Паркер Майкл : другие произведения.

Дьявольская троица

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оценка: 10.00*3  Ваша оценка:

  
  
  Майкл Паркер
  Дьявольская троица
  
  
  
  Глава 1
  
  
  
  Гарри Маршам, которого друзья называли Маршем, должен был умереть той ночью. Грегу Уолшу, его давнему другу и деловому партнеру по подводному бизнесу, повезло меньше. Когда грузовое судно появилось из темноты и врезалось в их яхту « Океан Квест» , оно поймало его на миде и перевернуло в темные воды моря, раздавив лодку, как спичку. В ту ночь удача была на стороне Марша; у него были чуть больше шансов, чем у Уолша, потому что он стоял на открытой палубе. Он ждал, чтобы подняться на грот-мачту, чтобы проверить неисправность ходового огня, которая вышла из строя по непонятной причине. Уолш рылся под палубой. Он пошел туда, чтобы найти фонарик и запасные лампочки, и посмотреть, сможет ли он выяснить, почему пропал аккумулятор.
  
  Двое мужчин находились на своей яхте примерно в восьмистах милях к юго-востоку от Кубы, в Карибском море. Было уже за полночь, но звезды больше не были видны из-за низкой облачности. Море было спокойным, воздух был горячим и гнетущим, жара сдерживалась облаками, и не было бриза, который давал бы им передышку от жары. Яхта затихла, ее паруса безвольно свисали.
  
  Они плавно плыли по океану, невидимые, невидимые и невидимые. Марш стоял на палубе и думал о прикрепленном к мачте габаритном свете. Небольшая волна моря мягко подняла Ocean Quest . Марш посмотрел на мачту, ожидая, пока Уолш принесет фонарик или запасную лампочку. Он мало что видел, но чувствовал, что делает что-то позитивное, даже если просто стоять и смотреть было достаточно.
  
  Затем до его уха доносился другой звук. Несмотря на штиль, яхта мягко покачивалась и падала, но внезапно ритм слегка изменился. Звук, который заставил его повернуть голову и посмотреть в чернильную черноту.
  
  Он ничего не видел. Он держал руку на мачте и чувствовал подъем и падение яхты под подошвами своих палубных туфель. Но яхта немного подвинулась на траверсе. Ветерок простудил его ноги, и волосы на шее начали подниматься. Он снова вгляделся, на этот раз более пристально. Что-то там было? Был ли кит под поверхностью, плавающий поблизости? Его рука упала с мачты, и он сделал шаг вперед, и тогда он увидел, как корабль, вырисовывающийся, как колосс, идет прямо на них из ночи.
  
  Марш открыл рот, чтобы выкрикнуть предупреждение Уолшу, но предостерегающий крик остановился у него в горле, отрезанный тембром грубого страха и неверия, которые глубоко погрузились в его совесть и на мгновение лишили его дара речи. Он снова попытался крикнуть, но грузовое судно ударило, и в одно мгновение « Океанский квест» поднялся. Дрожь пробежала по лодке, когда огромный, покрытый шрамами нос корабля пробил корпус, расколол яхту надвое и бросил Марша в темные воды океана.
  
  Он чувствовал, как его мир вращается, когда корабль прорезает яхту, сокрушая все на своем пути, его собственная инерция превращает море в водоворот раздробленной древесины и кипящей пенящейся воды.
  
  Марш знал, что вот-вот умрет. Это было неизбежно; он знал, что ничего не может сделать, что могло бы его спасти, поскольку яхта распалась, и море окутало его, наполняя его рот и легкие своей соленой горечью.
  
  Неописуемая сила вращала его снова и снова, и он чувствовал, как холодная сталь корпуса корабля терзает его плоть. Твердые, рвущиеся ракушки рвали его кожу, резали одежду и оставляли порезы по всему телу. Его мгновенные неконтролируемые рефлексы заставили его закричать от боли, но звука не было, потому что его рот мгновенно наполнился водой, а его душа наполнилась невообразимым страхом. Он кашлял и задыхался, сражаясь как сумасшедший, метая руками в ужасной битве, чтобы уйти от стального корпуса корабля и живительного воздуха на поверхности.
  
  Марш никогда не считал себя храбрым человеком, хотя всю свою трудовую жизнь он посвятил себя морю и миру, лежащему под ним. Море было для него вторым домом. Он любил это. Он видел и испытал его причуды, его силу и спокойствие, и он никогда не боялся этого; он всегда уважал это. И он всегда знал, что может умереть в нем. Теперь он угрожал поглотить его и утащить глубоко в свои глубины; уже не друг, а смертельный враг.
  
  Он отчаянно пнул ногой, когда корпус корабля снова врезался в него, и слепая паника охватила его. Его собственный страх привел его в бешеный гнев, и он отвечал, как пойманное в ловушку животное, борющееся за свою жизнь. Он думал, что заставил себя отойти от опасности, но снова он почувствовал корпус корабля и знал, что его может втянуть сила корабельных винтов. Он сильно толкнулся обеими ногами и со сверхчеловеческим усилием нанес удар, чтобы отвлечься от притяжения бурлящей воды и страха быть втянутым в молотильные винты.
  
  Как долго он был под водой, он не знал, но для Марша это казалось вечностью. На самом деле он находился под напряжением немногим более тридцати секунд, что для человека с опытом Марша не имело никакого значения; но казалось, что боль и насилие продолжаются вечно. В конце концов он оторвался от поверхности в приступе удушья и кашля. Каждый вдох смыкал ему горло, как ловушку, заглушая сладкий, благословенный, животворный воздух. Он наступил на воду и отчаянно пытался контролировать свое дыхание, но его естественные инстинкты сохранения жизни заставляли его задыхаться, как тонущего человека. Постепенно кашель утих, и, наконец, он почувствовал, что к нему возвращается некоторая степень контроля.
  
  Обернувшись, Марш шагал по воде в поисках корабля, который только что их сбил. Он увидел, как она скользит, как движущаяся гора, не более чем в пятидесяти футах от него. Он попятился и поплыл дальше в более спокойную воду. Затем он остановился и снова посмотрел на корабль, его корпус растворялся в ночи. Затем волна захлестнула его голову, и он потерял корабль из виду.
  
  Он внезапно подумал о своем друге и забыл все о корабле. Он выкрикнул имя Уолша, обернулся, ища его в волнах воды. Смыв с корабля продолжал обрушиваться на него. Соль начинала резать ему глаза, и время от времени он внезапно падал под воду. Но, несмотря на это, он продолжал выкрикивать имя своего друга.
  
  Он видел очень мало, только фосфоресценцию покатых вершин волн. Он продолжал звонить, пока его голос не стал достаточно хриплым и он не понял, что это бессмысленно; Уолша там не было. Он почувствовал, как его охватила непреодолимая печаль, когда его осенило. Он также почувствовал мучительное недоверие и злость, что судьба оказалась настолько жестокой, что на бескрайних просторах этого океана они застряли в штиле прямо на пути этого корабля. Но теперь шум и насилие прекратились. Было тихо, и он был совсем один.
  
  Маршу потребовалось некоторое время, чтобы успокоиться и подумать об опасной ситуации, в которой он оказался. Он начал ощущать жалящее воздействие соленой воды на свои порезы и знал, что существует явная вероятность того, что запах его крови привлечет любые акулы поблизости. Он понимал, что ничего не мог поделать. Если бы акулы схватили его, это был бы конец. Спасения не будет; нет чудесного выживания.
  
  Но что он мог сделать, так это точно подумать, каково его положение и какие у него были шансы на спасение. Все это было бессмысленно, и эта мысль исчезла из его головы так же быстро, как и появилась; у него не было шансов.
  
  Он повернулся, позволяя умирающей волной поднять его. Он знал, что находится примерно в пятистах милях к юго-востоку от Ямайки и примерно в восьмистах милях к юго-востоку от Кубы. Но он знал, что мог оказаться посреди Атлантического океана, несмотря на всю разницу, которую это имело бы значение; он был в милях от земли и, вероятно, утонет, прежде чем появится какая-либо надежда на спасение.
  
  Марш действительно не знал, почему Грег Уолш решил плыть так далеко от их базы во Фрипорте на Багамах. Для них двоих и жены Уолша, Хелен, не было ничего необычного в том, что они уезжали на несколько дней в плавание, особенно когда дела были вялыми. Уолш был необычайно сдержан в отношении своих планов, просто сказал Маршу, что на этот раз он чувствует себя как более длительный круиз, а не просто быстрая прогулка по островам. Марш почувствовал облегчение оттого, что Хелен предпочла остаться на верфи, чтобы разобраться с документами и немного по магазинам во Фрипорте.
  
  Он взглянул на небо, надеясь увидеть звезду; какой-то маленький тусклый свет комфорта, маленькая крошка. Его единственная надежда теперь лежала на корабле, который их сбил. Он знал, что кораблю потребуется некоторое расстояние, чтобы остановиться и спустить лодку. Потому что они наверняка поступили бы так. Он знал, что дежурный экипаж не мог не заметить их, даже если на « Океан Квест» не было навигационных огней. Шум и внезапный удар в любом случае не остались бы незамеченными. Они непременно повернут назад и начнут осмотр местности.
  
  Он ускользнул под поверхность. Вода внезапно стала холодной на его лице. Это напугало его, и он ударил ногой, вырвавшись через поверхность, выпустив воду из носа и рта. Соль ужалила горло. Он провел рукой по лицу, убирая волосы с глаз. Когда вода плескалась по его плечам, он начал энергично гладить. Марш знал, что он может делать это только так долго; тогда его настигнет истощение, он поддастся и утонет.
  
  Он попытался снова поискать, но он пытался искать почти в полной темноте. А на уровне моря он мог бы видеть только несколько ярдов. Это означало, что любая лодка, спущенная на воду для их обнаружения, потерпит неудачу, потому что они также будут ограничены своим полем зрения. Он решил плыть в том направлении, в котором плыл корабль, но затем понял, что был слишком дезориентирован, чтобы понять, в какую сторону плыть. И лунного света тоже не было. Он действительно подумал о поисках обломков с « Океанского квеста» . Возможно, он сможет цепляться за какой-нибудь обломок. Но при свете дня он, вероятно, превратился бы в мясо акулы.
  
  Затем, совершенно неожиданно, на короткое время ему показалось, что он увидел корабль. Он попытался сконцентрироваться и сфокусировать свое зрение в том месте, где казался силуэт корабля. Он начал плыть к нему, надежда против надежды.
  
  Вскоре он понял, что силуэт действительно не был видением; корабль был там, а она стояла неподвижно. Как ни странно, она была намного ближе, чем он ожидал, учитывая расстояние, необходимое кораблю, чтобы остановиться. Затем он понял, почему он не мог ясно видеть корабль в темноте; у нее не было света!
  
  Марш перестал плавать. Его разум начали терзать опасения и любопытство. Почему на корабле нет огней? И поскольку она была так близко и неподвижна, означало ли это, что она уже остановилась, когда врезалась в Ocean Quest ?
  
  Он снова начал плавать, на этот раз осторожно. Но какими бы ни были причины этой загадки, этот корабль был единственной надеждой Марша на выживание, и он должен был ее забрать. Плавая, он крикнул, крича так громко, как только мог; но его голос был подобен тонкому тростнику на несуществующем ветру, и его едва можно было разнести по воде.
  
  Некоторое время он думал, что его мозг играет с ним, а корабль все еще движется. Трудно было судить о расстоянии между ним и грузовым судном. Он не продвигался вперед, и корабль, похоже, не приближался. Но он не видел явного фосфоресцирующего следа от корабля, а это означало, что винты не вращались. Это снова подняло ему настроение, и он поплыл сильнее, хотя опасения не оставили его.
  
  Марш пробыл в воде около тридцати минут, когда достиг кормы корабля. Он надеялся услышать звук голосов, когда спускалась лодка, чтобы искать выживших после столкновения, но не было ничего, никакого движения, никаких огней; просто тишина.
  
  Он поднес руки ко рту и крикнул. Звук донесся до корабля, но, казалось, отразился от корпуса. Он позвал снова, но корабль все еще казался безжизненным. Как будто на борту не было ни души. Он вспомнил рассказы старых моряков о кораблях-призраках. Но это все, чем они когда-либо были для Марша: просто рассказы.
  
  Он нахмурился, вспоминая тот момент на палубе Ocean Quest , как раз перед сокрушительным ударом корабля. Было странно, что не было звука; нечего предупреждать о надвигающейся катастрофе. И когда он подпрыгивал по тяжелому корпусу, не было никакой силы, втягивающей его в молотильные винты. Как будто корабль был безжизненным. И он подумал о том, как быстро он достиг корабля в данных обстоятельствах. Для Марша это значило только одно: когда корабль врезался в Ocean Quest , он не шел. Она уже останавливалась!
  
  Марш не мог этого принять; не было рационального объяснения. Еще нет! Он не верил, что этот корабль - еще одна Мэри Селеста , еще один из тех кораблей-призраков; на борту должна была быть жизнь. Он позвал снова.
  
  «Эй, привет; ты на борту! »
  
  Ответа не было. Он ждал, ступая по воде, выжидающе подняв лицо вверх. Ему тоже становилось холодно, несмотря на относительную теплоту воды. И тоже устал; его конечности начинали протестовать, и жгучая боль от порезов на теле, казалось, усиливалась.
  
  Он позвал снова, но ответа все еще не было. Теперь он чувствовал, как внутри него поднимается гнев. Опасения, которые он испытывал ранее, покидали его, и он яростно метался в воду.
  
  «Ради бога», - в отчаянии крикнул он. «Если у тебя есть сочувствие, ответь мне!»
  
  Но по-прежнему стояла тишина.
  
  Чувство тщетности и отчаяния охватило его, и он начал плавать, намереваясь обогнуть корабль в надежде найти какой-нибудь путь на борт, хотя, как он рассчитывал подняться по крутым склонам, он понятия не имел.
  
  Затем он услышал голоса.
  
  Облегчение было сокрушительным и подавляющим. Слезы наполнились его глазами, и он смахнул их. Он предположил, что его голос, должно быть, дошел до того, кто в то время находился на вахте. Он ждал, слушая тихий плеск воды по корпусу. Голоса были теперь более странными, но на языке, которого Марш не понимал. Не то чтобы его это волновало.
  
  Он поднял руку над водой и крикнул. Он ожидал, что загорится какой-то свет, и надеялся, что белизна его руки будет выделяться в луче прожектора. Но по какой-то необъяснимой причине колоды оставались окутанными тьмой.
  
  Марш почувствовал странное тревожное сомнение; неуверенность, которая шла против чувства облегчения, которое он испытал несколькими мгновениями ранее. Он знал, что в Карибском бассейне ведется всевозможная незаконная торговля: наркотики, оружие, контрабандисты. Такие люди не будут интересоваться кем-то вроде него; его жизнь будет для них мало ценной. Но на корабле такого размера он сомневался, не занималось ли оно чем-нибудь незаконным.
  
  Внезапно загорелся свет, его луч был направлен вниз, к поверхности воды. Он быстро двигался, ища его. - крикнул Марш, яростно размахивая руками. Когда луч двинулся к нему, Марш поплыл в его небольшой успокаивающий круг света. Это было довольно интенсивно, и ему пришлось прикрыть глаза от яркого света. Он крикнул невидимому члену экипажа, держащему фонарь.
  
  «Эй, привет!»
  
  Тогда он чуть не рассмеялся нервным фальцетным смехом. Здесь наконец-то появилось святилище.
  
  Затем без предупреждения раздался звук выстрела. Пуля пронеслась сквозь неподвижный ночной воздух и упала в воду. Затем еще один выстрел, за которым сразу же последовал «хлопок», когда еще одна пуля врезалась в море рядом с ним.
  
  Вероятно, прошла пара секунд, прежде чем Марш осознал, что происходит, но для него это казалось нереальным моментом, приостановленным во времени, прежде чем его осенила ужасная, нереальная правда.
  
  «Боже мой!» - воскликнул он. "Нет!"
  
  Пули пробили воду, образуя небольшие столбики, освещая лужицу света на поверхности. Марш закричал и развернулся прочь от круга, безумно царапая его когтями в отчаянной попытке избежать ползучих смертельных выстрелов. Пистолет рявкнул сокрушительное послание, каждый удар воды неизбежно приближался к нему, а круг света продолжал смертельную хватку в его отчаянной борьбе.
  
  Он нырнул под воду, когда пуля попала ему в ногу за коленом. Боль была мучительной, но Марш знал, что должен проигнорировать ее и погрузиться глубже под воду. Он все еще мог слышать щелкающие звуки, когда пули тратили свою энергию прямо над его отчаянной борьбой за выживание.
  
  Он остановился глубоко под водой и повернулся к корпусу корабля. Боль в ноге была невыносимой, но он знал, что не должен обращать на нее внимания. Он не знал, что делать для собственного выживания, и все, о чем он мог думать, это плыть к брюху грузового судна и найти сомнительное убежище.
  
  Прикоснувшись к холодной металлической поверхности корабля, он остановился и позволил себе медленно подняться вверх, пока его голова не вышла из воды. Он остановился и прижался щекой к холодной стали. Он наклонился и потрогал рану на ноге. Он предположил, что серьезно не ранен; возможно, это произошло потому, что вода поглотила большую часть энергии пули. Но, несмотря на это, он все еще чувствовал себя так, как будто его ногу отрубили. Он знал, что кровь будет сочиться из него, и снова страх перед акулами пробежал по его спине.
  
  Марш снова посмотрел на круг света. Он все еще двигался, все еще искал его. Теперь стрельбы не было, и снова воцарилась жуткая тишина. Он ходил по воде, не отрывая глаз от света. Он понятия не имел, что теперь делать; если он уплывет от корабля, то в конце концов утонет. Если он сдастся и бросится на их милость…. Нет, они убьют его еще до того, как он попросит убежища.
  
  Он услышал внезапный всплеск, звук чего-то входящего в воду. Может быть, лодка? Звук исходил с кормы. Марш находился примерно на миде корабля. Голоса вернулись, крича с палубы. Они казались взволнованными, но это были быстрые, ясные, безошибочные слова команды, и они полетели с верхней палубы к людям в лодке.
  
  Марш напрягся, втянул локти и позволил себе погрузиться глубже, пока его нос едва оторвался от поверхности. Его здравый смысл подсказывал ему, что он попал в ловушку, из которой нет шансов выбраться. Уплыть и утонуть или остаться на корабле и погибнуть. Он знал, что у него нет другого выбора, кроме как уплыть, но куда?
  
  Вдруг он услышал взволнованный голос. Он шел с лодки, и кричавший человек дико кричал. Колеблющийся луч света остановился и быстро двинулся к лодке. Он обнаружил некоторые плавающие обломки Ocean Quest . Теперь казалось, что все взволнованы, и отовсюду раздавались голоса. Марш осторожно двинулся по корпусу, двигаясь к носу. Он намеревался использовать текущее отвлечение, чтобы уйти от корабля и как можно дальше от него.
  
  Затем из воды поднялась рука и коснулась его.
  
  Марш ахнул от ужаса. Его позвоночник стал жестким, и по спине прокатилась сильная дрожь. Он развернулся и инстинктивно сделал выпад локтем. Он вошел во что-то мягкое. Затем он застыл, когда увидел, как труп Уолша перевернулся, и бледное мертвое лицо появилось из-под темной поверхности.
  
  Тогда он почти потерял волю к жизни. Его нервы были настолько натянуты, что они были почти на грани разрыва, и только сверхчеловеческое усилие воли остановило его от крика в неконтролируемом ужасе. Видя, как его друг всплывает из глубины, как призрак подземного мира, его белое лицо, замаскированное ужасающим риктусом смерти, было почти невыносимо для певческих нервов Марша.
  
  Его позвоночник расслабился в новой сильной дрожи, и он оттолкнул труп. Труп отказывался двинуться с места, и он бросился на него, чувствуя себя больным. Он подтянул здоровую ногу и сильно пнул тело. Он отлетел от него лицом вверх, прочь от корпуса корабля. Марш вцепился в стальной корпус и оторвался от дрейфующего тела Уолша.
  
  Внезапно с палубы раздался восторженный крик и последовала быстрая череда выстрелов. Марш слышал, как пули врезаются в тело Уолша. Он увидел, как он перевернулся под ударом, и стрельба прекратилась.
  
  Он был ошеломлен всем этим ужасом. Он чувствовал себя больным и слабым, и казалось, что его сила ускользает от него. Вода залила его лицо, и он почувствовал себя вялым и слабым. Марш хорошо знал море; он прожил с этим большую часть своей жизни. Это всегда было для него источником огромного удовольствия, и он знал, как это могло внезапно обернуться и стать угрозой. Он знал, что ослабить - значит поддаться присущей ему опасности, и научился жить с опасностями.
  
  Теперь ему пришлось использовать эти годы опыта и собственную силу воли, чтобы восстановить свою способность к выживанию. По-прежнему существовала значительная опасность, и Марш знал, что он должен признать это, чтобы справиться с ней и выжить. Все еще продолжалось много криков, и теперь он мог видеть людей в резиновой лодке, окутанных кругом света, окружавших тело Уолша. По иронии судьбы, подумал он, Уолш спас его той ночью, даже после смерти.
  
  Он обдумал свою ситуацию и знал, что она безнадежна; он ничего не мог сделать, чтобы решить эту проблему. На корабле не было убежища, и море не давало надежды. Он был в сотнях миль от земли. К северу лежал остров Гаити. Северо-западом была Ямайка, а дальше - зияющая пропасть между полуостровом Юкатан и Кубой. Ямайка с таким же успехом могла быть на Луне, несмотря на все те блага, которые она принесла ему. Что бы он ни попробовал, он умрет в считанные часы. По крайней мере, об этом позаботятся акулы.
  
  Он прокрался к носу корабля, цепляясь за корпус, все еще не зная, что он будет делать. Пока корабль был там, это было плавучим убежищем; осязаемая надежда; но все в уме сейчас.
  
  Он подплыл к носовой части грузового судна и повернул на другой борт. Затем он оттолкнулся от корабля, зная, что команду будет интересовать только то, что происходит в другом месте, а не темнота, где он находился. У них есть добыча, и они больше не будут искать. Он был ярдах в пяти от корабля, когда внезапно поплыл в якорную цепь.
  
  И тогда он увидел другой корабль!
  
  Он держался за якорную цепь, его рот был открыт в полном шоке. Он попытался собраться с мыслями и собрать убывающую силу, чтобы разобраться во всем этом. Увидеть другой корабль было, конечно, полным шоком, но, поразмыслив над ним, он вскоре понял, что это не так удивительно, как он думал вначале; почти наверняка это была переброска груза и, возможно, перевозка наркотиков или незаконного оружия. И какой бы ни была причина, по которой эти два корабля сошлись вместе, это не сулило ему ничего хорошего.
  
  А потом он подумал о Греге Уолше и его необычном решении плыть так далеко от Фрипорта только по той причине, что, по его словам, он мечтает о более длительном путешествии. Неужели, подумал Марш, Уолш ожидал, что эти два корабля будут здесь? И был ли его давний друг и деловой партнер замешан в чем-то тайном и незаконном? Каким бы ни был ответ, Марш понял, что шансов выяснить это очень мало, потому что он вряд ли проживет дольше. Если только он не попадет на борт второго корабля незамеченным.
  
  Второе судно было намного меньше, чем грузовое судно, врезавшееся в « Оушн Квест» , не более шести тысяч тонн по подсчетам Марша. Поскольку она была меньше, ее осадка была меньше, и он давал ему больше шансов попасть на борт и спрятаться.
  
  Он знал, что не сможет подняться на палубу грузового судна, хотя и собирался взобраться на якорную цепь. Попытаться это было бы самоубийством. Корабль меньшего размера давал ему немного лучшую надежду.
  
  Он начал осторожно пробираться к корме грузового корабля, пока не смог разобрать имя на носу другого корабля. Это была Талиба .
  
  Марш остановился. Он знал лодку и знал, кому она принадлежит, но ни за один миллион лет он ни за что не заподозрил бы, что этот человек причастен к чему-то столь же опасному, как это. И тот маленький узелок истины начал расти в нем, что его партнер, Грег Уолш, мог предвидеть, что эти два корабля будут делать здесь в это точное время и в этом месте. И именно это знание означало, что он не погиб в результате трагической аварии на море.
  
  Его убили!
  
  
  Глава 2
  
  
  
  Примерно за неделю до того, как « Ocean Quest» был потоплен грузовым судном, Ремо Франсезини из американской службы безопасности ЦРУ стоял в зале ожидания военного госпиталя на мысе Канаверал во Флориде. Он ждал, когда врач отвезет его в изолятор, где молодой человек лежал больной и умирал. Он был в глубоких раздумьях и беспокоился не о молодом человеке, а о чем-то еще, что было для него гораздо тяжелее.
  
  Франсезини был крупным мужчиной, выше шести футов ростом и весил около двухсот фунтов. Он всегда гордился своей физической подготовкой, во многом благодаря службе в морской пехоте Соединенных Штатов, а затем в качестве члена морских котиков; тайная группа специалистов, которые обычно работали в тылу врага над операциями, которые требовали мужества, скрытности и философского отношения к любой судьбе, уготованной им, и ко всему, что приказывали им их хозяева. В конце концов он оставил армию, чтобы присоединиться к полиции Нью-Йорка.
  
  Сегодня он находился в больнице в качестве главы Офиса поддержки миссии, который отвечал за сбор и сопоставление разведывательной информации и отчитывался непосредственно перед заместителем директора по операциям Центрального разведывательного управления ЦРУ в Лэнгли в Западной Вирджинии. Боссом Франсезини был адмирал Джеймс Старлинг, и именно адмирал настоял на том, чтобы он, Ремо Франсезини, посетил умирающего в госпитале, а не одного из подчиненных Ремо, как обычно.
  
  Он был единственным человеком в зале ожидания. На нем был зеленый комбинезон, хирургическая фуражка на голове и накидки поверх обуви. Обычно он курил одну из своих любимых гаванских сигар, но курение было запрещено во всех американских больницах, поэтому он ограничился размышлениями о причинах, по которым он был здесь, и о том, где он скорее окажется.
  
  Было тихо, и стены, которые были почти голыми, за исключением пары морских гравюр, казалось, отражали меланхолию, слившуюся с его собственной. В комнате был небольшой столик и пара стульев. Не было материалов для чтения.
  
  После нападений мусульманской террористической организации «Аль-Каида» на Всемирный торговый центр в Нью-Йорке, башни-близнецы в сентябре 2001 года, все ЦРУ и Белый дом нервничали при малейшем намеке на новую террористическую операцию в Америке. почва. Боссы на вершине кучи нервничали больше, чем их подчиненные, потому что на кону стояли бы их головы и работа, если бы их отделы облажались.
  
  И адмирал Старлинг ничем не отличался, за исключением того, что на него напал директор по операциям ЦРУ, которому, в свою очередь, пришлось бороться с Овальным кабинетом в Белом доме.
  
  Меланхолическое чувство, поселившееся в сознании Франсезини, было результатом чувства безнадежности и страха, что он не сможет предотвратить еще одну террористическую атаку Аль-Каиды, потому что их атаки было так трудно предсказать или обнаружить, несмотря на самые совершенные доступные технологии и великолепные возможности. и самоотверженные усилия агентов ЦРУ на местах.
  
  Доморощенный терроризм был еще одним фактором, который его беспокоил, и невероятной готовностью американцев арабского происхождения во втором и третьем поколении поддержать своих ближневосточных кузенов в их ужасных убийствах.
  
  Шестое чувство подсказывало ему, что то, что он собирался увидеть и, надеюсь, услышать, было предупреждением, которое попало им в руки благодаря чистой удаче. Но даже тогда Франсезини не имел ни малейшего представления о том, насколько серьезным окажется предупреждение; его задача заключалась в том, чтобы извлечь из этого как можно больше возможностей и молиться о том, чтобы избежать еще одного злодеяния.
  
  К сожалению, меланхолия в нем скрывала его обычное доброе настроение и уверенность в себе. У него была харизма, к которой люди обычно относились, а это означало, что он ни на минуту не подозревал, что его заботы умело скрыты и вполне могли быть их заботами.
  
  Дверь открылась, и в комнату вошел морской офицер. Он был одет так же, как и Францезини.
  
  «Теперь вы можете его видеть, сэр».
  
  Франсезини подошел к открытой двери. "Какие-нибудь улучшения?" - без особой надежды спросил он молодого морского офицера.
  
  Молодой человек покачал головой. «Ему повезет, что он продержится еще месяц. Постарайтесь не облагать его слишком большими налогами ».
  
  "Он что-нибудь сказал?"
  
  Снова покачивание головой. «Нет, ничего важного, но вы все равно можете попробовать; ты можешь что-нибудь от него получить ».
  
  Франсезини кивнул и последовал за офицером из комнаты. Стук их каблуков эхом разнесся по стенам длинного коридора, вторгаясь в тишину. В дальнем конце коридора морской офицер толкнул пару распашных дверей, которые открылись в другой проход. Он остановился у первой двери и поманил Франсезини, открывая ему дверь.
  
  Комната выглядела клинически и ухоженной. Рядом с кроватью располагалось оборудование для мониторинга, которое тихо жужжало, ритмически прерываемое пульсирующим звуком кардиомонитора. Зеленый след на экране монитора выглядел неровным, а шипы - неустойчивыми.
  
  Он остановился у кровати и посмотрел на человека, лежащего на кровати. К устройству из нержавеющей стали свисали две бутылки, трубки которых спускались к рукам пациента. Ему было за тридцать. Франсезини знал это из записей этого человека, которые он прочитал, когда прибыл в больницу. Возле кровати мужчины был кислородный баллон, но в данный момент он не использовался.
  
  Большая часть его волос выпала, а то, что осталось, свисало маленькими тонкими прядями с его черепа. Один глаз был закрыт. Другой глаз был открыт, но красный, сердитый и плачущий. У него были гнойные язвы на лице и шее, и они продолжали оставаться невидимыми по всему телу до подошв ног.
  
  Франсезини знала, что этот человек страдает дефицитом кальция в костях, лейкемией и дизентерией. Ему было отчаянно жаль его, но не потому, что он умирал, а из-за долгого и мучительного конца жизни бедняка.
  
  Он умирал от лучевой болезни.
  
  Франсезини придвинула стул и села рядом с кроватью. Некоторое время он изучал этого человека и задавался вопросом, научится ли он чему-нибудь, потому что бедняга выглядел в коме. Умирающего подобрали где-то на берегу Флорида-Кис, и он бесцельно бродил по дороге. В полицию вызвал некий обеспокоенный гражданин, который описал мужчину, как будто он попал в дорожно-транспортное происшествие. Это было правдой, и он был в плачевном состоянии даже тогда, когда его задержала полиция. У него не было документов, удостоверяющих личность, и он не выглядел как американец, хотя это само по себе не имело значения. Поэтому местные власти поместили его в больницу, пока иммиграционный отдел не сможет с ним разобраться.
  
  Бедняга пролежал там несколько дней, прежде чем случайно не прошел отставной армейский врач. То, что увидел доктор, напомнило ему клинические заметки, которые он изучал в первые годы своей службы младшим военным врачом. Записи были подробными и касались Японии после атомной бомбы. И то, что проницательный старый медик посоветовал Пентагону, вызвало у них мурашки по спине и заставило зазвонить тревогу по всему Белому дому. Больного немедленно перевели в изолятор, где он находился сейчас.
  
  «Я хочу, чтобы ты что-нибудь сказал», - пробормотала Франсезини. «Вы не очень помогаете себе. Вы пришли к нам, но не скажете зачем. Врач говорит, что с тобой все будет в порядке, но тебе нужно что-то, что вселяет в тебя надежду ». Это была ложь, и она бойко скатывалась с его языка.
  
  Глаз мужчины двинулся, и он немного повернул лицо. Франсезини был воодушевлен.
  
  «Если у вас есть семья, мы можем сообщить им об этом. Мы можем привезти их сюда для вас ». Он наклонился вперед, подходя ближе. «Неважно, где они; мы можем их достать ».
  
  Губы мужчины шевелились, когда он пытался составить слово. Франсезини внимательно наблюдал, как дрожат покрытые волдырями губы, кровь из язв на его рту была все еще влажной. Внезапно мужчина протянул руку и схватил запястье Франсезини, и слово вылетело наружу. Его голос был слабым и надломленным. Это было практически безнадежно. Франсезини покачал головой, зная, что он ничего не сможет для него сделать, если не узнает больше.
  
  Сила в хватке человека ослабла, и он расслабился. Франсезини взяла его за руку и взяла.
  
  «Как ты получил ожоги?» - спросил он, не ожидая ответа. "Что они делают? Что они задумали? " Франсезини даже не знала, кто такие «они»!
  
  Разочарование грозило превратить тихое спокойствие в кипящие эмоции. Он хотел вырвать у этого человека правду и заставить его отвечать на его вопросы. Но он этого не сделал; он просто сидел и тихо разговаривал.
  
  Через двадцать минут он вышел из комнаты, выбросив свою защитную одежду в мусорное ведро за дверью. Он позвонил в приемную, чтобы сказать им, что умирающий спит, и сообщат ли они доктору, что он уходит.
  
  Это был яркий, бодрящий день за пределами больницы, и теплое солнце на его лице дало Франсезини повод почувствовать себя немного лучше, когда он вышел на солнечный свет. Он вынул из кармана сигару. Он закурил сигару и втянул в себя глоток дыма.
  
  «Талибан», - пробормотал он про себя. Было ли это слово, которое пытался сказать умирающий, Талибан? Мусульманские фанатики, бывшие когда-то бразды правления в Афганистане?
  
  «Я думал, мы их выбросили», - пробормотал он себе под нос.
  
  Затем он покачал головой, неторопливо выпустил сигарный дым и задумался, что скажет адмирал Старлинг.
  
  
  * * *
  
  
  
  Марш вздрогнул. Ему стало холодно, но это его не слишком беспокоило; это была теплая ночь, и холод скоро пройдет. Он думал о своей ситуации и о том, что он мог сделать и как из нее выбраться. Ирония этого не ускользнула от него; он зарабатывал себе на жизнь, промокая и избегая смерти. На этот раз ему это не понравилось, и ему не заплатили!
  
  Потакание своим слабостям прошло, и отчаяние захлестнуло его, захлестнув его, когда он вспомнил ужасные моменты, окружавшие смерть Уолша. Его ужаснули природа и следующие обстоятельства. Он задавался вопросом, вернется ли он когда-нибудь домой во Фрипорт на Багамах, где они живут, и сообщит обо всем в полицию. Он думал также о Хелен, вдове Уолша, и о том, как он ей расскажет. Фактически, что он ей скажет.
  
  Марш был партнером в их подводном бизнесе с Уолшем и его вдовой Хелен в течение многих лет. У них была верфь во Фрипорте, а также собственное подводное исследовательское судно. Хотя дела на протяжении многих лет шли хорошо, они все еще изо всех сил пытались выплатить свои краткосрочные ссуды и ипотеку за верфь и подводное судно.
  
  Он видел « Талиба», корабль, который теперь стоял рядом с грузовым судном, во Фрипорте. Это произошло незадолго до того, как Грег Уолш согласился работать над относительно коротким заказом для его владельца, Хакима Кхана.
  
  Хан был богатым океанологом и исследователем. Он был хорошо известен океанологам всего мира. И его хорошо уважали. Уолш работал над этой комиссией несколько месяцев, но в ней не участвовали Марш или Хелен. Марш никогда не мог понять, почему Уолш исключил его. На самом деле это не было спорным вопросом, и на самом деле он дал Маршу возможность провести немного свободного времени в одиночестве в Европе, осматривая старые столицы, катаясь на лыжах и катаясь на лыжах в апреле. лучшие традиции холостяка.
  
  Вскоре после выполнения задания Уолш начал вести себя странно и немного скрытно. Марш сначала не осознавал этого, но постепенно между ним и Уолшем возникли трения. Это так и не дошло до того, как они поссорились из-за этого, но Маршу и Хелен было немного трудно это понять. Хелен несколько раз пыталась расспросить своего мужа, но так и не смогла ничего от него получить.
  
  Но что бы ни беспокоило Уолша, это всегда возвращалось к работе, которую он выполнял для Хакима Кхана. И Марш теперь быстро собирал по кусочкам некоторые, казалось бы, несущественные части головоломки, которая его беспокоила.
  
  Но самым важным в тот момент на уме Марша было то, как обезопасить себя в том, что теперь стало чрезвычайно опасным положением.
  
  Его мысли вернулись к меньшему из двух судов - « Талибе» . Это было арабское слово, означающее «ищущий знания». Он работал в Карибском море и Мексиканском заливе уже пару лет. Уолш сказал ему, что он работает по лицензии на разведку нефти.
  
  Он посмотрел на колосса, который был грузовым судном, затем на « Талибу» . Из двух кораблей он знал, что меньшее судно было его единственной надеждой.
  
  Он доплыл до кормы « Талибы» и пробыл там несколько минут, выполняя бесполезное упражнение, пытаясь понять, что именно корабль там вообще делал. Он проклял себя и вернулся к мысли о том, как наилучшим образом использовать представившуюся возможность.
  
  Марш знал, что подняться на борт лодки будет несложно, потому что все внимание экипажа « Талибы» было сосредоточено на грузовом судне и на том, что, по всей видимости, было подготовкой к перегрузке груза. Только ослабленное состояние Марша могло поставить под угрозу его попытку подняться на кормовую палубу « Талибы» .
  
  Он пнул ногами, игнорируя боль от пулевого ранения, и потянулся к водолазной платформе, которая была поднята в положение для укладки. Его пальцы коснулись каркаса, и он схватился за нее. Затем он медленно вылез из воды. Он почувствовал небольшой прилив адреналина и чувство эйфории, охватившее его от этого первоначального успеха, но он знал, что его шансы на выживание по-прежнему невелики. Он должен был быть осторожным.
  
  Оказавшись на кормовой палубе, он лежал ничком и оставался совершенно неподвижным. Он пролежал так несколько минут и позволил своему пульсу стабилизироваться, воспользовавшись предоставленной ему краткой передышкой.
  
  Когда он лежал там, Марш мог скорее слышать, чем видеть, работы, происходящие в передовой части « Талибы» . Было также ясно, что крышки люков поднимались на носовую палубу грузового судна. Хотя ни на одном из кораблей не было огней, что, конечно, было незаконно, Марш мог видеть мерцание факелов на палубе грузового судна и почти различать силуэты людей на крыльях обоих кораблей. Он слышал легкое движение винтов, пока оба корабля не двигались.
  
  Внезапно двигатель лебедки на грузовом судне ожил, и через несколько секунд появился большой ящик, который перебрасывали из люка грузового судна на носовую палубу « Талибы» .
  
  Вдруг подул ветерок и пробежал по его спине, как ящерица. Он вздрогнул и начал искать, где бы спрятаться. Ему нужно было сделать это быстро, пока обе команды занимались перевалкой любого груза. И шум передачи был достаточно громким, чтобы замаскировать любой шум, издаваемый Маршем, пока он искал отверстие для болта.
  
  И прежде чем он отправился искать эту дыру, Марш снова подумал о Хакиме Кхане. Хан был уважаемым представителем того поколения океанографов, которые работают в Мировом океане и никогда не были более счастливыми, чем когда они занимались именно этим.
  
  Так что, черт возьми, здесь делал Хан?
  
  
  * * *
  
  
  
  Хаким Хан бесстрастно наблюдал за погрузкой с моста Талибы . Если он нервничал, то не выглядел так. Он стоял, расставив ноги, и сцепив руки за спиной. Он смотрел в окна моста темными глазами, нахмурившись. Он был довольно крупный, но не был толстым из-за своего образа жизни на море. Однако, несмотря на свою очевидную физическую форму, Хан не был хорошим человеком.
  
  Он находился на мостике, потому что не хотел позволять капитану наблюдать за операцией. Тем не менее ему удалось проявить отстраненный интерес. Его голова дернулась в спонтанном удовлетворенном кивке, когда перевязь, теперь освобожденная от бремени, двинулась вверх, как длинные хвосты светлячка. Его глаза следили за ними, пока они не исчезли в темноте над грузовым судном. Затем он повернулся к огромному мужчине, стоящему рядом с ним.
  
  «Мы сейчас в руках Аллаха, Малик», - тихо сказал он.
  
  Малик кивнул своей огромной головой. «Да будет Он хвалят».
  
  На мостике с Ханом и Маликом находились еще два человека: капитан корабля Хосе Мария де Леон, кубинец, и дежурный штурман. Хан заговорил с капитаном.
  
  "Сделано. Запри его, Се'или де Леон. Я буду в своей каюте ».
  
  Де Леон двинулся к телефону на мостике, но прежде чем он успел поднять трубку, оператор связи позвонил из беспроводной комнаты.
  
  Де Леон и Хан обменялись взглядами. Де Леон вошел в беспроводную комнату. Через несколько мгновений он позвал Хану.
  
  «Вам лучше взять это, сэр. У них проблема ».
  
  Хан нахмурился и вошел в беспроводную комнату. Капитан протянул ему наушники, которые он прижал к уху. Де Леон внимательно наблюдал.
  
  "Когда это было?" - резко спросил Хан. - А труп у вас на борту?
  
  Он поднял лицо вверх и в отчаянии покачал головой.
  
  "И у него есть документы на него?" Он слушал. "Его имя?"
  
  Остальные смотрели на Хана, когда его лицо застыло.
  
  "Матерь Божья." Он посмотрел на де Леона. «Подготовь клетку».
  
  Он бросил гарнитуру на радиоприемник. «Скажите им, чтобы они были в стороне», - приказал он радисту. «Я иду на борт». Он повернулся к Малику. "Ты тоже."
  
  
  * * *
  
  
  
  На далеком горизонте был только намек на рассвет, поскольку Маршу показалось, что он видит движение на мосту Талибы . Две фигуры поспешно спустились по лестнице с мостика на нижнюю палубу. За ними он увидел, что клетка прикреплена к деррик-крану. Это была клетка для акул, которая позволяла дайверам безопасно изучать поведение акул. Две фигуры вошли в клетку, ее подняли и перекинули на палубу грузового судна. Один из них был похож на Хана. Он не узнал вторую фигуру в клетке.
  
  Марш предположил, что это было частью незаконного бизнеса, который велся. Возможно, Хан собирался отправиться на грузовое судно, чтобы оплатить доставленную контрабанду; Марш был убежден, что это должна быть контрабанда того или иного рода. Когда клетка исчезла из поля зрения Марша, он выбросил эту мысль из головы и начал обдумывать свое собственное положение и то, что он мог сделать.
  
  На палубе грузового судна Хан стоял над трупом Грега Уолша. Вода все еще капала с тела Уолша, образуя маленькие красные лужи на палубе грузового судна. Его положили на спину, и в свете факелов можно было отчетливо разглядеть маленькие красные цветущие цветы на его одежде. Хан уставился на нее.
  
  «Больше никого не было?» - спросил он долго.
  
  Капитан корабля взглянул вверх. "Нет."
  
  Глаза Хана просто метнулись к нему; затем они вернулись к бледному мертвому лицу.
  
  "Почему?" - тихо пробормотал он себе под нос. «Почему ты был здесь?»
  
  Малик услышал шепот и почувствовал настойчивый вопрос в голосе своего хана.
  
  "Стечение обстоятельств?" он предложил. «Шанс из тысячи?»
  
  Хан посмотрел на него. «Нам бы хотелось так думать, правда, Малик? Но боюсь, что это не так ». Он снисходительно махнул рукой. «Бросьте его обратно в море, и пусть его секреты уйдут вместе с ним. Акулы не останутся голодными ».
  
  Он еще немного смотрел на мертвое лицо Уолша. Затем он опустился на колени и приложил кончик пальца к подбородку Уолша.
  
  «Почему ты был здесь, Уолш? Почему?"
  
  Он встал и молча вернулся к клетке. Малик последовал за ним.
  
  Когда они снова повернулись к Талибе , лицо Хана превратилось в хмурое выражение. Небольшая боль мучила его грудь; знакомая боль, о которой его предупредил доктор. Он поднял руку и массировал грудь.
  
  Теперь в его голове осталось единственное сомнение. Впервые за многие недели ему пришло в голову, что другие могут знать.
  
  
  * * *
  
  
  
  Марш был ошеломлен переходами между двумя кораблями, но теперь он знал, что у него мало времени; он должен был найти где-нибудь, чтобы спрятаться. Хан вряд ли задержится на грузовом судне слишком долго, выполняя свои дела; корабли должны были скоро двинуться дальше. Конечно, однажды Хан вернулся на борт.
  
  На шлюпбалках были закреплены две спасательные шлюпки, по одной с каждой стороны корабля. Выбрав спасательную шлюпку дальше всего от грузового судна и в сторону, куда могло смотреть большинство глаз, Марш, присев, побежал к лодке. Он взобрался на стальные конструкции шлюпбалок и проскользнул под брезент, покрывающий лодку.
  
  Темнота окутала его, когда он устроился на дне спасательной шлюпки. У него не было плана и он не знал, что собирался делать. У него определенно не было надежды на спасение. Что бы ни случилось сейчас, будет в руках Бога.
  
  Или в руках Хакима Хана!
  
  
  Глава 3
  
  
  
  Франсезини сильно затянулся кубинской сигарой и откинулся на спинку стула. На его столе перед ним лежала открытая папка. Это была подробная информация о несчастном человеке, которого он видел в больнице на мысе Канаверал, умирающем от лучевой болезни. Отпечатки пальцев и ДНК этого человека ничего не показали в результате тщательного поиска в файлах ЦРУ. Не было и проверки, которую Франсезини назначил всем подозреваемым боевикам Талибана в Соединенных Штатах. Он вытащил досье этого человека, потому что ему сказали, что этот человек мертв, а это означало, что он больше не нужен для Франсезини, кроме как продолжать беспокоить его до смерти.
  
  Телефон зазвонил. Он выпустил дым изо рта и взял трубку.
  
  «Франсезини».
  
  «Здесь скворец. Мой офис, пожалуйста, Ремо. У хриплого голоса было достаточно времени, чтобы резонировать в его ухе, прежде чем телефон отключился. Джеймс Старлинг мог быть немногословным, когда хотел. Телефонные разговоры для него всегда были короткими; он предпочитал личные беседы.
  
  Франсезини знал правила. Он положил телефон и положил сигару в пепельницу, осторожно убрав тлеющий тлеющий уголек. Затем он снял файлы со своего стола и запер их в сейфе. Удовлетворенный тем, что на столе ничего не осталось, он запер дверь и направился в кабинет адмирала Старлинга.
  
  Табличка на двери гласила: «Адмирал Дж. Старлинг, заместитель директора». Он постучал и вошел.
  
  В комнате с Джеймсом Старлингом находились двое мужчин. Франсезини сразу узнал их. Одним из них был Гамильтон Форд, который работал в Управлении науки и технологий, департаменте ЦРУ, отвечающем за сбор внешней разведки из технических ресурсов. Другим был Джимми Наварро, старший аналитик разведки, работавший с Фордом. Адмирал Старлинг сидел за своим столом, доминируя в комнате. Он жестом указал Франсезини на свободный стул.
  
  «Садись, Римо. Спасибо, что зашли ». Как будто у Франсезини был любой выбор. «Вы знаете Гамильтона и Джимми, поэтому в представлении нет необходимости», - Франсезини устроился как можно удобнее в оставшемся пустом стуле. Старлинг подождала, пока он не успокоился.
  
  «У нас проблема, Римо. Служба национальной безопасности знает об этом, но я попросил Вашингтон отступить, пока у нас не будет возможности разобраться с этим. Если мы этого не сделаем, вся эта чушь ударит по поклоннику ».
  
  Департамент внутренней безопасности был создан президентом Джорджем Бушем вскоре после террористических атак фанатиков «Аль-Каиды» на Всемирный торговый центр в Нью-Йорке, что означало, что разные охранные организации с разными программами действовали в разных направлениях.
  
  «У нас есть спутниковые снимки границы между Узбекистаном и Афганистаном. Сделано три недели назад. Джимми вас расскажет. Он кивнул Наварро.
  
  Кабинет Старлинг был отражением этого человека. В нем был вид эффективности и долговечности. Была его фотография с президентом Клинтоном. На фото адмирал был в полной форме, выше президента. Это польстило президенту больше, чем адмиралу. Старлинг была бывшим пилотом ВМС США и негласной легендой военной разведки. Настолько, что он практически попал в засаду, чтобы занять позицию с ЦРУ. Картина в рамке висела на стене за его столом.
  
  В комнате было два компьютера плюс доска на стене рядом с выпадающим экраном. Там был проектор, удобно расположенный для проецирования на экран, хотя Франсезини знал, что адмирал использовал глухую стену.
  
  Стол, вокруг которого они все сидели, был почти наверняка старше Старлинг, хотя остальная мебель больше соответствовала имиджу ЦРУ. К большому разочарованию Франсезини, пепельниц не было.
  
  Наварро передал через стол Франсезини две спутниковые фотографии. Затем он встал со стула и встал позади него, глядя через плечо.
  
  «Это было сделано нашим спутником Quickbird. Разрешение упало до пятисот ярдов. То, что вы видите, - это теплопередача и бортовые изображения, улучшенные с помощью компьютера. Их забрали в два часа ночи. Небо было немного затянуто облаками, но при полной луне это давало нам хорошую картину ».
  
  Франсезини посмотрела на зернистые изображения в черно-белых тонах. Было достаточно ясно, что он смотрел на коллекцию автомобилей. Вокруг них было около тридцати человек. Он вернул фотографии Наварро.
  
  «Почему бы тебе не сказать мне, на что я действительно смотрю?» он посоветовал.
  
  Наварро взял фотографии и положил их на стол перед своим стулом. Он не сел.
  
  «У нас есть отчет от британцев, у которых есть команда SAS в этом районе», - пояснил он. «В последнее время наблюдается необычная активность, за которой они следят. Мы попросили их об этом, потому что у нас была информация из достаточно надежного источника », - добавил он без надобности. «Мы проверили это и пришли к следующему».
  
  Он вытащил фотографию из папки и передал ее Франсезини.
  
  «Примерно в ста милях к северу, в Узбекистане, мы подобрали эту колонну грузовиков. На самом деле мелочь, но она направлялась на юг ». На фотографиях колонна была хорошо видна, хотя разрешение было не таким, как на спутниковых снимках Quickbird. «Интересно, что с юга, из Афганистана, приближался еще один конвой, примерно такого же размера». Он вытащил еще одну фотографию.
  
  Франсезини взглянул на фотографии еще раз. «Может быть, обмен оружием?» он посоветовал. «Партия наркотиков?»
  
  «Конечно, мы знаем, что это возможные варианты», - сказал Наварро. «Но с учетом полученных нами сведений мы думаем, что это мог быть обмен оружием».
  
  «Какое оружие?» - осторожно спросила Франсезини.
  
  Джеймс Старлинг наклонился вперед, сцепив пальцы. Наварро увидел, как адмирал наклонился вперед и вернулся на свое место.
  
  «Вы помните, Ремо, - начал адмирал, - что информация, которую мы собрали до сих пор, как человеческая, так и спутниковая, дает уверенность в том, что ядерная бомба была отправлена ​​с Украины?»
  
  Франсезини почувствовал, как его челюсть напряглась, а зубы сжались. У него было неприятное чувство по поводу исхода этого разговора, потому что поведение адмирала указывало на то, что он готовился к чему-то более зловещему. И Франсезини уже сделал предположение, которое напугало его до смерти, особенно информацией, которой он располагал, но еще не поделился с адмиралом Старлингом.
  
  Он пристально посмотрел на адмирала. Он знал, что в его зону ответственности входит любая иностранная разведка о ядерном оборудовании и ядерном потенциале потенциально нестабильных режимов.
  
  Франсезини уловил слова адмирала. «Совершенно верно, сэр. Всегда есть те десять процентов, которые являются интуитивными догадками ». Он указал на спутниковые фотографии. «А без человеческого интеллекта мы понятия не имеем, что в этих грузовиках».
  
  Тут заговорил Форд, пожал плечами. «Ты прав, Ремо, но мы знаем, что украинцы продают свое ядерное оружие. Конечно, они это отрицают; винить в этом мафию, но есть много богатых политиков в относительно бедной стране без производственной инфраструктуры ».
  
  Франсезини ухмыльнулась. «У нас есть состоятельные политики, но не за счет продажи ядерного оружия. Проблема в том, Гамильтон, террористам нужны системы доставки, а их нет ни в Афганистане, ни в Иране. Поэтому я ни на минуту не предполагаю, что Талибан или Аль-Каида внезапно обнаружили, что они способны нанести ядерный удар по Западу ».
  
  Форд продолжал, озадаченный. «Обмен был произведен на границе, но в южную колонну ничего не загружали. Согласно наземной команде SAS и нашим снимкам Quickbird, прибыл вертолет, была произведена переброска и конвои разошлись ».
  
  Франсезини подался вперед, предупреждающие сигналы кричали в его голове. «Так зачем был второй конвой? А куда полетел вертолет? »
  
  Форд протянул через стол еще одну спутниковую фотографию. Он постучал по нему пальцем. «Второй конвой, как мы полагаем, доставил часть вознаграждения; вероятно, партия наркотиков. Несомненно, частичная оплата ядерной бомбы. Что касается вертолета, то он был отслежен на юго-западном направлении ».
  
  Франсезини мысленно представил карту. «В сторону Ирана?»
  
  Форд кивнул, но не сводил глаз с Франсезини. Некоторое время воцарилась тишина. Франсезини заметил, что трое мужчин смотрят на него. В его обязанности входило, так сказать, держать руку на пульсе ядерной энергии; или во всяком случае ядерные намерения нестабильных режимов.
  
  «Почему я думаю, что это не так? Что это еще не все? » Франсезини никого конкретно не спрашивал.
  
  Тогда власть взяла на себя Старлинг. Вертолет отслеживали до границы с Ираном, но, к сожалению, мы потеряли его там ».
  
  «Так что это безрезультатно», - с надеждой вставила Франсезини. «И возможно, это не была ядерная бомба».
  
  «Может, и нет, но проблема в том, Римо, мы не всегда можем иметь дело с фактами», - великодушно сказал Форд, - «не так ли? Жесткий интеллект трудно найти в лучшие времена. Но у нас есть некоторые неопровержимые факты. Одна из них заключается в том, что мы знаем, что ядерное оружие пропало. Когда такое случается, мы обычно находим его довольно быстро, но, боюсь, этот растворился в воздухе.
  
  «Или в Иран», - бесстрастно сказал Франсезини.
  
  «Мы не уверены, что он есть у Ирана», - сказал Старлинг. «Как бы они ни хотели иметь средство ядерного сдерживания, они еще не готовы». Он поднял руку. «Я знаю, что сейчас они перерабатывают чистый уран, и наша разведка на земле поддерживает их худший секрет, что они планируют в ближайшее время произвести ядерное оружие».
  
  «Так вы думаете, что у террористической организации есть ядерное оружие? И их поддерживает Иран? »
  
  Старлинг некоторое время изучал своего заместителя. «Нет», - сказал он в конце концов. «Мы уверены, что у Ирана нет ядерного оружия».
  
  «Так это террористическая организация?» - спросила Франсезини. «А у них есть ядерное оружие?»
  
  Старлинг покачал головой.
  
  «Ни одного», - ответил он. "Три!"
  
  
  * * *
  
  
  
  Марш проснулся. Он открыл глаза и осмотрел спасательную шлюпку изнутри, гадая, где, черт возьми, он был. И тут его осенило. Вокруг него был кокон тепла и полумрака. Его тело бушевало от дискомфорта, а кожа была похожа на холст, натянутый на тугую раму. Он пошевелился, и от боли в колене он громко ахнул. Он вспомнил выстрелы из винтовки и потянулся, чтобы потереть сустав. Он был опухшим и очень нежным на ощупь.
  
  Его разум вырвался из состояния летаргии и накормил его мозг маленькими кусочками болезненных воспоминаний. Перед ним открылись картины, и он вспомнил ужасающие сцены, которые привели его в его нынешнее затруднительное положение. Каждое событие разыгрывалось как сцена из кошмара, и он мысленно упал, когда он понял, что все еще в смертельной опасности, и он знал, что ему нужно сойти с корабля.
  
  Когда Марш залез в спасательную шлюпку, она предоставила убежище, хотя и временное. Теперь было жарко и без воздуха, и он знал, что серьезно опасен обезвоживания. У него уже была неистовая жажда, и голодные боли пронзили живот, что усилило его дискомфорт.
  
  Он двинулся и выпрямил ноги, пытаясь успокоиться на жестких досках. Усилие и последующая вспышка боли почти заставили его потерять сознание. Он отказался от задачи и лежал, задыхаясь, с открытым ртом в беззвучном крике боли и тоски.
  
  Через несколько минут, когда он почувствовал, что к нему вернулись силы, Марш осторожно приподнял край брезента. Солнечный свет вспыхнул яркой вспышкой, и он был вынужден закрыть глаза от этого. Он опустил брезент и некоторое время держал глаза закрытыми.
  
  Он попробовал еще раз, но на этот раз приподнял брезент и прищурился от яркого света, пока не смог осмотреться и оценить свое окружение. Он видел, что кормовая палуба « Талибы» пуста, но это не значило, что вокруг никого не было. Он посмотрел в сторону промежуточных кораблей и увидел пару человек из команды, которые тихо разговаривали, опираясь на поручни. Позади них была надстройка моста и жилой блок. С правого борта мостика на крыле был один человек, который куда-то смотрел через воду.
  
  Марш перебрался на другой борт шлюпки и осторожно приподнял брезент. Он мог видеть вдали россыпь островов, на которые, вероятно, смотрела фигура на мосту. Марш понятия не имел, что это за острова. Но это было Карибское море, а острова означали лодки и прогулочные суда.
  
  Именно тогда Марш понял, что Талиба направляется к суше.
  
  Он начал думать наперед: удастся ему или нет? Он мог умереть здесь, на лодке Хана, или рискнуть там, в море. Только последнее давало крайне незначительное преимущество, но это зависело от того, насколько близко к суше будет плыть « Талиба» .
  
  Он опустил брезент и начал думать.
  
  Оставаться на месте, в удушающей жаре спасательной шлюпки, было не вариант. Если он отдастся команде корабля, его почти наверняка убьют и выбросят за борт. Если бы он дождался ночи, прежде чем покинуть свое убежище, он почти наверняка потерял бы сознание из-за серьезного обезвоживания. Обдумав все альтернативы, Марш понял, что есть только один вариант: ему нужно сойти с корабля. Выбора не было, он знал, что не может уйти прямо сейчас; ему пришлось подождать, пока корабль не окажется достаточно близко к берегу, чтобы дать ему шанс. Он вытащил спасательный жилет из одного из шкафчиков спасательной шлюпки и лег на спину, закрыл глаза и подумал, как ему повезло. Когда-то море пыталось забрать его, а теперь у него может появиться шанс забрать его снова.
  
  Когда-то позже Марш проснулся. Жара была невыносимой, но, выглянув из-под брезента, он увидел, что солнце уже опускается в небо, а корабль гораздо ближе к земле. По его подсчетам, корабль находился примерно в пяти милях от берега.
  
  Он приподнял брезент и осторожно соскользнул с шлюпки. Держа большую часть спасательной шлюпки между ним и мостиком, чтобы избежать обнаружения, он двинулся к поручню корабля. Боль в колене была почти невыносимой, но мысль о том, что может случиться с ним, если его поймают, была еще более невыносимой. Он перегнулся через перила и покатился вперед, упав в море.
  
  Он ударился о воду с шлепком, и его тут же затянуло и выбросило в кильватерную кильватерную струю, к счастью, в стороне от гребных винтов. Ему хотелось задыхаться от глубоких сквозняков, но он старался держаться ниже ватерлинии как можно дольше, прежде чем всплыть на поверхность.
  
  Его раненая нога все еще болела, как пламя, но Марш держался на плаву, пытаясь надеть спасательный жилет, топая здоровой ногой в воде. Он почувствовал себя освеженным после погружения в море, но знал, что это продлится недолго, поэтому он повернулся в сторону суши и поплыл.
  
  
  * * *
  
  
  
  Франсезини положил спутниковые фотографии на свой стол и изучал их, когда вошла Старлинг. Когда адмирал сказал ему, что есть вероятность, что у Аль-Каиды есть три ядерных боеголовки, Франсезини попросил Гамильтона Форда и его приятеля Наварро покинуть офис и покинуть его. какое-то время, а затем произошел, что можно описать иначе, как жаркое обсуждение с адмиралом.
  
  Старлинг оправдывался тем, что доказательства были доступны ему лишь незадолго до того, как он попросил Франсезини прийти к нему в кабинет. Он извинился за невежливость, но обвинил в этом Вашингтон; всегда хороший источник, на который можно возложить вину.
  
  «Что ты об этом думаешь, Римо?» - спросил адмирал. Задав вопрос, он подошел к кофейнику, который Франсезини всегда держал горячим на комоде, и налил себе чашку.
  
  Франсезини поднял глаза. «Ну, вы говорите мне, что в течение трех недель пропали два ядерного оружия, а теперь еще одно. Если они есть у Аль-Каиды, как они могут рассчитывать, что попадут в Америку незамеченными? У нас эта страна зашита крепче, чем утиная задница ».
  
  - Это большая страна, Римо, - беспомощно сказал Старлинг, поднося чашку ко рту. «Есть много способов».
  
  "Ну, скажите мне. Они не могут их перелететь и сбросить с угнанного авиалайнера. Система доставки, необходимая для ядерной атаки, слишком сложна для операции по захвату. Если они провезут их по дороге, велика вероятность, что мы их подберем и остановим. Но если им удастся доставить их в страну, велика вероятность, что они поместят их там, где они нанесут наибольший ущерб, в любом из наших крупных городов. И техника, используемая для взрыва ядерной бомбы, довольно сложна; нельзя просто оставить их в багажнике машины на автостоянке и взорвать. В этом нет смысла ».
  
  «Этого никогда не бывает». Он задумчиво отпил кофе. В конце концов он спросил Франсезини о человеке, которого они подобрали, умирающем от лучевых ожогов. «Мы никогда ничего не придумали, не так ли?»
  
  Франсезини глубоко вздохнула и собрала фотографии. «Думаешь, здесь может быть связь?»
  
  - Я хватаюсь за соломинку, Римо. Кто был он? Откуда он взялся? Помните, первые две бомбы пропали без вести несколько недель назад. Где они?" Он не ожидал никаких ответов. «Расскажи мне еще раз о том парне».
  
  Франсезини сгребла фотографии в папку и заперла их в картотеке. «Его нашли блуждающим в районе Флорида-Кис. Его профиль ДНК помещает его на Ближний Восток, арабского происхождения. В возрасте около тридцати пяти лет. Похоже, он какое-то время был в воде. Мы не смогли провести расследование о пропавших без вести из-за угроз безопасности ».
  
  «Значит, он был найден в Ключах», - предположила Старлинг. «Очевидно, он был в воде. Он упал с корабля? Если да, то откуда корабль? Сколько судов было в Персидском заливе и Карибском море за последний месяц? » Он защитно поднял руку. "Я знаю; слишком много, чтобы учитывать. Это может быть Куба, Ремо ».
  
  Франсезини рассмеялся. «Вряд ли, сэр; у нас там больше агентов, чем верных Кастро. Все обещали будущее в хороших «старых США» после стольких лет верной службы и так далее. Мы бы знали, была ли Аль-Каида в союзе с кубинцами, без сомнения ».
  
  Старлинг поставила чашку. «Нам нужно знать, Римо, - сказал он довольно серьезно. «Над этим работают Форд и Наварро, и я хочу, чтобы вы сделали все возможное. Дайте мне знать, что вам нужно, что угодно. Если у Аль-Каиды есть эти бомбы, у нас могут быть серьезные проблемы ».
  
  Франсезини посмотрела на него со стула, слегка покачиваясь. «Так могли бы многие люди, сэр. Так могли бы многие люди ».
  
  Он не мог сказать Старлинг то, что он уже знал, потому что его начальник имел дело только с фактами, а не с предположениями. Единственный факт, который у него был, заключался в том, что у него был один человек, работавший над чем-то, что на самом деле было чистым предположением. Но на самом деле это было слишком нелепо, чтобы открыться Старлинг. Его босс, вероятно, высмеял бы его вне офиса.
  
  Но на самом деле это «абсурдное» предположение было заперто в его сейфе. Предложение, сделанное ему окольным путем, человеком, который умер, когда затонул Ocean Quest , хотя в тот момент Франсезини не знала о смерти этого человека.
  
  Этим человеком был Грег Уолш.
  
  
  * * *
  
  
  
  Марш смело поплыл, устремившись к суше. Он подождал некоторое время, пока « Талиба» не окажется достаточно далеко, чтобы его не заметил кто-либо на борту, кто мог бы увидеть, как он прыгнул за борт. Марш был сильным пловцом, но спасательный жилет мешал ему, потому что он не мог надеть его должным образом, поэтому время от времени он отдыхал и позволял себе плыть по течению. Он переключился с плавания на дрейф, но вскоре понял, что почти ничего не добился, и далекий берег оставался очень далеким.
  
  Он слабел намного быстрее, чем предполагал, его сила истощалась с каждым ударом. Спасательный жилет все время скользил над его головой, и ему приходилось изо всех сил удерживать его под подбородком. Каждый раз, когда он сопротивлялся, он скользил под водой и всплывал на поверхность, кашляя, шлепая и ругаясь.
  
  Марш чувствовал, как битва ускользает. Береговая линия, казалось, никогда не приближалась, и все, что он хотел сейчас сделать, это отдохнуть. Он отбросил эту мысль на задний план и продолжал бороться, но ему так отчаянно хотелось закрыть глаза и заснуть.
  
  Он знал, что игра окончена; он проигрывает, и борьба теперь должна продолжаться до тех пор, пока, к счастью, он не уступит и не утонет на поверхности.
  
  Марш внезапно понял, что спасательного жилета у него больше нет. Он знал, что она, должно быть, отлетела, когда он поскользнулся на поверхности. Тот факт, что он ушел, придал ему немного сил, но этого было слишком мало, слишком поздно. Он слышал голоса в своей голове и знал, что конец уже очень близок, и он снова ускользнул под поверхность.
  
  Голоса исчезли, и он знал, что теперь нет никакой надежды. У него не было ни силы, ни воли.
  
  Он не слышал, чтобы кто-то нырял в воду, но смутно ощущал, как рука обнимает его за шею. Он открыл глаза и посмотрел в круглое лицо. Он пытался что-то сказать, но лицо заполнило его взор, и что-то закрыло ему рот. Он чувствовал, как его легкие расширяются под действием какой-то странной силы, и его сердце начало вливать в него жизнь, когда он потерял сознание.
  
  
  Глава 4
  
  
  
  Темные глаза Хаким Кхана беспокойно двигались, но он ничего не видел, потому что его разум был наполнен громовым и тревожным любопытством. Человек, которого они вытащили из воды, Грег Уолш; было это совпадением или нет? Почему он был там?
  
  Taliba покинул Ямайку и направлялся на широкий простор Мексиканского залива. Причина, по которой корабль зашла в Кингстон, заключалась в том, что Хан хотел добиться нормального отношения к любым наблюдателям. Первоочередной задачей было, чтобы ни он, ни Талиба не заподозрили никаких подозрений , и это также означало возможность пополнить запасы свежей продукции и заправиться топливом.
  
  Но теперь Хан был обеспокоен тем, что он не смог выбросить из головы открытие тела Уолша, и его собственные страхи убедили его в том, что чувство нормальности, которого он надеялся достичь, уже находится под угрозой.
  
  Обширный океан перед ним теперь был его укрытием; великая пустота, в которой можно бежать. Его руки были сцеплены за спиной, а его бычья голова была выставлена ​​вперед на твердых, квадратных плечах. Он наклонился вперед, устойчиво держась на подушечках пальцев. Хотя Хан был невысокого роста, его рост и присутствие затмевали всех вокруг. Его темные брови, почти сатанинские, добавляли ему устрашающего поведения.
  
  Капитан де Леон и Малик были с ним на мостике, ожидая, пока он продолжит начатый диалог.
  
  «После того, как Уолш работал на меня в комиссии в Персидском заливе, я надеялся, что он продолжит работать с нами, но по какой-то причине он отказался». Некоторое время он ничего не говорил. Они ждали. «Почему он появился именно в этот момент?»
  
  «Как вы думаете, он что-то знал, сэр?» - спросил де Леон.
  
  Хан покачал головой. «Только Аллах может сказать нам это. Но мы должны предполагать худшее. Мы должны предположить, что Уолш каким-то образом ожидал, что мы там окажемся. Все остальное не имеет смысла ».
  
  «Возможно, он пошел к американцам», - предположил Малик.
  
  Хан посмотрел на Малика. «Возможно, но нет смысла останавливаться на невесомом», - заявил он и на этом остановился.
  
  «Тогда я думаю, мы должны предположить, что он пошел к американцам, и поэтому мы должны действовать соответственно», - сказал де Леон через некоторое время.
  
  Хан согласился. «Да, это самый мудрый курс. Отныне мы должны сохранять особую бдительность ». Он глубоко вздохнул. «Капитан, я хочу, чтобы вы подготовили план действий для команды. Если мы предположим, что американцы подозревают наши намерения, то экипаж должен осознавать свои обязанности. Если нас вообще остановят, это произойдет потому, что американцы захотят сесть на нас, и мы не должны позволить им найти то, что они ищут; мы должны сбросить устройство на морское дно ».
  
  «Восстановление может быть трудным, - признал де Леон.
  
  «Тем не менее, это необходимо сделать. Мы можем использовать морскую галерею ».
  
  Морская галерея, о которой говорил Хан, представляла собой большую камеру, площадью около тысячи квадратных футов, около девяноста квадратных метров, в недрах корабля, имевшую нижние двери, которые открывались вниз с пола камеры. Он использовался для восстановления дайвера в ненастную погоду. Галерея находилась на уровне моря, так что, когда двери были открыты, море не заливало большой зал. Также было удобно спускать водолазные колокола с корабля. В качестве защиты в ненастную погоду и всякий раз, когда нижние двери были открыты, двери в переборках были водонепроницаемыми, и их нельзя было открыть, когда нижние двери использовались.
  
  «Сделайте для этого все необходимое», - сказал он капитану. «И молитесь Аллаху, чтобы мы никогда не использовали его», - добавил он.
  
  Он оставил двоих мужчин на мостике и спустился в свою каюту. Подойдя к двери, он почувствовал резкую боль в груди. Он выругался и схватился за себя обеими руками, прислонившись телом к ​​переборке для поддержки. Он закрыл глаза и глубоко вдохнул, вдыхая длинные, осторожные глотки воздуха. Когда боль утихла, он открыл дверь каюты и направился прямо к аптечке в ванной. Он взял две таблетки из маленькой бутылочки и проглотил их, запивая водой.
  
  Примерно через десять минут Хан почувствовал себя немного комфортнее. Он сидел за своим столом и смотрел в окна, выходящие вперед. Он уставился на башню Галеацци, прикрепленную к носовой палубе. Это был высокий водолазный колокол с куполом, который использовался во всех глубоких погружениях. Его можно было подвесить на глубине до тысячи футов ниже поверхности воды и использовать командой дайверов во время насыщенного погружения. Это требует от дайверов дышать смесью гелия и кислорода, чтобы защититься от азотного наркоза; своего рода эйфория, в которой дайвер не может осознать физических опасностей, существующих на такой глубине. При азотном наркозе в сознании возникают галлюцинации, результатом которых обычно является смерть.
  
  Хан уставился на него, надежно закрепленного на полпути между мостом и головкой фокусировки. Все это было совпадением? Он спросил себя. Кто-нибудь знает?
  
  Он встал из-за стола, сел на край кровати, снял туфли и перестал размышлять о невесомом. Он снова откинулся на кровати, когда боль в груди утихла, и очень скоро он заснул.
  
  Примерно через час Хан был разбужен стуком в дверь кабины. Это был де Леон. Хан позвал его.
  
  «Мы получили ответ, - начал де Леон, - но, боюсь, это плохие новости. Мы не можем получить пилота для Challenger ».
  
  Challenger был глубоководное водолазное судном, предназначенное для подводной съемки и разведочных работ. В настоящее время он находится в порту Гаваны на Кубе, где проходит существенное техническое обслуживание под бдительным присмотром главного ныряльщика Хана Хулио Батисты.
  
  Хан сел и спустил ноги с кровати. Он провел рукой по лицу. «Меня это не удивляет, - сказал он. «В этой игре мы не совсем переполнены подводными пилотами». Он надел ботинки и встал.
  
  «Тебе придется ее пилотировать. Ты все равно собирался. де Леон сказал ему.
  
  Хан строго посмотрел на него. «Вы знаете, что я не могу; риск был бы слишком велик ».
  
  Боль в груди не за горами. Рисковать сложным погружением могло слишком сильно напрячь его сердце. Попытка совершить три необходимых им погружения почти наверняка закончится катастрофой, и их план наверняка потерпит неудачу.
  
  Он подошел к своему столу и включил свет. Сидя там, и свет отбрасывал тень на его черты, он добавлял неприятную угрозу его уже доминирующей натуре.
  
  «Кто там может пилотировать« Челленджер » ?» - спросил его де Леон.
  
  Хан задумался на мгновение. "Только два; Райкер, американец, но сейчас он работает где-то в Тихом океане по заказу Института Вудс-Хоул. А другой - Гарри Маршам. Он или был, - поправил он себя, - партнером по подводному бизнесу, которым руководит Грег Уолш. Им принадлежит « Хелена» , корабль-партнер нашего « Челленджера» . Проблема есть; если бы он был с Уолшем, он был бы мертв ».
  
  «Сколько времени нужно, чтобы кого-то обучить? - спросил Де Леон.
  
  Хан пожал плечами. «В зависимости от погодных условий грамотный подводный пилот может быть обучен в течение двух недель. Но нам нужно будет сделать тестовые погружения. А у нас нет времени. Погода ухудшается, и нас предупредили, что можно ожидать урагана ». Он раздраженно покачал головой. "Нет времени. Чем дольше нас удерживают от выполнения нашей задачи, тем больше вероятность того, что американцы узнают правду и остановят нас ».
  
  «Если мы не сможем найти другого пилота, вам придется это сделать».
  
  Глаза Хана ожесточились. Они были похожи на глубокие лужи воды, кристаллизующейся в лед. Его рука потянулась к груди, а пальцы нежно коснулись шелка рубашки.
  
  «Если бы только несчастный случай не произошел», - сердито пробормотал он, глядя на де Леона. - Я имею в виду аварию с Хабибом.
  
  Хабиб был человеком, которого Ремо Франсезини нашел умирающим в больнице Майами.
  
  «Инцидент с бомбой был прискорбным, но дорогостоящим», - заметил де Леон. «Нам повезло, что ваша группа смогла найти другую».
  
  Хан кивнул. «Заменить бомбу окажется проще, чем заменить Хабиба». Его рука упала с груди. «Но мы должны найти другого дайвера. Мы должны!"
  
  
  * * *
  
  
  
  Франсезини подумал, что он попал в эквивалент заработной платы: чистое золото. Но он был в игре слишком долго, чтобы считать цыплят. Бедный, несчастный негодяй, лежавший при смерти из-за радиационных ожогов, прошептал одно слово: Талибан. По крайней мере, так думала Франсезини.
  
  В сообщении береговой охраны Соединенных Штатов имя человека, вышедшего из моря с огнестрельным ранением в ногу, было связано с именем подводной исследовательской компании Ocean Quest, действующей на Багамах. Этого человека звали Гарри Маршам, один из директоров компании. Двумя другими директорами были Хелен Уолш и ее муж Грег Уолш.
  
  Франсезини «пометил» имя Уолша на компьютерах ЦРУ, когда предположения и опасения Уолша легли на его стол. Не нужно было объяснять причину; просто просьба пропустить через все, что входило в сеть ЦРУ, что могло бы заинтересовать конкретный отдел.
  
  Только когда он вспомнил информацию, которую он имел в досье на Грега Уолша, правда поразила его. Наряду с, казалось бы, возмутительным предположением Уолша, которое он не мог позволить себе раскрыть адмиралу Старлингу, в отчете появилось слово « Талиба».
  
  Он подумал, что это имя, которое умирающий шепнул ему в больнице? Талиба ?
  
  Франсезини читал краткое изложение своего письменного выступления и старался не позволять воображению ускользать вместе с ним. Если мертвец прибыл с корабля « Талиба» и умирал от радиационных ожогов из-за того, что он был связан с этим судном, то он должен был уделить этому первоочередное внимание.
  
  Но ему нужно было быть осторожным.
  
  И он должен был быть прав.
  
  
  * * *
  
  
  
  Марш открыл глаза, моргнул и посмотрел в лицо человека, сидящего у его кровати. Это было приятное лицо. Выражение его лица было веселым; выражение лица, вероятно, призвано подбодрить пациента. Маршу показалось, что он чувствует запах сигарного дыма, но мужчина не курил.
  
  "Привет." Марш почувствовал нежность в горле и знал, что ему придется говорить мягко. Он оглядел комнату. Он был эстетически чистым, как будто его стерильность была вынуждена, и требовал, чтобы его видели без предубеждений. Марш нахмурился, но приветствовал небольшую вазочку с цветами, которая добавляла контрастный оттенок. "Кто ты?"
  
  Мужчина улыбнулся. Это была приятная улыбка. «Меня зовут Ремо Франсезини, но мои друзья зовут меня Ремо». Он пожал плечами. «Некоторые даже называют меня Фрэнки. А ты Гарри Маршам. Я зову тебя Гарри?
  
  Он сразу понравился Маршу. В его манерах не было притворства, он казался расслабленным и дружелюбным.
  
  «Нет, Марш подойдет. Где я?" он спросил.
  
  «Военно-морской госпиталь Гуантанамо».
  
  Марш оторвал голову от подушки. «Как, черт возьми, я сюда попал?» он спросил. «Ты вытащил меня из воды?»
  
  «Черт возьми, я подхожу к воде только тогда, когда принимаю душ». Он наклонился немного ближе, выражение его лица немного изменилось. «Послушайте, я сказал, что дам им знать, если вы проснетесь, хорошо?» Он встал со стула. «Через несколько минут я вернусь».
  
  Он оставил Марша одного. Было тихо, и легкий запах сигарного дыма напомнил ему, что он вернулся к жизни. Он задавался вопросом, как он собирается объяснить Хелен смерть Грега. Почему они на самом деле были там, где были, когда столкнулся грузовой корабль. Грег настаивал на том, чтобы они доплыли до этого места, но он так и не объяснил причину. Для них двоих было обычным делом проводить день или два в плавании, но с ними часто была Хелен. На этот раз Грег убедил Марша оставить Хелен. По какой-то причине это, похоже, не беспокоило Хелен.
  
  Он снова задумался о том, как объяснить такие странные обстоятельства смерти Грега. Случайность? Если он скажет ей, что удар корабля определенно враждебен, поверит ли она ему? Будет ли кто-нибудь в этом отношении? И мог ли он это доказать?
  
  Во время своей борьбы не на жизнь, а на смерть, Марш хотел вернуться на сушу и доложить обо всем властям. Но как он мог это объяснить? Почему экипаж сухогруза открыл по нему огонь? Несомненно, власти приписали бы это контрабандистам, у которых оружие было обязательным . Но что еще более тревожно, если он публично объявит о том , что он стал свидетелем на « Талибе» , и о смене груза, он без сомнения знал, что подвергнет свою жизнь опасности.
  
  Снаружи в коридоре раздался шум. Дверь распахнулась, и в комнату вошли доктор с медсестрой. Марш перестал беспокоиться о своей насущной проблеме и позволил доктору осмотреть его.
  
  «Ты все еще довольно слаб, Маршам», - сказал ему доктор. «Вы пережили ужасное избиение». Он осторожно согнул колено Марша. «Как, черт возьми, ты это получил?»
  
  Марш покачал головой. «Я не могу вспомнить», - соврал он.
  
  Врач выпрямился. «Ну, неважно. Наша работа - привести вас в порядок и доставить отсюда. Я уверен, что военная полиция захочет с вами поговорить. Пару дней, и ты сможешь уйти. Сегодня вечером мы дадим тебе успокоительное. Помогу тебе отдохнуть ».
  
  Когда доктор и медсестра ушли, Франсезини высунул голову из-за двери.
  
  "Все отлично?"
  
  Марш улыбнулся: «Я справлюсь».
  
  Франсезини закрыла за собой дверь и села рядом с кроватью.
  
  «Хорошо, - сказал он, - с чего мы начнем?
  
  «Ну, как насчет того, чтобы ты сказал мне, кто ты и чего хочешь?» - предложил Марш.
  
  Франсезини виновато развел руками. "Хорошая идея. Я из иммиграционного департамента США, - соврал он. «Мы сочли важным задать вам несколько вопросов, так сказать, неофициально. Это даст вам шанс набраться сил, прежде чем мы сядем за стол и выступим с заявлением ».
  
  Он устроился поудобнее. «Естественно, нас беспокоит огнестрельное ранение в колено. Как у тебя это получилось ». Он поднял руку. «Пока не нужно на это отвечать. Мы также хотели бы знать, что произошло. Что мы знаем, так это то, что вы и ваш друг Уолш отправились в плавание. Лодка исчезла, а ты появился один, без напарника.
  
  Марш остановил его. «Как ты узнал, что я плыл с Грегом?»
  
  «У тебя был кошелек, когда тебя вытащили из воды. Ваши визитки рассказали нам, кем вы были. Итак, мы связались с вашей верфью во Фрипорте. Миссис Уолш рассказала нам, что вы и ее муж, Грег Уолш, пару дней назад отправились в плавание.
  
  Марш сказал «ах» и лег спиной на подушку.
  
  «Естественно, она очень расстроена. Итак, как только мы получим правильные ответы, мы сможем вернуть вас во Фрипорт ». Некоторое время он молчал. "Итак, что случилось?"
  
  «Мы с чем-то столкнулись, - спокойно объяснил Марш. Это была почти правда.
  
  "Где?"
  
  Марш тогда почти сказал ему, но он никак не мог добраться из середины Карибского моря, в восьмистах милях от Кубы без посторонней помощи, и он не чувствовал, что сможет объяснить этому человеку правду. Еще нет.
  
  «Это произошло в нескольких милях от берега, к югу от Ямайки. «Он поднес руку к голове. «Я не могу много вспомнить об этом». Он надеялся, что Ямайка звучит примерно правильно, потому что он действительно понятия не имел, какой участок берега он видел со спасательной шлюпки на борту « Талибы» , это была просто его собственная версия точного расчета.
  
  «А как насчет огнестрельного ранения?»
  
  Марш покачал головой. «Это как я сказал тебе, Римо; Я не могу вспомнить.
  
  Лицо Франсезини омрачилось задумчивым выражением лица. «Смерть вашего партнера придется объяснить, учитывая, что в вас стреляли. Это может означать задержку до того, как вы вернетесь домой ».
  
  «Что за задержка?»
  
  Франсезини пожала плечами. «Ну, поскольку ваша лодка, должно быть, затонула недалеко от территориальных вод Ямайки, и вас застрелили, это может быть делом местных, ямайских властей. Кто-то захочет узнать, что случилось с Уолшем. Была перестрелка? На вас напали пираты? Конечно, есть несколько возможностей ». Он поднял руки в пустом жесте. «Тамошняя полиция может захотеть продержать вас под стражей минимум неделю. Полагаю, они могут отпустить вас под залог.
  
  Франсезини надеялся, что он оказывает достаточно давления, чтобы заставить Марша раскрыть то, что произошло на самом деле. Поскольку он разбирался в делах Уолша больше, чем, вероятно, знал Марш, ему приходилось вытаскивать из человека все возможные драгоценности, какие только мог.
  
  Марш чувствовал, что ввязывается во что-то весьма неприятное. Поскольку он солгал, сказав, что Ocean Quest затонул недалеко от побережья Ямайки, он оказался в сложной ситуации. Если бы он изменил свою историю сейчас, полиция, вероятно, решила бы, что он в любом случае лжет, просто чтобы спасти свою шкуру. Он задавался вопросом, сможет ли он выдержать длительные допросы и продолжать придумывать одну и ту же историю.
  
  Он лежал на спине, опираясь на подушки. Он изо всех сил пытался сесть. Франсезини наклонился вперед и помог ему.
  
  «Так чем же я интересуюсь иммиграционному департаменту?» он спросил.
  
  Франсезини немного подумал; теперь настала его очередь быть осторожным. «Что ж, - сказал он в конце концов, - в данный момент вы находитесь на американской земле. В конце концов, это была береговая охрана.
  
  Марш понял, что его посетитель не ответил на вопрос, поэтому решил немного задержаться.
  
  «Послушайте, я не могу дождаться, пока уладят этот беспорядок; У меня слишком много дел ».
  
  "Как, например?"
  
  Марш посмотрел на него. «Как только мы с Хелен справимся с этим, это жена Грега; прости, вдова, у нас еще есть бизнес. У нас много инвестиций в нашу верфь. Дела Грега нужно привести в порядок. Вы отвезете меня домой, а я сам пойду в полицию. Я, конечно, не собираюсь ни от кого прятаться ».
  
  Франсезини проигнорировал его. "Вы финансируетесь через банк, верно?"
  
  «Да», - осторожно ответил Марш, гадая, к чему все это идет. «Обычно, когда мы берем комиссию, мы просим у банка краткосрочную ссуду. На данный момент у нас нет кредитов и только ипотека в обслуживании. Почему вы спрашиваете?"
  
  И снова Франсезини проигнорировал его. «Итак, чем ты занимаешься? Рыбалка, круизы и тому подобное? "
  
  Марш засмеялся. «Боже мой, нет; мы подводная исследовательская компания «Ocean Quest». Мы берем комиссионные от некоторых из крупнейших институтов мира. Выполняем изыскательские работы для нефтяных компаний. Подводные геологические изыскания для строительных компаний. Иногда мы делаем заказы для международных журналов, таких как National Geographic. Наше оборудование дорого покупать, дорого в эксплуатации и дорого в обслуживании ».
  
  «Вы много работали в последнее время?» - спросила его Франсезини.
  
  Марш взглянул на него и покачал головой. "Нет. Почему?"
  
  "Почему нет?"
  
  Некоторое время Марш не отвечал. Совсем недавно Уолш откладывал некоторые из поступавших более мелких комиссий. Сначала это не беспокоило Марша, но вскоре это стало чем-то вроде противостояния между ними. Хелен заметила, что напряжение растет, а иногда Марш видел, как она яростно спорит с мужем.
  
  «Не знаю, почему бы и нет», - ответил Марш.
  
  «Так что же ты делаешь, когда у тебя нет работы?»
  
  «Глубокие погружения» - вот ответ, который должен был сказать Марш, но не для какого-либо учреждения. Уже несколько недель Уолш хотел, чтобы Марш и Хелен помогли ему в некоторых глубоководных погружениях на сжатие, которые имели какое-то отношение к исследовательским работам, которые Уолш проводил для Хакима Хана. Он довольно уклончиво объяснял причину, по которой он хотел продолжить работу, которая уже была завершена и оплачена, но часто бормотал что-то о том, что не уверен в том, что их цифры были точными, и не годится давать клиентам ошибочные цифры, особенно когда они хорошо заплатили.
  
  «О, мы проводим ремонт во дворе, ищем новые дела; такого рода вещи ". Это было плохое усилие.
  
  «Вы и Уолш всегда работали на одной и той же работе?» - спросила его Франсезини.
  
  Марш покачал головой. "Почему?"
  
  «Если бы вы работали отдельно, вы бы поговорили друг с другом о своей работе?»
  
  «Иногда, но не всегда. Это будет зависеть от привилегий и конфиденциальности клиента. Пока деньги поступали, мы были вполне счастливы ». Он задавался вопросом, к чему все это идет.
  
  - Наемники, - легкомысленно сказал Франсезини.
  
  Марш снова засмеялся. «Да, можно так сказать. Но мы никогда не были вооружены ».
  
  «Могло ли что-нибудь, что вы или Уолш сделали в последнее время, стать причиной того, что вас застрелили?»
  
  Вопрос попал прямо в сердце Марша. Как пуля, нашедшая цель. Ответ был положительный, Марш был в этом убежден, но он не мог сказать почему, и не мог объяснить Франсезини, что происходило в его голове в тот момент и что семена паники росли внутри него.
  
  Он решил избавиться от своего посетителя и отчаянно попытаться вспомнить некоторые из множества разговоров и споров между ним и Уолшем за последние несколько месяцев. Только тогда он сможет понять удивительный поворот событий, произошедший в его жизни. Он извинился перед Франсезини.
  
  «Слушай, я устал. Можем ли мы продолжить это в другой день?
  
  Франсезини кивнул и встал. "Конечно". Он протянул руку. Марш пожал ее. «Береги себя сейчас, и я увижу тебя снова».
  
  Уходя, он закрыл за собой дверь, и Марш смотрел на нее целую вечность.
  
  Кем бы он себя ни называл, подумал Марш, он не из иммиграционного департамента, и сеть, которую, как он считал, плел Уолш, начала распутываться с катастрофическими и опасными последствиями.
  
  
  * * *
  
  
  
  Хан вошел в люк через верхнюю водонепроницаемую дверь подводного аппарата « Челленджер» . Он находился в центре аппарата и выходил в вертикальную шахту. Внизу этой шахты была водонепроницаемая дверь. Он был заперт механически, и пока Challenger находился под водой, дверь не могла быть открыта против напора воды, пока шахта не была затоплена. То же самое и с дверью верхнего люка, через которую теперь спускался Хан.
  
  Он спустился по лестнице и остановился у небольшой платформы, которую можно было поднять в углубление в изогнутой переборке стены шахты. Прямо над ним была небольшая дверь, врезавшаяся в изогнутую стену. Он открыл это. Внутри был стальной карабин, прикрепленный к металлическому тросу толщиной в полдюйма. Этот трос обвивался вокруг двух шкивов и вертикально падал в скрытый тросовый барабан.
  
  К одному из колес шкива был прикреплен тензодатчик. Это был автономный водонепроницаемый электронный блок, преобразованный для считывания расстояния в футах. Хан внимательно осмотрел собрание. Его поворачивали так, чтобы его можно было повернуть в вертикальную шахту. Поворотный и стопорный штифты были толщиной с человеческий палец.
  
  Посмотрев вниз, Хан просунул ноги в два углубленных отверстия в стене камеры и поднял платформу, осторожно зафиксировав ее на месте. Он продолжал спуск, пока не оказался на дне шахты. Он повернул запорное колесо нижней двери и позволил ей распахнуться, преодолев небольшой противовес.
  
  Под ним он мог видеть металлические пластины передней палубы « Талибы ». К нижней части корпуса « Челленджера» была прикреплена небольшая лестница в том месте, где обычно устанавливается нижняя юбка. Он спустился по трапу и нырнул под балластные цистерны, затем выпрямился и посмотрел на яркий солнечный свет.
  
  Там стоял Хулио Батиста, его главный ныряльщик. Он видел, что Хан был удовлетворен внесенными изменениями. Батиста улыбался. Он всегда улыбался. Молодой человек двадцати восьми лет, он большую часть своей жизни прожил в море или вокруг него. Это была его жизнь. Занимался ли он серфингом, бельбордингом, нырянием с аквалангом или просто плавал, он никогда не был счастливее. Он был чуть более шести футов ростом, мускулистым благодаря своему образу жизни и, что необычно для испанца, имел плотные светлые вьющиеся волосы.
  
  Хулио Батиста проработал на Хана около трех лет и очень любил своего босса. Хан доверял ему, и он доверял Хану. Каким бы профессионалом ни был Батиста, он также был беспринципным и работал бы на кого угодно, если бы были деньги. И что касается его, Хаким Хан был самым щедрым человеком, на которого он когда-либо работал. Он ждал, пока заговорит его начальник.
  
  «Модификации в порядке, Хулио. Идеально." Он обнял Батисту за плечо. «Теперь я должен попросить вас сделать что-нибудь для меня. Я хочу, чтобы вы отправились во Фрипорт на Больших Багамах, на верфь Грега Уолша. Я надеюсь, вы найдете там Гарри Маршама. Произошел несчастный случай, который невозможно объяснить, и его партнер, Уолш, мертв. Я хочу, чтобы вы попросили его пилотировать " Челленджер ".
  
  Хан знал, что Марш пережил затопление Ocean Quest, потому что новости о его спасении были опубликованы в Freeport Press и на веб-сайте этой газеты.
  
  Батиста удивленно приподнял брови. «Я думал, ты будешь пилотировать« Челленджер »».
  
  Хан кивнул. "Знаю, знаю. Но мое сердце не позволит мне рискнуть. Маршам - единственный человек, который может делать это без подготовки. И вы его знаете; вы работали с ним ».
  
  Несколько лет назад Батиста работал над глубокими погружениями вместе с Маршем и Грегом Уолшем. Он уже был опытным ныряльщиком, когда познакомился с ними, и всегда хорошо с ними ладил. Он не знал, что Грег Уолш умер.
  
  "Как ты говоришь; Я знаю его. Конечно, я тоже знал Уолша. Я не знал, что он умер ».
  
  Хан дружески похлопал Батисту по плечу и взглянул на Челленджера.
  
  «Это опасное дело, Хулио. Мужчины умирают ». Он снова посмотрел на « Челленджер». «Ты хорошо поработал, Хулио. Аллах будет петь вам хвалу, как он это делает со всеми своими солдатами. А теперь пойди и возьми Маршема.
  
  
  Глава 5
  
  
  
  Марш открыл глаза и сразу подумал о Хелен. Он видел ее во сне, и теперь он смог придать этой мечте смысл. Он всегда испытывал привязанность к Хелен, но поскольку она была замужем за Уолшем, он мог проявлять только нормальные признаки дружбы по отношению к ней, несмотря на то, что хотел, чтобы он знал ее более близко. И теперь он чувствовал себя виноватым, потому что давал волю своим чувствам к ней, несмотря на то, что она была вдовой всего несколько дней.
  
  Это правда, что Хелен и Грег в последнее время много спорили. Обычно Марш объяснял это тем, что в компании были проблемы с денежным потоком. Хотя все трое были партнерами по бизнесу, между ними никогда не было никаких официальных контрактов, и всегда считалось, что Грег был старшим партнером.
  
  Несколькими годами ранее были разговоры о том, чтобы разобраться с их ролями и легализовать их, но они никуда не торопились. Компания выросла из небольшого подразделения в солидный бизнес, которым она была сейчас. Уникальность Ocean Quest и их высочайший профессионализм способствовали успеху компании.
  
  Их ценным обладателем была подводная лодка Helena. Он был назван в честь Хелен и построен компанией MacDonnell Douglas Aircraft Corporation в Америке. Разработанный Маршем и Уолшем, он был построен для использования в области морских геологоразведочных работ, в частности, вокруг устьев глубоководных скважин и глубоководных буровых установок.
  
  Чтобы возместить часть существенной суммы затрат, которые первоначально были понесены банком, они продали конструкции MacDonnell Douglas Corporation после их успешных ходовых испытаний. Несмотря на это, они по-прежнему были должны банку много денег.
  
  Теперь Марш лежал в постели, думая о Хелен и гадая, что они собираются делать. Он знал, что когда они оба пережили смерть Грега, если это когда-либо было возможно, им придется решить проблему, как продолжить бизнес, прежде чем банки лишат их права выкупа. Их яхта Ocean Quest была неотъемлемой частью их активов и должна была быть заменена. Пришлось нанять и обучить другого дайвера. Затем потребуются контракты для защиты новобранца.
  
  Но что более важно, и только Марш знал это, как он собирался поступить с тем фактом, что кто-то на этом грузовом судне, в союзе с Ханом, был ответственен за смерть Грега. И он никак не мог сказать Хелен.
  
  
  * * *
  
  
  
  Хелен Уолш смотрела в окно своей просторной виллы, рассеянно наблюдая, как чайки кружатся и кружатся в небе над гаванью Фрипорта. Позади нее тихонько гудел кондиционер, борясь с дневными высокими температурами. В саду под ней ящерица-геккон пробежала по зеленой лужайке и исчезла в подлеске под диким жасмином и розовыми орхидеями.
  
  Хелен была привлекательной женщиной, и печаль на ее лице мало что скрывала ее красоту. Мир и умиротворение раскинувшейся перед ней сцены не приносили утешения. В руке она держала номер «Фрипорт ньюс». Он был сложен в той статье, которая сейчас занимала у нее самое важное место.
  
  В комнате позади нее сидел инспектор Горацио Бэйн из багамского уголовного розыска. Именно он за несколько дней до этого сообщил ей новость о смерти Грега. После того визита газета лежала у нее на столе, и она не могла ее прочитать. Инспектор взял газету и прочитал статью вслух.
  
  «Были обнаружены обломки пропавшей яхты Ocean Quest, которая вышла из Фрипорта несколько дней назад. На борту находились два известных местных океанографа, Грег Уолш и его партнер Гарри Маршам, владельцы подводной исследовательской компании Ocean Quest. Гарри Маршам был задержан береговой охраной США и лечится в госпитале на военно-морской базе Гуантанамо на Кубе. Надежда на Уолша быстро угасает, хотя его жена, Хелен Уолш, отказывается верить, что с ним что-то случилось ». Он протянул ей газету. Она взяла его и отвернулась от окна.
  
  «Должно быть какое-то слово, инспектор», - взмолилась она. «Не могу поверить, что Грега не нашли. Его, должно быть, подобрали.
  
  Инспектор вздохнул. «Хотел бы я сказать что-то такое, что могло бы вселить в вас надежду. Но не было сообщений о том, чтобы какой-либо корабль забрал вашего мужа. Что бы ни случилось, должно быть, произошло очень быстро ». Он протянул руки. Как и его желания, они были пустыми.
  
  «Что ты пробовал?» она потребовала знать. «Возможно, он уже где-то в какой-то больнице. Может, он страдает амнезией ». Она казалась отчаянной; хватаясь за маловероятные соломинки.
  
  Несмотря на ее страдания, в ней все еще сохранялась незатронутая сексуальная привлекательность, которую инспектор счел невозможным отрицать и, в данных обстоятельствах, совершенно постыдной.
  
  «Мы связались со всеми странами, граничащими с Карибским бассейном», - заверил он ее. «Поверьте мне, никто, отвечающий описанию вашего мужа или страдающий от его кончины, не появлялся ни в одном медицинском учреждении». Он встал, теперь желая уйти. «Мне очень жаль, миссис Уолш, но вы должны подготовиться к худшему».
  
  Плечи Хелен опустились. Она положила бумагу обратно на стол, не глядя на нее. «Конечно, инспектор, но я не могу терять надежду». Она с надеждой посмотрела вверх. «Но ты же не откажешься от попыток, правда?»
  
  Он улыбнулся. «Конечно, нет», - ответил он. «Но было бы полезно, если бы мы знали их планы. Как бы то ни было, мы предполагаем ».
  
  «Не думаю, что они собирались куда-то идти, - пробормотала она.
  
  «Я знаю, вы сказали нам это, когда услышали ужасные новости». Он был рад поговорить; чтобы избежать более сдерживающей атмосферы.
  
  «И вы проверили, не так ли?»
  
  Вопрос был излишним, и она его уже задавала.
  
  Он кивнул. "Конечно. Поиск все еще продолжается, но мы не получали новых отчетов. Американцы все еще ищут ». Он оставил все как есть. Больше он ничего не мог сказать.
  
  Хелен тоже это знала, и бессмысленно об этом говорить. Она избавила его от дальнейших затруднений, освободив его от взятых на себя обязательств.
  
  «Что ж, спасибо, инспектор Бейн. Я знаю, ты будешь искать. И я уверен, что вы дадите мне знать, как только получите что-нибудь положительное ».
  
  Она пошла с ним к двери. Снаружи в ярком солнечном свете он остановился на крыльце и выразил Хелен свои соболезнования. Она поблагодарила его и закрыла дверь.
  
  
  * * *
  
  
  
  Адмирал Старлинг сердито посмотрел через свой стол на Франсезини. Его настроение лучше всего можно было описать как «обеспокоенное». А когда Старлинг что-то беспокоило, быть рядом с ним было не самым разумным местом. Франсезини был рад, что стол отделял его от своего босса.
  
  «Итак, мы потеряли его», - сказал Франсезини.
  
  Старлинг смотрела на него из-под темных бровей. «Наша разведка на местах в Иране утверждает, что бомба была перенесена с вертолета прямо на границе и доставлена ​​на побережье».
  
  «Что означает, что иранцы, вероятно, знали об этом?»
  
  «Совершенно верно, но зачем везти его на берег?»
  
  «Чтобы отправить его».
  
  Беспокойство Франсезини по поводу ядерных устройств всегда было кошмарным сценарием, когда человека тайно провезут в Соединенные Штаты и взорвут со всеми ужасными последствиями. Но лучшие умы ЦРУ играли в свои собственные военные игры и всегда могли предложить свои лучшие предположения о том, как террористы проникнут в систему безопасности США и доставят ядерную бомбу в Соединенные Штаты. И он был достаточно уверен, что были покрыты все углы. Достаточно уверенно.
  
  Но это не было одним из сценариев «наилучшего предположения» ЦРУ; Иран не собирался экспортировать ядерные бомбы для совершения террористического акта. В ее нынешнем состоянии ей было что терять.
  
  «Наш человеческий интеллект в Иране, - сказал ему Старлинг, - довольно сильно рассредоточен к югу от Ормузского пролива, где, как мы полагаем, и оказалось устройство». Он барабанил пальцами по столу.
  
  «Римо, это меня беспокоит. И я не получаю от вас правильных сигналов. Если у вас есть что-то, о чем я должен знать, пусть даже ненадежный, я хочу знать. Понимать? Мы должны знать, куда направляется ядерная бомба ».
  
  Франсезини кивнул. «Я дам вам знать, что попадает в мой стол и на что стоит взглянуть, сэр».
  
  Старлинг угрожающе наклонилась через стол. «Я сказал« все, что бы ни было непрочно », Римо, а не« все, что может попасть на твой стол »». Он сделал паузу. «Я знаю тебя очень давно, Римо, и я знаю, как ты работаешь. Не обманывай меня. Не играйте в свои глупые маленькие игры, в которых вы держите свои карты близко к груди. Если бы я думал, что вы собираете меня по какой-то мелкой, эгоистичной причине, боясь, что какой-то другой отдел может взглянуть на колоду, которую вы держите, так помоги мне, Римо, я бы провел тебя через себя. И я серьезно. Я ясно выражаюсь? "
  
  Так сказал ему Франсезини. И когда он рассказал мельчайшие подробности о том, как Уолш впервые пришел к нему, как Уолш в конце концов согласился работать на него и почему человек по имени Гарри Маршам содержится в больнице в Гуантанамо, выражение лица Старлинг изменилось с одного из крайнего удивления. до угрожающей и угрожающей интенсивности.
  
  
  * * *
  
  
  
  Марш почувствовал себя достаточно хорошо, чтобы идти домой. Когда он спросил доктора, как долго его будут держать, тот ответил, что не знает. Марш решил, что единственный способ уйти - это выписаться из больницы, но он знал, что в большей или меньшей степени находится под военным заключением, а это означало, что покинуть госпиталь означало бы нарушить закон; какой бы закон о военно-морской базе Гуантанамо он ни нарушал. И куда бы он пошел, если бы вышел из больницы?
  
  Марш быстро приходил к выводу, что не было никаких законных оснований для того, чтобы держать его там, и был полон решимости уехать как можно скорее, но ему требовалось добровольное сотрудничество американцев. В этот момент дверь открылась, и вошли Франсезини с еще одним мужчиной.
  
  Франсезини весело поздоровалась с ним. «Доброе утро, Марш. Как ты сегодня утром? Я привел с собой коллегу. Джеймс Старлинг ».
  
  Марш был удивлен, увидев второго человека с так называемым человеком из иммиграционного отдела. Это определенно становилось интригующим.
  
  «И как мне тебя называть?» - спросил Марш, протягивая руку адмиралу.
  
  - Джим, - тепло ответила Старлинг, пожимая протянутую руку Марша. «Большинство людей знают», - добавил он, игнорируя искоса взгляда Франсезини на него.
  
  Двое мужчин придвинули стулья и поставили их рядом с кроватью Марша, устроившись на них.
  
  «И чем я могу вам помочь?» - спросил Марш, ожидая, что Франсезини что-то скажет, но Старлинг продолжила.
  
  «Насколько я понимаю, вы и ваш напарник Грег Уолш плыли, когда ваша яхта столкнулась с чем-то еще; возможно, затопленный объект ».
  
  «Не очень впечатляющее начало», - заключил Марш.
  
  «И, к сожалению, ваш партнер все еще отсутствует». Марш кивнул. Старлинг продолжала. «Была ли причина, по которой вы плыли в этом районе? Где тебя ударили? »
  
  Марш покачал головой. "Почему вы спрашиваете?"
  
  «Мы пытаемся установить причину смерти вашего друга».
  
  «Кто сказал, что он мертв?»
  
  Старлинг, казалось, слегка опешила ответ Марша. "Мне жаль; это было предположение ». Франсезини взглянул на своего босса. Похоже, ему нравились неуклюжие попытки Старлинг добраться до сути, если действительно была цель, которую нужно было донести!
  
  «Вы были на рыбалке? Вы были в рамках делового контракта? Должно быть простое объяснение ».
  
  «Мы не рыбачили, - подумал Марш, - но он ловит рыбу». Почему?
  
  «Какое прямое объяснение вам нужно? Мы были на рыбалке, и я чистил винтовку, когда что-то попало в нашу лодку, и я получил пулю в ногу. Это подойдет? "
  
  Старлинг напряглась, оскорбленная резким ответом Марша. «Я думаю, вы играете с нами в игры, мистер Маршем».
  
  Марш покачал головой. «Серьезно, но разве мы все не играем в игры?»
  
  Старлинг и Франсезини переглянулись. "Что ты имеешь в виду?" - спросила Франсезини.
  
  «Я имею в виду, что вы из иммиграционного отдела не больше, чем я с Луны».
  
  Это, казалось, ошеломило двоих мужчин. Затем Старлинг расслабилась, поняв, что Марш слишком проницателен, чтобы его слишком долго дурачили. "Почему ты это сказал?"
  
  Марш изменил положение, задвигая подушки за спину. «Ну, во-первых, двое мужчин в костюмах не приезжают из иммиграционного отдела в гости из-за инцидента, который находится за пределами их юрисдикции; инцидент, произошедший за пределами территориальных вод, при отсутствии свидетелей ».
  
  «Вы сказали мне, что затонули недалеко от берега», - пожаловалась Франсезини.
  
  «Итак, я солгал. Не отличается от того, что делаете вы двое. А теперь ты хочешь сказать мне, кто ты на самом деле и почему ты хочешь поговорить со мной, или мне выписаться и пойти домой? »
  
  Старлинг, казалось, задумалась над этим несколько мгновений. «Хорошо, мистер Маршам», - наконец сказал он. «Мы из ЦРУ. И да, вы правы; мы не имеем над вами власти. Что бы ни случилось с вами и вашим другом, это дело властей Ямайки, и я предполагаю, что они почти наверняка захотят передать это вашему народу. Но мы глубоко заинтересованы в вашем партнере, Уолше ».
  
  Это застало Марша врасплох, и на место встал еще один кусок головоломки.
  
  «Грег? Почему?"
  
  «Прежде чем я отвечу на этот вопрос, не могли бы вы сказать мне, вел ли он в последнее время по-другому?»
  
  Грег что-то понимал, теперь Марш был в этом уверен.
  
  "В каком смысле?" он спросил.
  
  Франсезини подался вперед и протянул руку к Старлинг, предпочитая завязать разговор.
  
  «Грег Уолш пришел ко мне несколько месяцев назад. Он, по-видимому, выполнил некоторую океанографическую работу для ведущего океанолога по имени Хаким Хан, хотя сначала он не сказал мне, кем был этот парень, потому что он все еще соблюдал конфиденциальность клиента. Но его беспокоили цифры, которые он придумывал, и то, что он эвфемистически назвал «другими вещами» ».
  
  «Зачем он пришел к вам?»
  
  «Ну, он точно не приходил ко мне; это было своего рода окольным путем. Он не мог передать свои сомнения властям Багамских островов, потому что не мог полагаться на их безопасность. Плюс тот факт, что он не думал, что они воспримут его всерьез. Это были его слова, а не мои. Поэтому он связался с кем-то из знакомых, кто был с нами в прошлом: с агентом на пенсии ».
  
  Марш понимающе кивнул. «Это был бы старый Манчини».
  
  "Ты его знаешь?"
  
  «Знал его, - сказал Марш. «Он умер пару месяцев назад. Естественные причины », - добавил он. «Так что же тогда?»
  
  «Он говорил со мной о том, что можно назвать материалом низкого качества. Но он был вполне уверен в своих опасениях. В то время я думал, что он был немного параноиком. Я согласился поместить это в файл и «следить за ним» ». Он поднял палец и прикоснулся к своей голове. «Но то, что он мне сказал, начало меня раздражать. Поэтому я связался с ним и попросил провести еще несколько исследований. Проблема заключалась в том, что его контракт с клиентом закончился ».
  
  Старлинг встала и подошла к концу кровати Марша. Он стоял, скрюченные руки, держась за край кровати лицом к Маршу. «Мы хотим знать, доверял ли он вам. В конце концов, вы его деловой партнер ». Он подождал, но, увидев, что Марш покачал головой, продолжил. «Я должен признать, что вы говорите мне правду, но можете ли вы сказать мне, есть ли что-нибудь, что Грег Уолш хранит в файле, к которому у вас есть доступ, что могло бы дать нам возможность разобраться в его делах?»
  
  "Как, например?" - спросил Марш.
  
  «Компьютерные файлы, бумажные копии. Что-то заперто; все, что он хотел бы сохранить отдельно от бизнеса. Если вы дадите нам номер его мобильного телефона, мы сможем проверить записи всех его звонков ».
  
  Марш знал, что не сможет им помочь. Если Грег задумал что-то секретное, ну, черт возьми, он держал это в секрете от себя. Если только Хелен не знала.
  
  «Смотрите, - сказал он им двоим. «Я действительно не знаю, могу ли я вам помочь».
  
  «Вы можете просмотреть его бумаги», - сказала ему Старлинг. «Ищите все, что может быть связано с…»
  
  «Его паранойя? Его низкий интеллект? - напомнил ему Марш.
  
  Тогда Старлинг стала серьезной. «Марш, пожалуйста, не преувеличивай это. Мы не можем сказать вам, что мы ищем и почему. Все, что мы можем сделать, это попросить вас сотрудничать любым доступным вам способом. И я могу сказать вам, что низкий уровень интеллекта вашего друга был повышен. Сейчас это чрезвычайно важно ».
  
  Марш знал, что это его билет домой. Оказавшись там, он мог порыться в вещах Грега и сказать ЦРУ, что ничего не найдено. Он надеялся! Но теперь он начинал немного бояться. Грег был мертв, и его застрелили. Было бы неплохо иметь на своей стороне мощь ЦРУ.
  
  «Хорошо», - сказал он через некоторое время. "Что ты хочешь чтобы я сделал?"
  
  
  Глава 6
  
  
  
  Марш вошел в зал прилета международного аэропорта Гранд Багамы во Фрипорте в свежем наборе одежды, который Франсезини купил для него в магазине ВМС в Гуантанамо. Сотрудник ЦРУ использовал часть денег из кошелька Марша, который ему пришлось обменять на Марша из-за состояния, в котором он находился после долгого погружения в океан. Он также организовал продление кредитных карт Марша, водительских прав и т. Д., Которые также пострадали. В магазине на базе Марш купил еще несколько личных вещей, в том числе небольшую летную сумку, которую он нес. Все это означало, что Марша продержали на базе на пару дней дольше, чем ему хотелось бы, но в данных обстоятельствах он мало что мог сделать.
  
  Он почувствовал себя счастливым и испытал облегчение, увидев багамское солнце, заливающее окна аэропорта. Теперь он был дома. Он шел, слегка прихрамывая, но врач заверил его, что, поскольку это была не более чем рана на теле, серьезных повреждений не было, и он выздоровел в течение недели или около того.
  
  Он прошел через входные двери в главный холл и увидел в толпе Хелен. От одного ее вида у него учащался пульс. Она изучала лица прибывающих пассажиров, ее темные волосы мерцали, когда она поворачивала голову. Хотя у Марша не было багажа и он прошел таможенную очистку раньше своих попутчиков, его все равно догоняли люди, выходившие из других рейсов.
  
  Внезапно ее лицо просветлело, когда она увидела его. Она подняла руку и яростно замахала рукой, а затем быстро двинулась к тому месту, где Марш должен был пройти в главный зал. Он хотел заключить ее в свои объятия, но должен был помнить, что она овдовела всего неделю. Он улыбнулся и обнял ее, тепло поцеловав в щеку.
  
  Хелен обняла его.
  
  «О, Марш, - сказала она, - так рада тебя видеть».
  
  Она держала его очень крепко, так сильно, что он чувствовал, как ее тело прижимается к нему. Это было так утешительно, так естественно.
  
  Он отстранился и посмотрел ей прямо в лицо. Он был в курсе общего движения людей вокруг них, большинство из которых встречали близкие, друзья и родственники. Он задавался вопросом, сколько из них прибывают под тенью смерти в семье?
  
  «Хелен, я не знаю, что сказать».
  
  Она коснулась его губ кончиками пальцев. «Ничего не говори».
  
  Она повернулась, взяв его за руку. «Пойдем», - сказала она, и они вместе вышли из аэропорта на багамское солнце.
  
  Через два часа Марш прошел часть реабилитации. Хелен настояла на том, чтобы он вернулся на ее виллу, чтобы она могла накормить его, и они могли поговорить о трагических событиях, которые так быстро настигли их обоих, и, возможно, решить, что они будут делать.
  
  Он наслаждался горячей ванной, затем прохладным душем, затем побрился и поел. Он никогда не забывал, что он был в доме Грега, используя вещи Грега. Пока он был в ванной, он постоянно ощущал пьянящий запах косметики Хелен; мыло, соль для ванн, тальк. Это напомнило ему однажды, много лет назад, когда он жил с девушкой; те пьянящие, прекрасные дни золотой юности.
  
  Они закончили ужинать, и Марш пил вино, когда Хелен спросила его, что он собирается делать. Он не хотел портить момент, подробно рассказывая о разговоре, который у него был с Франсезини и Старлинг в больнице, но он чувствовал, что было бы справедливо, если они, он и Хелен, обсудили, какие планы они будут строить по поводу их собственное будущее и будущее компании. Стоит ли им продолжать партнерство, продавать и тому подобное. Но сначала нужно было разобраться с вопросом о том, что он должен был сделать немедленно.
  
  «Я должен увидеться с инспектором Бейном», - сказал он ей. «Без сомнения, он захочет расспросить меня о Греге и о том, что случилось. Он ведь меня ждет?
  
  «Завтра», - сказала она ему. «Он сказал, что доверяет тебе, иначе он ждал бы тебя в аэропорту».
  
  «Для меня большая честь, - сказал он. «Лучше, чем быть разыскиваемым».
  
  «Ты в розыске», - внезапно сказала она. Она опустила глаза и посмотрела ей в руки. Марш задался вопросом, не ошиблась ли она: непреднамеренное заявление. Она подняла голову, ее глаза смотрели прямо на него, как если бы она приняла решение и собиралась сказать ему что-то очень важное.
  
  «Марш, тебе нужно кое-что знать». Она сцепила пальцы и уставилась на свои пустые ладони. «Мы с Грегом были не очень близки. О, я когда-то любил его, но это было очень давно ». Она подняла глаза, и Марш увидел слезы на ее щеках. «Не пойми меня неправильно, Марш, пожалуйста; вы не можете разделить свою жизнь с мужчиной и не потерять что-то, когда умирает любовь и ваша жизнь начинает распадаться. И когда он умирает, это все еще больно. Когда-то мы были хорошими друзьями, но в последнее время… - она ​​замолчала, пытаясь выразить словами то, что у нее на уме. Марш ждал, зная, как это должно быть для нее трудно. Хелен внезапно выпрямилась, словно собираясь с духом, чтобы продолжить. Ее голос стал мягче, когда она снова заговорила.
  
  «Марш, когда инспектор Бейн сказал мне, что один из вас выжил, я молился, чтобы это был вы».
  
  Она закрыла лицо руками и залилась слезами.
  
  Марш почувствовал, как что-то сверхъестественное пронзило все его тело, почти как удар электрическим током. Когда Хелен произнесла эти последние слова, она смотрела прямо на него, говоря глазами то, что было глубоко в ее сердце. Признание ее истинных чувств к нему лишило его дара речи, и он почувствовал смущающее чувство вины и стыда за то, что он был тем, за кого она молилась в таких ужасных обстоятельствах.
  
  Он понял, что смерть Грега была недобрым освобождением, которого она хотела, и теперь она избавлялась от лжи, которой они жили. Теперь он был мертв, и ее истинные чувства к Маршу были открыты. Хелен не была бы настолько бессердечной, чтобы пожелать смерти мужа, но теперь вмешалась судьба, она могла оплакивать его как дорогого, потерянного друга и попытаться собрать фрагменты своей разрушенной жизни.
  
  Марш встал и подошел к ней к столу. Он взял ее за руку, и она встала и потянулась к нему. Они крепко держались друг за друга, оставаясь в таком положении некоторое время, не двигаясь, не говоря ни слова. Он чувствовал, как она рыдает против него, и довольствовался тем, что позволял ей плакать.
  
  Вскоре она отстранилась и смахнула слезы руками. Затем она провела рукой по груди Марша, тщетно пытаясь удалить слезные пятна с его рубашки.
  
  «Спасибо, Марш». Она отстранилась от него и начала убирать со стола. «Чем заняться, - вздохнула она. Затем она собиралась сказать что-то еще, когда зазвонил телефон. Она прекратила то, что делала, подошла к небольшому бюро у стены и сняла трубку. Марш подождал, пока она заговорит. Когда она положила трубку, на ее лице появилось озадаченное выражение.
  
  «Это был Мак на верфи. Там есть человек, называющий себя Батиста; говорит, что хотел бы поговорить с вами ».
  
  На мгновение ничего не произошло, потому что имя заняло несколько секунд, чтобы зарегистрировать его. Когда это произошло, Марш почувствовал легкую дрожь, пробежавшую по его спине.
  
  «Хулио Батиста», - сказал он больше себе, чем Хелен. «Один из водолазов Хана».
  
  Хелен все еще держала телефон в руке, хотя она положила его обратно в колыбель.
  
  "Хаким Хан?" она сказала. «Разве это не тот парень, с которым Грег работал некоторое время назад?»
  
  Он не ответил, потому что думал о последствиях. Что могло быть от него нужно Батисте? Он думал о Франсезини, ЦРУ и Греге, и ему не нравились ответы, которые приходили ему в голову. Затем он подумал о Хелен и понял, что любые опасения, которые у него могли быть, могли бы сбить ее с толку, если бы она узнала о них. Итак, он решил разыграть это; увидеть, чего хотел Батиста, а потом беспокоиться об этом.
  
  «Да», - сказал он в конце концов. «Он поручил Грегу. Но помните, мы не участвовали в этом ». Его голос затих, и он мысленно вернулся к цифрам, которые беспокоили Грега после комиссии. Он выбросил эту мысль из головы. «Ну да ладно; пойдем и посмотрим, чего хочет Батиста ».
  
  Хелен начала убирать грязную посуду в посудомоечной машине. Она провела несколько минут, чтобы убедиться, что все на своих местах, снова поставила на стол вазу с цветами и быстро проверила, все ли ей нравится. Марш вспомнил, как Грег часто стонал из-за мании Хелен следить за порядком в доме перед их отъездом.
  
  Они вышли из виллы и сели в желтый пикап Хелен «Шевроле». Хелен завела мотор и выехала с подъездной дорожки.
  
  И когда они уходили, ни один из них не заметил двух мужчин, сидящих в черном седане и наблюдающих за домом.
  
  
  * * *
  
  
  
  Хулио Батиста подумал, что верфь выглядит вялой; нет никаких признаков проведения какой-либо реальной работы. Двор находился у ручья Хоксбилл, в самом центре набережной Фрипорта. Виды и звуки разных верфей, чаек, летающих над головой, лодки, отходящие от причала, треск морских дизелей; Все это было так знакомо Батисте, но здесь, на верфи Ocean Quest, царила жуткая пустота, как будто невидимая рука накрыла двор и заглушила все остальные звуки.
  
  В дальнем конце двора, наверху эллинга, находился подводный аппарат « Елена» . Батиста видел, как кто-то работает над «шеей» подводного аппарата. Это была секция, соединяющая кабину пилота; большой шар в форме пузыря из прочного акрилового полимера в носовой части прочного корпуса субмарины. Кабина обеспечивала пилоту подводного аппарата почти идеальный круговой обзор.
  
  Батиста больше никого не видел во дворе. Он проверил офис, который был заперт. Он спустился к стапелю к подводному аппарату, оглядываясь, пока он преодолевал короткое расстояние, вбирая в себя все виды и звуки. Он добрался до подводной лодки и позвал механика.
  
  Мужчина перестал работать и взглянул, чтобы посмотреть, кто звонит. Когда он увидел Батисту, он признал его. «Пару минут, - сказал он, - и я буду с тобой».
  
  Механик на самом деле работал над ошейником для взрывчатых веществ. Это было стальное кольцо, шарнирно закрепленное таким образом, что оно открывалось, чтобы закрепить его на горловине подводного аппарата, отделявшего кабину от основного корпуса. У него был водонепроницаемый соединитель, который плотно вставлялся в соединительное гнездо, когда кольцо было зафиксировано на месте. Ошейник содержал заряды взрывчатого вещества. Он был прикреплен к «шее» или грудной клетке, как часто называл его Марш, и был разработан, чтобы взорвать и перерезать шею и позволить полимерной кабине отсоединиться от субмарины и подняться на поверхность в случае возникновения чрезвычайной ситуации.
  
  Через два года хомут всегда снимали, заменяли другим и возвращали производителю для осмотра и проверки. Батиста дождался, пока механик завершит переоборудование, а затем рассказал ему, зачем он здесь. Мужчина сказал ему, что его босса нет, но позвонит на дом. Подождет ли он? Батиста сказал, что да, будет.
  
  Примерно через тридцать минут Батиста услышал, как во двор въезжает пикап «Шевроле». Тогда он ждал в маленькой приемной офиса, читая журнал о дайвинге. Он положил ее и встал, когда вошли Хелен и Марш.
  
  Хелен представилась и Марш, пожимая руку Батисте. Она подумала, каким молодым и красивым он был. Он был одет в небрежную одежду, что свидетельствовало о его склонности к дизайнерской моде. Его волосы были светлыми, с натуральными кудрями. Он загорел от длительного пребывания на солнце, а не от солярия. В целом впечатление было неповторимым обаянием и теплотой.
  
  - Привет, Хулио, - сказал Марш, протягивая руку. "Давно не виделись. Я вспоминаю тебя сейчас.
  
  Батиста улыбнулся и пожал Маршу руку. «Я был тогда намного моложе. И погода была хуже, чем эта ».
  
  «Теперь ты не выглядишь намного старше», - усмехнувшись, сказал ему Марш.
  
  Батиста признал это, а затем выразил Хелен свои соболезнования. «Ваш механик рассказал мне, что случилось; такая ужасная потеря. Мне очень жаль."
  
  Хелен поблагодарила его и предложила выпить, от чего он отказался.
  
  «Итак, о чем вы хотите нас видеть?» спросила она.
  
  «Я хочу поговорить с Маршем», - сказал он ей.
  
  Хелен взглянула на Марша, который сразу же увидел возможность исключить Хелен из разговора под предлогом того, что это может быть что-то конфиденциальное. По правде говоря, у Марша было плохое предчувствие по этому поводу и он не хотел, чтобы Хелен узнала слишком много. Он предложил Батисте поговорить в офисе. Хелен, казалось, уловила это и сказала, что поговорит с Маком о работе над « Хеленой» , в то время как двое мужчин выяснили причину визита Батисты.
  
  Десять минут спустя Хелен увидела, как Батиста вышел из офиса и вышел из двора. Он помахал ей и исчез через открытые ворота. Марш вышел из офиса и пошел по двору к эллингу, где Хелен и Мак глубоко беседовали.
  
  «Хорошо», - спросила она, когда он подошел к ней. «Я узнаю, чего он хотел?»
  
  «Он предложил мне работу», - сказал он ей.
  
  "И?"
  
  Он покачал головой. «Я отказался».
  
  
  * * *
  
  
  
  Франсезини через свой стол посмотрел на Джеймса Старлинга. Его босс смотрел из-под глубокого хмурого взгляда, механика того, что наложил на него Франсезини, медленно встала на свои места. Солнечный свет проникал сквозь венецианские жалюзи, и сквозь окна с двойным остеклением можно было слышать обычные повседневные звуки.
  
  ЦРУ поклялось защищать реальность за стеклом. Реальность внутри комнаты была правдой о том, насколько жесткой и опасной должна была появиться эта защита. В то время как сумасшедшие и террористы, сумасшедшие и злые режимы угрожали свободам, за которые Америка так часто боролась в прошлом, такие люди, как Старлинг и Франсезини, и их подчиненные неустанно трудились, чтобы сохранить американскую мечту в целости и сохранности.
  
  И Старлинг все еще пыталась примириться не столько с тем, что сказал Франсезини, сколько с тем, чего он не сказал.
  
  - Позволь мне уточнить, Римо, - сказал Старлинг, меняя положение в кресле. Его палец ткнул в воздух, пока он мысленно отмечал шаг за шагом изложение диссертации Франсезини.
  
  «Этот парень Грег Уолш, которого вы никогда не знали и который прошел через бывшего агента ЦРУ Манчини на Багамах, беспокоится о некоторых деталях исследования, которые ему было поручено предоставить, но у него нет ничего, чтобы подтвердить это, кроме того, что основано на его собственные знания, интуиция и слухи ». Франсезини кивнул; это было примерно правильно. - продолжила Старлинг. «Его заказал человек, которого он сначала не назвал из-за конфиденциальности клиента, хотя он бы сделал это, если бы вы пошли дальше в то время. Правильный?" Франсезини снова кивнул.
  
  «Уолш говорит о разведке нефти в районе Флорида-Нарроуз, верно?» Снова кивок с другой стороны стола. «И он говорит о взрывном бурении? Как просверлить скалу, засунуть несколько динамитных шашек и взорвать скалу. Облегчает бурение, правда? "
  
  «Что-то в этом роде», - сказал наконец Франсезини.
  
  «Но мы ведь не говорим о склоне горы, не так ли? Мы говорим о морском дне. Так почему мы волнуемся? Мы знаем, что это бывает; это новые методы бурения ». Он наклонился вперед, уперся локтем в стол и поднял руку, как будто предлагал чашу Франсезини. «Но ты же беспокоишься, не так ли, Римо? Не из-за фигур Грега Уолша, интуиции и слухов, а из-за того парня, который попал в больницу и умер от лучевой болезни ». На этот раз Франсезини ничего не сказал, поэтому Старлинг его подбодрила. «Не оставляй меня в подвешенном состоянии, Ремо, напомни мне».
  
  Франсезини курил сигару, но какое-то время она тихо горела в пепельнице на его столе. Он поднял ее и сильно потянул. Старлинг нахмурилась, он не одобрял курение, но считал, что Франсезини может делать все, что он хочет, в своем собственном офисе. Хотя ему пришлось признаться себе, что сигары, которые его подчиненный курил, имели довольно приятный запах.
  
  «Сейчас мы понимаем озабоченность Уолша больше, чем когда он впервые пришел к нам, - начал Франсезини. На самом деле у него не было ничего, что могло бы обосновать свои опасения. Его логика была здравой, но ее трудно было принять. Он считал вовсе не динамитными шашками, а чем-то более серьезным и смертоносным ». Он поднял руки в движении. «Но что мы могли сделать? Он не сказал нам, кто его клиент, пока мы не согласились принять активное участие и не упоминать его имя, что мы не могли. Потом мы нашли того парня, умирающего от лучевой болезни, и единственное слово, которое он произнес, было «Талиба» ».
  
  «Название яхты, принадлежащей Хаким Хану, - добавил за него Старлинг.
  
  Франсезини кивнул. "Довольно. Мы знаем, что два ядерных боеприпаса уже исчезли, а теперь третье ядерное оружие вывезено из Украины. Я складываю два и два, и мне не нравится то, что я придумываю ».
  
  «Вы проверили Хана?»
  
  "Я сделал. Кажется, он вне порчи. Он пользуется большим уважением среди своих коллег-океанологов и, по-видимому, очень хорошо выполняет свою работу. Он не производит впечатление политического экстремиста, скорее наоборот; он чист, как свисток ».
  
  "Где он теперь?" - спросила Старлинг.
  
  «На« Талибе » где-то на юге пролива Сантарен, примерно в ста милях от побережья Флориды».
  
  «И ты следишь за ним». Это было заявление. Франсезини ничего не сказал.
  
  Старлинг встала из-за стола и прошла в дальний конец офиса. Он взял кофеварку и налил себе чашку. Он поставил перколятор и задумчиво отпил из чашки, мысли его находились где-то в проливе Сантарен. Франсезини знал, на что был похож его босс, и знал, что он будет воспламеняться изнутри, проклиная Грега Уолша за то, что он так прав в отношении конфиденциальности клиентов, и проклинал Хана к черту, хотя на Хана не было вообще ничего, что можно было бы повесить. Пока что!
  
  Старлинг поставила чашку.
  
  «Римо, я отнесу это президенту. Мы должны сесть на « Талиба» и проверить это. Но делать это нужно будет очень осторожно ».
  
  «Что, если президент скажет нет?» - спросила Франсезини.
  
  «Если он скажет« нет », мы все равно это сделаем. Все, что мне нужно потерять, - это моя работа ».
  
  
  * * *
  
  
  
  Когда Хелен подъехала к своей вилле, она не особо задумалась об отказе Марша работать с Батистой. В тот момент это не было первоочередной задачей, и она чувствовала себя намного счастливее от перспективы того, что он будет здесь еще какое-то время. Она знала, что они оба понимали необходимость продолжения своего дела, но необходимо было учесть определенные юридические соображения, прежде чем они смогут начать восстанавливать свое положение в уникальном, опасном и захватывающем мире океанографии.
  
  Она открыла входную дверь, вошла в холл и бросила ключи от машины на небольшой прикроватный столик. Они приземлились рядом с небольшой вазочкой со свежими цветами. Она немного повернула голову, когда Марш последовал за ней. Мысли, которые текли в ее голове, были довольно смешанными, но она знала, что должна отложить их в сторону и приступить к принятию решений, которые повлияют и на нее, и на Марша.
  
  Она прошла через гостиную на кухню в американском стиле.
  
  "Напиток?" - позвала она, глядя в высокий холодильник.
  
  «Кока-кола сделает спасибо».
  
  Хелен налила пару коксов на лед и поставила их на стойку для завтрака.
  
  Затем она остановилась и со странным выражением лица уставилась на стену напротив.
  
  Марш вопросительно посмотрел на нее. "Как дела?"
  
  Хелен смотрела за его пределы, ее глаза были устремлены на что-то в комнате. Он повернулся, но ничего не увидел. Во всяком случае, ничего очевидного.
  
  "Что это?" Он снова посмотрел на нее. "Как дела?"
  
  Хелен указала. "Та картина."
  
  Он повернулся и посмотрел в том направлении, куда она указывала. На дальней стене висела фотография их яхты Ocean Quest в рамке . Он был сделан вскоре после того, как яхта была доставлена ​​на верфь примерно двумя годами ранее.
  
  "Что насчет этого?"
  
  «Это прямо», - сказала она ему.
  
  «Что значит прям? Так и должно быть.
  
  Хелен обошла барную стойку и пересекла комнату. Она остановилась у картины.
  
  «Эта фотография никогда не висит прямо, Марш. Каждое утро поправляю и к концу дня снова кривится. Я часто придирался к Грегу по этому поводу. Он обещал исправить это для меня ».
  
  "Так? Возможно, на этот раз тебе повезло.
  
  Она ничего не сказала, но начала осматривать комнату. Затем она подошла к столу под окном, из которого открывался панорамный вид на гавань. Она начала открывать ящики по одному и тщательно рыться в них.
  
  Проходя мимо небольшого столика, на который она бросила ключи от машины, она остановилась.
  
  «Цветы, - сказала она, - я никогда не ставила их так».
  
  Затем она вышла из комнаты, и Марш последовал за ней.
  
  Когда он подошел к ней, она рылась в шкафчике в ванной.
  
  «Хелен, что случилось?»
  
  "Ублюдки!" - вот все, что она сказала, когда прошла мимо него и вошла в спальню.
  
  Снова Марш последовал за ней и смотрел, как она роется в ящиках туалетного столика.
  
  «Тебя ограбили?» - в конце концов спросил он.
  
  Она выпрямилась и покачала головой. «Нет, я так не думаю». - ответила она с озадаченным выражением лица. «Но я почти уверен, что кто-то обыскивал дом».
  
  Он нахмурился. "Откуда вы знаете?"
  
  «Я знаю, Марш», - резко сказала она. «Эта картина никогда не бывает прямой. Я никогда не ставила цветы такими, какие они сейчас. Кто-то что-то искал, и они сделали это очень профессионально. Ну, почти."
  
  Она прошла мимо него и вернулась в гостиную.
  
  «Я знаю это, Марш», - сказала она, когда он снова появился. "Я знаю это."
  
  «Хелен», - тихо сказал он. «Если ты прав, то тот, кто это сделал, вероятно, обыскал и меня».
  
  «Я прав, Марш». Теперь ее голос был контролируемым; не так уж и напряженно. «Поверьте, я знаю, что прав. Но почему? Что у меня есть, что может быть интересно… » Она не знала, как ответить на вопрос. «Ну, кому бы ни был здесь?»
  
  Марш начал чувствовать себя немного встревоженным. В их жизни входили невидимые силы, и ему это нисколько не нравилось.
  
  «Я лучше пойду, - тихо сказал он. «Мне понадобится твоя машина».
  
  Хелен кивнула в сторону ключей на маленьком столике, но ничего не сказала. Марш, хотя и неохотно, оставил ее стоять, взял ключи и вышел на улицу. Он забрался в пикап, завел мотор и вылетел из подъезда.
  
  
  * * *
  
  
  
  Президент Соединенных Штатов сидел за своим столом, известным как стол Resolute, потому что он был изготовлен из древней древесины старого британского военного корабля HMS Resolute. Он находился в Овальном кабинете Белого дома, его советник по национальной безопасности и начальник штаба сидели по разные стороны. Им предстояло столкнуться с адмиралом Хэлом Мэйкоком, начальником штаба обороны Пентагона, адмиралом Дэном Гаттериджем, комендантом береговой охраны США, Джеймсом Старлингом и Ремо Франсезини. Прямо в политическом сердце Америки царила атмосфера абсолютной напряженности, и если кого-то из них и смущала такая разношерстная компания, то это должен был быть Франсезини, потому что эти люди собрались здесь на основании его непоколебимой веры в то, что могла существовать драконовская угроза со стороны террористической организации, которую он не смог точно идентифицировать, и все это было основано на страхах умершего человека и одном слове иностранца, умирающего от лучевой болезни.
  
  «Где сейчас Талиба ?» - спросил президент.
  
  «Она на Сантаренском проливе, мистер президент, - ответила Старлинг.
  
  "Вы сидите на нем?"
  
  "Да сэр. Мы наблюдаем за ней со спутников, и Стратегическое воздушное командование тоже летит ».
  
  «Что мы знаем о ее владелице», - он взглянул на блокнот, - «Хаким Хан?»
  
  «Главный человек, господин президент, - ответил Франсезини. «Чисто, как свисток. На протяжении многих лет был связан с некоторыми из лучших имен в океанографии. Он работал с большинством ведущих институтов здесь и в Европе ».
  
  "Национальность?"
  
  «Он родился в Саудовской Аравии. Место называется Хамис Мушайт. Маленький городок на юго-западе страны. Никаких политических пристрастий. Считается почти западным в его мышлении из-за его давних связей с организациями на Западе. Очень состоятельный человек, заработавший себя самостоятельно. Типа человека, которого вы были бы счастливы пригласить в Белый дом, господин президент.
  
  Президент посмотрел на своего советника по национальной безопасности. «Что ты думаешь, Джек?»
  
  Джек Корби на мгновение изучил тыльные стороны своих рук. «Мне кажется, господин президент, что мы оказались между камнем и наковальней. Мы могли бы поднять этого господина Хана и увезти его в Гуантанамо для допроса, но мы получим столько критики со стороны международного сообщества, особенно арабов, что нам придется его отпустить. Если мы оставим его в покое, а он что-то задумал, и это большое «если», у нас могут быть серьезные проблемы. Мы могли бы заставить береговую охрану провести проверку « Талибы» под предлогом наркотиков. В конце концов, мы делаем это постоянно. Но, наверное, наиболее важно, чтобы кто-то из тех, кто с ним работает, рассказал нам, что происходит ». Он поднял руки в пустом жесте. «Но как, черт возьми, мы попали внутрь? Что мы знаем о его команде, их пристрастиях? Какой вид убеждения мы можем использовать? В конце концов, если бы они все террористы и фанатики, мы бы зря теряли время ».
  
  Клайв Мертон, начальник штаба, выступил с предложением. «Почему бы нам не устроить аварию? Столкновение в море. Это не должно быть слишком сложно ».
  
  Адмирал напомнил ему о чем-то, что он, казалось, забыл. «Если у него на борту есть ядерное оружие, у нас могут быть серьезные проблемы. Бог знает, что произойдет при столкновении. В конце концов, такая авария не была бы точной наукой. Неизвестно, настроил ли он их на такой случай. Он мог планировать плыть в порт и взорвать ублюдков. Мы должны быть такими осторожными. И если общественное достояние станет известно о том, что в столкновении, которое мы устроили, было задействовано ядерное оружие, у прессы был бы рабочий день, и некоторые сенаторы-тяжеловесы размахивали бумагами об импичменте. Это слишком рискованно ».
  
  «Мистер президент?» Франсезини поднял руку. Президент кивнул. Слово было Франсезини. «Я считаю, что нам следует сесть на« Талиба » и провести полный поиск. Мы можем принять политическую зенитку на этом уровне, и она все равно исчезнет. Дело в том, что если у него на борту есть ядерное оружие, он откажет нам в разрешении на посадку. Это немедленно поднимет нам хвосты, и мы сможем сесть ему на задницу и наблюдать за каждым его движением. Можно даже сказать, что отказ равносилен признанию вины. Человеку с таким положением это не понравилось бы ».
  
  Президент посмотрел на адмирала Гаттериджа. "Дэн?"
  
  «Не проблема, господин президент. Вы санкционируете это, Береговая охрана выполнит это ».
  
  Президент снова посмотрел на Франсезини. «Что же тогда ты чувствуешь нутром, Римо?»
  
  Это немного нервировало Франсезини. Почти как начало войны на догадке.
  
  «Если я совершу ошибку, мне будет очень неловко, и адмирал Старлинг уволит меня. Но мы знаем, что два ядерных боеприпаса пропали без вести, и мы также знаем, что третий официально объявлен пропавшим без вести. Если этот третий ядерный заряд направляется в Карибский бассейн, к Талибе, мы хотим быть рядом, когда они попытаются его доставить. Но сначала мы должны убедиться, что не забегаем в тупик. Taliba может быть отвлекающим маневром нашего собственного изготовления. Это мое творение, - поправился он. «Но я чертовски уверен, что хочу знать», - добавил он. "Так или другой."
  
  
  Глава 7
  
  
  
  Джеймс Старлинг остался доволен итогами встречи с президентом и его советниками. Но хотя он выглядел расслабленным, сидя на заднем сиденье большого седана «Форд», когда тот уносился прочь от Белого дома, он был далек от этого. Франсезини, сидевшая рядом с ним в относительной тишине и тишине машины, казалась задумчивой; воспоминания о встрече с президентом свежи в его памяти, как будто он все еще находился в Овальном кабинете. Возможно, ему стоило нервничать и волноваться, потому что всю свою будущую карьеру и личный авторитет он поставил на догадку; и не было более крупного человека, с которым можно было бы рискнуть на эту догадку, чем сам президент.
  
  То, на что Франсезини убедил президента согласиться, означало, что он обвинил американское правительство в акте, который можно было бы рассматривать только как пиратство, не имея ничего, кроме убедительного аргумента. Известный ученый Альберт Эйнштейн однажды сказал, что если теория не соответствует фактам, измените факты. Что ж, в данном случае теория Франсезини была основана на фактах, которые он не мог изменить, и если его теория попадет в руки американской прессы и, следовательно, общественного достояния, на кону будет больше, чем репутация и карьера Франсезини. И если он был прав, жизни тысяч американцев могут быть потеряны, если президент не примет меры.
  
  Сквозь почерневшие односторонние стекла окон машины он наблюдал за мелькающими мимо зданиями Капитолийского холма. Люди спешили по тротуарам, их жизнь и судьба, вероятно, находились под их собственным контролем, но не задумываясь о таких людях, как он и Старлинг; бессознательно полагаясь на них, чтобы сообщить президенту о любой угрозе, реальной или воображаемой, которая может разрушить их вполне нормальную, контролируемую жизнь.
  
  Мистер и миссис средний американец. Неужели у них двое и четверть ребенка? Кого вообще волновало, есть ли у них целая футбольная команда; их жизни не были там, чтобы играть с ними политиками и агентами безопасности, которые не могли выполнять свою работу должным образом.
  
  Телефон зазвонил. Старлинг подняла трубку, хмыкнула и передала телефон Франсезини, внимательно прислушиваясь к ответам подчиненного.
  
  "Что-либо? Ничего такого? Вообще ничего? " Он поднял глаза и мягко выругался.
  
  Старлинг наблюдала, как Франсезини на мгновение остановился, очевидно, обдумывая следующее решение, которое он собирался принять. Он снова поднес телефон к уху.
  
  «Я приду. Назначьте встречу с инспектором Бэйном; он глава Багамского CID. Завтра первым делом ».
  
  Он вернул телефон Старлинг, которая положила его на место рядом с ним, и подождал, пока Франсезини расскажет ему, в чем дело.
  
  «Двое моих парней обыскали дом Грега Уолша во Фрипорте; посмотреть, смогут ли они найти что-нибудь, относящееся к поручению Уолша с Ханом. Дом Марша тоже. Они ничего не нашли ».
  
  Машина остановилась на красный свет. Старлинг наблюдала, как пешеходы переходят дорогу: одни бегут, другие с опущенными головами, третьи разговаривают со всеми, кто был рядом с ними. Это было так нормально. На улице был прекрасный день, и он отдал бы все, чтобы посидеть с женой в их саду, расслабиться, и их единственной заботой было бы то, что они будут есть на ужин.
  
  «Так почему я не удивлен?» - спросил адмирал, когда Франсезини отбросил эту мысль.
  
  Франсезини мельком взглянул на него, а затем внимательно изучил бритую голову водителя, стоявшего перед ним.
  
  «Потому что вы думаете, что это погоня за дикими гусями?» он спросил.
  
  Старлинг усмехнулась. "Если только." Автомобиль тронулся, быстро набирая скорость. «Если бы это был сон, и мы могли бы проснуться. Ты забываешь, Римо, я знаю тебя и твои предчувствия; это одна из причин, по которой я нанимаю вас. Что бы ни было у Уолша, если бы он считал это важным, действительно важным, он бы хранил это в банке или в каком-нибудь надежном сейфе где-нибудь еще. И помните, Марш пообещал посмотреть, сможет ли он найти в вещах своего партнера что-нибудь, что могло бы нам помочь. ”
  
  Настала очередь Франсезини хихикать. «Сэр, вы когда-нибудь складывали что-то на хранение, и когда вам это нужно, вы просто не могли вспомнить, куда вы это положили? И никакие поиски не помогут? »
  
  «Если бы мне пришлось признаться в этом под присягой, Римо, я бы сделал это», - пошутил он.
  
  «Ну, я подумал, что никакие поиски такого любителя, как Марш, не откроют его. Вот почему я решил заставить своих людей сделать это ».
  
  «И они ничего не нашли».
  
  Франсезини неуверенно кивнула. «Вот почему я иду туда».
  
  
  * * *
  
  
  
  Марш позвонил Хелен и сказал ей, что его дом тоже был обыскан, но он не думал, что что-то было захвачено. Больше ему там было нечем заняться, поэтому он поехал обратно к Хелен. Она отвезла Марша в город и высадила его возле его банка. Она поцеловала его в щеку, и Марш согласился позвонить ей на следующий день. Он смотрел, как пикап исчезает, и вошел в банк.
  
  Примерно через два часа Марш вернулся в свой дом, когда в дверь постучали. Он почти закончил ужинать и задавался вопросом, могла ли это быть Хелен, но это было больше желаемое за действительное, чем что-либо еще. Он открыл дверь, и его сердце упало, когда он увидел стоящего там Хулио Батиста. Рядом с ним был один из самых больших мужчин, которых Марш когда-либо видел в своей жизни.
  
  «Привет, Хулио», - сказал он с явным удивлением в голосе. "Что ты здесь делаешь?"
  
  «Привет, Марш», - ответил Батиста. Он слегка повернулся и указал на стоящего рядом гиганта. «Разрешите представить моего друга Малика».
  
  Марш взглянул на него. «Малик, только это?» Здоровяк кивнул. «Так что тебе нужно, Хулио?»
  
  "Мы можем войти?"
  
  По языку их тела Марш знал, что это не будет социальным звонком. Он пытался их отложить.
  
  «Боюсь, это неудобно», - сказал он им.
  
  Батиста пожал плечами. «Неважно, я могу сказать вам, чего хочу, с такой же легкостью, стоя здесь».
  
  «Так чего же ты хочешь?» - спросил Марш с явным раздражением в голосе.
  
  «Кто-то хочет с вами познакомиться». Он сделал жест. «У нас есть машина. Это всего лишь короткая поездка, и мы не отнимем у вас много времени ».
  
  В голове Марша отчетливо зазвонили колокольчики, но в поведении Батисты не было ничего угрожающего. Возможно, это последнее заявление должно было его успокоить.
  
  «Кто хочет меня видеть?»
  
  «Мой работодатель, Хаким Хан, - сказал ему Батиста.
  
  Марш посмотрел на Малика и почувствовал легкую дрожь предчувствия, пробежавшую по его спине. «Я уже сказал тебе, Хулио; Я не хочу работать. Я уверен, что господин Хан найдет кого-нибудь другого, подходящего для чего бы то ни было ».
  
  «Он хочет тебя», - настаивал Батиста. «И он предпочел бы сам услышать ваш отказ».
  
  «И что заставляет мистера Хана думать, что я хочу работу?» Марш задавался вопросом, как далеко это зайдет, прежде чем Малик будет вовлечен в дискуссию, потому что он был совершенно уверен, что именно по этой причине он здесь. «Мне здесь есть чем заняться».
  
  Батиста пожал плечами. «Ну конечно, это твой выбор. Но вы бизнесмен, а это бизнес ».
  
  "Какой вид бизнеса?"
  
  Батиста покачал головой. «Я не вправе говорить тебе, Марш; Я всего лишь посланник ».
  
  Марш указал на Малика. «Так что он здесь делает?»
  
  «Почему бы тебе не спросить его, Марш? Он говорит по-английски."
  
  Маршу не пришлось; он знал, почему здесь был Малик. Марш либо пошел добровольно, либо Малик поддержал его.
  
  Он пожал плечами, решив, что осмотрительность может быть лучшей частью доблести, если он сможет сообщить об этом Хелен. Он рассуждал как своего рода страховка.
  
  «Какого черта, Хулио. Хорошо, тогда. Но дай мне пару минут ».
  
  Лицо Батисты расплылось в легкой улыбке, словно он почувствовал облегчение, что в силе нет необходимости. «Хорошо, мы подождем здесь», - сказал он Маршу.
  
  Марш вернулся внутрь и позвонил Хелен. Телефон продолжал звонить, пока не сработала ее автоответчик. Он оставил сообщение и позвонил еще раз, на всякий случай, если она не подходила к телефону, но ответа не последовало; просто автоответчик. Он положил трубку и нахмурился. Это не было похоже на то, что у Хелен не было сотового телефона, или, во всяком случае, под рукой. Он взял свой сотовый телефон и пошел к ожидающей машине.
  
  За рулем Малика было сказано очень мало. Марш был доволен ожиданием и обдумыванием последствий. Он знал, что спрашивать Батисту о том, что происходит, ничего не получится, и любой другой разговор в любом случае будет просто светской беседой.
  
  Малик въехал во двор отеля Lucayan Beach Hotel и плавно выехал на свободную парковку. Они вышли из машины, и Марш последовал за Батистой в вестибюль. Малик остался в фойе, а Марш и Батиста направились прямо к лифтам.
  
  Две минуты спустя Марш лицом к лицу столкнулся с Хакимом Ханом.
  
  
  * * *
  
  
  
  Хелен знала, как многие люди реагируют на ограбление, говоря, что они почему-то чувствуют себя нечистыми. Теперь она чувствовала себя травмированной шоком от того, что, по ее мнению, было почти физическим насилием, хотя кража со взломом была непохожа на другие. Хелен предположила, что те, кто побывал на ее вилле, были профессионалами и искали что-то конкретное, хотя она понятия не имела, что это могло быть. Но она была полна решимости сохранять философию и попытаться вернуть все в норму. По этой причине она считала, что ей следует продолжать, как будто ничего не произошло. Отбрось это на задний план. Она решила что-нибудь поесть, но ей не хотелось готовить, так что еда на вынос, казалось, была ответом.
  
  Хелен поехала вниз по городу в пиццерию, где готовили еду на вынос. Она заказала пиццу и снова села в пикап. Она о многом думала, когда возвращалась на свою виллу и не знала, что красный «бьюик» некоторое время преследовал ее.
  
  Она свернула на дорогу и свернула на подъездную дорожку, остановив пикап под навесом. Выйдя из грузовика, она увидела, что «бьюик» свернул на подъездную дорожку. Он проехал короткую поездку, взвизгнув шины, и остановился.
  
  Из пассажирской двери «бьюика» вышел высокий стройный темнокожий мужчина и, прежде чем Хелен успела что-то сказать, он подошел к ней, зажал ей рот рукой и обнял ее за талию. Это было так внезапно, что Хелен не воспринимала это на секунду или две. Затем, когда осознание того, что происходит, поразило ее, она начала яростно бороться, но мужчина был настолько силен, что не оказала на него никакого влияния.
  
  Он поднял ее с земли, когда водитель «бьюика» вышел из машины и открыл заднюю дверь. Хелен швырнула в спину, и ее похититель бросился на нее сверху. Она попыталась закричать, но сила его полного веса на ней заставила ее только хрюкнуть, а его рука все еще была зажата ей во рту. Она услышала, как хлопнули двери, и почувствовала, как «бьюик» выехал за пределы проезжей части и с ревом помчался по дороге. Все произошло так быстро, что не прошло и шестидесяти секунд.
  
  Дверь водителя пикапа Хелен все еще была открыта, а на сиденье лежала ее сумочка и еще теплая пицца на вынос.
  
  
  * * *
  
  
  
  «Могу я угостить вас Маршем?»
  
  Хаким Хан встретил его почти как старого друга. Он тепло пожал ему руку и подвел к стулу, затем подошел к буфету, где стояла пара бутылок и бокалы рядом с ними. Также было ведро со льдом, нарезанные лимоны и лаймы. Марш отказался от напитка. Хан, похоже, это не смутило, и он оставил пустые стаканы на месте. Садясь напротив Марша, он махнул рукой Батисте, который вышел из комнаты.
  
  Марш оглядел гостиничный номер. Оно было элегантным и явно дорогим, но для человека богатого Хана это было то, к чему он бы вполне привык.
  
  Хан выглядел олицетворением человека, непринужденного к себе. У него была кожа человека, который большую часть своей трудовой жизни провел в море, что добавляло ауру хладнокровия. На нем были кремовые брюки, простая хлопковая рубашка и кожаные слипоны. Хотя его волосы были седыми, они были ухоженными, и у него все еще было много их. Его улыбка открыла полный набор белых зубов. На его запястье были золотые часы Rolex, а на пальце одной руки кольцо огромных размеров. Марш сомневался, что Хан носил что-нибудь подобное, когда был в море.
  
  «Теперь Марш», - начал он. «Во-первых, я должен сказать, что был потрясен, узнав о смерти вашего партнера, такой печальной утрате; не только жене, но и себе и бизнесу. И тебе так повезло, что тебя тоже не убили. Скажи мне, что случилось?"
  
  Марш задался вопросом, как сильно будет изображать Хан, прежде чем они дойдут до истинной причины его визита.
  
  «Я очень мало помню об этом, - солгал Марш. «В одну минуту мы были на плаву, и следующее, что я помню, я просыпаюсь на чьей-то лодке. Даже сейчас мне сложно вспомнить моменты, приведшие к аварии. Думаю, мы наткнулись на что-то под водой ». Этого было достаточно. Он сомневался, захочет ли Хан исследовать глубже.
  
  «Тем не менее, это так грустно. И мы рады, что вы выжили ». Он сложил ладони вместе мягким хлопающим движением. «Я пригласил вас сюда, чтобы предложить вам работу. Я хочу, чтобы ты пилотировал " Челленджер ".
  
  Марш вздохнул. Если он должен был танцевать от радости от перспективы пилотирования подводного аппарата за высокую зарплату, это не сработало бы; Хан был бы разочарован.
  
  «Я сказал Батисте, что не хочу работать».
  
  Хан кивнул и поднял руку. "Знаю, знаю. Но, возможно, Хулио не объяснил вам причину, по которой я спросил вас.
  
  «Нет, - согласился Марш. «Он также не сказал мне, почему вы не можете пилотировать« Челленджер » самостоятельно. Ты делал это раньше ».
  
  «Это правда, но я бы слишком рискнул. У меня серьезное заболевание сердца, Марш. Я уверен, что вы понимаете мою дилемму. Мне нужен опытный пилот, а их очень мало. Если есть », - добавил он.
  
  «Я не знал о твоем заболевании сердца», - честно ответил Марш. «Возможно, результат слишком большого количества глубоких погружений?»
  
  Хан улыбнулся. «Думаю, старость. Но правда в том, что я не мог рискнуть пилотировать Challenger в моем состоянии ».
  
  «Но почему я? Неужели есть и другие, кого можно обучить? »
  
  «Почему не важно, Марш, - ответил Хан. «Ты тот мужчина, которого я хочу».
  
  «Предположим, у меня уже есть контракт?»
  
  "Ты не. Если бы это было так, я бы выкупил контракт ».
  
  Марш тихонько присвистнул от захватывающего дух высокомерия этого человека. "Что еще ты знаешь?"
  
  «Я знаю, что« Елена » не готова к выходу в море. А без Уолша вы не сможете управлять ею, и ваша компания не сможет функционировать ».
  
  Марш покачал головой. «Хелен Уолш уже работала со мной над погружениями с насыщением. Мы могли справиться ».
  
  «Это академично», - прервал его Хан. «Вам нужна хорошая команда на поверхности. Вместе трое из вас могли бы быть хорошими, но теперь вам только двое ».
  
  Марш знал, что был прав. Не будет никаких комиссий от нефтяных компаний или институтов исследования океана, пока он не наймет и не обучит кого-нибудь занять место Грега. Без денег для поддержки двора им было бы трудно снова работать, если бы он не работал на Хана. Но Хан был связан со смертью Грега. Даже если этот человек не нажал на курок, Марш знал, что существует какой-то заговор, и Хан принимал в нем активное участие. Войти в логово хана - все равно что попасть в логово льва, и оттуда не будет выхода.
  
  В этот момент в дверь тихонько постучали. Она открылась, и Малик вошел в комнату с Батистой. Марш и раньше заметил, что Малик полностью лыс, но теперь это напомнило ему евнухов, которых он видел в детстве в голливудских фильмах об арабских приключениях.
  
  Малик подошел к Хану, наклонился ближе и что-то прошептал ему на ухо. Глаза Хана расширились, что показалось Маршу торжеством. Естественно, ему было любопытно, но он ничего не мог с этим поделать. Затем выражение лица Хана изменилось, и он снова обратил внимание на Марша.
  
  «Теперь, каков ваш ответ; у нас есть соглашение или нет? »
  
  Марш почувствовал себя неуютно. Хан его не слушал. Он взглянул на Малика и задумался, какой у него шанс броситься к двери. Но это была импульсивная мысль, и он действительно не верил, что в поведении Хана есть какая-то угроза. Он выбросил этот импульс из головы и сосредоточился на том, чтобы спорить.
  
  «Хан, ты знаешь, что на проработку таких договоренностей может потребоваться время. Договоры должны составлять юристы; графики должны быть разработаны, варианты контрактов, сроки. Дело не только в том, чтобы прийти в магазин и начать работу ».
  
  Хан прервал его. «У нас нет времени на это болото. Мое слово - моя гарантия, и я уверяю вас, вам хорошо заплатят.
  
  Марш укусил пулю. «Ответ - нет, я никогда не беру на себя комиссию без юридически обязывающего контракта. Мне жаль." Он встал. «Теперь, если вы меня извините, у меня много дел».
  
  Когда он направился к двери, Малик шагнул вперед и положил руку Маршу на грудь. Хан указал на Батисту, который вытащил из кармана мобильный телефон и набрал номер. Марш растерянно посмотрел на него. Внезапно Батиста сунул телефон Маршу.
  
  «Возьми», - приказал он.
  
  Марш заколебался, и Малик взял телефон у Батисты и передал Маршу. Маршу не нужно было повторять второй раз. Он поднес телефон к уху и прислушался. Некоторое время воцарилась пустая тишина. Затем он услышал безошибочный звук крика боли женщины, и внезапно она начала дышать в трубку. Марш не знал, что ему делать, поэтому поздоровался. Это звучало глупо.
  
  "Кто это?" женщина ахнула. «Пожалуйста, что происходит?»
  
  Марш почувствовал, как боль узнавания ударила его, как нож. «Хелен?» Его глаза широко открылись, он все еще не мог уловить влияние того, что он услышал.
  
  «Хелен?» он позвал снова. «Это Марш».
  
  «О, Марш, Марш!» - воскликнула она. «Ради бога, расскажите мне, что происходит. Почему они так поступают со мной? »
  
  Ее голос мгновенно оборвался, и телефон отключился.
  
  «Хелен!» - крикнул Марш. «Хелен, ответь мне!»
  
  Малик взял телефон из рук Марша так же легко, как игрушку у ребенка. Марш посмотрел на него с болезненным выражением лица. Затем он посмотрел на Батисту и, наконец, на Хана, который сидел совершенно спокойно и равнодушно.
  
  "Сволочь!" Марш крикнул и бросился на Хана, но скорость Малика была настолько быстрой, что он догнал Марша прежде, чем тот успел закончить первый шаг, и оттолкнул его от Хана, в результате чего тот рухнул на колени с громким ударом по голове Марша. Боль пронзила его тело и лишила силы ноги. Он упал, как мешок с цементом.
  
  Хан встал со стула и опустился на колени рядом с Маршем.
  
  «Теперь ты понимаешь, Марш, что от тебя требуется. Женщина останется нашим гостем, пока он не будет закончен ».
  
  Тогда Марш понял, что он действительно наткнулся на львиный ров и что его жизнь, вероятно, была потеряна. Эта мысль напугала его, но еще больше напугало то, что жизнь Хелен, вероятно, тоже.
  
  
  Глава 8
  
  
  
  Хелен почувствовала, как рука мужчины сжала ее рот. Другой он взял телефон из ее руки и положил обратно в колыбель. Не думая о ее комфорте, он затащил ее в отдельную комнату и бросил на кровать. Затем, не сказав ни слова, он повернулся и вышел, закрыв за собой дверь. Она услышала, как ключ повернулся в замке.
  
  Хотя Хелен была напугана и сбита с толку, ей удавалось сдерживать свой страх до того момента, пока она не услышала голос Марша по телефону. Это глубоко подействовало на нее, и теперь ее сильно трясло. Она сжала колени вместе и крепко прижала их к своему телу, пока дрожь не прекратилась. Она знала, что что бы ни происходило, она не поможет себе, потеряв контроль.
  
  Хелен не могла знать, кто ее похитители и почему они ее похитили. Оба они были чернокожими и почти наверняка были местными багамцами. Она не знала, чего они хотели, потому что никто из них не разговаривал с ней, но она подозревала, что это как-то связано с тем, кто обыскивал ее виллу.
  
  С момента своего возвращения Марш был довольно замкнутым о происшествии и о том, как умер Грег. И его мгновенный отказ на верфи рассмотреть предложение о работе от Батисты не был типичным для Марша; он всегда внимательно обдумывал бы это, прежде чем отказаться от работы. Но какие бы ответы ни пыталась придумать Хелен, она знала, что это все предположения и предположения. Единственное, к чему она все время возвращалась, это к затоплению « Оушен Квест» , и она была уверена, что Батиста и люди, схватившие ее, были связаны с этим.
  
  Сидя, съежившись, на кровати, Хелен оглядела комнату. Очевидно, это была мужская комната; Об этом свидетельствуют изображения обнаженных женщин. На тележке лежало множество книг и журналов. Телевизор в конце комнаты все еще был включен, но звук был выключен. Был также шкаф с полуоткрытыми дверцами, и Хелен могла видеть висящие внутри атрибутики, связанные с колдовством.
  
  Колдовство, или Обиа, как его называли на Багамах, было мощным лекарством вуду, которое иногда использовалось островитянами с разрушительным эффектом. Это была практика, которой опасалось большинство местных жителей. Во многом это было более церемониальным, чем колдовство, но были времена, когда оно использовалось как злой инструмент в руках беспринципных священников Обиа.
  
  Еще было окно, которое было закрыто. Не то чтобы это имело какое-либо значение, потому что комната была выше уровня земли, и Хелен сомневалась, сможет ли она открыть окно, потому что оно, вероятно, было заперто. И если она решит разбить его, ее похитители нападут на нее в считанные секунды, поэтому она отказалась от этого.
  
  «Все это было очень странно», - подумала про себя Хелен. Жертвы похищения обычно содержались в подвалах, удаленных зданиях или даже в ямах в земле. Но этот дом находился в пригороде, так зачем ее сюда привезли?
  
  Эта мысль дразнила ее, но она не находила в этом утешения, поэтому она встала с кровати и начала ходить по комнате, пытаясь разобраться во всем этом. Она скинула туфли, думая, что это поможет ей рассуждать более ясно. Она часто так поступала, но на этот раз не помогло. Час спустя она не продвинулась дальше и в итоге оказалась лежать на кровати, теперь ей было очень скучно и она испугалась.
  
  Несмотря на свой страх, Хелен спала, когда звук ключа, поворачивающегося в замке, напугал ее, и она открыла глаза. Один из ее похитителей вошел в комнату. Он держал пистолет, который наставлял на нее. Она встала с кровати. Ствол пистолета последовал за ней.
  
  "Вне!"
  
  Это все, что он сказал.
  
  Когда Хелен прошла через открытый дверной проем, он прижал дуло пистолета к ее спине. Ее отвели в гараж в задней части дома. «Бьюик» стоял там с открытым багажником.
  
  «Садись в багажник», - приказал он.
  
  Хелен колебалась. «Пожалуйста, у меня нет обуви».
  
  "Где они?"
  
  «Я выгнала их в комнате наверху», - сказала она ему.
  
  Другой голос прервался: «Оставьте их, поехали».
  
  Снова пистолет использовался как прицел. «В багажнике».
  
  Хелен нервно забралась в багажник «бьюика», и ее похититель захлопнул его. Грохот опускающейся крышки заставил ее сильно затряснуться. Слезы текли по ее щекам, прежде чем она осознала это, поддавшись страху и заплакав.
  
  Машина тронулась, и Хелен почувствовала каждую неровность и поворот дороги. Каждый толчок был уколом боли, пока она не думала, что ее тело больше не выдерживает. Онемение воцарилось, и ее тело охватила судорога, когда она задавалась вопросом, закончится ли когда-нибудь путешествие и выживет ли она когда-нибудь.
  
  В конце концов «Бьюик» остановился, и двигатель заглох. Тишина воцарилась на ней, и ее страх вернулся. Она услышала шаги, когда мужчины вышли из машины, а затем крышка багажника распахнулась. Хелен осталась в ужасе, свернувшись клубочком в позе эмбриона. На улице было темно, и она не могла видеть лиц двух мужчин, когда они вытаскивали ее из багажника.
  
  Ее наполовину отнесли и оттащили к зданию, которое она едва могла различить в темноте. Оно выглядело довольно маленьким, и ей приходило в голову ее собственные мысли о похитителях, уводящих своих жертв в отдаленные места. Они открыли дверь и втолкнули ее внутрь. Она упала на холодный каменный пол. Она не пострадала, но нервы ее кричали, как натянутые провода.
  
  Дверь захлопнулась, и она услышала, как ключ повернулся в замке. Затем она услышала, как их шаги затихают. Вернулась тишина, и она услышала резкий звук собственного дыхания. Она подтянулась и прислонилась спиной к стене, медленно дыша, пытаясь успокоиться. И когда ее дыхание успокоилось и стало ровнее, Хелен услышала еще один шум. Это был мягкий звук, похожий на что-то движущееся. Сначала она не могла понять этого, но когда ее глаза привыкли к темноте, она смутно осознавала формы в комнате и смутно ощущала движение.
  
  Затем что-то холодное коснулось края ее руки, лежащей на полу. Она схватила его, и все, что касалось ее, пробежало по ее ногам. Она поддалась пронзительному крику, который отскочил от стен, и впервые в жизни Хелен познала настоящий смысл ужаса.
  
  
  * * *
  
  
  
  Марш обнаружил, что выходит из отеля Lucayan Beach Hotel, как и любой гость; как будто это самая естественная вещь в мире. Его сопровождали Батиста и Малик. Если не считать нескольких слов в гостиничном номере, Малик говорил очень мало. Марш все еще не был уверен в национальности этого человека, хотя выглядел он и арабом. Не то чтобы это имело значение; этот человек выглядел чрезвычайно подтянутым и способным. Он также был чрезвычайно быстрым, когда дело доходило до реакции на угрозу, и невероятно могущественным, насколько мог засвидетельствовать Марш.
  
  Они вместе дошли до парковки и сели в машину. Вскоре Марш понял, что они направляются к Вест-Энду. Дорога шла вдоль побережья почти на двадцать миль мимо Голд-Рок-Крик, где раньше находилась американская станция слежения за ракетами. Теперь он претерпел преобразование за тридцать миллионов долларов в киностудию и тематический парк.
  
  Дорога пересекала полуостров в сторону поля для гольфа и, наконец, в город Вест-Энд. Батиста доехал до небольшого рифа, где было пришвартовано несколько лодок. Он остановил машину. Малик вышел и поманил Марша следовать за ним. Батиста остался в машине. Марш посмотрел на него и собирался задать вопрос, но передумал. Он пожал плечами и последовал за Маликом. Батиста дружелюбно помахал им рукой и уехал.
  
  "Куда он идет?" - спросил Марш.
  
  «В аэропорт», - ответил Малик. «Он вернется на вертолете в« Талибу »».
  
  «Так куда мы идем?»
  
  «За Талибу. ”
  
  Они шли по набережной, пока не подошли к небольшому крейсеру; излюбленное место многих туристов для рыбалки. Малик спустился в кабину и крикнул. Изнутри яхты показалось черное лицо.
  
  «Это Ромул», - сказал ему Малик и исчез в хижине.
  
  Марш вошел в кабину, поздоровался с Ромулусом и последовал за Маликом в кабину.
  
  «Хочешь выпить?» - спросил его Малик.
  
  «Я выпью кофе. Спасибо"
  
  Малик взял себе бутылку чистой воды из маленького холодильника. Затем он приготовил Маршу кофе из перколятора, установленного на подвесе в маленькой камбузе.
  
  Дизельный двигатель лодки внезапно ожил где-то у него под ногами, и он услышал, как Ромул запел. У него был приятный голос, и эту песню Марш признал местной, багамской. Крейсер медленно удалялся от пристани, продвигаясь вдоль набережной, пока не повернул и не направился к морю.
  
  
  * * *
  
  
  
  Марш мысленно наметил их прогресс. Не в надежде, что он узнает, куда они идут, а скорее по привычке. Солнце садилось низко над горизонтом, и он мог только видеть слабые тени на берегу моря, где они сливались с темнеющим небом.
  
  Малик сказал мало, но Марш попытался судить об этом человеке по его манерам и поведению. Пару раз он замечал, что Малик наблюдает за ним, но когда ему бросили вызов, Малик не обращал на это внимания. Как бы он ни старался, он ничего не мог получить от этого человека, поэтому оставил попытки. Он откинулся на спинку одного из кожаных кресел на корме лодки и попытался разобраться в событиях прошлой недели.
  
  Он попытался уложить все это в разумную, логическую схему, но не было никакой логики, потому что ему нечего было делать, кроме того факта, что Хаким Хан был замешан в чем-то неподобающем и определенно кривом; достаточно кривой, чтобы оправдать смерть Грега Уолша и похищение Хелен.
  
  И было поразительно думать, что Хан был вполне готов, несмотря на его международную репутацию и безупречный характер, санкционировать похищение Хелен только для того, чтобы Марш пилотировал « Челленджер» . Все это не имело смысла.
  
  Марш оставил попытки понять, почему все это происходит. Он сдался и в конце концов заснул, но больше дремал, чем спал. Он пошевелился, как только почувствовал, как скорость крейсера падает, а звук двигателя меняется. Он встал и посмотрел на море. Они приближались к Талибе .
  
  Ромул умело повернул лодку и привязал ее к борту. Малик подозвал Марша, и они поднялись на борт « Талибы» по короткой веревочной лестнице. Он услышал, как крейсер отошел, когда Ромул увеличил мощность. Он оглянулся через плечо и увидел, как лодка удаляется, набирая скорость, возвращаясь к материку. Стоя на палубе, он также заметил, что вертолет находится на посадочной площадке, а это означало, что Батиста и Хан, вероятно, сейчас на борту.
  
  Малик немедленно отвел Марша к мостику, где ждал капитан де Леон. Он довольно формально поприветствовал Марша и попросил их обоих проводить за ним до его каюты. Когда они поселились там, де Леон предложил Маршу выпить. Марш заметил, что полностью проигнорировал Малика.
  
  «Спасибо, что присоединились к нам, Марш», - сказал он с удивлением. Марш задался вопросом, полностью ли осведомлен о фактах де Леон, но предпочел ничего не говорить в присутствии Малика. «Я знаю вашу репутацию и уверен, что это означает, что мы доведем наш проект до успешного завершения».
  
  «Что это за проект?» - спросил его Марш.
  
  На лице Де Леона отразилось сочувствие. «Я уверен, что мистер Хан расскажет вам обо всем, что вам нужно знать. Но что касается « Талибы» , вы должны понимать, что, хотя это лодка господина Хана, я капитан, а вы, как член экипажа, - моя ответственность. Итак, вы подчиняетесь моим приказам. А теперь, если у вас не возникнет вопросов, Малик проведет вас в вашу квартиру ».
  
  Марш улыбнулся. «Капитан де Леон, у меня миллион вопросов, но я сомневаюсь, что вы ответите на них».
  
  Де Леон стал очень серьезным. «Ваша роль здесь весьма важна, но я могу ответить только на вопросы, касающиеся Талибы . Все остальное вы должны передать мистеру Хану.
  
  «Я понимаю, - согласился Марш, - поверьте мне. Но мне нужна одежда и туалетные принадлежности. Видите ли, я был вынужден уйти в спешке.
  
  Видит ли де Леон или нет, Маршу было не совсем ясно, но капитан согласился снабдить его всем необходимым.
  
  «Малик покажет вам ваши апартаменты. Поговорим в другой раз ».
  
  Марш почувствовал нежную пульсацию двигателей « Талибы» под своими ногами, когда она снова тронулась . Он поставил стакан и вслед за Маликом вышел из каюты де Леона. Когда они шли по небольшому мосту, Марш смотрел вперед. Он видел вертолет, сидящий на носу корабля. А на открытой палубе между фокальной головкой и мостиком он мог различить очертания « Челленджера», корабля- партнера « Хелены» .
  
  Он почувствовал небольшое ощущение внизу живота. Это было трепетное ожидание того, что он скоро будет пилотировать подводный аппарат. Он пытался смотреть на все это с профессиональной отстраненностью, позволяя только этим чувствам охотиться за своими чувствами, но он осознавал странное возбуждение в сочетании с некоторой долей страха.
  
  Он подумал о Хелен и подумал, хватит ли у них обоих сил и мужества, чтобы довести это безрассудное, опасное приключение до конца и выйти из него живыми.
  
  
  * * *
  
  
  
  Инспектор Бейн стоял на подъездной дорожке к дому Хелен и смотрел на ее оранжевый пикап. Казалось, повсюду были полицейские. Некоторые обсыпали Chevrolet порошком для отпечатков пальцев, другие рыли автомобиль и окрестности в поисках мелких зацепок. Время от времени кто-нибудь из них что-то поднимал и бросал в небольшой пластиковый пакет. Внутри виллы были и другие. И, как обычно, за линией, обозначенной развевающейся полицейской лентой, стояла группа любопытных зевак.
  
  Свидетель похищения Хелен выступил вперед и разговаривал с сержантом полиции. Бейн подошел к ним и прервал их разговор, снисходительно улыбаясь.
  
  «Мистер Рэкхэм, - сказал он свидетелю, - не могли бы вы рассказать мне еще раз, что именно произошло?»
  
  «Конечно», - ответил Рэкхэм. «На самом деле я мало что видел; Я случайно взглянул через дорогу, когда Хелен, ах миссис Уолш, - поправил он себя, - въехала.
  
  "А где вы были, сэр?" - спросил Бейн.
  
  Рэкхем указал на виллу через дорогу от дома Хелен. «Я был на своей крыше. Мне нужно было кое-что сделать », - без надобности объяснил он. «Я видел, как миссис Уолш вышла из своей машины, а затем этот« бьюик »помчался по подъездной дорожке. Они схватили ее ».
  
  «Кто схватил ее, мистер Рэкхем?»
  
  "Двое мужчин. Один выскочил из «бьюика», схватил ее и бросил в свою машину, а другой придержал дверь. Все произошло очень быстро ».
  
  «Вы бы узнали этих двух мужчин снова?
  
  Рэкхем покачал головой. "Я не уверен."
  
  «Они были черными или белыми?» Ракхэм сказал, что они были черными. «А как насчет номерного знака« Бьюика »? Ты получил это?"
  
  Он покачал головой. "Извините но нет. Я не думал об этом. Вы не знаете, не так ли? "
  
  Бейн сказал «нет, не надо» и поблагодарил его. «Не могли бы вы сообщить сержанту свои личные данные? Он захочет подписать заявление. Вы можете сделать это на станции ».
  
  Он развернулся на каблуках и подошел к своей служебной машине. Он был в ярости, потому что Рэкхэм не смог получить подробную информацию о машине, и не был уверен, сможет ли он опознать похитителей. Он задавался вопросом, как может свидетель быть таким слепым?
  
  Но инспектора больше беспокоило то, почему похитили Хелен Уолш. Он был совершенно уверен, что дело не в деньгах, хотя это было более обоснованное предположение. Это не могло иметь ничего общего с ужасной аварией с ее покойным мужем. И о бандитских войнах, и о наркотиках не могло быть и речи. Так что это было?
  
  Бейн спустился по подъездной дорожке и нырнул под полицейскую ленту. Он остановился на мгновение, точно представляя, что произошло. Затем он пожал плечами и сел в заднюю часть своей полицейской машины. Он приказал водителю отвезти его обратно в полицейский участок и задумался, увидит ли он когда-нибудь снова Хелен Уолш.
  
  
  Глава 9
  
  
  
  Солнце поднялось над горизонтом и заливало Сантаренский пролив светом чистого золота. « Талиба» покинула Багамы и направилась на юго-запад в сторону открытых вод залива. Море мягко поднялось, и легкий ветерок пронесся по воде, улавливая маленькие волны, которые забрасывали их головы пятнами белого прибоя. Чайки плели невидимые узоры вокруг « Талибы» , ожидая, чтобы подобрать куски еды, которые могли быть выброшены за борт командой.
  
  Когда Марш прибыл на борт, « Талиба» некоторое время оставался на стоянке, прежде чем отправиться в открытое море. Марша разместили в жилых помещениях для экипажа и заверили, что он может свободно перемещаться по кораблю по мере необходимости, за исключением морской галереи, где его нужно будет сопровождать. Ему не объяснили почему.
  
  Его каюта была довольно маленькой. Марш ничего другого не ожидал, потому что на борту корабля всегда было мало места, особенно для экипажа. У него была единственная койка с ящиками под ней, а также высокий одиночный шкаф и маленький прикроватный шкафчик. У переборки была раковина, но для собственного омовения ему пришлось бы разделить общий душ в переулке, который пролегал между каютами экипажа.
  
  Кровать была заправлена ​​для него. Некоторое время он лежал на обложках и читал журнал; один из нескольких, оставленных для него на маленьком столике в каюте. Когда он, наконец, поддался сонливости, он иногда спал, беспокоился о Хелен и беспокоился о собственном затруднительном положении. Но когда рассветный свет начал заливать его каюту через иллюминатор, он решил, что лежать в постели мало что можно, поэтому он встал и пошел искать завтрак.
  
  Единственное, что Марш пообещал себе, - это оставаться профессионалом в этом новом повороте событий. Что бы ни случилось, ему надлежало действовать точно так же, как если бы он работал над одной из своих собственных комиссий на борту « Хелены» . Было жизненно важно, чтобы он держал это отношение в центре внимания, потому что позволить его концентрации блуждать во время погружения в подводное судно могло стоить ему жизни; и, возможно, дайверов, которые будут с ним работать.
  
  Пообедав и допив утренний душ, Марш поднялся на мост. Он намеревался начать диалог с капитаном де Леоном об изучении карт и путевых точек, чтобы войти в правильное настроение, когда он начнет пробные погружения с Challenge.
  
  Он болтал с капитаном, когда их разговор прервал звуковой сигнал с мостика. Это был взгляд вперед.
  
  - Мостик, с левого борта есть катер береговой охраны. Это примерно в пяти милях отсюда, в четыре часа.
  
  Капитан де Леон вышел на левое крыло мостика, взяв с собой бинокль, и осмотрел море, пока не увидел корабль береговой охраны, направляющийся к ним.
  
  Он поспешил обратно на мостик и поднял трубку, которая связала его напрямую с хижиной Хана. «Сэр, это мост. По левому борту есть катер береговой охраны. Они идут прямо к нам ».
  
  Хан услышал жужжание своего громкоговорителя и нажал кнопку разговора. Как только де Леон закончил сообщение, он сказал ему остановить двигатели и увести Малика в морскую галерею.
  
  «Напомните Малику, чтобы он включил транспондер, прежде чем он опускает устройство. И обязательно отметьте позицию, как мы и планировали. Быстро, - добавил он.
  
  На мостике де Леон приказал матросу спуститься в каюту Малика, когда тот позвонил по телеграфу машинного отделения. Марш увидел, как явно хорошо отрепетированный план начал действовать. По телеграфному сигналу де Леона, он почувствовал, как « Талиба» начинает замедляться, поскольку в машинном отделении отключена электроэнергия.
  
  Марш повернулся, выглянул в окно и увидел приближающийся к ним катер береговой охраны. В его поведении была целеустремленность, и было очевидно, что их добычей были талибы . Он поднимался по дуге позади них, пока не достиг уровня их левого борта. Марш ясно видел название закройщика. Это был « Линкольн» .
  
  Под палубой Малик поспешил в морскую галерею. Он закрыл за собой водонепроницаемую дверь, когда он вошел в морскую галерею и нажал кнопку, расположенную на одной из переборок. Тут же заработал мотор, и нижние двери начали открываться, опускаясь в море под корпус корабля. Морская вода хлынула и стекала в шпигаты по обе стороны палубы.
  
  Затем Малик побежал к концу галереи, где две ядерные бомбы были уложены в раму и сцеплены вместе, как пара сиамских близнецов. Они были установлены на стальном поддоне, который был прикреплен к блоку и подвешен к ходовому блоку на платформе, которая перекрывала открытые двери в полу морской галереи.
  
  Малик отпустил зажимы, удерживающие бомбы на месте, и поднял контроллер подъемника из места для хранения. Он нажал кнопку, и стальной трос, прикрепленный к поддону открытым крюком, ожил и поднял бомбы с палубы.
  
  Затем Малик использовал кнопку поворота, чтобы вывести их на открытое пространство. Как только он завис над проемом, он опустил поддон в море. Он позволил мотору подъемника поработать, казалось, целую вечность, но не прошло и десяти минут, как внезапно трос ослабел.
  
  Когда тяжелый поддон оказался на морском дне и стальной трос больше не принимал его вес, открытый крюк освободился. Малик немедленно включил мотор и поднял стальной трос обратно в галерею. Когда крюк появился над ватерлинией, Малик подбежал к кнопке, управляющей дверью, и ударил ее большим пальцем. Двери сразу закрылись.
  
  Морская вода перестала попадать в галерею, как только двери были закрыты, и последние остатки с шумом всосались через шпигаты трюмными насосами.
  
  Удовлетворенный тем, что работа сделана, Малик покинул морскую галерею и направился к мосту.
  
  
  * * *
  
  
  
  «Судно береговой охраны,« Линкольн »- к теплоходу« Талиба » ! Ты меня понимаешь? Над."
  
  Внимание Марша привлекло устройство громкой связи на мостике. Он видел, как капитан де Леон поднял трубку и нажал кнопку разговора.
  
  «Это капитан де Леон на борту« Талибы » . Чем ты занимаешься, Линкольн ? »
  
  «Мы хотим сесть на вас, Талиба. Над"
  
  «Это Талиба. Заявите о своем бизнесе Lincoln . Над."
  
  «Это береговая охрана Соединенных Штатов, работающая в рамках Службы национальной безопасности по защите от наркотиков и террористической деятельности. Мы имеем право сесть на абордаж и обыскать любое судно, работающее в этих водах. Над"
  
  «Мы не террористы, Линкольн , и мы не перевозим наркотики», - сказал де Леон строго.
  
  Де Леон почувствовал за собой присутствие Хана. Он обернулся. «Они хотят подняться на борт, - тихо сказал он.
  
  Хан кивнул. «Мы были готовы к такому повороту событий, капитан. У нас нет выбора: мы должны позволить им сесть на нас ».
  
  «Как ты хочешь перейти, Линкольн ?» - крикнул де Леон.
  
  «Сбросьте лестницу через край. Мы приедем на лодке.
  
  Разговор был окончен. Два корабля разошлись, оставив между ними разумное расстояние. Марш наблюдал, как катер спустил надувное судно с четырьмя моряками. Экипаж « Талибы» сбросил через борт две веревочные лестницы. Через тридцать минут после того, как они увидели катер, четверо американских офицеров береговой охраны поднялись на борт « Талибы» .
  
  Маршу, как и любому другому, было очень любопытно, но он не был осведомлен о том, что происходило под палубой. И ему не позволят. Де Леон сопровождал офицеров береговой охраны, сообщая им перед тем, как они начали обыскивать его корабль, что никому из них не разрешено находиться без сопровождения.
  
  Марш отдал бы почти все, чтобы узнать, чем занимаются американцы. Он даже питал наивное желание, чтобы это было спасением для него и Хелен, когда Хан был осужден и арестован за все злые дела, в которые он был вовлечен. Но этого не произошло. Он оставался на мостике с Ханом и Маликом, пока американцы не появились на палубе с де Леоном.
  
  Спустя почти час после посадки на « Талиба» американцы наконец высадились и возвращались к катеру. Капитан береговой охраны смотрел, как « Талиба» удаляется от них, и приказал рулевому взять курс в противоположном направлении.
  
  Когда абордажная группа была на борту катера, капитан покинул мостик и спустился на палубу, чтобы поговорить с ними.
  
  "Что ж?" он спросил.
  
  «Ничего, сэр», - ответил его боцман. «Она чиста, как свисток».
  
  Через несколько минут после того, как абордажный отряд покинул капитана, появились еще двое моряков. На них были гидрокостюмы, и они явно были в воде. Они отсалютовали капитану.
  
  "Что ж?" он спросил. «Что-нибудь там внизу?»
  
  Оба покачали головами. «Все, что на этом корпусе, - это несколько ракушек и ничего больше. Под ней точно ничего не висит ».
  
  Он удовлетворенно кивнул; Работа выполнена. «Хорошо, переоденься, а я позвоню адмиралу».
  
  
  * * *
  
  
  
  Франсезини сел напротив инспектора Бэна, представился и поблагодарил его за то, что он встретился с ним в относительно короткий срок. Как глава Багамского CID, Горацио Бейн имел хорошо оборудованный офис в центре полицейского управления во Фрипорте. Франсезини видел атрибуты власти, но решил, что все это относительно; начальник детективов в Нью-Йорке, вероятно, занял бы гораздо более высокий пост и имел бы звание капитана, но все же выполнял бы ту же работу, что и инспектор здесь, во Фрипорте.
  
  Бейн заказал чай для них обоих и заверил его, что он был бы счастлив помочь ЦРУ любым возможным способом, и, отказавшись от тонкостей, спросил Франсезини, чем он может ему помочь.
  
  Франсезини хотел объяснить все, что мог, большому черному полицейскому, но он чувствовал себя ограниченным в том, что многое из того, что он знал, было либо предположениями, либо интуицией, либо государственной тайной. Но он приложил все усилия, чтобы учесть вопросы инспектора и заполнить как можно больше пробелов. Франсезини делал акцент на том факте, что Грег Уолш пришел к нему, а не к властям Багамских островов, потому что он считал, что американцы могут оказаться под террористической угрозой, которая должна была начаться с Больших Багамских островов. Это была плохая ложь, но Франсезини мало что могла сказать ему, да еще и хотела.
  
  Пока он говорил, молодой полицейский внес поднос с двумя чашками чая, молоком и сахаром. Бейн был не только вежлив и успокаивающе внимателен, но и казался по-настоящему приятным парнем. Он насыпал сахар в свою чашку, пролил немного молока и поднес чашку к губам. Он отхлебнул первый глоток чая и спросил Франсезини, что, по его мнению, он может получить от Марша в это время, чего он не мог получить, когда Марш лежал в больнице в Майами.
  
  «Я просил его просмотреть документы своего партнера», - признался Франсезини.
  
  "А он это сделал?"
  
  Франсезини покачал головой. «Понятия не имею. Я звонил ему пару раз, прежде чем прилетел сюда, но он не отвечает на свой телефон ».
  
  - Думаю, для этого есть веская причина, - сказал Бейн, осторожно ставя чашку. «Видите ли, Марш исчез».
  
  Франсезини резко выпрямился в своем кресле. "Исчезнувший?"
  
  Бейн кивнул и рассказал Франсезини о похищении Хелен, полагая, что очевидное исчезновение Марша связано с этим.
  
  В своей профессии Франсезини привык к неудачам, но скорость этого развития застала его врасплох. Некоторое время он молчал, пытаясь осмыслить то, что инспектор только что открыл ему. И Франсезини пришлось признать, что все стало только хуже. Удивительный поворот событий усилил его беспокойство по поводу того, что страхи Грега Уолша теперь обретают собственную жизнь и убегают от него.
  
  «Есть ли у вас какие-нибудь идеи?» - начал он, но его вопрос был прерван, потому что Бейн уже качал головой.
  
  «У нас есть свидетель похищения Хелен Уолш, но, к сожалению, на него нельзя положиться».
  
  Франсезини достала сигару из кожаного портмоне. Он спросил инспектора, может ли он курить. Бейн кивнул, и Франсезини принялась зажечь его. Бейн снова взял свою чашку и отпил из нее.
  
  «Что ты мне не сказал?» - внезапно спросил его Бейн, выражение его лица было смесью вопроса и угрозы.
  
  Франсезини чуть не подавился сигарой. "Мне жаль?"
  
  Бейн поставил чашку, его действие было вполне позитивным. Теперь он, казалось, приступил к делу.
  
  «Пожалуйста, проявите любезность, не предполагая, что я маленький полицейский на острове, который имеет дело только с туристами, мистер Франсезини». Выражение его лица изменилось, и Франсезини увидел в нем твердость, которая противоречила вежливому характеру инспектора. «ЦРУ не отправляет одного из своих руководителей с поручением мальчика. Вы, должно быть, беспокоитесь о том, о чем мне не сказали. Какой бы ни была эта угроза для вашей страны, я думаю, она должна быть более серьезной и более близкой, чем вы готовы признать. И я не верю, что угроза исходит с этого острова ».
  
  Он открыл ящик стола и вытащил папку. Франсезини смотрел, но ничего не сказал. Бейн положил папку на стол перед собой и открыл ее.
  
  «Имя Манчини что-нибудь для вас значит?
  
  Франсезини был ошеломлен. Он думал, что контролировал разговор; просто скормить инспектору небольшую информацию, достаточную, чтобы создать впечатление, что он обращается с инспектором как с равным. Но теперь он знал, как ошибался; инспектор подыгрывал ему и позволил ему споткнуться в созданном им же болоте.
  
  "Должен ли?" - спросил он, все еще мрачно цепляясь за чувство собственного достоинства.
  
  «Мистер Франсезини, мы можем либо быть полностью откровенными друг с другом, либо закончить интервью здесь и сейчас. Это твой выбор." Он открыл файл и начал читать.
  
  «Гарри Манчини умер несколько месяцев назад. Он был агентом ЦРУ в отставке. Его вдова по происхождению багамка; вот почему они здесь на пенсии. На прошлой неделе вдова Манчини принесла нам несколько файлов, которых она не понимала, но обладала достаточной интуицией, чтобы понимать, что они могут быть важны ».
  
  Он бросил папку Франсезини, которая взяла ее и пролистала страницы, медленно их переворачивая. Некоторые из них были техническим отчетом о геологоразведочных работах, явно выполненных Грегом Уолшем, о которых Франсезини не знал. Но в конце было подведение итогов с подписью Уолша внизу страницы. Тогда он понял, что это то, что он надеялся найти его люди, когда они обыскали дом Марша и вдовы Уолша, Хелен.
  
  И он знал, что это будет динамит, если его разложить на повседневный английский.
  
  «Вы знаете, что это?» - неуверенно спросила его Франсезини.
  
  Бейн протянул руку и взял файл. «У меня был кто-то, кого я знаю, не связанный с отделением полиции, который присматривал за мной. Он сказал мне, что это было слишком тяжело для нас. Он сказал, что это опасно ».
  
  Он положил ладонь на папку и несколько секунд смотрел на Франсезини.
  
  «Я думал об этом уже пару дней», - сказал он. «И это заставило меня много задуматься о том, кому передать это. Я полагаю, я, должно быть, ждал «спускового крючка», знаете ли; чтобы случилось что-то, что убедило бы меня в серьезности этого файла ».
  
  Франсезини мог понять его дилемму. «И это случилось, правда?»
  
  Бейн кивнул. «Так и есть, и я готов передать вам дело; но не раньше, чем мы достигнем полного понимания. Вы согласны?"
  
  В этот момент в дверь постучал молодой офицер и вошел с папкой, которую положил на стол Бейна.
  
  «Нам повезло с отпечатками пальцев, сэр». Он на мгновение взглянул на Франсезини и, очевидно, не был впечатлен дымом от сигары Франсезини.
  
  «Они обнаружили отпечаток ладони и четыре отпечатка пальцев на двери пикапа. Других подобных на машине не было. Мы проверили показания свидетеля, возможно, отпечатки принадлежат одному из похитителей.
  
  "У нас есть лицо?" - спросил Бейн.
  
  "Да сэр; Сладкий Маклин.
  
  Франсезини показалось, что на лице инспектора промелькнула тревога. Он старался, чтобы это его не беспокоило. Бейн задумчиво кивнул, а затем взглянул на молодого полицейского.
  
  «Я хочу, чтобы за ним следили, но еще не взяли. Держи меня в курсе."
  
  "Может быть, это наш человек?" - спросила Франсезини, когда молодой офицер ушел.
  
  «Есть все шансы», - с надеждой ответил Бейн. «У Маклина такой же длины, как твоя рука, но в последнее время он ведет себя тихо. Пару лет назад он был замешан в большом скандале вокруг Оби. Это наше местное колдовство », - пояснил он. «То, что можно назвать« вуду ». Он чуть не попал в тюрьму на очень долгое время, но отделался формальностью ».
  
  «Хороший юрист?» - эвфемистически спросила Франсезини.
  
  Бейн кивнул. "Тоже согнулся".
  
  «А что насчет этого парня Маклина, он ведьм?»
  
  Бейн рассмеялся. - Маклин человек из племени Обиа? Нет, мужчина из племени Обиа не стал бы участвовать в похищении людей; слишком много других желающих сделать работу ».
  
  «Как Маклин», - заметила Франсезини.
  
  "Точно!" Бейн ответил. «Прямо как Маклин».
  
  «Так что ты теперь будешь делать?» он спросил.
  
  Бейн почти пожал плечами. «Мы действительно должны позволить ему показать свою руку. Может быть, приведите нас туда, где он прячет миссис Уолш. Если она, конечно, у него: у нас пока нет доказательств.
  
  «Вы дадите мне знать, инспектор, когда у вас будет что-то положительное?»
  
  Бейн согласился. «Да, как только мы узнаем, я дам тебе знать». Он взял визитку Франсезини и положил ее в ящик стола.
  
  «Как только сможем». Затем он взял папку, подаренную ему вдовой Манчини, и передал ее Франсезини.
  
  «Вот, возьми это лучше».
  
  Франсезини забрала это у него. «Я буду на связи», - пообещал он. Он собирался уходить, когда Бейн остановил его. «Вы еще не допили чай».
  
  Франсезини широко улыбнулась. «Спасибо, инспектор, но нет. Я никогда не прикасаюсь к вещам ».
  
  Бейн громко рассмеялся и встал. Он протянул руку через стол и пожал руку Францезини. Несмотря на всю самонадеянность американца, он решил, что ему не может не понравиться этот человек. Он дождался, пока Франсезини выйдет из офиса, затем открыл папку, которую принес молодой полицейский, и начал читать о Свитинге Маклине.
  
  
  * * *
  
  
  
  Когда Хелен проснулась, ее разум на короткое время задержал реальность, и она не могла вспомнить, где находится. Серый свет проникал в комнату и омывал фигуры, искажая их и мешая ей что-либо узнавать. У нее ужасно болел бок там, где она лежала на твердом бетонном полу, и она села в сидячем положении.
  
  Затем постепенно ужас того, что с ней произошло, начал проникать в ее разум, заполняя грани и вытесняя причуды ее первых сознательных мыслей. И когда Хелен вспомнила те моменты предыдущего дня и ночи, она начала ощущать тембр опасений и страха.
  
  В результате того, что он лежал на твердом полу, боли стали проявляться, и сознание вернулось. Бок у нее онемел, и повсюду она чувствовала скованность и боль. Она отошла в сторону, повернулась на колени и встала прямо. Затем она вспомнила, что что-то в комнате до чертиков напугало ее прошлой ночью, и об ужасном запахе, который, казалось, просачивался во все поры ее тела.
  
  Она осмотрела комнату только глазами, не двигая ни головой, ни остальным телом, пытаясь определить формы, которые начинали обретать жизнь, когда свет становился ярче, просачиваясь через щели в двери и через две очень маленькие, грязные окна. В комнате были стол и пара стульев, несколько клеток и ящики. Она обернулась, оглянулась и увидела еще несколько клеток. Некоторые ненадежно свисали со стен.
  
  Она огляделась в поисках двери и двинулась к ней, осторожно поставив каждую ногу перед другой, продвигаясь к двери, пока не смогла прислониться к ней спиной, и наблюдала, как рассвет приподнимает серую занавеску и приносит свет в ее странную тюрьму. .
  
  Вскоре Хелен смогла уловить какое-то движение в клетках. В них были животные, но она не могла понять, какие именно, и продолжала наблюдать со смесью восхищения и страха. Затем к ней пришла правда, и она поняла, что почти наверняка находится в месте, принадлежащем мужчине из Обиа.
  
  В обычном внешнем мире у Хелен не было причин верить в колдовство островов или бояться его, но она понимала, какой смертельный страх оно может внушить коренным багамцам. Хелен тоже была багамкой, но она была белой и считала свое европейское происхождение достаточной защитой от магии вуду. Но теперь она была окружена им и чувствовала угрозу.
  
  Свет снаружи проникал сквозь два маленьких окна, расположенных высоко в противоположных стенах. Они не были закрыты, но под ними висели еще клетки с крысами и ящерицами. Она могла слышать сопение крыс. Хелен на мгновение подумала о том, как прижать несколько деревянных досок к стене и попытаться выбраться через одно из окон. Но от мысли об этих крысах и ящерицах у нее поползли мурашки по телу.
  
  По мере того, как свет улучшался, она могла видеть яркие маски, висящие на крючках на стенах. Их искаженные лица смотрели на нее и, казалось, издевались над ней. Там были палки для пения и костюмы, злобно выглядящие шкатулки и несколько шкур животных. Она могла видеть мертвые куриные туши, набитые личинками, и слышать жужжание мух. Одна стена была залита кровью над деревянным мясным столом, и огромные тараканы неторопливо сновали по крови и мертвой плоти. В деревянную крышу вонзился мясной топор, лезвие его было черным от засохшей крови.
  
  Она отвернулась и увидела, что что-то бегает по стене у пола, его черный мех блестит мокрым. Она закрыла глаза и почувствовала жгучие слезы. Ее кожа начала покалывать, как будто в нее вонзалась тысяча игл. Шум жужжания мух, казалось, становился все сильнее, когда они двигались по трупам и крови.
  
  В конце концов ужасный запах разложения и экскрементов животных, насилия и смерти пронзил ее ноздри, так что она больше не могла этого выносить. Она бросилась к двери, рвала и била ее, умоляя, чтобы ее выпустили.
  
  Свитинг Маклин слышал крики Хелен, пока он шел через двор к хижине, куда он бросил ее накануне вечером. В его неторопливом шаге не было спешки; он чувствовал себя хорошо и знал, что на этом заработает много денег.
  
  Он подошел к двери, отпер ее и распахнул. Хелен буквально упала в его объятия, крича и рыдая. Она внезапно оттолкнулась, когда поняла, в чьих руках она находится. Маклин улыбнулся и схватил Хелен за волосы. Он злобно повернул ее, поставив ее на колени. Затем он закрыл дверь и приблизил свое лицо к лицу Хелен.
  
  «Ты будешь хорошей девочкой, мисси, и я не причиню тебе вреда».
  
  Лицо Хелен исказила боль. «О, пожалуйста, - воскликнула она, - ты делаешь мне больно».
  
  Маклин поднял ее на ноги и ослабил хватку за ее волосы. «Мы идем в дом, мисси; должен содержать тебя в чистоте и сытости ". Он подтолкнул ее вперед, все еще держась за волосы, и повел по неровной земле к дому.
  
  Дом Свитинга, если он действительно принадлежал ему, представлял собой не что иное, как одноэтажное жилище, крайне нуждающееся в покраске и в нежной, нежной заботе. Но в его месте, довольно удаленном от того, что могла видеть Хелен, он вряд ли привлек бы больше, чем просто беглый взгляд человека, который теперь толкал ее к нему.
  
  Оказавшись внутри, Хелен разрешили воспользоваться ванной. Маклин сказал ей, что у нее есть тридцать минут. В ванной не было ничего, что Хелен могла бы использовать, чтобы помочь ей сбежать. Как только она осознала это, она использовала время, чтобы понежиться под горячим душем и смыть зловоние и ощущение хижины со своего тела, и попыталась забыть боль и мучения, которым она подвергалась.
  
  После этого Маклин накормил ее завтраком. Было холодно, но Хелен голодала и наслаждалась каждым кусочком. Она заметила, что похититель все время смотрит на нее. Это беспокоило Хелен, потому что она точно знала, о чем он думал. Она попыталась, но безуспешно, не обращать внимания на его похотливые взгляды и насладиться скромной едой, которую он ей накормил.
  
  Пока она ела, она все время задавалась вопросом, где был другой похититель и что они собирались с ней делать. Она решила, что в доме больше никого нет, поэтому попыталась поговорить с Маклином, но он сказал очень мало. Что беспокоило Хелен, так это то, как он продолжал ей улыбаться.
  
  Когда Хелен закончила есть, Маклин провел ее в спальню.
  
  «У тебя есть выбор, миссис», - сказал он, когда они вошли. «Будьте добры и можете остаться здесь. Ты будешь плохим и вернешься туда ". Он показал большим пальцем через плечо. Хелен знала, что он имел в виду; он не должен был быть конкретным.
  
  «Я бы предпочла остаться здесь, если придется», - сказала она ему.
  
  Маклин улыбнулся, и Хелен почувствовала, как по ней пробежал холодок. Он положил руку ей на шею сзади и начал нежно растирать ее.
  
  «Мы собираемся быть вместе довольно долго, миссис», - мягко сказал он.
  
  Хелен попыталась отодвинуть от него голову, но он усилил хватку. Он поднес другую руку к ее груди. Хелен ахнула, когда он сжал ее.
  
  «Не надо, - умоляла она. «Пожалуйста, не надо».
  
  «Красивое платье», - сказал он и притянул ее к себе. «Довольно маленькие сиськи». Он крепко обнял ее и провел рукой по спине ее платья, нажимая каждую пуговицу, пока платье не распахнулось. Хелен чувствовала себя бессильной в его пугающих объятиях. Затем он расслабился и стянул с нее платье. Ее груди, казалось, вырвались из материала, и она могла видеть огонь в его глазах, когда он смотрел на ее полуобнаженное тело. Его рот открылся, и слюна на его языке увлажнила его губы, когда атавистическое желание охватило его.
  
  Хелен закричала и ударила ногтями по его лицу. Это остановило его, но всего на несколько секунд. Затем внезапно он поднял ее и бросил на кровать. Удерживая ее одной рукой, он вцепился пальцами в линию ее шелковых трусов. Он вытащил их от нее, и Хелен была бессильна его остановить. Она дико вздрогнула, и Маклин, казалось, был заворожен видом ее открытых ног. Темная вспышка ее паха доставила ему чувственное удовольствие и довела его до безумия. Он нащупал пряжку брючного ремня и безумно возился, оседлав ее и залез в прорезь брюк. Хелен яростно боролась, но Маклин был для нее слишком силен. Она кричала, чтобы он остановился, когда внезапно ее крик прервал голос.
  
  "Маклин!"
  
  Он остановился, когда голос позвал во второй раз. Некоторое время он держался в этой позе, одна рука упиралась в грудь Хелен, а другая - в прорези брюк. Он отвернулся и снова прислушался, когда голос раздался в третий раз. На мгновение Хелен подумала, что он слишком взволнован, чтобы остановиться, и изнасилует ее, прежде чем выйти на улицу, чтобы посмотреть, кто ему звонит.
  
  Но внезапно он расслабился, встал с кровати и привел себя в порядок.
  
  «Одевайся», - приказал он Хелен и вышел из комнаты, заперев за собой дверь.
  
  Хелен вылезла из постели и собрала одежду, сморгая слезы из глаз. Они бежали по ее щекам и на ее обнаженное тело. На вопрос, который она задавала себе ранее о другом мужчине, о другом похитителе, был дан ответ; почти наверняка это был человек, который вызвал Маклина.
  
  Она закончила одеваться и села на кровать, пытаясь успокоиться, но ее пальцы сильно дрожали, когда она пыталась успокоиться. Ее похититель очень ясно заявил о своих намерениях, и она знала, что это лишь вопрос времени, когда он вернется, чтобы завершить начатое. Сильная дрожь пробежала по ее телу, и она начала чувствовать себя совершенно нечистой.
  
  Вскоре вернулся Маклин и велел ей вставать. Он снова схватил ее за волосы и потащил из дома через двор к хижине. Он открыл дверь мерзкой лачуги и втолкнул ее внутрь.
  
  «Мне нужно уехать на пару часов, мисс». Он стоял в дверном проеме, как гора, его грудь все еще вздымалась от мучительного желания, которое он испытывал к ней. «Когда я вернусь, я закончу то, что начал».
  
  «Ты не можешь», - крикнула ему Хелен. «Когда меня отпустят, тебя тоже разыщут за изнасилование».
  
  Маклин странно посмотрел на нее. "Выпуск?" - повторил он. «Что заставляет вас думать, что мы освободим вас, мисс? Я приказываю держать вас здесь, пока все не будет закончено. Тогда они не хотят тебя; ты мертвое мясо. " Он посмеялся. «И пока вы здесь, мы очень хорошо узнаем друг друга. Очень хорошо, мисси.
  
  Он продолжал смеяться и захлопнул дверь, оставив Хелен, уставившуюся на дверь и желая, чтобы она уже умерла.
  
  
  Глава 10
  
  
  
  Франсезини вернулся в свой офис, его мысли были сосредоточены на проблемах, которые смерть Грега Уолша принесла департаменту, и, вполне возможно, на людей Америки. Или возможно? Он чувствовал, что стоит на пороге чего-то настолько большого, что в это было почти невероятно. И «невероятное» казалось ключевым словом. Кто бы мог поверить, что террористы замышляют что-то столь возмутительное и отвратительное? Кто бы мог подумать, что такие организации способны на такое зверство?
  
  Документы, которые передал ему инспектор Бейн, теперь лежали раскрытыми на его столе. Отчет одного из аналитиков разведки ЦРУ, естественно, присягнувший к абсолютной секретности, был прикреплен к внутренней стороне обложки папки. Записка от Джеймса Старлинга была прикреплена. Это читать:
  
  «Не беспокойтесь о том, что я вас уволю, если это окажется точной оценкой опасений Уолша, потому что у меня тоже не будет работы! Отойди, Римо, копай глубже !!
  
  Он был подписан обычной неразборчивой подписью адмирала.
  
  Франсезини не беспокоился о потере работы; его беспокоили жизни других людей. Настойчивый диктат Старлинг копать глубже был не праздным предложением, а намеком на то, что нужно работать за пределами законности и углубиться в серый мир тайных операций; мир, который был не чужд Франсезини. Дьявол был, он не знал, куда идти дальше. У него уже были агенты, работающие во Фритауне и его окрестностях в поисках Марша и Хелен Уолш. Он проводил проверку безопасности Хакима Хана и его известных соратников в Америке и по всему миру. У него было электронное наблюдение, где бы он ни был, но ему не удалось установить подслушивающие устройства на « Талибе», и все полученные спутниковые снимки были хитрыми фотографиями корабля.
  
  Он закрыл папку и отодвинул ее в сторону. Под ним было несколько фотографий « Талиба» , сделанных с катера береговой охраны, когда абордажная группа находилась на корабле. Он пролистал их, лениво размышляя о том, что может быть, а что нет, когда остановился и присмотрелся к одной из фотографий. Затем он перебрал остальные, но вернулся к той, которая привлекла его внимание.
  
  Он вытащил увеличительное стекло из ящика стола, включил настольный свет, хотя солнечный свет заливал окна, и начал внимательно изучать фотографию.
  
  Снимок « Талибы» получился неплохим, но его интересовали люди на верхней палубе, а не корабль. В частности, он изучал одну, опираясь на поручни корабля, как равнодушный прохожий. Изображение было слишком размытым, чтобы его можно было точно идентифицировать, но что-то привлекло к нему внимание Франсезини.
  
  Через две минуты он разочарованно поднял голову и встал из-за стола. Он сгреб фотографии обратно в папку и запер ее в своем сейфе, за исключением того, который он изучал, и вышел из офиса.
  
  Разочарование не было чем-то необычным в темном мире шпионажа; большую часть времени вы работали на догадках, удаче, а иногда и на веских доказательствах. У него было подозрение, что он прав, но его ограниченная технология в виде настольного светильника и увеличительного стекла нуждалась в подтверждении. Помня об этом, он направлялся в отдел спутниковых снимков и к очень умным людям, которые там работали.
  
  Франсезини был знаком с выпускниками, аналитиками, учеными и умниками, работавшими в отделе изображений, и один, в частности, Боб Кук, раньше часто ему помогал.
  
  Кук был выпускником университета с отличием по труднопроизносимому предмету, который имел какое-то отношение к компьютерному интеллекту. Он также любил использовать нечеткую логику для решения проблем, которые потребовали бы того же ума, который старые агенты использовали когда-то при решении проблем.
  
  Кук написал программу, используя математику нечеткой логики, которая всегда была «греческой» для таких людей, как Франсезини. Кук однажды объяснил ему, что нечеткая логика подобна экстраполяции точки или позиции на логическом этапе на другую позицию, часто до того, как эта вторая позиция становится известной.
  
  «Ты меня удивляешь», - сказала ему Франсезини, когда Кук объяснил теорию. "О чем ты говоришь?"
  
  «Что ж, - сказал Кук, с теплотой относясь к своему предмету, - когда вы собираетесь сделать движение, например, сделать шаг в другом направлении или потянуться к чему-то, движение, которое вы сделаете, поставит вас в неопределенное положение по отношению к положению. вы находитесь в данный момент, если только это не было спланированным и целенаправленным шагом; как сделать шаг. Прозрачный?"
  
  «Как грязь!»
  
  «Но это может быть налево, направо, вперёд или назад. То, что на данный момент неизвестно, является причиной вашего переезда. Но если мы знаем причины, например, вы собирались кашлять или собирались покинуть комнату, волнение, меланхолия, что угодно; мы могли бы преобразовать эту информацию в математическое выражение и точно определить, куда вы движетесь или что собираетесь делать.
  
  Кук пошел дальше, оставив Франсезини в еще большем замешательстве и, благодаря своим счастливым звездам, оказался не таким умным, как молодой Кук. Но, подумав, подумал он, возможно, если бы он обладал даром молодого человека - более высоким интеллектом, он бы не оказался так глубоко в темноте, как сейчас.
  
  Он положил фотографию талибы на стол Кука. Снимок был сделан с расстояния около 150 футов. « Талиба» был вблизи, и на палубе было видно несколько членов экипажа.
  
  «Мне нужна услуга», - сказал ему Франсезини.
  
  «Хорошо», - ответил он. "Чем я могу помочь?"
  
  Франсезини указал на фигуру на фотографии, опирающуюся на поручни корабля и смотрящую напротив катера береговой охраны. Черты лица мужчины были очень зернистыми, что затрудняло определение лица и национальности.
  
  «Вы можете сказать мне, кто это?» - спросила Франсезини.
  
  «Конечно, у тебя есть его свидетельство о рождении?»
  
  Франсезини рассмеялся. «Извини, Боб, я имел в виду, можешь ли ты улучшить это для меня. Мне действительно нужно опознать этого парня ».
  
  «А у тебя нет отрицательного результата, а, Римо?» он сказал. Франсезини покачал головой. Кук пожал плечами. «Это затрудняет, но я сделаю все возможное».
  
  Он взял фотографию и отсканировал ее в свой компьютер. Когда изображение появилось, он заключил фигуру в рамку и вывел ее на экран, покончив с остальными изображениями.
  
  «Вы знаете его национальность?» - спросил Кук.
  
  «Запишите его как кавказца».
  
  "Высота?"
  
  И так продолжалось. Кук расспрашивал Франсезини как можно больше по этому поводу. Франсезини рассказывал ему столько, сколько он осмеливался, но не хотел слишком много предполагать на случай, если он будет полностью неправ. Разочарование было обычным делом в его игре.
  
  Кук начал улучшать картинку небольшими участками, одновременно вводя информацию в программу нечеткой логики, которую он запускал. Он говорил, вводя информацию. Он спросил, была ли эта фигура одним из членов экипажа. Был ли он в покое? Были все члены экипажа одной национальности. Франсезини ответил как можно правдивее и осторожнее.
  
  По мере того как изображение на экране менялось, взволнованность Франсезини росла. Он видел, к чему все идет, и был рад, что поддержал одну из своих догадок и принес фотографию Бобу Куку.
  
  В конце концов молодой человек нажал кнопку печати, и принтер распечатал почти идеальный отпечаток фигуры на рельсах, теперь уже в великолепном цвете. Он передал его Франсезини.
  
  "Твой мужчина?" он спросил.
  
  Франсезини вздохнул с облегчением, и улыбка осветила его лицо. Боб Кук держал фотографию Гарри Маршама; известен своим друзьям как Марш.
  
  
  * * *
  
  
  
  Марш подумал о чем-то странном, произошедшем накануне вечером. Вскоре после того , как береговая охрана подняла на борт « Талиба» , капитан де Леон приказал изменить курс, и корабль вернулся на позицию, насколько Марш мог определить, где береговая охрана остановила их.
  
  Он поднялся на палубу, чтобы узнать, почему они остановились, а также спросить капитана, почему корабль развернулся. Он видел, как Хан многозначительно разговаривал с Батистой, который был в своем водолазном костюме. Это озадачило Марша, особенно когда к ним присоединился другой водолаз, которого Марш не узнал.
  
  « Талиба» бросил якорь, и Батиста со вторым водолазом спустился вниз. Хан поднялся на мостик, а затем снова появился с капитаном де Леоном. Марша это полностью заинтриговало, и он знал, что вот-вот произойдет что-то необычное. Он решил испытать удачу и последовал за двумя мужчинами, когда они пошли в том же направлении, что и двое ныряльщиков.
  
  Именно тогда он обнаружил, что они направляются к морской галерее. Он остался с ними, хотя его специально не приглашали, но, поскольку никто не ставил под сомнение его право находиться там, он полагал, что их нисколько не беспокоило его присутствие.
  
  Он видел, как двое водолазов вошли в воду, за ними последовал водолазный колокол, который был спущен с ходового блока над открытыми дверями. Его прожекторы были включены, и он исчез в воде; их свечение стало тускнеть по мере того, как он погружался в глубины.
  
  Хан тоже был там, вместе с капитаном де Леоном, который контролировал погружение. Дайверы вошли в воду с одним баллоном воздуха за спиной, поэтому Марш знал, что это будет недолгое погружение. Через двадцать минут Батиста и другой ныряльщик вернулись в морскую галерею. Именно тогда Хан сказал Маршу, что теперь нет причин, по которым они вдвоем должны оставаться, и сопровождал Марша из морской галереи.
  
  Вся операция сильно озадачила его, и он мог только предположить, что Батиста и другой ныряльщик спустились вниз, чтобы что-то найти. И что бы там ни было, Хан решил, что их с Маршем не должно быть в морской галерее, когда они подвозили ее к кораблю. Возможно, из соображений безопасности или исходя из того, что не было необходимости в присутствии людей, которые не принимали непосредственного участия в операции?
  
  Он сделал одно или два обоснованных предположения о странных происшествиях прошлой ночи, но в конце концов отказался от попыток разгадать это. Он был уверен, что рано или поздно узнает причину погружения. Поскольку до сих пор не знали, когда Хан попросит его начать погружение с « Челленджером» , он решил, что это поможет скоротать время, если он прогуляется по верхней палубе « Талибы».
  
  Он восхищался ее линиями с восхищением человека, который знал море всю свою жизнь и видел все виды кораблей, используемых в океанографии. Надстройка Taliba изобиловала современным морским оборудованием и проросшими антеннами, как лес. Он не сомневался, что ее электроника будет высочайшего уровня, а ее навигационные средства также будут сложными и современными.
  
  Он услышал шаги, и на палубе появился Малик. Он подошел и признал Марша.
  
  "Доброе утро, мой друг. Вы уже завтракали? »
  
  «Да, спасибо, - ответил Марш.
  
  Малик казался довольным. "Хорошо. В таком случае мистер Хан хотел бы видеть вас в своей каюте. Он повернулся на каблуках, и Марш последовал за ним.
  
  Каюта Хана была роскошно обставлена, чего и ожидал Марш. За исключением одной стены, вся она была отдана под те удобства, которые обычно можно найти на очень дорогой яхте. Но здесь, в хижине Хана, была тонкая разница; стена, которая осталась без мебели, больше походила на центр управления, чем на каюту. У Марша было мало времени, чтобы его изучить, кроме как заметить любопытное изменение царственного великолепия, окружавшего его.
  
  Хан поздоровался с Маршем и попросил его сесть. Его язык тела подсказывал Маршу, что это должна быть практическая встреча, похожая на деловую, а не сердечную беседу.
  
  «Теперь Марш», - сразу начал Хан. «Мы отстаем от графика, но я уверен, что мы сможем наверстать упущенное. Сегодня днем я хочу начать ходовые испытания Challenger . Я не могу учесть еще много задержек, поэтому буду считать, что вы понимаете срочность ».
  
  «Срочность, я понимаю, - ответил Марш, - но мне может помочь, если я знаю причину срочности».
  
  Хан покачал головой. «Это не вам знать. Просто поймите, что мы работаем по плотному графику ».
  
  Маршу это не нравилось, но он ничего не мог поделать, кроме как попытаться как можно больше расстроить Хана. «Если я пилотирую подводный аппарат, мне нужно пройти ходовые испытания со вторым пилотом. Как вам хорошо известно, это обязательно.
  
  Снова покачивание головой. «Второго пилота не будет, Марш. Я знаю, что ты прекрасно справишься самостоятельно. Батиста возглавит погружение. Он образцовый ныряльщик ».
  
  Марш не мог с этим поспорить. Он также не мог спорить с Ханом, потому что у этого человека были все карты. Лучшее, что он мог сделать в данных обстоятельствах, - действовать как можно более профессионально, но, по крайней мере, он мог попытаться нарушить планы Хана.
  
  «А как насчет Хелен Уолш?» он спросил.
  
  Выражение лица Хана изменилось, и он выглядел немного озадаченным. "Что насчет нее?"
  
  «Я хочу знать, где она», - спокойно сказал Марш. «Я не буду нырять, пока не узнаю, где она».
  
  Хан восстановил самообладание, но, тем не менее, позиция Марша была несколько неожиданной.
  
  «Я не хочу никакого спектакля Марша», - предупредил он его. «Хелен Уолш в безопасности и здорова, и останется таковой до тех пор, пока вы не завершите погружения. Если вы откажетесь сотрудничать, вы подвергнете опасности не только себя, но и ее ». Он наклонился вперед. «Ты понимаешь этого Марша? Я ясно выражаюсь? "
  
  В реакции Хана было что-то тревожное. Если только Марш не ошибся, Хан был непомерно опасен. Ничего, на что он мог бы на самом деле указать пальцем, но под поверхностью, Марш думал, что видит человека, у которого нет выхода из дилеммы, в которой он оказался, и который пойдет на крайности, чтобы добиться успеха. Убийство и похищение уже были частью мира Хана, поэтому Марш считал, что осмотрительность в данном случае действительно была лучшей частью доблести. Но он знал, что должен быть бдительным и найти способ испортить любые планы Хана.
  
  «Вы можете показать мне, где мы ныряем?» - неохотно спросил Марш. «По крайней мере, сделай мне такую ​​любезность».
  
  Хан вздохнул с облегчением и встал из-за стола. Он смотрел с болью, когда шел к центру управления. Там был картографический стол, и он подозвал к нему Марша.
  
  «Вот», - сказал он, ткнув пальцем в карту. «Мы начнем наше первое погружение здесь, в южном проливе». Он указывал на пеленг примерно в ста пятидесяти милях к югу от Флорида-Кис в проливе Сантарен ».
  
  «На какой глубине мы будем нырять?»
  
  «Не более 300 футов».
  
  «Вы рассчитали скорость дрейфа?»
  
  «Мы останемся на фиксированной линии», - сказал ему Хан. «Но скорость дрейфа была рассчитана примерно на три узла. Погружение должно длиться не более трех часов ».
  
  «Девять или десять миль, - подумал Марш. Для этого в канале достаточно места. Он поднял глаза от графического стола.
  
  «Я хотел бы взглянуть на Challenger », - сказал он.
  
  «Конечно», - ответил Хан. Он подошел к своему столу. Там был стакан воды и маленькая бутылочка. Он потянулся за бутылкой и пожал две таблетки на ладонь. Он проглотил их водой. «Конечно», - снова сказал он и потянулся за телефоном. «Капитан де Леон? Я пойду с Маршем, чтобы осмотреть « Челленджер» . Будь там Батиста. Спасибо." Он положил трубку. "Хорошо. Пойдем."
  
  
  * * *
  
  
  
  « Челленджер» был закреплен на передней палубе « Талибы », прямо под головкой фокуса. Это было знакомое зрелище, заставляющее задуматься Марша. Она была недавно раскрашена, и имя ярко выделялось латунными буквами на нижней балластной цистерне.
  
  Марш поднялся по ее лестнице наверх и спустился через люк. Он мог видеть модификации, которые предпринял Хан, но знал о них только потому, что они не были похожи ни на что на его собственном подводном аппарате « Хелена». Он остановился на полпути в центральном зале. Батиста последовал за ним.
  
  «Для чего эта камера?» - спросил его Марш.
  
  «Поиск», - ответил Батиста и открыл дверь в декомпрессионную камеру. Именно здесь дайверы должны были расслабиться после глубокого погружения. Марш понял, что Батиста старательно проигнорировал любое объяснение после слова «поиск», но решил не продолжать его; без сомнения, со временем он узнает больше.
  
  Марш оглядел комнату. Там было тесно, и двоих водолазов едва хватило, но хватило. На нем была панель управления с некоторыми основными элементами управления, с которой Challenger можно было управлять в аварийной ситуации. Также была пара телевизионных мониторов. Хотя Марш никогда не знал о подводном аппарате, управляемом из декомпрессионной камеры, это было упражнение, которое он и Грег проводили вместе с Хелен и другими дайверами в прошлом.
  
  Там было достаточно места для двух дайверов, чтобы они могли спать и расслабиться во время декомпрессии, плюс набор диаграмм, шкафчиков, ящичков и устаревший календарь.
  
  Он выбрался из « Челленджера» , прошел через центральную камеру и вернулся на палубу « Талибы», затем направился к кабине. Это был круглый пузырь из акрилового сополимера пластика, толщиной шесть дюймов, который был разработан, чтобы выдерживать давление в две тысячи фунтов на квадратный дюйм на глубине более 1500 футов.
  
  Внутри кабины летчик работал при нормальном атмосферном давлении. Все необходимое для управления подводным аппаратом, включая дистанционные манипуляторы и внешние камеры наблюдения, было в пределах досягаемости.
  
  Марш открыл дверцу кабины и забрался внутрь, удобно устроившись в кресле пилота. Рядом с ним было еще одно место для второго члена экипажа, будь то пилот, инженер или просто наблюдатель.
  
  Он посмотрел на органы управления перед собой. Инструменты были безжизненными, за исключением одного, который показал, что подводная лодка была подключена к внешнему источнику питания; в данном случае Талиба . Он протянул руку и щелкнул главным выключателем. Панели и экраны ожили, а показания приборов вспыхнули ярким светом цветов и цифр. Он просканировал слева направо: заряд батареи, кондиционер, содержание кислорода и углекислого газа, передний гидролокатор, гирокомпас, сканирующий гидролокатор, выключатель взрыва, навигационная система GPS, телевизионные мониторы, монитор дифферента, ретранслятор и глубиномеры.
  
  Марш невольно наслаждался бесстыдной роскошью поселиться в мире, где он, вероятно, был хозяином. Он был как ребенок с новой игрушкой. Все мысли о причинах, по которым он был здесь, исчезли, спрятавшись в глубинах его разума; заперты.
  
  Марш был дома, уютно: как плод в утробе.
  
  
  * * *
  
  
  
  Франсезини поднял голову на звук, когда кто-то постукивал костяшками пальцев по двери его кабинета. Он позвал кого бы то ни было, и Кук из отдела спутниковых снимков высунул голову из-за двери. Франсезини был удивлен, увидев его.
  
  «Здравствуйте, сэр, у вас есть минутка?»
  
  Франсезини положил ручку и откинулся на спинку стула. Он сделал знак Куку сесть. «Что я могу сделать для тебя, Боб?» он спросил.
  
  Кук положил на стол несколько фотографий. «Что ж, сэр, вы знаете, что мы искали ядерное оружие?» Франсезини сказал, что да. Кук продолжил. «Что ж, я просматривал изображения, которые мы записали в то время, когда они исчезли, и думаю, что, возможно, что-то придумал».
  
  Франсезини наклонился вперед. Были различные спутниковые изображения с указанием даты, времени, спутниковой идентификации и так далее. Он видел линии на изображениях, похожие на тонкие тонкие нити паутины. «Продолжайте», - сказал он, задаваясь вопросом, нельзя ли еще говорить о нечеткой логике. Но что бы молодой человек ни сказал ему, Франсезини знал, что он не будет зря терять время.
  
  "Это вот так. Много судов выливается из Персидского залива в Индийский океан, верно? Если посмотреть на следы, то большая их часть движется в одном и том же направлении, будь то запад, восток или юг. На самом деле это все невозможно отследить. Но чем дальше от Персидского залива и основных континентов, тем тоньше становятся следы, пока мы не сможем легче идентифицировать отдельные корабли. Если мы хотим, то есть ».
  
  Это начало казаться Франсезини чрезвычайно интересным. - Значит, ты что-нибудь опознал, Боб? он спросил.
  
  Кук покачал головой. "Ну не совсем; это просто теория. Возможно, - многозначительно добавил он. Франсезини думал об Эйнштейне. Он позволил мальчику продолжить.
  
  «В Южную Африку идут два корабля, верно? В этом нет ничего необычного. Но эти двое не остановились; они обогнули мыс и теперь направляются на северо-запад к середине Атлантического океана. Знаешь, это долгий путь.
  
  «Я знаю», - согласился Франсезини.
  
  «Почему они не прошли Суэцкий канал? Намного быстрее ».
  
  "Что вы получаете в?"
  
  «Это просто догадка. Как будто второй корабль ехал из дробовика. Если у вас есть что-то действительно ценное, зачем рассказывать об этом? Таким образом, вы избегаете стыковки в любом порту. И всегда полезно иметь при себе немного безопасности во время поездки. Это просто внутреннее чувство, сэр.
  
  «Скорее похоже на вашу нечеткую логику, а, Боб?» Он не мог устоять перед этим.
  
  «Ничего общего с этим, сэр», - ответил Кук с застенчивым, почти извиняющимся смешком. «Как я уже сказал: просто догадка».
  
  Франсезини понравился молодой человек. Он тоже ему доверял. И если догадки Кука были чем-то вроде его способности интерпретировать непонятные образы и применять умопомрачительную логику к проблемам, Франсезини знал, что он, вероятно, будет на хорошей почве, если согласится с ним. И если Кук был прав; они могли даже знать, где было ядерное оружие.
  
  Но, как сказал ему этот человек, это была всего лишь догадка, и у Старлинг хватило бы смелости, если бы он полагался на догадки, когда дело касалось чего-то столь же серьезного, как отсутствие ядерного оружия; так что пришлось отпустить это, неохотно.
  
  Он откинулся на спинку стула. «Знаешь, Куки, я мог бы начать серьезный дипломатический инцидент, если бы я согласился с этим; не говоря уже о потере работы ». Он осторожно покачал головой, борясь с собственной совестью, и вынул сигару из хьюмидора на своем столе. Он зажег полукорону и выпустил дым изо рта.
  
  «Черт возьми, Cookie, почему ты не мог рассказать мне факты?» Он не был зол; просто расстроен. «Вы, наверное, правы, но я не могу рассказать об этом адмиралу; он бы выбросил это ». Он приложил руку к фотографиям. «В любом случае оставь их мне, и еще раз спасибо». Он подмигнул Куку. «Я куплю тебе и твоей милой жене ужин в ресторане по твоему выбору, если ты прав. В ПОРЯДКЕ?"
  
  Кук ухмыльнулся. «Нет, сэр, это не нормально», - ответил он. «Это будет выбор моей жены». Он засмеялся и оставил Франсезини сидеть за своим столом с печальным выражением лица.
  
  
  * * *
  
  
  
  Они запустили « Челленджер» вскоре после полудня. Марш переключился с внешнего источника питания на собственную электростанцию ​​подводных аппаратов и отключил пуповину, которая подавала питание от генераторов корабля. Море было довольно спокойным, хотя дул довольно сильный ветер. « Челленджер» опустился в воду, и Марш провел несколько проверок, прежде чем запереть входную дверь в кабину. Это была всего лишь мера предосторожности.
  
  Батиста вошел в воду и вскарабкался на балластную цистерну правого борта подводной лодки. Его работа заключалась в подключении корабля к подводной линии связи с водонепроницаемым портом прочного корпуса Challenger . Обычно это не используется; передача обычно осуществлялась с помощью гидролокатора, но, поскольку это было практическое погружение, было решено использовать проводную связь.
  
  На Марше были туфли-эспадрильи, свободные брюки, джинсовые брюки и футболка. Он также взял с собой шерстяную майку и парусиновый пиджак. Хотя кабина обогревалась, он знал, что температура на глубине может резко упасть. Дополнительная одежда была мерой предосторожности. Он захлопнул прозрачную прозрачную дверь и завел замок, затем пристегнулся простым поясным ремнем. Затем он начал свои проверки перед погружением.
  
  Сверху и позади его головы были панели гидроксида лития, используемые для фильтрации воздуха, которым он дышал. Под ними находились кислородные баллоны, которые использовались для замены отработанного кислорода, если содержание углекислого газа, показываемое прибором, поднималось выше двух процентов. Давление внутри кабины тщательно контролировалось из-за риска избыточного давления, если баллоны выпустят слишком много кислорода в воздух.
  
  Марш установил температуру в салоне на двадцать градусов по Цельсию, проверил связь с мостом « Талибы » и начал открывать воздушные клапаны на балластных цистернах, чтобы морская вода хлынула внутрь .
  
  Завершив свои немедленные проверки, он огляделся в поисках Батисты. Дайвер все еще находился в моторной лодке впереди « Челленджера» . Марш поднял палец вверх, и Батиста признал. Этот сигнал сообщил Маршу, что поблизости нет водолазов и можно безопасно запустить двигатели. Он включал их по одному, проверяя их уровни мощности. В подводном положении он будет работать с ними только на двадцать процентов от их полной мощности.
  
  Когда Марш наконец убедился, что нырять безопасно, он сообщил Талибе .
  
  « Челленджер готов к прыжку. Пусть Батиста будет в стороне. Спускаемся до тридцати футов.
  
  Он смотрел, как вода плескалась по изогнутой поверхности кабины. Это был сенсационный эффект, от которого Марш никогда не уставал. « Челленджер» остановился, и Марш поднял глаза. Солнечные лучи лились через поверхность воды, как паутинка, и море над ним лопнуло миллионами крошечных пузырьков, когда Батиста нырнул в воду.
  
  Марш проверил глубину. Он только что отошел от нулевой отметки и, вероятно, не сможет точно зарегистрировать его, пока он не нырнет еще на тридцать футов или около того. Он включил внутренний монитор подводного аппарата, давая ему широкий угол обзора декомпрессионной камеры. Предупреждающие огни перед ним на панели управления сообщали ему, какие водонепроницаемые двери открыты, а какие нет.
  
  Верхний люк доступа был открыт, и его сигнальная лампа мигала красным. Когда Батиста вошел в подводное судно, он остановился и продолжал гореть постоянно. Как только он закрыл люк, индикатор загорелся зеленым. Хотя Батиста вошел в водолазную камеру, закрыл и запер люк, камера все еще была полна воды.
  
  Марш щелкнул переключателем на панели. Произошла легкая вибрация, когда сжатый воздух вытеснил воду из камеры. Загорелся зеленый свет, что означало, что Батиста теперь может безопасно открыть дверь в декомпрессионную камеру.
  
  Марш смотрел на монитор. Батиста появился на экране и показал ему большой палец вверх. На панели загорелся еще один свет, сообщающий Маршу, что дверь декомпрессионной камеры теперь заперта и заперта, и можно начинать погружение.
  
  В течение следующего часа Марш и Батиста проводили упражнения, в ходе которых Батиста выходил и входил в подводный аппарат, отработал маневры ручным сигналом, поэтапно нырял на глубину и держался там, и в целом проверял себя и людей, наблюдающих за всем на мостике Challenger.
  
  Незадолго до начала погружения к ним присоединился еще один дайвер. Он спустился через водолазный колокол Талибы , известный как Башня Галеацци . Позже Марш узнал, что его зовут Зенкович. Он был дайвером-безопасником, что было требованием в соответствии с законодательством о дайвинге.
  
  Марш довольно счастливо освоился с рутиной пилотирования подводного аппарата. Как будто он делал это всю свою жизнь. Он манипулировал ею так, что она выступала с грацией морского существа, следуя за Батистой и Зинковичем по полному кругу под мощными прожекторами на борту. Балет человека и машины; двести фунтов плоти и крови против пятидесяти тысяч фунтов, более двадцати тонн сложных технологий, плавающих в морской вселенной.
  
  Единственное ограничение их пребывания под поверхностью было физическим. Дайверы дышали смесью гелия и кислорода, которая была абсолютно необходима для защиты от азотного наркоза; состояние эйфории, в которое попадают некоторые неудачливые дайверы, обычно приводит к смерти.
  
  Это было причиной использования Башни Галеацци . Он был подвешен к « Талибе» на глубине ста футов. Внутри были еще два дайвера. В случае аварии, когда Батиста или Зенкович были преодолены, их могли поднять к водолазному колоколу два дайвера-спасателя и вернуть на поверхность.
  
  По окончании запланированного погружения Батиста и Зенкович вернулись в декомпрессионную камеру подводного аппарата. Когда Марш убедился, что они оба находятся в первой камере, он выпустил воду и довел давление воздуха до того, при котором они ныряли. Затем они открыли дверь декомпрессионной камеры и увидели Марша на мониторах. Марш отметил время и записал его. Он знал, что Батиста поступит так же. Теперь они оставались в декомпрессионной камере на час или более, чтобы позволить им безопасно выполнить декомпрессию.
  
  Марш дал понять « Талибе», что погружение окончено и теперь он собирается вывести « Челленджер» на поверхность. Он выдул морскую воду из балластных цистерн, наполнив их сжатым воздухом. Он чувствовал себя хорошо; это было успешное погружение. « Челленджер» медленно и осторожно поднялся на поверхность.
  
  
  Глава 11
  
  
  
  Полиция задержала Суитинга Маклина около полудня; обвинил его в нарушении правил дорожного движения и подозрении в преступлении, совершенном накануне. Офицеры утверждали, что он соответствовал описанию, данному свидетелем, и требовался для опознания.
  
  Взять Маклина было легко, потому что люди его персонажа нарушали правила так же регулярно, как дышали. Он энергично протестовал, когда ему сказали, что они хотят, чтобы он был в управлении полиции на параде личности, но все его протесты о правах человека, разрешении связаться с его адвокатом, ордерах на арест и заявлениях о том, что они не могут этого сделать с ним, просто упали. глухие уши, и он оказался в штаб-квартире полиции
  
  Инспектор Бейн знал, что у них не было реальных оснований задерживать этого человека, но они тянули время и нуждались в нем, пока они обыскивали его дом во время записи его нарушения правил дорожного движения и помещения его в очередь из пяти человек. дежурные милиционеры.
  
  В месте, где жил Маклин, не было ничего грандиозного. Он был расположен в бедном районе Фрипорта, но такие люди, как Маклин, не нуждались в величии; их деньги обычно тратились на выпивку, женщин, наркотики и быстрые машины.
  
  Полиция тщательно обыскала дом Маклина. Это не заняло много времени, и они позаботились о том, чтобы все, к чему они прикасались, было возвращено на свои места. Двое обыскивающих мужчин заметили, что кровать, похоже, спала, а не спала; как будто там кто-то лежал. Сама комната была типично мужской, но там была пара женских туфель, которые выглядели так, как будто их небрежно бросили на пол. Один из мужчин поднял их.
  
  «Посмотрите на это», - сказал он своему коллеге. «И кровать».
  
  Другой полицейский был озадачен. «Что я должен увидеть?» он спросил.
  
  «Девичьи туфли. Если бы Маклин прошлой ночью здесь была женщина, на кровати был бы ужасный беспорядок. Но кровать заправлена. Если бы женщина застелила кровать перед тем, как выйти из этой комнаты, она была бы аккуратной, и она бы не бросила свои туфли ».
  
  Другой кивнул. "Я понимаю что ты имеешь ввиду; девушка была здесь и ушла ».
  
  Его товарищ опустил туфли и пожал плечами. «Можно также вернуться на станцию; расскажи инспектору, что мы видели ».
  
  Они отпустили Маклина не потому, что им не за что было его удерживать или обвинять, а потому, что они нуждались в нем снова на улице: он был их единственным зацепкой к Хелен Уолш.
  
  Он покинул здание с видом человека, который критиковал полицию, но Маклин был разгневан. Он был похож на встревоженную дикую кошку. Он сел в свою машину. Это был не «Бьюик»; теперь это была куча металлолома, и ее оторвали от парковки. Он поехал обратно в свой дом, припарковал машину на проезжей части снаружи и вошел через парадную дверь.
  
  В тот момент, когда он вошел внутрь, он почувствовал, что что-то не так. Он почти чувствовал это. Прямо за дверью был ящик с высокими ящиками. Он открыл верхний ящик и достал небольшой пистолет «Беретта» 22 калибра, женский пистолет, но при необходимости пригодился. Он ходил из комнаты в комнату с растущим чувством, что кто-то был там. Хотя Маклин не был особенно аккуратным человеком, он был человеком привычки и знал, где находятся вещи.
  
  Но все казалось чересчур точным. Все было на своих местах, но на них был другой дух. Его инстинкты Обиа проявились в растущей уверенности в том, что в его доме был проведен обыск, пока его удерживала полиция. И теперь он знал причину, по которой его подобрали; потому что у них было подозрение, что он был причастен к похищению женщины, и они хотели, чтобы он ушел из своего дома, пока они его обыскивали. Теперь он знал, что должен быть очень осторожным.
  
  Когда он вошел в свою спальню, он увидел туфли Хелен. Их аккуратно положили у изножья кровати. Он знал, что они не такие, когда забрал девушку. Он поднял туфли и немного подождал. Затем он улыбнулся и поднял палец в безмолвном упреке.
  
  «О, мистер полицейский, - произнес он нараспев, - вы совершили большую ошибку».
  
  Тогда он знал, что замышляет полиция; они хотели, чтобы он вернулся на улицу и привел их к Хелен Уолш. Он перестал осматривать дом и подошел к окнам, глядя в каждое из них, пока не увидел машину с двумя мужчинами в ней, которые сидели и ждали. Он задавался вопросом, не ведет ли полиция намеренно.
  
  «Да будет так, - подумал он, - давай дадим им за чем подражать». Некоторое время он не собирался возвращаться к Хелен Уолш. Вместо этого он останется во Фрипорте.
  
  Он подумал о туфлях и о том, как кто-то был рассеян, чтобы так аккуратно их вернуть. Он посмеялся.
  
  «О да, мистер полицейский; очень большая ошибка ».
  
  
  * * *
  
  
  
  После погружения Марш попросил Хана рассказать ему, почему он хочет, чтобы он пилотировал «Челленджер» и для чего. Он находился в ханской каюте с капитаном и Маликом. Казалось, Малик всегда был рядом. Марш задумался, было ли это защитой для Хана. Он также заметил, что лицо Хана приобрело очень бледный цвет, и ему стало интересно, насколько болен этот человек на самом деле.
  
  «Хорошо, Марш, я полагаю, ты имеешь право знать, что мы хотим от тебя делать и почему нам нужны твои навыки и опыт». Хан сидел в удобном кресле. Марш стоял, прислонившись к столу, лицом к нему.
  
  « Челленджер, - начал Хан, - нырнет в закрытый колодец. Это сухой колодец. Крышка устья скважины предназначена для того, чтобы позволить подводному аппарату закрепиться на нем с помощью юбки, которая прикреплена к нижней части Challenger . Батиста и Зенкович позаботятся об этой процедуре. Ваша задача - направить Challenger к устью скважины, следуя точным инструкциям любого из водолазов. Он закашлялся и потянулся за стаканом воды, его лицо отражало дискомфорт, который он чувствовал в груди. Выпив немного воды, он продолжил.
  
  «Внутри юбки достаточно места для работы одного дайвера. Зенкович сделает это, пока Батиста остается в центральной камере, чтобы подготовить устройство для спуска в колодец ».
  
  «Какое устройство?» - спросил Марш.
  
  Хан поднял руку. "Позже. Устройство будет опущено в устье скважины на глубину до тысячи футов. Как только он будет надежно закреплен в колодце, Зенкович вернет устье колодца, и вы все вернетесь на поверхность ».
  
  «Что это за устройство?» - снова спросил Марш. «Это было то, что вы поднимали, когда просили меня покинуть морскую галерею?»
  
  Затем Хан глубоко вздохнул и выглядел так, будто принял решение. Он с трудом поднялся на ноги, остановившись, чтобы восстановить дыхание. «Хорошо, - сказал он устало, - мы спустимся вниз; тогда будут даны ответы на все ваши вопросы ».
  
  Они выскочили из хижины Хана на ветер, который, казалось, становился все сильнее, и Хану пришлось больше, чем другим, наклоняться к нему, чтобы продвинуться вперед. Малик всю дорогу следил за ним. Они достигли двери прямо под головкой фокуса и спустились по трапу к морской галерее.
  
  Марш вспомнил свой краткий визит туда раньше. Он осмотрел все, что мог видеть, включая поддон с брезентовым покрытием. Малик немедленно подошел к поддону, снял крышку, бросил ее на палубу и подозвал Марша вперед.
  
  Марш подошел к Малику и поддону, который был довольно маленьким, но на нем было два цилиндра. Сначала Марш решил, что это маленькие бочки с нефтью, но совершенно ясно понял, что это не так просто. Он увидел два связанных цилиндра.
  
  Марш смотрел на них в свете фонарей на переборке. Малик с любопытством наблюдал за ним; как кто-то, кто собирался открыть что-то замечательное. Остальные, Хан и де Леон, казалось, смотрели на это с некоторым благоговением. Марш увидел, что цилиндры были отполированы до блеска, а по бокам имелись отметины, которые он не мог расшифровать. Остальные продолжали наблюдать за ним, пока он приглядывался. Сверху каждого цилиндра было подъемное кольцо. Он увидел надпись на дальней стороне одного из цилиндров. Он был совершенно уверен, что это русский язык. Там также был ряд цифр, которые ничего не значили для Марша.
  
  Затем он увидел то, что произошло, три черных сегмента в желтом круге: международный знак радиации.
  
  Марш выпрямился и посмотрел прямо на Хана, лицо которого было умыто в тусклом свете фонарей на переборке.
  
  «Это ядерные бомбы», - прошептал Марш, как будто звук его голоса мог вызвать взрыв.
  
  Он оглянулся на цилиндры, странно очарованный ими, их несовместимостью. Затем его осенило, что Береговая охрана не смогла их найти. Он также был удивлен тем, насколько они маленькие. Хотя он никогда раньше не видел ядерных бомб, он всегда предполагал, что они довольно большие. Но он также слышал об устройствах поля боя, которые можно было носить в багажнике среднего автомобиля. Он решил, что это, вероятно, типичные для таких бомб.
  
  «Но Береговая охрана, почему они их не нашли?»
  
  Хан улыбнулся. «Их не было, когда американцы обыскивали наш корабль».
  
  Теперь Марш понял, что именно произошло, когда увидел ныряющего Батисты и опускания башни Галеацци . Они извлекали бомбы из своего укрытия на морском дне, куда они были сброшены, когда появилась береговая охрана. Башня использовалась только как источник освещения, потому что Батиста закончил погружение примерно за двадцать минут.
  
  Марш в ужасе покачал головой. «Ты злой ублюдок, Хан. Я не знаю, что ты задумал, но именно поэтому Грег умер, не так ли? Потому что он знал о бомбах и пытался тебя остановить ».
  
  Хан покачал головой. «Уолш оказался не в том месте и не в то время. И это было промыслом Аллаха, что вы были спасены, чтобы вы могли завершить дело против великого сатаны, Америки ».
  
  Этим он дал знак, что демонстрация окончена, и вышел из морской галереи, оставив там Марша и Малика.
  
  
  * * *
  
  
  
  Свитинг Маклин весь день переезжал с одного места на другое, пытаясь заставить себя выглядеть занятым и дать полиции за чем присмотреть. Он сделал несколько телефонных звонков из телефонной будки в начале дня и постоянно проверял, продолжает ли его преследовать полиция.
  
  Он позвонил в Pizza Hut и провел там некоторое время, а затем перебрался в пляжный бар, где выпил с некоторыми другими своими знакомыми. Он провел пару часов на пляже, а затем вернулся домой, где принял душ и посмотрел телевизор.
  
  С приближением вечера он сделал еще один телефонный звонок. План Маклина во многом зависел от полученных им ответов. Но из-за того, что он был таким человеком, ответы были положительными, и он вышел из телефонной будки, чувствуя себя вполне уверенно. А поскольку небо красиво потемнело, он очень хорошо относился ко всему этому.
  
  Он поехал к набережной и припарковал свою машину на стоянке, не сводя глаз с преследующей его машины. Он вышел из машины и немного прошел вдоль набережной, мимо магазинов, баров, качающихся лодок и круизных лайнеров, выстроившихся вдоль дощатых тротуаров, и нашел бар, который искал. Он вошел внутрь.
  
  Один из полицейских, последовавших за Маклином, вышел из машины и вошел в бар. Он увидел, как Маклин заказывает напиток в баре и ведет светскую беседу с девушкой. Они подошли к пустому столу и сели. Вскоре Маклин покусывал девушку за ухо. Вскоре к ним присоединились еще несколько человек, и было заказано еще несколько напитков. Это казалось таким нормальным, что полицейский вернулся к своей машине, а другой офицер стал ждать.
  
  Маклин допил, подсунул девушке несколько долларов и прошел через кухню в дальнюю часть бара, а затем через черный ход. Он пошел быстро и так тихо, как только мог, по променаду, пока не увидел нужную лодку среди пришвартованных там лодок.
  
  Он ступил на лодку, натянул веревки на нос и на корму, а затем оттолкнул лодку от тротуара. Он спрыгнул в кабину и нашел ключ зажигания, который был заклеен лентой под сиденьем водителя. Дизельный двигатель закашлялся и загрохотал, превратившись в резкую дрожь, и он вывел лодку из гавани в открытое море.
  
  В ожидавшей его полицейской машине без опознавательных знаков один из наблюдателей увидел лодку и понял, что произошло. Он вылез из машины и вошел в бар. Через минуту он вернулся.
  
  «Это был Маклин», - сказал он своему товарищу. «Ублюдок нас обманул».
  
  Свитинг Маклин смеялся, открывая дроссель, когда вышел в открытую воду. Подул ветер, и лодка начала подниматься и опускаться на волнах. Он повернул лодку на север, рассчитывая, что до рассвета доберется до переката под убежищем.
  
  Один из телефонных звонков, который он сделал, подтвердил его подозрения о том, что к нему ведет полиция. Так же, как у полиции были информаторы, и у Свитинга Маклина. Но он также получил известие с улицы, что полиция может знать, где находится убежище. Единственное преимущество Маклина заключалось в том, что дом находился на северном берегу, и он мог добраться до него, плывя вглубь суши через мангровые болота. Он знал, что полиция не сможет выследить его, но если они узнают о местонахождении конспиративной квартиры, то это будет незамедлительно.
  
  Он взглянул на ясную яркую луну, проверил, полон ли топливный бак, и включил автопилот. Затем он нырнул в хижину за едой, которую, как он знал, оставили для него.
  
  За едой Маклин изучал таблицы. Он попросил полный бак, потому что его предполагаемое путешествие было долгим. Забрать девушку было только частью этого. Он допил банку пива «Будвайзер» и снова поднялся на палубу с новыми бутербродами. У него был пиджак, который ему тоже оставили.
  
  Он отключил автопилот и взял управление на себя. Маклин знал, что, не считая усиливающегося ветра, его курс будет довольно простым; но как только он приблизится к болотам, потребуется определенная наука и немного удачи, чтобы найти ручей, который приведет его к убежищу.
  
  Он чувствовал себя неплохо. У него была девушка, и он начал составлять небольшой план, который мог бы принести ему несколько долларов. Возможно, даже много долларов. Он решил, что заберет и девушку себе. Да, он чувствовал себя неплохо, размышлял он, и ничто не мешало ему выйти из этого намного богаче. И как только он использует девушку, он избавится от нее.
  
  
  * * *
  
  
  
  Глаза инспектора Бейна резко распахнулись, когда зазвонил телефон. Он смотрел новости по телевизору и заснул. Пронзительный звонок телефона врезался в его мозг, как свирепое нападение дикого животного, и он сразу же сел прямо, его сердце колотилось в груди. Звук телевизора был отключен, и он знал, что его жена была в комнате, чтобы сделать это, пока он спал в кресле.
  
  Он потянулся за телефоном. «Бэйн здесь».
  
  «Сэр», - сказал голос. «Мы потеряли Маклина». Бейн мгновенно проснулся и резко сел. «Голос продолжался. «Он обманул мальчиков, преследовавших его, и улетел на лодке. Он направляется на север, и мы думаем, что знаем, куда он идет ».
  
  "Где?"
  
  «У него есть место на севере страны. Мы идем, сэр. Вы хотите, чтобы мы вас забрали? »
  
  Бейн нахмурился. «Как давно мы знаем, что у него есть место в стране автомата перекоса?» он спросил.
  
  «Я знаю, о чем вы думаете, сэр, но мы узнали об этом только пятнадцать минут назад. Пришлось опереться на хозяина бара; угрожал ему закрытием. Он связал нас с одним из соратников Маклина. У нас что-то было с ним », - без надобности сказал он.
  
  «Я буду снаружи», - сказал ему Бейн и положил трубку.
  
  
  * * *
  
  
  
  Маклин задросселировал двигатель, пока лодка не потеряла большую часть своего поступательного движения. Ветер раскачивал лодку, море плескалось о борта, время от времени посылая волны на борт. Он изучал береговую линию, выделяя заметные детали в лунном свете. Он шел почти пешком в течение тридцати минут в поисках нужного ручья.
  
  Внезапно он увидел это и переместил дроссельную заслонку вперед, осторожно направляя лодку к открытому устью ручья. Он был около пятидесяти футов шириной там, где выходил в открытое море. Он держал лодку на среднем течении, используя лунный свет, чтобы вести себя.
  
  Ручей разделился на две части, и он взял левую развилку. Сучковатые корни мангрового дерева сомкнулись в нем, натыкаясь на корпус. Он следовал за этим узким заливом около мили. Время от времени он закрывал дроссельную заслонку и очень внимательно прислушивался к любым необычным звукам, позволяя лодке дрейфовать по собственной инерции.
  
  Он взглянул на луну, а затем на низкий горизонт. Не было ни холмов, ни черт, созданных руками человека, только бесконечные миазмы сосны и мангрового дерева. Но Маклин точно знал, где он.
  
  Краем глаза блеснул свет. Сначала он подумал, что это свет из хижины; несколько точек были разбросаны вокруг участка, где он находился, но было очень раннее утро, и он не ожидал никаких признаков жизни.
  
  Снова появился свет; мерцание за деревьями. Он был слышен с дороги вдалеке, Маклин был в этом уверен. Это должна была быть машина. Затем он увидел другой свет и нахмурился; было больше одной машины, что, вероятно, означало неприятности. Он сдвинул дроссельную заслонку вперед, быстрее проталкивая лодку через сужающийся ручей. Он полагал, что ему осталось пройти еще полмили, прежде чем ручей разделится на несколько извилистых ручьев.
  
  Он решил, что это должна быть полиция. А если бы это было так, им пришлось бы оставаться на этой дороге еще десять миль или около того, прежде чем она повернула на северо-восток. Тогда они были бы на чуть более чем следе, а это означало медленный прогресс. Возможно, минут двадцать. Больше не надо.
  
  Корпус лодки ударился о корни, отбросив Маклина вперед. Он упал в кабину и попытался подняться. Затем он развернул лодку в сторону от препятствия и снова двинулся вперед.
  
  Он столкнулся с большим количеством препятствий, которых он обычно избегал бы, но ситуация была чревата, и это было не лучшее время, чтобы пытаться преодолевать эти узкие ручьи. И поскольку он считал, что полиция может быть в этих машинах на мысе, он не мог использовать мощный прожектор лодки, опасаясь привлечь к себе внимание.
  
  Когда он, наконец, добрался до пристани размером не больше стола, он понял, что на это ушло гораздо больше времени, чем ему хотелось. Ручей был слишком узким, чтобы развернуть лодку, поэтому у него не было другого выбора, кроме как привязать ее лицом к берегу.
  
  Он спрыгнул на берег и осторожно прошел по грубо вырубленной тропинке через мангровые заросли к убежищу. Это было в полной темноте. Он ждал на краю поляны и прислушивался. Слабо, но без всяких сомнений, он слышал автомобили вдалеке. Он знал, что они шли сюда.
  
  Он побежал к дому; Ветхое дело, обветренное и нуждающееся в покраске. Сильный ветерок тряс некоторые бревна на крыше, угрожая сорвать их. Подойдя к дому, он вошел через черный ход, но не зажег свет. Он протащил кухонный стол по полу, пока он не оказался под потолочным люком. Он взобрался на стол, протянул руку и толкнул маленькую дверцу в сторону, затем просунул руку в проем и начал ощупывать.
  
  Его рука коснулась холодного металла автомата «Узи». Рядом были два магазина, скрепленные вместе таким образом, что любой из них мог попасть в пистолет. Он спрыгнул из-за стола, проверил журналы. Оба были полны; всего шестьдесят четыре раунда. Он открыл дверцу шкафа на кухне, все еще без света, вытащил коробку с патронами и сунул их в карман пиджака. Затем он схватил фонарик и побежал из дома.
  
  Хелен спала в хижине. Ее сон был сном полного истощения. Она не ела двадцать четыре часа и боялась за свою жизнь и свое здравомыслие. Все попытки к бегству просто довели ее до истерического разрушения. Были опрокинуты несколько клеток. Одна из них разорвалась, и крысы внутри разбежались, оставив Хелен жить на грани нервов.
  
  Впервые она узнала о присутствии Маклина, когда дверь распахнулась, и он стоял в рамке в лунном свете. Свет его факела пронзил тьму.
  
  Хелен не кричала, потому что инстинктивно знала, что это Маклин. Она в ужасе отпрянула от него, прикрывая глаза от яркого света фонарика. Он захлопнул дверь ногой и щелкнул лучом фонарика по лачуге, пока не увидел кусок веревки, свисающий с крючка на стене. Он снял его и остановился над Хелен.
  
  "Чем ты планируешь заняться?" - в тревоге воскликнула она.
  
  «Мы уезжаем, мисси: ты и я». Он обернул шнур вокруг ее талии и крепко завязал его узлом. Затем он завязал петлю вокруг своей талии и поднял ее на ноги. Он остановился у открытой двери, стараясь не оставлять факел включенным, и выглянул наружу. Затем он повернулся к Хелен и вытащил ее через дверь. Когда они вышли во двор, раздался громкий глухой голос.
  
  «Маклин, это полиция. Сдавайся! »
  
  Маклин вытащил Хелен перед собой, поднял автомат «Узи» и выпустил косую дугу в тени. Хелен закричала от смертельного страха. Маклин схватил ее за волосы и побежал. Голос прогремел вслед за ним.
  
  «Маклин, оставь девушку. Маклин! »
  
  Маклин снова прочесал тени, осветив темноту яркими вспышками из казенной части. Кто-то закричал, и Маклин засмеялся. Хелен все еще кричала, пока он тащил ее к лодке.
  
  Каждый раз, когда Хелен падала, он просто поднимал ее на ноги. Он не терял времени зря, сжимая ее, как мешок, и побуждая не отставать от него. Они подошли к лодке, и он столкнул ее на борт. Он поскользнулся маляра, завел дизель и включил задний ход.
  
  Не боясь теперь использовать мощный прожектор, Маклин включил его и направил луч вдоль ручья. Он слышал, как полиция пробивается сквозь деревья, отчаянно пытаясь добраться до него, но теперь он был в своей стихии: все контролировал.
  
  Он сменил магазин на «Узи» и забил мангровые заросли, пока не кончился последний патрон. Затем он повернул лодку, открыл дроссельную заслонку и направился к открытому морю.
  
  - Мисси, - восторженно воскликнул он. «Теперь мы уезжаем туда, где нас никогда не найдут».
  
  
  Глава 12
  
  
  
  Марш удобно устроился внутри кабины пилота « Челленджера» и прошел через подробный контрольный список, который должен был гарантировать, что все системы на борту удовлетворительны, и он мог продолжить. Едва рассвело, и море было почти как мельничный пруд. « Челленджер» находился немного к юго-западу от пролива Сантарен. Ветерок был слабым или совсем не дул, и солнце подняло голову над горизонтом, чтобы омыть все красивым золотым сиянием. Более ранние погодные сообщения о потенциальном урагане, развивающемся к юго-востоку от Карибского моря в Атлантическом океане, дали им пищу для размышлений, а усиливающийся накануне ветер только, казалось, подтвердил то, что говорили метеорологи. Но теперь, по крайней мере, какое-то время, они могли наслаждаться мирным покоем.
  
  Марш рассчитывал, что удача им улыбалась, но если бы усиливавшаяся сила ветра разовьется, продолжит расти и будет следовать за северо-западом, они скоро начнут ощущать периферийные ветры. Любые погружения, которые планировал Хан, пришлось бы отложить, и кораблю пришлось бы плыть в относительно более спокойные и безопасные воды. «Неплохо, - подумал Марш, завершая свои проверки.
  
  Внутренний динамик за головой Марша ожил, и металлический голос нарушил тишину.
  
  «Сейчас мы поднимаемся, Челленджер . Подтвердите по телефону сонара на расстоянии ста футов. Батиста отсоединит пуповину.
  
  Марш ничего не сказал, но махнул рукой людям на палубе « Талибы» . Он почувствовал легкую дрожь Челленджера . Затем он внезапно поднялся, когда палубная лебедка подняла его и перебросила через борт корабля. Марш с тревогой смотрел сквозь полимерные стенки кабины, но переход к океану был устойчивым, и как только подводная лодка опускалась в воду, один из водолазов снял четыре подъемных крюка.
  
  Всего на станции было четыре дайвера: Батиста и Зиенкович, которые фактически находились в декомпрессионной камере позади него, и два других дайвера, которые собирались спускаться в башню Галеацци. Они будут дышать воздухом с аквалангами и останутся с башней на глубине ста футов. Батиста и Зенкович дышали смесью гелия и кислорода.
  
  Как только Марш получил все ясное от талибы , он начал заливать балластные цистерны. Он наблюдал за показаниями на приборной панели для каждого резервуара, когда их внутреннее давление начало расти, чтобы он мог отслеживать поступление морской воды и поддерживать точную стабильность и скорость снижения. Это позволит Challenger медленно погрузиться в воду без чрезмерной качки и крена.
  
  На высоте ста футов он закрыл воздушные клапаны, и подводный аппарат остановился. Он дождался, пока инструменты стабилизируются, затем вытащил эхолот из держателя и поднес к уху.
  
  « Челленджер на высоте ста футов. Пожалуйста, примите во внимание ».
  
  « Талиба. Признанный претендент. Пожалуйста, назовите глубину во время спуска ».
  
  « Челленджер признан». Марш открыл воздушные клапаны, чтобы залить баки, и « Челленджер» начал бесшумный спуск на дно.
  
  
  * * *
  
  
  
  Франсезини спала, когда вдалеке зазвонил тревожный звонок. Сон растворился, и он внезапно осознал, где находится, когда снова зазвонил телефон рядом с его кроватью. Его жена, спавшая рядом с ним, зашевелилась и перевернулась, бормоча что-то неразборчивое. Она протянула руку и похлопала его по спине ладонью. Франсезини села и откинула одеяло. Он свесил ноги с края кровати и взглянул на часы. Было 3.15 утра. Он поднял трубку и включил прикроватную лампу.
  
  «Франсезини здесь», - пробормотал он. «Надеюсь, это важно».
  
  «Доброе утро, сэр», - раздался голос на другом конце линии. «Извини, что звоню тебе так рано утром. Это сержант Дональдсон из полицейского управления Багамских островов. Здесь в похищении Уолша произошло событие, о котором, по мнению инспектора Бэйна, вам следует знать.
  
  «Давай, - сказал ему Франсезини. Теперь он проснулся еще шире, но не желал слышать, что могло произойти дальше. «Это вряд ли может быть хорошей новостью в такое утреннее время», - подумал он.
  
  «Мы обнаружили место, где Свитинг Маклин держал женщину, Хелен Уолш. Это было на северной полосе. Мы совершили налет на него всего пару часов назад, но, боюсь, он ускользнул от нас; взял девушку с собой к колодцу ».
  
  Франсезини закрыл глаза и беззвучно выругался. Слово «некомпетентные» пришло ему в голову отдельно от других. «Давай, - сказал он снова.
  
  «Что ж, сэр, инспектор Бейн застрелен. Он в больнице, сэр. Боюсь, мы потеряли еще одного офицера. Ужасная вещь, сэр.
  
  Франсезини задался вопросом, участвовала ли когда-либо багамская полиция в перестрелках, но он счел разумным пересмотреть свои прежние мысли.
  
  "Насколько плох инспектор?" - спросил он искренне обеспокоенный.
  
  "Он в порядке; он будет жить, сэр. Он получил пулю в руку. Боюсь, у нас действительно не было шансов против Маклина; казалось, у него было много огневой мощи. Я уверен, что инспектор объяснит, сэр.
  
  «Вы знаете, где сейчас Маклин?» - с надеждой спросил он.
  
  "Нет, сэр; он выскользнул через мангровые болота. У него была лодка, и он отправился в открытое море. Мы не могли идти по ней, потому что ехали по дороге ».
  
  Франсезини провел пальцами по волосам и посмотрел на свою жену, которая уже спала. Ему нужно было разбудить ее и сказать, что он ненадолго уйдет. Не то чтобы это имело большое значение, рассказывая ей; она всегда жаловалась, что он должен найти подходящую работу, но она любила его и знала, что он любит ее и свою работу. Он оставлял записку; она поймет. Она всегда так делала.
  
  «Я приду. Попроси кого-нибудь встретить меня в аэропорту ». Он положил трубку прежде, чем сержант успел ответить.
  
  
  * * *
  
  
  
  Если бы они ныряли днем, Марш смог бы увидеть золотые пальцы солнечного света, проникающие в глубины и освещающие мир Марлина, барракуд, скатов-скатов, скатов манты и целого ряда прекрасных рыб, обитающих в водной среде. сумеречный мир моря. Но рассвет не представлял такого зрелища, и Марш сосредоточился на том, чтобы мягко спустить Челленджера на морское дно.
  
  Чтобы противостоять эффектам любого нежелательного дрейфа, небольшая турбина размером не больше пива могла вращаться в потоке. Измеряя скорость его вращения, бортовой компьютер приводил в действие тяговые двигатели Challenger с достаточной скоростью, чтобы подводный аппарат оставался на месте. Это была стандартная сервосистема, ловко адаптированная для точной работы при разведке нефти и использующая спутник глобального позиционирования, который отслеживал подводный аппарат с точностью до пятнадцати футов от его контрольной точки.
  
  Когда « Челленджер» спускался, Марш обрезал его, перекачивая воду из кормовых цистерн в передние и наоборот, как того требовала ситуация. Это была деликатная операция, которую также можно было выполнить с помощью бортовой компьютерной системы, но Марш предпочел «практический» подход, зная, что в чрезвычайной ситуации его навыки пилотирования будут лучше, если он будет как можно чаще управлять подводным аппаратом.
  
  Итак, « Челленджер» изящно спустился. Это было похоже на спуск в медленно движущемся лифте. И чем глубже они заходили, тем хуже было внешнее зрение, потому что через чистую воду проникало меньше света. Марш включил мощные прожекторы аппарата.
  
  Чтобы замедлить скорость снижения и удерживать « Челленджер» устойчиво, чтобы она не поднималась и не падала, Марш использовал статическую балансировку в противоположность динамической балансировке, которую он использовал при спуске.
  
  Проще говоря, у Challenger было по триста килограммов свинцовой дроби по обе стороны корпуса, которую можно было сбрасывать медленно, дозируя ее из небольших сборных резервуаров, в которых хранилась дробь. По мере того, как свинцовый выстрел был сброшен, вес Challenger уменьшался вместе со скоростью снижения.
  
  Он начал сбрасывать свинцовый балласт, когда Challenger приблизился к запланированной рабочей глубине, и Марш увидел морское дно, освещенное мощными дуговыми лампами Challenger . Внутри декомпрессионной камеры Батиста и Зинкович узнают из показаний прибора, что пора начинать свою часть операции.
  
  Марш щелкнул переключателем на панели и приказал им пройти в центральную комнату. Батиста и Зенкович были одеты в желтые баллоны с гелием и кислородом. Поскольку давление воздуха внутри камеры изменялось автоматически, чтобы равняться давлению на глубине, которой они достигли, для дайверов не было никакого риска, когда они покидали « Челленджер» .
  
  Они вошли в центральную камеру, закрыли водонепроницаемую дверь, чтобы отделить их от декомпрессионной камеры позади них, и стали ждать. Они подождут, пока Марш затопит центральную камеру, прежде чем открывать верхний и нижний люки.
  
  Они стояли всего в ярде от ядерной бомбы.
  
  Марш держал « Челленджера» на ногах для следующей фазы погружения, пока Зинкович выплывал из центральной камеры, когда она была затоплена. Его выход был через отверстие в металлической юбке. Юбка была похожа на большую перевернутую чашу под подводным аппаратом.
  
  Батиста остался в центральном зале. Над ним бомба жестко удерживалась тремя прижимными подушечками, выступающими со стороны камеры. Он плыл вверх, пока не посмотрел на бомбу, затем подключил цилиндр к подъемному рычагу, который был прикреплен к стенке камеры.
  
  Убедившись, что все в безопасности, он открыл небольшую панель и задействовал лебедку, которая натянула нейлоновый трос, теперь прикрепленный к подъемной проушине бомбы. Затем он отпустил прижимные подушки, чтобы между ними и гладкими сторонами цилиндра оставался небольшой зазор. Затем он нажимал кнопку подъема, пока бомба не оказалась наверху камеры, что дало ему свободное рабочее пространство под ней. Довольный тем, что он сделал, Батиста похлопал по стороне бомбы и выплыл из камеры.
  
  Марш был настолько поглощен поддержанием формы, что был удивлен, увидев Батисту и Зенковича так скоро. Он признал их обоих и пустил воду в балластные цистерны, и Челленджер начал медленно опускаться на дно.
  
  Один старомодный метод, используемый для того, чтобы сообщить подводному пилоту о том, что он находится у дна, заключается в использовании утяжеленной веревки, свободно свисающей под аппаратом. Когда он касается дна, веревка ослабляется и позволяет переключателю сработать, сигнализируя пилоту, что у него есть длина веревки, которую он может пройти.
  
  Марш уже сбавлял скорость, когда загорелась сигнальная лампа и прозвучал небольшой зуммер. Он немедленно сбросил балласт, и Челленджер успокоился, обрезая ее. Затем Батиста и Зиенкович провели Марша к заброшенному устью колодца, который находился всего в пятнадцати футах от него. Марш мог разговаривать с обоими водолазами через гидролокатор, но во избежание ошибок говорил только с Батистой. Выполняя односложные команды Батисты, он успешно перебросил подводный аппарат над устьем колодца.
  
  На внешнем ободе крышки колодца имелись три патрубка в форме пули, которые располагались в трех отверстиях на ободе юбки Challenger . Марш почувствовал, как она дернулась, когда она остановилась на патрубках. Тут же Батиста и Зенкович закрыли набор пружинных зажимов, которые также были прикреплены к краю юбки.
  
  Марш вспомнил тот момент, когда Хан показал ему ядерную бомбу. «Если бы только береговая охрана нашла бомбу при обыске« Талибы » , - с горечью подумал он.
  
  Внезапно в мыслях Марша ворвался расчлененный голос Батисты.
  
  «Теперь можешь расслабиться, Марш, - сказал он. «Кукушка в гнезде».
  
  
  * * *
  
  
  
  Франсезини услышал позади себя тихие шаги жены. Он был на кухне, готовил чашку кофе и миску хлопьев. Он повернулся к ней, когда она вошла в дверь. Она все еще выглядела немного сонной, ее волосы были взлохмачены и растрепаны. Она подошла к нему и нежно поцеловала в щеку. Он любил ее сейчас так же сильно, как и когда они поженились, возможно, даже больше. Он приветствовал проявление любви даже в такой безбожный час.
  
  "Кофе?" он спросил.
  
  Она покачала головой, бессознательно натягивая халат на тело, подчеркивая изгибы своего тела. Он никогда не уставал смотреть на нее, была ли она одета для званого обеда или для постели. Для него это не имело значения.
  
  «Иди присядь», - приказала она. «Я исправлю это».
  
  Он обнял ее. «Лора, мне очень жаль. Я…."
  
  - Римо, - прервала она. «Мы уже через это проходили, так что не ругайте себя за это. Я знала, во что ввязываюсь, когда вышла за тебя замуж ».
  
  Он сделал, как ему сказали, и сел за барную стойку. Он вспомнил день, когда они поженились, в Нью-Йорке, всего через неделю после того, как он окончил «Ферму»: Академию ЦРУ. Шел дождь, но они были счастливы. И да, она действительно знала, во что ввязывалась. Она ухаживала за ним, когда он работал в такт, по сменам в полиции Нью-Йорка после того, как он уволился из армии, зная в глубине души, чем он действительно хотел заниматься, а именно: присоединиться к ЦРУ. Он изучал право по вечерам в ночное время. школу, когда он был в состоянии и окончил с хорошей степенью. Некоторые думали, что он останется в полиции, но ЦРУ было его призванием.
  
  "Когда вы уезжаете?" спросила она. "А ты куда? Или мне не разрешено спрашивать? »
  
  Он улыбнулся. Он никогда не мог сказать ей, где он будет, потому что он мог не знать или, что еще хуже, ему, возможно, пришлось солгать. Но на этот раз он знал, и на этот раз он не стал лгать.
  
  «Едет машина», - сказал он ей. «Скоро будет здесь». Он посмотрел на свои часы. «Тогда я отправляюсь на Гранд Багамы. Свободный порт."
  
  «Джимми Старлинг поедет с тобой?»
  
  Она всегда называла Джеймса Старлинга этим именем, но никогда ему в лицо. Это был ее способ снизить тяжелую репутацию адмирала до одной из более приемлемых пропорций. Но за этим ей очень нравился начальник мужа. На самом деле он был кошечкой, она часто говорила своему мужу; но она никогда не рассказывала Джимми Старлингу.
  
  "Еще нет."
  
  Она поставила перед ним кофе и хлопья. «Это будет последняя работа?» - спросила она насмешливо.
  
  Он держал перед ртом ложку хлопьев. «Как всегда», - солгал он.
  
  Она наклонилась и снова поцеловала его. «Не позволяй никому стрелять в тебя», - предупредила она его. «Я привык, что ты рядом. Иногда!"
  
  «Я позвоню тебе», - сказал он, когда закончил есть хлопья, но она уже прошла через дверь и возвращалась в постель.
  
  «Возможно, это должно быть последнее», - подумал он про себя. Он встал, поставил пустую миску из-под хлопьев в раковину и осушил чашку с кофе.
  
  Но если этот ублюдок Хан хочет взорвать три ядерные бомбы, подумал он про себя, для многих это может быть последняя бомба.
  
  
  * * *
  
  
  
  На борту « Талибы» Хаким Хан тяжело вздохнул и откинулся на спинку кресла с мягкой обивкой. Его лицо было пепельно-серым, и небольшая боль набирала силу в его груди. Он сидел за пультом управления в своей каюте и следил за погружением. С ним был Малик. Ни один из них не произнес ни слова, пока Челленджер спустился к колодцу. В течение долгого времени тишину в каюте нарушали только звуки усиливающегося ветра, несущегося по надстройке корабля, а также редкие крики с глубины и простые команды с подводного аппарата и мостика « Талибы» . Это было неземно и нереально; потусторонний мир под морем вторгается в реальный мир его хорошо обставленной каюты.
  
  Обычно Хан находился бы на мостике с капитаном де Леоном, но его уговорили остаться в своей каюте, потому что капитан беспокоился о его состоянии. Хан понял, что его собственное здоровье может поставить под угрозу всю миссию, если он потеряет сознание из-за сердечной недостаточности. Это имело бы катастрофические последствия для их миссии, и все было бы потеряно. У него не было выбора, кроме как прислушаться к своим советам и советам де Леона.
  
  Во время погружения Хан следил за каждым движением в уме, как если бы он пилотировал « Челленджер» . Он сопротивлялся порыву пошевелить руками, имитируя движения Марша, направляя подводный аппарат к устью колодца. По мере того, как Марш спускался с «Челленджером», его позвоночник постепенно напрягался, пока он не услышал, как Батиста направил Марша к патрубкам. И когда « Челленджер» схватился за крышку колодца, он почувствовал, как его сила покидает его.
  
  Он потянулся к бутылке с маленькими белыми таблетками. Он взял две и запил их стаканом воды. Малик выглядел обеспокоенным.
  
  И это еще не конец!
  
  
  * * *
  
  
  
  Батиста вошел в центральную комнату, проплыв через открытую щель сбоку юбки. Оказавшись внутри, он поплыл наверх. Зенкович вошел в юбку, чтобы снять крышку с устья колодца. Он использовал пневматический пистолет, уже прикрепленный к нижней части подводной лодки. Поместив его на ступицу колеса поверх крышки, он нажал на спусковой крючок пистолета и выпустил миллионы крошечных пузырьков воздуха в воду вокруг крышки, когда колесо раскрутилось.
  
  Зенкович выключил ружье и открыл крышку колодца. Он повернулся на своем противовесе, открыв маленькую черную дыру, спускавшуюся на тысячу футов до тупика.
  
  Батиста дождался, пока его коллега освободится от юбки, и опустил бомбу, пока она не опустилась достаточно низко, чтобы он смог завершить следующий этап. Он вытащил из своего гидрокостюма небольшой металлический предмет. Он был прикреплен к маленькой серебряной цепочке, которая обвивалась вокруг его шеи. Затем он разблокировал небольшую панель, которая находилась снаружи корпуса бомбы. Внутри этой панели была пластина, на которой была выгравирована прямоугольная тень рядом с маленьким неосвещенным окном.
  
  Он поместил металлический блок, который висел у него на шее на страховочном тросике, поверх прямоугольной тени. Раздался щелчок, и внезапно неосвещенное окно превратилось в ослепительный ряд подсвеченных цифр, которые были инициированы магнитом приближения внутри небольшого блока.
  
  Батиста смотрел, как числа вращаются, пока не осядут слева направо до заранее определенного числа. На том же шнуре, что и металлический блок, висел ключ Castell. Это было похоже на небольшую чашу шириной не более дюйма, на которой была выгравирована буква. Он вставил ключ в углубление рядом с панелью, в котором была та же выгравированная буква, утопленная и перевернутая, которая плотно прилегала к букве на ключе Castell.
  
  Затем он плотно вставил ключ в корпус и повернул его по часовой стрелке. Он услышал звук срабатывания замка и ослабил давление на ключ, который отскочил назад под давлением пружины. Затем он повернул ключ против часовой стрелки и вытащил его, позволив ему висеть на шнуре.
  
  Он взглянул вверх. « Талиба , Тринити-Один заряжена ». Затем он снял блок, захлопнул дверцу панели и положил магнит и ключ Кастелла обратно в карман гидрокостюма.
  
  Следующая часть процедуры была простой. Все, что нужно было сделать Батисте, - это спустить бомбу в колодец. Он дотянулся до кнопки, врезанной в стену, и нажал на нее. Электродвигатель тихо загудел, и веревка, прикрепленная к бомбе, начала давать отдачу, когда бомба медленно упала в колодец.
  
  Тензодатчик, калиброванный в футах, показал Батисте, как далеко улетела бомба. Батиста знал глубину колодца и сосредоточился на глубиномере.
  
  В своей каюте Хан глубоко вздохнул, осторожно позволяя легким успокоиться, когда капли пота коснулись его лица и образовали патину. Он слушал, как Батиста выкрикнул падение бомбы в ногах, его голос был искажен газообразным гелием.
  
  Марш тоже слушал, бессильный, неспособный остановить этот ужас. Он просмотрел приборную панель и наблюдал, как цифры меняются по мере падения бомбы. Море вокруг него было почти полностью черным, если не считать бликов дуговых ламп, которые рассеивались и рассеивались по всему морю. Проплыли маленькие формы жизни, а затем косяк рыб. Он думал о начале творения, а теперь, возможно, и о конце.
  
  Триста… .. четыреста. Он продолжил, отсчитывая бомбу до места ее последнего упокоения, глубоко под морским дном; к коре земли.
  
  «Тысяча, отметь!»
  
  «Закрепи веревку!» - невольно приказал Хан. Его никто не слышал.
  
  Батиста прикрепил трос к зажиму, приваренному к стене камеры, оставив около шести футов свободными, чтобы он не упал в колодец. Затем он перерезал веревку и прикрепил наконечник к концу, который все еще был соединен с бомбой. Затем он прикрепил это к водонепроницаемой антенне, которая была прикреплена к внутренней части крышки колодца. Удовлетворенный тем, что он выполнил правильную последовательность событий и убедился, что все в порядке, Зенкович затем опустил и закрепил заглушку колодца.
  
  Как только работа была завершена, два водолаза обменялись сигналами рук и выплыли из-под « Челленджера» и направились к кабине. Батиста показал Маршу два больших пальца: работа выполнена!
  
  Сигнал Батисты не был посланием для самовосхваления Маршу, но дал ему понять, что пора набрать сто пятьдесят килограммов воды в балластные цистерны, чтобы компенсировать вес бомбы. Это позволило бы двум водолазам закрепить зажимы на юбке. Без веса бомбы подводный аппарат оказывал бы более сильное восходящее усилие на зажимы, что сделало бы сброс бомбы намного более трудным и опасным.
  
  Когда балластные цистерны были затоплены и « Челленджер» достиг прежнего веса, Батиста и Зиенкович смогли безопасно освободить зажимы. Затем они поплыли в центральную камеру, закрыли верхнюю и нижнюю водонепроницаемые двери и дали Маршу сигнал очистить камеру от воды. Как только Марш завершил это, они смогли войти в декомпрессионную камеру и позволить Маршу начать подъем.
  
  Челленджер всплыл через двадцать минут примерно в двухстах футах от « Талибы» . Марш использовал тяговые двигатели, чтобы оставаться на месте, пока не началось восстановление. Батиста и Зиенкович находились в декомпрессионной камере « Челленджера» и оставались там на пару часов для безопасной декомпрессии.
  
  Как только подводная лодка была закреплена на палубе корабля, Марш открыл рядом с собой клапан, чтобы впустить небольшое количество сжатого воздуха в пузырек кабины. Обычно было невозможно открыть дверь после глубокого погружения, потому что на глубине на нее оказывалось такое огромное давление. Пропустив внутрь лишь небольшое количество сжатого воздуха, дверь «хлопнула». Затем Марш закрыл вентиль и открыл дверь.
  
  Затем он переключил питание на систему « Талибы », сообщил двум водолазам, что теперь они находятся под контролем де Леона, и выбрался из кабины. С точки зрения профессионала, Марш может быть доволен хорошо выполненной работой. Но с точки зрения мужчины, чья жизнь была потеряна, и жизни женщины, которую он любил, это была абсолютная катастрофа.
  
  Хан был на палубе, когда Марш выходил из « Челленджера» . Он пожал Маршу руку, застигнув его врасплох.
  
  «Поздравляю, Марш, отличная работа».
  
  Марша не интересовали беспричинные похвалы Хана, и он не хотел ничего, кроме как завершить работу и вернуться к нормальной жизни; если это когда-нибудь будет возможно. Он собирался что-то сказать, когда к Хану подошел член экипажа и сказал ему, что капитан де Леон срочно хочет видеть его на мостике. Хан узнал члена экипажа и повернулся к Маршу.
  
  «Мы подведем итоги, когда Батиста и Зиенкович будут готовы», - сказал он Маршу и ушел.
  
  
  Глава 13
  
  
  
  Де Леон находился в своей дневной каюте за мостиком, когда вошел Хан. Лицо капитана корабля было озабоченным. Хан выглядел немного взбудораженным после того, как он шел из своей хижины на мостик против освежающего ветра.
  
  «Нам только что позвонил Ромул, - сказал он Хану. «Полиция разыскивает этого дурака Маклина; убежище, в котором находилась женщина, было совершено полицией ».
  
  Темные брови Хана приподнялись, и он слегка наклонил голову с вопросительным выражением лица. «А что насчет женщины?»
  
  Де Леон кивнул. «Что ж, к счастью, она все еще есть у Маклина. Ему удалось бежать; взял ее с собой ».
  
  Хан сел и глубоко вздохнул; он мог бы обойтись без этой новой разработки. Он взглянул на де Леона, на его лице застыло глубокое разочарование и гнев. "Где они?"
  
  Де Леон покачал головой и пустым жестом протянул руки. «Мы не знаем», - сказал он, пожав плечами. «Ромул не знает, куда они делись».
  
  Хан зашипел сквозь стиснутые зубы и мягко постучал рукой по столу в ритме постукивания. «Почему мы терпим таких дураков?»
  
  На этот вопрос не нужно было отвечать. Де Леон знал, что их работа зависит от лояльности, эффективности, преданности делу и безопасности. Если любой из этих факторов окажется под угрозой, весь план может рухнуть, унеся с собой их всех. К сожалению, иногда приходилось прибегать к помощи людей, которые были, грубо говоря, наемниками; верны только себе и получаемым деньгам. Свитинг Маклин легко попал в эту категорию.
  
  Внезапно Хан зашевелился, как будто принял решение. «Ничего не меняется», - заявил он. «Марш все еще верит, что у нас есть девушка, что, я полагаю, и есть, поэтому он все равно будет сотрудничать. Мы пришлем Малика; он может избавиться от Маклина и вернуть девушку сюда ». Он встал. «Свяжитесь с Ромулом, узнайте, где они, и сообщите Малику».
  
  Он повернулся, как будто собирался покинуть мост, но остановился.
  
  «Кстати, погружение было успешным. Спасибо, капитан. Мы подведем итоги, когда Батиста и Зиенкович закончат декомпрессию.
  
  С этими словами он вышел из каюты и оставил капитана де Леона с задачей организовать гибель некоего Свитинга Маклина.
  
  
  * * *
  
  
  
  Франсезини уставился на часы в своем офисе; было четыре часа утра. Менее чем за час до этого он позвонил Джеймсу Старлингу и рассказал ему о недавнем повороте событий. Старлинг не очень обрадовало то, что ее разбудили в такой ранний час, чтобы ей сказали, что их операция идет полным ходом. Он сказал Франсезини встретиться с ним в штаб-квартире ЦРУ перед вылетом во Фрипорт.
  
  Он курил сигару; то, что он редко делал в такой ранний утренний час, но он уступил до некоторой степени фатализму и нарушил одно из своих собственных правил. Это было то, что он обычно ненавидел в своих агентах или во всех, кто работал в его отделе; поддаваться сентиментальной жалости к себе. Завиток синего дыма поднимался от сигары без признаков тремора, что радовало Франсезини, потому что были моменты, когда он думал, что сейчас вырвется в холодный пот из-за перспективы признать поражение в этом случае.
  
  Больше всего Франсезини беспокоило то, что он не полностью контролировал все элементы, причастные к похищению Хелен Уолш, исчезновению Марша и непостижимым действиям Хакима Кхана. Большая часть его расследования опиралась на то, что он считал провинциальной полицейской службой в форме полиции Фрипорта.
  
  В дверь резко постучали, и вошел адмирал Старлинг. Преамбулы не было. Он закрыл дверь и сел напротив Франсезини.
  
  «Хорошо, Ремо, что у тебя есть для меня?»
  
  Франсезини начал, как мог, с описания событий, последовавших за похищением, несмотря на то, что адмирал Старлинг все равно знал большинство из них, и познакомил его с местным полицейским управлением, следящим за потерей Свитинга Маклина, а затем с последующим открытием того, что у Маклина был доступ к ним. безопасный дом. Не верилось в мнение Франсезини о том, что багамские власти ничего не знали об этой дыре.
  
  «Инспектор Бейн планировал осадить убежище, пока не удастся договориться о чем-то с этим парнем Маклином», - сказал он Старлинг. «Затем начался ад, и инспектор Бейн был ранен, а еще один из его офицеров погиб». Он поднес сигару ко рту и втянул струю дыма. Постоянно выдыхая, он посмотрел через стол на Старлинг. «Этот парень Маклин кажется опасным».
  
  «Любой с пулеметом может быть опасен, Римо», - напомнила ему Старлинг. «Но чтобы быть по-настоящему опасным, нужны мозги, и это прерогатива человека наверху».
  
  "Хан?"
  
  Старлинг пожала плечами. «Если бы мы могли положительно связать его с Маклином, тогда да. Но почему они держат вдову Грега Уолша?
  
  «Это должно быть рычагом воздействия», - предположил Франсезини. «У них есть Марш на борту« Талибы », так что, возможно, им что-то от него нужно».
  
  "Как, например?" - спросила Старлинг. «Он не ученый-ядерщик, он инженер; и инженеры, которые им не нужны ».
  
  «Он подводный специалист: океанограф», - легко ответил Франсезини. «Это то, чем занимается Хан; был всю его трудовую жизнь. Фактически, как Марш. Возможно, Марш работает на Хана. И, возможно, он действительно был причастен к убийству Грега Уолша ».
  
  Брови Старлинг сомкнулись в непрерывную линию. «Я думаю, что ты сейчас легкомыслен, Римо».
  
  Франсезини принял пренебрежительное замечание своего босса. «Мне очень жаль, сэр; Думаю, я начинаю опасаться. Слишком много вопросов без ответов, на которые у меня нет ответов ».
  
  Старлинг усмехнулась. «Нет, вы опасаетесь, когда президент совершенно ясно дает понять, что не забыл о встрече, которая у нас была на днях. Он хочет получить от меня личные новости до того, как госсекретарь вылетит в Дубай на ближневосточную конференцию ».
  
  "Когда это?" Франсезини закашлялся и откашлялся. Он поднял чашку и отхлебнул кофе, который теперь был совсем остыл.
  
  "Послезавтра."
  
  Франсезини поставил чашку. Это было надумано, чтобы выглядеть как поступок осужденного. "Вы хотите моей отставки сейчас, сэр?"
  
  Рука Старлинг легла на стол, словно тонна кирпичей, напугав Франсезини.
  
  «Я уже однажды сказал тебе не быть таким чертовски легкомысленным!» - проревел он.
  
  «Но какого черта, сэр», - бросил ему в ответ Франсезини, - «эти проклятые политики бродят друг за другом за столиками для переговоров, обещая дэтенте и прочую ерунду, радуясь вручению и ведя себя как лучшие друзья, когда говорят правду. они большую часть времени имеют дело с кучкой инакомыслящих и мошенников, и им не хватает смелости сказать им об этом ».
  
  "Успокаивать."
  
  Франсезини успокоилась. «Мне очень жаль, сэр».
  
  Старлинг наклонилась вперед. «Это второй раз, когда ты извинился менее чем за минуту, Римо. Когда тебе придется так поступить с адмиралом, на кону будет твоя карьера ». Затем он откинулся в своем кожаном кресле. «Но я больше уважаю тебя, и я не собираюсь обращать внимание на твою вспышку, потому что я в любом случае согласен с тобой. Итак, что нам нужно сделать, так это придумать некоторые идеи и то, что мы собираемся делать с мистером Ханом и найти способ его остановить. Нам нужны факты и мячи. Вы выходите во Фрипорт и придумываете факты. Дайте мне знать, что у вас есть, и я придумываю смелость принимать решения ».
  
  Франсезини знал, что имел в виду его босс. Незаконный удар по Хану повлечет за собой всевозможные последствия, которые обрушатся на них со стороны Белого дома. Но если это означало остановить сумасшедшего, Старлинг была готова это сделать. Все, что нужно было сделать Франсезини, - это зарядить пистолет; Старлинг нажмет на курок.
  
  
  * * *
  
  
  
  Марш просидел во время подведения итогов с максимальным профессиональным интересом, который он мог проявить, но ему удалось полностью забыть обо всем этом. Он отвечал на вопросы Хана, отвечал на предложения Батисты и в целом вел себя так, как если бы он сотрудничал охотно и профессионально, но мало что мог добавить к встрече. Одно маленькое отвлечение, которое у него было, было зародышем идеи, которая росла в нем, и он флиртовал с ней в надежде, что это может хотя бы принести некоторую надежду и немного ободрения в его нынешнем затруднительном положении.
  
  Он включил механику дронов для разбора полетов и подумал также о планах Хана, теперь убежденный, что он знает, что задумал сумасшедший. Ему в голову пришла картина, в которой тело Грега Уолша усыпано пулями, а затем в то время он осознал, что Хан был участником некоего смертоносного замысла. Теперь он мог делать обоснованные предположения о причастности Уолша к этому и задавался вопросом, почему его партнер никогда не делился с ним секретом. Возможно, каким-то извращенным образом это было сделано, чтобы защитить его и Хелен. Но, несмотря на причины секретности Уолша, весь аспект того, что было раньше и что могло произойти, наполнил его ужасом.
  
  Он подумал об идее, которая зародилась в его голове, чтобы немного повысить шансы. Он считал, что если он сможет убедить Хана привести Хелен к Талибе , это даст полиции Фрипорта шанс найти след, если они действительно знают о ее похищении. Он был уверен, что Мак, техник на верфи, уже должен был сообщить об исчезновении Хелен, и полиция будет искать ее. Это был долгий путь, но он был готов попробовать. Кроме того, он отчаянно хотел снова увидеть Хелен.
  
  «Сколько еще погружений?» - внезапно спросил он.
  
  Хан разговаривал с Батистой. Он остановился и посмотрел на Марша. "Два. Почему?"
  
  «Когда будет следующее погружение?»
  
  Хан выглядел раздраженным. Он взглянул на де Леона. «Я полагаю, капитан грузового судна знает об изменении расписания?»
  
  Де Леон согласился. «Мы должны встретиться с ней завтра вечером».
  
  «Возможно, семьдесят два часа, - сказал Хан Маршу, - если позволит погода. Почему вы спрашиваете?"
  
  Марш укусил пулю; ему нечего было терять. Он медленно встал, заставляя всех ждать. Глаза Хана проследили за ним, выражение его лица превратилось в выражение глубокого любопытства.
  
  «Перед тем, как нырнуть, - сказал Марш Хану, - я хочу увидеть Хелен Уолш».
  
  Хан вздрогнул и, казалось, вырос на несколько дюймов. «Это невозможно, Марш. И непрактично! Могу заверить вас, что у Хелен Уолш хорошее здоровье, и о ней хорошо заботятся.
  
  Марш подошел к двери каюты. Остановившись у двери, он повернулся и посмотрел прямо на Хана. Это было драматично, но он хотел, чтобы Хан знал, что настроен серьезно.
  
  «Хан, твоего слова недостаточно. Если есть какие-то заверения, я сделаю их. Если мы с Хелен Уолш не встретимся до следующего запланированного погружения, я обещаю вам, что я не буду пилотировать « Челленджер ». Марш инстинктивно знал, что в данный момент он держал руку с кнутом. «Вы можете угрожать мне, если хотите, или угрожать Хелен, но это не повлияет на мое решение. Если я не увижу ее живой, я не буду пилотировать « Челленджер». ”
  
  Он вышел из хижины Хана, не дождавшись ответа. Если в тот момент можно было почувствовать себя на миллион долларов, то Марш это сделал. Он сделал несколько хороших глубоких вдохов прохладного океанского воздуха и пошел на корму в свою каюту.
  
  
  * * *
  
  
  
  Присутствие Франсезини в штаб-квартире полиции во Фрипорте не оставило у полиции никаких сомнений в том, насколько серьезно американцы рассматривали степень эскалации похищения Хелен Уолш, и присутствие комиссара полиции Генри Клив подтвердило это осознание. Любые офицеры, которые могли бы предположить иное, теперь не сомневались, что каким бы серьезным ни было преступление, которое считалось похищением, было что-то еще, что поместило это преступление на первое место.
  
  Генри Клив был крупным пухлым мужчиной; Багамец по рождению, черный с седыми, плотно вьющимися волосами. Он был выше шести футов ростом и доминировал над всеми и всем вокруг себя. Даже инспектор Бэйн умудрился потерять рост вместе с ним. Его рука была перевязана от огнестрельного ранения, нанесенного ему Свитингом Маклином, и Бейн бледнел в позе заинтересованного наблюдателя.
  
  - прогремел голос Клива. «Адмирал Старлинг и я много говорили об этом, - рассказывал он Франсезини, - и мы оба понимаем, как трудно что-либо сделать с мистером Ханом и Талибой, если он не вторгнется на территорию Багамских островов. На сегодняшний день он не совершил ни одного преступления, ни одно из того, что мы можем доказать, и ваша береговая охрана не смогла найти ничего компрометирующего против него или его корабля. И у нас нет ничего, что могло бы связать его с Хелен Уолш ».
  
  Франсезини хорошо разбирался в протоколах, международных отношениях и обо всем, что за ними следует, а также о том, как сложно организовать бесперебойную операцию ЦРУ без ведома местной полиции, но были времена, когда приходилось привлекать местные силы безопасности, даже когда он был крайне неохотно это делает. Он также понимал, насколько коррумпированы некоторые мелкие полицейские силы, а отсутствие у них внутренней безопасности может поставить под угрозу всю операцию. Но для Франсезини это была mea culpa, и ему ничего не оставалось, кроме как попросить помощи у комиссара полиции и предоставить ему столько информации, сколько он осмелился.
  
  «Я понимаю, сэр, но мы считаем ваше сотрудничество высшим приоритетом. Жизненно важно найти Хелен Уолш и человека, который ее похитил. Таким образом, мы сможем напрямую связать его с Хакимом Ханом и предоставить доказательства, необходимые для его ареста ».
  
  Комиссар Клив обратил внимание на Бэйна, сидевшего рядом с ним. «Инспектор Бейн осознает, что вы придаете этому первостепенное значение, и он выразил свое желание продолжить работу в качестве офицера, отвечающего за это расследование». Он снова посмотрел на Франсезини, снисходительное выражение едва отрывается от его лица. «И я очень рад, что он это сделал, - продолжил он, - но я думаю, что уместно, чтобы он был проинформирован обо всех относящихся к делу фактах». Он сделал упор на последнем предложении.
  
  «Я уверен, что он будет сэр», - нерешительно ответила Франсезини.
  
  - Полагаю, адмирал Старлинг оставил это на ваше усмотрение. Но я могу сказать вам, что я буду благосклонно относится к вашей просьбе о нашей постоянной помощи, только если вы проявите здравый смысл. Вы ведь понимаете, не так ли? "
  
  Коснитесь & # 233; ! Франсезини восхищался стилем комиссара. Дипломатическая чушь и оформление таким образом, что у Франсезини не оставалось сомнений в том, кто главный и что он ожидал знать столько же, сколько ЦРУ.
  
  С этими словами Клив встал и попрощался.
  
  Час спустя Франсезини сидела в офисе инспектора Бейна, наслаждаясь кофе и сигарой. Он долго разговаривал со Старлинг по телефону, чтобы подтвердить, что будет полностью доверять инспектору полиции, и заверил своего босса, что будет держать его в курсе событий.
  
  «Насколько безопасна ваша разведывательная сеть?» - спросила Франсезини инспектора.
  
  «То, что у нас есть, разумно, но мы обычно имеем дело с контрабандистами наркотиков». Некоторое время он обдумывал важность вопроса. «В нормальных обстоятельствах я мог бы рассчитывать на нашу безопасность, но я не могу считать это нормальным».
  
  Франсезини сильно глотнула сигару и отпила еще глоток кофе. Бейн предложил ему чаю, прежде чем вспомнить свою последнюю попытку заставить американца выпить его любимое пиво.
  
  «Нам нужно знать, куда пропал Маклин после вашего последнего контакта», - сказал ему Франсезини. Он не хотел называть это « разгромом », но, по его мнению, это была не что иное, как кровавая катастрофа, особенно учитывая потерю полицейского.
  
  Бейн кивнул и открыл папку, лежавшую перед ним на столе. «Мы действительно знаем, что лодка, на которой ездил Свитинг Маклин, принадлежала Ромулусу Суэйну. Мы отправили сержанта на пристань, но Суэйн может уехать на чартерные работы. Он много ездит на рыбалку для туристов », - добавил он без надобности. «Я проверю, посмотрю, вернулся ли он».
  
  Он поднял трубку и спросил сержанта Дикина. Франсезини смотрела, как он говорит кому-то короткими, резкими фразами.
  
  «Скажите ему, что я хотел бы его видеть сейчас», - сказал он и положил трубку.
  
  Через пару минут сержант был в своем кабинете.
  
  «Я разговаривал со Суэйном, - сказал Дикин, когда его спросили об этом человеке, - но он не был очень отзывчивым. Он сказал, что постоянно арендует лодки. Он должен проверить. Он сказал, что часто у него есть клиенты, которые просто приходят, сдают наличные и забирают лодку, не задавая вопросов ».
  
  Франсезини свернулась калачиком из-за вялого отношения сержанта полиции. Но это были Багамы, и отдых здесь был почти подвигом веры.
  
  «Так что же ты сделал тогда?» - спросил Бейн.
  
  «Что ж, сэр, мы оставили там пару человек под наблюдением. Сегодня днем ​​пришли двое мужчин и взяли напрокат лодку у Суэйна ».
  
  "И?"
  
  «Мои люди решили, что они не обычные туристы. Суэйн пошел с ними. Был поздний вечер, и большинство туристов хотят свои лодки рано утром. Место для рыбалки, - без надобности добавил он.
  
  Франсезини подумал, не был ли сержант таким тупым, как он думал вначале. «Удалось ли вашим людям следить за ними?»
  
  Дикин повернулся к нему с удивленным выражением лица. «Они были в патрульной машине, так что шансов не было. Но они связались с инспектором Юстасом; он капитан нашей канонерской лодки Фрипорта, и попросил его следовать за Суэйном, чтобы посмотреть, сможет ли он выйти на связь. Они дали инспектору оценку направления Суэйна. Он пожал плечами и снова повернулся к Бейну. «Боюсь, сэр».
  
  Бейн поблагодарил его и отпустил. «Я свяжусь с инспектором Юстасом и попрошу его немедленно связаться со мной, - сказал он Франсезини.
  
  В сложившихся обстоятельствах это было все, что они могли сделать, кроме продолжения рыскания по сельской местности в поисках Свитинга Маклина и Хелен Уолш.
  
  
  * * *
  
  
  
  Маклин услышал лодку раньше, чем увидел ее. Он сидел в кабине лодки, которую он нанял у Суэйна, и много думал о том, как лучше всего повернуть сложившуюся ситуацию в свою пользу. Он знал, что эта женщина была ценна для тех, кем бы ни были его работодатели, но, будучи мужчиной, который всегда смотрел на возможность улучшить свое финансовое положение, он не видел причин, по которым ему не следует брать на себя контроль над всей операцией. Самая большая проблема Маклина, хотя он этого не осознавал, заключалась в том, что он подумывал о самоубийстве.
  
  Он поднял голову и одним движением поднял автомат «Узи», глядя через борт лодки. Еще ничего не видя, он встал и перелез через борт, запрыгнув на небольшую импровизированную площадку для приземления. Он держал плечи сгорбленными и бежал через подлесок с опущенной головой, пока не достиг выгодной позиции. Отсюда он мог видеть небольшой ручей, впадающий в море.
  
  Когда лодка показалась в поле зрения, он увидел Суэйна за штурвалом. При виде друга он сразу же расслабился и выпрямился. Затем он неспешно спустился к небольшому причалу и подождал, пока лодка не поднимется по ручью. Он понятия не имел, почему Суэйн приехал на остров, но у него не было причин для беспокойства. Он стоял там совершенно небрежно, удобно повесив «узи» в руке.
  
  По мере приближения он увидел на борту еще двоих мужчин. Он нахмурился и автоматически сжал «узи». Один из мужчин был огромным мужчиной. На нем была рубашка, которая ему почти не подходила, и брюки-лодочки длиной в три четверти. Он превзошел Суэйна и другого мужчину с ними. Он не узнал ни одного из них.
  
  Суэйн естественным образом поднял руку, и Маклин увидел улыбку на его лице, его белые зубы ясно показались в вечернем свете. Он поймал веревку, которую перебросил ему Суэйн, и свободной рукой натянул ее на деревянный пень. Он держал его крепко, когда Суэйн прыгнул на берег вместе с кормовым маляром.
  
  Когда лодка была в безопасности, двое незнакомцев сошли на берег. Суэйн представил их Маклину как мистера Малика и мистера Батиста.
  
  «Вы пришли к девушке?» - спросил он меньшего из двух мужчин, который, похоже, был представителем, хотя он еще ничего не сказал.
  
  Но ответил Малик. "Как она?" Он видел автомат в руке Маклина, и его позиция была не так, как у человека, который просто носил его как аксессуар. Малик решил проявить осторожность. "Мы можем ее увидеть?"
  
  Маклин взглянул на Свейна, словно желая найти ответ на его незаданный вопрос, но что бы это ни было, он передумал и направил ствол «узи» в сторону небольшой тропинки.
  
  «Сюда», - сказал он и повернулся, пропуская их.
  
  Свейн вышел вперед, за ним последовали Батиста и Малик. Маклин шел сзади, его чувства все еще были начеку. В конце концов тропа привела их к небольшой хижине на поляне, еще одному из множества убежищ, разбросанных по архипелагу; каждый маленький остров столь же уединенный, как и следующий.
  
  Суэйн остановился у двери, готовый открыть ее. Малик и Батиста подошли к нему сзади и все повернулись к Маклину. Он осторожно отошел от них и кивнул Свейну, который открыл дверь. Солнце садилось низко в вечернем небе, и тени начинали удлиняться. Они предпочли не входить, а вместо этого заглянуть внутрь. Это Батиста в ужасе отпрянул. Малик просто отвернулся с выражением отвращения на лице.
  
  Хелен сидела на грязном полу спиной к стене. Она была покрыта грязью и засохшей кровью из-под лоскутного одеяла из царапин и синяков, которые можно было ясно увидеть на ее незащищенной коже. Рядом с ней на полу стояла собачья миска, в которой были какие-то остатки. Никаких признаков воды. У дальней стены хижины был каркас кровати, но не было матраса, на котором можно было бы спать. В хижине не было окон, и, хотя вечерний воздух был прохладным, внутри все еще было жарко и душно. Хелен подняла глаза от того места, где сидела, но, похоже, не замечала их; вероятно, потому, что она могла видеть только Свейна, и его присутствие вряд ли принесло ей надежду на освобождение. Она отвернулась, и ее подбородок упал на грудь.
  
  Улыбка появилась на губах Малика, но в глубине души он хотел разорвать Маклина на куски голыми руками.
  
  «Она все еще жива», - сказал он. "Это хорошо." Он отошел от хижины и поманил Маклина следовать за ним. Когда Маклин приблизился к Малику, здоровяк приблизил голову и понизил голос до заговорщического шепота.
  
  «Она была для тебя хорошим спортом?» - спросил он, изображая интерес.
  
  Маклин снисходительно пожал плечами. «Она мне не подходит. Она женщина мужчины Обиа.
  
  Малик приподнял брови. «Вы имеете в виду, что она расскажет своему мужчине. Но она здесь. Что она может сказать?
  
  Маклин постучал головой. «Они говорят своим разумом. Они знают."
  
  «Но она же белая девушка», - заметил Малик.
  
  Маклин покачал головой. «Она багамка. Этого достаточно."
  
  Сказав это, Маклин посмотрел в сторону хижины. Это был момент, которого ждал Малик. Он ударил Маклина кулаком по ребрам с такой силой, что дыхание большого черного человека застряло у него в горле, когда его грудная клетка буквально сложилась на нем. Он упал на колени, и узи выпал из его рук.
  
  Малик поднял автомат, направил ствол в голову Маклина и нажал на курок. Голова Маклина распахнулась, как взорвавшаяся дыня, и он беззвучно рванулся вперед.
  
  Суэйн выбежал из хижины, как только услышал треск пулеметного огня. Малик поднял ствол и направил его на него. Пули вылетели из носа заикающегося пистолета и разорвали его грудь. Сила взрыва отбросила его обратно в хрупкую деревянную хижину. Он рухнул внутрь под его мертвым весом, и длинные пальцы гниющей соломы крыши соскользнули вниз и накрыли его искривленное, окровавленное тело.
  
  Малик ждал, пока Батиста выведет Хелен. Как только он появился с ней, они двинулись по тропинке к тому месту, где была пришвартована лодка. Малик поднял Хелен на борт, и Батиста помог ей спуститься в небольшую каюту на миде корабля.
  
  Прежде чем ускользнуть от маляров и уйти, Малик нацелил «Узи» на дизельный бак лодки Маклина, опустошив в него магазин. Затем он бросил автомат в воду.
  
  Двадцать минут спустя, на борту канонерской лодки Фрипорта, инспектор Юстас взглянул в бинокль при угасающем свете и увидел спираль дыма, вьющуюся вверх от одного из небольших островов. Он склонил голову на вечернем ветру и поплыл к заходящему солнцу.
  
  
  Глава 14
  
  
  
  Стук в дверь каюты Марша был коротким и случайным. Марш лежал на своей койке и читал яхтенный журнал, хотя его разум был полностью поглощен не тем, что он читал, а больше о том, чем он угрожал на допросе. Он задавался вопросом, действительно ли у него хватило смелости донести свою угрозу до конца. Марш не был по своему выбору храбрым и бесстрашным бойцом, хотя его бесспорная храбрость в работе под поверхностью океана была бесспорной; но он был достаточно мудр, чтобы увидеть безрассудство противостояния кому-то вроде Малика в физическом противостоянии, к чему, по его мнению, и могло привести все это.
  
  « Талиба» шла курсом на юго-восток, в сторону от места их первого погружения. Естественно, Марш не был осведомлен о планах Хана, но корабль переключился на новый курс сразу после погружения. Примерно в то же время Батиста и Малик улетели на вертолете. Это было двадцать четыре часа назад. Теперь вертолет вернулся. Он лениво гадал, почему двое мужчин покинули корабль на такое короткое время. Не то чтобы это имело значение; это не его дело.
  
  Он начал думать об их новом направлении и по ощущению ветра, бьющего по кораблю; казалось, что они направляются навстречу нарастающему урагану. Он задавался вопросом, было ли это изменение в расписании, о котором говорил Хан, когда спросил де Леона о грузовом судне. Усиливающийся ветер начинал мешать плавному движению корабля по растущим вершинам волн.
  
  Он отложил журнал в сторону и спустил ноги с кровати. Он натянул шорты и пошел к двери. Он не удивился, увидев стоящего там Малика, потому что обычно он был мальчиком на побегушках.
  
  «Мистер Хан хочет видеть вас на мосту», - сказал он Маршу и стал ждать.
  
  Марш поднял с кровати футболку, натянул ее на голову и вслед за Маликом вышел из каюты.
  
  На мосту Хан ждал немного нетерпеливо не из-за ухудшающейся погоды, а из-за недавнего поворота событий. Они были не по его выбору, но устранение двух мужчин, охранявших Хелен Уолш, могло только усилить преобладание полиции, которая теперь все более пристально рассматривает любую связь, которую он мог иметь с их убийствами. С другой стороны, он надеялся, что поворот событий приведет к уменьшению агрессивности Марша.
  
  Хан обернулся, услышав, как Малик открыл дверь и шагнул на мост вместе с Маршем.
  
  «У нас есть кое-что для вас», - резко сказал он Маршу и указал на каюту капитана де Леона за мостиком.
  
  Сначала Марш колебался, но затем подошел к хижине и открыл дверь. Сначала он ничего не увидел, поэтому вошел внутрь. Хелен сидела на стуле, опустив голову. Она взглянула и повернулась к двери. Когда ее взгляд упал на Марша, она быстро встала, задыхаясь, подняла руку ко рту. Марш какое-то время просто смотрел, затем закрыл за собой дверь и подошел к ней. Он едва успел преодолеть порог, и она оказалась в его объятиях.
  
  Они ничего не говорили, просто крепко обнимали друг друга, стирая воспоминания о том, что было и что могло произойти. Их обстоятельства не были их выбором, но они оба нуждались в тепле и удовольствии от общения друг с другом. Марш так крепко держал ее, что подумал, не закричит ли она от боли. Вскоре ему пришлось отпустить ее, осторожно оттолкнуть и посмотреть ей в глаза.
  
  Он видел боль там, но не от себя. Боль была причинена глубоко внутри нее, в ее душе. Ее лицо выглядело измученным и испуганным. Он мог видеть обширные царапины и синяки на ее обнаженной коже, когда держал ее на расстоянии вытянутой руки.
  
  «Ради Бога, что они с тобой сделали?» - мягко спросил он.
  
  «Человек, который это сделал, мертв». Она вздрогнула. «О, Марш, это было ужасно». Она закрыла голову руками и начала судорожно рыдать. Он снова притянул ее к себе и крепко держал, пока ее слезы не прекратились.
  
  Внезапно дверь каюты открылась, и в комнату вошли Хан вместе с Маликом. Марш повернулся к нему.
  
  «Была ли в этом необходимость, Хан?»
  
  «Нет», - согласился Хан. «Но ответственный за это заплатил. Как видите, я сдержал свое слово; ваша женщина теперь в безопасности, а это значит, что мы можем продолжить нашу работу, и вы совершите погружение ». Он повернулся к Малику. «Отведи их на корму». Затем он повернулся и пошел прочь, не сказав больше ни слова.
  
  
  * * *
  
  
  
  Франсезини взвешивал все «за» и «против», пока его голова не распахнулась, и, наконец, ему удалось заснуть, когда зазвонил телефон. Он открыл глаза, слегка дезориентированный из-за своего странного окружения. Он потянулся к телефону, выдернул его из держателя, поднес к уху и снова опустился на подушку.
  
  "Сэр? Это Кук.
  
  Сначала он не узнал голос на другом конце линии, но, вероятно, потому, что он не ожидал услышать от него.
  
  «Кук? О, Боб. Привет!" Это был молодой человек, работавший в отделе фоторазведки в штаб-квартире ЦРУ. "Что я могу сделать для вас?"
  
  «Это безопасная линия, сэр?» - спросил Кук.
  
  Франсезини улыбнулась и пожала плечами, оглядывая номер в отеле. Не совсем пять звезд, подумал он про себя.
  
  «Я сам не знал, что приеду сюда еще пару часов назад. Вы можете говорить, что хотите, если это не является государственной тайной ».
  
  "Спасибо, сэр. Ну это так. Вы знаете корабль, за которым мы наблюдаем? Франсезини был доволен, что он не упомянул Талибу по имени. Кук продолжил, прежде чем дождаться ответа. «Ну, вертолет вчера покинул корабль с двумя мужчинами на борту. Он вернулся сегодня с тремя людьми; одна из них женщина. Я улучшил изображение, и она выглядела как несчастная. Это что-нибудь значит, сэр?
  
  Франсезини немедленно села. Хелен Марш; это должна быть Хелен Марш!
  
  "Что-нибудь значить?" - повторил он. «Куки, если мы выживем и не пострадаем, я порекомендую тебе медаль. Сделайте одолжение и отправьте мне фото по факсу в этот отель. Сделай это сейчас, ладно? " Он поискал буклет с информацией об отеле и нашел номер факса отеля. Он прочитал ему и положил трубку. Затем он оделся и спустился к стойке регистрации отеля, чтобы дождаться фотографии.
  
  
  * * *
  
  
  
  Марш оперся на кормовой поручень вместе с Хелен. « Талиба» находилась в открытой воде. Багамские острова давно исчезли за ними вдаль и больше не могли быть видны. Было раннее утро, и Атлантический океан казался неприятным и угрожающим. Но для них двоих это казалось убежищем спокойствия; бегство от произошедших с ними событий. Ветер, о котором беспокоился Марш, почти исчез, хотя он знал из допроса капитана, что ветер приближался с южного направления, и они проплыли через край системы низкого давления.
  
  Накануне вечером они разговаривали до поздней ночи. Они говорили о том, что случилось с Хелен, о том, что случилось с Маршем. Они говорили о своих страхах и своем будущем, если оно у них было. Хелен рассказала Марш, как она убедила Свитинг Маклин, что она жена человека с Обиа. Марш сказал, что это «мощное лекарство».
  
  «И он попался на это», - сказал Марш.
  
  «Я не уверена, действительно ли он попался на это», - ответила Хелен. «Но я посеял семена сомнения. Этого было достаточно; все равно казалось, что это работает. Он мертв, бедняга.
  
  "Бедный человек?" - повторил Марш. «Он пытался изнасиловать тебя».
  
  «Никто не заслуживает такой смерти, - подумала она, - с оторванным затылком».
  
  Марш встал с перил и вдохнул полные легкие морского воздуха. «Вы сказали мне вчера вечером, что Малик убил еще одного человека».
  
  «Да», - согласилась Хелен.
  
  «Я думаю, это, должно быть, был Ромул Суэйн, бедный ублюдок», - добавил он. «Значит, они имеют в виду бизнес».
  
  Хелен показалось, что она уловила в его голосе нотку решимости. «Они хотят убить нас, разве не Марш?»
  
  Накануне вечером он избегал такого вывода ради Хелен. Но он знал, что бессмысленно скрывать это от нее, но он попытался найти косвенный ответ.
  
  «У нас есть еще два погружения».
  
  "А потом?"
  
  Он смотрел на Атлантический океан. «Ничего не решено».
  
  Она коснулась его руки, нежно сжав ее пальцы. «Марш, я понимаю, но мы должны найти способ выбраться».
  
  Он сжал ее руку. «Если есть способ, - сказал он с сожалением, - его придется искать».
  
  
  * * *
  
  
  
  «Мы нашли Суитинга Маклина, - торжественно сообщил инспектор Бейн Франсезини, - с оторванным затылком. Суэйн тоже был там; Боюсь, мертв ».
  
  «А как насчет Хелен Уолш?» - спросила Франсезини, хотя он знал, где она.
  
  Бейн покачал головой. "Ушел."
  
  "Есть идеи где?" - спросила Франсезини.
  
  "Нет." Это было окончательно.
  
  Инспектор Бейн позвонил Франсезини в отель. Его голос казался разочарованно глухим. Франсезини сразу понял, что это плохие новости. Он был уже одет, потому что рано утром ему позвонил Боб Кук из ЦРУ, поэтому через пять минут он уже ехал на арендованной машине в штаб-квартиру полиции Фрипорта.
  
  После предварительного обсуждения событий вчерашнего вечера, а также беспокойства Франсезини о том, что он не был проинформирован ранее, он бросил манильский конверт на стол перед Бэйном.
  
  "Что это?" - спросил Бейн.
  
  «Откройте его», - сказал ему Франсезини.
  
  Бейн сделал то, о чем его просили, с небольшими трудностями из-за травмы руки и изучил увеличенную спутниковую фотографию трех человек, отходящих от вертолета на борту « Талибы». Через некоторое время он посмотрел через стол на Франсезини, не поднимая головы, глядя поверх очков. Он ткнул пальцем в картинку.
  
  «Хелен Уолш?»
  
  Франсезини кивнул. «Ее взяли на борт« Талибы » вчера вечером».
  
  Бейн откинулся на спинку стула и позволил фотографии упасть на стол. Он не выглядел слишком довольным.
  
  «Почему вы ждали до сих пор, чтобы сообщить нам?» он потребовал знать. «Мы могли бы сесть на борт« Талибы » и довести весь этот эпизод до конца».
  
  «Это не так просто, инспектор», - сказал ему Франсезини. «Я получил это около двух часов утра. К тому времени, когда мы организовали абордаж, « Талиба» уже давно бы не было ».
  
  Бэйн нахмурился и встретил брови. "Что ты имеешь в виду, давно ушел?"
  
  «Похоже, Хан ушел. К настоящему времени Талиба будет примерно в двухстах милях от нас. В этот самый момент она направляется в Атлантический океан, и бог знает, куда она идет, но, если повезет, она не вернется ».
  
  Но как бы Франсезини ни хотел, чтобы это было правдой, он сомневался, что это был конец Хаким-хана и Талибы.
  
  
  * * *
  
  
  
  Была ночь, и « Талиба» медленно двигалась по воде, тяга ее двигателей почти исчезла, но мощности было достаточно, чтобы удержать ее на месте. Корабль поднимался с каждой волной, проходящей под его брюхом, но судьба была благосклонна, и легкая волна не доставляла хлопот тем, кто был на борту. Огни не горели, и она ехала по волнам, как призрачная колесница; безмолвный фантом в его незаконных случаях.
  
  Марш выглянул в иллюминатор своей каюты. У него не было света, потому что в жилом отсеке было отключено все электричество. Хелен стояла рядом с ним, обняв его за талию. Малик предупредил их не выходить из своих кают до утра из соображений безопасности. Он не стал объяснять, что он имел в виду, но Марш не видел причин враждовать с этим человеком.
  
  Вскоре Марш узнал о прибытии двух кораблей. Со своей точки зрения он видел, как один из кораблей скользил вдоль « Талибы», а другой исчез из поля его зрения, но его скорость позволяла предположить, что он занял станцию ​​с другой стороны. Он мог слышать выкрикиваемые команды на языке, которого не понимал, но вскоре он понял, что груз перебрасывается с корабля, находившегося теперь рядом с « Талибой» .
  
  Его мысли вернулись к ночи, когда был убит Грег Уолш, и мысленным взором он мог видеть, как идет погрузка. Кошмар был настолько глубоким, что он мог видеть, как два корабля заключены в изящные объятия, в то время как один передает семя в своем чреве на попечение другого.
  
  Вся операция длилась менее час, и вскоре вода вареной под грузовым в светящейся фосфоресценции , как она отодвинулась. Через несколько мгновений она ушла, исчезая в темноте , как привидение, и только здравый смысл Марша держали его от мысли , что это никогда не произошло. Он почувствовал , как Taliba «сек Мощность двигателей и вскоре они шли полным ходом. Он не был уверен в заголовке , но он предположил , что они были на их пути назад в Персидский залив на завод еще один демонические семян.
  
  На рассвете над Атлантикой Марш проснулся и почувствовал, как катки поднимают корабль с большей силой, чем раньше. « Талиба» был прочным судном и мог справиться практически со всем, что на него бросало море. Он чувствовал, что его мало что беспокоит, поэтому он поднялся на палубу, намереваясь провести там десять минут, прежде чем позавтракать. Он решил не будить Хелен, которая теперь находилась в своей каюте.
  
  Когда Марш вышел на кормовую палубу и повернулся к надстройке мостика, его глаза широко открылись от изумления. Taliba взяли на другой контур! Он покачал головой и снова посмотрел, но все было ясно как день. Он медленно пошел вперед, глядя на другие изменения, которые он мог видеть. Вокруг надстройки он заметил, что брезентовые навесы были установлены в стратегических точках, изменив очертания корабля. Он рискнул пройти дальше и увидел, что « Челленджер» спрятан под брезентовым навесом, натянутым прямо через палубу. Части палубы и мостика были окрашены, чтобы слегка изменить внешний вид корабля. Он не мог в это поверить, но ошибки не было; под пристальным вниманием, определенно с высоты птичьего полета и даже с проходящего корабля, « Талиба» прекратила свое существование.
  
  Какими бы злыми ни были намерения Хана, он знал, что игра вступила в самую опасную фазу. Марш вернулся в свою каюту с захватывающей и пугающей мыслью о том, что его собственное время ограничено и что он мало что может с этим поделать.
  
  Остаток дня Марш и Хелен были заперты в своих покоях. Причина не задана, причина не указана. Они использовали это время, чтобы вынашивать различные планы побега и немедленно отказываться от них, пока игра не стала бесполезной, а признание поражения - это все, что они могли собрать.
  
  Ни один из них ничего не мог поделать. Марш знал, что может отказаться управлять подводным аппаратом, но он также знал, что Хан может взять на себя управление, даже если его сердце было подозрительным. Хан, вероятно, переживет ныряние; его собственный фанатизм заставит его выйти за его пределы. Марш это понимал.
  
  И Марш также понимал, что ему не позволят жить дальше отказа от сотрудничества. И у них не было возможности узнать, что случится с Хелен; наверное такая же судьба. Нет, Марш решил, что, пока он все еще находится под контролем и играет какую-то роль в злобном замысле Хана, у него может быть небольшая торговая стойка, которая может гарантировать ему и Хелен свободу. Но в глубине души он знал, что обманывает себя.
  
  
  * * *
  
  
  
  Франсезини вернулся в свой офис со степенью пессимизма, омрачавшей его день. Такова была срочность миссии Франсезини: он вылетел из Фрипорта прямо на базу ВВС Лэнгли, и его подобрала штабная машина. Это был трудный полет, не с точки зрения утомления, но у него было так много вопросов, на которые не было ответа, и не было никого, кто мог бы их ответить, что он почти поддался меланхолии.
  
  Не помогло, когда адмирал Старлинг признался ему, что он тоже находится под давлением советника президента по национальной безопасности; он хотел результатов. Это означало, что на человека президента давил сам президент. А это означало, что давление дошло до человека впереди: Франсезини. Францезини сказал адмиралу, что доллар может остановиться в Овальном кабинете, но с того места, где он стоял, это определенно было неудобно.
  
  Он думал о песне ребенка он иногда повторять , когда он был в начальной школе. "Большие блохи имеют мало блох на спине , чтобы укусить их. Маленькие блохи имеют Литтлером блох и так до бесконечности .
  
  Мы это пели? Он задавался вопросом, садясь за свой стол. Был желтый « разместить его » записку на столе. Сообщение было нацарапано почти неразборчиво.
  
  «Ваш телефон выключен. Позвони мне, пожалуйста » .
  
  Его подписал Кук, молодой человек из отдела спутниковых снимков. Франсезини нахмурился и вытащил из кармана мобильный телефон. Конечно, он был выключен. Он покачал головой и включил телефон. Он вспомнил, как выключал его во время полета. Он потянулся к настольному телефону и набрал номер Кука.
  
  «Привет, Боб, Франсезини здесь. Что я могу сделать для вас?"
  
  «Мы потеряли« Талиба » , сэр. Его больше нет! »
  
  Франсезини резко села. "Что?"
  
  «Его больше нет, сэр; исчез за ночь. Мы проследили ее образ в Атлантике. Ее подпись какое-то время была довольно сильной, но когда я пришел на работу сегодня утром. Он остановился там. Франсезини слышала его дыхание. Он казался нервным. «Ну, сэр, как я уже сказал; она ушла."
  
  «Вы проверили все изображения?» - спросила Франсезини. Он знал, что в этом нет необходимости.
  
  «Все они, сэр. Она просто исчезла.
  
  Франсезини почувствовал на своей спине «блох». «Я иду в ваш офис. Приготовь изображения для меня, ладно? "
  
  "Да сэр."
  
  Он положил трубку, песня пронеслась у него в голове. «… У маленьких блох есть маленькие блохи и так до бесконечности ».
  
  
  * * *
  
  
  
  Марш подумал Challenger был прекрасен. Для других она была некрасива и нескладный, что она , конечно , была. Но Marsh смотрел на нее с точки инженера зрения, с точки зрения океанограф в. Все на этом батискафе был разработан с отчетливой целью в виде; не было ничего излишек. Она , возможно , не имели эстетическую привлекательность, Marsh понял , что, но он все еще был очарован ею.
  
  Он взобрался по короткой лестнице, чтобы проверить надежность крепления шлангокабеля, и, находясь на вершине подводной лодки, он проверил надежность всех подъемных колец. Затем он спрыгнул с противоположной стороны и продолжил проверки по всей длине подводного аппарата. Убедившись, что все в порядке, он открыл дверцу акрилового полимерного пузыря кабины и забрался внутрь.
  
  « Талиба» сохраняла хорошую скорость, чтобы вернуться на станцию ​​ниже Флорида-Кис. Погружение было запланировано на ранний рассвет, примерно через двадцать четыре часа после нахождения рядом с грузовым судном. Серый свет начал просачиваться из-за горизонта, но было все еще темно, когда Марш начал свои внутренние проверки. Когда он их закончил, он нажал кнопку речи.
  
  « Талиба , это Челленджер. Как ты читаешь? Над."
  
  «Громкий и чистый Марш», - вернулся к нему голос Хана. «Погружение должно начаться через тридцать минут».
  
  Прежде чем Хан смог закрыть канал связи, Марш услышал голос на заднем плане. «Это установка, сэр».
  
  Через мгновение Хан вернулся к нему. « Челленджер , мы будем на станции через пятнадцать минут. Расчетная скорость дрейфа четыре узла, двадцать градусов северной широты, северо-восток, приземный ветер, сила пять ».
  
  « Челленджер признал, Роджер и ушел».
  
  «Свежий ветерок» подумал Марш. Обод урагана приближался. «Хорошо, что под водой не унесло, - размышлял он, - хотя все равно могло быть много проблем».
  
  Батиста появился впереди « Челленджера» и жестом показал Маршу, что лифт вот-вот начнется. Марш признал его и ждал. Внезапно подводная лодка сдвинулась и соскользнула в сторону примерно на три или четыре дюйма, когда палубная лебедка приняла вес « Челленджера» и оторвалась от палубы.
  
  Четыре подъемных крючки , прикрепленные к каждой подъемной проушине Spun на мгновение , а затем стабилизировались. Все глаза были на лифте , как они качнулись погружные по стороне Taliba , с любопытством глядя странным в ее наспех обновленной надстройке. Marsh спрашивает , если фиктивная такелаж на корабле будет пережить укрепление ветров, но он был уверен , что Хан позволил бы за это и за время быть на его стороне.
  
  Когда Челленджер слегка повернулся на подъемных тросах, Марш хотя и увидел другой корабль в стороне от луча Талибы , но свет был слишком плох, чтобы различить какую-либо реальную форму. И что бы это ни было, вскоре это было скрыто из виду. Он проигнорировал это и сосредоточился на том, чтобы поставить подводную лодку на поверхность.
  
  Как только Challenger оказался на воде, подъемный строп с четырьмя тросами был быстро отсоединен. Марш дождался четкого сигнала от « Талибы» и позволил « Челленджер» ускользнуть под волнами, показывая глубину, пока он медленно погружался в сторону морского дна.
  
  Когда подводная лодка была в тридцати футах от дна, Марш обрезал ее и держал там. Батиста и Зенкович вышли из комнаты. В этот момент внутри пузыря раздался голос Хана.
  
  «Марш, по нашим оценкам, устье скважины находится в трехстах футах от вашего левого луча».
  
  Марш нахмурился. Это было не похоже на Хан, чтобы допустить такую ​​ошибку и пропустить скважину с таким отрывом.
  
  - В ста ярдах от левого луча, - повторил он. «Все еще держится на высоте двухсот футов и поворачивает налево».
  
  Марш почти слепо пилотировал подводную лодку , полагаясь на то, что Талиба обозначит его позицию. Он мог бы перемещаться, используя Глобальную систему позиционирования на борту, но было намного легче позволить Хану вести его дальше.
  
  Двое водолазов последовали за ним, когда он вывел Челленджера через колодец. Он уменьшил мощность тяговых двигателей и установил подводный аппарат над его станцией, следя за сигналами рук обоих водолазов. Десять минут спустя « Челленджер» был прикреплен к устью за юбку, и Марш сидел один в пузыре. Он чувствовал себя отстраненным и одиноким в окружавшем его подводном мире.
  
  
  * * *
  
  
  
  Франсезини приложил кончик пальца к зернистой спутниковой фотографии. Он ясно видел Талибу . По крайней мере, так ему сказал Кук. Но на последующих фотографиях было более тусклое и менее четкое изображение. Погодные условия сильно затруднили обзор корабля, плюс время: два часа ночи. Последний отпечаток ничего не показал, просто вычисленное положение корабля, которое, вероятно, могло бы быть, учитывая, что он оставался на том же курсе и не изменил курс.
  
  «Погода не помогла, сэр», - предположил Кук. «Но у нас есть такие».
  
  Он вытащил картинку на экран своего компьютера, на которой было несколько беспорядочных следов. Более внимательное изучение показало, что на самом деле было три отдельных следа, наложенных друг на друга.
  
  «Этот верхний след, - говорил Кук, указывая на экран, - это подпись Талибы . Двое других неизвестны ». Экран изменился, когда Кук ткнул пальцем в клавиатуру. «Здесь сливаются три подписи. Как будто три корабля вот-вот столкнутся », - добавил он. « Вычисленное направление Талибы приводит ее в контакт с остальными. А на следующем снимке, - сказал он, открывая другое изображение, - все они сливаются в одну неразличимую каплю.
  
  Франсезини выпрямился. «Эти подписи проходят через облако, верно?» Кук кивнул. «И вы думаете,« Талиба »встретились с двумя другими кораблями?» Кук снова кивнул. «Так почему же вы не смогли найти след Талибы, когда корабли разошлись?»
  
  «Спутнику было приказано зафиксировать три подписи. Но по какой-то причине он привязан только к двум. Ни один из них не был Талибой. ”
  
  
  * * *
  
  
  
  Вглядываясь в темноту, Марш подумал, что он что-то увидел. Что бы это ни было, оно лежало только на краю дуги, разводимой мощными лампами Challenger . Он инстинктивно наклонился вперед, надеясь получить более четкое представление, но это не помогло. Он задавался вопросом, было ли это естественной особенностью морского дна; возможно небольшой выступ скалы. Он надел сканирующую радиолокационную головку подводного аппарата и посмотрел на изображение на экране радара. Это было неясно, и для Марша это было неважно, но ему оставалось мало что делать, кроме как ждать, пока он не получит инструкций либо от водолазов, либо от « Талибы» .
  
  Он поднял глаза от экрана и снова выглянул сквозь полимерную кабину, но чем дольше Марш смотрел на нее, тем больше это сбивало с толку. Оно начало танцевать, менять форму и отвлекать внимание, поэтому он перестал на него смотреть. Важно было больше думать о Батисте и Зинковиче и поддерживать Челленджер в рабочем состоянии ; не заботиться о каком-то иллюзорном объекте, не имеющем значения.
  
  Вскоре операция была завершена, и еще одна бомба была сброшена на Землю. Марш залил балластные цистерны, чтобы компенсировать вес бомбы, и настроил подводный аппарат, чтобы он поднялся на несколько футов, как только он получил сигнал с поверхности.
  
  - раздался голос Хана. «У нас есть небольшая проблема Challenger ».
  
  Сердце Марша пропустило несколько ударов. «Скажи еще раз, Талиба ».
  
  «Проблемный Марш, но не волнуйся. На радаре появился шквал. Мы надеялись, что он пройдет мимо нас, но, судя по его нынешнему курсу, он пройдет сквозь нас. Это затруднит выздоровление ».
  
  «Я останусь на станции, Талиба ».
  
  «Негатив, Челленджер, некоторое время плыви по течению. Это должно вас очистить. Скажи три мили.
  
  «Признанная Талиба» , - ответил Марш. «Три мили, теперь дрейфуем».
  
  В этом маневре не было ничего плохого, и у « Талибы» были все необходимые гидролокаторы и оборудование для слежения за GPS, чтобы удерживать станцию ​​почти сразу над ним, так что Марша это не беспокоило. И он понял, что было просто целесообразно уйти с тропы шквала, чтобы оправиться на несколько миль от него.
  
  В случае, если операция по восстановлению была полностью успешной, « Челленджер» находился на борту « Талибы» и менее чем за два часа подключился к генераторам корабля. Марш в мрачном настроении вылез из кабины. Две бомбы были на позициях, одну оставалось заложить. Чем больше он думал об этом, тем больше росли его собственные страхи; и тем более вероятными и реалистичными они становились.
  
  Если Марш был прав и он точно понял, что задумал Хан, тогда могла произойти только ужасная катастрофа. Линия была правильной, глубина была правильной. Еще одна бомба, еще один шанс что-то сделать; но никакой надежды на то, чтобы сбежать и рассказать миру.
  
  
  Глава 15
  
  
  
  Телефон на столе Старлинг зазвенел. Он поднял его с колыбели, не глядя на него, и продолжил писать.
  
  - Скворец, - прорычал он.
  
  «Сэр, это Дженнифер».
  
  Он перестал писать и хмыкнул, извинившись; ему не разрешалось рычать на секретаршу. «Извини, Дженнифер. Что это?"
  
  - У меня на линии командир Спейд, адмирал. С американской подводной лодки «Орегон»? »
  
  Старлинг нахмурилась. «Орегон» была подводной лодкой класса «Бенджамин Франклин», переоборудованной из бывшей подводной лодки с баллистическими ракетами, ПЛАРБ, но больше не являющейся частью американского ядерного флота. Так что же, черт возьми, могло понадобиться командиру Спейду, подумал он?
  
  "Копатель? Ну ну. Наденьте его, пожалуйста, Дженнифер.
  
  Он услышал щелчок, и на линии подошел командир Спейд. Спейд и Старлинг были давними друзьями. Они оба были назначены молодыми военно-морскими офицерами во время войны во Вьетнаме. Их карьера шла по схожему пути, и обычно им удавалось встречаться друг с другом каждые два-три года. Спейд был известен как «Диггер» и выбрал карьеру на подводных лодках, тогда как Старлинг, известный как «Берди», выбрал карьеру военно-морского пилота. Ни один из них не использовал свои прозвища годами.
  
  "Джим Старлинг?"
  
  Старлинг улыбнулся, услышав голос своего старого друга, и вспомнил много теплых воспоминаний. «Привет, Диггер, как дела? Давно не виделись."
  
  «Привет, Берди, я боюсь напряженной работы», - ответил Спейд. "Как дела в эти дни?"
  
  «Не надо роптать. Хотя мой секретарь говорит, что я часто это делаю. Могу я чем-нибудь помочь?"
  
  "Ваша линия безопасна?"
  
  "Безопасный?" Он посмеялся. «Это штаб-квартира ЦРУ, - напомнил ему Старлинг.
  
  «О, в таком случае, возможно, мне стоит воспользоваться телефонной будкой», - пошутил Спейд.
  
  Старлинг снова засмеялась. Было хорошо. «Так зачем ты звонишь?»
  
  «Я считаю, что вас интересуют Талиба ?»
  
  Немедленное упоминание корабля Хана коммандером Спейдом застало Старлинг врасплох. «Черт возьми, я прав», - ответила Старлинг. «Но мне сказали, что мы потеряли ее».
  
  «Что ж, мы нашли ее. Мы зафиксировали ее подпись на сонаре час назад ».
  
  На мгновение Старлинг не знала, что сказать. Поэтому он спросил очевидное.
  
  "Где?"
  
  «В данный момент она держит курс на Кубу. Мы держимся от нее на некотором расстоянии, но мы на станции.
  
  Старлинг не могла этого понять. «Почему ты в этом замешан?»
  
  «Около двадцати четырех часов назад нас попросили найти ее. Нам дали пеленг и попросили провести обыск. В данный момент мы находимся в круизе по шейкдауну, так что у нас было немного времени поиграть. Мы вне книги. Передано OPCON »
  
  В мире военных игр и необходимости принятия целесообразных решений иногда было полезно передать судно из его штаб-квартиры другому агентству, чтобы оно временно оставалось «вне учета». Передача всегда была OPCON: оперативный контроль.
  
  Лицо Старлинг нахмурилось. «Кто просил вашего участия?» он спросил.
  
  «Не знаю, старина, но это должно было пройти через NorthCom (Северное командование). Почти наверняка исходил из вашего отдела ».
  
  Старлинг подумала о Ремо Франсезини и своем приказе копать глубже.
  
  - Понятно, - уклончиво ответила Старлинг. "Я понимаю. Вы знаете, что мы потеряли ее на спутнике?
  
  «Я верю, Берди. Но когда дело доходит до спутникового слежения, вы не можете победить подводников ».
  
  Оба засмеялись. «Я дам тебе это, Диггер. Что ж, раз уж вы ведете дело, я хочу, чтобы вы кое-что сделали для меня.
  
  «Конечно, пока мой адмирал одобрит. Что это?"
  
  «Я не скажу тебе по телефону, Диггер; Я пришлю сигнал в течение часа. Только не потеряй лодку ».
  
  Они закончили разговор любезностями, после чего Старлинг приступила к реализации плана с участием морских котиков США. Он также начал чувствовать себя немного лучше, потому что последние события дали ему элемент контроля.
  
  Через четыре часа после того, как Джеймс Старлинг поговорил со своим старым другом; Транспортный самолет «Геркулес» пролетел над подводной лодкой командира Спейда, военный корабль США «Орегон», когда сумерки начали омывать подходы к цепи Багамских островов. Было небольшое волнение, но подводная лодка смогла справиться с этим, несмотря на то, что находилась на поверхности.
  
  Задние двери «Геркулеса» открылись. Внутри самолета, у дверей, но привязанный к страховочному тросу, находился грузчик. Рядом с ним были двое мужчин, полностью одетых в черное и с парашютами. Когда «Геркулес» приблизился к зоне высадки, начальник погрузки услышал голос пилота через его гарнитуру. Внезапно два красных сигнальных огня над дверью погасли, и на их месте загорелись два зеленых.
  
  «ДЗ! ДЗ! Идти!"
  
  Когда капитан-погрузчик закричал и отмахнулся от людей, две фигуры упали с задней двери «Геркулеса» и быстро ускользнули в скользком потоке, пока их падение не было остановлено разворачиванием парашютных парашютов. Развернувшись в темноте, они плавно скользили вниз к морю и к USS Oregon, пока оба не приземлились на поверхности в пределах ста футов от надувной спасательной лодки Oregon. В течение тридцати минут после выхода из самолета два члена «Морских котиков США» стояли перед командиром Спейдом в рубке управления подводной лодкой.
  
  
  * * *
  
  
  
  Taliba лежал на якоре у острова Куба. Хотя свет от берега были хорошо видны, корабль стоял на якоре вдали от берега. Это было за полночь , и никто не перемешивалась на палубе , кроме двух мужчин на часы; один вперед, другой на корме. Это была теплая ночь и музыку можно было услышать очень слабо дрейфует над спокойное море от других судов на якоре в открытом море. Свет далекого порта переливался над их отражениями в воде, их цвета сливаются в зеркальной черноту. Езда огни других лодок мягко покачивались.
  
  Коктейль из далеких огней и слабой музыки привлек внимание двух дежурных мужчин, каждый в своем собственном частном мире, каждый из которых хотел оказаться на берегу и насладиться предлагаемыми соблазнительными удовольствиями. Позади этих двух мужчин, каждый из которых был разделен протяженностью « Талибы» , черный океан хлынул в безбрежную пустоту ночи, не предлагая ничего интересного, кроме случайного проплывающего корабля.
  
  И в этой огромной пустоте две головы беззвучно покачивались над поверхностью всего в ста футах от них.
  
  Два морских котика США были одеты в гидрокостюмы. Их лица были черными, хотя один из них был вест-индийского происхождения. Его лицо было черным, чтобы оно оставалось матовым. У них обоих были резиновые колпачки, закрывающие головы, и они были практически невидимы для всех на борту « Талибы» .
  
  После нескольких минут изучения корабля они поплыли к нему под водой, всплыв рядом с корпусом. Затем они осторожно подошли к корме судна, где, как они знали, найдут посадочную платформу, обычную для судов, использующих водолазов. Платформу подняли вертикально в положение для хранения, но это не создало препятствий для двух тюленей.
  
  Они забрались на борт кормовой палубы и скрылись из виду за основание подъемной лебедки. Один из них указал на дежурного члена экипажа, находившегося всего в тридцати футах от них, и сделал знак своему товарищу. Затем он двинулся вперед.
  
  Член экипажа продолжал опираться на поручни корабля, блаженно не подозревая, что теперь у него есть компания. Морской котик беззвучно встал позади него, обнял его за шею и прижал двумя пальцами к его шее под ухом. Он держал его так некоторое время, пока не почувствовал расслабление члена экипажа. Чтобы не дать человеку упасть на палубу, он расположил его таким образом, чтобы вес тела потерявшего сознание человека удерживал его прислоненным к поручню. При случайном наблюдении это выглядело так, как будто он рассеянно смотрел в море внизу.
  
  Он быстро повернулся к своему коллеге, который выскочил из своего укрытия к шкафчику, установленному горизонтально вдоль внутренней переборки корабля. Он находился у переборки, обращенной к берегу. Внутри были в основном спасательные жилеты и веревки. Удовлетворен, что это послужит его цели; он расстегнул молнию на гидрокостюме и вытащил изнутри пластиковый пакет. Затем он открыл его и высыпал содержимое в шкафчик. Затем он вытащил из кармана зажигалку и, прикрыв пламя ладонью, сложенной чашей; он зажег кусок пропитанной ружейной ваты и бросил его в шкафчик, закрыв крышку.
  
  Другой Тюлень подождал, пока не увидел, как из шкафчика клубится дым, затем побежал через палубу к члену экипажа, который все еще был без сознания, и энергично его встряхнул. Он крикнул: « Фуэго! Фуэго ! » глубоко в ухо человека и побежал в укрытие на противоположную сторону корабля.
  
  Член экипажа встряхнулся и начал тереть шею, думая, что заснул. Внезапно он выпрямился и обернулся, выражение его лица сменилось из замешательства на шок. Он начал кричать и побежал за огнетушителем. Члены экипажа на передовой вахте услышали крик и побежали в кормовую часть корабля. По дороге он нажал тревожную кнопку, закрепленную на переборке, и внезапно весь ад разразился. Тревожные колокола ожили; кто-то выскочил из двери и взбежал по ступеням к мосту. Остальные начали выпадать из дверных проемов в полусонном состоянии, и все они направились к клубу дыма, вырывающемуся из веревочного шкафчика.
  
  Два морских котика ждали, пока большая часть активности перейдет на дальнюю сторону корабля, откуда они были скрыты. Затем они побежали к двери, ведущей на жилую палубу. Они сделали две ступеньки за раз и толкнули еще одну дверь. Один из них натянул дверь на себя, так что он был частично скрыт, в то время как другой Тюлень пошел по трапу, пробуя каждую дверь. Как он и подозревал, ни один из них не был заперт, потому что все пассажиры были доставлены на станции экстренной помощи. Кроме двух. Одной будет Хелен Грег, а другой - Гарри Маршам.
  
  У первой двери, к которой он подошел, запертой, он позвал Маршама по имени.
  
  Внутри хижины не спал Марш. Он слышал шум, но не пытался покинуть свою каюту, потому что они с Хелен были заперты на ночь. Услышав, как его зовут, он на мгновение подумал, что это Малик. Но голос был другим; он был нарочито тихим и торопливым. Кто бы это ни называл, его имя снова.
  
  «Маршам! Ты там?"
  
  Марш кивнул. "Да!" он ответил.
  
  Голос сказал ему подождать немного. Затем Марш услышал незнакомый звук в замочной скважине своей двери. Внезапно дверь распахнулась, и Марш в шоке отшатнулся.
  
  Перед ним стоял гигантский темнокожий мужчина в гидрокостюме. Он прижал палец к губам, убеждая Марша ничего не говорить. Он вошел в каюту и закрыл за собой дверь.
  
  «Гарри Маршам?»
  
  Марш кивнул. "Да. И кто ты?"
  
  - Лейтенант Сантос, сэр, ВМС США. А теперь, пожалуйста, скажи мне, что, черт возьми, происходит? »
  
  
  * * *
  
  
  
  Дверь кабинета Франсезини распахнулась, и влетела Старлинг, как медведь с пылающим задом. Выражение его лица не оставляло у Франсезини иллюзий, что это был совсем не дружеский визит.
  
  «Прочтите это», - сказал он и бросил папку на стол Франсезини.
  
  Франсезини взял папку, открыл ее и начал читать. Старлинг налил себе кофе и сел в кресло у стола. Его взгляд не отрывался от лица Франсезини. Он тлел.
  
  "Что ж?" - спросил он, когда увидел, что Франсезини подняла голову. «Теперь мало сомнений, не так ли?»
  
  Франсезини пожала плечами, все еще проявляя осторожность. «Это все еще предположения и теория, сэр. Нам нужен совет специалиста по этому поводу. И я не имею в виду кучку фанатичных генералов, идущих впереди. Если это целенаправленная и настоящая разведка нефти с использованием новых технологий, и мы займемся этим, и все пушки будут запущены, придется заплатить ад ».
  
  «Если мы этого не сделаем, придется заплатить ад», - возразила Старлинг.
  
  «Я понимаю это, сэр, но мне нужно двадцать четыре часа, прежде чем я смогу порекомендовать то, о чем вы спрашиваете».
  
  «А что вы будете делать, если я согласен ждать так долго?» Старлинг согласился бы с этим только потому, что полностью доверял суждению Франсезини и ценил его.
  
  «Я поеду в Массачусетс, сэр; в Институт Вудс-Хоул ».
  
  «Что случилось с нашими собственными специалистами?» - спросила Старлинг. «Я знаю, что в Институте они умные педерасты, но можем ли мы им доверять?»
  
  «Это не вопрос доверия, адмирал. Если мы передадим это нашим собственным специалистам, мы можем оказаться в опасности, что это вырвут из наших рук. Я знаю, что может показаться неразумным выходить за рамки ЦРУ, но в этом случае я готов поддержать свое собственное мнение ».
  
  В аргументации Франсезини была глубокая логика. Адмирал часто боролся со своим углом из-за междоусобной войны, разразившейся между департаментами в Лэнгли. И всегда казалось, что между главами отделов всегда были небольшие утечки в системе безопасности. Обратившись к специалистам Института Вудс-Хоул, они могли поклясться хранить их в секрете под страшной угрозой драконовских мер, если они осмелятся передать что-либо, что им сообщило департамент.
  
  Старлинг согласилась. «Хорошо, Римо, двадцать четыре часа. А пока я получу наготове штурмовую группу ». Он встал. - Между прочим, это вы были идеей посадить на хвост Хана американскую подводную лодку «Орегон»?
  
  Франсезини покачал головой. - Нет, сэр Кука. Он сказал мне, что спутниковые снимки можно делать в хорошую погоду, но лучше с подводной лодкой. Если получится! »
  
  Старлинг усмехнулась. «Мы должны продвигать этого мальчика. Хорошее, здравое мышление. И с «Орегоном» на вокзале ».
  
  Франсезини прервал своего босса, подняв руку. «Боюсь, не повезло. Оперативный приоритет отвлек от дела Орегон. Сейчас она будет далеко отсюда ».
  
  Брови Старлинг нахмурились. «Так кто сейчас следит за Талибой ?»
  
  Франсезини не хотел ему рассказывать, но он был вынужден. «Боюсь, мы вернулись со спутником».
  
  
  * * *
  
  
  
  «Вы все еще не уверены?» - спросил капитан де Леон у Хана.
  
  Они были в хижине Хана и обсуждали внезапную вспышку пожара в веревочном шкафу.
  
  «Я уверен, что пожар был не случайным». Хан настоял. «Но Аллах все еще с нами». Он потянулся за знакомой бутылкой с таблетками. Рядом с ним стоял стакан с водой. Теперь боль усилилась. Он проглотил таблетки и выпил воду. Де Леон мог видеть боль на лице Хана и почти чувствовать ее сам.
  
  «Тебе нужно лечь в больницу», - сказал он ему.
  
  Хан отреагировал гневно. "Нет! Через два дня Троица будет завершена. Я буду жить, чтобы увидеть это. Я должен жить ». Он продолжал слегка стучать по столу сжатым кулаком, пока говорил. «Два дня, капитан. Два дня."
  
  «Иншалла », - сказал капитан.
  
  Хан посмотрел на де Леона сквозь прикрытые глаза и мягко кивнул. «Ты тоже мыслишь как араб. Это хорошо."
  
  «Вы платите мне много денег».
  
  - Ах, - легко сказал Хан. «А вы бы продали тому, кто предложит более высокую цену?»
  
  Де Леон покачал головой. «Не моя душа, а моя мать? Может быть."
  
  Хан тихо рассмеялся. «Тогда я рад, что я не твоя мать».
  
  Корабль внезапно покачнулся, когда порыв ветра ударил в корпус. Хан посмотрел в окно хижины. Небо было затянуто облаками, и он видел, как быстро движутся грозовые тучи.
  
  «Сколько у нас осталось, капитан?» он спросил.
  
  «Самое большее, сорок восемь часов», - сказал ему де Леон. «Ветер усиливается с юго-востока. На данный момент мы в безопасности, но если ветер усилится, мы можем ожидать урагана здесь, в заливе, в течение двух дней.
  
  «А что насчет буровой установки?» - спросил Хан.
  
  Де Леон пожал плечами. «Направление шторма непредсказуемо, но мы должны предположить, что буровая установка будет поражена. Думать иначе было бы ни логично, ни разумно ».
  
  Хан задумался и пожал плечами. "Независимо от того; как только Марш и «Челленджер» окажутся под водой, будет установлена ​​третья бомба и «Троица» будет готова. Тогда ураган сможет творить все, что ему заблагорассудится ». Он с некоторым усилием встал из-за стола. Одна мысль пришла ему в голову. «Кстати, вы договорились о грузовом судне?»
  
  Де Леон кивнул. «Как вы просили, сэр. Это примерно в пятнадцати милях от берега. Мы вызовем его после наступления темноты.
  
  Хан остался доволен. "Хорошо. Тогда я оставлю все тебе, капитан.
  
  Де Леон небрежно кивнул. "Что-нибудь еще, сэр?"
  
  «Нет, больше ничего. Спасибо, капитан.
  
  Де Леон подумал, что Хан, возможно, снова упомянул о пожаре, и почувствовал облегчение, что он этого не сделал. Сердечные приступы, с которыми он мог справиться; паранойя он не мог. Он беспричинно отсалютовал и покинул каюту.
  
  Хан выглянул в окно и вознес молитву. Его сердце задрожал, и внезапный страх пронесся в его голове. Он потянулся за бутылкой с водой и таблетками.
  
  «Два дня, - подумал он. еще два дня. Иншалла!
  
  
  * * *
  
  
  
  В то время как свет серого дня просачивался через окна его офиса в Океанографическом институте Вудс-Хоул в Массачусетсе, профессор Алан Шофельд боролся с отчаянными мыслями, проносившимися в его голове, страстно желая, чтобы его выводы были ошибочными.
  
  Но их не было; в этом он был абсолютно уверен.
  
  Он отвернулся от окна, его выражения, как серые, как пасмурное небо снаружи, и взял отчет из-за стола, что он получил, что утром. Он был доставлен вручную, двумя старшими офицерами ЦРУ, которые сочли важным достаточно, чтобы привести его в лицо.
  
  Шофельд решил, что его собственный естественный и профессиональный скептицизм убедил его попросить у них время. Его первоначальная реакция была, возможно, несколько снисходительной, но теперь, когда у него было время подумать о влиянии прочитанного, он осознал, насколько постыдно покровительственным он был.
  
  Двое мужчин из ЦРУ представились как Джеймс Старлинг и Ремо Франсезини. Они согласились оставить ему отчет, но поклялись хранить его в секрете. Шофельд неохотно согласился на их просьбу, гадая, о чем идет речь. Теперь все это казалось ему таким нелепым и грубым. То, что он пришел к выводу после изучения документа и исследования фактов, было довольно пугающим, и он пожалел, что никогда не видел ни этого документа, ни двух мужчин, которые принесли его ему. Он использовал несколько компьютерных программ, чтобы убедиться в собственном диагнозе. Он использовал компьютерное моделирование, чтобы попытаться опровергнуть свой аргумент, основываясь на имеющейся у него информации, но в конце концов он пришел к неизбежному выводу, что двое мужчин из ЦРУ имеют полное право присягнуть ему хранить тайну.
  
  Он откинулся на стол, все еще держа отчет в руке, и гадал, знают ли Старлинг и Франсезини, насколько велика и опасна угроза, которую он несет. И теперь он знал, что его пригласили поужинать за столом Дьявола, и ему это совсем не понравилось; это напугало его до смерти.
  
  Он повернулся, нажал кнопку на своем настольном домофоне и попросил своего секретаря связаться с двумя офицерами ЦРУ и попросить их прийти в офис.
  
  Шофельд все еще боролся с невероятными возможностями отчета, наливая кофе для Старлинг и Франсезини. Он подтолкнул к ним их чашки. Его лицо было как камень.
  
  «Джентльмены», - начал он. «Я подозреваю, что кое-что из того, что я собираюсь вам рассказать, вы уже знаете, но мне необходимо будет перечислить факты, чтобы убедить себя в том, что мои выводы верны, а выводы честны. Хотя я бы хотел, чтобы они ошибались ».
  
  Он взял отчет, и они почти увидели, как его нос сморщился при мысли о том, что в нем содержалось.
  
  «Я должен признать, что сначала был настроен скептически, - сказал он им, - но я достаточно хорошо знаю Гарри Маршема. Я работал с ним несколько раз и полностью доверяю его профессиональному и личному мнению. Все, что он предлагал, согласуется с моей точкой зрения ». Он прочистил горло. "К несчастью. В любом случае, давайте начнем ».
  
  Он включил проектор, который немедленно показал океанографам карту Атлантического океана, простирающуюся от восточного побережья США и Канады до западных подходов к северной Европе.
  
  «Зимой в нашем Северном полушарии над Сибирью и Центральной Азией развивается система высокого давления, которая приносит самые низкие температуры на Земле за пределами полярных ледяных шапок. Это означает, что многие северные страны, такие как Латвия, север России и т. Д., Замерзают почти на шесть месяцев в году. Средняя температура в этих регионах может опускаться до минус восемнадцати градусов по Цельсию; около минус шестидесяти градусов по Фаренгейту. Этого, конечно, не произошло бы, если бы не то, что Гималаи поддерживают теплый воздух Индийского океана, не давая ему проникнуть в Среднюю Азию.
  
  Он сделал паузу, словно обдумывая свой следующий момент. «Таким образом, единственное смягчающее воздействие на верховья северного полушария исходит от Мексиканского залива через Атлантический океан».
  
  «Гольфстрим», - сказал Франсезини. Старлинг кивнула и продолжила изучать лицо профессора.
  
  «Вполне», - продолжил профессор. «Теперь, похоже, что на помощь этим замороженным частям приходит глобальное потепление, но довольно медленно и, конечно, еще не очень много лет. Эти страны будут продолжать бороться в этих экстремальных условиях, возможно, за большую часть того, что осталось от этого столетия, а может, и дольше ».
  
  Старлинг и Франсезини кивнули, ни один из них не был уверен, к чему это ведет. Шофельд продолжил.
  
  «Теперь давайте на минутку рассмотрим Гольфстрим. Как вы оба знаете, я уверен; он рождается в Мексиканском заливе, летит через Флоридские узлы между Майами и Большими Багамскими островами и движется вверх по восточному побережью Америки до мыса Хаттерас. Оттуда он пересекает Атлантический океан, проходит мимо Британских островов, продолжается до Норвегии, а затем - до России. К тому времени это уже не принесет русским особой пользы ».
  
  Франсезини и Старлинг позволили себе победоносную улыбку.
  
  «Здесь есть два важных соображения. Гольфстрим оказывает прямое воздействие на Саргассово море. Это большая, почти неподвижная область в центре Атлантики. Он держит это под контролем. Если бы Саргассово море могло дрейфовать и перемещаться на несколько градусов к северу, оно обеспечило бы более теплый климат для всей Скандинавии ».
  
  Он сделал паузу, позволяя этому осознать. Но для двух мужчин, которые слушали, еще не было ничего, что их беспокоило. Они оба гадали, когда профессор перейдет к делу.
  
  «Другим важным фактором, джентльмены, является течение Ирмингера. Это мизинец теплой воды, уводящий от Гольфстрима. Он течет до западного побережья Гренландии и помогает предотвратить замерзание этой береговой линии. Если бы не восходящее течение Ирмингера, то течение ЛаГрегора, иногда известное как Насос Огдена, протекало бы вниз через Ньюфаундленд до мыса Хаттерас, и восточное побережье Америки замерзло бы зимой. Это означало бы экстремальные условия на всей восточной территории Соединенных Штатов в зимние месяцы и, возможно, дольше ».
  
  Шофельд остановился и снял со стола чашку. Он посмотрел поверх своей чашки на двух мужчин, ожидая, что они либо что-то скажут, либо позволят ему продолжить. Они ничего не сказали.
  
  «Если бы можно было, - продолжил он, допив кофе, - изменить направление Гольфстрима на пару градусов или даже остановить его, то произошло бы следующее».
  
  Он начал ставить галочки на пальцах.
  
  «Саргассово море сузится и потеплеет. Преобладающие западные ветры поглотят большую часть этого тепла и сделают климат в некоторых частях Скандинавии более умеренным. Для них, без сомнения, хорошо.
  
  «Течение Ирмингера почти наверняка исчезнет, ​​и это приведет к тому, что течение Лагрегора захлестнет восточное побережье Америки. Это резко изменит климат северо-восточных штатов, и большую часть года они будут похожи на Сибирь ».
  
  Он взял отчет, составленный Франсезини с использованием информации, полученной из Марша лейтенантом Сантосом, морским котиком.
  
  «Марш говорит, что есть три бомбы. Изменение топографии морского дна между Флоридой и Большими Багамскими островами с целью сдвига Гольфстрима на два градуса и, возможно, его полной остановки, привело бы к повышению уровня моря примерно на два фута вдоль восточной стороны. Это почти наверняка затопит весь Багамский архипелаг. Все исчезнет ».
  
  «Когда бомбы взорвутся, возникшая в результате приливная волна, цунами, захлестнет весь штат Флорида вплоть до Кис. Он охватит большую часть побережья Мексиканского залива в Центральной Америке; такие места, как Гватемала, Белиз, Восточная Мексика. Береговые линии и низменные страны, такие как Куба, Пуэрто-Рико и вся Вест-Индия, будут опустошены. Цунами, обрушившееся на Индонезию и унесшее жизни двухсот тридцати тысяч человек в 2004 году, было бы мелкой сошкой для сравнения ».
  
  «Энергетический импульс от трех бомб заставит замолчать все коммуникации, сотовые телефоны, системы управления воздушным движением, общественный транспорт, компьютерные магистрали, Интернет и все остальное. Все, что полагалось на телекоммуникации, перестанет работать в радиусе двухсот миль. Все!"
  
  Он бросил отчет на свой стол. Двое мужчин молчали. Шофилд продолжил.
  
  «Хан атакует слабое место Америки. В Мексиканском заливе насчитывается около четырех тысяч нефтегазовых вышек, обеспечивающих почти тридцать процентов нашей внутренней нефти и газа. Наша экономика может быть разрушена. Последствия для других западных экономик будут катастрофическими. Число погибших только в Персидском заливе достигнет более миллиона человек; не говоря уже о тотальном опустошении и опустошении, обрушившихся на выживших ».
  
  Он сделал паузу, позволяя этому осознать. Старлинг и Франсезини бесстрастно сидели; выражения почти деревянные.
  
  «Джентльмены», - серьезно сказал профессор. «Вы должны остановить этого безумца. Если вы этого не сделаете, то перед вами сценарий конца света апокалиптических масштабов ».
  
  
  Глава 16
  
  
  
  Линии на лице Франсезини выглядели так, как будто они были нарисованы кистью художника. Они были глубоко запечатлены в его выражении лица и свидетельствовали о значительном давлении, которому он подвергался. После встречи с профессором Шофельдом в Институте Вудс-Хоул он подвергся очень неудобной встрече с советником президента по национальной безопасности, который, не теряя времени, пытался довести его до нервного расстройства, наивно напав на его характер, его его ужасные попытки остановить сумасшедшего Хакима Хана и все остальное, что он мог сказать своим политическим языком.
  
  Джеймс Старлинг позволил себе криво улыбнуться после катастрофической встречи и предложил мнение, что он был рад, что такие люди, как Francesini в его отделе, который мог бы взять противозенитный от профессиональных политиков. Он также сказал Francesini, что он все равно будет в работе, даже после того, как советник по национальной безопасности уже вступил в ряды бывших сенаторов и стать частью после говорящей схемы обеда, хотя и зарабатывать большие суммы денег.
  
  Легкомыслие Старлинга мало что могло успокоить Франсезини, потому что его собственные опасения были искренними; он действительно опасался за безопасность миллионов людей, живших в зоне поражения этих трех бомб. И дьявол в том, что теперь он точно знал, что задумал Хан, но, как ни смешно это было даже подумать, он чувствовал, что может быть слишком поздно, чтобы остановить его.
  
  Теперь он стоял в комнате на военно-морской базе Гуантанамо, отведенной для него командиром базы. Он прилетел вместе с Джеймсом Старлингом сразу после встречи с советником президента по национальной безопасности. Хотя часовые пояса не менялись, они оба чувствовали себя отчетливо нарушенными сменой часовых поясов.
  
  В комнате с Франсезини и адмиралом было восемь человек. Они сели в два ряда лицом к двум сотрудникам ЦРУ. В первом ряду сидел большой черный лейтенант Сантос, морской котик, взошедший на борт « Талибы». Восемь мужчин только закончили рассаживаться по стульям, когда Франсезини встал.
  
  На стене позади него, приколотыми к белой доске, было несколько фотографий. Ни на одном из них не было опознавательных ярлыков. Он отбросил свои мысли об Армагеддоне на задний план и обратился к людям:
  
  «Джентльмены, ваше задание простое, и я уверен, что вас всех просили сделать раньше, но, в отличие от многих ваших миссий, мы не можем допустить неудачи в этом. Я не буду вдаваться в подробности почему, хотя знаю, что лейтенанту Сантосу известны причины. Его настойчивое желание приступить к этой миссии должно в достаточной мере передать всем вам, насколько жизненно важен успех ».
  
  Он на самом деле не верил, что этих людей, всех экспертов в области тайных операций, нужно убеждать, но он поставил на карту это больше ради себя, чем их. Он повернулся к фотографиям и коснулся одной из них складной указкой.
  
  «Это океанографическое исследовательское судно« Талиба » . На данный момент мы знаем, что она укрывается в кубинских водах. В другом месте и в этой встрече не было бы необходимости. Мы, конечно, используем дипломатические каналы и просили кубинское правительство арестовать корабль, но, как вы все знаете, президент Кастро не друг американцам ».
  
  Он перешел к следующей фотографии. «Это Хаким Хан, владелец судна. Его никогда не считали экстремистом, даже наоборот; но теперь мы подозреваем, что он член «Аль-Каиды», экстремистской исламской террористической организации ».
  
  Он перешел к следующей фотографии. «Это Абдул Малик, телохранитель хана. Он убийца, ни больше ни меньше ». Остальное он оставил недосказанным. Люди в этой комнате тоже были убийцами, но только из соображений целесообразности.
  
  Лейтенант Сантос мягко кивнул самому себе. Не потому, что он видел Малика, когда тот садился на борт « Талибы» , а потому, что надеялся встретиться с Маликом лицом к лицу.
  
  «Эта фотография, - продолжила Франсезини, - запечатлена доктором Гарри Маршемом, чтобы дать ему полный титул». Всем своим друзьям он известен как Марш. Если вы заговорите с ним, назовите его этим именем. Он, наверное, уже забыл свое настоящее имя ».
  
  По мужчинам разнесся смешок. Даже Старлинг позволил себе улыбнуться.
  
  «А эта женщина, - сказал он наконец, - это Хелен Уолш. То, через что прошла эта молодая женщина, вы не пожелаете своему злейшему врагу. Обращайтесь с ней очень осторожно, джентльмены; она могла быть на пределе возможностей ».
  
  Он повернулся и посмотрел на кивнувшего адмирала. Он сел, и его место занял Джеймс Старлинг.
  
  «Ваша задача, джентльмены, - начала Старлинг, - сесть на борт« Талибы »в тот момент, когда она покинет кубинские воды. Мы хотим, чтобы Хаким Хан был жив. Нам также нужны Марш и женщина, Хелен Уолш. Малик должен быть устранен. Заряды должны быть размещены ниже ватерлинии, и « Талиба» немедленно затонет ». Он подчеркнул слово «немедленно».
  
  «Если будет вооруженное сопротивление до такой степени, что миссия может быть поставлена ​​под угрозу, Хан должен быть схвачен, а« Талиба » потоплен. Всем остальным на борту присуждается штраф. Повторяю: «все остальные». Вы можете ознакомиться с деталями этого судна, любезно предоставленными отделом военно-морских архитекторов ЦРУ »
  
  «На данный момент погода, как вы можете понять, просто глядя в окно, против нас. Мы ожидаем, что « Талиба» скоро покинет кубинские воды. Нам не удалось успешно отследить ее с помощью спутника из-за необычно глубокого облачного покрова и того факта, что, по нашему мнению, у нее были временные структурные изменения, которые сбивают с толку наши спутники. Есть прогноз, что ураган надвигается на Карибский бассейн, хотя мы не ожидаем, что он будет слишком точно соответствовать позиции «Талибы» . Но в любом случае, изменит ли ураган курс или нет, у нас нет времени на нашей стороне. У нас есть наземные агенты, и они сообщат нам, как только « Талиба» выйдет в море. Если нет вопросов, господа, желаю всем удачной охоты ».
  
  
  * * *
  
  
  
  Марш получил приказ идти к Челленджеру . Была почти полночь, и порядок его озадачил, но он научился не задавать вопросы. Директива была очень четкой; « Челленджер» должен был быть готов к погружению.
  
  Он нашел эту задачу очень неблагодарной. Работа в ночное время, казалось, требовала скрытности, хотя на самом деле в этом не было необходимости. Как ни странно, он осознавал, что остальная часть команды передвигалась по палубе с почти осязаемым чувством ожидания, сопровождаемым тревожной тишиной.
  
  Это чувство проникло в его разум, и он знал, что должно произойти что-то экстраординарное; то, к чему он не был причастен. Марша это беспокоило, потому что он знал, что это будет последнее погружение, последний шанс что-то сделать. Он чувствовал себя безнадежным и беспомощным, и пытался потерять себя в задаче подготовки подводного аппарата, но обнаружил, что даже это не могло рассеять мучительный страх, пылающий внутри него.
  
  Вдруг с моста раздался приказ погасить все огни. Марш вылез из открытой двери кабины « Челленджера » и спрыгнул на палубу. Из-за облачного покрова не было ни луны, ни звездного света, и приказ погасить все огни не имел смысла. Он знал, что они стояли на якоре в кубинских водах, но никого из экипажа не допустили на берег.
  
  Малик казался почти призрачным рядом с Маршем и приложил палец к губам. Марш нахмурился, увидев этот жест, хотя ясно понимал, о чем говорил Малик; предупреждение было чистым и угрожающим. Малик указал в сторону « Талибы», и Марш заметил форму грузового корабля, вырисовывающегося с их правого борта.
  
  Он взглянул на мост «Талибы», когда погас красный и зеленый навигационные огни. Когда якорная цепь была поднята, раздался внезапный ворчливый звук, и палуба слегка задрожала под его ногами.
  
  Когда грузовое судно проскользнуло мимо , Марш почувствовал, как винты « Талибы » бьют по воде, и она начала медленно двигаться. Грузовое судно теперь почти остановилось. Марш тогда знал, что Талиба идет полным ходом. Хан выскользнул под прикрытием грузового корабля.
  
  Экипаж, образно говоря, затаил дыхание, и тогда Марш понял, что все они были предупреждены о том, что вот-вот должно было случиться. Он также знал, что Хан, должно быть, сейчас ведет очень опасную игру, и задавался вопросом, подозревал ли он, что морские котики нанесли ему визит двадцать четыре часа назад. Но он отверг идею , как только он вошел в его голову; не было никакого способа Кан мог даже подозревать , что ВМС США были фактически на борту Taliba .
  
  Он посмотрел на Малике. «Почему в отговорку?» прошептал он, игнорируя ранее предупреждение Малика. «Почему мы уходим, как воры в ночи?»
  
  Удивленный взгляд Малика не был заметен в темноте.
  
  «Воры в ночи?» - повторил он. Затем он указал на кормовой конец « Талибы», и на его лице расплылась улыбка. "Смотреть."
  
  Марш последовал его указаниям. « Талиба» начинало отворачиваться от грузового судна. Сразу на корме он увидел другой корабль. Он был примерно такого же размера, как « Талиба» . Он не мог слишком ясно видеть надстройку, но, похоже, она двигалась вверх в тени грузового корабля. Она шла рядом с грузовым судном.
  
  И тут до него дошло: Хан нажал кнопку! Корабль позади них занял позицию именно там, где стояла якорь « Талиба» . Тогда Марш понял, что Хан намеренно пытался сбить с толку любого наблюдателя на кубинском берегу. И не раньше, чем будет замечено переключение, будет рассвет. К тому времени уже будет установлена ​​третья бомба, и Хан победит. Марш почувствовал, как по его венам течет волна страха, и его захотелось рвать.
  
  Он повернулся к Малику и выпустил на него взрыв неконтролируемого гнева.
  
  - Злые ублюдки, - прорычал он. «Если вы думаете, что я собираюсь заложить вашу гребаную бомбу, вы сильно ошибаетесь». Он быстро повернулся и пошел прочь от Малика, но, прежде чем он успел сделать два шага, Малик схватил его за шею и чуть не скрутил ему голову с плеч.
  
  «У женщины все еще есть шанс, Марш», - сердито прошептал Малик ему на ухо. «Но если ты откажешься убить Челленджера , я убью ее, я обещаю». Он болезненно повернул шею Марша. «Ты меня слышишь, Марш?»
  
  «Да, я тебя слышу. А теперь отпусти меня, - умолял он.
  
  «Но вы понимаете? Если ты не будешь сотрудничать, твоя женщина умрет на твоих глазах ».
  
  Марш знал, что Малик был из тех людей, которые выполняли свои обещания, и это не будет исключением. У него не было выбора, каким бы слабым он ни казался и каким бы ужасным он ни казался, жизнь Хелен имела для него первостепенное значение.
  
  «Да, Малик, я понимаю. Я убью Челленджера , - заверил он его. «А теперь отпусти меня».
  
  Когда Малик отпустил его, он заметил, что грузовое судно тоже поворачивает. И тогда он понял, что два корабля, грузовое судно и « Талиба» будут плыть рядом друг с другом, чтобы избежать обнаружения с помощью радара. И он понимал хитрость и явную браваду человека, против которого они боролись.
  
  Два суда плавали вместе в течение трех часов , пока в конце концов они не разделены. В течение нескольких минут грузовое судно было потеряно в темноте и Taliba был один. Задача сохранения двух кораблей отделенной в плохо ухудшающейся погоде провозгласила высокий класс судовождения, и Марш знал , что капитан де Леон обладал , что в лопатах. Именно по этой причине Хан нанял мужчин этого калибра.
  
  Ветер усилился до двадцати узлов, обычно слишком сильных для запуска подводного аппарата. Это усиливало опасения Марша, но было мелочью по сравнению со страхом, который он испытывал за свою жизнь. Он знал, что высокая скорость ветра не помешает Хану запустить « Челленджер» , но может серьезно поставить под угрозу восстановление. По мере того, как ветер становился свежим, к окончанию погружения он мог достигнуть умеренной или штормовой силы.
  
  И, черт возьми, он знал, что они плывут к краю урагана.
  
  Работа в почти полной темноте была опасной и напряженной, особенно когда в подводный аппарат входила ядерная бомба. Маршу было трудно поддерживать ровный разговор с Батистой и Зиенковичем; их ответы часто казались осторожными и осторожными. Он ожидал увидеть Хана, но тот даже не рискнул спуститься вниз, чтобы наблюдать за погрузкой. Фактически, все были на грани.
  
  Единственным ярким моментом этой долгой ночи стало появление Хелен. Она сказала Маршу, что настаивала на встрече с ним. Если бы он не видел ее перед погружением, это добавило бы необъяснимого ощущения себя осужденным.
  
  За считанные минуты до того, как он должен был запереться в кабине Челленджера , Хелен обняла его и прижала к себе.
  
  «Я люблю тебя, Марш», - прошептала она. "Помните; иметь веру и надежду - значит выжить ».
  
  Он держал ее крепко на мгновение, а затем страстно поцеловал в губы. Они были мягкими и податливыми; как нежные подушки, чтобы смягчить его беспокойство.
  
  «Я тоже тебя люблю, Хелен».
  
  Он отстранился и посмотрел на Малика, который, как всегда, был всегда рядом. Он подошел к нему и встал так, чтобы Хелен не могла видеть его лица. Собрав в голосе столько силы и привлекательности, сколько он мог, он заговорил с Маликом сквозь стиснутые зубы.
  
  «Не позволяй, чтобы с ней что-нибудь случилось, Малик. Дай мне это обещание ».
  
  Малик медленно кивнул. «Даю слово».
  
  Довольный, Марш отвернулся и забрался в кабину « Челленджера» .
  
  
  * * *
  
  
  
  Молодой офицер связи парил рядом с Джеймсом Старлингом; боялся передать послание, которое, как он был уверен, обрушит мир Аида на его уязвимые, молодые плечи. Адмирал сидел в прямом кресле в комендатуре базы. Он серьезно разговаривал с Франсезини и не подозревал о молодом офицере связи.
  
  Молодой человек закашлялся. "Извините меня, сэр."
  
  Старлинг перестала разговаривать с Франсезини и посмотрела на офицера. "Да, что это?"
  
  «Боюсь, мы потеряли талибу ».
  
  Старлинг молчала несколько секунд. Выражение его лица потемнело. "Что вы сказали?"
  
  «Это« Талиба » , сэр; Боюсь, мы ее потеряли.
  
  "Потерял ее?" Старлинг вскочила. Его стул перевернулся позади него и рухнул на пол. Франсезини не могла в это поверить. Мощь американских спецслужб снова потеряла « Талиба» . Он наклонился и поднял упавший стул.
  
  «Потерял ее? Что, черт возьми, ты имеешь в виду? " - сердито спросила Старлинг.
  
  «Просто так, сэр», - нервно ответил связист. «Наши наблюдатели сообщили, что« Талиба » ускользнула под покровом темноты».
  
  - Черт возьми, - проревела Старлинг. «Мы знали, что она это сделает. Вот почему мы наблюдали за ней ».
  
  «Да, сэр», - кротко согласился молодой человек. «Но, похоже,« Талибе » удалось оставить на своем месте корабль- ловушку . Вот почему исчезновение не было замечено до рассвета сегодня утром.
  
  Старлинг продолжала смотреть на молодого офицера. «А как насчет наших патрульных F16?»
  
  «Мы связались с Homestead Base, сэр. Сообщений об изменении ситуации нет. Они не знали об исчезновении талибы, пока мы им не известили » .
  
  База Homestead была домом для Национального воздушного резерва во Флориде. Это была самая южная база Америки.
  
  Старлинг зашипела сквозь стиснутые зубы и покорно кивнула. «Черт тебя побери, Хан. Будь проклят и все тебе к черту ».
  
  Его массивные плечи вздыбились, и он посмотрел на офицера связи из-под темных бровей. Глядя на часы, он начал в уме вычислять время и расстояние.
  
  «Наблюдатели заметили выключатель с первыми лучами солнца; около шести утра. Мы предполагаем, что переключение произошло в полночь. Шесть часов."
  
  Он обратил свое внимание на Франсезини, зная, что автоматически вычислит числа вместе с ним. «Если она развивает двадцать узлов и все еще в пути, она может быть уже в ста тридцати милях».
  
  - вмешалась Франсезини. - Но с ухудшением погодных условий нам, возможно, придется предположить половину этой скорости и расстояния; семьдесят миль ».
  
  Старлинг повернулась к офицеру связи. «Свяжитесь с полковником Ридделлом на базе Хоумленд и попросите его поднять четыре F16. Я хочу, чтобы они провели обыск в ста пятидесяти милях к северу от Гаваны. Я хочу знать, как только будет установлен контакт ».
  
  Офицер связи подумал, что их может быть больше, но этого не произошло. Старлинг посмотрела на него.
  
  «Теперь сынок, сейчас же!»
  
  Молодой человек выбежал из комнаты, а Старлинг покачал головой и уставился в пустоту.
  
  «Где ты, Хан? Где ты и твоя коварная команда? »
  
  Рядом с ним стояла Франсезини. Его лицо казалось высеченным из камня, когда он позволил ужасной правде проникнуть в суть.
  
  
  * * *
  
  
  
  Оказавшись внутри полимерного пузыря кабины, внешний мир был закрыт. Марш был заключен в кокон, как зародыш в своем собственном безмолвном мире, питаясь теплым брюхом « Челленджера», но он был подобен бьющемуся сердцу подводного аппарата.
  
  Он прошел через свои проверки, как робот, переключая переключатели, проверяя давление, считывая манометры. Он проверил экран телевизора, незаметно вглядываясь в декомпрессионную камеру, как оруэлловский повелитель. Он удовлетворенно кивнул.
  
  Он протянул руку к коммуникативной панели и заколебался, как будто этот единственный поступок предвещал непреодолимую цепь событий, более ужасных, чем он мог представить. Он проклял свою слабость и щелкнул выключателем. Щелчок резко нарушил тишину.
  
  « Талиба , как ты читаешь?»
  
  Его окатил глухой голос Хана. «Громко и ясно, Челленджер . Пожалуйста, передайте власть ».
  
  «Перенос сейчас». Он нащупал кнопку, которая приводила в действие соленоид для управления сверхмощным контактором, переключая питание генераторов Taliba на бортовую систему питания Challenger . Приборы на мгновение мигнули, а затем замерли как скала.
  
  «Передача завершена».
  
  Тросы, свисавшие с судового крана, натянулись и пели на сильном ветру, когда « Челленджер» поднимался с палубы. Хотя было все еще темно, Марш видел, как веретенообразование отбивается от вершин волн. Они были похожи на тысячи маленьких белых носовых платков, отражающих его трусость.
  
  « Челленджер» начал раскачиваться. Сначала плавно, но вскоре дуга увеличивалась, пока Марш не испугался, что лески порвутся и бросят его в неудобное погружение в жестокое море.
  
  Несмотря на их осторожность, « Челленджер» сильно ударился о воду и погряз в качающихся волнах. Марш был беспомощен, потому что подводная лодка все еще была прикреплена к подъемной раме, и какое-то время оставалась таковой из-за суровых условий. У водолазов ушло немало времени и нервов, чтобы освободить четыре крюка, которыми рама крепилась к надстройке Challenger .
  
  Как только он получил приказ с моста, Марш немедленно затопил водолазные танки. Все, что он хотел сейчас сделать, это оказаться под волнами в более спокойной и безопасной обстановке.
  
  Он обрезал высоту до пятидесяти футов и провел серию проверок с Батистой и Зенковичем. Он остановился на мгновение, не зная почему, и подумал о Хелен. «Верить и надеяться - значит выжить», - сказала она. Тогда какого черта он был так напуган? Наверное, из-за какого-то злого предзнаменования, которое незримо сидит рядом с ним в той кабине: невидимое, нематериальное, но есть!
  
  «…… когда ты Марш».
  
  Марш моргнул. «Скажи еще раз Талиба »
  
  «Дело не в корабле, Марш; это Батиста. Мы готовы в любое время ».
  
  Марш отругал себя за непрофессиональный промах и начал заливать танки. Постепенно « Челленджер» начал тонуть.
  
  Он посмотрел сквозь прозрачную полимерную конструкцию кабины и ничего не увидел: просто черную пустоту. Он механически вызвал глубину, как будто был совершенно один, ни с кем не разговаривая, кроме своей собственной души.
  
  Предупредительный световой сигнал мигнул, когда веревка, висящая под подводной лодкой, коснулась дна. Он сбросил балласт и обрезал ее. Затем он включил мощные дуговые лампы и позвонил Батисте.
  
  «Иди сажай свое дьявольское яйцо», - сказал он. «И пусть какой бы бог вы ни поклонялись, проклят вас всех на вечность».
  
  
  * * *
  
  
  
  F16 перевернулся на высоте пятнадцати тысяч футов и нырнул в сторону моря, его правое крыло выдавливало из воздуха водяной пар в виде спиралевидного следа из белого тумана. Молодой пилот военно-морского флота потянул ручку, чтобы проверить крен, и осторожно отпустил ее, чтобы поднять нос. Он видел « Талиба» и повернулся, чтобы подтвердить наблюдение.
  
  Он выровнялся на высоте тысячи футов и установил курс, параллельный кораблю, переключив дальность действия своей сканирующей радара на пятнадцать миль. Он намеренно промахнулся над « Талибой», чтобы не вызвать подозрений у кого-либо на борту, и повернул назад только тогда, когда знал, что скроется из виду.
  
  На экране радара появился « Талиба», позволив пилоту тонко улыбнуться. На экране отображались и другие сигналы, но « Талиба », казалось, сияла, как маяк. Она была у него, как гончая по запаху. След был горячим, и он расскажет об этом остальной стае.
  
  
  * * *
  
  
  
  Двое водолазов стремительно вели Марша над устьем скважины, пока подводная лодка не была прочно зажата ее юбкой. Маршу теперь ничего не оставалось, кроме как следить за системами на подводном аппарате и ждать. И продолжай проверять его инструменты. И беспокоиться о погоде наверху и о хобгоблине, сидящем рядом с ним в кабине.
  
  Его внимание было обращено вверх, и он был удивлен появлением очень слабого желтого света. Он сосредоточился на нем, гадая, что это может быть на земле. Свет увеличивался в размерах, пока не распался на несколько огней. Их было шесть, они образовывали круг и медленно спускались к нему.
  
  Выражение его лица сменилось с любопытства на озабоченность. Он повернул одну из дуговых ламп к свету и теперь ясно видел объект.
  
  Они спускали башню Галеацци.
  
  Он посмотрел на глубину: двести пятьдесят футов. Обычно башня не опускается на эту глубину, кроме случаев крайней необходимости.
  
  Так во что, черт возьми, играл Хан?
  
  Он позвонил им. « Талиба , Марш здесь. Почему вы опускаете башню? »
  
  Ответа не последовало.
  
  « Талиба , я повторяю ; Претендент здесь. Почему вы опускаете башню? »
  
  Он подождал еще немного, но ответа все еще не было.
  
  « Талиба !» - позвал он снова, и в его голосе прозвучала нотка настойчивости. «Ответь мне, черт тебя побери!»
  
  То, что Марш увидел дальше, было выше его понимания и полностью заставило его замолчать: Батиста и Зинкович вышли из-под корпуса и плыли к башне. Пока они плыли вверх, оба попали в яркое дуговое освещение « Челленджера », ни один из них не смотрел в сторону Марша.
  
  Марш снова обрел голос. « Талиба , что, черт возьми, происходит? Почему дайверы используют вышку? » Он чувствовал, что потеет. « Талиба !»
  
  Ответ пришел настолько неожиданно, что он испугался.
  
  «Марш, это Хан. Третья бомба на месте. Троица завершена; наша работа сделана ».
  
  «Что происходит, Хан?» он потребовал знать. «Почему Батиста и Зенкович поднялись на башню?»
  
  «Как еще они вернутся к Талибе ?»
  
  «Не играй со мной в игры, Хан. Это не является частью брифа. Они должны вернуться со мной! »
  
  «Ты не вернешься».
  
  В качестве заявления это было просто, но настолько потрясающе, что Марш на мгновение не мог ничего сказать. Это было нереально. Этого не происходило.
  
  «Хан, ради бога, что ты делаешь?»
  
  «Ничего страшного», - последовал лаконичный ответ. «Что касается вас, то наша работа завершена. Прощай, Марш. Связь затихла. Марш услышал щелчок, когда Хан включил выключатель динамика на мосту.
  
  Марш почувствовал, как на лбу у него выступили капельки пота. Его разум застыл в ожидании того, что Хан задумал для него. Как ни странно, он не мог поверить, что Хан был готов оставить Челленджера на поверхности. Отказаться от этого? Хотя он на самом деле никогда не верил, что Хан убьет его, реальность этого поразила его с шокирующей силой; что Хан все время спланировал этот момент. Он проклинал себя за собственную глупость и слабость.
  
  Он пытался мыслить рационально. Страх мешал его мыслительному процессу, и он был на грани слепой паники, но он знал, что эти эмоции никогда не выведут его из ужасного кошмара, в котором он находился.
  
  Он медленно вдохнул, пытаясь успокоиться, пытаясь уменьшить частоту, с которой его сердце теперь колотилось в груди. Он должен был подумать. Считать!
  
  Начал сбрасывать балласт. Он все бросил. Когда он это сделал, тысячи и тысячи частиц свинцовой дроби упали с « Челленджера» и превратили морское дно в маленькие спиральные столбики песка, которые поднялись вверх облаком, чтобы окутать его.
  
  Он почувствовал напряжение Челленджера , но она не двинулась с места. Тогда он знал, что Батиста и Зенкович не ослабили зажимы на юбке.
  
  Марш откинулся на спинку сиденья. Он был опустошен. Он не мог поверить, что два дайвера станут соучастниками в этой смертельной игре. Но это была не игра; это было убийство.
  
  Затем он подумал о ошейнике со взрывчаткой, но что-то подсказало ему, что это не сработает. Но надо было попробовать. Он наклонился вперед и открыл стреляющую панель. Было две кнопки и две лампочки. Он нажал и удерживал зеленую кнопку, которая, как он надеялся, зарядит пусковые конденсаторы. Он ожидал увидеть красный свет, который будет сигнализировать о том, что ошейник для взрывчатых веществ включен и готов к стрельбе. Но ничего не произошло.
  
  Попробовал еще раз, удерживая кнопку зарядки дольше обязательных пяти секунд. Но по-прежнему ничего не произошло; света по-прежнему не было. В отчаянии он открыл крышку кнопки пуска и нажал кнопку до упора.
  
  Пять секунд - и ошейник выстрелит.
  
  Он посчитал.
  
  «… .. четыре, пять, шесть, семь». Ничего такого. "Давай давай!" - в отчаянии крикнул он. «Огонь, черт тебя побери, огонь!»
  
  Но ничего не было. Он нажал кнопку пуска, но все равно ничего не произошло; взрывной ошейник оставался бездействующим.
  
  Он взглянул на крошечный динамик, установленный прямо над его головой, и крикнул Хану оскорблениями. Он выкрикивал все богохульства, к которым только мог прикоснуться, и незаметно кричал. Но в этом пузыре не было ничего, кроме его собственного голоса; отскакивая от гладкой внутренней части, ударяя по ушам и растворяясь в рыдании; глубокое отчаяние напуганного человека.
  
  А за пределами кабины дуговые огни « Челленджера » смотрели в пустоту всепроникающей тьмы. Теперь воцарилась тишина, и тысячи демонов возложили на него руки и ждали, пока он умрет.
  
  
  Глава 17
  
  
  
  Хелен слышала ветер; его воющий, отчаянно меняющийся тон, когда « Талиба» опустил нос, а затем поднялся над беспокойными волнами. Она почувствовала, что движение корабля неуловимо изменилось; как будто сняли тягостное ярмо.
  
  К настоящему времени Хелен ожидала, что Марш вернулся в свою каюту. Обычно он стучал в ее дверь, чтобы сообщить, что погружение закончено. Страх, который он пытался скрыть от нее перед погружением, теперь проник в нее, и ей не терпелось быть с ним.
  
  По какой-то неизвестной ей причине дверь каюты Хелен была заперта снаружи, что только усиливало ее расцветающий страх. Она несколько секунд постучала в дверь и окликнула, но ответа не последовало. Она снова ударила по двери сжатыми кулаками и выкрикнула имя Малика, но ответа все не было.
  
  Ее страх превратился в гнев, и она начала яростно бить в дверь, собирать незакрепленные предметы из своей каюты и швырять их в барьер между ней и переулком за пределами хижины.
  
  Прошло некоторое время, прежде чем Хелен услышала предостерегающий голос и ключ, повернувшийся в замке. Ее руки начали дрожать, и ей пришлось сцепить их вместе, чтобы они не дрожали. Дверь открылась, и Хелен потянулась вперед, открывая ее. Теперь она инстинктивно знала, что что-то было ужасно не так. Не обращая внимания на члена экипажа, который открыл ее дверь, Хелен протолкнулась мимо него и выскочила, взлетела по лестнице двумя ступенями за раз и выбралась на открытую палубу.
  
  Ветер поразил Хелен с такой жестокостью, что она чуть не упала. У нее перехватило дыхание, и ей пришлось ухватиться за поручень для поддержки. Ей внезапно стало очень холодно; температура заметно упала, и над головой, словно массивные наковальни, неслись тусклые грозовые тучи, заслоняющие солнце.
  
  Море вокруг нее было серым, и волны разбивались друг о друга пальцами яростного прибоя, который ветер подхватывал и швырял в « Талибу» . Хелен задохнулась от холода и вздрогнула, когда брызги брызнули на ее одежду. Она опустила голову и неуклюже бросилась вперед, хватаясь за поручень при каждом шаге, рука за руку.
  
  Она добралась до каюты Хана прямо под мостом и схватилась за ручку двери. Незадолго до того, как она попыталась открыть дверь, она глянула вперед и в ужасе застыла: « Челленджера» больше не было!
  
  Хелен приняла эту позу, с недоверием глядя на заброшенное, пустое место, где всегда укладывалась подводная лодка. На мгновение она не обратила внимания на холодные брызги и суровый ветер. Все, что волновало ее тогда, было то, что случилось что-то ужасное и Марш будет с Челленджером .
  
  Этот момент осознания ошеломил ее так сильно, что она больше не чувствовала страха. Она потянулась к двери каюты и распахнула ее.
  
  
  * * *
  
  
  
  Морские котики были собраны в зале для брифингов на базе Соединенных Штатов в заливе Гуантанамо на острове Куба. Лейтенант Сантос проинструктировал своих людей, и теперь они ждали сигнала. Снаружи операционного здания на поддоне стоял вертолет «Морской жеребец» с экипажем и ожидал, когда «тюлени» сядут на борт после того, как они получат последнее сообщение от Джеймса Старлинга. Ремо Франсезини нервно стоял рядом со своим боссом и молча молился, чтобы все прошло гладко и они успели предотвратить ужасный, разрушительный ужас. И он молился, чтобы погода не была против них.
  
  В оперативной комнате командир совещался со своим Метрополитеном. Офицер о рисках отправить «Морского жеребца» в быстро приближающийся шторм. Телефон запищал, и Мет. Офицер поднял его.
  
  «Опс».
  
  Он прислушался и протянул телефон капитану. «Это лейтенант Сантос, сэр».
  
  Командир взял трубку и послушал, а затем утвердительно ответил. «Мы идем сейчас».
  
  В комнате для совещаний лейтенант Сантос положил трубку и кивнул своим людям. Все молча встали, собрали свое снаряжение и последовали за палубным офицером, которого приставили к ожидавшему их вертолету «Морской жеребец». Франсезини, которой разрешили ехать с тюленями, последовал за ними; его нервы бурлили внутри него, как в кипящем котле с водой.
  
  Он последовал за тюленями к вертолету, горячо молясь внутри, чтобы эти люди смогли остановить Хана и его убийственные планы. Когда он сел на «Морской жеребец», лейтенант Сантос повернулся и помог ему подняться.
  
  «Теперь мы в руках Бога, сэр», - сказал он и закрыл за собой дверь.
  
  
  * * *
  
  
  
  Хан поднял глаза от своего стола, когда дверь распахнулась. Хелен стояла в дверном проеме. Ее волосы были мокрыми, и большая их часть лежала на лице в виде осиновых прядей. Ее платье облегало ее тело, подчеркивая изгиб груди и вызывающую выпуклость между бедрами. Если бы он не знал, почему она здесь; Хан не мог не быть возбужден ее бесхитростным проявлением откровенной сексуальности.
  
  «Где Марш?» - спросила она с резкостью в голосе. Звук ветра почти унес ее слова прочь.
  
  «Нам пришлось оставить его», - ровно ответил Хан без тени эмоций в голосе. «Погода была слишком плохой для восстановления».
  
  Его голос внезапно задрожал в груди, и он закашлялся, когда Хелен вошла в каюту.
  
  «Я не верю тебе», - кричала она ему. "Вы убили его!"
  
  Ее глаза сияли с такой силой, что они сверкали, как драгоценные камни. Хан подумал, что это похоже на контролируемое безумие. Хотя Хелен не закрыла дверь, в каюте было много тепла, и ее щеки начали пылать огненно-красным светом. Хан счел весь эффект обезоруживающим.
  
  Он встал из-за стола и прошел мимо нее к двери каюты, которую закрыл. Шум ветра стих, и воцарилось подобие покоя.
  
  « Челленджер не смог всплыть из-за шторма», - сказал он ей банально.
  
  Зубы Хелен блеснули, когда она выплюнула свои слова.
  
  «Ты лжешь, Хан. Марш пережил более сильные штормы, чем этот. Он очень опытный пилот. Он бы знал, что делать ».
  
  Хан пожал плечами. «Мы сделали все, что могли, но Марш все понимает. Мы отметили территорию. Восстановление начнется, как только позволят погодные условия ».
  
  Манера Хана была такой бесцеремонной, что это было оскорбительно. Хелен взмахнула рукой и сильно ударила его по голове. Хан сразу же отшатнулся, когда кровь начала сочиться из следов, оставленных порезанными ногтями Хелен.
  
  «Тогда почему мы в пути?» - крикнула она ему. «Мы должны оставаться над« Челленджером », пока погода не успокоится».
  
  Он приложил руку к лицу и убрал ее. Он посмотрел на кровь на своей руке, а затем на Хелен.
  
  «Сука», - огрызнулся он ей, игнорируя ее вопрос. «Вы заплатите за это».
  
  Его дыхание стало довольно затрудненным.
  
  «Ты убил Марша», - кричала она ему. «Ты всего лишь злой ублюдок-убийца». Она бросилась на него и стала бить его по голове.
  
  На мгновение Хан был слишком удивлен, чтобы отреагировать на поток ударов, обрушившихся на него Хелен. Затем он внезапно вскинул руки вверх и нанес ей единственный сокрушительный удар тыльной стороной ладони, который попал ей в кость челюсти.
  
  Хелен отшатнулась и, пошатываясь, пошла к его столу, упав на него. Удар сотряс ее позвоночник, и боль, казалось, пронзила все ее тело. Она вскрикнула и вцепилась в стол для поддержки, поскольку ее ноги ослабели и угрожали подкоситься под ней.
  
  Борьба у нее ушла; истощенный этим ужасным ударом Хана. Она знала, что не сможет сравниться с силой его мужчины и не добьется ничего, кроме боли, если попытается напасть на него снова.
  
  Хан прошел мимо нее и резко упал в кресло. Он взглянул на нее и внезапно улыбнулся.
  
  «Я восхищаюсь твоей отвагой, но это бесполезно. Марша здесь нет, и теперь ты должен думать о своей безопасности ».
  
  «Я не могу думать ни о чем, кроме Марша», - воскликнула она. «Почему тебе пришлось его убить? Он сделал то, что вы просили ».
  
  «Нет», - строго сказал Хан. «Марш сделал то, что я ему сказал. Если бы он согласился сделать то, о чем я просил, вы бы не участвовали в этом, и вы оба могли бы жить своей жизнью так, как вы оба сочли нужным. Марш сам навлек на себя это ».
  
  Она изучала его на некоторое время. Было жуткое молчание, вторглись только звуком ветров снаружи. Он выглядел непроницаемым; освобождался от своих собственных искаженных этик в причастности к смерти Марш.
  
  «Что вы планируете сделать настолько важного, что вы добровольно покончили с собой совершенно невиновного человека? - тихо спросила она.
  
  Вместо того, чтобы немедленно ответить, Хан встал из-за стола и подошел к пульту управления, откуда он мог слушать и, если необходимо, контролировать погружения. Над консолью была небольшая дверца в переборке. Он отпер ее ключом из кармана и распахнул дверь. Затем он повернулся и посмотрел на Хелен, как на человека, который собирался открыть шедевр: спрятанное сокровище.
  
  Хелен могла видеть серию подсвеченных цифр на экране. Под ними было комбинированное колесо, похожее на те, что есть на сейфах. Рядом с колесом была красная кнопка.
  
  «Бомбы, которые Марш поставил для нас под водой, - это передовая линия нашей войны против неверующих, Великого Сатаны Америки и еретиков, преследующих Ислам и пророка Мухаммеда».
  
  Его глаза остекленели, и Хелен поняла, что он мысленно переключает свой западный, демократичный характер на характер своих хозяев-террористов в их ближневосточных убежищах. Это была внезапная метаморфоза, которая показалась Хелен одновременно интригующей и ужасающей.
  
  «Когда я ввожу правильные цифры, - продолжил он, указывая на панель, - замок открывается. Это позволит мне активировать бомбы и начать обратный отсчет до их выстрела. Но чтобы их вооружить, над нами должен находиться спутник. Компьютер за этой панелью передает команду на спутник, который затем задействует все три бомбы одновременно цифровым сигналом. Жизненно важно, чтобы все бомбы были задействованы в один и тот же момент. Как только постановка на охрану будет завершена, я могу начать обратный отсчет, нажав эту красную кнопку ». Он протянул руку и коснулся красной кнопки.
  
  Внезапно он почувствовал, как боль у него в сердце, и он упал вперед, схватившись за грудь. Хелен инстинктивно двинулась к нему, но остановилась. Хан выпрямился и отвернулся от консоли.
  
  «После того, как была нажата эта кнопка, - пробормотал он, затаив дыхание, - на этой земле нет ничего, что могло бы остановить обратный отсчет. Победа будет за нами ».
  
  Хелен почувствовала себя слабой и начала неудержимо трястись. Она была в компании одного из самых злых людей на земле и чувствовала себя бессильной остановить его. Она прислонилась к столу для поддержки, прежде чем рухнула и почувствовала, как что-то громоздкое прижалось к ее боку. Она взглянула на него и увидела тяжелое пресс-папье, отлитое из бронзы.
  
  Это был Челленджер .
  
  В тот момент бесчисленное количество вещей пролетело в голове Хелен с такой скоростью, что она не могла найти времени для убедительных аргументов. Она взяла пресс-папье и изо всех сил швырнула на экран.
  
  Хан инстинктивно пригнулся и, вскрикнув, поднял руки. Пресс-папье пролетело мимо его головы и ударилось о стекло. Экран тут же рассыпался на части с взрывным «хлопком», и тонкая серая пыль поднялась из зазубренной щели.
  
  Лицо Хана расплылось. Он не мог поверить в то, что только что произошло. Он продолжал смотреть на разбитый монитор, а затем на Хелен, его непонимающее выражение лица не менялось.
  
  Внезапно Хелен очень испугалась, ожидая, что он бросится на нее и жестоко избьет ее в своей слепой ярости. Но неожиданно выражение лица Хана изменилось. Казалось, он расслабился и выпрямился. Он дотянулся до двери, захлопнул ее и запер.
  
  «Знаешь, моя дорогая. Нам, мужчинам, еще есть чему поучиться ». Он подошел к ней. «Боюсь, мое эго взяло верх надо мной. Но не волнуйтесь, это всего лишь монитор. Его можно заменить ».
  
  Он увидел испуганное лицо Хелен. «И у нас также есть резервное копирование», - сказал он. «Было бы безумием не сделать этого».
  
  Он взял ее за руку и повел к двери каюты. Открыв дверь, он посмотрел на нее.
  
  «А теперь возвращайтесь в свою каюту и оставайтесь там. Если ты станешь слишком большим испытанием, я попрошу Малика разобраться с тобой. Ты понимаешь?"
  
  Он вытолкнул ее и закрыл дверь. Затем он откинулся на него, когда боль начала терзать его грудь. Он поплелся к столу, на котором стояли его скрижали, и помолился Аллаху, чтобы он дожил до завершения своей славной интифады против великого сатаны, Америки.
  
  Хелен оказалась на продуваемой ветрами палубе и задалась вопросом, действительно ли это произошло. Прибой поднялся над поручнями и врезался в нее. Она чувствовала себя холодной и несчастной, когда корабль качнулся под ней.
  
  «Верить и надеяться - значит выжить», - сказала она Маршу. А теперь все было напрасно.
  
  Она посмотрела на серое манящее море и выбросила эту мысль из головы.
  
  
  * * *
  
  
  
  Марш сгорбился на своем сиденье, агония отчаяния и безнадежности тяготила его, как физическое бремя. Он смотрел на приборную панель, не видя ее. В его сознании были не те образы, которые были перед ним, а были темные, объединяющие образы мести и отчаяния. Он хотел протянуть руку и оторвать черное сердце от Хаким-хана, от Малика, от Батисты, от всех остальных. Но он не мог; у него не было надежды. Даже когда его сердце сильно билось внутри него, он знал, что это будет конец. Он поднял голову, вздохнул с глубоким отчаянием и закрыл глаза. Теперь там, где должен был быть свет, была только тьма.
  
  Под темными водами он представил себе тепло солнца; его ласка, как прикосновение женщины. Он запрокинул голову и представил аромат цветов, свежескошенной травы, доставляющих удовольствие, столь же осязаемое и уместное, как страх, ползавший теперь в его животе.
  
  Он моргнул и закрыл галлюцинаторные образы из своего разума, что привело к ужасному затруднительному положению, в котором он находился. Он знал, что выхода из тюрьмы нет, и он знал, что Хан не сможет вернуться, чтобы спасти его от страданий. . Он был заключен в кокон в среде, которая была создана, чтобы поддерживать жизнь, но по иронии судьбы; оно держало его в смертельных объятиях, и в конце концов он умрет.
  
  Марш задался вопросом, на что будет похожа смерть. Сойдет ли он с ума до того, как его схватит смерть? Станет ли он утомленным и задохнется ли в собственном выдыхаемом углекислом газе? Сможет ли он просто заснуть и не проснуться? Получит ли он последнее неизмеримое удовольствие быть с Хелен, пусть даже только во сне?
  
  Он энергично покачал головой, вырвался из головы и снова начал думать о проблеме. Он знал, что так быстро сдаться - значит принять неизбежность смерти. Он проверил измерители мощности; инструменты, которые сказали ему, на сколько дольше прослужат собственные батареи Челленджера и сколько кислорода осталось в кабине.
  
  Он знал, что если содержание кислорода упадет ниже опасно низкого уровня, автоматические клапаны кислородных баллонов будут стравливать постоянное количество живительного газа в атмосферу пузыря, так что жизнь может поддерживаться до тех пор, пока не будет проведено планомерное восстановление или спасение. .
  
  Но если мощность подводного аппарата станет низкой и нестабильной, существует риск, что баллоны могут в конечном итоге создать давление в кабине и убить его.
  
  Он начал отключать различные системы, в которых больше не было необходимости, для экономии заряда батареи. Он погасил низкое освещение кабины, вместо этого полагаясь на свечение приборной панели.
  
  Примерно через две минуты отвлечения на технические вопросы он обнаружил, что у него нет идей и дел. Он знал, что никакой надежды на то, что кто-то найдет его на морском дне, не было, поэтому его последние часы будут мучительно медленными и, вероятно, закончатся безумием.
  
  «Черт тебя побери, Хан!» - внезапно крикнул он. «Почему ты просто не всадил в меня пулю?»
  
  Его плечи обвисли, и он откинулся на спинку сиденья. Это был первый признак потери контроля. Он задавался вопросом, сколько времени пройдет, прежде чем он будет царапать гладкие стенки пузыря в безумной, жалкой попытке сбежать? Он позволил своему разуму снова блуждать, всматриваясь в бездну, внимательный, но бессмысленный.
  
  Он не знал, как долго Марш просидел в оцепенелом отчаянии, но внезапно сел прямо. Танки для дайвинга! Боже на небесах, почему он не подумал об этом?
  
  Марш отругал себя за то, что не подумал об этом раньше, но приписал это своему душевному состоянию. Он заставил себя думать яснее, потому что считал, что это будет его лучший шанс выбраться из этого живым. Выдувая воду из водолазных баков и декомпрессионной камеры, он облегчил бы нагрузку и значительно увеличил подъемную силу, а восходящая тяга воздуха за вычетом веса воды должна была преодолеть силу зажимов.
  
  Он начал переключать Челленджер на полную мощность. Он знал , что он принимает шанс из-за утечки на батареях, но это была его единственная надежда. Однажды компьютер сообщил, что все системы работают. Марш введенные команды , которые будут открывать воздушные клапаны. Он слушал порыв сжатого воздуха оставляя свои цилиндры и протекающий в водолазных танки и декомпрессионной камеру.
  
  Внезапно море закипело вокруг него, когда « Челленджер» очистил себя от излишков морской воды, и что-то двигалось под ним, когда огромный поток воздуха боролся, чтобы сломать силу зажимов.
  
  «Давай, черт тебя побери», - пробормотал он сквозь зубы. "Ну давай же!"
  
  Он чувствовал, как Челленджер напрягается каждой конечностью, чтобы вырваться из смертельной хватки зажимов.
  
  «Давай», - снова призвал он. «Вставай, вставай!»
  
  Он двинулся своим телом, ударяя по сиденью своим собственным весом, как будто желая придать импульс мощной борьбе, происходящей под ним.
  
  «Ради бога, Челленджер , вырвись на свободу, черт тебя побери! Вырвись на свободу! »
  
  Шум набегающего воздуха достиг крещендо, а затем начал стихать, пока, наконец, давление в баках и декомпрессионной камере не достигло давления в воздушных цилиндрах.
  
  «Нет, не останавливайся сейчас!» он умолял ее. "Не сейчас! Пожалуйста, не сейчас! »
  
  Челленджер, казалось, дал последний отчаянный рывок, а затем уступил устрашающей силе зажимов.
  
  Она не двинулась с места.
  
  "Нет. О боже, нет, - умоляюще огляделся Марш. «Пожалуйста, Челленджер , пожалуйста. Не подведи меня. Пожалуйста."
  
  Но Челленджер проиграла битву, отдавшись смертельным объятиям зажимов.
  
  Марш перестал кричать и ругаться. Его рот открылся, слезы текли по его лицу. Он чувствовал вкус соли на губах и продолжал смахивать влажные глаза. Его голова упала на руки, и он все время спрашивал «почему?»
  
  Он плакал один в своем крошечном мире; шар окружающего света, держащий жизнь, как младенец в утробе, подвешенный в темных водах. Он плакал, пока не перестали плакать слезы, и вскоре его разум закрылся, и он погрузился в милосердный мир сна.
  
  
  * * *
  
  
  
  Марш проснулся в сонном тумане, его разум сначала не мог сосредоточиться на окружающем. Сон на мгновение лишил его способности узнавать или осознавать что-либо. Но довольно скоро признание осенило его, и ужасная правда его дилеммы обрушилась на него, как дамоклов меч.
  
  Он заметил, что внутри гладкого полимера образуется конденсат. Он собрался в маленькие капельки воды; как жемчуг в полимерной устрице. Он взглянул на измерители мощности и увидел, что от Челленджера осталось совсем немного . Скоро откроются вентили кислородных баллонов. Он протянул руку и закрыл клапаны, теперь готовый задохнуться собственным выдыхаемым воздухом, когда уровень кислорода упадет ниже опасного уровня. Как только углекислый газ будет достаточно сконцентрирован внутри пузыря, он погрузится в вечный сон.
  
  Марш думал о приятных вещах, но в основном о дворе во Фрипорте. Он подумал о « Хелене» , их собственном подводном аппарате, который еще не был полностью готов к выходу в море, потому что их механик еще не завершил установку взрывного ошейника.
  
  Взрывной ошейник!
  
  Марш резко выпрямился. Сможет ли он это сделать, подумал он?
  
  Он открыл клапаны кислородного баллона, переключился на ручной режим и сразу почувствовал приподнятое ощущение, когда его мозг откликнулся на сладкий, животворный воздух.
  
  «Осторожно, Марш, - посоветовал он себе. «Это может не сработать».
  
  Он подумал о воротнике и о том, как его можно было отсоединить. Маловероятно, что это могло быть сделано за пределами кабины, потому что воротник был спроектирован так, чтобы образовывать водонепроницаемую скобу, которая зацеплялась за пусковой патрубок. После установки не было шанса, что вода просочится в кабину.
  
  Экранированная проводная цепь, которая соединяла ошейник с кнопкой включения, была герметизирована и проходила через центр «грудной клетки» к задней части приборной панели. Поэтому было бы проще и быстрее отсоединить хомут внутри кабины.
  
  Рядом с запальной панелью находилась небольшая батарея конденсаторов. Когда цепь была запитана нажатием первой кнопки, она инициировала заряд конденсаторов. После десятисекундной задержки цепь зажигания замыкалась, и над кнопкой зажигания загорался красный свет. При нажатии на нее конденсаторы разряжаются по огневым линиям в воротник и взрывают его. Кумулятивный заряд внутри воротника взорвался бы и оторвал полимерную кабину от подводного аппарата.
  
  Все, что Маршу оставалось сделать сейчас, - это придумать способ снова подсоединить ошейник к огневой панели.
  
  Ему нужен был инструмент или что-то в этом роде, с помощью которого он мог бы снять переднюю часть стреляющей панели. Он осмотрел интерьер в поисках чего-нибудь, что можно было бы использовать. Гладкие, очерченные черты лица смотрели на него в ответ. Все внутри было спроектировано таким образом, чтобы было легко обращаться, просто. Никаких острых предметов. Хелен заявила, что это единственное место, где она может безопасно работать, где не зацепит чулки.
  
  Он запустил руки под сиденье, затем открыл небольшой, практически ненужный ящик для инструментов и обнаружил, что он пуст. Это его не удивило. Он продолжил поиски и подумал о Ричарде Третьем, который предложил свое королевство за лошадь. То, что Марш отдал бы за простую отвертку.
  
  Некоторое время он сидел и яростно думал, играя с часами на запястье. Потом понял, что ответ может быть у него в руке; вернее, на его запястье.
  
  Он снял часы и положил их на пол, затем наступил на них ногой. Он сразу разбился, и он поднял его. Не обращая внимания на маленькие осколки стекла, Марш протолкнул всю работу через заднюю часть часов. Когда они выскочили, стальная спинка упала на пол. Это должна была быть отвертка Марша.
  
  Один за другим, даже с дрожащими руками и вспотевшими руками, Марш вынимал лицевые винты из панели, пока она не высвободилась и не обнажила провода в ткацком станке.
  
  Все было так, как он подозревал; ткацкий станок был разрезан!
  
  Марш начал работать с хлопковыми обвязками ткацкого станка, пока он не смог снять плетеную стальную броню ткацкого станка, обнажив кабели. Затем он начал снимать изоляцию с двух кабелей, ведущих к конденсаторной батарее.
  
  Марш знал, что все обратные цепи в системах « Челленджера » имеют синий код и что ни один из них не переключается. Спустя двадцать минут, с кровоточащими и кровоточащими пальцами, ему удалось подключить обратный кабель от конденсаторов к синему кабелю, идущему от пусковой панели. Затем он осторожно снял силовой кабель с панели и коснулся им оголенного медного провода, питающего батарею конденсаторов. Мгновение ничего не происходило, а затем он услышал сладкий, мягкий, высокий вой, нарастающий с крещендо, когда конденсаторы заряжались.
  
  Марш к этому времени почти плакал и нервно трясся. Пот выступил со лба на глаза. Он остановился, сделал несколько глубоких вдохов и позволил кабелю питания оторваться от цепи зарядки.
  
  Конденсаторы были полностью заряжены.
  
  В задней части стрелковой панели Марш мог видеть металлические оплетенные огневые линии, которые проходили через ткацкий станок к взрывному воротнику. Он протянул руку, вытащил их и посмотрел на отрезанные концы. Он знал, что у него еще есть время до того, как заряд в конденсаторах начнет разлагаться, но его пальцы болели и кровоточили, что заставляло его задуматься, сколько времени у него было, прежде чем сила в его руках тоже начала разлагаться. И теперь его глаза болели из-за пота, стекавшего со лба.
  
  Используя часы обратно, он в пару назад изоляции, чтобы выставить их яркие, медные проводник Он прикрепил один к БСКУ и привел другой кабель в пределах фракции кабелей, бегал от кнопки стрельбы.
  
  Его руки снова начали дрожать. Он вдохнул, сосредоточился и продолжил. Марш знал, что жизненно важно, чтобы после того, как он вошел в контакт, он должен был держать кабели вместе достаточно долго, чтобы энергия, накопленная в конденсаторах, разрядилась вдоль линий огня к взрывному воротнику.
  
  Тогда он был готов.
  
  И он молился.
  
  О, как он молился.
  
  Медленно он свел концы вместе и крепко держал их. Было время подумать, что он не был пристегнут ремнями к сиденью, когда он услышал глухой треск, когда кумулятивный заряд в ошейнике взорвался и оторвал грудную клетку « Челленджера» .
  
  За то, что казалось вечностью, ничего не произошло. Затем пузырь сдвинулся и начал подниматься. Сначала медленно, стряхивая силу тяжести и давление моря над собой, пока воздух внутри проявил свою собственную силу и отправился на поиски собственного уровня давления над этим черным, неприступным морем.
  
  Он быстро двигался вверх, набирая скорость и инерцию одновременно. Он также начал катиться в сторону, когда Марш потерял равновесие и упал. Кувыркаясь, он видел только « Челленджер» , привязанный к морскому дну и похожий на его стартовую платформу. Он исчез из поля зрения по мере того, как собирающийся свет усиливался, пока пузырь из кабины не прорвался сквозь поверхность, как выстрел из пушки.
  
  Он закружился в воздухе и рухнул на поверхность. Марш почувствовал ужасный удар по голове, когда пузырь отбился от волнения моря и подпрыгнул.
  
  Последним воспоминанием Марша об этом моменте перед тем, как он потерял сознание, было благословенное прекрасное небо; красивый, но угрожающий огромными черными облаками.
  
  Пузырь осел и осторожно наклонился под напором ветра. Автоматический маяк включился, подавив сигнал бедствия на международной частоте бедствия. И течение Гольфстрима несло странный на вид корабль к проливу Флориды и бескрайним открытым просторам Атлантического океана.
  
  
  Глава 18
  
  
  
  На мостике « Талибы» капитан де Леон оторвался от своего картографического стола, когда вдалеке пролетел F-16. Для него это был просто силуэт; мгновенный переход жизни в пустом, темнеющем небе. Это пробудило его память, и он подумал об урагане. Они убегали от него, но ветер был достаточно сильным, и он задавался вопросом, какие условия будут на буровой установке.
  
  Он покинул мостик и направился в свою хижину. Он мало что мог или даже должен был сделать. Вахтенный офицер был вполне способным. Он думал, что освежится и, вероятно, вернется на мост через час. Тогда он сможет беспокоиться о надвигающейся буре.
  
  « Талиба» был заблокирован для штормовых условий, и вертолет был подготовлен к вылету, если Хан посчитал это разумным. Он выглядел таким уязвимым, прикованным к передней вертолетной площадке. Де Леон немного подумал, снял ботинки и лег на свою койку. Через несколько минут он заснул.
  
  Вахтенный офицер был на мостике, думая о надвигающейся буре и о том, что она значила для их краткого пребывания на берегу. Ни для мужчин, ни для себя в обозримом будущем; им было безопаснее в море, спасаясь от урагана.
  
  Расхаживая по мосту, он время от времени поглядывал на экран радара. Когда он сначала увидел пятно, он проигнорировал его. Но на втором проходе по мосту он снова посмотрел. Он нахмурился и внимательно изучил его. Пеленг, по которому двигался след, перенесет его прямо на Талибу . Как бы то ни было, он рассудил, что он был значительно медленнее, чем самолет, так что, вероятно, это был вертолет.
  
  Интересно, в такую ​​погоду? Только дураки и птицы захотят летать с ураганом на хвосте.
  
  Он скривился и пошел прочь, резко принюхиваясь, не обращая на это внимания. Но когда он снова подошел к экрану, он понял, что не может его игнорировать. Он поднял трубку телефона на мостике и нажал кнопку, которая связала его напрямую с каютой капитана де Леона.
  
  «Мы ждем компанию?» - спросил он, когда капитан подошел к линии. Он получил отрицательный ответ. «Только у нас есть что-то вроде вертолета, приближающегося к нам. Это на радаре ».
  
  Де Леон положил трубку, надел ботинки и пошел к мосту. Он изучал след на экране, теперь больший, чем тогда, когда вахтенный офицер впервые взглянул на него. Он рассеянно кивнул в знак согласия и снял трубку мобильного телефона.
  
  Хаким Хан работал над оформлением документов, когда рядом с ним зазвонил телефон. Он поднял его.
  
  «Хан».
  
  «Сэр, это капитан де Леон. Поднимитесь, пожалуйста, на мост? он спросил. «У нас есть кое-что, что, я думаю, тебе стоит увидеть».
  
  Хан надел водонепроницаемую куртку и ботинки на резиновой подошве, отложил документы и оказался на мосту через несколько минут после телефонного звонка де Леона. От напряжения он хрипел и задыхался. Он положил руку на сердце. Де Леон показал ему контакт на экране.
  
  «Кто бы они ни были, они будут здесь примерно через восемь минут», - заметил Хан, изучая экран. Он сделал глубокий вдох, долгий и тяжелый, инстинктивно зная, что контакт был враждебным. Теперь, когда он был так близок к завершению своей задачи, он не мог не придерживаться фаталистической точки зрения, что его все еще можно остановить даже в его одиннадцатый час.
  
  «Вертолет готов? - внезапно спросил он. Де Леон кивнул.
  
  "Хорошо. Have Malik встретиться со мной на вертолетной в пять минут. Я буду летать на буровую отсюда «. Он выпрямился и пошел к двери моста. Он остановился и повернулся к де Леон.
  
  «Сменить курс. Уведи их. Если опасности нет, продолжайте двигаться в текущем направлении и встретитесь со мной у буровой установки.
  
  Он заколебался, как будто хотел сказать что-то еще. Затем он пожелал де Леону удачи и покинул мост.
  
  Оказавшись в своей каюте, Хан поспешно собрал бумаги, над которыми работал, и запихнул их в портфель. Затем он подошел к пульту управления, который он так нагло показал Хелен, и открыл дверцу панели.
  
  За дверью был таймер, который Хан установил на десять минут. Затем он повернул ключ Castell, который был вставлен в замок, и толкнул его вперед. Он закрыл дверцу панели и запер ее.
  
  Он удовлетворенно оглядел кабину. Taliba не попадут в чужие руки. Через десять минут киль сорвется с корпуса, и « Талиба» камнем погрузится на дно Карибского моря.
  
  
  * * *
  
  
  
  В вертолете Sea Stallion морские котики сидели на своих местах и ​​смотрели вперед, каждый со своими мыслями. Сантос объяснил им, почему миссия должна была быть успешной; отказ не был вариантом. Поскольку эта миссия была наивысшим приоритетом, была предусмотрена дозаправка «воздух-воздух», если «Морской жеребец» будет выглядеть так, как будто он вот-вот превысит дальность плавания в 550 миль. Вертолет непрерывно летел уже более тридцати минут и начал медленно ощущать влияние усиливающегося ветра.
  
  Франсезини сидел рядом с печатями. У него была гарнитура, и он мог слушать любой разговор экипажа вертолета, а также лейтенанта Сантоса. Большая часть болтовни не интересовала его, пока он не услышал, как изменился тон голоса пилота.
  
  «Сэр, Талиба меняет курс». Пилот вертолета «Морской жеребец» разговаривал с Франсезини через наушники. Франсезини встал со своего места и перегнулся через плечо пилота. Пилот коснулся экрана радара кончиком пальца в перчатке.
  
  «Похоже, кто-то тоже уходит».
  
  Флюоресцентная точка, на которую указывал пилот, распалась на две части; один совсем меньше другого.
  
  «Чоппер!»
  
  «Следуйте за Талибой », - приказал Франсезини .
  
  Позади него терпеливо сидели печати, все со своими мыслями. Они были полностью одеты в черное, и сквозь головные уборы просматривались только лица. На поясах у них были ножи, светошумовые гранаты и пистолеты. И каждый мужчина держал в руках автомат. Ни один из них не имел знаков различия званий и службы.
  
  « Талиба !»
  
  Francesini заглянула через участок ветрового стекла очищается с помощью скребков. В полумраке он мог таковой белый корабль стоял явно против скучного, серого моря. В барашки и Spindrift взбитые по носу корабля. Он повернулся к мужчинам за ним и поднял два пальца.
  
  "Пару минут!"
  
  
  * * *
  
  
  
  Капитан де Леон теперь видел вертолет. Он знал, почему Хан ушел, но не знал смертного приговора, вынесенного сумасшедшим им всем. Вертолет почти наверняка был враждебным, и в их нынешнем положении де Леон и его команда были уязвимы.
  
  Он взял трубку на мостике и нажал кнопку речи.
  
  «Внимание, пожалуйста! Внимание, пожалуйста! »
  
  Слова вылетели из громкоговорителей на палубе и были унесены воющим ветром. Под палубой его голос отскакивал от переборок.
  
  « Талиба может подвергнуться враждебным действиям в течение двух минут. Ни один мужчина не должен действовать, если он не чувствует прямой угрозы. Пожалуйста, оставайтесь под палубой. Я повторяю….."
  
  Сообщение дошло до конца, и де Леон положил трубку.
  
  Морской жеребец направился прямо на них. Он замедлился и завис над мостом, и две темные фигуры упали на веревках. Де Леон смотрел на него, словно желая увидеть сквозь голову, но не понимая, что происходит.
  
  Внезапно обе двери по обе стороны моста распахнулись, и в комнату ворвались две черные фигуры. Они размахивали автоматами.
  
  «Никто не двинется!»
  
  Приказ был безошибочным и не требовал повторения. Де Леон ничего не сказал. Через окна мостика он видел, как Морской Жеребец парил над вертолетной площадкой, а остальные участники набегающей группы садились на него.
  
  Через несколько секунд вертолет отошел и занял позицию примерно в ста футах от правого борта.
  
  «Ты, медленные двигатели!»
  
  Де Леон потянулся к телеграфу в машинном отделении и дал команду замедлить двигатели. Практически сразу талибы начали сбиваться с пути.
  
  Лейтенант Сантос почувствовал изменение скорости и бросился вниз по лестнице на нижнюю палубу жилых помещений, где, как он знал, он, вероятно, найдет Марша и Хелен. С ним был один мужчина.
  
  Он подошел к двери каюты Марша, вспомнив ее местонахождение по предыдущему визиту. Он попытался открыть дверь и с удивлением обнаружил, что она не заперта. Он быстро вошел внутрь, но увидел, что нет причин задерживаться. У него не было времени думать о том, что Марша не было.
  
  Затем он дал понять, что парень прилегает к работе с ним, и они открыли каждую дверь кабины. Можно было бы пнуть открытую дверь; другие будут идти, оружие поднимается и готовы к огню. Они вымываются несколько членов экипажа, которые не дали никакого сопротивления вообще. Потом они нашли каюту Хелен. Дверь была заперта.
  
  В этот момент взорвались затопляемые заряды, заставив содрогнуться весь корабль, когда взрыв вырвал дно корпуса.
  
  Несмотря на то, что движение « Талиба» замедлялось, эффект был разрушительным. Это было похоже на удар о кирпичную стену. Корабль остановился, когда море обрушилось на ее открытый живот, и она окунулась носом в продуваемый ветрами океан.
  
  Лейтенант Сантос и его коллега поднялись, о нападении забыли. Они оба точно осознали, что произошло. И когда они с трудом поднялись на ноги, они знали, что корабль уйдет меньше чем через минуту.
  
  Хелен прислушивалась к происходящему, зная, что происходит из-за трансляции де Леона. Она мало что могла видеть через иллюминатор своей каюты, поэтому ей приходилось довольствоваться надеждой и молитвой, чтобы она вырвалась из этой адской дыры, в которой была заключена.
  
  Слушая, как лейтенант Сантос и его товарищ Сил входят в каждую каюту и кричат ​​на команду, она могла только стоять, сложив руки вместе почти в молитвенной позе, но парализованная от страха.
  
  Затем сработали заряды, и Хелен была брошена на пол. Она закричала, зная со страшной уверенностью, что произошло. Она вскочила на ноги и начала стучать в дверь каюты, крича во весь голос. Она слышала голоса, приказывающие всем покинуть корабль. Она могла представить, как кто-то кричит, что каждый сам за себя.
  
  Она снова бросилась к двери и яростно била ее сжатыми кулаками. Затем корабль накренился и отбросил Хелен от двери. Она закричала и боролась с притяжением силы тяжести. Внезапно дверь кабины уступила место громадному грохочущему ботинку, и огромная черная фигура вошла в кабину, без усилий подняла ее и перекинула через плечо.
  
  «Лейтенант Сантос к вашим услугам, мэм. А теперь пошли к черту отсюда ».
  
  Когда Сантос вышел на верхнюю палубу с плохим листингом, он понял, что нет времени рассматривать лучшие альтернативы. Он спрыгнул с Хелен в море, все еще находясь у него на плече. Когда они упали в воду и ушли под воду, он притянул Хелен к себе и выскочил на поверхность.
  
  Хелен почувствовала, как вода приближается к ней, и была поражена ее холодом. После тепла в ее каюте резкое падение температуры было почти как в Арктике, и потрясение от этого дошло до самой ее сути. Она чувствовала, как сильные руки Сантоса поддерживают ее, когда он подпрыгивает мощными ножницами. Когда он вырвался на поверхность, Хелен ахнула и крикнула на него.
  
  «Оставь меня, я умею плавать! Я в порядке, я умею плавать! »
  
  Большую часть того, что она сказала, унесло воющим ветром.
  
  "Тогда держись поближе!" - крикнул ей Сантос. «Это твой единственный шанс».
  
  Над ними вертолет завис по ветру, когда член экипажа выбил лодку из открытой двери. Он повалился на веревку и надулся в момент удара о воду. Сантос подплыл к нему, а Хелен изо всех сил старалась не отставать от него.
  
  Член экипажа вертолета прикрепил трос, который был надежно прикреплен к вертолету, чтобы лодку не унесло сильным ветром.
  
  Ветер безжалостно трепал Сантоса, пока он плыл к лодке. Время от времени он исчезал под волнами, чтобы снова всплыть без остановки. Хелен продолжала плыть за ним, но разрыв между ними увеличивался.
  
  Он добрался до лодки и рванулся за крюк, прикрепленный к борту. Сильно пиная ногами, он залез в лодку. Затем он повернулся и стал ждать Хелен.
  
  Он видел, как ее голова и руки борются с морем и ветром. Ее усилия казались жалкими против грохота прибоя и воющей бури. Его ярость, казалось, обрушилась на ее хрупкую фигуру, и Сантос начал опасаться за ее безопасность.
  
  Он взглянул на члена экипажа вертолета и резким движением зажал горло рукой. Член экипажа признал и отпустил веревку, удерживающую лодку. Когда шлюпка тронулась ветром, Сантос выхватил весло из укладки и направил лодку в сторону Хелен.
  
  Хелен начала плыть под углом, который, как она надеялась, приведет ее в соответствие с лодкой. Когда они сошлись вместе, резина лодки коснулась лица Хелен, она почувствовала, как ее сила покидает ее, и ускользнула на поверхность.
  
  Сантос наклонился вперед и потянулся к ней. Их руки сцепились, и он с силой потянул ее к лодке, где она упала в приступе кашля. Не давая ей возможности почувствовать облегчение или пожалеть себя, Сантос отгрузил еще одно весло и толкнул его Хелен.
  
  "Ряд!" он крикнул.
  
  Хелен подняла глаза, немного сбитая с толку, но быстро поняла, чего от нее ждут. У нее осталось мало сил, но у нее хватило мужества, поэтому она встала на колени у борта лодки и гнала весло в море со всей мощью и силой, оставшейся в ее теле.
  
  Пилот вертолета действовал очень профессионально, хотя с ужасом наблюдал за происходящими под ним событиями.
  
  Он нажал кнопку речи на гарнитуре.
  
  «Усадьба, это Морской Конек Один. У нас есть проблемы." Он держал вертолет в воздухе на высоте около шестидесяти футов над поверхностью воды. « Талиба уничтожена неизвестным взрывом. Тела в воде. Немедленно обратитесь за помощью. Над."
  
  Ответ пришел мгновенно.
  
  «Морской конек-1, это Усадьба. Копируем запрос о помощи немедленно. Сейчас карабкается поисково-спасательный вертолет. Частота контакта два, два девятнадцать десятичных пять. Повторяем: частота контакта два, два девятнадцать десятичных пять. Удачи. Над."
  
  «Усадьба мы копируем». Он повторил частоту и связался с поисково-спасательным вертолетом.
  
  Лейтенант Сантос видел, как с вертолета упала вторая лодка, но все еще привязанная. Один из его людей забрался в него, когда он надулся, и быстро освободил веревку, прикрепляющую его к вертолету. Затем он начал собирать как можно больше выживших в лодке.
  
  Когда две шлюпки двигались по воде, им удалось подобрать несколько пловцов. Среди них был капитан де Леон. Он выглядел бледным и разочарованным, но ничего не сказал Хелен, потому что теперь они участвовали в драматической, объединяющей битве за выживание.
  
  Несмотря на сильный ветер, им удалось отправить более серьезно раненых на «Морской жеребец» с помощью лебедки. Спасательные работы были чрезвычайно медленными и утомительными из-за постоянного риска потерять из виду других выживших в штормовом море. Было очевидно, что группа рассыпается и расходится. А покачивающиеся головы можно было увидеть на расстоянии сотни ярдов.
  
  Спустя двадцать минут после того, как пилот вертолета дал сигнал бедствия, прибыл поисково-спасательный вертолет с базы в Хомстеде. После этого спасение стало более скоординированным, освободив первого пилота от тяжелой ноши выбора; выбирая, кто останется в воде, а кого подберут.
  
  Две машины работали хорошо, кружили вокруг, подбирая тех пловцов, которые находились дальше всего от лодок. Ветер, казалось, усилился и сорвал их усилия. Если добавить к этому нисходящую тягу от лопастей вертолета, это сделало всех адом. В какой-то момент нисходящий поток чуть не перевернул одну из шлюпок, угрожая сбросить всех, кто находился на борту, в воду.
  
  Через сорок пять минут после гибели « Талибы» лейтенант Сантос забрался на борт вертолета «Морской жеребец». Он повернулся и взглянул на разъяренное море внизу и только мельком увидел лодки, уносимые бушующим ветром.
  
  Море было пусто, лодок больше не было. Работник лебедки вертолета захлопнул раздвижную дверь.
  
  "В ПОРЯДКЕ!" - крикнул он сквозь шум вертолета. "Давай пойдем домой!"
  
  
  * * *
  
  
  
  Хан смотрел, как вышла буровая установка, а Малик направил вертолет к нависающей вертолетной площадке. Ветер безжалостно толкал и тащил его, но медленно, дюйм за дюймом, Малик благополучно доставил вертолет на площадку.
  
  Хан облегченно вздохнул, но почувствовал боль в сердце и нежно помассировал грудь. Он задавался вопросом, как долго он сможет продержаться. Он взглянул на Малика, на его лице застыло мрачное выражение.
  
  «Аллах все еще с нами, Малик. Он все еще с нами ».
  
  Малик немного повернул голову и бесстрастно посмотрел на Хана.
  
  «Тогда пусть Аллах даст тебе силы закончить задание».
  
  После того, как вертолет благополучно приземлился на вертолетную площадку, Малик заглушил двигатель. Лезвия ненадолго вращались, а затем остановились. Сквозь иллюминаторы кабины он мог видеть, что площадка для приземления была покрыта сеткой из прочного троса, проложенной там из соображений безопасности. Как только вертолет благополучно оказался на площадке, двое из экипажа буровой установки забросили крепежные крюки через салазки. Малик подождал, пока вертолет закрепят, прежде чем открыть дверь. Он немедленно подошел к хану, склонив голову против ветра, и помог ему выбраться.
  
  Хотя ветер сильно их бил, казалось, что опасность выбросить их за борт им не грозила. Они быстро добрались до жилой палубы нефтяной вышки, за ними следовали двое мужчин, которые видели их на платформе.
  
  Как только они оказались внутри, в относительной тишине и покое холла здания, Хан рухнул на соседний стул. Малик попросил одного из мужчин принести воды. В тот момент, когда он прибыл, Хан полез в карман и вытащил две свои сердечные таблетки. Он поспешно проглотил их.
  
  «Малик», - выдохнул он, глядя вверх. «Сколько времени до того, как спутник будет на месте?»
  
  Малик заговорил с одним из двух мужчин. Он взял настенный телефон и набрал номер диспетчерской. После короткого разговора и недолгого молчания он положил трубку и повернулся к Малику.
  
  «Два часа», - сказал он ему.
  
  Хан закрыл глаза. «Слава Аллаху», - произнес он. «Своей мудростью Он дал нам время. Мы еще увидим конец Великого Сатаны ». Он с трудом поднялся на ноги. Малик ему помог.
  
  «Наши враги никогда не победят силы ислама. Слава Аллаху ».
  
  
  * * *
  
  
  
  На обратном пути на базу воздушного резерва в Хомстеде Хелен сидела в чрезвычайно неудобном сиденье, не предназначенном для сидения в течение периодов продолжительностью более пары минут. Она чувствовала себя обессиленной и пыталась закрыть глаза и заснуть. Но сон не шел. Ее веки задрожали, закрылись и снова открылись. В один из таких моментов она заметила Франсезини. Он прижал руку к наушнику, и его лицо скривилось, и он нахмурился. Затем его брови приподнялись, и он открыл рот. Она могла видеть, как он произносит слово «что?», Но не думала об этом. Затем он взглянул на нее, и ей показалось, что она видела его улыбку. Нет, это была не улыбка, это было нечто большее; возможно облегчение? Он осторожно покачал головой и прислонился к стене вертолета, и она поклялась, что видела, как он хихикает. Ей было интересно, что же могло рассмешить кого-то в такое время. Она позволила этой мысли ускользнуть из головы и попыталась уснуть.
  
  Когда вертолет приземлился на базе, военная полиция должна была взять под стражу капитана де Леона и его команду; те, кто был в хорошей форме, чтобы ходить. Франсезини исчез очень быстро, как и лейтенант Сантос и его люди. Хелен была доставлена ​​в базовый госпиталь для обследования вместе с другими, которых можно было охарактеризовать как ходячие раненые.
  
  Она пробыла в учреждении немногим больше двадцати минут в боковой комнате, когда Франсезини постучал и вошел. Хелен была в больничном халате и лежала на кровати.
  
  "Как ты себя чувствуешь?" он спросил.
  
  «Ужасно грустно», - сказала она ему. - Знаешь, они убили Марша.
  
  Он кивнул. «Смотри», - сказал он, подходя к кровати. «Мне нужно было кого-то увидеть прямо сейчас, поэтому я не мог пойти с тобой». Он заколебался, как будто потерял слова. «Но все происходит неожиданно. Вы пережили тяжелые времена, но здесь есть кто-то, кто хочет с вами поговорить. Думаешь, ты сможешь это выдержать? "
  
  Она пожала плечами и села. «После того, через что я прошел, не думаю, что небольшой разговор повредит».
  
  Франсезини повернулся и окликнул. Дверь открылась. Хелен не могла видеть, кто вошел, потому что на пути стояла Франсезини. Затем он переехал.
  
  «Привет, Хелен».
  
  Это был Марш.
  
  
  Глава 19
  
  
  
  Хелен не хотела снова лететь на этом чудовищном вертолете. Мыслей о грубой поездке, дискомфорте, шуме и воспоминаниях о том, почему она вообще оказалась в вертолете, было достаточно, чтобы она пообещала себе, что никогда больше не полетит на нем. До сих пор.
  
  Марш сидел в вертолете «Морской жеребец», не обращая внимания на шум и людей вокруг него, за исключением Хелен, которая сидела рядом с ним, сжимая его руку в такой жесткой хватке, что та произнесла тысячу слов. Ее страх передался ему через ее плоть. Это был уже не страх смерти, а страх потерять его. Это более чем когда-либо давило на нее, как тяжелое бремя, и когда каждая мысль приходила ей в голову об ужасе, который, должно быть, испытывал Марш в « Челленджере» , она выворачивала ее наизнанку. Это было почти так, как если бы она сама была там.
  
  Когда Марш вошел в больничную палату, где лежала выздоравливающая Хелен, Франсезини хотел остаться там на несколько мгновений и посмотреть, как чистая радость и огромное облегчение охватили их обоих, но он знал, что это было бы грубо с его стороны. Через мгновение он ушел и стал ждать снаружи в коридоре.
  
  Хелен цеплялась за Марша, как будто от этого зависела ее жизнь. Радость, облегчение, недоверие превратились в смесь эмоций, лишивших ее способности, хотя и ненадолго, думать обо всем, кроме Марша. В конце концов, именно Франсезини пришлось разделить их. Он дал им достаточно времени, а затем вернулся.
  
  «У нас есть работа, - сказал он им.
  
  Марш был быстро проинформирован Франсезини и смог сказать сотруднику ЦРУ, что, по его мнению, знает, куда прилетел Хан. Это было тогда, когда Франсезини сказал ему, что Хан бежал от Талибы. Марш знал, что это будет установка. Это было единственное место, где мог быть Хан. Он вспомнил, как во время второго погружения слышал голос на заднем плане, который шел по гидролокатору между « Талибой» и « Челленджером» . Кто-то сказал: «Это установка, сэр». Ничего больше. Затем был необычный подход к устью; слабый, почти воображаемый выступ скалы, который, как он теперь понял, был якорем или пилоном. И, наконец, тот факт, что он заметил что-то, когда Челленджер развернулся для этого пикирования. То, как тогда располагался « Талиба», практически закрыл ему обзор, поэтому он подумал, что это корабль. Но это была буровая установка: полупогружная нефтяная вышка.
  
  Был поспешно собран отряд, состоящий из десяти хорошо вооруженных морских пехотинцев вместе с лейтенантом Сантосом и его печатями. Марш, Хелен и Франсезини ехали на «Морском жеребце» с морскими пехотинцами. Лейтенант Сантос находился в вертолете «Морского короля» со своими людьми.
  
  Причина, по которой Хелен была там, заключалась в том, что Марш категорически отказался позволить Франсезини удержать его и Хелен от штурмовой операции, несмотря на то, что они оба были гражданскими лицами. Франсезини отнесся к этому довольно философски и согласился. Он понял, что они оба имеют право быть там в конце после того, через что они прошли; особенно Марш.
  
  Эти мысли пронеслись в голове Марша, когда он сидел рядом с Хелен. Шум турбины и завывающий ветер не смогли проникнуть во внутреннюю душу Марша, в то святилище, которое видел Дьявола и ужинал за его столом. Он взглянул на Хелен и натянуто нервно ей улыбнулся. Она улыбнулась ему в ответ и сжала его руку.
  
  Все предварительные обсуждения основывались на том, что им рассказала Хелен, на опыте Марша и на отчете, представленном Франсезини экспертом, профессором Шофилдом из Института Вудс-Хоул. Франсезини связался с Космическим центром Кеннеди, который сообщил им, что в Мексиканском заливе отслеживается слишком много спутников, чтобы дать точную оценку того, какой спутник Хан будет использовать для запуска бомб, но в любое время в течение следующих шестидесяти минут можно было бы считать, что это произойдет. быть нулевым часом.
  
  План штурма был достаточно прост: лейтенант Сантос и морские котики сначала спустятся с вертолета «Морской король» и направятся прямо в диспетчерскую. Морские пехотинцы войдут за морскими котиками на «Морском жеребце» и подметут буровую установку, чтобы спугнуть любого члена экипажа, который питал устремления к героизму. Маршу и Хелен предложили оружие, но они отказались. Марш никогда в жизни не стрелял из пистолета, и Хелен не хотела этого.
  
  Внезапно вертолет упал, и Марш почувствовал, как у него скривилось живот, когда пилот опустил самолет до уровня, достаточного для того, чтобы сбить с толку радар нефтяной вышки. Марш чувствовал, как страх ползет по его животу, когда ветер бьет их с такой невероятной силой, что он был убежден, что все они будут сброшены в море.
  
  Все знали, что ураган движется в сторону Флориды, и его периферийные ветры дуют в их сторону. Марш чувствовал, как вертолет движется неуклюже, как карета, едущая по булыжникам.
  
  Темные облака так долго заслоняли солнце, что казалось, будто ночь подкралась к ним, как призрак. Было темно, и они вышли из черного неба; их унылые силуэты сливаются с морем и небом. Оба вертолета пролетели над волнами, оставалось мало места.
  
  Гарнитура Франсезини ожила в его ухе.
  
  «Установка на радаре, сэр».
  
  Он поморщился. «Сигнальная усадьба», - приказал он с глубокой оговоркой. «Пусть они взберутся на F-16».
  
  Эта часть плана была самой сложной и душераздирающей для оценки. В конце концов, это решение было принято неохотно. Об этом рассказали всем, кто участвовал в рейде на буровой, и дали возможность отказаться. Берущих не было.
  
  Теперь трем F-16 было приказано атаковать буровую установку, если штурм не удастся, и не было получено сигнала, чтобы сказать, что штурм был успешным. Атака будет отменена только в том случае, если будет получен сигнал об их успехе.
  
  Когда Франсезини смотрел в кабину, Франсезини видел, как буровая установка слабо светилась в темнеющем небе, ее огни отражались в суровых грозовых облаках позади нее.
  
  «Две минуты», - сказал пилот.
  
  
  * * *
  
  
  
  На платформе Малик посмотрел на часы примерно в десятый раз за столько минут. Хан наблюдал за ним. Он взглянул на часы на стене.
  
  «У нас еще десять минут».
  
  «Почему бы не запрограммировать компьютер сейчас?» - спросил Малик. «Почему вы должны ждать, пока спутник не окажется в точном положении?»
  
  Хан объяснил. «Если я запрограммирую компьютер сейчас, это будет все равно что послать открытое сообщение американцам».
  
  Ему хотелось, чтобы это было проще, потому что он тоже чувствовал напряжение. Боль вокруг его сердца нарастала до такой степени, что начинала его безмерно беспокоить.
  
  «Мы знаем, что когда спутник находится в позиции, передача информации будет длиться микросекунды. Американцы его никогда не подберут ».
  
  «И ты не готов рискнуть сейчас?»
  
  Хан покачал головой. «Мы знаем, что американцы нас атакуют. Если я сейчас открою компьютерную связь, она будет передавать в пустое небо. Их станции прослушивания будут подключены к нам через несколько минут, и они могут даже заглушить сигнал. Нет, - сказал он наконец, - мы должны подождать.
  
  Малик знал, что Хан говорил здраво. Наверняка где-то над ними сейчас патрулирует АВАК, и если они поймают сигнал, они не только заблокируют его, но и смогут отправить патрульный самолет для атаки на буровую установку. Нет, Хан был прав: им пришлось подождать.
  
  «Но мы могли бы подняться в диспетчерскую», - предложил Хан. «Они будут задраены против бури. Он должен быть достаточно тихим и мирным ».
  
  Он встал и потянулся к своему портфелю. Он хотел принять еще две таблетки, но передумал. Он возьмет пару позже.
  
  Они вышли на открытый мостик с подветренной стороны жилого дома. Когда они повернули за угол, ветер обрушился на них с такой силой, что грозил поднять их и бросить в гневное море.
  
  Хан остановился и попятился к стене здания.
  
  «Это слишком рискованно!» он крикнул. «Придется пройти под платформу»,
  
  Они повернули назад и пошли по маршруту, ведущему вниз по лестнице, ведущей к защищенной галерее, откуда работала буровая бригада. Обычно основной стояк, секция бурения труб диаметром восемнадцать дюймов спускается оттуда через открытый пол галереи в море. Из-за погодных условий трубу вынули, и все, что осталось, - это черная пустота.
  
  Ветер внутри галереи бился о стены и толстые окна из плексигласа, но его свирепость была умеренной и далеко не такой яростной, как на открытой палубе. Они шли быстро, опираясь на поручни.
  
  Малик прошел впереди Хана и, достигнув подножия лестницы, ведущей на верхнюю платформу, увидел, что что-то движется за окнами в дальнем конце галереи. Он остановился, и Хан вошел в него.
  
  "Что это?" - крикнул Хан.
  
  Малик сначала не ответил, но пристально посмотрел в дальние окна, на его лице появилось глубокое хмурое выражение. Вдруг он резко обернулся и чуть не закричал на Хана.
  
  «На нас нападают! Там!"
  
  Хан посмотрел через галерею и только что заметил вертолет «Морской жеребец», медленно двигающийся к верхним палубам нефтяной вышки.
  
  - Они не узнают, - в отчаянии крикнул Малик. «Они не узнают».
  
  Он поспешно оглядел металлические мостки и стальные конструкции, яростно обыскивая стойки, пока не увидел тревожную кнопку. Он был установлен рядом с постом управления бурильщиками и должен был использоваться в аварийных ситуациях.
  
  Малик прошел мимо Хана, побежал по полу галереи и ударил ладонью по кнопке. Внезапно вся установка, казалось, ожила, когда завыла клаксонная сирена и наполнила воздух буйным шумом.
  
  Хан инстинктивно знал, что происходит. Этого он боялся больше всего. Не обращая внимания на сжимающую боль в груди, он начал подниматься по лестнице так быстро, как это было возможно. Малик последовал за ним. Добравшись до главной палубы нефтяной вышки, они увидели, как с вертолета падают закутанные в черную пелену фигуры.
  
  У Малика был автоматический пистолет Стечкина, который он вытащил из-под куртки и начал стрелять. Почти сразу же стальные конструкции вокруг него взорвались какофоническим шумом, когда тюлени открыли ответный огонь.
  
  Он прекратил стрелять и подтолкнул Хана вперед, подталкивая и наполовину неся его по следующему лестничному пролету в главную диспетчерскую. Хан почувствовал сильнейшую боль в сердце, вскрикнул и упал на колени.
  
  «Пойдем», - призвал его Малик, поднимая его до упора. «Они будут иметь нас; это наш последний шанс!
  
  Он вытащил Хана из защитного угла, когда пули разлетелись по надстройке. Он отпустил Хана и ответил прикрывающим огнем. Он поднял глаза, когда Хан подошел к двери диспетчерской.
  
  "Огни!" - крикнул Малик. «Заставь их погасить свет!»
  
  Он перекатился на живот и вылил журнал по подиуму. Затем он услышал прерывистый звук выстрела из автоматической винтовки и понял, что в бой вступили и другие.
  
  Морской Король приземлился на вертолетную площадку, когда все огни погасли.
  
  
  * * *
  
  
  
  Хелен не могла сдержать дрожь, пробегавшую по ее телу. Она никогда не знала подобного страха. Шум перестрелки уже проник внутрь вертолета, и внезапно они оказались в темноте. Она почувствовала, как вертолет отскочил от посадочной площадки и успокоился, а затем ветер ударил внутрь, когда член экипажа открыл дверь.
  
  «А теперь послушай!» кто-то крикнул. «Когда вы попадете в колоду, возьмитесь за сетку. Подождите, пока измельчитель не оторвется от оснастки, прежде чем отпускать веревку. И не двигайся, пока тебе не скажут! »
  
  Хелен обнаружила, что вылетает из двери на невероятный ветер. Марш толкнул ее на землю, и она почувствовала под собой грубую коноплю. Его рот прижался к ее уху.
  
  "Останься со мной!" он крикнул.
  
  Она кивнула, но он этого не заметил.
  
  Вдруг морской сержант развалившись рядом с ними. "Послушай. Мои заказы, чтобы получить до диспетчерской.» Ветер хлестал слова прочь, и они едва могли его слышать. «Когда мы идем, находиться рядом.» Он подождал, пока море король не отошел от буровой установки, то он ударил их как между лопатками и почти вынудил дыхание от их тел.
  
  "Пойдем! Пойдем!" он крикнул. "Весь путь!"
  
  
  * * *
  
  
  
  На базе авиационного резерва в Хомстеде полковник Берд, которому была поручена миссия по уничтожению нефтяной вышки, взглянул через плечо, направо и налево на своих ведомых. Он салютовал им и задействовал всю мощность двигателей Пратта и Уитни на F 16. Самолет задрожал от выхлопа реактивного перегрева, пока он не отпустил тормоза, сиденье врезалось ему в спину, и самолет разогнался по взлетно-посадочной полосе.
  
  Двое ведомых катились за ним на большой скорости, и вскоре под ними промелькнуло асфальтовое покрытие. Когда нос поднялся, он поднял шасси и позволил разогреву поджечь его к высоте их строения. На высоте двух тысяч футов он выровнялся и позволил ведомым наброситься на него. Затем три самолета развернулись и взяли курс на разъяренное море.
  
  В этот момент Бердман, руководитель миссии на головном самолете, нажал кнопку передачи и заговорил по радиочастоте, соединяющей его напрямую с вертолетом «Морской жеребец».
  
  - Один Морской Конек, это Птица. Как ты читаешь? Над."
  
  - Птичка, это Морской Конек. Чарли Танго. Над."
  
  Birdman посмотрел вниз на его наколенник. На нем были написаны три буквы: C, T и R; Чарли, танго и Ромео. Первые две буквы были код для аутентификации вызова от Bird One; Морской жеребец вертолет. Третье письмо, Romeo не будет использоваться, если миссия не должна была быть прервана.
  
  Бёрдман остался доволен.
  
  - Роджер, один из «Морских коньков». Летят первая, вторая и третья птицы. Вне."
  
  Три F-16 поднялись со своей высоты в две тысячи футов и с ревом поднялись до тридцати тысяч футов, чтобы преодолеть шторм. Оказавшись над ним, командир формирования установил координаты, проверил «время попадания в цель» со своими ведомыми и вознес короткую молитву.
  
  «Хорошо, ребята, вот и все», - крикнул он по радио. «Пойдем на охоту!»
  
  
  * * *
  
  
  
  Марш последовал за сержантом морской пехоты в темноте, крепко сжимая руку Хелен. Он мельком мельком увидел силуэт солдата на фоне мерцающих огней дульного пламени и рикошета пуль. Буровая установка казалась освещенной мигалками, как рождественская елка.
  
  Хотя экипаж буровой установки был хорошо вооружен, никто из них не был готов к такому профессиональному нападению. Многие из них пришли прямо из туалетов или с работы, не обладая камуфляжной одеждой или даже заранее подготовленным планом действий. Против морских котиков и морских пехотинцев у них было мало шансов.
  
  Ветер завывал и бил сержанта и двух его подопечных, пока они медленно поднимались по лестнице. Казалось, это забавляло их. В одно мгновение он расслабился и превратился в мягкий водоворот; затем внезапно он перерастет в гигантскую ярость. Высоко в вышке на вышке ветер разрывал канаты, и казалось, что вся установка трясется и резонирует под свирепой яростью ветра.
  
  Они достигли вершины лестницы и прижались к стене для защиты. В мерцающем свете глаза сержанта, казалось, отделились и поплыли перед ними.
  
  «Я надеюсь, что эта проклятая установка сможет противостоять этому», - кричал он. «Она начинает двигаться».
  
  Это было правдой; Марш чувствовал огромную нагрузку на якорные цепи. Они завибрировали с гулом, который эхом разнесся по обшивке палубы. «Гораздо больше, - подумал он, - и буровая установка начнет тянуть за якоря».
  
  Битва за попадание в диспетчерскую зашла в тупик, поскольку тюлени были вынуждены держать головы опущенными из-за прикрывающего огня, исходившего от людей, защищавших буровую установку.
  
  Сержант жестом приказал Маршу и Хелен оставаться на месте и не двигаться.
  
  Лейтенант Сантос скорчился на верхней платформе, проклиная свою удачу. Он увидел Малика и понял, что это он руководил защитой диспетчерской. И он догадался, что Хан уже был внутри и вводил фигуры в компьютер буровой установки.
  
  «Я иду наверх!» - крикнул он своим людям. «Удерживайте их внимание».
  
  Сантос хорошо разбирался в нефтяных вышках. Не потому, что буровые установки были его особой сильной стороной , а потому , что он провел так много сценариев в классе по защите буровых установок и участвовал в активных упражнениях, что он познакомился со многими компоновками буровых установок. И эта установка не была исключением.
  
  Он покинул свою позицию и спустился в нижнюю галерею. Рев ветра и моря в сочетании с пространством собора вызвали у него полное чувство отрешенности. Как будто он переехал в другой мир.
  
  Он на ощупь обошел подиум галереи, используя слабый свет от безвкусного дневного света, чтобы помочь ему обойти стальную конструкцию. Он нашел лестницу, которая, как он полагал, приведет его прямо к задней части палубы диспетчерской.
  
  Наверху он осторожно вглядывался в палубу, пока не убедился, что там никого нет. Он находился на дальней стороне буровой установки, вдали от непосредственной перестрелки.
  
  От его места до платформы, на которой стояла диспетчерская, был мостик. Часть его была укрыта от ветра. Но когда он шагнул навстречу ветру, ветер ударил его так сильно, что грозил сбить его с подиума в стальные конструкции внизу.
  
  Он повернулся и попятился в него, используя поручень, чтобы удержаться, и направился к палубе диспетчерской. Он чувствовал, а не видел длинную пустую каплю под собой, но предпочел не останавливаться на ней. Его непосредственной мыслью было благополучно добраться до диспетчерской, прежде чем кто-либо из экипажа буровой установки заметит его.
  
  Он почувствовал Малика прежде, чем увидел его.
  
  Это был жуткий звук в ревущем ветре шагов по стальной обшивке. Он обернулся и увидел приближающуюся фигуру араба.
  
  Оружие Сантоса было перекинуто через плечо. Он поставил его туда, потому что ему нужно было освободить обе руки, чтобы перемещаться по буровой установке на грозном ветру.
  
  В руках Малик держал пистолет Стечкина. Он поднял руку, чтобы выстрелить, но ветер подхватил его и заставил потерять равновесие о внутренние перила подиума. Сантос воспользовался моментом и ударил Малика ногой, используя поручни, чтобы поддержать его. Его ботинок соединился и поймал Малика скользящим ударом в грудь, но Малик выстрелил, и Сантос почувствовал укол, когда пуля вошла ему в плечо.
  
  Малик вышел вперед, увидев, что он поранил Печать. Его одежда вздымалась, превращая его в колоссальную кошмарную фигуру. Он направил пистолет на Сантоса, и даже когда его рука дрожала на ветру, Сантос знал, что не промахнется на таком расстоянии.
  
  Выстрел был произведен сразу после того, как Сантос скатился в мяч и бросился Малику в живот, подняв здоровую руку вверх, чтобы отразить руку Малика. Малик попытался ударить Сантоса дубинкой, но под весом Печати они оба рухнули на палубу.
  
  Малик упал на Сантоса. Американец знал, что он не выиграет физическое состязание с арабом из-за ранения в плечо. Но если он был поврежден физически, он не был поврежден морально. Его мозг был по-прежнему быстрым, и он был обучен реагировать на любую ситуацию,
  
  Когда Малик приземлился на него сверху, Сантос перекатился к краю подиума. Прежде чем Малик смог понять, что происходит, он понял, что морской котик использовал свое тело в качестве ролика и толкал его к нижней щели в поручне безопасности.
  
  Малик схватился за поручень, но объединенная сила ветра и катящееся движение Сантоса под ним заставили его промахнуться. Сантос остановился и подтолкнул Малика вперед. Он видел, как ноги араба бились по воздуху, а затем ничего не было: даже звука его смертельных криков, когда он на восемьдесят футов рухнул в разгневанное море внизу.
  
  
  * * *
  
  
  
  Хан не знал, насколько близко Печати были к диспетчерской, потому что у него было две вещи на уме: одна - запрограммировать компьютер, а другая - жгучая боль в груди и в руках. Он прислонился к компьютерному столу, пот выступил на его лбу. Рядом с ним находились два инженера, и, хотя оба они были вооружены, они не были психологически подготовлены к битве с лучшими американцами.
  
  Хан почувствовал, как буровая установка снова накренилась, и его сердце запротестовало. Боль сжала его грудь, и он инстинктивно поднес к ней руку. Он массировал область вокруг своего сердца и молился, чтобы у него были силы на долгое время.
  
  "Сколько времени?" он ахнул.
  
  "Три минуты. Спутники будут в векторе через три минуты ».
  
  Он вставил диск в дисковод компьютера, дождался, пока команда появится на экране, и начал вводить цифры. Пока он смотрел на экран, по его лицу стекали маленькие капельки пота. Он выглядел серым и пепельным.
  
  Боль продолжала мучить его, напоминая, что у него мало времени. Звуки перестрелки на улице стихли, и жуткую тишину нарушали только нечеткие шорохи.
  
  Внезапно раздался ужасный хлопок в дверь диспетчерской.
  
  «Открываем Хан! В настоящее время!" голос скомандовал. «Если вы не откроете дверь сейчас, мы будем взрывать его, и вы все там будут убиты. Теперь откройте! Это конец!"
  
  Хан проигнорировал голос и посмотрел на инженера.
  
  "Сколько времени?"
  
  "В настоящее время. Спутник сейчас на месте ».
  
  Хан почувствовал, как его колени обвисли, и пот начал литься по нему. Он набирал команды, неуклюже водил пальцами по клавиатуре, делал ошибки и приходилось их исправлять. В конце концов экран вспыхнул и попросил его проверить команду. Он снова ввел подтверждение, когда в дверь диспетчерской раздался еще один стук. Экран велел ему подождать, и он двинул дрожащими пальцами к комбинированному циферблату, установленному рядом с экраном.
  
  Снаружи раздался внезапный шум, и в комнате управления раздался оглушительный шум, когда тюлени выстрелили из своего оружия в стальную дверь. Пули оставляли вокруг замка вмятины размером с грецкий орех, но дверь не поддавалась.
  
  Стрельба прекратилась так же внезапно, как и началась. Хан посмотрел на мертвые огни, закрывающие окна, опасаясь, что Печати появятся таким образом. Затем короткий, высокий «писк» снова привлек его внимание к экрану; спутник принял команду и открыл каналы стрельбы. Он установил циферблат и положил руку на ключ Castell. Все, что ему нужно было сделать, это нажать и повернуть ключ. Затем это завершит восходящую линию связи, и бомбы будут взорваны. И ничто на земле не могло их остановить.
  
  «Хан, это Марш!»
  
  Голос Марша пронесся сквозь стальную дверь, как копье, и нацелился на него. Он обернулся вокруг его сердца и начал вытеснять из него жизнь.
  
  "Нет!" он задыхался. «Нет, Марш, ты мертв!»
  
  Его пальцы сжались в кулак, и его мышцы начали сокращаться от припадка. Он упорно боролся, пытаясь нажать на ключ, но его рука начала сильно дрожать, и он почувствовал, как сила покидает его.
  
  «Ты мертв, Marsh,» кричал он беззвучно. "Мертв!"
  
  Дыхание застряло у него в горле, и он начал падать. Дверь с грохотом распахнулась, и печати хлынули в комнату. Хан обернулся, когда экран продолжал мигать, прося последнюю команду. Он увидел на экране отражение Марша - идущего мертвого человека. Затем его сердце остановилось, и он упал мертвым на землю.
  
  
  * * *
  
  
  
  F16 упали до своей высоты атаки в полторы тысячи футов. Два ведомых выстроились на головном самолете. Бёрдман нажал кнопку передачи.
  
  «Цель - двенадцать часов, десять миль».
  
  Оба ведомых подтвердили.
  
  «Роджер Бердман. Имейте визуал. "
  
  У обоих его ведомых была установка на экранах радаров.
  
  «Восемь миль».
  
  Бердман посмотрел на свою наколенник, а затем на экран телевизора, когда подошла установка. Это было усиленное изображение. Он переключил переключатель, чтобы переключаться между радиолокационным и телевизионным мониторингом, который проходил через движущуюся головку ракеты «Маверик», подвешенной под его крылом. Выбрав сейчас телевизор для лучшего разрешения, он переместил квадратик захвата цели по экрану.
  
  "Контакт, шесть миль!"
  
  Он прикрепил телескоп ракеты к буровой установке. Дотянулся до переключателя «последняя рука» и переместил его в положение «охрана». «Маверик» был готов к стрельбе. Он знал, что его ведомые пройдут ту же процедуру.
  
  Теперь все ракеты были в боевом состоянии.
  
  «Четыре мили».
  
  Он почувствовал, как кожа на его лице сжалась, когда F16 летели по поверхности серого моря, приближаясь к цели. Это была красивая цель. Он был готов вынести диспетчерскую и верхнюю надстройку, в то время как его ведомые будут запускать ракеты по опорам буровой установки, чтобы отправить ее на дно моря.
  
  «Две мили».
  
  Внезапно в его ухе загудел голос.
  
  «Бердмен, морской конек». Это был морской жеребец. «Код Ромео. Прервать, прервать ».
  
  На мгновение Бердман вздохнул. Но он узнал код подтверждения, и его профессионализм и подготовка взяли верх.
  
  "Роджер. Код Ромео. Миссия прервана ».
  
  Он выругался, а затем улыбнулся, обезвредил ракету и позвал своих ведомых.
  
  «Вы слышали это, ребята. Код Ромео. Миссия прервана ».
  
  «Бёрдмен Роджер. Мы понимаем Ромео. Миссия прервана ».
  
  «Хорошо, ребята, пойдем домой».
  
  Они кричали через верхнюю часть нефтяной вышки, качая крыльями в знак признания, повернулись как один и помчались через разгневанное море к дому.
  
  
  Глава 20
  
  
  
  Марш через стол посмотрел на Франсезини. Мужчина казался довольным жизнью, как будто с его плеч сняли тяжелую тяжесть. Сады Caravel Club в Фрипорте были идеальным местом для этого случая. Их освещало теплое солнце, а легкий ветерок с залива дул, лаская острова. Это вселило в него теплое спокойствие, которое Марш нашел наиболее полезным.
  
  Вместе с Маршем и Франсезини были Хелен, адмирал Старлинг, комиссар полиции острова и инспектор Бейн, превозносившие своих гостей. Все они были одеты в повседневную одежду; никаких костюмов или униформы. Это добавило успокаивающего эффекта и сделало штурм буровой установки дурным сном.
  
  Они были близки к провалу. Так близко, что это было почти невероятно. Даже когда Хан лежал мертвым на полу диспетчерской, никто не подумал выключить компьютер из-за царившего хаоса. Их спасла только молниеносная реакция одного из Печатей. Один из инженеров с Ханом сделал выпад к ключу Кастелла, но был убит быстрым и точным выстрелом. Скорость убийства на мгновение оцепенела Хелен, а затем она внезапно шагнула вперед, повернула комбинацию на замке и упала в обморок.
  
  Воспоминание обо всем этом заставило Марша внутренне улыбнуться. После этого был бедлам. Лейтенант Сантос, пошатываясь, вошел в диспетчерскую, вылечив сломанное плечо и выкрикивая приказ связаться с вертолетом и прекратить атаку. В считанные секунды казалось, что три F-16 с ревом пролетели над буровой установкой и заставили всех нырнуть в сомнительное укрытие пола диспетчерской.
  
  Теперь они были здесь, наслаждаясь прохладным освежающим напитком под багамским солнцем. «Наслаждаясь свободным миром», - грустно размышлял он. Если он когда-нибудь станет бесплатным после колоссальных событий, через которые они прошли. Он был уверен, что все, чего они достигли, - это затишье в нескончаемом конфликте между фанатичными террористами и свободным миром.
  
  «Я был уверен, что вы знаете, в чем был замешан Уолш», - говорил Франсезини. «Одно время я даже имел тебя в качестве члена оппозиции», - сказал он ему.
  
  Ирония судьбы не ускользнула от Марша. «Ну, можно сказать, что я был, в конце концов, я в конечном итоге работал на них, не так ли?»
  
  Все засмеялись.
  
  «В будущем лучше придерживаться рыбалки», - пошутил Франсезини.
  
  Хелен взглянула на Марша. «Я думаю, это все, что он захочет делать после этого».
  
  Адмирал Старлинг откашлялся и вытащил из кармана пару конвертов. Он дал по одной Маршу и Хелен.
  
  «Боюсь, что на рыбалку пока нет. Это комиссии по извлечению бомб. Нам, конечно же, понадобится ваш подводный аппарат и ваш опыт ».
  
  Марш открыл конверт и прочитал его содержимое. Он тихо присвистнул сквозь зубы; вознаграждение было чрезвычайно щедрым. Более чем достаточно, чтобы снова поставить двор на ноги и вернуться к работе.
  
  «Это в знак благодарности?»
  
  Адмирал кивнул. «Если бы что-то пошло не так, тысячи и тысячи были бы уже мертвы. Кто знает, сколько людей пострадали бы от долговременных последствий смертельного фанатизма Хана? Вы двое стали невольными пешками в грязной и очень опасной игре. Даже сейчас мы не можем официально признать, что это произошло ». Он пожал плечами. «Мы всегда можем объяснить поведение террористов, когда они открыто занимаются своей смертоносной профессией. Но бывают случаи, когда нам нужно очень плотно закрывать глаза на некоторые из их трюков. Можете ли вы представить себе протест и панику, если бы стало достоянием общественности, что там лежали три ядерные бомбы? Итак, да, мы говорим спасибо и просим вас проявить приверженность и ваше молчание ».
  
  "Спрашивать?"
  
  Старлинг поморщилась. «Ну, на самом деле настаивая. Боюсь, что так и должно быть ».
  
  Марш сложил конверт и сунул в карман.
  
  «Что ж, нашему бизнесу нужна работа, и нам не помешает снова получить здоровый банковский счет. Все, что нам сейчас понадобится, это опытный ныряльщик, но как насчет его молчания? »
  
  Франсезини наклонился вперед. «У нас есть опытный дайвер, и я уверен, что мы можем рассчитывать на его молчание».
  
  "Кто это?" - спросил Марш. "Мы его знаем?"
  
  Франсезини ухмыльнулась. «Батиста».
  
  Марш и Хелен немедленно сели на свои места. "Батиста?" они перекликались эхом.
  
  "Верно. Он профессионал и в таких усилиях на вес золота. В конце концов, кто может быть лучше? Он заложил туда бомбы; он может снова вытащить эти чертовы вещи. И помните, чем меньше людей знает об этом, тем лучше. У Батисты есть все основания хранить молчание; его жизнь не стоила бы ничего, если бы его участие в этом стало достоянием общественности ».
  
  «Я думала, он попадет в тюрьму», - возразила Хелен.
  
  Ответил инспектор. "Почему? На самом деле он не совершал преступления. Конечно, он несет ответственность за определенное соучастие, но все это было в международных водах. Что бы ему дал судья? Пара лет?"
  
  «Значит, пришло время торговаться?» - спросил Марш.
  
  «Совершенно верно», - ответил Бейн. «Но ты всегда можешь утопить его, когда все закончится»
  
  Хелен встала. Остальные встали из вежливости. «Я уверена, что вы все проработаете детали», - сказала она. «Но пока я думаю, что хотел бы провести время с Маршем. Нам есть о чем поговорить ».
  
  Все они обменялись рукопожатием, и Хелен попрощалась с Маршем. Вне поля зрения остальных она сжала его руку.
  
  «Пойдем куда-нибудь в тихое и уединенное место».
  
  Она провела его по цветущей дорожке к машине. Марш удовлетворенно следил за ним, прошлые события были забыты, и только будущее с Хелен в его голове.
  
  Дьявольская троица осталась в прошлом. Теперь они могли снова начать жить.
  
  
  КОНЕЦ
  
Оценка: 10.00*3  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"