мы разрабатываем это чертово оружие?» — спросил он, повысив голос до крика.
  «Это выше моих сил, сэр».
  Он откинулся на кожаный диван, и тот скрипнул о рубашку. Должен же быть способ противостоять такому. Он щёлкнул пальцами. «А как насчёт противоспутникового оружия? Меня пару месяцев назад инструктировали. Разве мы не можем просто сбить платформу «Стержень»? Особенно если на ней установлено ЭМИ-оружие».
  «Да, сэр», — сказала она, опустив взгляд на шахматную доску. «А что, если они почувствуют атаку и активируют ЭМИ в верхних слоях атмосферы? Нам нужно будет проверить, к чему это приведёт. Это может уничтожить десятки наших спутников».
  Боже мой, подумал он. Могло быть и хуже. «Надо изо всех сил надеяться, что они прекратят это, прежде чем дойдёт до этого». Он взглянул на часы. Оставалась пара часов до того, как оперативная группа захватит комплекс в Орегоне. Они хотели просто понаблюдать за объектом, проверить связь и решить, что делать. Но теперь, когда какой-то безумец мог запустить собственную операцию «Родс от Бога», у них не было выбора. Им пришлось действовать и изо всех сил надеяться, что они получат всё необходимое. Нужно было остановить их сейчас.
  «Мы уверены, что ученый, доктор Карен
  Хедлунд, ты в безопасности?
  «По словам Чада Хантера, так оно и есть».
   Томпсону оставалось надеяться на свою правоту. Иначе… кто знает, что могло бы случиться?
  
  •
  
  В глубине дикой природы острова Принца Уэльского на юго-востоке Аляски Фрэнк Болдуин подбросил ещё одно полено в огонь. Тьма окутала их лагерь, за пределами досягаемости костра, но ясное небо ярко сияло бесчисленными звёздами. Вместе с тьмой пришёл и холод.
  До того, как местный шериф появился в хижине Чада, чтобы расследовать смерть финна и убийство другого мужчины, Фрэнк и доктор Карен Хедлунд загрузили кучу припасов в пикап Чада и уехали в лес по узким лесовозным дорогам. Только Чад знал их точное местоположение по GPS. Фрэнк припарковал грузовик в конце особенно узкой тропы длиной в милю и засек следы въезда грузовика. От парковки грузовика они вдвоем прошли ещё милю до отдаленного горного ручья, где можно было найти пресную воду.
  У них было достаточно еды как минимум на неделю, а то и дольше, если бы Фрэнк подстрелил несколько мелких животных и поймал пару рыб в день.
  Фрэнк поежился и подумал о том, чтобы надеть еще один слой одежды.
  Карен сидела на бревне возле огня, завернувшись в шерстяное одеяло и обхватив руками чашку кофе.
  «О чем ты думаешь?» — спросил ее Фрэнк, наклоняясь ближе к огню.
  «Я смотрела на звёзды и думала, насколько мы ничтожны в общей схеме вещей». Она отпила кофе и наблюдала, как перед её глазами поднимается пар.
  «Как долго вы с мужем женаты?» — спросил ее Фрэнк.
  «Откуда ты знаешь, что я думаю о нем?»
  «Потому что я думал о своей бывшей жене». Он сунул руку в рюкзак и достал металлическую фляжку. Он протянул её ей. Она кивнула и протянула ей свой стакан, и он налил ей виски.
  «Всего пять лет», — сказала она. «Знаю. Поздновато. Но было трудно найти время для свиданий. Если бы я не работала с Троем, я бы, возможно, никогда не вышла замуж. А ты?»
  «Я тоже встретил своего бывшего на работе», — сказал он, а затем сделал большой глоток из фляжки и закашлялся, проглотив его.
   «Что случилось?» Ее взгляд переместился со звезд на глаза Фрэнка.
  «Всё сложно. Была огромная разница в возрасте». Это было правдой, но, возможно, он не хотел признавать истинную причину их расставания.
  «Давайте сменим тему», — сказала она, допивая кофе/виски.
  «И налей мне еще».
  Некоторое время они сидели молча, слушая потрескивание и треск дров в камине. Он подумал, как долго им придётся здесь оставаться. Не то чтобы он жаловался. Ему очень нравилось общество Карен.
  «Как ты думаешь, где сейчас Чад?» — спросила она.
  «Не знаю. Надеюсь, он нашёл Сирену в Финляндии».
  Она отпила виски. «Эти двое когда-то что-то делали».
  «Вы могли бы сказать?»
  Она рассмеялась и сказала: «Да. Я видела это по их глазам. Что с ними случилось?»
  «В основном на расстоянии. Работа. Сирена бывает очень настойчивой. Очень преданной. Но и Чад не такой. Ему просто нравится быть сам себе хозяином. У меня то же самое». Он заметил беспокойство на её лице. «Ты в порядке?»
  Она покачала головой. «Думаю, да. Я не большой любитель дикой природы.
  Вид огромного медвежьего коврика на стене Чада не особо помог».
  Фрэнк схватил винтовку и всмотрелся в темноту через прицел «Болдуина». «Это трёхсотый Винчестер Магнум. Он любому медведю в задницу врежет». Он опустил винтовку и отложил её в сторону.
  Она рассмеялась. «Спасибо».
  «У нас также есть Hypershot с моим новым прицелом, мое снаряжение для стрельбы из лука и достаточно пистолетов, чтобы вооружить тлинкитские военно-воздушные силы».
  Она склонила голову набок. «У тлинкитов есть
  Военно-воздушные силы?»
  «Конечно. Орёл и Ворон».
  
  •
  
  За пару часов до полуночи вся оперативная группа, состоящая из специальных агентов ФБР и Министерства внутренней безопасности, помощников шерифа округа и сотрудников полиции штата Орегон, заняла позиции у обширного ранчо на юго-востоке Орегона, ожидая точного времени для выдвижения. Некоторые из них, погрузившись в чёрные «Хаммеры» и «Сабурбаны», медленно продвигались по дороге к ранчо, в то время как снайперы заняли позиции, наблюдая за выездом. Главный штат…
   Шоссе было перекрыто в нескольких милях в обоих направлениях. Над горами на востоке, вне поля зрения, кружили два вертолёта «Блэкхок» со спецназом Национальной гвардии штата Орегон, а на западе, прямо над можжевельником, курсировали два ударных вертолёта «Апач», синхронизированные с наземной атакой.
  Через две минуты после приказа о нападении вертолеты высадили одну группу людей за пределами главной территории ранчо, где стояло несколько трейлеров.
  В это же время «Хаммеры» и «Сабурбаны» остановились возле ранчо, а специальные агенты с очками ночного видения рассредоточились во всех направлениях.
  Через десять минут всё было кончено. Обыскали всё ранчо и хозяйственные постройки. Из гарнитуры командира оперативной группы, который уже снял очки ночного видения и прислонился к капоту своего «Сабурбана», продолжали поступать противоречивые сообщения.
  Специальный агент ФБР подбежал к командиру и сказал: «Ничего, сэр».
  «Ничего?» — закричал он. «Что значит «ничего»?»
  «Здесь ни души, босс», — сказал мужчина. «Похоже, это место было зачищено в спешке. Наши ребята на юге обнаружили остатки спутниковой связи».
  Оборудование; посуда, но ничего подходящего. Всё замаскировано. Был огромный трейлер. Может быть, восемнадцатиколесный. Но его тоже нет. Единственное, что осталось, — это пара старых односкатных домов, где жили рабочие на ранчо.
  Командир ударил рукой по капоту «Сабурбана». Он запросил спутниковое наблюдение, но его не оказалось. А его людей отозвали после первоначального запроса подкрепления от того британского офицера, так что в последние пару дней это место полностью освободилось от наблюдения. Он не хотел сообщать об этом своему начальнику в Вашингтоне.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  19
  
  Кирк Уиммер отвёз Сирену, Чада и Такера обратно к арендованной ею машине на окраине Турку, Финляндия, где они забрали «Сааб» и последовали за помощником начальника резидентуры в Хельсинки. После всего, что с ними произошло за последние несколько дней, они все были совершенно разбиты.
  Уиммер разместил их в безопасном доме в северо-восточном жилом районе и позволил им проспать больше двенадцати часов, пока он пытался выяснить, что делать дальше. Работал со своими связями. Это всё, что он мог сделать. В конце концов, его усилия принесли свои плоды.
  Сейчас Виммер сидел на прохладной скамейке в прибрежном парке Хельсинки.
  Он поежился, когда с моря подул лёгкий бриз. Пытаясь узнать время, он прикинул, что было несколько минут второго.
  Затем он увидел невысокого мужчину, приближающегося по дорожке волнореза. На нём было его обычное длинное серое шерстяное пальто и такая же шерстяная шапка.
  Слишком похоже на русскую одежду, подумал Виммер, но этот человек провёл десятилетия в Советском Союзе, работая шпионом в финской полиции безопасности (СУПО). Виммер знал, что Нико Антила был старым человеком. Настолько старым, что, по сути, уже должен был быть на пенсии.
  Маленький, похожий на медведя, человечек сел на скамейку рядом с Виммером и погладил свою неровную седую бороду. Виммер впервые увидел его с растительностью на лице.
  «Сегодня здесь чертовски холодно», — произнёс Нико Антила на почти безупречном английском, ни капли улыбки. На самом деле, у мужчины его возраста на лице должны были бы остаться морщины от улыбок, но их не было.
  Только горизонтальные складки озадаченности пролегли на его высоком лбу.
  «Вы искали информацию об этих мужчинах в своей системе?» — спросил Уиммер, сразу переходя к сути их встречи.
  Старый финн положил руку рядом с рукой Виммера на скамейке, и из его рукава выскользнул компьютерный компакт-диск. «Всё, от отчётов о боевых действиях до размеров пениса», — сказал Нико.
  Уиммер уже получил большую часть этой информации от своих источников в ЦРУ, но они всегда были отрывочными. Он полагал, что Нико Антила был гораздо более дотошен. Но это было не всё, что ему хотелось узнать. Он ловко сунул диск в карман, инстинктивно осматриваясь на предмет опасности.
  «Я надеялся, вы сможете мне рассказать, что задумали эти люди?»
  «Это не работа СУПО», — заверил Нико Виммера. «Скорее, это разведывательное управление Генерального штаба».
  «Вы хотите сказать, что ваша военная разведка работала с территории США, похищая и убивая наших граждан?»
  Нико гортанно рассмеялся и сказал: «Как будто ваши люди не стали бы так поступать. Может, взорвать какой-нибудь вполне приличный дом в Турку. А может, даже расстрелять какой-нибудь тихий райончик».
  «Мы не имели никакого отношения к этому взрыву, — сказал Уиммер. — И мы расследовали это дело, когда одну из наших людей похитили, привезли в тот дом и пытали. Мы просто освободили её».
  «Правда?» Он впервые повернулся и пристально посмотрел на Уиммера, изо всех сил пытаясь уловить в его взгляде правду.
  Виммер не сдвинулся с места.
  Нико тяжело вздохнул. «Ладно. Мы наблюдали за этим домом.
  На самом деле, они оба».
  «Что? Вы знали, что нашего офицера похитили, и ничего не сделали?» Он пытался успокоиться, ему нужна была эта информация и отношения, чтобы продолжаться.
  «Мы не знали, кто она», — сказал Нико, толкая руку Уиммер. «И только увидев тебя и тех других мужчин, мы догадались, что она могла быть одной из ваших».
  Виммер покачал головой, не зная, как отнестись к этой новой информации.
  «Почему ваши люди не совершили налет на это место после того, как мы ушли с женщиной?»
  «Вы знаете ответ на этот вопрос», — сказал финн. «Мы охотились за крупной рыбой, а не за мелкой рыбешкой. И решение принимал не я. Они хотели посмотреть, к чему это приведёт. Мы знали, что босс уже ушёл».
  Что-то было не так в логике этого человека, но у Уиммера не было никаких оснований полагать, что он лжёт. «Вы знаете, куда они отправились?»
   «На компакт-диске вы найдете список звонков на мобильные и стационарные телефоны, совершенных этими мужчинами в доме и в других местах».
  «Вы знаете, куда они пошли?» — повторил Уиммер.
  Нико помедлил, а затем сказал: «Последний контакт был в Таллинне».
  «Эстония? Почему именно там?»
  Он пожал плечами. «Не знаю. Местоположение было определено триангуляцией SUPO с мобильного телефона. Координаты GPS есть в файле на компакт-диске. Всё переведено на английский для вас».
  Виммер положил руку на шерстяной рукав своего связного. «Спасибо, Нико.
  Я у тебя в долгу."
  «Ваши люди так часто помогали мне в Москве, что у меня возникло ощущение, будто я работаю на ЦРУ, а не на СУПО». Уиммер встал, чтобы уйти.
  «Кирк?» — спросил старый финн.
  "Ага."
  «В Ньюфаундленд поступает много звонков», — сказал Нико.
  «И я уверен, что они не проверяли цены на рыбу».
  Уиммер предположил, что этот человек знает больше, чем говорит, но он ценит все, от чего ему пришлось отказаться.
  Больше, чем требовалось, это уж точно.
  «Спасибо», — сказал Уиммер и ушел.
  
  •
  
  Вечерний паром из Хельсинки в Таллинн, Эстония, отправился ровно в девять вечера. Трёхчасовая переправа должна была доставить Чада, Сирену и арендованный «Сааб» в Таллинн около полуночи. Синклер Такер решил переправиться на самолёте. Все согласились, что разделиться будет гораздо лучше для всех, особенно после ознакомления с информацией на компакт-диске, полученном от Уиммера. Такер должен был догнать мужчин и держаться на расстоянии. Наблюдайте и ждите.
  Всего в тридцати минутах от эстонской столицы Чад остановился у внешнего ограждения, чтобы подышать свежим воздухом. Свежий ветер, завывающий над океаном, развевал его волосы. Сирена встретила его и взглянула на огни Таллина впереди.
  «О чем ты думаешь?» — спросила она его.
  «Не знаю. Я в замешательстве».
   У Сирены зазвонил мобильный телефон, и она вытащила его из кармана куртки.
  «Да», — она послушала немного, а затем просто захлопнула книгу и сунула ее в карман.
  Чад посмотрел ей в глаза. В уголках глаз собрались слёзы. «Ты в порядке?»
  Она вытерла слёзы и огляделась. Они были одни на улице.
  «Это просто простуда», — сказала она. «Это был наш друг в Хельсинки. Они обыскали ранчо в Орегоне. Там ничего нет. Но они подозревают, что до недавнего времени там мог располагаться полноценный центр управления спутниками».
  «Этот бизнесмен сбежал?»
  «Учитывая все, что произошло на Аляске, в Финляндии и Нью-Мексико, он, должно быть, решил, что мы приближаемся к нему».
  Чад тяжело вдохнул солёный воздух. «Что теперь?» Она подошла к нему и взяла его за руку. «Следуй за финнами. Думаю, мы оба знаем, куда они направляются».
  Верно. Но одно дело знать, куда кто-то идёт, и совсем другое — зачем он туда идёт. Он гадал, чем сейчас занят Фрэнк. Он даже представить себе не мог, который сейчас час на юго-востоке Аляски. Он надеялся лишь на то, что Фрэнк оставит доброго доктора там, куда тот ему велел.
  Начал накрапывать мелкий дождь, вернее туман, поэтому Чад обнял Сирену, и они вдвоем наблюдали, как приближаются огни Таллина.
  
  •
  
  На палубе выше, на небольшой смотровой площадке, мужчина в сером пальто отступил глубже в темноту, когда мужчина и женщина внизу развернулись и вошли в главный пассажирский зал. Он бросил взгляд в сторону Таллина, города, где он так много раз работал в прошлом. Но с тех пор всё так изменилось. Русские так долго господствовали над эстонцами, что он не был уверен, что они сумеют действовать самостоятельно. Он ошибался. Эстонцы прекрасно справлялись сами по себе. Посмотрите на все эти огни на новом судне.
  Встряхнувшись и вернувшись к делу, он повернулся и вошёл в паром. Теперь ему нужно было поторопиться. Двигаясь, словно человек со спазмом кишечника, направляющийся к туалету, он пробирался по коридору, пока не увидел внизу выход на автомобильный причал. Оглянувшись назад, он никого не увидел, вошёл и…
   Он спустился вниз, чувствуя в ноздрях запах выхлопных газов, дизельного топлива и соленого влажного воздуха.
  Он лавировал между машинами, пока не увидел черный седан Saab 9-3.
  Замешкавшись на мгновение, чтобы проверить наличие свидетелей, мужчина подошёл к арендованному автомобилю и остановился у заднего бампера. Всего за двадцать секунд он обнаружил GPS-трекер, закреплённый под бампером с правой стороны.
  Он быстро достал этот трекер и заменил его своим. Затем, меньше чем за минуту, он нашёл машину с немецкими номерами, BMW пятой серии, и засунул трекер под бампер.
  С довольной улыбкой на лице старик поковылял на поиски своей машины. Она у него всё ещё была. Возраст замедлил его тело, но не разум.
  
  •
  
  Синклер Такер добирался общественным транспортом из аэропорта до юго-восточной части Таллина. Там, где, по словам источника Уиммера, находились финны. В итоге он прошёл последние шесть кварталов под лёгким моросящим дождём, не желая, чтобы таксист записал, что он высадил хорошо одетого британца в неблагополучном районе города.
  Это было три часа назад. Он нашёл дом, и затем, наблюдая за ним, убедился, что финны там, но затем началось выжидание. Он ужасно пожалел, что просто не арендовал машину.
  Но это не было его планом. И он ненавидел отклоняться. Дисциплина. Вот что значило правила игры. В качестве компромисса он нашёл укромное место, защищенное от дождя, с прекрасным видом на дом.
  Взглянув на часы, он понял, что пришло время звонить. Было чуть больше полуночи.
  Он прислонился к каменной стене и достал свой мобильный телефон.
  «Да», — раздался на другом конце провода голос Чада, а также шум машин и какой-то стук.
  «Я на месте», — прошептал Такер. «Отмораживаю себе задницу. Где ты?»
  «Спускаемся по паромному трапу», — сказал Чад. «Они там?»
  "Абсолютно."
  «Буду там через пятнадцать».
  Линия оборвалась, и Такер снова взглянул на часы, зеленое свечение показывало пять минут первого, и он подумал, не умрет ли он от
  переохлаждение перед тем, как они выехали на Saab.
  Чад медленно лавировал в потоке машин, состоявшем, похоже, в основном из таких же паромщиков. Сидя на пассажирском сиденье, Сирена сверилась с картой на ноутбуке, который ей дал Уиммер.
  «Если вы повернете налево на Нарву прямо перед вами, вы доберетесь туда быстрее», — сказала она.
  Он повернул направо и не отрывал глаз от зеркала заднего вида. Ничего.
  «А теперь поверните направо на Тарту», — сказала она. «Здесь всё ещё сильное влияние России».
  «Виммер сказал, что около сорока процентов из полумиллиона — русские».
  Чад повернул направо на Тарту, чуть не пропустив поворот из-за темноты и загороженного указателя. «А теперь куда?»
  «Продолжайте. Примерно милю или больше».
  У Чада зазвонил мобильный телефон, и он ответил, ожидая услышать голос Такера.
  «Куда ты, чёрт возьми, идёшь?» — спросил Кирк Уиммер. «Что ты имеешь в виду? Идёшь туда, куда ты нам сказал». «Кто это?» — спросила Сирена.
  «Наш друг в Хельсинки», — сказал Чад. Затем он продолжил в трубку:
  «Ты следишь за нами?»
  «Конечно, — сказал Уиммер. — Я держу курс на юг, в сторону Латвии.
  Кстати, ты превышаешь скорость.
  Чад посмотрел на спидометр. «Я еду по асфальтированной дороге в Таллинне, еду со скоростью пятьдесят километров».
  «Чёрт. Проверь свои шесть. Кто-то тебя выключил».
  Глядя в зеркало заднего вида, Чад не увидел ничего необычного. Машин было всего несколько, и большинство из них стояли далеко позади.
  Сирена оглянулась. «Что случилось?»
  Чад сказал ей, что Уиммер считает, что за ними следят.
  «Отлично», — сказала она. «Дай мне с ним поговорить». Она взяла телефон и сказала:
  «Где вы установили GPS-трекер?»
  «Правый задний бампер».
  «Хорошо. Вот что мы сделаем». Она рассказала ему свой план, и он согласился.
  Они оба повесили трубку.
  Через несколько мгновений Чад свернул направо на углу, где находился небольшой бар, который всё ещё был открыт. Как только он скрылся за углом, он резко остановился, и Сирена выскочила из машины. Чад тронулся с места и продолжил движение по дороге, его
   Взгляд упал на зеркало заднего вида. Через пару кварталов он остановился и подъехал к обочине в жилом районе.
  Сирена вытащила свой 9-мм «Вальтер», выстрелила, опустила курок и положила пистолет в карман пальто. Затем она отошла в тень и на мгновение замерла. Долго ждать ей не пришлось.
  Через несколько мгновений из-за угла выехал темный «Вольво» с финскими номерами и резко остановился у обочины.
  «Идеальный момент», – подумала она. Одним быстрым движением она пробралась в слепую зону машины, зная, что взгляд водителя всё равно будет направлен вперёд, высматривая её «Сааб». Она пригнулась, объезжая машину сзади и подходя к водительской стороне.
  Сидевший в машине старик вздрогнул, когда она приставила пистолет к окну и велела ему опустить его. На пассажирском сиденье стоял ноутбук со светящимся экраном.
  Он сделал, как ему было сказано, и закрыл окно.
  Она засунула пистолет ему за ухо, взвела курок и сказала:
  «Кто ты, черт возьми?»
  «Вблизи ты еще красивее», — сказал старый финн.
  Она не улыбнулась и не сдвинулась с места. Лишь ещё глубже вонзила ствол пистолета ему в кожу.
  «Нико Антила».
  «СУПО?»
  «Старый СУПО, — сказал он. — Убери, пожалуйста, пистолет. У меня мочевой пузырь просто выбивает. Старею я для этого. Надо было ещё раз сходить в туалет на пароме».
  Она засунула руку ему под пальто и вытащила паспорт. Нико Антила.
  Хельсинки. «Зачем ты заменил наш GPS-трекер своим?» Она прижала пистолет к ноге.
  Он вздохнул. «Ты сразу к делу. Мне это нравится. Очень похоже на то, что делали русские. Ты русская, Сирена?» «Мне бы тебя убить за такие слова».
  «Это была шутка», — заверил он её. «Я пытаюсь помочь финской полиции безопасности. Мы не можем позволить нашим людям свободно убивать людей и похищать красивых женщин. Кстати, мне жаль, что СУПО не вмешалось. Я к этому не имел никакого отношения. Меня не призвали обратно на службу, пока ваш Виммер не связался со мной».
  Внезапно рядом с ними остановилась машина и чуть не сбила Сирену.
   «Мы дадим вам знать, что узнаем», — сказала она, не глядя открывая дверцу Saab.
  «Как?» — крикнул ей старик.
  «У нас есть ваш номер». Она улыбнулась и закрыла дверь.
  Чад уехал, не сводя глаз с машины, стоявшей позади них.
  «Ты оставляешь ему хоть какой-то смысл жить?»
  «Он выживет. Что делать с трекером?»
  Улыбаясь, Чад сказал: «В задней части автобуса».
  "Хороший."
  «Лучше ехать к Такеру». Чад ехал размеренно, не желая, чтобы его остановили, особенно с оружием в машине.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  20
  
  Когда несколько лет назад Уильям Хендерсон впервые приобрёл старый грузовой самолёт C-130 у Национальной гвардии ВВС Калифорнии, некоторые могли счесть его сумасшедшим. Одно только содержание обошлось бы ему в целое состояние. Однако у него были планы на этот вьетнамский артефакт, который также участвовал в боевых действиях в Холодной войне, в Панаме и в первой войне в Персидском заливе. Более того, Хендерсон не только сохранил камуфляжную окраску, но и слегка модифицировал её, чтобы она соответствовала рельефу центрального Ньюфаундленда, используя различные оттенки зелёного, чёрного и коричневого.
  Временно покинув своё ранчо на юго-востоке Орегона, пока всё не утихнет, он с командой отправился прямиком в небольшой аэропорт на окраине Онтарио, штат Орегон. Дизельный 18-колесный грузовик, командный пункт спутниковой связи, заехал прямо в кузов C-130, а за ним последовал личный угольно-чёрный «Хаммер» Хендерсона. Остальные старые «Сабурбаны» и пикапы с шестью двигателями в каждом отсеке останутся. В любом случае, в Ньюфаундленде у них уже были машины, и они были покрашены в нужный цвет.
  Перелёт через США прошёл без сучка и задоринки. Они сделали последнюю посадку в Бангоре, штат Мэн, для дозаправки, прежде чем глубокой ночью пересечь воздушное пространство Канады. Пролетев над Новой Шотландией, бывший пилот ВВС Хендерсона подал сигнал тревоги, прежде чем снизиться до пятидесяти футов над поверхностью океана, выключив всю связь и освещение, и летел вслепую следующие сто миль на северо-восток. Чтобы продолжить этот обман, экипаж выгрузил кучу старых деталей самолёта из задней части C-130 вместе с аварийным маяком и чёрным
   Место для сброса было выбрано идеально: прямо у края Сейбл-Бэнк, подводного хребта, протянувшегося вдоль Новой Шотландии, где было практически невозможно что-либо достать.
  Ровно в час сорок ночи по ньюфаундлендскому времени C130 поднялся с поверхности океана и вошел в отдаленный район южного побережья Ньюфаундленда между Берджео и Грей-Ривер, следуя по Уайт-Ривер на север, прежде чем повернуть на северо-восток. Затем, в два часа ночи, точно по плану, Хендерсон и его команда приземлились на изолированной грунтовой взлетно-посадочной полосе, которая принадлежала Хендерсону через канадское дочернее предприятие — охотничье-рыболовное агентство. По всей видимости, аутфиттер был законным, с гидами, которые работали в организации двадцать или тридцать лет. Но в этом году весь октябрь был забронирован намертво охотниками-невидимками. Главный гид и бригадир Хендерсона заплатили другим гидам, чтобы те взяли отпуск до ноября. Оплата наличными. Доллары США.
  C-130 вырулил к концу взлётно-посадочной полосы, развернулся и, набирая обороты, резко пошёл вперёд, остановившись на травянистой площадке. Двигатели выключились, а лопасти винта замедлили вращение до полной остановки.
  Хендерсон поднялся из своего кресла первого класса в самолёте (он также внёс несколько изменений в салон) и протянул руку Лине Маки. Она взяла его за руку, и он помог ей подняться. Полёт был холодным и каменистым, как само побережье Атлантики, особенно учитывая опасные манёвры бывшего пилота ВВС. Гай всё ещё думал, что летает на F-16.
  «Чертовски напряжённое путешествие», — сказал Хендерсон Лине.
  «Я несколько раз чуть не потеряла контроль», — сказала она.
  Они прошли на корму к трапу, который один из членов экипажа опускал на траву.
  Ночной воздух был влажным и холодным, когда они сошли на дорогу и пожали друг другу руки. Новичок был крепкого телосложения, с длинными волосами, торчащими из-под чёрной вязаной шапки.
  «На подготовку всего этого уйдет час, мистер Хендерсон», — сказал бригадир с акцентом, напоминавшим нечто среднее между ирландским и франко-канадским.
  Пока они разговаривали, экипаж вытащил полуприцеп и прицеп из самолета С-130.
  и он поехал в сторону лесистой местности.
  «Сделаю это минут на сорок пять», — сказал Хендерсон. «У меня есть дела».
  Новичок кивнул головой и поспешил прочь.
   Оставшись наедине с Линой, выйдя на прохладный ночной воздух, Хендерсон закурил сигару и сказал: «Адское место. Ты здесь уже была?» «Нет», — ответила она.
  «Я впервые приехал сюда двадцать лет назад на свой турнир Большого шлема для новичков», — сказал он. «Там охотятся на карибу, лосей и чёрных медведей. Мне так понравилось это место, что я купил тысячу акров десять лет назад. За бесценок». Он улыбнулся, вспоминая ту сделку. «Спутниковая связь есть?» — спросила она.
  «Избыточность, Лина. Я ничего не оставляю на волю случая. Мы должны были лишь протестировать систему в Орегоне, а затем перебраться в Ньюфаундленд.
  Я немного увлёкся». Он глубоко затянулся сигарой и выпустил струю дыма, смешанную с холодным, влажным воздухом. «Пошли».
  Она последовала за ним сквозь темноту к площадке, освещённой лишь красными фонарями, развешанными на деревьях. Над всем оборудованием и домиками нависал замаскированный навес. С воздуха были видны лишь скромная охотничья хижина у озера и пара небольших лодок, пришвартованных к шаткому деревянному причалу. Возможно, спутник заснял и небольшую мясную лавку на берегу озера. Возможно, хижину гида на холме, ближе к взлётно-посадочной полосе. Всё остальное было затянуто камуфляжной сеткой, прекрасно сливаясь с колышущимися от ветра кустами и камнями окрестных холмов.
  Примерно через час центр управления был готов к работе: Лина сидела за главной консолью, а Хендерсон сидел в кресле позади нее.
  Взглянув на часы, Хендерсон прикинул: «Не забудь полчаса», – напомнил он себе. Три часа ночи по ньюфаундлендскому времени. Получается, там сейчас восемь тридцать. Странные полчаса, подумал он. Он откинулся на спинку кресла и набрал номер на защищённом спутниковом телефоне.
  На другом конце провода ответил усталый мужчина, его русский язык был невнятным.
  «Я тебя не разбудил», — с надеждой сказал Хендерсон.
  «Нет», — сказал мужчина. «Ночь была долгой».
  Хватит любезничать. «Слышишь, что случилось в Дублине и Сантьяго?»
  Тяжёлый вздох на другом конце провода. «Да».
  «Досадная цена ведения бизнеса», — сказал Хендерсон. «Так быть не должно. Вы могли бы просто работать со мной».
  Мужчина выпалил ряд русских ругательств, начав с вопросов о происхождении и перейдя к более отвратительным эдиповым блудам. Хендерсон позволил ему продолжать в том же духе, держа телефон на расстоянии от уха.
   «Ты закончил?» — спросил его Хендерсон.
  "Чего ты хочешь от меня?"
  «Партнёрство. Просто. Партнёрство пятьдесят на пятьдесят». Снова ворчание и бред.
  Когда мужчина закончил, Хендерсон спросил: «Ну? Что же это будет?»
  «Моя охрана лучше, чем у других. Иди к чёрту», — сказал мужчина, и линия оборвалась.
  Хендерсон выключил телефон. «Я так и думал, что ты скажешь». Обращаясь к Лине, он спросил: «Насколько близко к падению?»
  «Пятнадцать минут», — сказала она, стуча пальцами по клавиатуре.
  «Чёрт! Поспешили с звонком». Он посмотрел на свой спутниковый телефон и набрал ещё одну последовательность цифр.
  Другой мужчина ответил просто: «Да».
  «Ты на месте?»
  «Да, сэр».
  «Не дайте этой русской свинье никуда уйти», — сказал Хендерсон. «Минут пятнадцать до падения. Потом ещё двенадцать-тринадцать минут».
  "Понимать."
  Они оба повесили трубку, и Хендерсон положил руку на плечо Лины.
  «Мы сделаем это, а потом немного поспим». Он знал, что она знала, что он сначала собирается заняться сексом, а потом, возможно, найдет время поспать.
  Она кивнула головой, ее взгляд по-прежнему был сосредоточен на экране компьютера.
  
  •
  
  Чад и Сирена догнали замерзшего Синклера Такера, ожидавшего их в юго-восточном жилом районе Таллина. Они опоздали, и он дрожал. Затем они провели ночь в нескольких кварталах от дома, за которым наблюдали, по очереди высматривая что-нибудь подозрительное.
  Всю ночь ничего не происходило.
  Около восьми утра, когда солнце скрылось за густыми клубящимися облаками, двое финнов вышли из парадной двери и забрались в свой старый «Мерседес» Big Finn с черной сумкой на плече.
  Чад дежурил и разбудил остальных двоих, заметив, что входная дверь открывается. Сирена хотела прикончить этого парня, напомнив Чаду и Такеру, что он с ней сделал.
  Вместо этого они проследовали за «Мерседесом» через жилые кварталы и выехали из города. Двадцать минут спустя «Мерседес» припарковался на небольшом холме с видом на окрестности. Чад нашёл место почти в километре от них, откуда открывался вид на «Мерседес» и территорию к югу, куда, по всей видимости, смотрели финны.
  Пробыв на месте чуть больше пятнадцати минут, Чад зевнул и огляделся. «Есть какая-нибудь информация об этом районе?»
  — спросил Чад Сирену.
  Последние десять минут она просматривала местные данные за компьютером. «Ни хрена».
  Такер, сидевший сзади, сказал: «Похоже, они следят за этим особняком. У нас есть адрес?»
  «Я пытаюсь, — сказала она. — Здесь ещё не всё настолько компьютеризировано».
  «Понимаю», сказал Такер, откидываясь назад.
  Чад опустил окно и прислушался к утреннему щебетанию птиц.
  Что, черт возьми, задумали эти финны?
  Ему не пришлось долго ждать ответа. Внезапно, без всякого предупреждения, особняк в нескольких километрах от него просто рассыпался на куски. Через несколько мгновений их машину потрясла ударная волна, и раздался звук мощного взрыва. Ошеломлённые, они, казалось, осознали, что только что пережили. Вглядываясь в бинокль, Чад увидел разрушения. Особняк исчез. Деревья были срезаны, словно их сравнял с землёй торнадо. Всё вокруг выглядело так, будто с неба спустился смерч, словно рука Божья, поражающая язычников.
  Не говоря ни слова, Чад наблюдал, как «Мерседес» выехал с места их расположения и направился на запад, в сторону Латвии. Чад последовал за ним, сохраняя дистанцию.
  «Ну вот, — сказала Сирена. — На диске, который нам дал тот человек из СУПО».
  «Ты сказал «Супоман», — рассмеялся Такер.
  «В любом случае, — продолжила Сирена. — Этот особняк принадлежит тому же человеку, которому принадлежал дом в Турку, Финляндия. Тому, кто должен управлять этими финнами. Что, чёрт возьми, происходит?»
  Чад пожал плечами, не сводя глаз с машины, а финны были где-то вдалеке.
  «Турку был предупреждением, — сказал Такер. — Чёрт возьми. Выстрел по носу. Это было прямое попадание, которое означало «идите нафиг».
   «Верно», — согласилась Сирена. «Финский промышленник на самом деле был русским. Должно быть, это была русская мафия».
  «Что ж, — сказал Чад, — если он был в том особняке на холме, то теперь он — мёртвый русский. Так что у финнов официально появился новый босс».
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  21
  
  Защищённый телефон в доме Мерла Томпсона в Джорджтауне вырвал его из крепкого сна. Растерянный, Томпсон вышел из спальни в одних трусах-боксерах, оставив жену, уже проснувшуюся, одну на огромной кровати.
  Он знал, что она привыкла к звонкам-будильникам в любое время суток, но сегодня утром она будет особенно встревожена, ведь он так часто просиживал допоздна с «тем капитаном ВВС», как она называла помощника Томпсона. Не помогало и то, что первым, кто поднял трубку, был капитан Добосенски.
  Он подождал, пока не доберется до своего личного кабинета на первом этаже дома из коричневого песчаника, закрыл толстую деревянную дверь и сел в кожаное вращающееся кресло за столом из красного дерева, освещая небольшой светильник в стиле Тиффани книжными полками, занимавшими две стены.
  «Ладно», — сказал он. «Что случилось?»
  «Сэр, нам только что сообщили, что произошел еще один взрыв», — сказал капитан.
  "Где?"
  «Таллинн, Эстония. Вернее, загородная усадьба за городом».
  «Это примерно в восьмидесяти-девяноста километрах от Хельсинки. Вы уведомили Сирену?»
  «Сэр... она позвонила мне. Она была там с Синклером Такером, агентом МИ-6.
  Мужчина и Чад Хантер. Все трое наблюдали взрыв.
  «Отлично. Можем ли мы подтвердить, что это был выстрел из «Рода Бога»?»
   «Да, сэр. Я связался с NORAD. Они отследили его, но не с самого начала.
  Уловил примерно за минуту до удара. Как и при ударе в Джакарте. У стержней такая слабая сигнатура, что им нужно время, чтобы уловить тепло от входа в атмосферу.
  Казалось, она почувствовала, о чём он хотел спросить, прежде чем он успел подумать об этом сам. Его пробрал холодок, мурашки побежали по открытым рукам и ногам. «Сейчас буду», — спокойно сказал он.
  Ему потребовалось ровно сорок три минуты, чтобы одеться, вызвать машину и добраться из дома до офиса. Когда он прибыл, капитан Деб Добосенски встретила его в приёмной с чашкой свежего кофе.
  «Только что заварила, сэр», — сказала она, затем налила себе еще, последовала за ним в кабинет и закрыла за собой дверь.
  Они оба сидели: он за своим массивным столом, а она в таком же кожаном кресле.
  «Какой статус?» — спросил он ее, сделав глоток кофе.
  «Sirena запросила спутниковые снимки, а затем отслеживание ее местоположения.
  Чтобы это осуществить, нам пришлось переместить некоторые активы».
  «Хорошо. И кофе чертовски хорош».
  «Спасибо, сэр. Суматранская смесь». Она отпила кофе и продолжила:
  «Национальное управление разведки немного колебалось, выделять ли нам время для SAT.
  .”
  «Но ты назвала меня по имени», — улыбнулся он ей.
  «Да, сэр. Я предвидел ваш ход». «Как в шахматах». Она пожала плечами.
  Он открыл папку со спутниковыми снимками и просмотрел их. Они были очень похожи на другие снимки из Дублина, Сантьяго, Турку и Джакарты.
  «Это чертовски мощное оружие, Деб».
  «Да, сэр». Она помедлила, а затем спросила: «Каковы ваши дальнейшие действия?»
  Сделав небольшую паузу, он сказал: «Разве мне не следует думать на три-четыре хода вперед?»
  «Другая папка, сэр», — сказала она, взглянув направо на столе.
  Он медленно открыл его. Внутри оказалась серия из трёх изображений: первые два — инфракрасные спутниковые снимки океана, с сушей вдали слева. Третий снимок — цветное фото самолёта С-130 размером восемь на десять дюймов в странной раскраске.
  «На что я смотрю, Деб?»
  «Возможно, нам повезло. Этот C-130 был куплен Уильямом Хендерсоном-третьим несколько лет назад у Калифорнийского национального авиапредприятия.
   Guard. Другие снимки SAT сделаны в Атлантике у побережья Новой Шотландии сразу после полуночи. Мы полагаем, что самолёт C-130, только что дозаправившийся в Бангоре, штат Мэн, упал где-то у берегов Сейбл-Бэнк. Насколько нам известно, это поле разброса обломков. Канадская береговая охрана находится на месте происшествия вместе с несколькими рыболовными судами. Наш Национальный совет по безопасности на транспорте (NTSB) предложил помощь, и наша береговая охрана направила катер из штата Мэн.
  «Сколько их было на борту? И скажите мне, Хендерсон был одним из них».
  «Мы понятия не имеем, сэр».
  Он всё это обдумывал, прежде всего задаваясь вопросом, зачем он занял эту должность, курирующую все пятнадцать разведывательных служб, – работа, гораздо более сложная, чем кто-либо мог себе представить. Ему, чёрт возьми, эта головная боль была ни к чему.
  «Знаем ли мы, замешан ли этот Хендерсон в чем-нибудь из этого?» — спросил он ее.
  Она отпила кофе и скрестила ноги. «Нет, сэр. Наши агенты в Орегоне всё ещё изучают местность. Но он практически всё там обчистил. Это говорит мне о том, что он нас раскусил. Зачем ещё тратить столько усилий?»
  Прежде чем ее босс успел ответить, она сказала: «Я думаю, он в этом замешан полностью, сэр».
  Глядя на неё поверх кофейной кружки, он заметил решимость на её лице. Он никогда раньше не видел её такой, даже во время самой напряжённой шахматной партии, которую он, по сути, не вёл с ней из-за своей неполноценности, но сейчас она выглядела по-другому. Он был в этом уверен.
  «Хорошо», — наконец сказал он. «Соберите всё, что у вас есть на Хендерсона и его деятельность по всему миру. Перешлите мне и обязательно отправьте копию Сирене. Где она сейчас?»
  Капитан Добосенски поднялась со своего места. «Путешествуем через Латвию.
  И я приехал так рано сегодня утром, потому что уже начал собирать данные о Хендерсоне, как только мы получили известие о крушении C-130».
  Он рассмеялся и покачал головой. «Как раз когда я думаю, что могу сделать шаг на шаг впереди тебя, ты уже на пять впереди меня».
  «В течение часа у меня будет полный профиль и биографические данные о Хендерсоне», — сказала она, а затем развернулась и вышла из офиса.
  Господи, подумал Томпсон. Если бы я не был женат и был бы на десять лет моложе. Эта мысль не давала ему покоя, пока он допивал кофе. Чертовски хороший кофе.
  
  •
  
   Сильный ветер дул с Тихого океана и через горы острова Принца Уэльского, яростно сотрясая купол палатки.
  Фрэнк Болдуин лежал без сна в темноте, доктор Карен Хедлунд уютно устроилась в спальном мешке на надувном матрасе напротив него. Он не спал с трёх часов, сейчас было пять, мысли путались, он не мог понять, как довёл себя до нынешнего положения. Эта женщина только что потеряла мужа, и ему почему-то казалось, что он влюбляется в неё. Он не ожидал, что чувства будут взаимными. Не мог себе этого представить. Хотя они были ближе по возрасту и интеллекту, чем его бывшая жена, время было совсем другое. Возможно, встретись они десять лет назад или год спустя, всё было бы иначе.
  Между порывами ветра он слышал дыхание Карен, треск веток и звуки падения веток на влажную землю. Звуки животных почти не слышались, их страх перед ветром был всеобщим. Когда ему казалось, что он слышит ржание лошади во время затишья, он понимал, что его разум играет с ним злую шутку.
  Внезапно свет осветил переднюю часть купола палатки, заставив Фрэнка вздрогнуть и подпрыгнуть. Он потянулся за 9-мм автоматическим пистолетом и дослал патрон.
  Карен перевернулась и увидела свет и Фрэнка, направляющего пистолет в сторону палатки. Она прикрыла рот рукой.
  Фрэнк жестом призвал к тишине и опустился на колени.
  «Туалетчики», — раздался голос снаружи. «Это шериф».
  «Чего ты хочешь?» — крикнул Фрэнк.
  «Речь идет о стрельбе в хижине Чада Хантера», — крикнул шериф, перекрикивая ярость ветра.
  «Я ничего об этом не знаю», — сказал Фрэнк.
  Пауза. Слышен только шум ветра и грохот лошадиных шагов, скрип кожаного седла.
  «Мне просто нужно увидеть ваше удостоверение личности», — сказал шериф. «Уверен, вы понимаете.
  Убит человек. Мне нужно провести расследование.
  Фрэнк сунул пистолет в спальный мешок, по-прежнему направляя его прямо на застёгнутую молнию палатки. «Неужели нельзя подождать до рассвета?»
  «Нет! Выходите и покажите удостоверение личности».
  Подумав об этом, Фрэнк прошептал Карен: «Что ты думаешь?»
  «У нас есть выбор?» — пробормотала она.
   Она была права. Он снял курок с боевого взвода и оставил его в спальном мешке.
  Хорошо, что он спрятал остальное оружие, включая «Гипершот», в лесу. У него был только один 9-мм пистолет для самообороны.
  «Мы одеваемся», — крикнул Фрэнк.
  Что-то было не так, Фрэнк был в этом уверен. Зачем шерифу торчать здесь в пять утра? Они оделись, и перед выходом на улицу Фрэнк взял её за руку. «Возьми это», — тихо сказал он, прикрепляя к её куртке маленький компас.
  Она растерянно улыбнулась и вышла через застёгнутую на молнию дверь. Когда они вышли, справа загорелся ещё один свет, и Фрэнк, обернувшись, увидел второго мужчину на лошади с рычажным винчестером 30/30 на коленях.
  Фрэнк вышел из света, исходящего от шерифа, и увидел, что на правом бедре у него пристегнут кольт 45-го калибра. Оба были в тёмно-коричневой форме шерифа и фуражках «Ресистол». Третья лошадь была привязана позади лошади помощника шерифа.
  «Вы доктор Карен Хедлунд?» — спросил шериф.
  Думая, что совершил ошибку, Фрэнк задумался, почему он спрятал оружие.
  Карен посмотрела на Фрэнка в поисках помощи. Она потеряла дар речи.
  «Речь идёт об инциденте у Чада Хантера», — сказал Фрэнк. Он знал, что шериф знал о его визите к Чаду, поскольку появился в доме после того, как они вместе проверили патрон Global Shot.
  Выражение лица шерифа оставалось твёрдым и решительным. «Давайте посмотрим документы». Он положил руку на рукоять своего кольта. «Медленно».
  Фрэнк покачал головой, доставая бумажник. Карен протянула Фрэнку водительские права из кармана. Затем он шагнул вперёд и передал их шерифу.
  Взгляд шерифа пробежался по удостоверениям личности, а затем переместился на своего заместителя.
  В тот же миг шериф выхватил пистолет и направил его на Фрэнка, а тот, повернув влево, побежал вниз по склону к реке. Первый выстрел громко разнесся по лесу. Затем ещё один. Ещё один.
  Другое. Винчестер. Фрэнк бежал, катился и с грохотом мчался по лесу. Когда он упал в реку, его тело рухнуло на каменистое дно, глубина которого составляла всего несколько футов.
   Он поднялся на ноги и посмотрел на холм, в сторону лагеря. Лучи прожекторов освещали местность, и сквозь ветер Фрэнк услышал крик Карен. Ему пришлось обойти его и найти «Гипершот» и другое оружие.
  Полный решимости, он пробирался по насыпи сквозь густые кедры, тсуги и ольху. Свет померк, и крики Карен затихали на заднем плане. Скорее, чёрт возьми! Он оббежал лагерь и нашёл место, где спрятал оружие. Кейс с «Гипершотом» найти было легко. Он тихо открыл его и вытащил оружие. Поднеся прицел к глазу, он включил его и осмотрел лагерь в инфракрасном режиме.
  Лошади и люди исчезли. Фрэнк, продвинувшись вперёд, подошёл ближе к палатке, водя прицелом по периметру. По-прежнему ничего.
  Ветер стих. Внимательно прислушавшись, он услышал копыт лошадей на тропе. Именно это он и подумал. Они пришли в лагерь за Карен.
  У неё был конь. Но зачем было пытаться его застрелить? Это было совершенно бессмысленно.
  Его мысли закружились вместе с ветром. Когда он начал падать, он не мог понять почему. Стоя на коленях, он потянулся к правой стороне головы и почувствовал влагу. Боль. Резкая боль, когда он коснулся головы. Его ударили по голове. Почему?
  Прежде чем он успел ответить на собственные мысли, он соскользнул на холодную, влажную землю, его тело рухнуло в низкую траву, а разум опустел.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  22
  
  Они ехали большую часть дня из Таллина (Эстония) вдоль побережья Балтийского моря до Риги (Латвия). К счастью, пограничники Эстонии и Латвии, похоже, не увидели угрозы в двух американцах и британце, иначе они бы наверняка нашли их оружие и задержали их дольше, чем кто-либо мог себе представить. По пути Sirena скачала страницы данных об Уильяме Хендерсоне, бизнесмене из Орегона.
  — от финансовых активов до личных качеств и недвижимости. Синклер Такер также делился информацией, увидев лишь малую часть его империи в суровой пустыне юго-восточного Орегона. Чад вёл машину, держась на расстоянии от «Мерседеса» с финнами, надеясь, что они не заметят чёрный «Сааб». Насколько Чад мог судить, он выполнил свою работу.
  Теперь, проезжая по окраинам Риги, Чад заметил над автострадой знаки аэропорта.
  «Я же говорю», — сказал Чад, глядя на двух других пассажиров, просматривающих информацию на ноутбуке. «Они едут в аэропорт».
  Такер не поднял глаз. «Думаешь? Почему бы просто не вылететь из Таллина?»
  «После того взрыва?» — Чад покачал головой. «Нет. Они поступили умно, уехав на машине».
  «Согласна», — сказала Сирена. «У этого парня много имущества. Хендерсон, должно быть, стоит миллиарды».
  «Мерседес» повернул направо, к указателю аэропорта. Чад следовал за несколькими машинами позади. Через несколько мгновений они уже были в зоне вылета, где Чаду пришлось съехать на обочину за несколькими такси. Большой Финн вышел из машины и поспешил в терминал.
  «Так», — сказал Чад. «Ты в строю».
  Синклер Такер, единственный, в отношении кого они были уверены, что он не был скомпрометирован, выскользнул из задней двери и захлопнул за собой дверь.
  «Мерседес» отъехал от обочины и медленно направился к месту долгосрочной парковки. Это был не пандус и не гараж, а просто площадка вдали, огороженная высоким металлическим забором с колючей проволокой по периметру.
  Чад кружил вокруг, пока не нашел место на приличном расстоянии от них, а затем остановился между двумя машинами, откуда открывался вид на машину прямо по курсу.
  Остальные мужчины вышли из «Мерседеса», и пока двое из них смотрели по сторонам, третий открыл багажник и бросил что-то через забор в высокие кусты.
  Потом ещё что-то. Снова.
  «Бросают оружие», — сказал Чад.
  Сирена закрыла ноутбук и засунула его в кожаную сумку. «Нам следовало бы сделать то же самое. У нас нет права летать с этими пистолетами».
  «Я их протру и разберу», — сказал Чад. «Мне понадобится две минуты». Он начал разбирать их, его руки летали, пока он наблюдал, как мужчины небрежно идут к терминалу. «Мы можем выбросить бочки в разные мусорные баки. К тому времени, как они проверят эту машину, через две недели, бочки будут на свалке».
  «Пошли», — сказала она. «Нам нужно держаться подальше. Они все видели меня во всех подробностях».
  Это беспокоило и злило Чада сильнее, чем он хотел признаться. Они вышли и вытащили рюкзаки из багажника, отчаянно надеясь, что Такер узнает их место назначения, и им не придётся подходить слишком близко.
  Прогуливаясь вдвоем, рука об руку, Чад спросил: «Тебя не беспокоит, что они видели твое тело?»
  «Не так много, как могло бы быть», — сказала она, наклоняя голову к его. «Ещё несколько часов, и я уверена, что увидела бы их всех голыми. По одному или всех сразу. Не могу в полной мере поблагодарить тебя за то, что ты это остановил».
  Это был первый раз, когда она заговорила о своём пленении. Он не хотел спрашивать, изнасиловали ли они её, полагая, что она сама расскажет, когда придёт время. Теперь он почувствовал облегчение. И всё же этих людей нужно было остановить. Но что ещё важнее, им нужно было выяснить, зачем их вообще наняли. И что они собирались делать дальше?
  Как и планировалось, Чад сбросил бочки в мусорные баки в терминале выдачи билетов. Им обоим пришлось отказаться от своего хвоста из-за
  Небольшой размер главного терминала. Они сидели в зале ожидания вдоль стены с окнами, выходящими на билетные кассы. Через несколько мгновений Такер сел напротив них, спиной к кассам.
  «Я был так близко к Большому Финну, что чувствовал запах его дешевого одеколона»,
  «Кажется, простуда у него прошла», — сказал Такер.
  «Куда мы направляемся?» — спросила его Сирена, понизив голос настолько, насколько это было возможно.
  «Ну, я еду в Копенгаген, Исландия, а затем в Сент-Джонс, Ньюфаундленд», — сказал британец.
  «Ньюфаундленд», — Сирена втиснула пальцы в ноутбук. — «У меня было предчувствие».
  «Это единственный рейс?» — спросил Чад.
  «Теперь мы все на одной волне. Вам двоим стоит поискать другой маршрут. Я сам не могу себе этого позволить. Я останусь с финнами». Он назвал им номер своего рейса и время прибытия, после чего Чад и Сирена встали, оставив маленькую сумку Такера на полу. Такер встал и сел рядом со своей сумкой, ожидая прохождения контроля безопасности. Финны прошли по коридору, и Такер не спеша последовал за ними.
  Тем временем Чад и Сирена отправились в билетную кассу. Им понадобится немного удачи, но у Чада был план, который мог сработать. Если он окажется верным, они доберутся до Ньюфаундленда раньше Такера и финнов.
  
  •
  
  Фрэнк был уверен, что выжить ему помогал только холод. Но он же чуть не убил его. Когда он проснулся, лицом прижавшись к мокрой траве, его тело превратилось в дрожащую массу. Он знал, что ему повезло, что он жив. Голова раскалывалась, но он также понимал, что боль означает, что он всё ещё жив. Собрав столько вещей, сколько, как ему казалось, он мог унести в своём нынешнем состоянии, он взвалил рюкзак на плечи и пошёл обратно к пикапу Чада.
  Но он знал, что у шерифа, помощника шерифа и Карен было как минимум два часа форы. А с лошадьми они бы двигались гораздо быстрее, чем он, шатаясь.
  Почему они пытались убить его? И почему забрали Карен? Эти мысли не давали ему покоя, пока он плелся по тропинке обратно к грузовику. Подойдя к грузовику, Фрэнк первым делом заметил, что обе шины с правой стороны были проколоты. Тем не менее, грузовик стоял ровно. Обогнув
  С другой стороны он увидел, что все четыре шины порезаны. Он ударил рукой по боку пикапа.
  Пройдя по следам лошадей, Фрэнк увидел, что шериф погрузил трех лошадей в кузов прицепа и грузовика с четырьмя задними шинами.
  Подумай, Фрэнк. Куда они пойдут?
  Какая разница? Он же пешком шёл.
  Он оглянулся на грузовик Чада и произнёс вслух: «Извини, Чад. Но я должен это сделать».
  Положив рюкзак со снаряжением и оружием в кузов, Фрэнк запрыгнул в кабину, надеясь, что мужчины не повредили двигатель. Он завёлся с первого поворота ключа.
  «Тупые ублюдки».
  Фрэнк выехал задним ходом на траву и грязь и крутанул руль. Спущенные шины захлопали, когда он трогался с места, с грохотом ударяясь резиной о внутреннюю арку. Езда по тропе оказалась не такой уж плохой, как Фрэнк ожидал. Но когда он выехал на гравийную лесную дорогу, всё резко изменилось. Резина разлетелась и развалилась, и грузовик быстро упал на обода.
  Покопавшись в консоли, Фрэнк нашёл диск Теда Ньюджента, вставил его в слот и выкрутил громкость. Теперь его пульсирующий мозг качался в такт мыслям «Городского безумца», а мысли переключились на Карен, а затем на Чада и Сирену. Что, чёрт возьми, происходит? Сначала финны приезжают в хижину Чада и устраивают перестрелку, очевидно, в поисках Карен. Но зачем шерифу и его помощнику пытаться сделать то же самое?
  Но, пожалуй, важнее было его текущее положение. Он знал, что пролежал без сознания не менее двух часов. Прогулка, а теперь и обогреватель, согрели его тело до нормы. Он повернул зеркало заднего вида, чтобы посмотреть на левую сторону головы. Пуля не вошла в череп – его единственное утешение. Но она пробила волосы и мягкие ткани, оставив порез шириной в дюйм и длиной в шесть дюймов. Если бы он не пошевелился, пуля вошла бы либо в середину лба, либо в висок, если бы он слишком быстро повернулся и побежал. Ему повезло, он это знал.
  Положив обе руки на руль, чтобы контролировать грузовик, мчащийся по ободам, он думал только о том, как вернуть Карен. Всё остальное не имело значения. Он не смог её защитить. Чад будет разочарован им. Сирена — ещё больше, он знал. Он покачал головой, пока Тед пел о своей кошачьей царапине. Высокая температура .
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  23
  
  Чад и Сирена вылетели первым рейсом из Риги в Лондон, который отправился всего через пятнадцать минут после вылета Такера и финнов в Копенгаген. У них была пересадка в Лондоне почти на час, в то время как у Такера задержка была всего на полчаса. Но это заставило Чада задуматься. Если бы они с Сиреной успели на рейс быстро, а Такер и финны каким-то образом задержались в Исландии, они, возможно, смогли бы их догнать. Теперь они оба были на заходе на посадку в Сент-Джонсе, Ньюфаундленд.
  Взглянув на часы, Чад предположил, что финны все еще находятся где-то над северной частью Атлантики.
  Сирена положила свою руку на его руку. «О чём ты думаешь?»
  «Просто надеюсь, что финны ничего не заподозрили в Исландии».
  «Ни за что. Один из наших офицеров сказал, что они чуть не разнесли самолёт в поисках бомбы. Кстати, это была блестящая идея».
  Она получила электронное письмо из Вашингтона с этой информацией несколько часов назад, пока они летели над океаном. Её начальник также ответил на её просьбу о помощи в Ньюфаундленде, где, как она подозревала, Уильям Хендерсон и его люди сейчас звонили домой, несмотря на возможное крушение C-130. Хендерсон был тараканом. Так просто не умрёт.
  «Есть ли какие-нибудь новости от... вашего связного, что они могут нам помочь?» — спросил ее Чад.
  Она нажала на свою электронную почту. Ничего. «Пока нет. Надеюсь на SAT».
  А также фотографии и несколько карт. Полагаю, это место довольно отдалённое.
  «А как насчет другого полета?»
  Перейдя в другое окно, она открыла расписание рейсов. «У нас забронирован чартерный рейс из Сент-Джонса в Дир-Лейк. Это ближе, чем Гандер. Дорог в южно-центральный Ньюфаундленд нет, поэтому нам придётся пересесть на другой рейс у пилота из Дир-Лейк».
   «Похоже на Аляску», — сказал он. Он посмотрел на её глаза, слегка покрасневшие от недосыпа, но она всё равно казалась ему прекрасной. Он всё чаще задавался вопросом, смогли бы они быть вместе. Но всё всегда сводилось к образу жизни. Ему нужна была удалённая местность, отсутствие отвлекающих факторов для работы. И она, казалось, так хорошо вписывалась в свою работу. Он никогда не мог попросить её отказаться от этого. Даже если бы она это сделала, в конце концов она бы возненавидела его за то, что он навязывает ему это.
  Час спустя они приземлились, прошли таможню и нашли свой чартерный рейс. Им предстояло ещё сорок минут на двухмоторном самолёте для прыжков по лужам с группой охотников на карибу и лосей. Сирена и Чад были единственными пассажирами самолёта, кто не был одет в камуфляж или в стиле Кабелы.
  Настроение в самолете царило приподнятое, все с нетерпением ждали начала охоты.
  Идея пришла в голову Чаду как раз перед тем, как они поднялись на борт, и теперь он увидел возможность воплотить ее в жизнь.
  Сирена была единственной женщиной в самолёте, на борту которого было около двадцати мужчин. Она решила воспользоваться этим в своих интересах.
  «Наша охота теперь испорчена», — простонала Сирена Чаду, и ее голос прозвучал с южным акцентом, что удивило Чада.
  «Прости, дорогая», — сказал Чад. «Может быть, наши винтовки появятся через пару дней».
  Плотного телосложения мужчина, сидевший через проход, в камуфляже, прямо с полки, наклонился и спросил: «Авиакомпании потеряли ваше оружие?» Его южный акцент был сильнее, чем фальшивый акцент Сирены.
  «Похоже на то», — сказал Чад. «Два одинаковых затвора в трёх сотнях винтовок Weatherby Magnum с прицелами Leupold».
  Брови мужчины поднялись. «Вот это оружие для леди».
  «Она служила в армии», — сказал Чад. «Знаешь, где можно купить пару винтовок?» Он покачал головой. «В Канаде их не купишь».
  Сирена положила голову на плечо Чада.
  «Вот этого я и боялся», — сказал Чад, поворачиваясь к
  Сирена. «Дорогая, похоже, наша охота окончена». «Куда ты идёшь?» — спросил мужчина.
  Чад изо всех сил старался вспомнить название компании, которая занималась продажей одежды для Уильяма Хендерсона, но Сирена сжала его руку и выпалила имя прежде, чем он до него дошел.
   «Это довольно близко к тому месту, куда мы направляемся», — сказал мужчина. «У каждого по две винтовки. Нужно иметь запасную». Чад просто улыбнулся ему.
  «Можешь одолжить один из моих», — сказал он. «Поделись. Ты собираешься охотиться на лося или карибу?» «На карибу», — ответил Чад.
  «Отлично. У меня есть запасной прицел 306-го калибра, 3х9, с двумя коробками перегородок Nosler. Пристрелян на двести ярдов».
  «Нет, мы не можем этого сделать», — сказала Сирена.
  «Нет», — согласился Чад. «У тебя должен быть запасной».
  Он рассмеялся. «Мы — компания добрых старых ребят из Атланты. Вооружены до зубов. У нас четверых всего десять стволов».
  Мужчина у окна, примерно такого же роста, кивнул и сказал: «У меня есть два запасных. Можешь взять и мой, если хочешь».
  «У моего брата тоже револьвер. Экономьте на дублирующем боеприпасе».
  Сирена сейчас действительно разыграла шоу. «Вы, ребята, слишком хороши. Но мы настаиваем, чтобы вы заплатили за винтовки. Разве не так, дорогая?» Чад кивнул.
  Мужчина задумался. «Может, купишь нам ящик пива в Дир-Лейк? Вот этого «Мусхеда». Отличное пиво».
  «Ты понял», — сказал Чад.
  Час спустя они приземлились в небольшом аэропорту Дир-Лейк, Ньюфаундленд. Они пролетели над одними из самых отдалённых мест, которые Чад когда-либо видел, а он за эти годы повидал немало.
  Четверо мужчин из Джорджии упаковали две винтовки калибра 30,06 в один прочный алюминиевый кейс вместе с документами для отправки в Канаду. Они также передали четыре коробки с пулями весом 180 гран, по 20 штук в каждой.
  Пока Чад находил мужчинам ящик пива, Сирена нашла рейс из Дир-Лейк в Питер-Страйдс-Понд на юго-востоке. Оттуда им нужно было заплатить человеку, чтобы тот доставил их на гидросамолёте Beaver в лагерь. Однако им пришлось остаться на ночь, так как частный пилот был в отъезде и должен был вернуться только поздно вечером. Перед тем как покинуть аэропорт, они сняли наличные в банкомате.
  «Нам нужна охотничья одежда», — сказал Чад.
  «И отель».
  Они нашли заправку, бар, охотничий магазин и магазин рыболовных снастей на окраине города, в квартале от гостиницы «Caribou Inn» – семейного мотеля. Купили всё, что, как им казалось, могло понадобиться.
  Сидя на единственной кровати в номере мотеля, предположительно размера «queen-size», Сирена срезала бирки с их новой одежды, пока Чад проверял заряд на своем спутниковом телефоне.
   Телефон разрядился, так как не было возможности зарядить его с Финляндии. Он подключил его к розетке, сел на кровать и включил телевизор. Переключая каналы, Чад нашёл «Newfie News» из Сент-Джонса. Молодая репортёрша с самолётами на плече рассказывала о самолёте, который приземлился в Сент-Джонсе с двухчасовым опозданием после того, как из-за возможного теракта рейс в Исландию был отложен более чем на два часа.
  «Чёрт, — сказал Чад. — Сработало».
  «Такер будет в ярости», — сказала Сирена, бросая жетоны в мусорное ведро. Она открыла металлический футляр с пистолетом и добавила: «Надо убедиться, что их пристрелят сегодня вечером или утром».
  Чад вздохнул. «Я труп. Давай-ка поспи. Не думаю, что смогу сейчас нормально рассуждать. Если бы авиакомпании не гоняли их слишком часто, уверен, эти славные ребята их точно прикончат».
  Она закрыла дело. «Вы правы. Почему Такер нам не позвонил?»
  «Я как раз задавался тем же вопросом. У него есть номер твоего мобильного и мой SAT.
  Номер. Он должен был зарегистрироваться.
  Пока не-"
  "Что?"
  «Если он едет на работу в Дир-Лейк на небольшом автобусе, ему придется вести себя незаметно». Чад схватил телефонную книгу и нашел номер аэропорта.
  После короткого обсуждения он повесил трубку. «Есть рейс из Санкт-Петербурга».
  Джон сейчас. Приземлится через полчаса.
  У Чада зазвонил спутниковый телефон, он улыбнулся и нажал кнопку вызова.
  «Где ты, черт возьми?»
  «Кетчикан». Это был Фрэнк Болдуин. «Фрэнк! Какого чёрта ты мне звонишь?» На другом конце провода раздались нерешительность и дыхание.
  «Мне жаль, Чад».
  Чад посмотрел на Сирену, которая поджала ноги, услышав имя Фрэнка. «Извини за что?»
  Фрэнк рассказал о том, что произошло в лесах острова Принца Уэльского, включая выстрел в голову и то, что ему пришлось проехать несколько миль на колесах грузовика Чада.
  «Не беспокойся об этом чёртовом грузовике, — сказал Чад. — Как твоя голова?»
  «Я переживу. Я просто зол».
  «Что происходит?» — спросила Сирена, и ее любопытство наконец взяло верх.
   Он проигнорировал Сирену и сказал: «Минутку. Как ты думаешь, куда они привезли Карен?»
  Она попыталась вырвать телефон у Чада, но он вырвался.
  «Вот почему я и звоню», — сказал Фрэнк. «Мне бы не помешало немного времени, чтобы найти её». Он объяснил, как дал ей GPS-трекер. «Где ты? Всё ещё в Финляндии?»
  «Нет. С тех пор многое произошло», — сказал он Фрэнку, где они находятся.
  «Гостиница „Карибу“», — рассмеялся Фрэнк. — «Я останавливался там по пути на охоту на карибу и лосей в Ньюфаундленде и обратно».
  «У тебя все еще есть мой Гипершот?»
  «Черт возьми, верно!»
  «Тогда оставьте пистолеты и принесите мне Hypershot в жестком кейсе»,
  Чад сказал: «И захвати все мои патроны Global Shot».
  «Опередил тебя, Чад. Всех поймал».
  Чад услышал объявление на другом конце провода: «Вы, должно быть, в аэропорту».
  «Ага. Скоро буду». «Откуда ты знаешь, куда идти?»
  «Нет. Но я подумал, что если доберусь до Ванкувера или Сиэтла, то оттуда смогу отправиться куда угодно. Первый рейс был в Ванкувер. Оттуда я сяду на ночной рейс до Монреаля, а оттуда утренним рейсом до Дир-Лейк. Правда, туда я попаду только к середине дня».
  «Отлично. Иди к Питеру Страйдсу. Я оставлю тебе там инструкции». Чад собирался повесить трубку, но понял, что не получил код GPS-отслеживания устройства Карен.
  Фрэнк передал ему трубку, и они оба повесили трубку. Сирена с беспокойством посмотрела на Чада. «Он её потерял?» «На него набросились шериф и помощник шерифа, — сказал он. — Шериф выстрелил ему в голову. К счастью, лишь скользящий удар».
  «С ним все в порядке?»
  «Мне показалось, что он чертовски решителен. Он использовал GPS-устройство на Карен, так что мы сможем отследить её местонахождение». Он протянул ей нацарапанный код.
  «Это было умно», — сказала она. «Я передам это своим контактам в АНБ, чтобы они её нашли». Она взяла трубку и позвонила. Её немного подержали на линии. Чаду она сказала: «Это не займёт много времени. Главное, чтобы у неё не нашли устройство. Зачем шерифу в это вмешиваться?» Прежде чем Чад успел ответить, она сказала в трубку: «Ты её нашёл?»
  Она послушала немного, а затем поблагодарила их и повесила трубку.
   "Хорошо?"
  «Вы не поверите. Аппарат движется со скоростью около шестисот миль в час на высоте тридцати двух тысяч футов».
  «Авиакомпания? Где?»
  «Вот почему так долго. Им нужно было найти маршрут полёта. Она летит рейсом Air Canada из Ванкувера в
  Монреаль."
  «Чёрт. Какое место? Шучу».
  «На самом деле они думают, что она где-то посередине трассы семьсот шестьдесят семь».
  «Чёрт. Эти штуки точны. Подожди-ка. Ты же не думаешь…»
  «Да, я знаю. Она приедет сюда».
  Чад посмотрел на часы и подумал о разнице во времени. Потом он понял, что Синклер Такер, вероятно, только что приземлился в аэропорту в миле отсюда. «Может, поедем за Такером?»
  Сирена задумалась. «Нет. Нам нужно скрыться. Пусть он нас найдёт. Нам нужно поспать».
  Чад снова заметил единственную кровать в комнате. «С правой или с левой стороны?»
  Она улыбнулась. «Мне это нравится. Никакого притворства. Никаких показных попыток проявить рыцарство. Нам обоим нужно хорошенько выспаться. Я займу правильную сторону».
  Они оба разделись до нижнего белья, забрались под простыни и выключили свет. На стену падал луч уличного фонаря, и единственным признаком цивилизации был шум машин, изредка проезжавших по Трансканадскому шоссе. Электронные часы с красными цифрами показывали десять вечера.
  
  •
  
  Глаза Чада слегка приоткрылись, когда она впервые прикоснулась к его ноге.
  Часы показывали два часа ночи. Затем её рука скрестилась на его руке, её ладонь погладила его по волосам на груди. Она проснулась? Он слегка пошевелился, и она придвинулась ближе, чтобы обнять его. Он получил ответ, когда её рука медленно скользнула вниз и нежно коснулась его эрекции.
  Без слов они снова нашли друг друга. Она освободила его от нижнего белья; он обнаружил её такой же мокрой, какой он никогда прежде не испытывал. Затем она поднялась на него, принимая его целиком, её вздымающаяся грудь вздымалась и опускалась в свете уличного света, её голова мотала из стороны в сторону с каждым толчком.
   Тело. Они какое-то время так слились воедино, и Чад не хотел, чтобы это чувство исчезало, как и она.
  Когда они оба кончили в порыве экстаза, она откатилась от него, и они обнялись, снова заснув, словно ничего не произошло. Никаких слов. Только первобытное желание.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  24
  
  За последние полгода директор Национальной разведки пользовался большим овальным дубовым столом для совещаний лишь раз в неделю. Мерл Томпсон предпочитал приглашать руководителей в свой просторный кабинет, даже если им приходилось стоять или придвигать офисные стулья, на все совещания, за исключением самых официальных, с участием своих сотрудников и руководителей пятнадцати основных разведывательных служб.
  А созвать совещание в полночь? Что ж, Томпсон обычно так не делал, и все, собравшиеся за столом переговоров с затуманенными глазами, это знали.
  Томпсон, шаркая, вошел в конференц-зал, за ним следовал его помощник, капитан ВВС, в полной боевой форме и со стопкой папок в руках. Директор на мгновение замер во главе стола, пристально глядя на руководителей различных агентств, некоторые из которых всё ещё негодовали по поводу того, что он получил пост раньше них. Пока Томпсон ждал, капитан Добосенски обошел стол, аккуратно раскладывая папки перед каждым.
  Томпсон сел, подкатил свой стул к столу и кивнул капитану, призывая его начать инструктаж.
  Капитан приглушил свет и нажал кнопку пульта, и на плазменном экране появился слайд. На первом кадре был мужчина.
  «Уильям Хендерсон-третий», — сказала капитан. Она подробно рассказала о его прошлом, одновременно перемещая презентацию PowerPoint с изображения Хендерсона на его различные активы в компаниях.
  Затем, не говоря ни слова, Добосенски показал серию снимков со спутника и с земли взрывов в Сантьяго, Дублине, Турку и Таллине. Хороших снимков Джакарты у них не было.
   «Жезлы от Бога», — сказала она, ожидая хоть какой-то реакции, ожидая хотя бы комментария директора ЦРУ. Ничего не последовало.
  Она продолжила брифинг, показав кадры поисковой операции, проводимой у побережья Новой Шотландии.
  «Мы считаем, что это была уловка», — пояснил Томпсон. «Как и в шахматах, игрок делает ход, чтобы заставить вас думать одно, но на самом деле подготавливает другой ход».
  Капитан Добосенски слегка улыбнулся и продолжил показывать последнюю серию снимков. Спутниковые снимки, на которых, по сути, ничего особенного не было видно.
  «Спасибо, капитан Добосенски», — сказал Томпсон.
  Она включила свет и встала у стены у двери.
  «Вопросы?» — спросил Томпсон.
  Директор ФБР почесал щетинистое лицо. «Что ты задумал, Мерл? Он сейчас на канадской земле».
  Томпсон улыбнулся. «Капитан вам не сказал, что на Ньюфаундленде находится один из наших лучших офицеров, вместе с МИ-6.
  офицер, который выслеживал финнов по всему миру».
  Директор Центрального разведывательного управления покачал головой. «Двое против скольких? Десяти? Пятнадцати?»
  «Больше двадцати, — сказал Томпсон. — Плюс четверо финнов. С нашим офицером ещё третий. Чад Хантер, гражданский».
  Директор АНБ чуть не вскочил со стула. «Сирена всё ещё мой агент, Мерл. И ты держишь её с каким-то чёртовым гражданским?»
  Томпсон ждал этого. Знал, что протесты будут. «Вы все помните инцидент с Hypershot четыре года назад?» Он продолжил объяснять, что сделал Чад Хантер, чтобы получить оружие Hypershot для армии США. «Ваши офицеры используют Hypershot каждый день.
  Без Хантера они бы до сих пор использовали M16. Хантер — опытный стрелок и инженер-оружейник с допуском к совершенно секретной информации SCI. Сейчас он работает над осколочно-фугасным боеприпасом GPS 20 и 30 мм, который будет стрелять из-под Hypershot. Армия считает, что этот боеприпас произведёт революцию в наземных боевых действиях наших войск.
  «Господи, Мерл, — сказал директор ЦРУ, — это ещё одна причина не впутывать его в это дело. Мы не можем позволить себе потерять рассудок».
  Томпсон задумался. Возможно, они были правы. «Итак, у нас есть все трое. Я могу приказать Хантеру не вмешиваться, но у меня нет контроля.
  за его действия в Канаде».
  Директор ФБР заявил: «Мы не можем провести там операцию без координации с Королевской канадской конной полицией».
  «Ты хочешь оставить это Дадли До-Райту?» — спросил Томпсон, и его лицо исказилось от боли.
  «А как насчет Канадской службы безопасности и разведки?» — спросил директор ЦРУ.
  «КСБР провела огромные сокращения», — сказал Томпсон. «Сомневаюсь, что у них осталось больше пары агентов. К тому же, мы даже не уверены на сто процентов, что Хендерсон стоит за дропсами Rods from God». Это была ложь, но он сохранил безупречное бесстрастное выражение лица.
  «Нам нужен запасной план, — заявили в ЦРУ. — На всякий случай».
  «Идеальное начало», — подумал Томпсон. «Это у нас есть». Он повернулся к дальнему правому концу стола, где прямо напротив капитана Добосенски сидел генерал ВВС. «Генерал Мюррей. Как насчёт сброса HALO?»
  Генерал, больше похожий на профессора колледжа, чем на воина, пожал плечами. «Да, сэр. Мы могли бы высадить отряд «морских котиков» всего за несколько часов».
  Томпсон взглянул на капитана Добосенски, а затем снова на генерала ВВС. «А как насчёт спецопераций ВВС?»
  Генерал выпрямился в кресле. «Они справятся, сэр».
  «Я говорю о Военно-воздушных силах, потому что Хендерсон и его команда, похоже, пренебрегают вашим Космическим командованием, размещая там оружие и сбрасывая его по своему усмотрению». Томпсон улыбнулся, в основном в сторону капитана Добосенски, поскольку именно ей принадлежала идея использовать силы специального назначения ВВС.
  «Есть возражения?»
  Никто не произнес ни слова. В течение мучительной минуты.
  Наконец, директор ФБР сказал: «А как насчёт координации с канадцами? Мы не можем просто так провести высадку спецназа на большой высоте, не сообщив нашим коллегам на севере о нашем приближении».
  Томпсон оглядел комнату и остановил свой взгляд на достойном капитане.
  «Капитан Добосенски. Что вы думаете?»
  Она была удивлена, но не так сильно, как директора агентств, сидевшие за столом. «Сэр?»
  «Как думаешь, нам стоит рассказать канадцам?» «Лучше просить прощения, чем разрешения». За столом раздался смех.
   «Отлично», — сказал Томпсон. «Давайте сделаем это». Директор национальной разведки встал и ушёл, а капитан последовал за ним.
  Вернувшись в кабинет Томпсона, директор закрыл за капитаном Добосенски дверь, и они вдвоем сели.
  «Отличная работа с этим брифингом», — сказал Томпсон. «И со всей этой историей с разрешением и прощением». Он осекся, понимая, что устаёт и имеет привычку болтать в таких случаях. «Эти спецназовцы ВВС. Они хороши?»
  «Да, сэр. Их обучают заходить в тыл противника и спасать сбитых пилотов».
  «Отлично», — он взглянул на шахматную доску в другом конце комнаты. «Но я хочу, чтобы к утру были готовы две команды. Высадка спецназовцев ВВС и резервная группа военизированных подразделений Агентства на двух вертолётах. Затем мы сможем эвакуировать спецназовцев и наших офицеров прямо сейчас».
  «Это отличный план, сэр».
  "Сделай это."
  Она встала и собралась уходить, но остановилась у двери. «Сэр, думаю, вы теперь как минимум на три хода впереди». Она улыбнулась и оставила его одного.
  
  •
  
  Терминал аэропорта Дир-Лейк обычно обслуживал только один самолет, и в любой момент времени там находилось не более двадцати-тридцати человек.
  Но поскольку рейс из Монреаля прибыл с опозданием, а рейс из Сент-Джонса — на несколько минут раньше, оба рейса приземлились с разницей в несколько минут. Большинство из них были охотниками на чёрных медведей, лосей и карибу — ньюфаундлендских оленей Большого шлема.
  Синклер Такер, с небольшой ручной кладью, всё же стоял сбоку от багажной ленты, не спуская глаз с четырёх финнов, которые по очереди выходили покурить. В этой суматохе Такер потерял из виду одного из финнов. Это был мужчина со светлыми волосами.
  «Надо позвонить Сирене», — подумал он. Но где она? Их пути разошлись в Таллине, и здесь они пошли разными путями.
  Когда вторая группа пассажиров из Монреаля устремилась в зону выдачи багажа, Такер понял, что ему будет сложнее уследить за финнами. Но куда они пойдут в столь поздний час? Найти отель.
   Внезапно он увидел знакомое лицо. Женщина. Учёный из Нью-Мексико. Господи, как она сюда попала? Крупный мужчина схватил её за руку; она выглядела подавленной. Затем произошло нечто ещё более невероятное.
  Большой человек привел ученого к финнам и передал ее Большому Финну.
  Чёрт возьми! Что происходит? Она должна была быть на Аляске.
  Это было четыре часа назад. Синклер Такер последовал за финнами и женщиной на такси до небольшой гостиницы на окраине Дир-Лейк. Он заплатил за такси и некоторое время наблюдал за этим местом, но потом замёрз и захотел узнать, где сейчас Чад Хантер и Сирена.
  
  •
  
  Звонок мобильного телефона Сирены заставил их обоих встать с постели, а Чад схватил одну из винтовок и направил ее на дверь.
  Вздохнув с облегчением, Сирена подняла трубку и сказала:
  "Ага?"
  «Твой любимый британец», — тихо сказал Такер.
  «Ты в Дир-Лейк?» Она беззвучно произнесла «Такер», обращаясь к Чаду.
  Взглянув на часы, Чад увидел, что уже почти три часа ночи. Он прислонил винтовку к стене и снова лёг.
  «Да, я. Финны арендовали машину, но ночуют в гостевом доме недалеко от города».
  «Как далеко вы находитесь от отеля Caribou?»
  «Ты где тусуешься? Я примерно в километре отсюда».
  Она назвала ему номер комнаты. «Приходи поспать пару часов».
  «Но у меня есть важные новости», — сказал Такер.
  «Тогда приведи свою британскую задницу в порядок». Она повесила трубку и прикрылась.
  «Чёрт. Думаю, мне лучше одеться». Она встала, включила маленький светильник и надела одежду.
  Через десять минут в дверь тихонько постучали. Сирена посмотрела в глазок и впустила Такера. Он поставил свой небольшой рюкзак на потёртый ковёр и сел на диван в другом конце комнаты.
  «Где ты взял винтовки?» — спросил Такер.
  «Чад рассказал паре добрых ребят из Джорджии душещипательную историю, и они позволили нам их использовать».
  «Отлично. Хотелось бы иметь при себе Вальтер».
   Чад открыл глаза и сел. «Приятного путешествия, мистер МИ-6?»
  «Черт возьми, ужасно», — он задумался на мгновение, его разум явно находился в состоянии разлада.
  «Что случилось?» — спросила Сирена, садясь на край кровати.
  «Не знаю, как вам это сказать. К чёрту. Просто выпалю. Ваш учёный, доктор Карен Хедлунд, появилась в аэропорту вчера вечером. Прилетела рейсом из Монреаля, её тащил какой-то здоровяк».
  Ни Чад, ни Сирена никак не отреагировали на эту новость. Вместо этого Чад взял ноутбук и подключил к нему свой спутниковый телефон, а когда тот нагрелся, его пальцы защёлкали.
  «Знаем», — сказала Сирена. «Знала, что она идёт сюда. Где она у тебя, Чад?»
  «Примерно в километре к югу от нашего местонахождения».
  «У тебя есть GPS-навигатор?»
  Сирена кивнула. «Фрэнк подложил ей один на Аляске. На всякий случай».
  Чад всё ещё искал что-то в интернете. Наконец он спросил: «Это тот мужчина, который был с Карен?» Он повернул ноутбук, показывая фотографию мужчины в форме.
  Такер встал и подошёл ближе. «Это он. Откуда ты знаешь?»
  «Это шериф с Аляски», — сказал Чад. «Он ещё здесь? Он меня знает».
  Покачав головой, Такер сказал: «Не знаю. Когда я сел в такси, чтобы последовать за финнами и учёным, я мог только следовать за ними. Но рейсы отсюда только в семь утра».
  Чад встал и надел штаны. «Я мог бы посидеть там, пока он не появится».
  «Нет!» — сказала Сирена. «Он нас не касается».
  «Он выстрелил Фрэнку в голову», — напомнил ей Чад.
  «Фрэнк мертв?» — спросил Такер.
  «Нет. Но это произошло не потому, что добрый шериф не приложил усилий. Фрэнк уже едет сюда».
  «Мы попросим ФБР задержать шерифа, возвращающегося в США»,
  Сирена решительно заявила: «А теперь предлагаю всем немного поспать. У нас чартерный рейс через четыре часа».
  Чад согласился, снова усевшись на кровать и бросив в Такера ещё одну подушку. Тот улыбнулся и свернулся калачиком на диване. Наконец,
   Сирена вернулась в постель, полностью одетая, как будто именно так она и спала все это время.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  25
  
  Они ехали ещё до рассвета, а завтрак в гостевом доме в пять тридцать они получили по особому настоянию. Доктор Карен Хедлунд сидела на заднем сиденье чёрного «Форда Экспедишн», по одному финну по обе стороны от неё и ещё двое на переднем. Её мозг работал не покладая рук, пытаясь понять, какое отношение финны имеют к её расследованию и зачем кому-то нужны её знания. Перелетая через Канаду с шерифом Аляски, она не получила от него никаких ответов. Он приковал её к себе наручниками, как обычную преступницу, и канадские власти поверили каждому его слову, заявив, что она замешана в шпионаже. Больше он ничего не мог сказать. В конце концов, он был всего лишь перевозчиком.
  Она протестовала на границе, но они только улыбались, словно ожидали, что она так солжёт. У шерифа были все необходимые документы. Она лгала.
  Теперь, мчась на юг по Трансканадскому шоссе на удалённом острове Ньюфаундленд, «Скале», она чувствовала себя более одинокой, чем когда-либо в своей жизни. Даже больше, чем на Аляске. По крайней мере, там у неё был Фрэнк. Он был мёртв? Или каким-то образом выжил после выстрела? Шериф обнаружил кровь. Довольно много крови. Как Фрэнк мог выжить после выстрела в голову? Она закрыла глаза и попыталась забыть прошлое. Выжить, подумала она. Это всё, что она могла сделать сейчас. Выжить.
  Ньюфаундленд прекрасен, подумала она. Деревья чередовались с прудами, озёрами, болотами и тундрой. Водителю дважды пришлось резко тормозить, чтобы не пропустить карибу, перебегавших шоссе. Огромные звери с тощими рогами. Серые и коричневые призраки, казалось, появлялись из ниоткуда.
  Кто были эти мужчины? Они почти ничего ей не говорили с тех пор, как шериф передал её им накануне вечером. Время от времени они говорили на своём языке, а потом смеялись над ней.
   Что же ей теперь делать?
  
  •
  
  Первый рейс в Дир-Лейк был из Галифакса и прибывал в девять утра.
  Синклер Такер хотел арендовать машину и последовать за финнами, но Сирена сказала, что они знают, куда финны везут Карен. Они могли бы арендовать гидросамолёт и добраться туда первыми, если бы Фрэнк был этим рейсом. В противном случае им пришлось бы ждать следующего. Чад был в неуверенности. Не был уверен, стоит ли ему вообще там находиться. Не был уверен в своих отношениях с Сиреной. Они занимались любовью прошлой ночью. Это был не сон. И секс никогда не был для них проблемой. Помешала только работа. Однако в одном он был уверен: он не уедет из Дир-Лейк без своего старого друга Фрэнка Болдуина. Фрэнк успокаивал Чада даже в самых тяжёлых ситуациях.
  «Ты уверен, что он полетит этим рейсом?» — спросил Такер у Чеда.
  «Почти уверен». Чад взглянул на Сирену, которая сидела на стуле у окна во всю стену. Расслабленно. «Когда он звонил в последний раз, он пытался сесть на рейс из Монреаля, чтобы добраться сюда этим рейсом. Сэкономит четыре часа».
  Двухмоторный самолёт Bombardier вырулил с взлётно-посадочной полосы и остановился, его винты замедлили вращение. Через несколько мгновений пассажиры начали выходить и направляться к терминалу.
  «Вот он», — сказал Чад.
  У Фрэнка на плече висел рюкзак, но он остановился, чтобы посмотреть, как двое мужчин разгружают самолёт. Явно довольный, когда тележка тронулась, Фрэнк направился к ним. На нём была охотничья одежда и вязаная шапка, натянутая на уши.
  Чад встретил Фрэнка у двери, и они обнялись. Такер пожал ему руку.
  Сирена откинулась на спинку стула, чтобы убедиться, что за ними никто не наблюдает.
  Они подошли к конвейерной ленте, которая пришла в движение.
  «У тебя все есть?» — спросил его Чад.
  «Патроны Hypershot, Global Shot и одна из твоих охотничьих винтовок. Надеюсь, ты не против».
  Чад рассмеялся: «Я надеялся, что ты привнесёшь немного больше огневой мощи».
   «Можно было бы взять с собой пистолеты», — сказал Фрэнк. «Но в Канаде их не разрешают».
  «Эти будут работать лучше». Чад увидел свой алюминиевый кейс для оружия и снял его с конвейерной ленты.
  Фрэнк нашёл огромный рюкзак и поднял его на пол. «Ты нашёл моего друга, шерифа?»
  «У нас нет на это времени, — сказал Такер. — Есть дела поважнее».
  «Где Сирена?» — спросил Фрэнк.
  Взгляд Чада метнулся к стене со стульями. Сирена улыбнулась им.
  «Она нас поддержит». «Точно как Германия», — сказал Фрэнк.
  Осторожно приподняв вязаную шапку, Чад обнаружил белую повязку с пятнами засохшей крови. «Надо наложить швы».
  «Нет, это старый. Я купил суперклей в Монреале и заклеил дырку. Нужна только новая повязка».
  «Пошли», — сказал Такер. «Нам нужно успеть на чартерный рейс».
  Трое мужчин направились к другому концу терминала и вышли к входу в здание. Чад оглянулся, но не увидел, что Сирена следует за ними. Тем не менее, он знал, что она там. Им придётся взять такси до озера и забрать гидросамолёт «Бивер».
  
  •
  
  Солнце всё ещё скрывалось за тяжёлыми клубящимися облаками, когда вертолёт приземлился на асфальтированную площадку в конце взлётно-посадочной полосы. Большой Финн схватил Карен за руку и вытащил её из вертолёта. Она впервые увидела военный самолёт C-130, приближавшийся с юго-запада. Что же здесь происходило? Вращающиеся винты вертолёта замедлили вращение, когда четверо Финнов и Карен направились к участку среди деревьев, где временные постройки были окрашены в тон окружающей местности и дополнительно покрыты камуфляжной сеткой.
  У входа в здание, которое, по всей видимости, было главным зданием, появился мужчина. Это было действительно капитальное деревянное сооружение с видом на озеро у подножия небольшого холма.
  «Доктор Карен Хедлунд, — сказал мужчина. — Я Уильям Хендерсон. Рад, что вы смогли присоединиться к нам». Он протянул ей руку, чтобы поприветствовать, но она удержалась.
  «Ты убил моего мужа», — с вызовом заявила она, вырывая руку из рук Большого Финна.
  «Вы ошибаетесь, доктор Хедлунд. Давайте войдем». Он повернулся и ушел.
  Двое финнов подняли её на ноги, втащили внутрь и усадили на старый деревянный стул. Это было что-то вроде хижины с большой гостиной и камином справа. Бревенчатые стены украшала медвежья шкура и полноразмерная голова лося и карибу.
  Это место напомнило Карен хижину Чада.
  Из задней комнаты вошла высокая блондинка и, казалось, удивилась, увидев учёного. Она что-то шепнула Хендерсону, передала ему листок бумаги и спутниковый телефон и вышла.
  Не объясняя, Хендерсон сел на кожаный диван и набрал номер. «Ага», — громко сказал он. «Это ваш любимый промышленник». Он рассмеялся и подождал, не сводя глаз с учёного напротив. «Это плохое поведение. Может, вы слышали о том, что произошло в Сантьяго, Дублине, Джакарте и Таллине». Он снова прислушался, стиснув зубы. Он щёлкнул пальцем в сторону одного из финнов и что-то беззвучно прошептал ему.
  Финн ушёл и вернулся с женщиной, которая держала в руках открытый и работающий ноутбук. Она поставила его на деревянный стол перед Хендерсоном.
  «Вы сейчас в своём домашнем офисе», — сказал Хендерсон. «На втором этаже. Восточная сторона вашего дома. Кстати, там неплохое место». Он отодвинул телефон от уха, и в гостиной раздался приглушённый мужской голос. «Вы закончили? Вам от меня не убежать. Вам не спрятаться. Вам не позвонить властям, и вы знаете почему. Ваши бухгалтерские файлы были весьма интересными.
  Хотя я бы, наверное, не подпускал их к основной компьютерной системе.
  Он прислушался на мгновение. «Чего кто-то хочет? Мне нужна твоя компания.
  Вы можете продать его мне по справедливой цене или…» Он оставил всё как есть. «Нет.
  Ты права. У тебя не так уж много выбора. Но ты сделала правильный выбор. Он отключил спутниковый телефон и вернул его блондинке.
  «Бравада, — подумала Карен. — Шоу для неё».
  «Извини», — сказал Хендерсон Карен. «А теперь давай поговорим о том, что ты собираешься мне продать». Он улыбнулся ей с лукавой ухмылкой.
  Знал ли он о её исследованиях? Должен был знать, иначе зачем тащить её через полсвета.
  «Ты убил моего мужа, — настаивала она. — Ты ничего от меня не получишь».
  Хендерсон, казалось, ожидал этого. Он подошёл к двери, остановился и обернулся. «У меня уже есть жезлы от Бога. Отличное маленькое оружие и инструмент, чтобы напугать до смерти разумных людей. Но то, что есть у тебя, гораздо больше. Твоё оружие напугает до смерти даже самых неразумных. Правительства. Богатые правительства. Скоро они поймут, на что я способен со своими жезлами. Некоторые заплатят мне почти всё, лишь бы я не уронил их. Представьте себе, скажем, владельца клуба НФЛ, который не хочет переводить мне кучу денег, лишь бы я не уронил жезл на его драгоценный стадион во время главного матча года. Чёрт возьми, я бы мог взять деньги у владельца обеих команд».
  «Ты с ума сошла», — пробормотала Карен, качая головой.
  «Теперь ты начинаешь понимать», — сказал Хендерсон, взявшись за дверную ручку. Но он ещё не закончил. Он снова повернулся и продолжил: «Как думаешь, сколько бы мне заплатил Билл Гейтс, чтобы я не уронил на него?» Она не ответила.
  «Разве ты не видишь, — сказал Хендерсон. — Я не плохой парень. Пока что погибло всего несколько человек. Они могли бы спастись, но оказались жадными. Жаднее меня. Разве ты не видишь, Карен? С твоим оружием я мог бы связываться с этими людьми и не беспокоиться о том, что кого-то убью. Я просто буду злить их, пока они не начнут мне платить».
  Я не плохой парень. Правда. С этими словами он улыбнулся и ушёл.
  Она вздрогнула от страха впервые с тех пор, как эти двое мужчин ворвались в ее спальню и убили ее мужа.
  Обхватив себя руками, она зарыдала, и слезы хлынули ручьем.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  26
  
  Группа пилотов спецназа ВВС США сошла с борта самолёта C-130, припаркованного на стоянке авиабазы Национальной гвардии штата Мэн в международном аэропорту Бангор. Всего десять пилотов были одеты в зелёный, серый и коричневый цифровой камуфляж, каждый с винтовкой Hypershot на плече и 9-мм пистолетами на поясе. Двое пилотов спецназа стояли на страже у задней части стоянки C-130.
  В предрассветном свете у трапа их встретил сержант-техник ВВС Национальной гвардии. Дул сильный ветер и моросил мелкий дождь. Это был высокий, крепкий мужчина. «Утро выдалось адское», — сказал сержант-техник.
  Капитан спецназа сказал: «Заправьте его и вымойте окна».
  Вы принимаете Visa?
  Сержант-техник рассмеялся: «Всё верно, капитан. Куда вы направляетесь?»
  Остальные члены экипажа направились в сторону оперативного здания.
  «Это секретно, сержант», — сказал капитан. Затем он подошёл ближе к здоровенному лётчику и добавил: «Просто учебный вылет. Тут несколько новичков. Нужно высадить их в густом северном лесу. Посмотрим, смогут ли они не сломать себе шеи».
  «Понял, сэр. Через тридцать минут мы вас подготовим».
  Капитан оглядел линию полёта. «Не торопитесь. Мы можем задержаться здесь надолго, ожидая, пока эта проклятая погода прояснится».
  «Да, сэр», — технический сержант ушел, отдав распоряжение своим людям заправить самолет.
  Капитан вернулся в хвостовую часть самолета и приказал старшему экипажу закрыть его, направиться в отделение управления, а затем найти какую-нибудь еду.
  
  •
  
  Все четверо совершили перелет на поплавковом самолете Beaver из Дир-Лейк на озеро длиной в три мили в юго-центральном регионе Ньюфаундленда.
  Местность настолько отдалённая, что единственный способ добраться туда или уехать — по воздуху. Чад надеялся пролететь над лагерем Хендерсон, чтобы увидеть всё с высоты птичьего полёта, но Сирена и Такер сказали, что это было бы глупо. Не нужно было сообщать им о своём приезде. Чаду пришлось согласиться. Они загрузили топографическую карту на планшет, у них был GPS, а АНБ предоставило им спутниковые снимки.
  Что еще им было нужно?
  Пилот не хотел сажать их там одних.
  Лица, не являющиеся гражданами Канады, не имели права охотиться в Ньюфаундленде, но Фрэнк сказал, что их там встретит проводник позже днём. Фрэнк назвал имя проводника, работавшего в этом районе. Это удовлетворило пилота, который улетел и оставил их на берегу озера, где утренний свет ещё даже не пробился сквозь облачность.
  Сирена села на рюкзак, включила планшет и посмотрела на топографическую карту. Фрэнк заглянул ей через плечо.
  «Пять миль», — сказал Чад. «На восток-северо-восток. Рек не пересекать, но местность всё равно довольно неприветливая. Мускеги, болота, озёра».
  «Предлагаю нам выдвигаться», — сказал Такер, глядя на открытый склон холма, возвышающийся над восточным берегом озера. «Сколько времени осталось до прибытия спецназа?»
  Сирена выключила планшет и сунула его в рюкзак. «Не знаю. Надеюсь, скоро получу ответ из Вашингтона. Но мы не можем включить спутниковый телефон. Полагаю, Хендерсон сможет это выяснить».
  Их последний звонок был как раз перед взлётом на гидросамолёте в Дир-Лейк. Контактное лицо Сирены сообщило им, что они отследили доктора Карен Хедлунд до охотничьего лагеря, как все они и подозревали. Точное местоположение было занесено в их портативные GPS-навигаторы, и стрелка указывала точно на эту точку маршрута.
  Закинув на спины недавно купленные рюкзаки, четверо двинулись на северо-восток. Каждый нес на плечах по охотничьему ружью, но у Чада в рюкзаке был закреплён ещё и «Гипершот», а также патроны «Глобал Шот».
  
  •
  
  Им вчетвером потребовалось почти пять часов, чтобы пройти восемь километров по одной из самых труднопроходимых территорий Ньюфаундленда. В какой-то момент им пришлось обогнуть длинный узкий пруд, из-за чего путь сократился до шести миль. Портативный GPS-навигатор помог им не сбиться с пути.
  Теперь они достигли дальнего берега озера, где лагерь Хендерсона находился почти в миле от них.
  Чад заполз на холм и наблюдал в бинокль за движением
  — человек в камуфляже, идущий от одного здания к другому, — и теперь он ползком спустился к остальным трем.
  «Ну?» — спросила Сирена у Чада. «Что случилось?»
  «Всё замаскировано», — сказал Чад. «Хотите верьте, хотите нет, но я чуть не пропустил C-130. Он сливается с подлеском и замаскирован сеткой. Видел только одного парня, который бродил вокруг. Спутниковые снимки не передают всей картины. Зданий гораздо больше, а значит, и людей гораздо больше».
  Синклер Такер посмотрел на часы. «Через несколько часов стемнеет. Какой план?»
  Фрэнк сидел на земле, но встал и вытер задницу.
  «Помол как мокрая губка».
  Сирена протянула руку: «Давай посмотрим спутниковый телефон, Чад».
  Чад неохотно передал ей. «Ты не боишься, что они это заметят?»
  Она покачала головой. «Хендерсон — высокомерный ублюдок. Наверное, думает, что он непобедим». Помедлив, она наконец набрала номер и стала ждать.
  «Мы на месте», — сказала Сирена. Она внимательно слушала, не отрывая глаз от Чада. «Мы ещё не установили местонахождение доктора Хедлунда. Мы всё ещё примерно в миле от озера. А как насчёт кавалерии? Мы бы очень хотели попробовать добраться до Карен, пока не разразился настоящий ад». Она послушала немного, а затем сказала: «Поняла», — и повесила трубку.
  «Дай угадаю», — сказал Такер. «Они ждут чёртовых конных полицейских».
  «Как раз наоборот», — сказала Сирена, возвращая телефон Чаду.
  «Они хотят, чтобы мы вошли в полночь. Они будут сдерживать спецназ ровно до ноль-ноль-ноль-ноль».
  «Это дает нам час, чтобы хорошенько поиздеваться над этой собакой», — сказал Такер.
  «Или нас прикончат», — добавил Фрэнк.
  Вокруг тишина.
  Чад указал на юг. «Я предлагаю убраться отсюда, к чертям, к той лесной полосе на хребте. У нас будет возвышенность и отличное место для «Гипершота». Мы могли бы также прикончить их «Глобал Шотом».
  Сирена закинула рюкзак за спину и перекинула винтовку через плечо.
  «Пошли. Мы можем по очереди вздремнуть».
  Они направились к опушке леса, но путь им преградил высокий холм.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  27
  
  Сидя в белом пластиковом кресле, доктор Карен Хедлунд оглядела тёмную спальню, обратив взгляд на деревянные стены, над которыми возвышался небольшой жердью для оленей, помещённый над изголовьем одной из двух кроватей, которые до этой недели служили охотничьими койками. Фанерный пол, покрытый грязью и засохшей глиной, местами прогибался, а единственное окно было залито влагой, вызванной сыростью.
  Зачем всё это было? Неужели хоть что-то из этого оказалось настолько важным, что убило её мужа? Последние несколько дней она была так рассеянна, что даже не думала о том, что больше никогда не сможет поговорить с Троем по душам. Никогда не обсуждать за вином влияние квантовой физики на электромагнитный спектр или его теорию о передовых оптических свойствах корпускулярных лазеров.
  Как она могла начать всё сначала в её возрасте? Слёзы текли по её лицу, и она быстро вытирала их тыльной стороной ладони. Нужно было держаться.
  Не показывать слабость.
  Внезапно дверь резко распахнулась, и вошёл Большой Финн, закрыв за собой дверь. Его пронзительный взгляд был сильнее его накачанных мускулов. Он осмотрел её сверху донизу, словно охотник, высматривающий трофей.
  «Чего ты хочешь?» — вызывающе спросила Карен.
  Его взгляд метнулся к двери, а затем снова к ней. «Ты умная женщина», — нахмурился Большой Финн с невнятным акцентом. «Скажи мне».
  Карен наконец заметила выпуклость на его джинсах, когда он наклонился и расстегнул молнию. Через несколько секунд он высвободил самый огромный пенис, который она когда-либо видела, и он продолжал расти. Она напряглась и вцепилась в подлокотники пластикового кресла. Впервые со времён Нью-Мексико она почувствовала себя смущённой. Её никогда не принуждали к чему-либо сексуальному. Это было…
  такое нарушение, она не могла себе представить, что будет дальше, особенно с этой штукой.
  «Хендерсон сказал, что если я буду сотрудничать, мне не причинят вреда, — сказала она. — Надеюсь, он знает, что вы здесь».
  Он оглянулся на дверь, но сделал несколько шагов к ней.
  «Ему не обязательно знать всё, что происходит в этом лагере. Я буду язычником».
  Она почему-то не могла себе представить, что с этим мужчиной произойдет что-то подобное.
  Но ей нужно было что-то сделать, чтобы выжить. Она могла сразиться с ним или подыграть.
  Подумай, Карен. Ты сдашься или сдашься в битве? Она сглотнула и сказала: «Я никогда не видела ничего такого огромного. Поэтому тебя называют Большим Финном?»
  Впервые легкая улыбка тронула его губы.
  "Полагаю, что так."
  Она протянула руку, и он придвинулся ближе, позволяя ей взять его эрекцию в левую руку. Несколько раз погладив его, Большой Финн закатил глаза. Затем, потянув его вверх, она ударила его правым кулаком по свисающим яйцам.
  Его реакция была мгновенной: он упал на колени и закричал, а затем издал гортанный вздох, катаясь по деревянному полу.
  Карен добралась до двери, распахнула ее и увидела Хендерсона с выражением отвращения на лице.
  «Что, черт возьми, происходит?» — закричал Хендерсон, а затем оглянулся вокруг Карен и увидел Большого Финна, его штаны были спущены до лодыжек, он был свернут в клубок и обнимал свои яйца.
  К этому времени остальные финны и несколько новичков собрались позади Хендерсона.
  «Разве я вам, черт возьми, не говорил не трогать доктора Хедлунда?»
  Хендерсон скомандовал: «Вы двое, выведите его отсюда к черту». Он взмахнул рукой, и двое других финнов тут же вошли в комнату, помогли Большому Финну надеть штаны и выйти. Большой Финн, проходя мимо, сердито посмотрел на Карен, его мускулы чуть не разорвали футболку.
  Когда они ушли, Хендерсон закрыл дверь и жестом пригласил Карен сесть. Теперь её уже неудержимо трясло.
  Она откинулась на спинку пластикового стула, сложив руки на груди, и стала глубоко дышать.
   «Мне очень жаль, доктор Хедлунд, — начал он. — Эти мужчины — звери. Большинство из них, будь у них возможность, переспали бы с собственной сестрой.
  Но это не значит, что вы непривлекательная женщина.
  «Понимаю», — пробормотала она.
  Он помедлил, глубоко задумавшись. «Я смогу защитить тебя, если ты будешь сотрудничать».
  «Вот так всё и было», – подумала она. Возможно, всё это было лишь уловкой запугивания, которая дала обратный эффект. Пока что. «Понимаю», – повторила она.
  «Хорошо. Значит, ты поможешь мне на втором этапе». Это был не вопрос.
  «Есть ли у меня выбор?»
  Хендерсон повернулся, чтобы уйти, но остановился у двери, прежде чем открыть её. «У всех нас есть выбор, доктор Хедлунд. Вы могли бы пойти работать в Стэнфорд. Вместо этого вы заняли должность исследователя в нашем правительстве».
  Это было решение. Ты могла бы сейчас сидеть в Пало-Альто, потягивая вино с мужем в комфорте академической среды». Он оставил всё как есть и ушёл.
  Откуда он узнал о её предложении работы в Стэнфорде? Теперь она была полна решимости бороться с этим человеком каждой клеточкой своего тела. Конечно, она притворится, что работает с ним, умолчав о нескольких незначительных деталях своего исследования, которые сделают любое устройство бесполезным. Может быть, она даже заставит его взорваться, обрушившись на них. Голова у неё кружилась от мысли, как это сделать.
  
  •
  
  Сейчас я стою на деревянной дорожке снаружи,
  Хендерсон затянулся сигарой, кончик которой окрасился в ярко-оранжевый цвет. Он глубоко вздохнул и выпустил дым в лицо Большого Финна.
  «Ну и что?» — спросил Хендерсон.
  «Она оказалась круче, чем я предполагал», — сказал Большой Финн. «На мгновение мне показалось, что ей понравится развлечение».
  «Она была напугана?»
  «Я в этом уверен. Думаю, она скорее предпочтёт быть застреленной или избитой до потери сознания, чем позволит кому-то трахнуть себя без разрешения».
  «Значит, у нас есть на неё кое-что, — сказал Хендерсон, улыбаясь и потягивая сигару. — Рад слышать. Но не трогайте её без моего приказа.
  Нам понадобится, чтобы она получила удалённый доступ к своему исследованию и загрузила его сюда.
   Если она не будет сотрудничать, я разрешу тебе вытащить Большого Финна».
  Большой Финн улыбнулся и вернулся в домик.
  Через несколько секунд из тени Лина осторожно ступила на деревянную дорожку и остановилась рядом с Хендерсоном.
  «Где ты был?» — спросил Хендерсон.
  Её взгляд повёл её за спину, а затем остановился на Хендерсоне. «На командном пункте. Готовлюсь к следующей высадке. Ты сказал…»
  Он помахал ей рукой с сигарой. «Знаю». Он пососал сигару и выпустил дым краем рта.
  «Ты слышишь наш разговор?»
  «Какой разговор?»
  Пауза. «Неважно. Сколько времени?»
  Она включила свет на часах и сказала: «Примерно тридцать две минуты».
  "О?"
  «Все меняется, пока мы говорим».
  Он наклонился и положил руку ей между ног.
  «Так что у нас есть на это время».
  "Абсолютно."
  Обняв ее, он сказал: «Видишь, это то, чего я хочу.
  Точность». Они вместе направились к его личному трейлеру.
  
  •
  
  Самолет C-130 сил специального назначения ВВС США вырулил по трапу на авиабазе Национальной гвардии Бангор. Внутри самолёта бойцы сидели на сетчатых сиденьях в полной боевой форме, у ног их лежали стофунтовые рюкзаки. Вместе с бронежилетами, касками, винтовками Hypershot и боеприпасами каждый нес почти 150 фунтов снаряжения.
  Капитан включил микрофон и рявкнул в него: «Это не учения, ребята. Мы не высадимся на севере Мэна. Эта миссия засекречена, SCI. Наша зона высадки — юго-центральная часть Ньюфаундленда».
  «Канада?» — спросил старший летчик.
  «Всё верно, рядовой Стивенс», — насмешливо сказал капитан. «Слава Богу и стране за ваше превосходное образование в Миннесоте. Теперь мы выполним десантирование HALO с высоты двенадцать тысяч футов и откроемся на высоте четырёх тысяч. Средний
  Местность в зоне высадки — тысяча триста футов. Установите высотомер, и пусть люди по обе стороны от вас подтвердят установку.
  Ожидая, пока экипаж выполнит задание, капитан прислонился к переборке, прислушиваясь к разговорам в наушниках. Он услышал знакомый звук запуска всех четырёх двигателей, и через несколько секунд самолёт уже катился по взлётно-посадочной полосе, а затем взлетел в воздух.
  «А теперь отдохни», — сказал капитан, закрыв глаза. Он вставил наушники и включил MP3-плеер, наполняя уши мягкими звуками концерта Вивальди.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  28
  
  Чад, Сирена, Фрэнк и Такер прошли, как им казалось, небольшое расстояние. Но из-за темноты, воды в прудах и ручьях, вездесущего кустарника, который рвал одежду, и частых провалов сквозь мох в невидимые ямы, этот короткий путь занял больше времени, чем они планировали. К тому же поднялся ветер, а за ним и дождь, который хлестал их по бокам, словно иголки, вонзающиеся в открытую кожу.
  Вспотевший и запыхавшийся, Чад уселся на покрытый лишайником камень в окружении небольших лиственниц, подбежав к лагерю через очки ночного видения. «Ничего особенного», — прошептал Чад. «Разве что в главном домике горит пара огней».
  Фрэнк плюхнулся рядом с Чадом, его дыхание было затруднено. «Я начинаю…
  слишком стар для этого дерьма».
  Отведя очки ночного видения от глаз, Чад спросил: «Ты в порядке?»
  "Я не знаю."
  Сирена и Такер подползли к своей позиции.
  «Что за история?» — прошептала Сирена.
  Чад потрогал голову Фрэнка. «Господи Иисусе. Ты весь горишь, Фрэнк. Должно быть, у тебя инфекция в голове».
  Сирена тоже потрогала его голову. «Он прав! Тебе нужно остаться здесь».
  «Всё решено», — сказал Чад. «Но Фрэнк может остаться здесь и прикрывать нас ракетами Hypershot и Global Shot. Мы уже ввели GPS-координаты большинства неподвижных целей».
  «Им всего несколько часов», — напомнил им Такер.
  «Они могли бы переместить трейлеры в другое место».
  Чад и Сирена подумали об этом. Чад сказал: «Верно. Нам придётся проверять каждую цель по мере продвижения. Но он не сможет стрелять, пока мы не найдём и…»
  «В любом случае, вызволить доктора Хедлунда».
  «Хорошая мысль», — громко прошептал Фрэнк.
  «На какую дальность мы ориентируемся?» — спросила Сирена.
  Фрэнк включил прицел Baldwin Two, установленный на Hypershot, и сделал несколько замеров по всему лагерю. «От трёхсот семидесяти пяти до четырёхсот двадцати двух… ярдов. По прямой».
  Такер тихонько присвистнул. «Убойный выстрел». «Не для этого оружия», — напомнил ему Чад.
  Фрэнк рассмеялся: «Даже с обычными винтовками у Чада нет».
  Сирена посмотрела на светящийся циферблат своих часов. «Нам лучше поторопиться. Нам нужно обогнуть озеро. Судя по тому, через что мы только что прошли, это может быть непросто».
  Чад положил руку на плечо Фрэнка. «Ты в порядке?» «Должен быть.
  Приведи Карен. — Мы приведем, — вмешалась Сирена.
  Им потребовалось несколько минут, чтобы формализовать свои цели, указав номер, время и все остальные обстоятельства. Затем Чад, Сирена и Такер спустились с обратной стороны холма и направились к дальнему концу озера.
  Идти оказалось сложнее, чем ожидалось. В дальний конец озера впадал каменистый ручей. Такер провалился по шею в лужу, полностью промочив одежду. Когда они поднялись на холм, ветер дул сильнее прежнего, зубы Такера громко стучали и не умолкали, пока они не оказались в ста ярдах от ближайшего строения.
  — одноэтажное здание с тусклым светом в одном окне. С такого расстояния было слышно, как минимум, два переносных электрогенератора.
  Присев среди невысоких лиственниц, Чад прошептал: «Сначала нужно ударить по генераторам. Все сразу».
  Сирена кивнула. «Согласна».
  Такер посмотрел в очки ночного видения и указал в никуда. «Их должно быть как минимум два. Один для главного здания и барака, а другой для передвижных прицепов».
  Взглянув на часы, Сирена сказала: «Высадка HALO запланирована на двадцать минут. Давайте я позову Карен, а вы двое выключите генераторы.
  Как только отключится электричество, нам нужно будет вывести из строя командный трейлер». Она включила микрофон и сказала: «Фрэнк, ты нас слышишь?»
  Нерешительность. Потом: «Ага. Ты тоже в поле моего зрения. Этот сумасшедший британец пошёл плавать?»
  Такер тихо рассмеялся. «Он всегда комик в любой операции».
   «Давай сделаем это», — пробормотала Сирена.
  С этими словами все трое поправили свои ПНВ и прокрались сквозь низкие кусты, медленно рассредоточиваясь по назначенным местам.
  Чад был на дальнем конце, ближе к взлётно-посадочной полосе, Такер — посередине, а Сирена — на ближнем, у озера. Ей придётся ждать на берегу, пока они не отключат электричество.
  Достигнув края лагеря, Чад резко остановился, увидев какое-то движение. Прижав винтовку к плечу, он пожалел, что у него нет «Гипершота».
  «Койот, Чад», — прошептал Фрэнк в микрофон. «На десять часов, поджав хвост, бежит по подиуму».
  Чад поднял большой палец за спину и тихонько двинулся вдоль прицепа. Теперь его уже не было видно. Впереди он чуть не споткнулся о натянутую веревку, которая вела к камуфляжной сетке, прикрывавшей C-130.
  Самолет. Он обошел его, направившись на раздражающий звук двигателя генератора впереди. Оказавшись в нескольких футах от генератора, он присел за кустом вечнозеленых растений, направив винтовку на командный прицеп. Провода от генератора тянулись в двух направлениях: к двум передвижным прицепам с одной стороны и к командному прицепу.
  Что-то было не так. «Эй», — прошептал он в микрофон. Ничего.
  Чертов генератор слишком шумел.
  Теперь Чад понял, что им следовало чётче определить, что делать с генератором. Отключить его временно или навсегда? Он мог перекрыть газ, перекрыть провода или просто выключить генератор. Он решил дождаться, пока Такер первым выключит свой.
  
  •
  
  В командном трейлере четверо мужчин сидели перед экранами компьютеров, а Лина, за своим компьютером, щёлкала по кнопкам. Она знала, что её действия будут расценены как акт агрессии. Но какой у неё был выбор?
  Хендерсон подошел к ней, положив руки ей на плечи. «Ты напряжена, Лина. Тебе нужно расслабиться».
  Она нажала на клавиатуру компьютера. «Как я могу? Я понятия не имела, что это будет следующая цель?»
   Он улыбнулся и прижался своим шершавым лицом к её нежной щеке. «А какое тебе до этого дело?» — прошептал он.
  Повернувшись, чтобы посмотреть ему в глаза, она сказала: «Если мы уничтожим Белый дом Америки, вся армия США будет искать нас».
  Хендерсон рассмеялся: «У них не самая лучшая история в этом районе.
  Они — лучшие боевые подразделения в мире, но они не очень хороши в выслеживании таких людей, как мы».
  «Таких, как он», — подумала она. Она ни за что не стала бы относить себя к его категории.
  «Сколько времени осталось до вылета?» — спросил он ее.
  «Пять минут».
  Как только она это сказала, свет потускнел, а экраны слегка замерцали, прежде чем прийти в равновесие. Они перешли с питания от генератора на резервное питание от аккумулятора.
  «Что за чёрт?» — взвизгнул Хендерсон. Он положил руку на 9-миллиметровый пистолет в кобуре на боку. Он оглянулся, чтобы убедиться, что дверь надёжно заперта. Без проблем.
  Вдруг — выстрелы. Ответный огонь.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  29
  
  Такер первым выключил генератор, поэтому Чад решил быстро его выключить, а затем перерезать провода. Чтобы потом было сложнее включить.
  Затем с позиции Такера раздалась стрельба.
  «Фрэнк, ты там?» — громко прошептал Чад.
  "Ага."
  «Уничтожить цель номер один». «Насколько близко вы?»
  «Пятьдесят ярдов», — сказал Чад. «Но я за насыпью».
  «Не высовывайтесь».
  Через несколько секунд Чад услышал тихий свист, а затем последовал мощный взрыв, когда снаряд Global Shot пробил хвостовую часть C-130.
  Чад выглянул за уступ и увидел, что вертикальный стабилизатор исчез, а аппарель теперь распахнулась, словно пасть уставшей собаки.
  «Отличный удар», — сказал Чад.
  Позади него раздались выстрелы. Чад повернул голову и увидел две тёмные фигуры, двигавшиеся к нему с автоматами. Он направил винтовку на туловище ближайшего мужчины и нажал на курок. Мужчина тут же упал.
  Чёрт! Куда делся второй мужчина? Чед огляделся. Должно быть, он залез под прицеп.
  Двигаться!
  Как только Чад перевернулся на бок и обогнул насыпь, пули полетели и ударили в то место, которое он только что покинул. «Фрэнк... пропусти два и попади в три»,
  — крикнул Чад.
  «Понял. Подожди. Ты уверен, что Карен там нет?» «Это рефрижератор», — заверил его Чад.
  "Роджер."
   Через несколько секунд трейлер взорвался и загорелся, а столб дыма поднялся высоко в ночное небо.
  Из-под прицепа выскочила фигура, из его винтовки полетели пули.
  Чад выстрелил один раз. Дважды. Мужчина упал на землю.
  «Боже мой, — закричал Фрэнк. — Там должно быть что-то ещё, кроме еды».
  Со стороны главной каюты и барака раздались выстрелы.
  «Так, тебе нужна помощь?» — спросил Чад в микрофон.
  На мгновение ничего.
  «Чёрт возьми, точно! У меня кончаются патроны». «Где ты?» Это был Фрэнк.
  «Прижат к скале возле озера».
  Пауза. «Ладно, понял», — сказал Фрэнк. «Чед? Встань за вторую цель.
  Это уберет вас с дороги».
  «Понял», — Чад поспешил к командному трейлеру и нашел местечко за дальним его концом.
  Внезапно воздух наполнился жужжанием, словно от тысячи пчёл. Гипершот.
  Крошечные снаряды «Гипершота» пронзили бункер со скоростью сорок тысяч футов в секунду, едва не разорвав его на куски. Тишина.
  Сирена добралась до задней стены главного домика, когда отключилось электричество. Затем раздались выстрелы, и первый снаряд «Глобал Шот» попал в самолёт C-130. Ей пришлось оставить винтовку, прислонённую к бревенчатой конструкции, и она пробралась через заднее окно. ПНВ привели её в комнату, которая, по всей видимости, была пустой.
  Движение влево. Она поймала руку и взмахнула ногой, сбивая нападавшую на деревянный пол. Развернувшись, она уже собиралась топнуть правым ботинком, когда увидела внизу испуганное лицо доктора Карен Хедлунд.
  «Карен, — сказала она. — Это Сирена».
  Учёная невольно заплакала, и Сирена подняла её, взяв Карен на руки. Они крепко обнялись.
  «Спасибо, что пришли», — сказала Карен.
  «Без проблем. А теперь уходим отсюда. Лезем через окно».
  Прежде чем они успели уйти, дверь спальни распахнулась, яркий свет озарил их обоих и ослепил глаза Сирены через очки ночного видения.
  Она поспешно подняла очки и оттолкнула Карен назад, имея в виду
  «Уходи сейчас же». Затем она закрыла глаза, прислушалась и стала ждать.
   «Я надеялся, что это будешь ты», — произнёс резкий голос с акцентом. Большой Финн.
  Сирена слышала, как Карен выскочила из окна позади неё. Умница. Она также услышала скрип пола, поэтому открыла глаза и увидела, что Большой Финн переложил фонарик в левую руку, а в правой держал длинный охотничий нож. Как будто знал, как им пользоваться.
  «То же самое», — наконец сказала Сирена, думая, что у нее нет на это времени.
  «Только теперь у тебя нет ни друзей, ни электрошокера. Посмотрим, как хорошо тебя обучил Утти-егерский полк».
  Большой Финн с тихим смехом выдохнул: «Чтобы ты знал».
  Когда он наконец подошёл к ней, Сирене показалось, что вся сцена разворачивается в замедленной съёмке. Возможно, она с самого начала знала, что до этого дойдёт.
  Сначала он изо всех сил старался ослепить её последним лучом света, прежде чем выключить фонарик и направить его свет ей в голову. Она отклонила его левой рукой, приближаясь к нему, и ударила его под руку, прежде чем отшатнуться на несколько футов, как раз когда правая рука с ножом взмахнула горизонтально, зацепив одежду у её живота.
  Было почти темно, только отблеск огня в окне, поэтому она действовала, полагаясь на интуицию и чутьё. Она взмахнула ботинком, зацепив его за тело. Судя по вырвавшемуся воздуху, она, должно быть, попала ему в живот.
  Сирена, шевеливайся. Она как можно тише проскользнула влево, к окну.
  Пол под ней скрипнул. Черт!
  Она почувствовала, как на неё надвигается здоровяк, поэтому прижалась к полу и взмахнула ногой. Каблук ботинка вонзился в плоть, сбив Большого Финна с ног. Она вскочила на ноги и одновременно пнула его, ударив ботинком во что-то твёрдое, отчего боль пронзила всё тело от ступни до колена.
  Отступив, она обнаружила, что нож всё ещё торчит у неё из сапога. Она перевернулась на спину, схватила нож, вытащила его и одним плавным движением бросила в сторону Большого Финна.
  Нож ударил по окну, разбив верхнее стекло и отправив осколки на пол.
  Почти задыхаясь, Сирена пыталась восстановить дыхание, перекатываясь на бок и снова обретая равновесие. Правая нога болела невыносимо.
   Но ей придётся об этом забыть. У этого человека может быть ещё один нож или даже пистолет.
  Он застал её врасплох, впечатав в неё своё тело и прижав к стене, лишив её дыхания. Скручивая её тело, он попытался уложить её спать, но она рухнула на пол, резко запрокинув голову назад, врезавшись ему в пах и вызвав стон. Когда он опустил голову и уперся руками в пах, она подбросила колено и ударила его по лицу.
  Услышав хруст и почувствовав, как на неё капает кровь, она поняла, что сломала ему нос. Закончи сейчас же, Сирена. Убирайся оттуда к чёрту.
  Она вскочила на ноги и ударила его левой ногой, сильно ударив в челюсть и сбив его с ног. Она дважды наступила ему на грудь и третий удар попала в горло.
  Удовлетворённая, она выскочила через окно. Когда она ударилась о землю, боль пронзила правую ногу там, где её порезал нож.
  «Боже мой. Ты в безопасности», — прохрипела Карен.
  «Это еще не конец», — сказала Сирена, поднимая винтовку и опуская очки ночного видения.
  С другой стороны главного дома раздались выстрелы из винтовок и
  дальше по направлению к взлетно-посадочной полосе.
  «Сюда», — сказала Сирена, схватив Карен за руку и поведя ее к озеру.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  30
  
  У Чада почти закончились патроны. Он занял позицию примерно в пятидесяти ярдах от Такера, у которого самого оставалось всего пара патронов.
  «Поговори со мной», — сказал Чад в микрофон.
  «Эвакуация завершена», — сказала Сирена. «Направляемся домой».
  «Чёрт возьми, пора», — сказал Такер. «Осталось всего две пули».
  «Отступайте», — сказал Фрэнк. «Я прикрою ваши задницы».
  На мгновение воцарилась тишина, нарушаемая лишь автоматными выстрелами из главного домика в сторону Такера.
  «Я отложила высадку HALO», — сказала Сирена задыхающимся и страдальческим голосом.
  «Ты в порядке?» — спросил ее Чад.
  «Возвращайся к Фрэнку», — последовал ее лаконичный ответ.
  «А как же Хендерсон?» — вмешался Такер.
  «Убирайся оттуда к черту и дай Фрэнку развлечься с Global Shot».
  Она была права, Чад знал это. Он помчался во весь опор в темноту, и зелёный свет очков ночного видения вёл его через кусты на дальнем конце озера.
  Вскоре Такер догнал его. Вместе они направились к Фрэнку.
  
  •
  
  Вернувшись в командный трейлер, Лина сделала последние расчеты.
  Затем она заблокировала систему, сделав невозможным для остальных
   получить доступ к тому, что она только что сделала.
  У нее осталось пятнадцать минут.
  «Поговори со мной», — сказал Хендерсон в рацию.
  «Они убегают», — раздался голос одного из финнов.
  «Приготовьте моего пилота к тому, чтобы он увез нас отсюда к чертовой матери», — приказал Хендерсон.
  «Сэр, это невозможно», — крикнул он. «Кто-то взорвал хвостовую часть».
  "Блин!"
  Лина встала из-за пульта управления и прижалась к нему, положив руку ему на грудь.
  «Расскажи мне хорошие новости», — сказал он Лине. «Хорошая капля?»
  «Отлично», — сказала она. «Смотрите на экране. Позвольте мне поговорить с ребятами и оценить ущерб».
  Хендерсон задумался. «Разве ты не хочешь увидеть падение?»
  «Хорошо. Вернусь через пять». Она поцеловала его в лоб и оставила там.
  Выйдя из дома, она на секунду остановилась, закрыв за собой дверь. Медленно и бесшумно она захлопнула наружные двери и надёжно заперла их. Она заперла свой замок на щеколду. Затем побежала прямо к озеру.
  
  •
  
  Сирена и Карен добрались до озера, отплыли немного, завели мотор и, стараясь как можно тише, направили лодку на другой берег, несмотря на сильные волны. Темнота, сильный ветер и суматоха выстрелов помогли им сбежать.
  Сирена заглушила двигатель, и нос судна врезался в мягкую отмель. Вдвоём они поспешили вверх по выступу к позиции Фрэнка.
  «Мы идём со стороны озера», — сказала Сирена в микрофон. «Так что не стреляйте в нас».
  «Без проблем», — с облегчением сказал Фрэнк. «Остальные скоро будут. Если только этот сумасшедший британец не пойдёт ещё раз поплавать».
  «Очень смешно», — сказал Такер.
  Сирена и Карен выбрались из зарослей кустарника и встретили Фрэнка на вершине холма.
  Карен тут же обняла Фрэнка. «Я думала, ты умер».
  «Просто царапина».
   «Ты горишь, Фрэнк». Как только Карен это сказала, Фрэнк рухнул ей на руки, и они вдвоем опустились на сырую тундру. «Фрэнк!»
  Сирена проверила его пульс. «Надо вытащить его отсюда».
  В этот момент из леса вышли Чад и Такер и поднялись на холм.
  «Все в порядке?» — спросил Чад. И тут он увидел Фрэнка в объятиях Карен. «Правда?»
  «Отключилась», — объяснила Сирена. «Нам нужно вызвать эвакуацию». Она так и сделала. Сначала она передала свои GPS-координаты вертолётам АНБ, а затем приказала им полностью отменить сброс HALO. Они поймали учёного.
  
  •
  
  Когда Хендерсон впервые попытался открыть дверь, чтобы найти Лину, он подумал, что что-то не так. Поэтому он сначала вызвал Лину, а затем одного из своих людей, чтобы тот как можно скорее примчался и вытащил его оттуда.
  Его людям пришлось сбить замок. Но в конце концов им удалось проникнуть внутрь и открыть дверь для Хендерсона.
  «Где Лина?» — спросил Хендерсон двух мужчин.
  Они оба пожали плечами и сказали, что не видели ее.
  «Сэр», — сказал один из мужчин за пультом.
  Хендерсон обернулся. «Что?»
  «А, у нас проблема».
  Вернувшись в трейлер, Хендерсон сказал: «Выброс прошёл успешно. Скажи мне, что, чёрт возьми, выброска прошла успешно!»
  «Да, сэр», — сказал мужчина. «С доставкой проблем нет».
  «Ну, ближе к делу, — крикнул Хендерсон. — Он должен попасть в цель с минуты на секунду».
  «В этом-то и проблема, сэр. Цель изменилась».
  Хендерсон посмотрел на экран Лины и попытался зайти на него. В конце концов, он попробовал горячую перезагрузку. Когда устройство снова заработало, на нём было изображение Лины.
  Подпись гласила: «Прощай... Боже».
  «Чёрт! Какая новая цель?»
  Взгляд другого мужчины блуждал по комнате. «Прямо здесь».
  Хендерсон повернулся к двери, пытаясь прикинуть, как быстро он сможет бежать. Затем он крикнул: «Сколько времени?»
   Человек за пультом взглянул на экран. «Десять секунд».
  Хендерсон закричал: «Вот сука!»
  
  •
  
  Чад взял «Гипершот», зарядил его «Глобал Шот» и уже собирался нажать на курок, чтобы уничтожить вторую цель — командный прицеп, как вдруг мощный взрыв заполнил прицел «Болдуина II», едва не ослепив его.
  Через несколько секунд раздались вторичные взрывы от баллонов с пропаном, газом и боеприпасами. Волна воздуха ударила по ним и чуть не сбила с ручки.
  «Ого!» — крикнула Сирена, выпрямляясь рядом с Чадом. «Эти патроны гораздо мощнее, чем я думала».
  «Я не стрелял», — сказал Чад.
  Ещё один взрыв возле взлётно-посадочной полосы. Взрыв произошёл с самолётом C-130 и складом топлива.
  Чад осмотрел повреждения через телескоп Baldwin II и сделал несколько цифровых фотографий. Трейлеры были полностью разрушены. Когда он посмотрел в сторону озера, то обнаружил, что барак тоже исчез. Дальше, внизу, верхняя половина главного бревенчатого домика сгорела, а остальная часть горела, будучи в некоторой степени защищенной уклоном местности. Бревна и другой мусор плавали на поверхности озера. Он не увидел никаких признаков жизни.
  Однако жар от горящего топлива также искажал инфракрасные датчики прицела «Болдуина», из-за чего невозможно было распознать следы человеческого присутствия.
  Он оглядел прохладное озеро, и вдруг внизу, на берегу, появилась какая-то фигура, двигавшаяся сквозь кусты к их позиции. Чад хотел проехать пару кругов, но остановился.
  «Кто-то идет», — сказал Чед Сирене, направляя пистолет вслед за фигурой, поднимающейся по ручке в их сторону.
  Сирена присела и нацелила винтовку. «Это близко», — крикнула она.
  Человек остановился.
  «Что теперь?» — спросил Чад.
  «Не спускай с него глаз», — приказала Сирена. Человеку, поднимающемуся по ручью, она сказала: «Подними руки как можно выше и медленно поднимайся на холм».
   Человек так и сделал. Когда фигура оказалась в трёх метрах, Чад включил свет на «Гипершоте», осветив незнакомку. Это была высокая, красивая блондинка, мокрая с головы до ног, в чёрном комбинезоне. Её тело дрожало от холодного ветра.
  Сирена подошла к женщине и ощупала ее тело сверху донизу, но из-за обтягивающего костюма было совершенно очевидно, что у женщины нет при себе оружия.
  «Кто ты?» — спросила Сирена, отступив на несколько футов.
  «Можно мне опустить руки?» — процедила женщина сквозь стучащие зубы.
  Сирена кивнула.
  Женщина опустила руки на грудь и обхватила себя руками, пытаясь согреться. «Меня зовут Леена Маки. Я агент финской полиции безопасности». «SUPO?» — спросила Сирена.
  «Да. Я работал под прикрытием в организации Хендерсона. Он использовал финских инженеров и...»
  «И что?»
  «Думаю, ты знаешь об остальном», — сказала Лина. «О мужчинах, которые похитили того учёного». Она бросила взгляд на Карен Хедлунд, которая всё ещё стояла рядом с Фрэнком.
  Сирена посмотрела мимо Лины на лагерь. «Что, чёрт возьми, там произошло?»
  Лина впервые улыбнулась. «Хендерсон заставил меня нацелиться на Белый дом Америки. Я не могла этого допустить».
  Чад рассмеялся и наконец опустил «Гипершот». «Значит, ты сменил цель и вызвал атаку на свою собственную позицию. Блестяще».
  «Вы Чад Хантер», — сказала Лина. «Я прочитала о вас в кратких сведениях и поняла, что у меня есть одна из ваших винтовок. Прекрасная охотничья винтовка».
  "Спасибо."
  Сирена снова подняла пистолет, целясь женщине в живот.
  «Кто твой начальник?»
  Лина покачала головой. «Человек по имени Нико Антила». «Нико на пенсии».
  сказала Сирена.
  «Это тот старик, который следовал за нами в Таллине?» — спросил Чад Сирену.
  "Ага."
  «Он был на пенсии», — сказала Лина, и ее тело теперь неудержимо тряслось.
  «Они вытащили его из отставки ради этой миссии».
  Сирена опустила винтовку.
  Чад снял куртку и передал ее Лине, которая тут же закуталась в его теплое пальто.
   «Спасибо», — сказала Лина.
  Через несколько мгновений из-за сильного ветра раздался звук двух вертолётов, летящих низко с юго-запада. Приземлившись на выступе, они выскочили из самолёта и побежали к ним. Пока они тащили Фрэнка, Карен и Такер следовали за ним, а Лина следовала за ними, Чад и Сирена немного замерли и долго смотрели друг на друга. Чаду хотелось притянуть его к себе и обнять. Может быть, даже поцеловать, как они делали это много раз в прошлом. Но время было неподходящим. Он просто обнял её и повёл к ожидающему вертолёту.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  31
  
  Чад прошел по мостику из лофта на палубу, с которой открывался вид на океанский залив и его причал, где его лодка покачивалась во время прилива.
  Впервые за три дня выглянуло солнце, и его лучи отражались от воды. Ворон сидел на высокой ситхинской сосне, каркая в пустоту, а затем оттолкнулся и поплыл над водой.
  Он выпил два бокала каберне совиньона. Один он передал Сирене, а сам отпил из другого, вспоминая тот случай, когда Сирена прилетела на гидросамолёте компании «Бивер». В первый раз им потребовалось ровно пять минут от того, как они срывали одежду, до оргазма для обоих. Второй раз был медленнее, методичнее, они заново исследовали тела друг друга.
  Теперь Сирена, одетая только в его спортивные штаны и толстовку с надписью «Университет Колорадо», посмотрела на него своими темными глазами и сказала: «Здесь так тихо». Она отпила вина.
  Смеясь, Чад сказал: «Тебя здесь не было, когда начался весь этот ад».
  «Ты прав». На её лице отразилась неуверенность. «Что случилось с этим славным шерифом? Зачем он в это ввязался?»
  «Его дочь заболела в Анкоридже, — объяснил Чад. — Она недавно умерла от рака, но у неё не было страховки, поэтому все счета ложились на него. К тому же, ещё до того, как она заболела, шериф влип в огромные финансовые проблемы из-за карточных долгов. Ему нужны были деньги. Я знал, что он в отчаянии… но не думал, что всё настолько серьёзно».
  Сирена понимающе кивнула и отпила ещё вина. «Что теперь?»
  «Не знаю. Что тебе нужно?»
   Она пожала плечами. «У меня две недели отпуска. Сейчас это звучит довольно заманчиво».
  Он не хотел спрашивать её, что будет дальше. Не с её-то работой. Кто знает, куда её направят в следующий раз. Он знал лишь, что у них был этот момент, и он собирался воспользоваться каждой секундой.
  Он обнял её, и они вместе стали смотреть на дикую природу. «Да. Звучит заманчиво».
  
  
  Структура документа
   • 1
   • 2
   • 3
   • 4
   • 5
   • 6
   • 7
   • 8
   • 9
   • 10
   • 11
   • 12
   • 13
   • 14
   • 15
   • 16
   • 17
   • 18
   • 19
   • 20
   • 21
   • 22
   • 23
   • 24
   • 25
   • 26
   • 27
   • 28
   • 29
   • 30
   • 31

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"