Тревор Скотт
Дрейфуя назад

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

  
   1
  Восемь месяцев назад
  Холодный воздух мягко обдувал лицо Сига Конрада, холодя его тело, пока он сидел на заснеженной поверхности, в предвкушении рассвета над дикой природой Орегона. Накануне он проспал в кузове своего пикапа, с нетерпением ожидая открытия сезона охоты на лосей в конце ноября. Встав затемно, он прошел по тропе на две мили глубже в лес, подальше от всех городских жителей из Сейлема и Портленда. Он знал, что чем дальше он будет заходить в лес, тем меньше людей встретит. А после недели, проведенной за написанием истории, которую он не хотел писать, ему определенно не помешало бы некоторое время вдали от людей. Единственным, кого он мог увидеть, был другой человек, который ночевал неподалеку от него. Но, судя по тому, что видел Сиг, этот человек не выглядел готовым к жизни в глуши. Вероятно, дорожный охотник, предположил он.
  Полчаса назад, когда он добрался до вырубки, погода была идеальной. Холодно, пасмурно, почти безветренно, и снега не было. Идеально. Если повезёт, через несколько часов он увидит лося и убьёт его прямо здесь. Тогда начнётся работа. Придётся выпотрошить его в горах и погрузить обратно в грузовик по частям. С пятьюдесятью-тремя фунтами за поездку он точно проиграет. У него уйдёт целый день, чтобы только доставить лося в грузовик. Слишком устал, чтобы ехать обратно домой. Он улыбнулся, думая о таких проблемах.
  Вдруг он услышал за спиной шаги. Неужели лось пришёл оттуда? Он медленно повернул голову обратно к тропе. Но это был не лось. Это был мужчина, который припарковался рядом с ним. Сиг кивнул головой, как бы говоря: он добрался сюда первым, так что убирайтесь к чёрту с моей территории, а затем спокойно перевёл взгляд на просеку внизу. Поскольку это была общественная земля, Сиг знал, что мужчина имеет такое же право находиться там, как и он. Он даже подумывал подняться на гору и поговорить с мужчиной. Незачем бороться за место, когда дикая местность так обширна, и, кроме них двоих, казалось, всё принадлежало только им. Мужчина всё ещё там?
   Когда он начал поворачивать голову, то услышал треск винтовочного выстрела, нарушивший тишину. Затем, словно в замедленной съёмке, он упал вправо, ударившись головой о заснеженную землю, прижавшись к шерстяной шапке. В голове у него помутилось.
  ●
  Ветер хлестал его по незащищённому лицу, снег, твёрдый, словно осколки ледяных кинжалов, вонзался в детскую плоть. Он отвернул голову и прикрыл бородатую кожу самодельным шарфом – запасной рубашкой из рюкзака.
  Пробираясь сквозь снег, за последние несколько часов наваливший по колено, он почти не продвигался. Он взглянул на часы. Скоро стемнеет. Хотя, глядя в небо, он не мог этого сказать, там, где мрак грозового фронта застыл, словно солнце стало сверхновой, и это было всё, что осталось в последующие дни. То, что он проснулся, было чудом. То, что он не оказался в снежной могиле, замёрзший насквозь, смутило даже его. И всё же каким-то образом он открыл глаза. Почувствовал, как на затылке сочащаяся засохшая кровь болела так, как никогда раньше.
  В этом-то и была проблема. Он не мог вспомнить. Теперь он действовал инстинктивно.
  Теперь, стоя на коленях, он пробирался в чащу сосен, чьи ветви низко спускались по склону горы, словно полог. Ему придётся остаться здесь на ночь. Другого пути не было. Он не был уверен, где находится и как сюда попал. Как он вообще сможет найти дорогу, не имея никакой системы отсчёта?
  Прислонив винтовку к сосне, он начал поднимать снег кругом, строя крепость. Затем он срезал большие ветки, прислонил их к снежной куче и вплел их в ветви, свисающие с живых деревьев. Сделав это, он проделал вход, просунул внутрь рюкзак и последовал за ним. Последним штрихом стало то, что он закрылся внутри, словно натягивая на себя крышку гроба. Откуда он знал, как это сделать?
  Оказавшись внутри, он нашёл винтовку у дерева и смахнул с неё снег. Это было странное дело, и он это понимал. Теперь винтовка представляла собой всего лишь семь или восемь фунтов металла и дерева. И всё же, по какой-то причине, он не отпускал её. Он мог бы запаниковать и оставить всё своё имущество там, где проснулся. Вместо этого он всё оставил. Рюкзак со смесью для походов и водой. Запасные боеприпасы, которые ему не понадобятся.
  Теперь, это было единственное, от чего он даже подумал отказаться, чтобы облегчить свою ношу, пока он с трудом поднимался по склону горы. Там были также аптечка первой помощи, запасные носки, манок для лосей, космическое одеяло, которое он сейчас вытащил из рюкзака и развернул, и карта заповедника Три сестры в Орегоне. Его мысли теперь куда-то унеслись. Он мог бы использовать туалетную бумагу, чтобы разжечь огонь. Но что он будет жечь? Все веточки, которые могли бы разгореться, были под двумя футами снега. Нет. Сегодня вечером ему придётся обойтись без огня. У него была пара свечей, которые добавят тепла его маленькой ледяной пещере.
  Он предположил, что на улице будет темно. Он слышал приглушённый свист ветра в деревьях и звук падающего на ветки снега над головой.
  Пока что самодельный потолок держался. Он так усердно трудился, продираясь сквозь глубокий снег, а затем строя укрытие, стараясь не вспотеть, что мышцы затекли и болели.
  Сняв перчатку, он потянулся сквозь шерстяную шапку и нащупал пятнышко крови. Что его вызвало? Он упал? Голова онемела, словно весь мозг был на новокаине.
  Укутавшись в космическое одеяло, словно в кокон, он задремал. Это был не сон, а отдых. Если он уснет, то умрёт. Он знал это.
  ●
  «Он жив», — сказал мужчина в свой мобильный телефон. Он стоял у отделения интенсивной терапии медицинского центра Святого Франциска, травматологической больницы Портленда, стараясь говорить как можно тише и прижимаясь головой к окну, чтобы поймать сигнал. Мужчина, о котором он говорил, был доставлен туда спасательным вертолетом около шести часов назад, находясь при смерти и в состоянии гипотермии. Местные репортеры уехали час назад, узнав, что новостей о состоянии пациента не будет до утра.
  То, что мужчина не умер, тревожило его. Он знал, что ударил его по голове, и видел, как тот упал. В этом не было никаких сомнений. А затем, словно из ниоткуда, налетела снежная буря, заставив его вернуться к своему грузовику.
  Там была только одна дорога, и он не мог попасться на ней какому-нибудь чрезмерно восторженному полицейскому из Орегона, обеспокоенному его безопасностью.
  В общем, грузовик угнали. Конечно, он подменил номера, но если номера не подходят к машине, это станет проблемой. Обычно он взял бы номера с машины той же марки, модели и цвета, чтобы этого не случилось. Халатная работа. Больше такого не повторится.
  Он внимательно слушал, его напряженный взгляд теперь был устремлен на зал ожидания отделения интенсивной терапии. Поскольку было три часа ночи, большинство людей сидели в огромных креслах.
  «Он уже никогда не оправится», — пробормотал мужчина. «Я подслушал разговор врача с медсестрой. Сказал, что этот парень, скорее всего, будет как морковка, если вообще переживёт эту ночь».
  К нему подошли мужчина и женщина, поэтому он отвернулся и прижался к стене, закрыв лицо рукой, словно испытывая глубокую муку.
  Когда пара прошла мимо, он сказал в камеру: «Вы хотите, чтобы я закончил работу? Или позволим природе взять своё?»
  Клиент на другом конце провода начал его раздражать. Он ненавидел работать с дилетантами. Слишком уж они непредсказуемы.
  «Да, я понимаю. Но я всё равно ожидаю, что вторая половина будет переведена на мой счёт».
  Фактически деньги поступали на счет в США, разбивались на мелкие купюры и в определенное время переводились на швейцарский счет.
  «Ты уверен? Охрана у них тут отстойная. Я бы за две минуты вошёл и вышел».
  Пара вернулась, и он снова повернулся, всхлипывая в телефон для пущей убедительности. «Нет, я не плачу. Мимо прошли люди. Последний шанс. Иначе это станет новой сделкой». Он замялся и прислушался, ему не понравилось то, что он услышал. «Я не облажался», — громко прошептал он. «Выстрелишь человеку один раз в голову, и это может быть случайностью. Выстрелишь в него пять или шесть раз, и нет никаких сомнений, что это что-то другое. И не забывай, ты сам говорил, что он был метким стрелком. Нельзя же ожидать, что тот, кому прострелили череп, выживет. Особенно в такую снежную бурю. Он, должно быть, самый везучий из всех живущих».
   Снова выслушав ворчание клиента, он направился к выходу. Ему повезло, что в этой части больницы хоть как-то ловила мобильная связь, но теперь она начала пропадать.
  «Хорошо», — сказал он. «Понимаю. Если я вам снова понадоблюсь для чего-нибудь ещё, свяжитесь со мной, как и раньше. Вы получите скидку для нескольких пользователей. Возможно, мили за перелёт». Он улыбнулся и закрыл телефон. Дилетанты. Необходимое зло. Он прошаркал через главный выход.
  Месяц назад
  Это была идеальная ночь для купания. Июньские вечера в Северной Миннесоте были ненамного лучше этого. Днём было восемьдесят градусов, влажность даже не слишком удушающая. Жутковато, конечно, но это был веский повод сбежать на середину озера. И у него оставалось всего несколько месяцев, чтобы это сделать. Наступит август, и озеро наполнится собачьими днями, водоросли обмотают его ноги, а гнилостный запах смерти будет невыносимо отвратительным.
  Ронни Бейнс зашёл в колею. Он это понимал, но не желал менять свои привычки. После долгих дней работы на бумажной фабрике единственным отдушиной для него было выпить или поплавать. А Ронни последние три дня не пил. Вместо этого он весь месяц ходил на озеро Сакер, разделся до купальника и прыгал с причала, как делал сотни раз в юности и ещё сотни раз за четыре года службы на флоте.
  Стоя теперь на краю причала, где на западе всё ещё теплился слабый отблеск заходящего солнца, он наклонился и пощупал живот. Чёрт, он здорово похудел за эти заплывы. Конечно, он всё ещё был больше похож на бочонок пива, чем на упаковку из шести банок, но всё же он видел некоторые улучшения. До встречи тридцатого класса оставалось всего месяц, и он не хотел быть там самым толстым ублюдком. Плохо было то, что он всё ещё жил в Хайланде, не был женат, не имел детей и работал на фабрике – месте, где, как он сам говорил, никогда не будет работать.
  Он мог бы выглядеть хотя бы наполовину прилично. Может, даже добавить немного ностальгического хвостика.
   Он сделал глубокий вдох и нырнул в холодное, тёмное озеро. Через двадцать футов он вынырнул и тут же поплыл кролем.
  Озеро Сакер было две мили в длину и одну милю в ширину, на его холмистых берегах среди кленов, дубов и сосен располагались дома и летние домики.
  Только одна лодка троллила вдоль берега в полумиле от него. Вероятно, возвращалась после ловли окуня, предположил Ронни.
  Когда Ронни перевернулся на спину и начал медленно плыть, он вспомнил все те разы, когда они с Сигом делали то же самое в старшей школе.
  Они выплывали в темноте на середину озера, переворачивались на спину и смотрели на звёзды над головой. А теперь… он сомневался, что Сиг помнит что-нибудь об их прошлом. Судя по тому, что он слышал, он даже имени своего половину времени не знал. Чёрт возьми! Так жить нельзя.
  Услышав приближающуюся лодку, он подтянулся как можно выше и помахал рукой, чтобы рыбак его заметил. На озере Сакер ночью редко можно было увидеть рыбака, особенно без ходовых огней. Казалось, этот парень шёл прямо на него.
  Как раз когда Ронни думал, что ему придется нырнуть, чтобы избежать столкновения с лодкой, электрический троллинговый мотор дал задний ход, и маленькая лодка повернула вправо от него, остановившись в нескольких футах от него.
  «Вы Ронни Бейнс?» — раздался мужской голос.
  «Ты меня чуть не переехал», — встревоженно сказал Ронни.
  «Извините. Вы Ронни Бейнс?» — повторил он.
  «Да. Кто хочет знать?»
  К этому времени лодка уже подплыла к Ронни и остановилась в каких-то пяти футах от него. Ронни едва различал лицо мужчины, но не узнал его. Может быть, это был кто-то из его прошлого? Возможно, он вернулся домой немного раньше тридцатого числа.
   Когда рука мужчины поднялась, Ронни не был уверен в том, что он видит.
  Пистолет? Неуверенный, он развернулся и начал отбиваться. Но что-то ударило его в основание черепа, и внезапно он забился в конвульсиях от шока, словно схватился за оголённый провод.
  Барахтаясь, словно рыба на леске, Ронни хотел вырваться, освободиться и плыть обратно к берегу. Но он был бессилен. Как только первая ударная волна стихла, его настигла другая, отправив под воду.
  Он набрал воды, попытался захлебнуться и задержать дыхание. Теперь он не мог. Он был беспомощен. Набрал ещё воды. Медленно опускаясь, его тело обмякало, и последними его мыслями были звёзды из его юности. Они с Сигом плыли по течению, смотрели и мечтали о непрожитой жизни. Он всё глубже погружался в чёрную бездну озера Сакер, его глаза не могли оторваться от размытых звёздных образов в небе над поверхностью.
   OceanofPDF.com
  2
  Сегодня
  Открыв глаза, Сиг оглядел почти тёмную комнату. Через окно слева от него тихо падал дождь на тёмно-зелёные сосны. Должно же было быть светло? Справа от него на высоком деревянном комоде стояли картины в рамках, но с такого расстояния он не мог узнать людей на них. Другие фотографии в рамках стояли на дальней стене, застыв в тени, словно он должен был что-то о них знать. Что угодно. Но ни одно имя не приходило ему в голову.
  Он оперся на локти, и одеяло сползло с его широкой груди. Кровать была большая. Две подушки. Одна, с чёрным волосом длиной в фут, лежала на скомканной наволочке. «Не его волосы», – подумал он, проводя рукой по коротким волосам, и на мгновение замер, нащупав на затылке выпуклый шрам.
  Снова взглянув через комнату, он увидел чемоданы, выстроившиеся у стены. Два больших и один маленький. Его разум был как чистый лист. И всё же он знал слова: «наволочка», «картины», «окно» и «дождь». Странно.
  Внезапно дверь открылась, и вошла женщина в одном лишь чёрном нижнем белье. Он натянул одеяло до шеи. Она была…
  Китайская? Чёрные волосы были от неё.
  Женщина остановилась и встала в нескольких шагах от кровати, уперев руки в узкие бёдра. Она улыбнулась ему, её зубы были белыми, но неровными, а выступающие скулы приподнялись, встретившись с узкими глазами, которые сверкали, глядя на него.
  «Пошли, Зиг».
  Подойдя ближе, она наклонилась, ее круглая грудь почти выскользнула из бюстгальтера, когда она поцеловала его в губы, а затем в лоб.
  «Помнишь», — сказала она мелодичным, чувственным и мягким голосом, — «мы вчера вечером паковали вещи». Она стёрла рубиновую помаду с его лба.
   Он окинул взглядом сумки. Он увидел растерянность. Это всё, что было у него на уме.
  Она села на кровать рядом с ним. «Ну вот, снова». Откинув длинные тёмные волосы через плечо, она наклонилась и вложила свою руку в его.
  «Каждое утро я надеюсь, что что-то изменится, сиг. Но, думаю, это может занять время. Врачи считают…» Она улыбнулась и начала сначала. «Я твоя жена.
  Меня зовут Май Лу.
  «И я верю в это, потому что?»
  «Потому что это правда, Сиг».
  «Зиг?»
  «Это твоё имя. Сокращение от Сигурд Конрад».
  Он был напуган и не знал, что думать об этой прекрасной женщине. Её волосы были словно шёлк, подумал он, впервые прикоснувшись к ним. Он приподнялся с кровати и сел, поравнявшись с женщиной, которая назвала себя его женой.
  Он медленно положил правую руку ей на левую грудь.
  «Тогда все будет в порядке», — сказала Сиг, массируя грудь.
  Она улыбнулась. «Ты всегда берёшь грудь», — сказала она. «То же, что и вчера.
  За день до этого».
  Он опустил руку на её обнажённое бедро. Её кожа была гладкой, как её волосы.
  Гладкий, как... фарфор? «Я в замешательстве. Я тебя не знаю. Я ничего не знаю».
  Она встала с кровати и подняла его на ноги. Улыбнувшись, она посмотрела на его пах и сказала: «Похоже, ты меня знаешь».
  Смущенный, Сиг прикрыл рукой свой член.
  Она схватила его за руку, подвела к комоду и взяла фотографию. На ней была изображена Май Лу с мужчиной на фоне заснеженной природы. Она указала на
   Зеркало над комодом. Он посмотрел на себя, а затем на фотографию. На ней он стоял в снегу с Май Лу, обнимая её за плечи.
  «С тобой произошёл несчастный случай, Сиг, — тихо сказала она. — Врачи думали, что ты умрёшь. Когда ты очнулся через пару дней, ты не помнил, что произошло. У тебя не было периода памяти».
  Он посмотрел на другие фотографии на комоде. На одной из них Май Лу была в бикини на пляже. Её тело было идеальным. Стройное, но спортивное. Она ничуть не изменилась с тех фотографий. И даже он выглядел так же, как сейчас.
  «Как давно?»
  Она глубоко вздохнула. «В ноябре прошлого года. Странный тёплый день на побережье Орегона. Сейчас июль».
  Мысли его путались. Как минимум семь месяцев. Может, восемь. «Я ничего не помню», — в отчаянии пробормотал он.
  Она взяла фотографию из его рук, положила её обратно на комод и положила руки ему на плечи. «Твоя память живёт всего один день. Когда ты спишь, каким-то образом стираешь всё, что узнал за день, и всё равно ничего не помнишь из прошлого. По крайней мере, ты помнишь названия вещей. Это помогает».
  Должно быть, это нормально, подумал он. Что ещё может быть? Откуда ему знать? Он посмотрел через плечо Май Лу на сумки на полу.
  «Что это с ними?» — спросил он ее.
  Она взглянула в его карие глаза. «Мы сегодня отправляемся в путешествие. Поэтому нам нужно поторопиться, иначе мы опоздаем на рейс».
  Перемещая его по дому, стараясь свести обсуждения и объяснения к минимуму, она вывела их за дверь и посадила в машину в гараже.
  «Чей это красный грузовик?» — спросил ее Сиг.
  «Это твоя. Но ты не ездил на ней с ноября». Предчувствуя его следующий вопрос, она сказала: «Ты купил мне эту Камри около года назад и...
   а затем научил меня водить машину».
  Они выехали и продолжили путь. Дождь усилился.
  Всё казалось ему таким зелёным. Он смотрел на вывески и другие дома.
  Машин было немного. Вскоре Май Лу набрала скорость, выехав на автостраду. Здесь было больше машин, в том числе и большие грузовики, которые, проезжая мимо, разносили клубы воды. Сиг вытащил из заднего кармана бумажник и начал разглядывать содержимое. У него были водительские права с фотографией и именем. Он жил в Орегоне. Закрыв глаза, он перебрал в уме другие штаты. Он их знал. Хорошо. Он увидел свою дату рождения, но это не помогло, пока он не узнал текущий год. На соседнем сиденье лежала газета. Он взглянул на верхний баннер, чтобы прочитать дату. Хорошо.
  Значит, ему было сорок семь. Он мог считать в уме. Это он понимал.
  «Куда мы идем?» — спросил ее Сиг.
  «PDX». Она помедлила, а затем сказала: «Портленд Интернешнл. Будем там примерно через тридцать минут, если не попадём в пробку. Но сегодня воскресенье. Так что всё должно быть в порядке».
  Воскресенье, понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота. Сиг прокрутил всё это в голове. Ладно. Он знал эти вещи. «Куда мы идём?»
  «Ой, извини, Сиг. Мы едем в Хайленд, штат Миннесота. Это твой родной город. Где ты вырос».
  "Почему?"
  «Вы задаёте лучшие вопросы, сэр. Две причины. Во-первых, у вас тридцатая встреча выпускников. Во-вторых, врач считает, что вы, возможно, начнёте вспоминать что-то в более знакомой обстановке».
  Врач? Он не помнил врача.
  Май Лу включила радио и переключила каналы. Музыка «Moody Blues» и «Knights in White Satin» пронзила его мозг. На мгновение Сиг подумал:
   Он узнал мелодию. Что-то в ней показалось ему знакомым.
  В аэропорту Сиг всё ещё не мог вспомнить. Как он садился в самолёт?
  Ничего. Они устроились на своих местах в передней части самолёта, сразу за салоном первого класса, и тут Май Лу достала небольшой чёрный блокнот.
  «Вот», — сказала она. «Я заставлю тебя писать это каждый день. Тогда ты сможешь поверить себе». Она понизила голос и приблизила губы к его левому уху.
  «У вас заболевание, называемое прозопагнозией развития. Оно вызвано травмой правой височной доли. Травма также повлияла на вашу кратковременную и долговременную память. Краткое описание заболевания есть на внутренней стороне обложки». Она откинулась на спинку стула и закрыла глаза.
  Он боялся открыть книгу, не зная, что там найдёт. Когда самолёт отъехал от зала ожидания и начал рулить к взлётно-посадочной полосе, он открыл блокнот и обнаружил печатные слова с датой каждой записи.
  Вдруг, не открывая глаз, Май Лу достала для него ручку.
  Он вспомнил дату из газеты. Воскресенье, двадцать первое июля.
  Он напечатал это в верхней части страницы после последней записи, а затем быстро проверил, совпадает ли дата с датами на предыдущих страницах. Совпадала.
  Они были идентичны. Он быстро записал, как проснулся и нашел Май Лу. Как он нацелился на ее грудь. Как он был так сбит с толку. Как они ехали под дождем в аэропорт. Когда он добрался до того места, где он был, когда самолет мчался по взлетно-посадочной полосе и отрывался от земли, он перестал писать. Теперь они были в воздухе, поднимаясь все выше, и он взглянул в окно, когда они поднимались все выше над зеленью внизу. Май Лу откинула сиденье, и он сделал то же самое. Затем он открыл первую страницу и начал читать свои собственные слова. Многое было таким же. Он проснулся в растерянности, обрадованный тем, что нашел Май Лу, но сбитый с толку всем вокруг. Он всегда мог вспомнить названия вещей: окна, деревья, груди. Но он ничего не знал о своем прошлом. Это было константой. Он читал и читал, пока не задремал.
  ●
  Была лишь темнота и приглушённые голоса. Возможно, скованное ощущение текучести и зыбкости. Скоро появится яркий свет. Потом – смех, плач, боль, привязывание к доске, резка, пот и холод. Мягкая и уютная ткань, плотно обёрнутая вокруг почти наготы, была в воздухе. В воздухе витали запахи порошка, геля, мочи и тёмных фекалий.
  Шум усиливался, когда наверху проносились огни, петляющие по узким квадратным подземельям.
  Не было ни сидений, ни ремней, ни специальных мест для него. Только подлокотники, качание и громкий металлический стук. Когда всё прекратилось, он лежал в ящике, глядя на перекошенные глаза, носы, вытянутые пальцы и руки.
  Прикасаясь, покачивая и обнимая. От одного к другому, от следующего к следующему.
  ●
  Его схватили за руку. Наконец он проснулся.
  «Ты не можешь спать днём», — настаивала Май Лу. «Я не могу проходить через всё это чаще одного раза в день, сиг. Пообещай мне, что больше не будешь спать днём».
  Он кивнул. «Мне очень жаль».
  «Как долго вы отсутствовали?»
  "Я не знаю."
  «Ты помнишь всё, что произошло сегодня утром?»
  Подумал он. «Да», — прошептал он. «Ты вошла в спальню в нижнем белье».
  «Хорошо». Она заглянула ему в глаза и спросила: «Тебе приснился сон?»
  Он не знал, как на это ответить. «Да. По крайней мере, я так думаю. Но это было действительно странно. Было больно».
   «Тебе не обязательно помнить», — сказала она, положив свою руку на его руку.
  Они проехали через города-близнецы, и Сиг по-прежнему ничего не помнил. Всё это было для него в новинку. Миннеаполис был зелёным и усеянным озёрами, насколько он мог видеть из самолёта, приземлявшегося и взлетавшего по пути в Дулут. Сделав пересадку, они добрались до портов-близнецов около трёх часов дня.
  К тому времени Сиг уже успел прочитать последний блокнот, который ему дала Май Лу. Она сказала, что он заполнял и другие, но не видела смысла заглядывать так далеко, поскольку большая часть записей в обоих блокнотах была практически одинаковой. Он проснулся в растерянности и смятении и провёл большую часть дня, пытаясь понять, почему его мозг не работает как следует.
  В отеле на холме с видом на Дулут Сиг поставил сумки на одну сторону комнаты с большой двуспальной кроватью и на мгновение прилег, измученный путешествием и ломающий голову в поисках ответов.
  «Не спи», — напомнила ему Май Лу, начиная снимать одежду.
  «Да, сейчас это произойдет», — сказал он, улыбаясь, его взгляд был прикован к ее открытой экспозиции.
  Она снова была в нижнем белье, как он видел ее утром в своей спальне. Но она не остановилась на этом. Быстрым движением руки она сбросила нижнее белье и бюстгальтер и встала перед ним. Не было никаких сомнений, что она была самой красивой женщиной, которую он когда-либо видел. Даже если он не мог вспомнить никого другого из своего прошлого. Ее волосы струились по плечам, направляя взгляд к ее чудесно круглой груди, которая поднималась в точку. Оттуда его взгляд скользнул к ее подтянутому животу и дальше к узкому холмику почти без волос. Она повернулась к нему, и ее спина была такой же безупречной. Широкие плечи. Две ямочки на пояснице. Упругие и круглые ягодицы. Ее ноги были атлетичными, но не слишком.
  «Ну», — сказала она, снова поворачиваясь к нему лицом. «Что-нибудь знакомое?»
   Он скользнул к краю кровати, положил руки ей на бёдра и приподнялся ей навстречу. Целуя её, словно в первый раз, их губы страстно сплелись, исследуя края, пока языки не встретились. Сердце бешено колотилось.
  «Это каждый день так?» — спросил он ее.
  «За исключением примерно недели в месяц», — прошептала она, задыхаясь. «Тогда ты очень расстроен, что не можешь обладать мной целиком». Она быстро раздела его и повалила на спину на большую кровать. Как кошка, она подползла к нему, пока не оседлала его.
  «Откуда-то я помню, как это делать», — сказал он. «Как странно?»
  «Ну, ты тоже не забываешь, как дышать». Она направила его к себе.
  Не желая больше говорить ни слова, но все же желая узнать, он спросил: «Мы каждый раз так делаем?»
  Она улыбнулась, поднимаясь и опускаясь к нему. «Конечно, нет».
  Некоторое время спустя Сиг сидел голышом на кровати, смотря местные новости, его волосы были мокрыми после душа, а вода всё ещё шумела в ванной, пока Май Лу продолжала там. У него было так много вопросов, и он знал, что в обычный день на многие из них он бы получил ответы, но они были в дороге, и в таких обстоятельствах было сложнее разговаривать. Он спросил её, почему они не поехали в Хайланд сегодня же, сразу после того, как забрали арендованную машину. Он посмотрел на карту. Это было не так уж далеко. Она сказала, что лучше им остаться в Дулуте. По крайней мере, на эту первую ночь. А утром у них будет целый день, чтобы исследовать его родной город. Иначе он просто приедет, почти ничего не узнает, а на следующий день ему придётся учиться заново.
  Завтра понедельник, вспомнил он. Значит, до пятницы, до встречи выпускников, которую ему придётся выучить утром, осталось время.
  Но в тот день в самолёте он стал умнее. Вместо того, чтобы описывать прошедший день, как раньше, он начал составлять список фактов о себе. Утром он сразу же открывал это место в блокноте, чтобы заново открыть себя.
  ●
   Было чуть за полночь, когда в Портленде Стэн Рейнольдс вышел из своего черного как смоль внедорожника с тонированными стеклами и оглядел пустую парковку на западной окраине обширного Лесного парка, который тянулся по хребту почти на шесть миль вдоль реки Уилламетт прямо перед ее впадением в Колумбию.
  Рейнольдс знал, что парк был местом изнасилований и убийств, и в этот самый момент здесь ютилось бесчисленное множество бездомных животных – бродяг, обдолбанных наркотиками, больных гепатитом и СПИДом, которые проводили дни, попрошайничая в центре Портленда. Среди них были те же люди, которых он представлял pro bono в своей юридической практике, когда только начинал, а затем занялся более прибыльными бракоразводными процессами и делами о высокопоставленных преступниках из числа «белых воротничков». Конечно, каждый заслуживал такой энергичной защиты, но пришло время, когда нужно было зарабатывать. И последние пятнадцать лет были весьма прибыльными для Стэна Рейнольдса.
  Дождь слегка падал на его пятисотдолларовое пальто, защищавшее изысканный итальянский костюм. Слегка пошевелив левой рукой, он нащупал в кармане пальто пакет – стодолларовые купюры, завёрнутые в плёнку, нетронутые им, доставленные в прошлую пятницу в его офис на пятнадцатом этаже в центре Портленда. Он тут же положил их в конверт размером шесть на девять дюймов из манильской бумаги и запечатал самоклеящейся крышкой, надев хирургические перчатки. Излишняя осторожность не помешала. Слишком многое было поставлено на карту.
  Но какого чёрта этот человек хотел встретиться с ним именно здесь? И почему именно в воскресенье вечером? Почему не в более открытом и людном месте, например, в Ллойд-центре?
  Он провел сильными пальцами по волосам — это был знак того, что он один.
  Рейнольдс предположил, что мужчина где-то в лесу наблюдает за ним в бинокль. Последние два раза они встречались в разных парках города. Никогда не в одном и том же месте. Этот парень был хорош. Настоящий профессионал. Это то, что его в нём восхищало. Доверял ли он этому человеку? Чёрт возьми, нет! Рейнольдс уже встречал таких, как он. Бывший военный.
  Взгляд был таким пронзительным, словно этот парень готов был убить его за то, что он спросил, который час. Он лишь надеялся, что деньги решат его проблему. Это было необходимо. В конце концов, он был в самом разгаре ожесточённых губернаторских выборов. Его оппонент без колебаний воспользуется любой мелочной оплошностью из его прошлого, чтобы погубить его. Он бы сделал то же самое, если бы его оппонент не был таким чёртовым бойскаутом.
   Внезапно чья-то рука опустилась на его плечо, заставив Рейнольдса чуть не выпрыгнуть из своих оксфордов.
  «Господи Иисусе», — сказал Рейнольдс. «Ты меня до смерти напугал». Он почувствовал что-то твёрдое в почке, пытаясь повернуться.
  «Просто держитесь, советник», — голос мужчины был резким и резким. Всё деловито.
  Стэн Рейнольдс ни разу не видел своего связного. Возможно, это было к лучшему.
  «Ты получила мою посылку?»
  Рейнольдс начал засовывать руку под пальто, когда мужчина еще глубже вонзил ствол пистолета ему в бок.
  «Очень медленно, Стэн. У этого пистолета спусковой крючок весом в два фунта. Он может выстрелить, если я чихну».
  Рейнольдс, теперь еще более нервничая, схватил конверт и с хрустом раздавил его, так что мужчина услышал, что это всего лишь бумага и пластик, а не пистолет.
  Он вытащил пакет и держал его перед собой, ожидая указаний.
  «Левая рука. Заведи её за спину».
  Он выполнил приказ, и мужчина выхватил пистолет из его руки. Однако пистолет всё ещё был направлен на него.
  «Приятно иметь с вами дело», — сказал мужчина.
  Затем давление на спину Стэна Рейнольдса ослабло, и он услышал несколько тихих шагов, а затем – непрекращающуюся морось дождя, отскакивающую от его пальто. Его пробрал холодок. С одной стороны, это был захватывающий опыт, как и два предыдущих раза, но потом он понял, что имеет дело с человеком, которого презирал всем сердцем и душой. Необходимое зло? Вот что он продолжал твердить себе.
  Он вернулся во внедорожник и быстро запер дверь, словно это могло остановить пулю, пробивающую стекло. Как до этого дошло? Тёмные встречи с бандитом. В конце концов, он был человеком закона. И к ноябрю мог стать самым высокопоставленным офицером правоохранительных органов штата Орегон. Но только если не решит эту маленькую проблему. Как всё могло так выйти из-под контроля? Он покачал головой и уехал.
   OceanofPDF.com
   3
  Холод просачивался сквозь одеяло, вызывая дрожь по всему телу. Пальцы ног онемели, первое ощущение ощущалось где-то в районе лодыжки. Дрожь не была плохим знаком. Засыпание – плохой. Если он заснет, то, возможно, уже никогда не проснётся.
  Ветви деревьев над ним были покрыты снегом. Неизвестно, насколько толстым. Но теперь он уже не так хорошо слышал ветер, так что снег, должно быть, был очень толстым.
  Он вспомнил события того дня, но помнил только, как проснулся, уткнувшись лицом в холодную землю на краю просеки, снег уже наваливался на него сверху, а винтовка лежала рядом.
  Ударив себя руками в грудь, он перевернулся на бок и попытался привести в чувство пальцы ног. Он подумал о том, чтобы посмотреть на часы, но было слишком рано. Это лишь угнетало его, заставляло осознать, что ночь ещё впереди, и выжить – это испытание, которое он никогда не встречал в жизни. Над ним на горной тропе появилась тёмная фигура с винтовкой наготове, но смотрела только на него. Его не волновало, что на поляне на рассвете можно увидеть лосей.
  ●
  Было чуть больше семи, когда Сиг проснулся в странной комнате. Сквозь окно на стену падала тонкая полоска света. Он перевернулся на бок и увидел женщину. Она едва дышит, подумал он, наблюдая за её крошечными ноздрями. Он приподнял простыню и увидел, что на ней только нижнее бельё. Без бюстгальтера.
  Где он был? Кто эта женщина? Внезапно её глаза открылись, и она улыбнулась ему. «Ты не спишь», — сказала она ему мягкими и чувственными словами. Она наклонилась к себе, включила тусклый свет, взяла маленький чёрный блокнот и протянула ему. «Перейди к последней записи».
  Он взял блокнот в руки и пролистал до последней исписанной страницы. Он прочитал последнюю запись, которая объясняла его странное положение. Женщина рядом с ним, должно быть, его жена. «Да, ты действительно занимаешься сексом с этой богиней», — сказал он себе в блокноте. Там объяснялся отель. Где они находятся и почему. Дочитав последние несколько страниц, он просто покачал головой.
  «Май Лу?» — спросил он её. Она снова открыла глаза, и он продолжил: «В книге сказано, что я должен заняться с тобой сексом. На этот раз я сверху».
  Она рассмеялась. «У тебя получается всё лучше и лучше».
  «Также говорит, что мне следует задать себе вопрос о сне, — сказал Сиг. — Если он мне приснился».
  «Ты это сделал?»
  «Да. Помню. Я был в заснеженных горах и отморозил всю задницу».
  Она подняла брови. «Ты помнишь это?»
  Он кивнул. «У меня на голове засохшая кровь. Что это значит?»
  Она перевернулась и обняла его, прижавшись головой к его груди. «Это значит, что ты помнишь. Я так горжусь тобой».
  Он был растерян, но, похоже, принёс ей радость. «Здесь написано, что нас ждёт важный день».
  «Да, мы так делаем».
  «Но мы можем начать с секса. Я сверху?»
  Она наклонилась и схватила его за руку. «Конечно».
   Позже, когда они оделись, Сиг отдернул шторы и выглянул на восходящее над Верхним озером солнце. Оно было похоже на океан. Вот настолько оно было огромным.
  Они спустились вниз, чтобы выпить кофе и позавтракать, решили остаться в номере с видом, а затем сели в арендованную машину и поехали в сторону автострады.
  Сиг посмотрел на карту и нашёл Хайланд. Он предположил, что они будут там в течение часа.
  «Ты китаянка?» — спросил ее Сиг.
  «Давай посмотрим», — сказала она, улыбаясь. «Кажется, ты спрашивал меня об этом не меньше двадцати раз». Она помедлила, а затем сказала: «Извини, сиг. Я знаю, тебе это тяжело. Но и мне тоже тяжело. Да. Я китаянка. Но, как ты когда-нибудь вспомнишь, я из Сингапура. Там мы и познакомились».
  Не заглядывая в книгу, чтобы проверить, известны ли ему эти факты, он просто записал их.
  Пейзаж, проплывавший мимо, был весь зеленый на фоне голубого неба, сосен и лиственных деревьев, желтых и фиолетовых цветов, обрамлявших канаву, и полей с высокой, колышущейся травой.
  Сиг предположил, что ему следовало опасаться висцеральной атаки, поскольку он не был в Хайланде с тех пор, как у него начались проблемы с памятью. Однако он воспринимал предстоящее событие лишь как приём пищи или поход в туалет — как действия, необходимые для выживания, но не доставляющие ему никакого удовольствия.
  Возможно, в этом и была часть проблемы. Он не знал, что ему нравится, а что нет, и процесс ежедневного открытия занимал слишком много времени и заканчивался практически безрезультатно. На следующий день он снова открывал для себя то же самое. Что? Он любил яйца, но ненавидел кабачки? Он сделал себе ещё одну заметку. Завёл список вкусной еды в конце блокнота. Тогда, когда пойдёт в ресторан, он сможет просто заглянуть в конец блокнота, чтобы узнать, что заказать или, что ещё важнее, какие продукты следует избегать.
  Они свернули с автострады и поехали по проселочным дорогам. Сиг посмотрел на птиц и, казалось, вспомнил, что знал их. Он знал, что они…
  Это были птицы, но он не мог вспомнить, какого вида. У них просто были крылья, которыми они махали, чтобы летать. Птицы. Там было болото, тянущееся на полмили, а в центре болота стояло старое дерево, потерявшее всю свою жизненную силу. Его ветви были скручены и тянулись к небу, словно в молитве. Видел ли он это дерево раньше?
  «Как далеко?» — спросил он Май Лу.
  «Пару миль».
  Первое, что увидел Зиг, когда увидел Хайланд, маячило вдалеке. Над соснами возвышалась водонапорная башня, выкрашенная серебрянкой, с названием города, написанным ярко-красными буквами. Подойдя ближе и пройдя указатель города, он увидел, как дым широким потоком поднимается в небо. Это была какая-то фабрика. Теперь надпись на вывеске приобрела смысл: «Северная столица поддонов».
  «Куда мы идём?» — спросил Сиг.
  Не отвечая, она припарковалась на главной улице города возле солидного гранитного здания. «Я подумала, что мы немного пройдёмся. Посмотрим, вспомнишь ли ты что-нибудь».
  Они вышли, заперли двери и встали на разрушающемся тротуаре.
  Он на мгновение остановился, чтобы полюбоваться ею. Солнцезащитные очки в форме кошачьих глаз скрывали её глаза, но, казалось, ещё больше выделяли скулы. Светло-зелёная блузка подчёркивала её грудь и поднималась с каждым вздохом, открывая всё более плоский живот. Загорелые же брюки, напротив, не позволяли увидеть её прекрасную попу, которая, как он знал, у неё была.
  «Я тебе говорил, как прекрасно ты сегодня выглядишь?» — спросил Сиг, подходя к ней ближе.
  Она улыбнулась ему. «Да. Но спасибо, что повторил. Женщине никогда не бывает скучно слышать это». Она взяла его за руку. «Куда?»
  «Ты меня спрашиваешь?»
  «Я никогда здесь не была», — напомнила она ему.
   С некоторой уверенностью он дёрнул её вперёд. «Этот путь выглядит ничуть не хуже любого другого».
  Они прошли мимо небольшого парка, мимо парикмахерской, стоматологической клиники, а затем вдоль ряда небольших магазинов: скобяных товаров, булочных, кафе, антиквариата.
  К ним по тротуару подошёл мужчина. Высокий и красивый, с лёгкой сединой на висках и с нависающим над тугим ремнём животом, он шагал так, словно все здания в городе были ему. Он остановился в нескольких шагах от них. «Сиг? Это ты? Сигурд Конрад?»
  Сиг боролся со своим мозгом, пытаясь найти хоть какую-то крупицу узнавания.
  Ничего. «Да».
  «Это Джонни Бейнс». Мужчина протянул правую руку Сигу для пожатия, тот неохотно её пожал, а мужчина покачал её вверх-вниз. «Ты должен быть здесь тридцатого».
  «Да», — задумчиво сказал Сиг. «Послушай... Джонни, мне сказали, что со мной произошёл несчастный случай.
  Я ничего не помню из своего прошлого, — он повернулся к Май Лу. — Мне очень жаль.
  Это моя жена Май Лу.
  Казалось, он это знал. «Вы, должно быть, отправили подтверждение»,
  Джонни сказал: «Приятно познакомиться».
  Она улыбнулась и слегка склонила голову. «Надеюсь, вы не против, но мне тоже придётся прийти на миксер в пятницу».
  «Без проблем», — сказал Джонни. «В Хайланде очень неформальная обстановка».
  «Ты была старостой класса», — сказала Май Лу.
  «Виноват», — Джонни гортанно рассмеялся. «Теперь я ещё и мэр этого маленького городка. Конечно, плюс бакс пятьдесят, и я получу чашку кофе здесь, в кафе «У Джеки». Кстати, почему бы нам не зайти и не выпить по чашке?»
  Май Лу посмотрела на Сига, ища совета.
  «Конечно», — сказал Сиг, открывая им дверь.
   Оказавшись внутри, они подошли к кабинке у дальней стены. Это было кафе в старинном стиле со стойкой и вращающимися стульями, обитыми красной искусственной кожей, которая скрипела и соответствовала коже кабинки, на которой они сидели. Пожилая пара пристально посмотрела на них со столика в центре квадратного заведения и быстро отвела взгляд, когда Сиг прищурился, пытаясь понять, знает ли он их. Официантка в гофрированном фартуке подошла с кофейником и тремя чашками и, не спрашивая, наполнила все.
  «Зиг», — сказал мужчина напротив него. «Знаю, ты этого не помнишь, но я был защитником в футбольной команде школы Хайленд. Ты был нашим звёздным раннинбеком. Ты до сих пор держишь здесь все рекорды. Набранные ярды. Игры на сто ярдов. Тачдауны».
  Май Лу выглядела растерянной. «В выпускном альбоме об этом не упоминалось. Просто сказали, что это была вся конференция».
  Джонни пожал плечами. «Они не публикуют там личную статистику. Но мы можем пойти в школу и посмотреть записи на стене спортзала».
  «Нет, я тебе верю», — сказала Май Лу.
  Сиг всё записывал в блокнот и наконец поднял голову. «Извини, Джонни. Мне нужно всё записать».
  Джонни отпил кофе и сказал: «Без проблем, напарник. Кстати, похоже, ты ещё можешь набегать тысячу ярдов за сезон. Парень сложен как скаковой конь».
  Смутившись, Сиг отпил кофе. «Не знаю.
  Вероятно, побежал в неправильном направлении».
  Джонни, смеясь, сказал: «У меня все еще есть чувство юмора».
  «Да, я слышал, что я оставил остатки своего мозга где-то в горах».
  «Извините. Я ничего такого не имел в виду».
  Сиг улыбнулся: «Понял».
   Повисло долгое неловкое молчание, пока Джонни не встал из-за стола и не бросил пятёрку. «Мне лучше вернуться к работе».
  «Да», сказал Сиг, «тебе придется управлять городом».
  «Ну, должность мэра — это неполный рабочий день. Я также владею парикмахерской неподалеку. Было приятно снова тебя увидеть, Сиг. Тогда увидимся в пятницу и субботу. И я тоже рада познакомиться, Май Лу».
  Она грациозно склонила голову.
  Когда он вышел за дверь, Сиг положил руку на ногу жены и нежно сжал её. «Он и не подозревает, что мы впервые встретимся в пятницу».
  «Может, нам стоит сходить в школу, Зиг? Ты провёл там много лет. Может, что-нибудь вспомнишь».
  Он допил кофе и записал в своей записной книжке, что ненавидит кофе.
  Она взглянула ему через плечо. «Это не так. Ты любишь кофе. Этот кофе — отстой». В этот момент у их столика стояла официантка с кофейником наготове. Женщина выглядела рассерженной и разочарованной, когда повернулась к пожилой паре.
  Они вышли на тротуар. Понедельничного движения в Хайланде почти не было. Хайландская средняя школа, родина «Сражающихся пруссов». Город был основан прусскими иммигрантами более ста пятидесяти лет назад и был единственным городом в штате, где каждую осень проводился фестиваль в честь Тевтонского ордена.
  Подойдя к главному входу, Сиг остановился и осмотрел старое кирпичное здание до второго и третьего этажей, а затем вернулся к новому крылу, которое было построено после того, как он уехал из города.
  «Ты что-то помнишь?» — спросила Май Лу, пристально глядя на мужа.
   «Не знаю. Это скорее ощущение. Я почувствовал прилив энергии, словно по моему телу прошёл лёгкий ветерок».
  Она взяла его под руку и потянула в здание. Они прошли по пустым коридорам, вдоль которых по обеим сторонам стояли шкафчики, и вошли в ещё более старую часть здания. Это был старый спортзал со сценой с одной стороны, которая, должно быть, служила театром для школьных спектаклей. Деревянный пол местами прогнулся, а баскетбольные кольца давно сняли, поскольку стена была покрашена там, где старые кронштейны держали щит.
  Сиг остановился посреди комнаты, поднял голову и обвёл взглядом стальные стропила, освещённые лишь солнечным светом, проникавшим сквозь шершавые мансардные окна. Он почувствовал, как его качает из стороны в сторону, пока перед глазами не затуманилось, и он медленно сполз назад, приземлившись на спину, ударившись головой о деревянные доски.
  ●
  Теперь он сидел и смотрел на великанов. Некоторые были больше других.
  Хлюпающая вонючая жидкость пробралась сквозь ткань к его спине.
  Длинноволосый сидел на поле, покрытом жёсткой травой, направив голову на ярко светящуюся коробку с маленькими гигантами. Он кричал.
  Что угодно, лишь бы эта дрянь исчезла.
  Громкие звуки эхом разнеслись по полю. Он подпрыгнул, задохнулся, а потом закричал ещё громче, пока что-то мягкое, словно ткань, не ударило его и не отбросило на бок, а голова отскочила от вонючей травы.
  Теперь он лежал на спине, глядя на лица над собой. Все были в шортах и потных футболках и говорили приглушёнными голосами, спрашивая, всё ли с ним в порядке, а затем протягивая руки к нему и пытаясь усадить. На голове у него выросла шишка, и он осторожно потёр её, думая, что мозги вот-вот выскочат. «Зиг», – сказали они. «Зиг, ты в порядке?» В поле зрения появились их небритые лица, и все они были молодыми людьми лет двадцати – худыми, безволосыми юнцами с прыщами. Он закрыл глаза и покачал головой, чувствуя, что она вот-вот взорвётся. «Зиг», – повторили они.
  Ты собираешься жить? Наконец-то взрослый, сильный мужчина с волосатыми атлетическими ногами,
   Сунул ему что-то в нос. Воняло отвратительно. Потом поднял его на ноги.
  Успокаивающий голос. Теперь всё в порядке.
  ●
  «Сиг! Сиг!»
  Он покачал головой и попытался сесть.
  «Ты в порядке?» — спросила Май Лу. «Ты будешь жить?»
  Мысли его путались, когда он смотрел на свою прекрасную жену, а не на молодых парней.
  «Что случилось?» — спросил он ее.
  Она стояла рядом с ним на коленях, обнимая его одной рукой, а другой поддерживая его спину, чтобы он снова не упал на пол. «Ты потерял сознание».
  «Я часто это делаю?»
  «Никогда. Ты уверен, что с тобой всё в порядке?»
  Он пожал плечами. «Не знаю. Я просто смотрел вверх». Он снова начал это делать, но она остановила его. «А потом я увидел этих мальчишек, баскетболистов, стоявших надо мной и спрашивавших, всё ли со мной в порядке». Он закрыл глаза и крепко задумался. «До этого, до того, как я увидел мальчишек, на ковре лежал ребёнок, телевизор работал на полную громкость, женщина сидела в другом конце комнаты, не обращая внимания на крики, а ребёнок сидел в грязном подгузнике». Он снова покачал головой. «Что, чёрт возьми, всё это значит?»
  «Боже мой, — сказала она. — Ты можешь ходить?»
  «Да. Что...»
  "Ну давай же."
  Она потянула его за руку и вывела из школы. Возвращаясь в центр города, Май Лу не произнесла ни слова. Когда они подошли к парикмахерской, она на мгновение замешкалась, не зная, что делать.
   «Что мы здесь делаем?» — спросил ее Сиг.
  «Пойдем», — сказала она и повела его в магазин.
  Мэр и старый друг Сига, Джонни Бейнс, стригли старика. «Эй, тебе нужна стрижка, Сиг?»
  Май Лу вмешалась: «Нет, не знает. Не могли бы вы рассказать нам что-нибудь о Сиге в старшей школе?»
  «Еще бы», сказал Джонни.
  Она тяжело вздохнула. «С Сигом когда-нибудь случался несчастный случай в старом спортзале, когда его нокаутировали?»
  Джонни рассмеялся, его живот вздымался и опускался. «Конечно, рассмеялся. Урок физкультуры. В предпоследнем или выпускном классе. Он врезался в стену. Тогда для защиты были только брезентовые палатки, набитые какой-то соломой. Сига не было добрых пару минут. Пока старый мистер Джонсон не сунул ему под нос нюхательную соль и не помог ему дойти до раздевалки».
  Сиг похлопал Джонни по плечу. «Спасибо, партнёр. Ты даже не представляешь, как много это для меня значит».
  «Эй, без проблем, Сиг», — сказал Джонни, снова принимаясь стричь мужчину. «Всегда готов помочь».
  Сиг и Май Лу снова вышли на улицу. Солнце светило все еще сильно и жарко, а из-за влажности пот прилипал к его рубашке.
  «Я помню», — сказал ей Сиг.
  Она обняла его, положив голову ему на плечо, и в ее глазах все еще читалось некоторое беспокойство.
  Они вместе прошли квартал к реке Биг-Шламм, протекавшей через центр города. Река была цвета кофе из-за глинистого дна и отходов бумажной фабрики, сбрасываемых в неё последние пятьдесят лет.
   лет. У кромки воды был небольшой парк с футбольным полем, столиками для пикника и скамейками. Они присели и стали смотреть на течение реки.
  «У меня есть идея», — сказала она ему. «Нам нужно упростить это для нас обоих». Достав из сумочки серебристый фотоаппарат, она сказала: «Я сделаю снимки цифровым, чтобы ты мог посмотреть их утром. Я купила много дополнительной памяти». Она встала и помахала мальчику, игравшему со своей собакой.
  Подошёл ребёнок. «Что я делаю?» — спросил мальчик.
  Она протянула ему камеру. «Сфотографируй нас вместе у реки. Просто направь камеру и нажми на кнопку».
  «Леди», — сказал мальчик, забирая у неё камеру. «Я умею фотографировать».
  Май Лу стащила Сига со скамейки и прижала его к себе.
  Мальчик направил камеру. «Зачем тебе фотография на фоне Большой Дерьмовой реки?» Он щёлкнул по фотографии и посмотрел её на экране на обороте, убедившись, что она получилась. «Девушка, вам кто-нибудь говорил, что вы похожи на ту китаянку из всех этих фильмов про кунг-фу?»
  «Постоянно», — сказала она, выхватывая у него из рук камеру и убеждаясь, что фотография получилась правильной. «Может, я — это она». Она улыбнулась и подняла брови, глядя на мальчика.
  «Тогда можно мне ваш автограф?»
  «Только если ты не расскажешь своим друзьям».
  «Что в этом хорошего?»
  «Откуда ты знаешь, что это правда? Загляни в себя».
  «Это из одного из твоих фильмов?»
   Она рассмеялась и указала на его собаку, которая сидела у подножия огромного дуба и лаяла на серую белку. «Похоже, твоя собака тебе пригодится».
  Он посмотрел на собаку, а затем быстро вернулся к ней. «Шкипер — идиот.
  По поводу этого автографа.
  Она достала из сумочки ручку, нацарапала на листке бумаги пару китайских иероглифов и протянула его ребёнку. «Наш секрет», — сказала она.
  «Хорошо. Спасибо», — он побежал к своей собаке.
  Когда она снова повернулась к Сигу, он упер руки в бока. «Это появится в газете на этой неделе. Что ты написал?»
  «Май Лу».
  С запада дул теплый ветерок, и они шли по низкой траве к центру города.
  «Я хотела немного подождать», — неохотно сказала Май Лу. «Но пора. Пора увидеть твоего брата».
  Выражение его лица не скрывало его потрясения.
   OceanofPDF.com
  4
  Озеро Сакер находилось чуть более чем в двух милях к югу от Хейланда, в роще дубов и кленов, изредка встречающихся сосен. Вода в нем обычно была темно-синей, но с приближением жаркого времени года берега покрылись сине-зелеными водорослями, которые давали местным жителям ежегодную дозу едкого запаха — мертвой рыбы и мертвых растений.
  Май Лу поехал к озеру, получив указания от брата Сига по телефону. Сиг вышел на гравийную дорожку и сразу же увидел большого золотистого ретривера, который размахивал пушистым хвостом, а на мордочке, как показалось Сигу, блуждала улыбка. Он погладил собаку и сказал:
  «Ты меня помнишь?» Это собака, но какая? У него не было для этого слова названия.
  Собака села и подняла правую лапу для рукопожатия. Сиг сделал то же самое и засмеялся, погладив собаку за ушами.
  Подойдя к нему, Май Лу спросила: «Ты помнишь собаку?»
  «Нет. Но я думаю, он меня знает».
  Сиг взглянул на дом, расположенный чуть ниже по склону холма, – одноэтажный, с большим баллоном пропана сбоку. Соседи жили довольно далеко по обе стороны, частично скрытые от глаз густой листвой деревьев.
  Поскольку озеро имело форму чаши, все дома располагались на холме, примерно в ста футах от него.
  Задняя дверь открылась, и вышел мужчина. На нём были синие джинсы и футболка «Миннесота Твинс», которая свисала до карманов шорт. Он был ростом около шести футов и нескольких дюймов выше Сига, а его волосы, спускавшиеся на уши, были почти седыми. Он приблизился почти с опаской, стиснув зубы и насторожившись.
  Мужчина первым подошёл к Май Лу, пожал ей руку и сказал: «Я Ван, брат того сумасшедшего. Извините, что мы не смогли приехать на вашу свадьбу в прошлом году».
   «Мы были в Рино», — сказала Май Лу, взяв его за руку и коротко пожав ее.
  «Только мы вдвоем».
  Она схватила Сига за руку и сказала: «Это твой старший брат».
  Сиг посмотрел на этого человека, чьи предплечья были размером с большую древесную ветку, а ладони толстыми и мозолистыми. Сиг неохотно протянул руку, и Ван сжал её.
  «Рад снова тебя видеть, Сиг», — сказал его брат. «Прошло больше двух лет. Пойдём, зайдём в дом, выпьем пива».
  Ван привёл их в гостиную, откуда открывался вид на озеро. Сиг внимательно посмотрел на него и увидел стол с фотографиями.
  «Чего бы ты хотела, Май Лу?» — спросил Ван из кухни.
  "Я в порядке, спасибо."
  Ван вернулся с двумя кружками пива с высокими горлышками, протянул одну Сигу, а затем сделал большой глоток из своей.
  Братья разглядывали фотографии. На большинстве из них были дети – мальчик и девочка – на разных стадиях развития. Играющие в хоккей. Играющие в софтбол.
  Ловля рыбы.
  Сиг посмотрел на брата. «Почему мы так долго не виделись?»
  Ван пожал плечами. «Люди всегда заняты. Ты же знаешь, я не люблю летать. Может, ты этого не знаешь. В этом-то и дело».
  Май Лу повернулась и спросила: «Могу ли я воспользоваться вашим туалетом?»
  «Конечно», — сказал Ван, указывая в сторону коридора. «Вторая дверь справа».
  Она оставила их там, и наконец Ван сказал: «Чёрт, Сиг. Фотографии — это одно, но они не передают всей её красоты. Она прекрасна».
  Сиг улыбнулся. «Я убеждаюсь в этом снова и снова каждое утро».
   «Господи Иисусе, как же это тяжело. Как ты с этим справляешься?»
  «Я не знаю ничего лучшего. Разве у меня есть выбор?»
  Ван обнял Сига за плечо. «Слушай, у нас возник небольшой конфликт, когда ты сказал, что собираешься на ней жениться».
  «Потому что она китаянка?»
  «Нет. Потому что ты знал её всего пару недель».
  "Действительно?"
  Ван отдернул руку и залпом осушил пиво. «Но ты доказал нам, что мы ошибались, Зиг. Ты был женат всего несколько месяцев, когда…»
  .когда тебя подстрелили. Она осталась с тобой. Это о чём-то да говорит.
  Май Лу вернулась и села. «А где остальные?»
  «На лодке», — сказал Ван. «Зашёл в магазинчик на другом берегу озера. Купить колбасок и булочек. Решили пожарить. Ты ешь мясо?»
  «Главное, чтобы это была не обезьяна», — без улыбки сказала Май Лу.
  «Нет. Нет. Свиные части. Что скажете, съездим к озеру? Покажу вам мой новый причал».
  Сиг посмотрел на жену.
  «Иди, Сиг, — сказала Май Лу. — Ты должен меня догнать. Не забудь это записать».
  Сиг вытащил блокнот. «Я забыл». Вану он сказал: «Надо всё записать. Пока память не вернётся».
  Ван вытащил Сига через заднюю дверь на террасу и вниз по лестнице на широкую лужайку, спускающуюся к берегу озера.
  ●
  Как только они ушли, Май Лу встала и начала снимать на свою цифровую камеру. Фотографии фотографий. Фотография двух братьев, пьющих пиво на траве.
  Она подошла к окну и взглянула на двух мужчин. Если бы Сиг только знал, что он сказал о брате, когда тот отказался приехать в Орегон на свадьбу. Да, в конце концов они поехали в Рино. Но Сиг был расстроен, когда Ван не приехал в Орегон. В этом не было никаких сомнений. Она думала, что это связано с ней, но Сиг сказал, что они уже давно не ладят. Он не сказал ей, почему. Возможно, возможность начать всё сначала была хорошим побочным эффектом его стрельбы.
  Она нерешительно достала мобильный и набрала номер. Она знала, что ответа не будет. Но, если повезёт, ей позвонят через пару минут. Она захлопнула телефон и стала ждать, глядя на тёмное озеро внизу. Облака начали клубиться, оставляя тени на воде. Затем она увидела большой скоростной катер, направляющийся к берегу. Он замедлил ход, и V-образный след успокоился, когда катер начал дрейфовать к причалу.
  На борту три человека.
  Зазвонил её мобильный, и она ответила после первого гудка. «Да. Расскажи, что знаешь». Она внимательно выслушала, а затем сказала: «Я с Сигом на озере. Озеро Сакер. Друг Сига погиб здесь в прошлом месяце. Да, это была трагедия».
  Она улыбнулась, наблюдая, как лодку пришвартовывают к причалу, приложив телефон к уху, а затем Сига крепко обняла крупная женщина, после чего его неохотно представили юноше и девушке, племяннице и племяннику Сига.
  «У тебя всё в порядке?» — спросила она. Ждала и слушала.
  «Хорошо. Тогда пора двигаться дальше. Сиг всё больше и больше понимает».
  Внизу по деревянной лестнице раздался грохот шагов.
  «Мне нужно идти. Держи меня в курсе». Она закрыла телефон и сунула его в сумочку как раз в тот момент, когда люди вошли через заднюю дверь.
   Всех представили друг другу, а затем дети разошлись по своим комнатам. У Май Лу было предчувствие, что следующие несколько часов ей не понравятся.
  Чтобы скоротать время, она решила просто сделать как можно больше фотографий. Чтобы не общаться с незнакомыми людьми.
  Люди Сиг уже даже не знали.
  ●
  Два часа спустя Сиг и его брат Ван стояли у причала с пивом в руках и смотрели на спокойную воду.
  «Не знаю, стоит ли говорить тебе это, Зиг», — сказал его брат, опуская подбородок к груди.
  "Что?"
  «Что-то произошло прямо там», — Ван указал на озеро.
  «Примерно месяц назад. Уверен, вы услышите об этом на этой неделе. Не верьте всему, что слышите. Несчастные случаи — это не всегда несчастные случаи».
  "О чем ты говоришь?"
  Брат положил руку ему на плечо. «Думаю, тебе лучше подождать и узнать об этом побольше». Он повернулся и пошёл обратно к дому.
  Стоя там в одиночестве, Сиг смотрел на воду, и его пробрала дрожь. В этот момент поднялся ветер, и он ещё сильнее замерз.
   OceanofPDF.com
   5
  Он поймал себя на том, что кивает головой, беря себя в руки и заставляя себя открыть глаза, а вместе с ними и разум. Слёзы замерзали, едва капая на открытые щёки. Но он всё ещё дрожал, и это, должно быть, хороший знак. Казалось, он помнил, что дрожать – значит выжить; спокойно смириться – значит медленно погрузиться в бесконечный сон. Он представил, как через несколько лет, как наткнётся на свои кости, а его единственная идентификация померкнет в бумажнике, изгрызенном белками и мышами.
  Перевернувшись на бок, он пошарил в заднем правом кармане и после долгих усилий вытащил кожаный бумажник, в котором хранилась его жизнь. Он взглянул на кредитные карты, теперь совершенно бесполезные, и на мгновение замер, увидев, что из них выпала фотография. Он поднял её и улыбнулся. Она была так прекрасна.
  ●
  На следующее утро он вспомнил весь свой сон, и он был одновременно приятным и пугающим. Женщина сидела в кресле, читала книгу и называла его Сигом. Она указала на чёрный блокнот на тумбочке и велела ему прочитать последние несколько страниц, что он неохотно и сделал. Закончив, он отложил книгу и подошёл к Май Лу, опустившись перед ней на колени.
  «Мне только что приснилось, что я замерзаю насмерть в снежной пещере», — сказал он. «Это случилось со мной или это был просто сон?»
  Она положила книгу на колени. «Иногда сон — это всего лишь сон, но с тобой в последнее время сон — это реальность». Она встала и отдернула шторы.
  На улице солнце всё ещё скрывалось за высокими дубами и клёнами по ту сторону широкой реки, протекавшей мимо, и должно было пройти несколько часов, прежде чем оно коснётся верхушек зелёных листьев. Они решили остановиться поближе к Хайланду, в небольшом семейном мотеле у автострады. Отвернувшись от вида на Большой Шламм, она взяла серебристый фотоаппарат со столика у стены;
   Включила его и перевернула на обороте. «Вот. Нажмите эту кнопку, чтобы перейти к следующей фотографии», — сказала она, снова садясь на своё место.
  На первой фотографии Сиг и Май Лу стояли на берегу реки. «Это река?» — спросил он, кивнув в сторону окна.
  «Да. Вчера».
  Он нажал кнопку и перешёл к другому фото. «Кто это?» — спросил он, поворачивая камеру так, чтобы ей было лучше видно.
  «Это твой брат, Ван. Мы ходили к нему вчера после его работы».
  «Точно. Я это в книге прочитал».
  Он пролистал ещё несколько фотографий с братом. Стоят во дворе, пьют пиво. Пьют пиво у озера, лодка привязана к деревянному причалу. «Этот фургончик стоит? У озера?»
  Она кивнула. «Он живёт в паре миль от города, на озере Сакер. Нажми кнопку».
  Сделав это, он увидел женщину более чем среднего телосложения, стоящую рядом с двумя детьми: мальчиком лет десяти или двенадцати и девочкой чуть старшего подросткового возраста, которая не хотела, чтобы ее фотографировали.
  «Это твоя невестка Бетти, а также твой племянник Джон и племянница Джин».
  Сиг оглядел комнату, обратив внимание на ветхую мебель, картины, прикрученные к стенам, и золотистый ковер с коротким ворсом, явно продававшийся в промышленном стиле.
  "Где мы?"
  «Это гостиница «Большая Шламм-Ривер», — сказала она, раскинув руки в стороны. — В Хайланде не так много мест. В пятницу там начинается Фестиваль Тевтонского ордена. Мне сказали, что это большое событие в округе, люди приезжают из городов-побратимов и Висконсина. Некоторые приезжают пораньше, чтобы прокатиться на велосипеде по тропе». Она развернула небольшую брошюру и показала.
   «Здесь написано, что можно проехать сто пятьдесят миль до Сент-Пола, а затем в Канаду в обратном направлении».
  «Хмм. Как раз то, что мне нужно. Я бы проехал полпути, переночевал где-нибудь, а потом попытался бы понять, какого чёрта я там делаю. И всё равно буду там к Рождеству».
  «Потом вы сможете поехать по той же тропе на снегоходе», — сказала она.
  Измученный Сиг спросил: «Какой сегодня день?»
  "Вторник."
  «Что мы сегодня будем делать? Бродить и снова во всём этом чёртовом разбираться?»
  Она встала и подошла к нему, прижала его голову к своей груди и погладила по волосам. «Извини, Зиг. Это так расстраивает. У меня то же самое».
  Подняв голову, он встретился с ней взглядом. «Должно быть», — сказал он. «Жить с этим идиотом каждый день. Каждый день новый. Прости. Может, тебе стоит уйти от меня? Иди дальше».
  «Не говори так», — сердито сказала она. «Конечно, внутри тьмы есть тьма. Но, охваченный желанием, ты видишь лишь её проявления. Неназываемое — вечно реально. Всё новое каждый день. Ты начинаешь с чистого листа и заново открываешь для себя простые вещи, которые другие принимают как должное. Конечно, это может быть неприятно. Но открытие твоими глазами оживляет всё это и для меня. Ты жив. Это важно. Всё остальное несущественно».
  Он опустил голову к её груди. «Я чувствую, что умираю».
  «Мы все умираем медленной смертью», — тихо сказала она, ее слова и дыхание касались его волос, — «некоторые просто достигают конца раньше других».
  Они некоторое время держались друг за друга, и наконец он отпустил ее.
   «Почему бы тебе не принять душ?» — сказала она. «Я поменяю память в камере и отмечу по одному снимку на каждый день. Ты сможешь просмотреть всю неделю».
  Он кивнул и пошел в ванную.
  ●
  Они провели утро в кафе в центре города, которое, по словам Май Лу, было не очень хорошим, но ей всё равно придётся потерпеть. Оттуда она проехала несколько миль вглубь страны, параллельно реке Биг-Шламм, и свернула на грунтовую дорогу, которая вела к тому, что когда-то было домом. От него остались лишь обвалившийся подвал с несколькими дюймами воды у основания и разваливающийся камин с одним торцом, кирпичи которого упали на землю и попали в подвал.
  Выйдя, они обошли старый фундамент и направились к реке.
  Трава была низкой и состояла в основном из клевера. Май Лу достала фотоаппарат и сфотографировала старый дом.
  Солнце уже клонилось к середине неба, трава под ногами высохла от росы, а поднявшийся ветерок принес запах цветущих сорняков и химических отходов — все в одной отвратительной смеси.
  Сиг повернул голову. «Что это было за место?»
  «Ты что-нибудь чувствуешь?» — спросила она его, направив камеру на него, а за его спиной виднелась река, когда она делала снимок.
  Внезапно его пронзила острая боль в голове, такая сильная, что у него закружилась голова.
  Глаза у него, казалось, вот-вот вылезут из черепа. Он с трудом сел среди клевера, а затем наклонился вправо, сжав виски руками.
  ●
   Он бродил по краю широкого зелёного пространства и останавливался перед тем, как войти в джунгли с более высокой зеленью. Оглядываясь назад в поисках неодобрения, гигантша с сосудом в руке, который она постоянно подносила ко рту, не выражала ни малейшего неодобрения. Должно быть, ей очень хотелось пить. Даже он не испытывал такой жажды.
  Жужжащие маленькие летающие создания танцевали на верхушках цветных объектов, выступавших из зелёных вершин прямо перед его глазами. Их звук эхом возвращался к нему, когда они перелетали с одного на другой. А где-то за джунглями он слышал, как огромный водопроводный кран хлестал, словно ни с чем не сталкиваясь, словно на что-то злясь. Скоро он проберётся сквозь лес и спросит воду, почему она так взволнована.
  Но вот пляшущий зуммер задел его ухо, и он отмахнулся от него рукой. На мгновение всё замерло, пока шею не пронзила острая боль, которую он никогда раньше не испытывал. Он кричал во весь голос, пока великан не подал ему сигнал остановиться.
  ●
  Открыв глаза, он почувствовал, что его голова теперь прижата к ткани. Коричневые брюки, мягкий и гладкий материал. Он повернул голову и его взгляд остановился на Май Лу над ним. Она гладила его по голове.
  «Ты в порядке?» — спросила она его обеспокоенно, но все еще контролируя себя.
  «Мне странно», — сказал он, повернув голову набок и оглядев высокие сорняки, окаймлявшие край участка до появления высоких дубов и сосен. Он указал подбородком в сторону границы. «Я был там. Вдоль края. Там были пахучие цветы, и, кажется, меня ужалила пчела».
  "Что-нибудь еще?"
  «Женщина. Но она вернулась домой».
  «Твоя мать, — тихо сказала она. — Это был твой дом, где ты росла».
  Он сел. «Правда? И тут я вспомнил».
   Она посмотрела ему в глаза, которые, казалось, были влажными от эмоций. «Может, нам не стоит так торопиться?»
  «Но я вспомнил», — умолял он ее.
  «Ты снова потеряла сознание». Помедлив, она сказала: «Желание иссушает сердце.
  Ты слышишь, чувствуешь запах и видишь, но твоё желание должно немного сдерживать. Оно поглотит тебя, если ты ему это позволишь.
  "Я не понимаю."
  «Суть мудрости в том, чтобы осознать свое происхождение», — сказала она.
  «В вашем состоянии вы должны понимать это не только в буквальном смысле, но и экзистенциально».
  Вместе они вернулись к машине, и она поехала обратно в город.
  Добравшись до мотеля на берегу реки Биг-Шламм, Сиг, измученный, сел на кровать. Он включил телевизор и начал переключать каналы, пока не нашёл музыкальный. Она велела ему отдохнуть, но не спать. Следи за музыкой, сказала она.
  ●
  Май Лу вышла на улицу и подошла к берегу реки, пытаясь взять себя в руки, но безуспешно. Слёзы подступили к глазам, и она надеялась, что шум реки, текущей по камням, заглушит её. Скрестив руки на груди, она покачивалась взад-вперёд и вспоминала свой последний визит к врачу в Портленде. Он говорил, что со временем память вернётся. Поездка в родной город могла бы ему помочь. Она тоже так думала. Но теперь это. Он никогда раньше не терял сознание и не терял ориентацию. Она должна была понять, что происходит.
  Она достала из сумочки мобильный телефон и нашла визитку врача. Она набрала номер и стала ждать, оглядываясь через плечо, чтобы убедиться, что Сиг не последовал за ней, и в то же время надеясь, что он не уснёт в комнате.
  Медсестра в кабинете позвонила и попросила Май Лу подождать, сказав, что ситуация чрезвычайная. Сиг стал любимчиком доктора. Хотя он слышал о прозопагнозии, Сиг был его первым пациентом с этим недугом.
  У большинства пациентов с проблемами височной доли наблюдались потери памяти, как краткосрочной, так и долгосрочной, но лишь у немногих развивалась неспособность узнавать лица. Травма от пули, кровотечение и отёк стали причиной всего этого. Конечно, Сигу повезло, что он выжил, она понимала. Но цена была очень высокой. Он должен был погибнуть на той горе.
  «Миссис Конрад?» — Тон доктора был приглушенным.
  «Да. Доктор, у Сига проблемы».
  Повисла тишина. А потом: «Какие проблемы?»
  «Память почти такая же. Каждое утро одно и то же. Кратковременная память, похоже, тоже. Долговременная, возможно, немного лучше. Он помнит свои сны. Он помнит, как был в горах и чуть не замёрз насмерть».
  «Это хорошие новости», — сказал ей врач.
  «Но... вчера мы были в его школе, и он потерял сознание, стоя посреди спортзала».
  "Сколько?"
  «Пару минут. И он вспомнил кое-что из того, что произошло, когда он учился там в старшей школе. Я подтвердил это от его старого друга. Он потерял сознание, играя в баскетбол. Он это вспомнил».
  Врач не произнес ни слова. Думал. Обдумывал. Наконец, он сказал: «Я не знаю, что вам сказать. Я свяжусь с коллегами. Узнаю, что они думают. Что-нибудь ещё?»
  Она глубоко вздохнула, изо всех сил стараясь не расплакаться. «Я только что привезла его в его старый дом. Он теперь разрушен, но он снова потерял сознание. Короче говоря,
   время, но он также вспомнил кое-что из своего прошлого. Его ужалила пчела. Он сказал, что увидел свою мать.
  «Его мать?»
  "Да."
  «Ты же знаешь, она бросила его, когда Сигу было всего пять лет».
  «Сиг мне это рассказал. Её убили, когда ему было двенадцать».
  «Кажется, его это не слишком беспокоило», — сказал врач. «Он мне сказал, что никогда её не помнил».
  Теперь они оба молчали. Её взгляд скользнул по воде, заворожённая её рябью.
  «Мы ничего не можем сделать, миссис Конрад. Если второй был короче первого, возможно, что-то случилось, и теперь он начнёт вспоминать больше».
  «Мы можем надеяться, — сказала она. — Возможности безграничны».
  «Пожалуйста. Звоните мне в любое время. Как долго вы будете в Миннесоте?»
  «До следующего понедельника».
  «Хмм. Приведи его, когда вернёшься. Думаю, нам стоит провести здесь новый МРА. Я втисну туда Сига».
  «Спасибо, доктор».
  Они повесили трубку, и ей стало легче. Кто-то, кто знает. Именно это ей и было нужно. Но теперь перед ней встала дилемма. Память может быть благословением или проклятием. Иногда лучше забыть прошлое.
   OceanofPDF.com
   6
  Позже тем же вечером они поехали в Хайланд на ужин. Вдоль реки Биг-Шламм, на небольшом выступе скалы, расположился ресторан «Чёрный медведь» – одноэтажное строение из сосновых бревен, когда-то покрытых шеллаком до блеска, но теперь потускневших от непогоды, с мхом в щелях. Во вторник вечером ресторан пользовался большей популярностью, чем они могли ожидать. Их проводили к окну с видом на реку и холм, поросший дубами и соснами, в самой широкой части реки, близ города. Рядом с окном висела чёрно-белая фотография той же реки, забитой древесиной, которая плавала с одного берега на другой, засоряя всю реку.
  «Это потрясающе», — сказала Май Лу, глядя на фотографию.
  «Думаю, раньше их сплавляли по течению», — сказал Сиг.
  «Ты помнишь что-нибудь об этом месте?»
  «Как ты думаешь, сколько мне лет?»
  Она покраснела от смущения. «Я не это имела в виду. Я имела в виду это место. Этот ресторан».
  Он улыбнулся. «Знаю». Он оглядел комнату. Внутри всё было построено из открытых брёвен, включая стропила под высоким потолком. На стенах висели десятки старых фотографий времён лесозаготовок и огромные пилы, некоторые ржавые, другие словно только что сошли с конвейера. Помнил ли он что-нибудь об этом месте? Он не был уверен. «Не знаю», — наконец сказал он.
  «Не торопись, Сиг».
  Когда она произнесла его имя, к краю кабинки подошла официантка с двумя меню. Её волосы были собраны в пучок на затылке, и она была полнее во всех неподходящих местах.
   «Сиг?» — спросила официантка. «Сиг Конрад?» Она положила перед ними меню. «Я Банни Хейз».
  Когда Сиг промолчал, женщина, казалось, была разочарована, но затем пришла в себя, приподняв подбородок в знак согласия.
  «Прошу прощения, — сказала официантка. — Я читала в «Хайланд Таймс» о вашем несчастном случае и потере памяти».
  «Мы были друзьями?» — серьезно спросил ее Сиг.
  «Мы вместе окончили школу», — сказала Банни. «С начальной школы до самого конца». Её брови поднялись на последнем слове, а затем остановились на Май Лу.
  «Ты будешь дома на встрече выпускников?»
  «Ага», — сказал Сиг. «Я буду новеньким. Ты идёшь?» «Все будут для него новичками», — подумал он.
  Она пожала плечами. «Ещё бы. Думаю, ты захочешь увидеть Донну. Она должна приехать. Ты, наверное, не знаешь, но она теперь живёт в Дулуте».
  Сиг покачал головой, не понимая.
  «Предположим, что нет. Тогда я тоже не знаю, как твой старый друг Ронни Бейнс утонул в озере Сакер. Тебе ещё многое предстоит наверстать. Рад тебя видеть. Просто позвони мне, когда захочешь сделать заказ».
  Когда официантка перешла к другому столику, Сиг закончил записывать имена Донны и Ронни Бейнс, а рядом со своим именем написал:
  «старый друг» и «утонул в озере Сакер». Затем Сиг положил руки на череп. «Прости, Май Лу. Я забыл тебя представить. У меня мозги не работают».
  «Без проблем», — сказала она. «Но для тебя это нормально. Ты меня до аварии не познакомил».
  Сигу было трудно в это поверить. «Ты шутишь. Я такой идиот. Ты слишком много терпишь».
   «Это то, что должны делать люди, которые любят друг друга».
  «Верно. Но нам также стоит знакомить друг друга с другими людьми». Он взял чёрный блокнот и написал себе заметку, что нужно сделать именно это в будущем.
  «Не болтайте. Действуйте. Мы становимся лучше, когда понимаем, что нам нужно меняться. Те, кто не готов меняться, навсегда потеряются в себе».
  «Неужели я заблудился в себе?»
  Она на мгновение замялась, явно раздумывая, как подойти к этому вопросу. «Вы задаёте хорошие вопросы. Ответы нужно искать в себе. Заглянув в себя, вы увидите тёмное и непостижимое».
  Он посмотрел на неё, а затем перевёл взгляд на фотографию на стене. «Я хочу понять себя. Делает ли это меня эгоцентричным?»
  «У всех нас бывают периоды, когда приходится быть эгоистичными», — сказала она. «У тебя нет выбора, когда ты просыпаешься каждое утро и ничего не знаешь об окружающих».
  «Как ты себя чувствуешь каждое утро?» Он покачал головой, пытаясь унять боль в глазах. «Ты хочешь оставить меня в покое?»
  Она перегнулась через стол, схватила его за руку и крепко сжала её. «Я люблю тебя, Зиг. Я буду с тобой до конца».
  Это было более зловещим предзнаменованием, чем ему бы хотелось. «Я умираю?»
  Она отпустила его руку и шлепнула по ней как раз в тот момент, когда официантка вернулась.
  «Вы двое готовы?» — спросила Банни, держа блокнот и ручку наготове.
  Сиг, не отрывая взгляда от жены, наконец повернулся к официантке: «Банни, да?»
  "Да."
  «Банни, я забыл представить свою жену. Это Май Лу». Он снова повернулся к жене. «Май Лу, Банни Хейз. Мне сказали, мы были знакомы ещё в школе».
  «Приятно познакомиться, Май Лу», — сказал Банни.
  «Ты тоже. Думаю, нам понадобится ещё несколько минут».
  Банни улыбнулся и ушёл.
  «Эй», сказал Сиг, «лучше поздно, чем никогда».
  Они поели и выпили бутылку вина. После этого они решили прогуляться вдоль реки в сторону центра Хайленда, оставив арендованную машину на парковке. Не говоря ни слова, рука об руку, они бродили по тротуарам центра города. Хотя дневная жара давно спала, тёплый южный ветерок не давал им надеть пальто. Они вышли на главную улицу и сели на скамейку в парке, наблюдая за медленно проезжающими машинами.
  Лучше и быть не могло, подумал Сиг. И тут он увидел мужчину в квартале от себя, идущего по тротуару. Глядя в его сторону, Май Лу сидела, поджав под себя ноги, с закрытыми глазами, медитируя.
  Мужчина приближался, его походка виляла, словно у моряка в открытом море, одежда была старая, грязная и слишком плотная для такой температуры. Он уже почти до них дошёл, и вдруг Сиг почувствовал невыносимую боль в черепе. С ним что-то было не так, он просто знал это, но он набрался терпения и, отбросив боль, посмотрел на мужчину серьёзнее. Мужчина был стар, с волосами до плеч в рваном шерстяном пальто, а седая с рыжим борода сливалась с красной клетчатой рубашкой, заткнутой за тугой пояс.
  «Усы?» — выдавил из себя Сиг, обращаясь к мужчине.
  Старик остановился и посмотрел на него. «Господь покарает тебя». Он поднял грязный, сморщенный палец к небу, яростно потрясая им. «Он воскрес, ты же знаешь. И он будет твоим, если ты позволишь ему».
   «Ты Вискерс?» — спросил Сиг.
  Май Лу слегка приоткрыла глаза, а затем снова их закрыла.
  «Кто ты?» — спросил старик, указывая пальцем прямо в лицо Сига. «Кто ты такой, чтобы спрашивать, кто я? Ты ведь даже себя не знаешь, правда?»
  Сиг задумался. Неужели он знает? «Извини. Мне казалось, я знал тебя в молодости».
  На лице мужчины отразилось потрясение, нижняя челюсть широко раскрыта, а на бороду капала слюна. Он покачал головой и прошёл мимо, что-то пробормотав себе под нос.
  «Извините», — снова сказал Сиг мужчине, который помахал руками над головой.
  Май Лу с трудом поднялась, открыла глаза и положила руку на ногу Сига. «Ты знала этого человека?»
  Сиг пожал плечами. «Не-а. Я думал, это Усы».
  «Кто такой Вискерс?»
  Внезапно Сига, словно волна жара, охватило осознание. «Чёрт возьми. Я помню. В детстве Вискерс был одним из двух городских бродяг. Я это точно знаю».
  Поднявшись со скамейки, Сиг оглядел здания. Здание суда. Деревья.
  Май Лу подошла к нему сбоку, а затем повернулась к нему спиной, обняла его и положила голову ему на плечо. «Я так горжусь тобой».
  Остаток вечера он провёл, бродя по улицам Хайланда, ломая голову в поисках хоть чего-нибудь, что помогло бы ему вспомнить что-то из прошлого. Но, за исключением этого единственного момента просветления, когда он встретил старика, которого принял за кого-то другого, его мучила неспособность вспомнить что-либо ещё. Как его мозг мог быть таким жестоким к нему, словно…
   старший брат протягивает брату или сестре конфету, а затем съедает ее у него на глазах.
  Когда наступила темнота, Май Лу отвезла их обратно в мотель вдоль реки Биг-Шламм, и в лучах заходящего солнца они сидели на садовой мебели, наблюдая за течением реки, пока на них не напали комары, заставив их вернуться в номер.
  Было уже полчаса до полуночи, и Май Лу устала и зевала, досматривая последний эпизод ночного шоу по телевизору. Сиг сидел в кресле под торшером и записывал всё, что мог, в свой чёрный блокнот. Он не мог позволить этому моменту, этому особенному осознанию остаться незадокументированным. Голова, казалось, клонилась от боли реальности. Утром, если он выспится, ему придётся начать всё сначала.
  «Сиг», — сказала Май Лу, приподнимаясь на кровати. «Нам нужно поспать. Утром мы едем в Дулут». Она похлопала рукой по простыне. «Пошли».
  Не отрываясь от блокнота, он сказал: «Как я теперь смогу заснуть?»
  «Дело не в том, как. Дело в том, почему. Ты должен поспать, Зиг».
  Он не был в этом уверен. Не знал, справится ли с этим переосмыслением. Но она значительно облегчила ему задачу, спустив простыни с верхней части тела и обнажив полную обнажённую грудь. Она так красиво вздымалась, а соски были твёрдыми и длинными.
  «Ну же, Сиг», — взмолилась она, и ее голос изменился до страстного шепота.
  Она опустила простыни еще ниже, подняла колени и просунула правую руку между ног.
  Сиг бросил блокнот на пол и разделся.
  ●
   Некоторое время спустя, после полуночи, они лежали вместе в постели, темноту нарушала лишь маленькая полоска уличного света, пробивающаяся из-под уголка занавески.
  «А что, если ко мне никогда не вернётся память?» — спросил её Сиг, гладя её по волосам.
  «Я не думаю о „никогда“».
  «А что если?»
  Она подняла голову, глядя ему в глаза. «Я останусь с тобой навсегда. Пока ты не умрёшь. Вот что, если».
  «Спасибо», — пробормотал он.
  Вот так они и уснули.
   OceanofPDF.com
   7
  Его не найдут. Чувствуя, что снег ослабел, а его тяжесть рассеялась за четырнадцать часов и бесчисленное количество футов, его мысли блуждали, кружась и колеблясь, словно сам ветер, пока он не уверился, что ему нужно выбраться из снежной пещеры. Чудом было то, как крыша выдержала весь вес.
  Голова всё ещё болела в правом виске. Он знал, что так будет продолжаться, пока он не спустится с горы. Боль означала, что он жив. Без неё он бы провалился в никуда, его разум превратился бы в кашу, а тело вскоре стало бы жёстким, как арктический лёд.
  Переместившись в сторону, он схватил винтовку и начал проделывать стволом отверстия в одной из стен пещеры. Вскоре он пробил отверстие диаметром шесть дюймов. Еще немного. Затем, собрав сначала свои вещи, чтобы они не потерялись, он поднялся к отверстию, вырвавшись на свободу в свежий утренний воздух. На востоке слабый намек на свет, казалось, висел над хвостом переднего края, который задержался, чтобы скрыть горные вершины. Взвалив на плечо рюкзак и винтовку, он попытался пройти несколько футов по глубокому снегу, который был ему по пояс. Это было в миле вниз по тропе, которая могла быть немного защищена деревьями, там, где находился его лагерь рядом с его грузовиком.
  Сможет ли он совершить этот поход?
  Они встали рано, пообедали в мотеле скудным континентальным завтраком и отправились в путь на арендованной машине. Рано утром, потому что Май Лу хотела, чтобы Сиг провёл час за блокнотом, пытаясь разобраться в своём прошлом, или хотя бы в последних нескольких днях.
  Сиг сидел на пассажирском сиденье и смотрел на город Дулут, раскинувшийся у подножия холма с автострады, пока они ехали по утреннему потоку машин.
  «Я вспомнил свой сон», — сказал Сиг, нарушив тишину.
   Не оборачиваясь, Май Лу спросила: «Хорошо. Что это было?»
  «Я был по пояс в снегу, пытаясь двигаться. Пытался куда-то добраться. У меня болела голова».
  Она взглянула на него на мгновение, а затем снова сосредоточилась на дороге.
  Он вытащил свой последний блокнот. «Здесь написано, что я вчера вспомнил одного старого бродягу по имени Усатик. Я поставил звёздочки рядом с записью. Должно быть, это было очень важно. Куда мы идём?»
  С этими словами Май Лу включила поворотник и съехала с шоссе. Вскоре они ехали по жилым улицам с большими старыми домами, приютившимися среди высоких дубов и клёнов. Детей и детских игрушек почти не было видно, поэтому Сиг предположил, что это, должно быть, район пожилых людей, которые уже выпустили своих детей на свет.
  Май Лу подъехала к обочине и заглушила двигатель. «Мы приехали».
  «Где здесь?»
  "Ну давай же."
  Они вышли, и она заперла двери дистанционно. Затем она взяла его за руку и повела к двухэтажному белому дому с чёрной отделкой. Прежде чем они успели подойти к входной двери, женщина лет шестидесяти открыла дверь и протянула руки.
  «Зиг», — сказала женщина с болезненной улыбкой на лице. Она обняла его, сжимая до смерти. Закончив, она добавила: «Рада тебя видеть, Май Лу». Они обнялись, словно знали друг друга.
  "Что?"
  «Это твоя тетя Эйприл», — сказала ему Май Лу.
  «Ну, заходите», — сказала его тетя, провожая их в большой вестибюль.
   Повсюду было дерево. Из вестибюля вела деревянная лестница.
  Деревянные полы, покрытые гобеленовыми коврами, перетекали в столовую справа и гостиную слева. Они прошли в гостиную и расположились на кожаной мебели перед камином из красного кирпича. По обе стороны от камина стояли книжные полки из тёмного дерева, уставленные старыми изданиями в кожаных переплётах и фотографиями людей в рамках.
  «Я только что заварила кофе», — сказала тётя Эйприл. «Сиг? Май Лу? Как тебе?»
  Май Лу сказала «черный», и Сиг кивнул в знак согласия, поэтому тетя Эйприл ушла в другую комнату.
  Взгляд Сига блуждал по комнате. «Это место прекрасно», — сказал он.
  Май Лу улыбнулась и кивнула.
  Сиг открыл блокнот и записал то, что только что пережил. Адрес на входной двери. Имя тёти. Как она выглядела. Когда он заканчивал, тётя вернулась с баллончиком воздуха, маленькой баночкой сливок и тремя кружками. Она поставила всё это на резной деревянный журнальный столик со стеклянной столешницей.
  «Мне нужно добавить немного сливок в кофе», — сказала Эйприл. «Возможно, если бы я не делала этот густой суматранский кофе». Она улыбнулась и сгорбила плечи, прежде чем разлить кофе по всем трём чашкам. «Надеюсь, он не слишком густой».
  «Уверена, всё будет хорошо», — сказала Май Лу. «Мы на Тихоокеанском Северо-Западе привыкли к крепкому кофе. В Хайланде нам не удалось найти хорошую чашку».
  «Меня это не удивляет», — сказала Эйприл. «Я вообще не понимаю, зачем моя сестра туда переехала».
  Сиг отпил кофе и оторвался ото рта. «Моя мать была твоей сестрой?»
  "Да."
  «Что с ней случилось?» — спросил Сиг.
   Тётя Эйприл перевела взгляд на Май Лу. «Он не знает?»
  «Я ему сказала», — тихо сказала Май Лу. «Но пока нет».
  Эйприл, не колеблясь, сказала: «Она бросила тебя, когда ты был маленьким. Мы много лет не знали, где она. Потом…» Теперь она медлила, подбирая слова. «Потом её нашли в Миннеаполисе. Убитой».
  Сиг поставил кофе на стол и быстро записал это в свой блокнот.
  Когда он закончил, его наконец осенило: «Почему она ушла?»
  Май Лу повернулась к Эйприл, словно желая узнать то же самое.
  Эйприл подумала и сказала: «Мы действительно не знаем. Мы думаем, у неё была депрессия».
  Воцарилась тишина, пока каждый пил кофе. Сиг встал и подошёл к книжной полке, стоя перед фотографиями. Он нашёл одну, изображавшую молодого человека. Выпускной снимок. Подняв её, он поднёс к лицу, а затем взглянул поверх неё в зеркало над книжной полкой. Он увидел сходство. Хотя волосы стали немного длиннее. От возраста и смеха на лице появилось больше морщин.
  Он повернулся к тёте: «Это я».
  Она кивнула. «Это сделал твой дядя Берт. Мой муж».
  «Дядя Берт? Где он?»
  «Он умер пять лет назад, сэр. Рак».
  "Извини."
  Май Лу встала и подошла к нему. «Скажи мне, кого ты узнаёшь?»
  Взгляд Сига блуждал от фотографии к фотографии. Некоторые были чёрно-белыми и выцветшими. Другие представляли собой яркие цветные снимки. Он нашёл одну с…
   он сам и Май Лу обнимаются на перилах лодки на фоне города.
  «Эти двое кажутся знакомыми», — сказал Сиг, улыбаясь жене. «Эти здания. Где?» Прежде чем он успел продолжить, он почувствовал, что его клонит назад. Затем руки схватили его за спину, и наступила темнота.
  ●
  Май Лу сразу ему понравилась. Она была не только красива, с нежной кожей и тонкими чертами лица, но и постоянно улыбалась. Она всегда была счастлива, или так казалось. Почему она была с ними на ужине?
  «Ты здесь из газеты?» — спросил ее Сиг.
  Она улыбнулась. «Со мной связался ваш начальник, мистер Эмори Карлтон. Я числюсь переводчиком в вашем посольстве. Он нанял меня сопровождать вас на все встречи, так что языковых проблем не возникнет».
  "Действительно?"
  Она снова улыбнулась.
  «Ну, твой английский в совершенстве», — сказал Сиг. «Где ты его выучил?»
  Май Лу покраснела. «Не очень-то хорошо. Я три года училась в Америке».
  «Вот именно. Где?»
  «Портленд Стейт».
  «Я живу в Портленде», — сказал Сиг.
  «Да. Дождь идёт, как в Сингапуре. Только холоднее».
  «Это твой дом?»
   «Да. Моя семья — китайцы, но они живут в Сингапуре со времён Второй мировой войны».
  Они продолжали разговаривать до поздней ночи.
  Он и Май Лу поехали в такси обратно в отель. Всю дорогу они болтали и смеялись. Когда он вышел и, придержав дверь, наклонился, чтобы увидеть её перед тем, как такси тронулось, на её лице было выражение, которого он не видел весь вечер. Сожаление? Страх? Или какая-то боль? Он не был уверен. Он попрощался, заплатил водителю всю сумму и медленно закрыл дверь.
  Он наблюдал, как она оглянулась через плечо, когда машина отъехала.
  В ту ночь Сиг лежал без сна, думая о Сингапуре, очарованный его красотой и заинтригованный тем, что он увидит в грядущие дни.
  ●
  Когда он проснулся, Май Лу опустилась на колени у его головы, приложив к его лбу холодное полотенце.
  «Это часто случается?» — спросила тетя Эйприл с беспокойством в голосе.
  Май Лу покачала головой, а затем наклонилась и нежно поцеловала его в губы. «Ты в порядке?»
  Он с трудом сел. «Ваша семья переехала в Сингапур после Второй мировой войны».
  Обняв его, Май Лу крепко прижала его к себе.
  «Мы были вместе в Сингапуре. За ужином. Мы только что познакомились. Газета наняла вас в качестве моего переводчика».
  «Верно, не так ли?» — спросила тетя Эйприл, крепко прижимая руки к груди.
   Май Лу кивнула. «Да. Верно». Слёзы текли по её щекам. Она снова поцеловала его в губы.
  «Как долго я была без сознания?» — спросил ее Сиг.
  «Всего около тридцати секунд. Неплохо».
  Сиг сделал глубокий вдох и выдохнул. «Мне нужен свежий воздух. Пойду прогуляюсь».
  «Я пойду с тобой», — сказала Май Лу, направляясь к двери.
  «Нет. Я должен пойти один». Он подошёл к двери, приоткрыл её и оглянулся на них. «Обещаю не потеряться». Он улыбнулся и ушёл.
  ●
  Май Лу смотрела, как её муж идёт по тротуару и поворачивает направо. Через несколько секунд он скрылся из виду. Слёзы текли по её щекам свободнее. Она села в кожаное кресло и закрыла лицо руками.
  Тетя Эйприл подошла к ней и погладила Май Лу по плечу.
  «В чём дело? Он вспомнил».
  Она покачала головой. «Но только после того, как потеряла сознание. Что-то не так».
  «Что говорит его врач?»
  Она достала из сумочки мобильный телефон и быстро набрала номер врача Сига в Портленде. Через некоторое время, поговорив с регистратором и медсестрой, врач наконец взял трубку.
  «Я не знаю, что делать», — начала Май Лу. «Мы в доме его тёти в Дулуте». Она рассказала, как Сиг посмотрел фотографии, а потом потерял сознание, и как он вспомнил их встречу в Сингапуре. «Что происходит, доктор?»
  Он внимательно слушал, издавая тихие понимающие мычания. «Ага.
  Ну. Ты сказал, что он вчера что-то вспомнил, не теряя сознания.
   Это был шаг в правильном направлении. Есть ли что-то особенное в доме этой тёти?
  Май Лу повернулась к тёте Сига. «Есть ли в этом доме что-то, что может беспокоить Сига?» — спросила она.
  Тётя Эйприл стояла в нескольких шагах от меня, скрестив руки на груди. «Что ты говоришь? Это я виновата?»
  «Нет. Нет. А Сиг раньше часто сюда приходил?»
  Тётя, казалось, испытала облегчение. «О. Ну, он действительно часто сюда приезжал. Однажды он пробыл здесь всё лето. Его отец был на севере, рубил балансовую древесину, а мама…» Она замялась.
  "Что?"
  «Это было тем летом, когда его маму нашли убитой», — сказала Эйприл.
  Май Лу снова взяла трубку: «Ты слышала?»
  "Да."
  «Что это значит?» — спросила его Май Лу.
  Врач, казалось, размышлял на другом конце провода, бормоча что-то себе под нос. «Хотел бы я знать. Мозг — странная штука. Сигма — уникальная проблема. Я всё записываю. Это войдет в учебники».
  Май Лу долго говорила по-китайски в трубку. Поняв, что не говорит по-английски, она вздохнула и продолжила: «Простите, доктор. Но Сиг — не какая-то подопытная крыса».
  «Извините, — сказал доктор. — Я не это имел в виду. Просто это так странно. Вот и всё. Мне придётся проконсультироваться с коллегами, которые разбираются в различных аспектах работы человеческого мозга».
  «Мягкотелки?» — спросила Май Лу, произнеся это слово так, словно это были экскременты.
   «Нам нужно больше узнать о том, что с ним происходит, Май Лу.
  Пуля вошла в затылок под углом и, очевидно, нанесла повреждения, и, как вы знаете, нам удалось удалить её из височной доли. Ему повезло, что он жив. Просто повезло, что пуля была 22-го калибра, очень маленькая, и в него выстрелили с большего расстояния.
  Кроме того, он прошёл сквозь сложенный слой шерстяной шапки, а затем через самую толстую часть черепа. Но височная доля очень важна для памяти, как долговременной, так и кратковременной. То, что у него развилась прозопагнозия, — редкость. Вернуть способность узнавать лица может быть сложнее, чем улучшить другие воспоминания. Она может вернуться, или…
  «Или что?»
  «Я не хочу строить догадки».
  Она знала, что он собирался сказать «станет хуже». Но, возможно, ни один из них не хотел выражать очевидное словами. Она поблагодарила доктора и отключила телефон. Возможно, ей просто стоило быть благодарной за то, что Сиг жив, что он пережил это испытание. И его отношение было таким позитивным. Она не была уверена, что сможет продолжать испытывать подобные чувства после пережитого Сигом недуга. С каждым новым воспоминанием тревога росла.
  Май Лу и тётя Эйприл какое-то время смотрели друг на друга. Наконец тётя Эйприл сказала: «Кофе закончился. Я могу сварить ещё. Или чай, если хочешь».
  Покачав головой, Май Лу сказала: «Нет, спасибо, Эйприл. Я хотела отвезти Сига к Верхнему озеру. Мы также планируем проехать по Северному берегу».
  Эйприл кивнула. «Похоже, у тебя будет прекрасный день». Тётя Сига взглянула на фотографии, а затем снова на Май Лу. «Что скажет врач?»
  «Он не знает. Он думает, что Сиг попадёт в учебники. Я просто хочу, чтобы он вернулся, как обычно».
  «Должно быть, это тебя расстраивает», — сказала Эйприл, вытирая слезы.
   «Это брак. Нам всем нужно набраться терпения и дождаться, пока грязь уляжется, а вода очистится».
  «У тебя такой замечательный настрой, Май Лу. Когда Берт умирал от рака, я иногда молилась Богу, чтобы Он забрал его поскорее. Я ненавидела себя за эти мысли, но потом Берт говорил мне то же самое. Он просил меня убить его».
  Это стало неожиданностью для Май Лу. «Правда?»
  «Нет. Конечно, нет», — подумав, сказала Эйприл. — «Но я серьёзно об этом думала. Он так сильно страдал».
  «Ты тоже. Мир полон красоты и уродства. Добра и зла.
  Ты действовал, не действуя. Думать и не делать — это уже действие. Ты что-то сделал и не сделал. Остаётся только твоя память. Вот что меня больше всего беспокоит в отношении Сига. У него не остаётся памяти.
  Эйприл улыбнулась. «Это что, восточная философия? Она такая красивая и истинная».
  «Я изучаю даосизм».
  «Ты прав. Мои воспоминания — это всё, что у меня осталось».
  «Уверена, ты помнишь больше хорошего, чем плохого о Берте и обо всём остальном. Твоя сестра».
  "Моя сестра."
  Прежде чем она успела ответить, дверь открылась, и вошел Сиг. Его лицо, казалось, посвежело.
  «Вы двое говорите обо мне?» — спросил Сиг, стоя в прихожей. Не получив ответа, он улыбнулся им. «Шучу. Не беспокойтесь». Он посмотрел на часы. «Нам пора идти, Май Лу».
  Она встала и обняла тетю Эйприл, которая последовала за ней к двери и тоже обняла Сига.
   «Тебе нужно вернуться ко мне ещё раз, прежде чем ты уйдёшь», — сказала Эйприл Сигу. Скорее приказ, чем просьба.
  «Постараюсь», — сказал он. «Насколько я помню». Он снова улыбнулся тёте.
  «Именно такое чувство юмора я помню», — сказала Эйприл.
  Май Лу и Сиг оставили ее там, в фойе, с руками, скрещенными на груди, а затем она помахала им, когда они сели в машину и отъехали от тротуара.
   OceanofPDF.com
   8
  Они отправились прямиком от дома тети Эйприл в центр Дулута, припарковавшись в Канал-парке, районе, который, как они позже узнали, в далеком прошлом был промышленной зоной, где крыс было больше, чем туристов, а теперь там построили модные магазины, новые отели с видом на озеро Верхнее и выходом для прогулок по берегу, а также рестораны, которые больше походили на спорт-бары, чем на заведения высокой кухни.
  Сиг прислонился к подпорной стенке, служившей волнорезом, простиравшимся в ледяное озеро длиннее футбольного поля и направлявшим корабли по металлическому подъёмному мосту к зерновым докам в защищённых гаванях Дулута и Супериора, штат Висконсин. В дальнем конце бетонной конструкции Май Лу помахала ему рукой – крошечная точка среди других туристов, ожидавших приближающегося к ним судна.
  Корабль высоко стоял в воде, красный цвет нижней части корпуса контрастировал с серым верхом. Он уже прошёл весь путь и медленно двигался к Сигу, и многие на волнорезе щелкали фотоаппаратами. Поднялся ветерок, словно корабль толкал воздух к Сигу, и его массивный корпус теперь проходил мимо. Флаг на корме корабля был белым с синим крестом, смещенным по центру, а в центре креста красовался какой-то красный герб. «Финляндия», – подумал Сиг. Откуда он это знал?
  Когда корабль прошёл мимо и вошёл в гавань, поворачивая налево к докам, Сиг, казалось, завис там на какое-то время, услышав гудок моста, возвещавший о том, что дорога скоро опустится, чтобы машины снова смогли проехать к Парк-Пойнту, длинному песчаному полуострову с пляжами, дорогими домами и аэропортом для небольших самолётов. Мысли Сига перенеслись назад во времени. Это было знакомо ему, он знал. Это было всего лишь ощущение, что он был здесь много раз, но, тем не менее, это было глубокое впечатление. Каким-то образом он почувствовал давление на грудь, словно рука, удерживающая его... вода была холодной, ледяной, пловец продержался там недолго, прежде чем гипотермия превратила потрясённое человеческое тело в дрожащую массу...
   стихии — сердце быстро сжимается и наконец останавливается, тело медленно погружается в темную, мокрую бездну.
  Через некоторое время он услышал голос.
  «Зиг? Ты в порядке?» — спросила Май Лу, положив одну руку ему на плечо, а другую на грудь.
  Его взгляд сфокусировался на ней. «Да. Этот корабль был из Финляндии», — сказал он.
  "Откуда вы знаете?"
  «Отец привозил нас сюда летом и осенью, — сказал он. — Он водил нас посмотреть на корабли из океана и других стран.
  Он держал карту на стене в нашем подвале на пробковой доске с маленькими булавками, указывающими страны, корабли которых мы здесь видели». Он посмотрел на горизонт озера Верхнее, внутреннего океана пресной воды, подумал он.
  «Ты вспомнил это здесь? Сейчас?»
  Он кивнул ей.
  «Это здорово, Сиг», — она улыбнулась ему и обняла. Глядя ему в глаза, она сказала: «И ты даже не потерял сознание».
  Они вернулись к машине и поехали обратно в центр города. Затем они проехали по северному берегу озера Верхнее, сначала по широкой улице с кирпичными домами, выстроившимися вдоль берега, а затем почти сразу же оказались в лесной местности, где лишь разбросаны дома и изредка попадаются мотели с домиками.
  Май Лу не спеша шла по извилистой дороге. Поток туристов, делающих то же самое, не позволял ничего другого.
  Сиг закончил записывать воспоминания о прошлом, наблюдая за проходящим по каналу кораблем, а затем взглянул на озеро через открытое окно. Воздух был прохладным и влажным.
   «Это больше похоже на океан», — сказал Сиг и посмотрел на Май Лу.
  «Да, это так», — сказала она.
  Сига что-то смутило. «Где мой отец?»
  Май Лу посмотрела в зеркало заднего вида, когда мимо них и длинной вереницы машин проехал мотоцикл. «Он умер», — наконец сказала она.
  "Как?"
  «Он был лесорубом на севере. Ему было шестьдесят восемь. Он должен был выйти на пенсию, но не мог оставаться вдали от леса».
  "Что случилось?"
  «Он помогал старому другу съехать с горы. Несколько дней шёл дождь, и земля была очень скользкой. На него скатилось бревно. Говорят, он умер очень быстро».
  Май Лу замедлила ход вместе с остальными машинами, проходя крутой поворот.
  «Мой отец когда-нибудь встречал вас?»
  Она некоторое время молчала.
  «В чем дело?» — спросил он.
  «Нет», — серьёзно ответила она. «У него были с нами проблемы, но я его за это не виню».
  «Ты ему не понравился?»
  «Ему не нравилось, кем я был. Его застрелили в Корее. Я не кореец, но он видел во мне только то, что он...»
  "Мне жаль."
   «Ты его за это ненавидел, — сказала она, — но вы пришли к взаимопониманию перед его смертью. Ты рассказал мне об этом прошлым летом. Ты разговаривал с ним по телефону за несколько дней до его смерти».
  Сиг смотрел, как справа от него струится гладкая голубая вода. «Должно быть, тебе было тяжело».
  «Ты освободил свой разум для новых возможностей», — сказала она. «Когда ты осознаёшь, откуда ты родом, ты сможешь справиться со всем, что преподнесёт тебе жизнь. Я знаю, откуда я; ты знаешь, откуда ты; вместе мы понимаем, что все мы — один народ. Никто не лучше другого. Просто разные. Мы не познали бы добра без зла. Мы не познали бы красоты, не увидев того, чего нет. И всё это — оттенки серого».
  «Даже у злого есть некоторые искупительные качества», — сказал Сиг.
  Она повернулась и посмотрела на него, ничего не понимая. «Я же говорила тебе это в Сингапуре.
  Точные слова».
  Они доехали до Ту-Харборс и пообедали в небольшом кафе, где главным блюдом была озёрная форель с картофелем фри, обильно намазанным жиром, чтобы шерсть оставалась здоровой всю зиму. Выехав оттуда, они вернулись по скоростной автомагистрали в Дулут, а затем продолжили путь в Хайланд. К тому времени уже клонился к вечеру, и они оба немного устали. Город уже начал преображаться к ежегодному фестивалю: на фонарных столбах развевались флаги, а на обветшалых тротуарах, изрытых солью, которой посыпали обледенелые дороги в долгие зимы, устанавливали корзины с яркими цветами.
  Сигу захотелось немного погулять, поэтому Май Лу неохотно высадила его, сказав, что ей нужно отлучиться на работу.
  Прогуливаясь по улицам Хайланда, Зиг наткнулся на табличку в микропарке недалеко от центра города. Это был исторический знак, рассказывающий об истории Хайланда. О том, как первые пруссы прибыли в этот район лесниками и каменщиками. Как они построили в городе старые кирпичные и деревянные дома, те, во дворах которых сохранились другие исторические знаки, и основали первую бумажную фабрику на берегу реки Биг-Шламм. И о том, насколько многие жители сохранили связь с теми первыми поселенцами.
   Читая надпись на вывеске, Зиг увидел старика на велосипеде с толстыми шинами и широким рулём, на пластиковых ручках которого развевались на ветру красные, сине-жёлтые ленты. Это был старый «Швинн» 50-х годов, окрашенный в фиолетовый цвет, с белыми шинами.
  Мужчина на велосипеде кружил вокруг памятника всаднику в центре города. Их взгляды встретились, мужчина ухмыльнулся и подмигнул Сигу. Взглянув на его коротко стриженные волосы и возраст, Сиг улыбнулся, словно вернувшись к молодости:
  Стоял тёплый летний день, и Сиг приехал в город на своём старом велосипеде, доставшемся ему от брата, с крылом, которое царапало погнутую заднюю шину при каждом обороте. Ему было не больше тринадцати, когда он сидел у подножия статуи коня и смотрел на проезжающие машины.
  Он съел одно из яблок, сорванных с его любимого дерева – с дерева старушки Шлимм на заднем дворе у реки, ради которого он и приехал в город. Трое старших мальчиков схватили его велосипед и по очереди били его, срывая шины, переворачивая на бок и подпрыгивая на заднем колесе. Велосипед был паршивый, но другого у него не было. Сиг сначала запротестовал, накричав на мальчишек.
  Затем он начал бросать в них яблоки, попав одному парню в голову. Они схватили его и начали избивать.
  Внезапно два мальчика взмыли над ним высоко в воздух и были грубо брошены на траву. Третий мальчик увидел монстра и побежал, увлекая за собой двух других. Над ним, с протянутой рукой и не говоря ни слова, стоял взрослый мужчина с такой же короткой стрижкой и развевающимся на ветру плащом Супермена. Он не сказал ни слова Сигу, но слегка улыбнулся и подмигнул ему каждый раз, когда они встречались взглядами, пока Сиг не уехал из города после окончания школы.
  Мальчишки тогда называли мужчину на велосипеде дебилом или психом, но никогда не говорили ему об этом в лицо. Он был крупным, с толстыми руками, и поползли слухи, что этот сумасшедший на велосипеде виноват во всех исчезновениях людей во всём округе. Сиг не верил ни единому слову.
  Наблюдая, как мужчина наконец отвернулся и уехал по дороге, Сиг ломал голову, как его зовут. Простой Саймон. Это всё, что он знал. Странно, подумал он, как он никогда не знал его настоящего имени.
   Взрослый мужчина, который, помогая ему в тот раз, сделал так, что никто в городе больше к нему не приставал. Сиг подружился с этим сумасшедшим ублюдком, Простаком Саймоном. Покачав головой, Сиг понял, что ни разу не слышал от него ни слова. Умел ли он говорить? Или просто предпочитал молчать?
  ●
  Май Лу вернулась в мотель на берегу реки Биг-Шламм и немного прилегла, но заснуть ей не удалось. Утро выдалось насыщенным. Сиг вспомнил так много. На самом деле, за этот день он вспомнил больше, чем за последние полгода в Орегоне.
  Ей пришлось сделать несколько звонков. Сначала она позвонила на работу и спросила, можно ли ей остаться ещё немного. Хотя они знали, через что она проходит, они не могли позволить ей продлить отпуск. Вот и всё. Она подумала позвонить врачу Сига, но передумала. Утром он был не очень-то полезен.
  Она подумала о том, как Сиг мечтал об их встрече в Сингапуре, и как он сразу же притянул ее к себе, несмотря на любые предвзятые представления об истине, которую ей еще предстояло открыть.
  ●
  Май Лу протащила соломенную метлу по корявому деревянному полу, оставляя за собой крошечные пылинки, оставляя за собой узкий след. Затем она положила её на самодельный совок из гофрированного картона, заклеенного по краям широкой клейкой лентой, которую нашла в мусорном контейнере за туристическим агентством «Чин Сио» в двух кварталах от своей однокомнатной квартиры в восточной части Сингапура. Она вышла на полуметровый балкон, посмотрела вниз, на переулок тремя этажами ниже, и подумала, не высыпать ли пыль за борт. Вместо этого она вернулась в дом и высыпала то немногое, что нашла, в контейнер под раковиной на кухне – небольшое пространство на краю одной не такой уж большой комнаты.
  Оглядев комнату, она подумала о том, что, возможно, требует внимания. Растения были политы. Пыль вытерта, и пол подметён.
  Теперь же. Довольная, она села на плетёный стул и задумалась о мистере Сигурде Конраде и о том, как она будет с ним общаться этим вечером. Она уже знала, чего хочет большинство американских мужчин, и это мало чем отличалось от того, чего хотели и сингапурские мужчины всех национальностей. Некоторые вещи не имеют культурных границ.
  ●
  Май Лу посмотрела на часы и поняла, что ей не следовало оставлять Сига так надолго в городе. Должно быть, она ненадолго заснула. Взяв сумочку и ключи от машины, она поспешила к двери. Она поехала в сторону Хайланда, размышляя, как ей быть дальше. Так долго её переполняли эмоции – надежды и мечты о жизни без боли прошлого, о жизни, которую она так хотела построить с Сигом. Но то холодное ноябрьское утро изменило всё. Конечно, она вернула Сига, но часть его осталась потерянной. Возможно, она никогда не вернётся. Вышла из-под контроля.
  Всё вышло из-под контроля. Пора передумать? Что ещё она могла сделать?
   OceanofPDF.com
   9
  «Я слоняюсь без дела, как бездомный», — сказал Сиг. Он отпил пива и посмотрел поверх бокала на свою красавицу-жену.
  Май Лу забрала его из города, и они пошли поесть в стейк-хаус. Оттуда они сразу же отправились в бар «Прусский мародер». Они пили по второй кружке пива.
  «Твой дом — со мной», — тихо сказала Май Лу, протягивая руку через стол. «Хайланд — родина твоей юности. Он сделал тебя тем, кто ты есть; так же, как Сингапур был моим домом. Теперь наш дом там, где мы все вместе».
  «Но я как идиот», — сказал он. «У меня в голове такая пустота, и я не знаю, чем её заполнить».
  Она встала и села рядом с ним в кабинке, обняв его за плечи.
  «Всё это уже есть, Зиг. Просто нужно время, чтобы всё вышло». Она раздвинула его длинные густые волосы и потёрла что-то на голове. «Тебя здесь подстрелили. Удивительно, что ты ещё жив. Это чудо. Ты продержался больше суток в снежной пустыне, не замёрзнув насмерть, и практически прополз милю вниз по горе сквозь снежную бурю».
  «Но мой разум дрейфует, как волна в океане», — сказал он. «С каждой волной поднимается какое-то понимание, а потом всё рушится каждое утро. И я снова идиот».
  «Не идиот», — сказала она, и на глаза навернулись слёзы. Она прижалась головой к его груди.
  «Хотя я чувствую себя таковым». И тут он вдруг вспомнил о мужчине, с которым мы виделись сегодня. «Я забыл рассказать тебе о парне, которого видел сегодня.
  Катался на велосипеде по городу. Я знал его в детстве. Тогда он был уже совсем взрослым, а теперь — стариком». Он рассказал ей о своём инциденте с мальчиками, и она слушала с благоговением.
   «Вот видишь, — сказала она. — Теперь всё это возвращается к тебе. Может, нам стоит остаться в Хайланде подольше».
  Та же мысль пришла в голову и Сигу, но он не знал, как ей об этом рассказать. «А как же твоя работа?»
  «Я звонила им сегодня», — сказала она подавленно. «Они сказали, что времени больше нет».
  Сига охватило волнение. «Я об этом не думал. Или думал, но забыл…»
  . что мне делать?"
  «Вы записали это в других книгах, но мы оставили их в Орегоне. Когда мы впервые встретились в Сингапуре, вы были там журналистом. Вы только что стали руководителем азиатского бюро крупной новостной службы».
  Сиг рассмеялся. «Наверное, я ещё какое-то время не смогу так делать. Я бы продолжал писать одну и ту же историю снова и снова». Он помедлил, а затем сказал: «Но что мне теперь делать? Я не хочу жить за твой счёт».
  «Когда я впервые приехала в Америку, ты разрешил мне жить у тебя, пока я искала работу», — сказала она. «Мы жили так несколько месяцев, пока ты не предложил мне выйти за тебя замуж. В конце концов я нашла работу в компьютерной компании, где переводила инструкции на китайский. Ты ни разу ни о чём меня не попросил».
  Он положил руку ей на ногу. «Ничего?» — спросил он, улыбаясь.
  «Мы жили как друзья несколько месяцев», — сказала она. «У меня была своя спальня. Мы оба хотели, чтобы всё происходило постепенно».
  «Но в конце концов ты пришел ко мне в постель?»
  Она улыбнулась ему и положила свою руку на его. «Конечно. Как только мы поняли, что можем жить вместе, мы также поняли, что более чем совместимы и в других отношениях».
  Снова вернувшись к прошлому, Сиг сказал: «Но что я могу сделать, когда вспомню?»
   «Всё, что пожелаешь. Насколько я знаю, ты никогда не гонялся за деньгами. Ты всегда делал то, что хотел, независимо от того, что о тебе думают другие. Это отличный способ. Потому что, если ты гонишься за деньгами, твоё сердце никогда не разжается». Она глубоко вздохнула и сказала: «Эй, у меня для тебя сюрприз. Пошли».
  Они допили пиво и вышли в темноту. Улицы были почти пусты, словно все копили силы для фестиваля выходного дня.
  По дороге обратно в отель никто не проронил ни слова. Сиг не знал, чем себя занять. Он так много узнал сегодня, всё записал, а теперь снова наступила ночь, когда он потеряет всё из-за сна. Если бы только он мог не спать всю ночь. Посмотрим, что из этого получится.
  Они припарковались, и Май Лу подошла к багажнику арендованной машины и достала сумку. Однако она не позволила ему увидеть, что у неё в руках.
  Добравшись до своего номера в мотеле на берегу реки Биг-Шламм, Май Лу, задернув шторы и вдыхая влажный ночной воздух с реки, начала вытаскивать вещи из сумки. Сначала было несколько разных сыров. Затем несколько пачек изысканных крекеров. И наконец, бутылка белого вина.
  «Придётся взять стаканы из ванной», — сказала она, уходя за ними. Вернувшись, она налила каждому по стакану.
  Сиг поднял свой стакан. «Хорошо, что у них настоящие стеклянные стаканы», — сказал он. «Ты же знаешь, как я ненавижу пить вино из пластиковых стаканчиков».
  Улыбнувшись, Май Лу сказала: «Вот видишь, ты это вспомнил».
  Он кивнул в знак согласия, гордый собой.
  Она вытащила его через раздвижную дверь-сетку на маленькое патио с видом на реку. Как только они сели на пластиковые стулья, поднялся ветер. Они подняли бокалы и чокнулись.
   «К старым и новым воспоминаниям», — сказала Май Лу.
  Каждый из них сделал по глотку и поставил стаканы на пластиковый столик.
  «Что запланировано на завтра?» — спросил ее Сиг.
  «Я подумал, что нам стоит еще раз навестить твоего брата».
  «Я в замешательстве», — сказал он. «Почему мы там так редко бывали в последние несколько дней?»
  Она отдохнула достаточно долго, чтобы сделать глоток вина, а затем сказала: «Он работал на севере, в лесу».
  «Он лесоруб, как мой отец?»
  "Да."
  Сиг встал и взял её за руку. «Пойдем к реке». Сиг допил вино, налил себе ещё один бокал, а затем долил до дна Май Лу. Затем, держась за руки, они пошли к Большому Шламму.
  «А как же мой другой брат?» — спросил Сиг.
  Она выглядела удивлённой. «А что с ним?»
  «Почему мы его не видим?»
  Она отложила это, сделав ещё один глоток вина. «Ты не разговаривала с ним пять лет».
  «Ты меня обманываешь».
  Покачав головой, она сказала: «Боюсь, что нет».
  «Это просто здорово. Я ни черта не помню, но узнаю, что мой отец погиб на лесозаготовках, мою мать убили, и я не разговариваю ни с одним братом уже пять лет. И мне повезло, что я жив?»
  Теперь Май Лу выглядела обиженной и встревоженной. «Ты забрал меня», — пробормотала она.
  Тяжело вздохнув, Сиг сказал: «Прости. Ты прав. Неужели я всегда был таким бессердечным?»
  Она покачала головой. «Только когда не спишь».
  Он громко рассмеялся, и она улыбнулась.
  В небе клубились облака, и внезапно ночное небо пронзила молния, устремляясь к земле, а следом за ней раздался раскат грома. Затем они оба почувствовали первые крупные капли. Прежде чем они успели отреагировать, хлынул поток дождя с сильным ветром. Они побежали в номер мотеля, схватили бутылку со стола и пробрались сквозь раздвижную сетку, когда дождь на улице усилился.
  Запыхавшись, Сиг сказал: «Я и забыл, как быстро здесь налетают грозы». В Орегоне дождь лил сплошным, но непрерывным потоком. Это он хорошо помнил.
  Май Лу откинула волосы набок, глядя на Сига, промокшего с головы до ног. Не говоря ни слова, она бросилась к нему и крепко поцеловала в губы.
  Он бросился стаскивать с неё одежду, пока она сорвала с него рубашку через голову. Обнажённые, они добрались до кровати, откинули верхнее одеяло, и вместе, медленно опустившись на поверхность, снова слились губами.
  Сиг очень надеялся, что вспомнит об этом утром.
   OceanofPDF.com
   10
  Глядя на небо, Сиг подумал, что приближается фронт. Он застёгнул палатку и оглядел свой небольшой лагерь с фонариком, убедившись, что ничего не разбросано. Его грузовик уже был надёжно заперт, поэтому он подошёл к кузову, чтобы собрать снаряжение.
  На земле уже лежало несколько дюймов снега – достаточно, чтобы выслеживать лосей на высоких Каскадных горах, но не слишком много, чтобы затруднить продвижение по лесу. Охотясь в одиночку, он мог использовать снег, чтобы волочить лося после того, как он его разделает, – если ему повезёт найти стадо. Снег также облегчал ему поиск свежих лосиных следов. Он предположил, что стадо спустилось с возвышенностей, поскольку за последние несколько недель снега наверху стало гораздо больше.
  Он рассчитывал, что большая часть этой территории национального леса будет в его распоряжении.
  Его лагерь находился менее чем в полумиле от конца дороги, и там был только один лагерь, ещё один одинокий охотник, которого он видел прошлой ночью, и ему предстояло отправиться в дикую местность. Мало кто хотел идти туда без лошадей.
  Расстегнув куртку, чтобы хоть немного отогреться, он закинул рюкзак за спину и взял винтовку. Он открыл затвор, аккуратно вставил четыре патрона в магазин и закрыл его, не оставив патрона в патроннике. Он подождал рассвета, прежде чем дослать пятый патрон; этот патрон он положил в карман и двинулся в путь в темноте.
  До рассвета оставалось ещё как минимум сорок пять минут. Этого времени было достаточно, чтобы дойти до естественных лугов, расположенных выше в горе более чем на милю.
  Проезжая мимо другого лагеря в конце дороги, Сиг заметил, что там ещё не включили свет. Мужчина спал в кузове своего грузовика, и…
   Сиг догадался, что он не спешит покидать тепло своего спального мешка.
  Нимрод.
  Добравшись до лесной тропы, Сиг включил фонарик, чтобы осмотреть землю. На свежем снегу не было следов. Хорошо. Он первым поднимется по тропе.
  Идя по тропе, он пытался отвлечься от работы. Он был уверен, что его историю напечатают почти все газеты, где была новостная служба, как только он соберёт окончательную информацию. Он хотел пропустить охотничий сезон, но знал, что резкий контраст с дикой природой пойдёт ему на пользу. Он не брал отпуск больше года. Да, Май Лу была права. Ему это было нужно.
  Он видел, что перед ним открывается вид, и знал, что луг с небольшим ручьём, питаемым родником, течёт посередине, прямо перед ним, поэтому он замедлил шаг, чтобы не шуметь. Если повезёт, он найдёт лосей, пасущихся на лугу или пьющих из ручья. Неделю назад, разведывая местность, он наблюдал за небольшим стадом, которое бездельничало на лугу и лёжа, пережёвывая жвачку, до самого вечера. Но, как он знал, это было неделю назад. Сейчас тот же лось мог быть в двадцати милях отсюда.
  Найдя место, где можно было присесть, примерно в пятидесяти ярдах от тропы, Сиг стал ждать рассвета.
  Час спустя, когда солнце скрылось за облаками, а вершины Каскадных гор всё ещё были скрыты, Сиг медленно поднёс бинокль к глазам и снова осмотрел луг. Ничего.
  Он услышал позади себя шум и медленно повернул голову, думая, что с холма спустился лось. Это был другой охотник. Сиг слегка приподнял подбородок, но охотник не ответил, поэтому Сиг повернулся обратно к лугу, надеясь, что тот тихонько уйдёт и найдёт другое место для охоты.
  Выстрел эхом разнесся по просеке.
  Внезапно Сиг почувствовал боль в голове и, потеряв ориентацию, упал на снег. Его лицо лежало на холодной земле, ресницы трепетали.
   на снегу. Затем он закрыл глаза.
  ●
  Сиг проснулся, вздрогнув, весь в поту. В комнате всё ещё было темно, единственным источником света были электронные часы, показывавшие пять двадцать две утра, и тонкая полоска света из угла задернутой шторы. Он перевернулся на бок и увидел Май Лу, смотрящую в другую сторону. Её дыхание было спокойным, с постоянными, размеренными вдохами и выдохами.
  Дождь барабанил по крыше мотеля на реке Биг-Шламм.
  Он вспомнил прошлую ночь, как они попали под ливень, а потом вернулись в свою комнату и страстно занимались любовью до полуночи. Он застыл, думая о ней. Какая она красивая и как предана его выздоровлению. Внезапное осознание охватило его тело. Внезапно он схватил Май Лу за руку и тряс её, пока она не перекатилась на спину.
  Она повернула голову и посмотрела на часы. «Знак. Посмотри на время. Дай мне ещё хотя бы час».
  «Май Лу», — тихо, едва слышно, произнес Сиг.
  Поднявшись на локти, она спросила: «Что ты сказал?»
  «Я сказал Май Лу».
  «Ты помнишь мое имя?»
  «Да, я помню твоё имя. И я помню вчера, как мы попали под ливень и занимались любовью. Кстати, ты был великолепен».
  "Спасибо."
  Он продолжил: «Вчера мы ездили к моей тёте Эйприл, видели, как корабль прошёл через Канал-парк, а потом поехали в Ту-Харборс пообедать. Я помню мужчину из моей юности на велосипеде. Мой отец погиб на лесозаготовке.
   несчастный случай, и моя мать была убита». Он произнес последнюю часть так, как будто только что снова об этом услышал.
  Она обняла его и крепко прижала к своей обнажённой груди. Не желая разрушать чары, она сказала: «Давай встанем, примем душ и пойдём завтракать».
  Он наклонился и прижал руку к её груди, взяв её твёрдый сосок между пальцами. «Как насчёт того, чтобы перед душем мы сделали кое-что ещё?»
  «Видишь, ты всегда сначала берёшь грудь. Некоторые вещи никогда не меняются».
  Гораздо позже, довольные, приняв душ и переодевшись, они подъехали к стоянке грузовиков на шоссе на окраине Хайланда. Дождь всё ещё лил, солнце не выходило из-за туч.
  За кофе, пока они ждали завтрак, Сиг перечитывал записи в блокноте за последние несколько дней, начиная с дома в Орегоне, перелета в Миннесоту и всего, что случилось с тех пор. Он всё ещё читал, когда ему принесли омлет, и читал за едой. Когда же он добрался до предыдущего вечера, прямо перед сном, он медленно закрыл блокнот и положил его на сиденье рядом с собой.
  К тому времени еда уже закончилась, но он всё ещё хотел кофе. Май Лу налила ему чашку из кофейника.
  «Ну», — сказала она. «Насколько хорошо ты помнишь?»
  Он покачал головой. «Как только я это прочитал, я, кажется, всё вспомнил». Он не был уверен, стоит ли упоминать сон, который приснился ему прямо перед тем, как он проснулся в холодном поту. Сны слишком сложно толковать.
  «Но ты же всё вчера вспомнил. Отличное начало.
  Может быть, это всего лишь вопрос времени, когда ты вспомнишь все свое прошлое». Ее взгляд скользнул к кофе.
   Он ничего не мог с собой поделать. Ему пришлось спросить её. «Мне приснился сон прямо перед тем, как я проснулся сегодня утром. Я охотился. Шел снег».
  «У тебя это часто бывает», — заверила она его.
  «Мне всегда стреляют в голову?»
  Она молчала, на ее лице отразился шок, а рот слегка приоткрылся, как будто она хотела что-то сказать, но не могла найти слов.
  «Ты знал об этом, — сказал он. — И не сказал мне? Почему?»
  Она крепко подумала, прежде чем сказать: «Врачи посчитали, что будет лучше, если я тебе не скажу. Ты правда видела, как в тебя стреляли?»
  «Я не видел выстрелов», — сказал он и отпил кофе. «Но я видел всё, что к этому привело. Они так и не поймали этого парня?»
  Она отрицательно покачала головой. «Они сказали, что из-за типа оружия будет сложно отследить пулю».
  Сиг закрыл глаза и вспомнил свой сон. Он увидел человека, повернул голову, и тут… треск разорвал воздух. Это было не охотничье ружьё для лосей. Оно было малокалиберным. «Полагаю, это была винтовка 22-го калибра», — сказал он, открывая глаза.
  «Откуда ты это знаешь?»
  «Я помню звук, когда я покатился и ударился о землю. Это была не крупнокалиберная винтовка для охоты на лосей. Что было странно, ведь был сезон охоты на лосей, а у парня была мелкокалиберная винтовка. Ты уверен, что они не поймали парня? Я вижу его во сне».
  Она огляделась и остановила на нём взгляд. «Ты помнишь этого мужчину?»
  «Да, это был тот мужчина, который разбил лагерь у дороги, меньше чем в миле от меня. Должно быть, он последовал за мной в гору. Я помню грузовик. Я помню мужчину, который был там за день до открытия сезона. Я шёл по дороге.
   Дорога лесной службы была совсем рядом с моим лагерем, и он медленно проехал мимо. Он сбавил скорость, когда подъехал к моему лагерю, у него загорелись стоп-сигналы, и он уехал. Дорога оказалась тупиком. Он так и не вернулся. Я предположил, что он разбил лагерь в конце дороги, и это подтвердилось на следующее утро, когда я проходил мимо его грузовика по пути в гору». Он помедлил и задумался. «Тогда мне показалось странным, что он не поставил палатку. Он спал в кузове грузовика, внутри кровли».
  «Может быть, вам стоит обратиться в полицию?»
  Что он им скажет? Его застрелили в ноябре прошлого года. Он ни черта не помнит, но ему снился этот случай, и он, кажется, помнит человека, который это сделал. «Не знаю. Я помню лицо этого парня и его грузовик, но не разглядел его номер».
  «Всё равно. Тебе стоит поговорить с полицией, когда мы вернёмся в Орегон».
  "Все в порядке."
  На парковке Май Лу начала садиться на водительское место арендованной машины, но остановилась, когда Сиг положил руку ей на плечо.
  «Думаю, мне пора садиться за руль», — сказал Сиг.
  "Вы уверены?"
  Он кивнул.
  Сев за руль, он осмотрел все циферблаты и кнопки на приборной панели, вставил ключ и завел двигатель.
  Он повернулся к Май Лу. «Я вожу грузовик», — сказал он. «С ручкой. С автоматом должно быть легко».
  Он выехал задним ходом и включил передачу. И тут он понял, что не знает, куда они едут.
  «Мы снова едем в Дулут», — сказала она.
   "Почему?"
  «Мы идем на встречу с твоим другим братом, Куртом».
  Сиг выехал на автостраду в направлении Дулута.
  У него не возникло проблем с запоминанием правил вождения. Разница была лишь в обычных правилах вождения новой машины. Нужно было найти дворники, чтобы убрать лёгкий дождь. Нужно было найти выключатель света. Май Лу провела его через Дулут, а затем вверх по холму к университетскому кампусу. Она сказала, что его брат живёт на окраине, где лес граничит с городом.
  Наконец, Сиг свернул на грунтовую подъездную дорожку и остановился на цементной плите перед гаражом на две машины. В стороне, среди дубов и клёнов, стоял старый пикап со снегоочистителем спереди. Сам дом представлял собой одноэтажное строение с тёмно-зелёной алюминиевой обшивкой.
  Когда Сиг и Май Лу вышли из машины и направились к входной двери, они осторожно ступили на разбитый тротуар, по обеим сторонам которого тянулась трава, которую нужно было подстричь ещё неделю назад. Откуда-то из-за дома залаяла собака.
  Входная дверь распахнулась, и на крыльцо вышел мужчина в синих джинсах и футболке «Миннесота Вайкингс», держа дверь в руке. У него была длинная борода, которую он поглаживал свободной рукой, и волосы до плеч.
  Сиг ничего не понял. Это был его брат? Его разум был чист.
  Мужчина отпустил дверь, спустился на тротуар и обнял Сига.
  «Давно не виделись, партнёр», — сказал его брат. Его взгляд метнулся к Май Лу.
  Затем он тоже неохотно обнял её. «Приятно познакомиться», — сказал он ей.
  Все трое замерли на мгновение, не зная, что делать. Собака всё ещё лаяла где-то позади.
  «Чёрт. Заходите», — сказал брат Сига и повёл их внутрь.
   В квартире царил беспорядок. Газеты валялись на полу гостиной рядом с раскрытой телефонной книгой. Одежда была разбросана по ковру. Грязная посуда валялась на журнальном столике и приставных столиках. На полу валялись пустые упаковки из-под чипсов и пустые пивные бутылки.
  Сиг сел на диван, а Май Лу приземлилась рядом. Сиг наконец увидел, что за собака издаёт этот звук: огромный чёрный лабрадор ткнулся носом в раздвижную стеклянную дверь, ведущую в столовую, примыкающую к гостиной.
  Курт Конрад повернулся к лающему зверю и указал пальцем на собаку.
  «Заткнись, черт возьми», — крикнул он.
  Собака съежилась, отвернулась и легла на деревянную палубу.
  Сиг оглядел комнату. Одна стена была отведена под фотографии его брата, женщины и чёрного лабрадора. На другой стене красовалась голова большого оленя, рога которого почти касались потолка. Рядом с оленем стояла пара чучел уток. Перед кирпичным камином лежала циновка из чёрного медведя.
  Курт заметил, как его брат уставился на ковёр. «Выстрелил этого ублюдка через заднюю дверь два года назад. Разнёс весь сад к чертям. Один выстрел из двухсот семидесяти... бац, и он упал».
  По дороге Май Лу рассказала, что Курт был плотником по профессии, что было очень кстати летом в северной Миннесоте, но зимой ему почти не приходилось работать, если только он не занимался внутренней отделкой. Сиг задумался, как он может заниматься такой работой, проводя столько времени без заработка. Потом он подумал о себе с ноября и, возможно, понял.
  «Знаешь, у меня всё ещё проблемы с памятью», — сказал Сиг. Он посмотрел на фотографии брата и женщины. «Расскажи мне о ней».
  Глаза Курта стали дикими, и он замотал головой. «Чёрт. Из-за неё мы не виделись последние несколько дней. Чёртова сука».
  Май Лу положила руку на ногу Сига.
   «Тогда твоя жена», — сказал Сиг, улыбаясь и надеясь, что у его брата есть чувство юмора.
  Курт рассмеялся во весь голос, а затем снова начал дергать себя за бороду.
  «На прошлой неделе, — сказал Курт. — Кто знает, что будет на следующей неделе».
  Сиг был рад оставить всё как есть. У них двоих были проблемы.
  Что ещё ему нужно было знать? Возможно, когда он не мог подобрать слов, лучше было держать рот закрытым.
  Курт продолжил: «Она уехала в воскресенье утром. Я искал её последние несколько дней. Её сёстры ничего не знают. Она не была на работе».
  «Почему она ушла?» — спросил его Сиг.
  Глубоко вздохнув, Курт сказал: «В субботу вечером мы выпивали.
  В «Вагонвиле» с парой друзей. Я сказал какую-то гадость. Ничего серьёзного я не имел в виду.
  Сиг догадался, что его брат вот-вот заплачет. «Я уверен, она скоро вернётся.
  Наверное, просто... встречается с девушкой.
  Курт мотнул головой, словно она была на вертлюге. «Не-а. Я поговорил со всеми её друзьями. Она ушла, потому что я говорил, что убьёт всех этих щенков и котят, когда мы были детьми. Ты, наверное, этого не помнишь».
  Голова Сига внезапно пронзила острая боль, он закрыл глаза, схватился за череп обеими руками и надавил на него, пытаясь унять боль.
  Он увидел двух мальчиков, один старше другого, копающих яму в лесу. Затем младший мальчик отложил лопату, залез в картонную коробку и, вытаскивая оттуда котят одного за другим, бросил их в яму. Котята издавали разные звуки и пытались пробраться наверх по краю ямы, но земля просто ссыпалась вниз, и они падали обратно в яму. Младший мальчик схватил винтовку и начал стрелять. Бам!
  Бум-бум. Когда шум стих, мальчик отложил винтовку и взял лопату. Через несколько секунд яма была засыпана, и мальчик похлопал лезвием лопаты по свежей земле.
  Сиг почувствовал руку Май Лу на своём плече. Он потёр глаза и сосредоточился на брате, мальчике, который из охотника на котят превратился в охотника на чёрных медведей на заднем дворе.
  «С тобой все в порядке, Сиг», — прошептала ему Май Лу.
  «Да, я так думаю».
  «Ты в порядке, напарник?» — спросил его брат. «Мы зашли туда на секунду.
  Это часто случается?
  «Курт, моя память почти возвращается. Но иногда мой мозг словно заклинивает. Я только что видел, как мы втроём: я, ты и, кажется, наш брат, ты копали яму в лесу. Ты бросил котят в яму, застрелил их, а потом закопал яму. Это я сделал, Курт?»
  Курт опустил подбородок на грудь и покачал головой. «Нет. Иногда ты помогал мне нести коробку туда, куда нужно. Но я был тем, кто…»
  Заплатил за это. Ты бы не стал иметь к этому никакого отношения. Эй, мы были бедны, Зиг.
  Ни хрена не было. Люди в округе Хайланд находили кучу бродячих собак и кошек, но у них не хватало духу сделать это самим. Так вот, они обо мне услышали. Я получал по доллару за голову. В то время это были хорошие деньги. Это было до того, как появилось это проклятое гуманное общество и все эти сумасшедшие защитники прав животных. Я этим не горжусь. Просто я делал то, что зарабатывал. Господи. Я был ребёнком.
  «Из-за этого тебя бросила жена?» — спросила Май Лу.
  Курт покачал головой. «Не-а. Она уже слышала эту историю. В субботу мы дурачились, обсуждали, как нам поступить так же с некоторыми жёнами. Просто дурачились, понимаешь».
   Май Лу снова положила руку на ногу Сига. «Может быть, она отстранена от всего сущего. Тогда она едина с ним».
  Курт выглядел растерянным. «Котята?»
  «Может быть, — сказал Сиг. — Может быть, ей просто было неловко».
  «Не-а. Она думает, что я отведу её в лес и пристрелю. Прямо как котят. Вот так.» Он закрыл лицо руками и разрыдался.
  Собака на улице встала на ноги и снова залаяла, почувствовав, что ее хозяину больно.
  «Нам лучше идти, Курт», — сказал Сиг. «Нам ещё многое предстоит обсудить, пока я начинаю вспоминать».
  Его брат встал и протянул Сигу руки. Они быстро обнялись, а затем Сиг и Май Лу направились к двери.
  «Сожалею, что твой друг утонул», — сказал Курт у двери. «Он был молодцом».
  Сиг вспомнил старую поговорку из своего прошлого и, что еще важнее, то, что его старый друг недавно утонул в озере Сакер.
  Сиг и Май Лу вышли из дома брата и направились обратно к арендованной машине.
   OceanofPDF.com
   11
  «Ты уверена, что он мой брат?» — спросил Сиг Май Лу.
  Они только что покинули дом Курта Конрада, и теперь Май Лу ехала через Восточный Дулут по широкому бульвару, обсаженному высокими клёнами с густой листвой. Величественные трёхэтажные дома из красного кирпича и старого бруса тянулись к холмистой зелёной траве, резко контрастируя с маленьким бунгало брата, расположенным в паре миль отсюда.
  «Да, он твой брат», — сказала она, переводя взгляд с дороги на огромные дома. «Кому нужен такой большой дом?»
  «Раньше, когда в Америке строили такие дома на рубеже прошлого века, семьи были большими. Сейчас многие из них разделены на две-три квартиры». Он и сам удивился, узнав об этом.
  Она подумала, прежде чем заговорить. «Можно иметь, не обладая».
  «Да, но тогда люди не покупали машины за шестизначные суммы. Это было всё, чем они владели, и они подозревали, что будут жить и умирать здесь, передавая это место по наследству».
  Машина проехала мимо последнего большого дома, выезжая на дорогу, которая должна была выйти на автостраду. Май Лу остановилась на перекрёстке.
  «Когда вы переоцениваете имущество, люди начинают воровать», — сказала она.
  «Верно. Но, думаю, большинство этих старых домов были разрушены, когда семьи стали меньше и поняли, что не могут себе позволить отапливать дома в суровые зимы. Но вспомните Портленд. Мы видели там дома гораздо больше, и они могли принадлежать паре с одним «крысиком».
  Она рассмеялась.
  "Что?"
   «Ничего». Она выехала и направилась вниз по холму к автостраде.
  «У меня были крысы в Сингапуре. К детям это не имело никакого отношения. Но, что ещё важнее, ты помнил Портленд».
  Сиг крепко задумался. «Да, ты прав». Он не только помнил эти огромные дома в Дулуте и подобные строения в Портленде, но и то, что они вместе смотрели дома в Портленде.
  Когда Сиг и Май Лу вернулись в Хайланд, дождь снова начался, нещадно хлеща по уже промокшей земле. Они решили переждать в мотеле у реки Биг-Шламм, пока течение немного не стихнет.
  Сидя в мотеле, слушая, как дождь стучит по крыше и в окно, Сиг откинулся на кровати и задремал.
  Заправка Райана располагалась на пересечении двух заброшенных дорог, оазис и пристанище для фермерской общины по обе стороны, а также для разрастающегося спального района, выросшего на месте затопленного болота и бывшего коровьего пастбища. Из гравийной подъездной дороги поднимались две колонки, а небольшое деревянное здание позади них было не более чем хижиной. Внутри стены были завешаны книгами в мягких обложках, пожелтевшими от угольной печи и сигаретного дыма, которые служили теплоизоляцией от зимнего холода. Пахло старыми и новыми шинами, сложенными в одном углу, а в другом стояла высокая стойка с четырьмя или пятью коробками дешевых конфет. За стойкой стояли сигареты пяти или шести марок и коробка тонких сигар. Под передним рядом грязных окон стоял холодильник с кока-колой, Bubble Up и рутбиром Hire's в маленьких бутылочках. У дальней стены, ближе к угольной печи, возвышался, словно трон, потрёпанный стул. Рядом стоял деревянный стол с десятками отделений, заполненных перьями и мехом для вязания мушек. На видном месте на стене за стойкой красовалась 50-сантиметровая чучело форели с мушкой, висящей на губе. А над рыбой висело длинное бамбуковое удилище.
  Сиг сидел на штабеле шин, пил «Bubble Up» и вытер рот, когда допил. «Это точно в точку, Снэппи».
   Высоко над Сигом на троне восседал сын владельца, на год старше и на добрый фут выше. В четырнадцать лет у Шона «Снэппи» Райана уже начали расти волосы на лице. Он был ростом шесть футов и покупал пиво всем желающим, кто хотел с ним поделиться, в магазине Cooper’s Liquor Store в Хайланде. Прозвище Снэппи он получил, когда прошлым летом подрос на шесть дюймов. Он рос так быстро, что коленные и голеностопные суставы хрустели при ходьбе.
  «Кем ты хочешь стать, когда вырастешь, Сиг?» — спросил Снэппи.
  «Это если ты вырастешь».
  «Эй, забавно. Хотя для Джонни Карсона это не так уж и хорошо».
  "Хорошо?"
  «Чёрт, даже не знаю, Снэппи. Может, пойду в лес и буду рубить деревья, как мой старик. А ты?»
  «Ты смотришь на это, приятель». Снэппи откинулся назад и засунул руку в штаны, как всегда делал его отец.
  «Если будешь слишком много играть с этой штукой, она отвалится», — напомнил ему Сиг.
  «Чушь собачья. Чем больше тянешь, тем больше становится».
  Сиг посмотрел на свою промежность и улыбнулся.
  Сиг проснулся и увидел, что Май Лу сидит на кровати и смотрит на него.
  «Что?» — спросил Сиг.
  «Ты улыбался во сне», — сказала она. «Что было такого смешного?»
  Он посмотрел на часы. «Мне снилась заправка Райана. Я постоянно там тусовался в детстве. Держу пари, её там уже нет».
  «Перемены неизбежны. Бесконечные возможности».
   «Мы сидели и рассуждали о том, что с нами будет, когда мы вырастем. Тогда у нас было очень мало ожиданий. Думали, что станем самыми обычными людьми. Никто из нас не думал, что когда-нибудь выберется из Хайленда, а ведь именно этого хотел почти каждый ребенок в городе».
  «Успех так же опасен, как и неудача», — сказала она, потирая рукой его ногу.
  Он задумался на мгновение. «Я понимаю, что нам всем следует быть довольными собой, — сказал он. — Но как мы узнаем, что выбрали правильный путь?»
  Она подошла ближе и обняла его, положив голову ему на грудь. «Если ты не будешь сравнивать себя с другими и соперничать, все будут тебя уважать. Ты будешь един с собой, и другие увидят, что ты доволен. Ты будешь знать, что твой путь истинный».
  Он поцеловал её в лоб. «Ты такая мудрая. Прости, если я давно не говорил тебе, что люблю тебя».
  «Не обязательно говорить то, что очевидно».
  Сиг размышлял о событиях этого дня. О брате и его жене, с которой он встречался всего пару раз. Неужели она действительно верила, что брат отвезёт её в лес и застрелит?
  Он не был уверен, что уготовано ему в будущем. Прошлое только начинало проясняться, и то, что он видел, кроме Май Лу, было не слишком радужным. Возможно, дело было в утраченной невинности. В детстве всё было совсем иначе, теперь он это понимал. Чем больше он узнавал о своём прошлом в Хайланде, тем больше вероятность, что он обнаружит, что сделало его тем, кем он стал. Он хотел бы только знать, что это такое, и имеет ли это хоть какое-то значение. Возможно, то, что он узнает о себе, окажется полным разочарованием.
   OceanofPDF.com
   12
  Сиг видел, как мужчина идёт по мокрой от дождя траве в парке на склоне холма, возвышающемся над центром Портленда. Он медленно и осторожно двигался. Он вертел головой, высматривая опасность. Было почти полночь, и лишь несколько фонарей позволяли хоть как-то разглядеть окрестности, а тёмные тени мокрых сосен окутывали всё вокруг.
  Когда мужчина приблизился, Сиг включил диктофон, спрятанный во внешнем кармане дождевика. Он надеялся, что звук будет передаваться сквозь тонкую ткань.
  Сиг вышел из-за дерева, и мужчина остановился и отшатнулся назад, прежде чем сделать глубокий вдох.
  «Ты меня до смерти напугал», — сказал мужчина, его голос был еле слышен.
  Он нервно оглянулся через плечо.
  «Что у тебя для меня есть?» — спросил Сиг.
  «Послушайте. Вы не можете приписывать это мне».
  «Я сохраню свой источник информации в тайне, — сказал Сиг. — Итак, что у вас есть?»
  Мужчина помедлил и наконец сказал: «Это выше, чем я думал.
  То, что я вам сказал по телефону, — это лишь верхушка айсберга. Возможная связь с организованной преступностью. Он связан с взятками на государственном уровне, а может, и на более высоком.
  Сиг подошёл ближе. «Здесь замешан государственный служащий?»
  «Да. Ты что, не слушал? Речь идёт о миллионах долларов.
  Чертовски мошенническая схема».
  «Мне нужны имена», — потребовал Сиг.
   Мужчина покачал головой. «Эти люди опасны. Я больше ничего вам не дам, пока не получу гарантии, что это не дойдёт до меня».
  «Я же сказал. Ты останешься анонимным».
  «Этого недостаточно», — сказал мужчина. «Информация, которой я обладаю, может стоить мне жизни. Они поймут, что это я вам её дал».
  «А что, если я привлеку федералов?»
  Он рассмеялся. «Думаешь, они смогут меня защитить?»
  Проснувшись, Сиг чувствовал себя растерянным и дезориентированным. В комнате было довольно светло. Поэтому он решил, что сейчас раннее утро.
  На другом конце комнаты, на открытом пространстве, Май Лу занималась тайцзи, ее плавные движения были почти неразличимы на фоне окружающего воздуха.
  Она остановилась, увидев, как Сиг приподнялся на кровати. «Что случилось?» — спросила она его.
  Он снова откинул голову на подушку.
  Май Лу поспешила к нему и села на кровать рядом с Сигом. «Ещё один сон?»
  «Можно и так сказать. Хотя это немного сбивает с толку. Я встречался с мужчиной в парке с видом на центр Портленда. Было темно и шёл дождь. Я записывал нашу встречу. Знаете, над чем я работал в последний раз?»
  Она потёрла рукой его лицо. «Это важно?»
  "Я не знаю."
  Потратив следующий час на изучение своего блокнота, Сиг наткнулся на интересную запись. Официантка, его старая школьная подруга Банни Хейз, упомянула что-то о своём старом друге, недавно утонувшем в озере Сакер.
   Сиг повернулся к Май Лу, которая лежала на кровати и читала книгу, и сказал: «Эта женщина упомянула, что недавно умер мой друг». Он снова проверил имя в блокноте. «Ронни Бейнс».
  «Да», — сказала она. «Он был братом-близнецом Джонни Бейнса, мэра-парикмахера. Или мэра-парикмахера».
  «Хорошо. Мне нужно поговорить с мэром».
  "Все в порядке."
  Они поехали в центр города, Май Лу припарковалась прямо перед парикмахерской и последовала за Сигом внутрь. Мэр сидел в одном из своих кресел и читал еженедельную газету, вышедшую накануне, — единственный посетитель в парикмахерской в столь ранний час.
  «Привет, Зиг», — сказал мэр, складывая газету на коленях. «Просто проверяю новости о Прусском фестивале. Мы не могли выбрать лучшие выходные для нашего тридцатилетия. Все должны быть в городе в эти выходные».
  Сиг шагнул вперёд, скрестил руки на груди и пристально посмотрел на Джонни Бейнса. «Почему ты не рассказал мне о своём брате Ронни?»
  Бэйнс глубоко вздохнул, переводя взгляд с Сига на Май Лу. «Я не думал, что ты его помнишь. После всего, что ты пережил за последние восемь месяцев, я не хотел взваливать на тебя ещё и это».
  «Но мы все были хорошими друзьями, — сказал Сиг. — Одно время».
  Мэр бросил газету на кафельный пол. «Мы с тобой были друзьями, Зиг. Но ты и Ронни были неразлучны. Меня чуть не убило то, что ты не был здесь в прошлом месяце на его похоронах».
  Сиг написал в своем блокноте рядом с Ронни Бейнсом слово «неразлучные».
  «Можете ли вы рассказать мне, что случилось с Ронни?»
  Бейнс встал со стула и пошёл наливать кофе. Он поднял чашку, обращаясь к Сигу и Май Лу, которые покачали головами. «В чём смысл?»
   наконец сказал он, снова садясь.
  «Мне нужно знать, Джонни», — сказал Сиг. Затем, обращаясь к Май Лу, он добавил: «Ты можешь забрать меня позже».
  Вместо того чтобы уйти, Май Лу села в одно из кресел у стены, прямо под головой красивой плюшевой медведицы. «Возможно, тебе понадобится, чтобы я это услышала», — сказала она.
  Чувствуя, что они не оставят это в покое, Джонни Бейнс сказал: «Ладно. Но давайте я немного вернусь. Как я уже говорил, вы двое были как сиамские близнецы.
  Ты был раннинбеком в нашей футбольной команде, а он — твоим блокирующим. Он мог надрать задницу любому, кто к тебе приблизится. После школы вы вместе пошли служить на флот. Вместе ходили везде и всюду, на все задания. Когда твои четыре года закончились, он вернулся сюда работать на бумажной фабрике, а ты остался в Калифорнии.
  Сиг повернулся к Май Лу: «Я думал, мы живём в Орегоне?»
  «Да, — сказала она. — Но вы ведь какое-то время жили в Калифорнии после службы во флоте. Вы мне рассказывали, и я видела фотографии».
  Вернувшись к Джонни, Сиг сказал: «Продолжай».
  «Больше сказать особо нечего. Ронни так и не женился. Работал на мельнице. Пил пиво в «Прусском мародере». Рыболовил и охотился. О прошлом рассказывал мало». Джонни остановился и о чём-то задумался. «Он что-то упомянул о тебе за неделю до своей смерти».
  "Что это такое?"
  Джонни почесал голову. «Он был у меня на воскресном ужине. Правда, довольно пьяный. Он был очень расстроен из-за того, что тебя подстрелили. Сказал, что ты звонил ему за пару дней до того, как тебя подстрелили, и упомянул, что всплыло что-то из твоей службы на флоте. Ронни сказал, что твоя стрельба была не случайностью. Хотя это было довольно очевидно».
  Сиг сделал себе заметку проверить записи своих телефонных звонков за этот период.
  Май Лу подвинулась вперёд на стуле. «Мы знали, что кто-то намеренно выстрелил в Сига».
  «Да, я знаю. Ронни тоже это знал. Но это было другое. Он сказал, что тебя что-то беспокоит со времён службы на флоте, и Ронни стоит поберечься».
  «Следи за его задницей?» — сказала Май Лу.
  «Точные слова Ронни».
  Сиг записал это в блокнот, не понимая, что всё это значит. Внезапно стены словно сомкнулись вокруг него, взгляд закружился, и ему показалось, что он видит людей, спешащих к нему.
  Четверо моряков шли по тёмному переулку, пока не достигли улицы, перекрытой для пешеходов. Центр улицы был заполнен торговцами едой и шёлком, дешёвой одеждой, соломенными шляпами и ножами. Запахи доносились до носа Сига, когда они шли по улице в штатском.
  Короткие стрижки. Уверенные шаги. Язык. Китайский?
  Они сидели за столиком на улице, пространство вокруг торговца едой освещалось лишь факелами. Худощавый мужчина у гриля переворачивал овощи и мясо, улыбаясь им, хотя и не хватало двух зубов.
  Один из моряков только что купил соломенную шляпу. Китайскую. И теперь они по очереди носили её, пока кто-то другой их фотографировал.
  Бутылки пива с тигром на передней панели. Они съели еду, как только её принесли. Большая крыса пробежала по чёрной улице в нескольких метрах от них, прошмыгнула под тележкой с едой и направилась к следующей палатке.
  Он открыл глаза и первым делом увидел Май Лу в нескольких футах от своего лица, державшую в руке мокрую тряпку, которая отводила ее от его лба.
   «Ты в порядке?» — сказала она ему.
  Сиг приподнялся на локтях, и Джонни помог ему сесть. «Насколько долго я буду падать на этот раз?»
  «Всего пару минут», — сказал Джонни. «Напугал меня до смерти».
  Он нащупал шишку на левой стороне лба. Отдёрнув руку, он увидел, что на пальцах у него осталась кровь.
  «У меня в багажнике аптечка». Джонни убежал и вернулся через несколько секунд. «Не думаю, что нужны швы. Я задел тебя ногой, когда ты падал, но ты всё равно ударился довольно сильно». Он заклеил небольшой порез пластырем.
  «Спасибо, Джонни», — сказал Сиг, поднимаясь на ноги.
  «Это часто случается?» — спросил Джонни Май Лу.
  «Иногда. Мне нужно вернуть его в мотель».
  Сиг начал уходить, но потом остановился. «Ты не рассказал мне, как умер Ронни».
  Джонни опустил глаза. «Он утонул в озере Сакер».
  Сига охватило недоумение, и в его мозгу словно вспыхнула мысль.
  «Разве Ронни не был отличным пловцом?»
  Май Лу подняла глаза. «Ты помнишь это?»
  «Я помню что-то о том, как мы плавали вместе», — сказал Сиг. «Хотя очень смутно. Он хорошо плавал?»
  Джонни кивнул, и в глазах у него навернулись слёзы. «Лучший пловец, которого я когда-либо видел. Ты был вторым, Зиг». Он вытер глаза рукавом.
  Сиг положил руку Джонни на плечо. «Мне правда очень жаль, мужик. Извини, меня тоже не было на похоронах».
   Джонни обнял Сига, и они долго обнимались.
  Вошел клиент, пожилой мужчина с редкой шевелюрой, и он чуть не развернулся и не ушел.
  Джонни отстранился и сказал клиенту: «Доброе утро, мистер Адамс.
  Присаживайтесь».
  Старик сел в парикмахерское кресло, а Джонни посмотрел на Сига, направлявшегося к двери. «Увидимся сегодня вечером на встрече выпускников, Зиг?»
  «Еще бы».
  Внезапно Джонни осенило. «Секундочку». Он полез в бумажник и достал визитку. «Вы, наверное, не помните этого парня, но он был на похоронах Ронни».
  Сиг взял карточку и прочитал: «Брайан Хаурс. Электрик. Эсканаба, Мичиган. Кто это?»
  «Твой старый приятель по флоту, — сказал Джонни. — Вы с Ронни тусовались с ним. Вы все трое вместе брали отпуск, возвращались сюда порыбачить и поохотиться, а потом ехали в Уттар-Прадеш, чтобы сделать то же самое с Брайаном. Он был очень расстроен из-за Ронни. Когда я сказал ему, что тебя недавно подстрелили, он побелел. Очень расстроился».
  Сиг начал возвращать карточку.
  «Оставь себе», — сказал Джонни. «Он дал мне парочку».
  Они пожали друг другу руки, и Сиг с Май Лу вышли из дома. Не проронив ни слова, пока они не сели в машину, Сиг наконец спросил: «Вы видели дома фотографии, где я пью пиво с тигром на крышке, в большой китайской шляпе?»
  Она как раз вставляла ключ в замочную скважину, когда вдруг обернулась, её взгляд был напряжённым. «Это Сингапур. Пиво Tiger Beer. Я видела фотографию в одном из твоих старых фотоальбомов. Помнишь?»
  Он кивнул. «Когда я отключился. Нас было четверо, мы шли по улице с уличной едой на пешеходной улице. Мы ели на тротуаре, пили пиво с тигром, фотографировались в шляпе, и тут мимо пробежала крыса».
  «Это район в старой части Сингапура», — сказала она. «Мы тоже там были вместе. Ты рассказал мне про крысу. Это важно, Зиг. Ты начинаешь больше вспоминать». Она завела машину и поехала обратно в мотель, не отрывая взгляда от дороги.
  ●
  В то же самое время, более чем в двухстах пятидесяти милях к востоку, на берегу озера Мичиган, по пустынной грунтовой дороге, на берегу озера Мичиган, ехал мужчина в старом фургоне. Он на мгновение оторвал взгляд от дороги, чтобы взглянуть на старую, потрёпанную карту округа – путеводитель по всем участкам в округе Дельта: кто владеет землёй, где находятся постройки – путеводитель, которым он так часто пользовался в прошлом, чтобы найти отличные охотничьи угодья, но теперь карта была склеена скотчем, а страницы испачканы кофейными пятнами и жирными пальцами.
  Подняв взгляд, он резко вывернул руль, и шины чуть не съехали в кювет. Он знал местность, но никогда не был там, куда его отправили. Ему следовало позвонить жене и убедиться, что она правильно запомнила адрес. На плане участка был маленький чёрный квадратик, означавший один дом, но также было указано, что все сорок акров земли были конфискованы, то есть там никто не жил.
  Что-то здесь было не так.
  Он сбавил скорость перед поворотом и увидел дорогу впереди. Это была всего лишь двухколейная дорога, ведущая к озеру Мичиган, центр которой был зарос высокой травой. Но он видел, что кто-то недавно проехал по этой дороге. Возможно, кто-то заплатил задолженность по налогам и пытался отремонтировать дом, подумал он. Вполне логично, ведь он приехал сюда, чтобы подключить электричество.
  Свернув с грунтовой дороги на ещё более узкую тропинку, он изо всех сил старался не дать фургону съехать с обочины. Дождь последних дней превратил подъездную дорожку в лужу. Менее чем через сотню ярдов подъездная дорожка…
   сделал последний поворот и увидел хижину, стоящую в глубине поляны.
  Траву не скосили. За домом просека вела вниз по небольшому холму к озеру Мичиган. Он представлял себе, каким прекрасным могло бы быть это место, если бы новому владельцу хватило здравого смысла сжечь старый дом и начать всё с нуля. Старый дом представлял собой всего лишь хижину, обитую рубероидом, с торчащей набок жестяной трубой из крыши, которая, вероятно, стала новым пристанищем енотов.
  Впереди стоял темно-зеленый «Понтиак» с забрызганными грязью боками и задними колесами.
  Он подъехал к фургону справа от машины и припарковался. Затем вышел, надел пояс с инструментами и направился к дому. Дом? Что ж, он видел места и похуже. Пришлось признать. Дома, построенные из обрезков древесины, где хозяева до сих пор пользовались уборными. Обычно это люди, выброшенные из общества после войн, подумал он.
  Он захлопнул дверь фургона и направился к входной двери, которая открылась прежде, чем он успел постучать.
  Мужчина был высоким и сложенным, словно тренировался с гантелями. Но, пожимая руку, он заметил, что руки у него ухоженные. Никакой тяжёлой работы.
  Его темно-зеленые брюки цвета хаки были заправлены в высокие резиновые сапоги.
  «Спасибо, что вернулись так скоро», — сказал ему мужчина.
  «Особенно в пятницу днём».
  «Да, почти пиво тридцать», — сказал электрик. «Давай подключим тебе электричество. Ты говоришь, что электрокомпания уже подключила тебя от дороги?»
  Мужчина кивнул. «Конечно. Вчера днём. Лил такой сильный дождь, что я боялся, что он поджарится». Мужчина ухмыльнулся, словно ему было приятно это увидеть.
  Электрик посмотрел на небо, а затем остановил свой взгляд на проводе, идущем с правой стороны дома.
  «Ладно, тогда. Это не займёт много времени. Но, вероятно, вам понадобится новый распределительный щит, чтобы обновить это место».
  Мужчина в доме склонил голову набок. «Предохранительный щиток в прачечной. О выключателях я позабочусь позже. Может, мне удастся уговорить тебя вернуться за этим». Он придержал дверь для электрика.
  Проходя по дому, электрик спросил: «Мебели еще нет?»
  «Всё ещё решаю, что делать с этим местом», — сказал домовладелец. «Старушка хочет, чтобы я снёс его бульдозером и построил здесь настоящий летний дом».
  Электрик зашёл в помещение, которое мужчина назвал прачечной, но оно больше походило на кладовую. Он сказал: «Они всегда хотят новое. Твой акцент…»
  Вы из Чикаго?
  Поколебавшись, мужчина ответил: «Милуоки».
  «Правда? Я бы поклялся, что это больше похоже на Южный Чикаго. Но неважно.
  Давайте запустим это». Он открыл блок предохранителей и свистнул. «Ух ты!
  Ты уверен, что не хочешь, чтобы я это вырвал и поставил выключатели?» Он покачал головой, спрашивая себя, как, черт возьми, это место вообще можно было продать с такой электроникой.
  Когда электрик повернул голову, чтобы задать этот самый вопрос, он внезапно ощутил мощный удар в правой почке, от которого он упал на колени, а затем на бок, на пол. Он почувствовал, как его тело неудержимо содрогнулось, и потерял сознание.
  Хозяин дома поставил электрошокер на деревянный пол и поспешил.
  Сначала он вытащил из сумки кусачки мужчины и вложил их ему в правую руку. Затем он вытащил провод из блока предохранителей, обмотал его вокруг руки мужчины и подключил к электросети.
  Затем он побежал обратно к кухонной раковине, где стояло пятигаллонное ведро с водой. Он принес воду и вылил её на лежащего на полу мужчину, полностью промочив его. Затем он надел плотные резиновые перчатки и огляделся, чтобы убедиться, что не подхватит электричество. Удовлетворившись, он щёлкнул главным выключателем и наблюдал, как мужчина на полу плюхнулся на землю.
   Закружился, как рыба, выброшенная на берег. Через несколько минут, когда в воздухе повис запах горелого мяса, электрик перестал ёрзать, и мужчина отключил электричество.
  Затем мужчина вытащил провод из руки электрика и сунул его в карман. Выхватив кусачки из руки мужчины, откусив часть кожи вместе с инструментом, мужчина вернулся к блоку предохранителей и перерезал провод, слегка его раздвинув. Он вернул кусачки в правую руку убитого и снова занялся блоком предохранителей. Убедившись, что всё на месте, он снова включил главный выключатель.
  Мужчина улыбнулся. Идеально.
   OceanofPDF.com
   13
  К счастью для Сига, Май Лу принёс с собой выпускные альбомы за последние три года в Хайлендской школе, и большую часть пятницы он провёл, листая их, пытаясь вспомнить людей, особенно тех, кто расписывался в альбомах и оставлял комментарии под фотографиями. Разве он мог знать, что они с Джоном Криком курили травку на льду за школой? Или что они с Кеном Фишером держали на этих самых льду небольшой холодильник, наполненный пивом и льдом, и проводили там обеденные перерывы, выпивая по паре кружек пива вместо бутерброда с арахисовым маслом и джемом? Узнает ли он этих людей спустя тридцать лет?
  Он закрыл свой выпускной альбом, когда Май Лу вышла из ванной комнаты отеля в облегающем красном платье; ее шелковистые волосы струились по ее гладким открытым плечам с каждым шагом к нему, ее движения были похожи на движения кошки, крадущейся за добычей.
  «Ты такая красивая, Май Лу».
  «Красота существует только тогда, когда мы осуждаем уродство», — сказала она. «Можешь застегнуть молнию и застегнуть на спине?»
  Она обернулась, и его взгляд упал на её идеальную попку. Упругие ягодицы, переходящие в тонкую талию, которая плавно переходила в прямую спину.
  Он провел руками по ее ягодицам.
  «Зиг?»
  "Ага."
  «Час коктейлей начнётся через пятнадцать минут».
  "Но. . ."
  «Я знаю, о чём ты думаешь. У нас есть время».
   «Точно. Я тоже думал, что на тебе нет нижнего белья». Он застегнул молнию и защёлкнул защёлку над ней.
  Она повернулась к нему. «Это наш маленький секрет. К тому же, их нельзя носить с этим платьем».
  Сиг купил ей красное шёлковое платье во время их последнего визита в Сингапур. Он вспомнил о нём, как только она достала его из чехла для одежды ранее днём. По обеим сторонам платья были вышиты приглушённые изображения драконов и тигров, имитирующих битву. То, что он вспомнил о платье, удивило их обоих.
  Она взглянула на выпускные альбомы на кровати. «Ты помнишь что-нибудь ещё?»
  Он рассмеялся. «Не знаю, сделал бы я это, если бы меня не застрелили».
  «Нам лучше идти. Я буду рядом с тобой сегодня вечером».
  Он прижал её к себе. «В этом платье тебе будет лучше».
  Май Лу отвезла их в город. Центр города за последние несколько дней преобразился в преддверии Летнего фестиваля.
  На улицах висели транспаранты, возвещающие о сто двадцать пятой годовщине этого события, приветствуя пруссаков со всего мира.
  «Большое событие», — сказала Май Лу.
  «Да, я помню, как в детстве крался между столиками в пивном саду и прихватывал пиво, пока люди выходили потанцевать на улицу или шли в туалет».
  Машина проезжала мимо больших белых палаток, и Сиг почувствовал запах жареных на гриле колбасок и сосисок, желая съесть одну из них вместо того, чтобы идти на пятничный миксер со старыми одноклассниками, которых он, возможно, узнал, а может и нет.
  На другом конце города они заехали на парковку ресторана «Чёрный медведь» на берегу реки Биг-Шламм. Сиг вспомнил, что обедал там ранее на этой неделе. Ещё одно открытие. Внутри они прошли в большую банкетную зону сбоку от ресторана и лаунжа. За маленьким столиком у входа сидели две женщины, и Сиг изо всех сил старался сопоставить их лица с бейджами. Безуспешно. Та, что слева, была худой как щепка, с волосами, собранными в пучок. Она годилась Май Лу в матери. Женщина справа была такой же широкой, как другая – узкой, и платье в цветочек слишком обтягивало её.
  «Привет, Сиг», — сказала женщина справа. На её бирке было написано «Джули».
  В голове у него всё ещё было пусто. «Извини», — сказал Сиг.
  Тот, что слева, сказал: «Мы слышали об аварии. Нам очень жаль».
  «Да. Нам очень жаль», — сказал пухлый.
  Он надеялся, что ему не придётся слышать это всю ночь. Странно, что все продолжали называть это несчастным случаем. Его застрелили в голову.
  .намеренно. Единственной случайностью было то, что он не умер.
  «Но мы же учились в классе позади тебя», — объяснил худой, протягивая ему бейджик.
  «Ну, это, должно быть, оно», — сказал Сиг. Он отклеил подложку с этикетки и прилепил её себе на грудь.
  «Извините, но у нас нет тега для вашей жены, — сказала Джули. — Мы могли бы его придумать».
  «Всё в порядке», — сказала Май Лу. «Мы знаем, кто я».
  Сиг улыбнулся, когда они с Май Лу вошли в главный обеденный зал. Он не мог не заметить, как люди переглядываются, а затем переговариваются между собой. Обсуждали ли они его или элегантность Май Лу? Заняв позицию у стены с окнами, выходящими на тёмную реку, Сиг спросил: «Ну, и каков же ваш просветлённый ответ?»
   Она посмотрела на толпу. «Я вижу Джонни Бейнса и официантку, с которой мы были вчера вечером». Она взяла его за руку. «Нам не нужно долго задерживаться. Я знаю, вам, должно быть, тяжело».
  Он пожал плечами. «Не чаще, чем в любой другой день за последние восемь месяцев. Я больше не знаю этих людей. И не думаю, что пуля в голову как-то связана с этим».
  Наконец они уселись за столик вдоль стены с окнами: Сиг пил пиво, а Май Лу – колу. Ему было трудно понять, что происходит, учитывая всю суматоху. В углу собралась группа мужчин и женщин, которые пели, как догадался Сиг, боевую песню, подпрыгивая вверх и вниз, совершенно не обращая внимания на синхронность и прочность деревянных половиц.
  За другим столом сидели двое мужчин с, казалось бы, одинаковым смещением фолликулов и изо всех сил пытались пить пиво, словно на дворе снова середина 70-х.
  «Ты помнишь эту песню?» — спросила Май Лу Сига.
  Он покачал головой. «Понятия не имею. Может, нам стоит пойти?»
  «Нет. Прошло тридцать лет. Может быть, со временем ты поймёшь лучше».
  Высокая, стройная женщина в светло-голубом платье шла к ним через зал, неуверенно шагая, стиснув нижнюю губу ослепительно белыми зубами. Её чёрные волосы естественными локонами падали на широкие плечи. Сиг ожидал, что она пройдёт мимо, но вместо этого она остановилась у их столика.
  Женщина держала бокал с белым вином обеими руками, её тонкие пальцы нервно кружили его. «Зиг», — наконец сказала она. «Я Донна Крайчек». Она протянула ему руку для пожатия.
  Сиг встал, взял её тёплую руку в свою и слегка пожал, прежде чем отпустить. «Приятно познакомиться», — сказал он. Он совершенно не мог знать эту женщину. Она выглядела лет на десять моложе остальных присутствующих.
  Донна рассмеялась. «Ты всегда был забавным, Зиг». Потом она, должно быть, поняла, что он не шутит, поэтому глубоко вдохнула и медленно выдохнула, её большие голубые глаза метнулись вправо. «Извини. Я забыла. Я такая идиотка».
  Май Лу встала и взяла её за руку. «Весь мир благодарен за правду», — сказала она. «Пожалуйста, садись с нами, Донна».
  Донна почувствовала облегчение и расслабилась, сев за стол напротив них.
  Продолжая, Май Лу сказала: «Я Май Лу, жена Сига».
  «Я слышала, Сиг женился... недавно», — сказала Донна. Она поднесла бокал к губам дрожащей рукой и сделала глоток вина.
  «Мы были друзьями?» — спросил Сиг Донну.
  Донна кивнула. «Да. Очень хорошие друзья. С детского сада до последнего класса. Потом ты пошёл служить на флот с Ронни, и…»
  Сиг пролистал свою книгу, но ему, по правде говоря, не стоило на это полагаться. Он вспомнил Ронни Бейнса с того утра. Он закрыл тетрадь и открыл выпускной альбом, наткнувшись на фотографию Донны. В школе она была довольно красивой, но сейчас, подумал он, стала ещё красивее. Подписи под её именем не было.
  Донна указала на выпускной альбом. «Я исписала целую страницу в конце», — сказала она.
  Сиг нашел страницу и увидел инициалы DK в конце, сразу после слов «Love Always».
  «Пожалуйста, не читайте это сейчас», — сказала Донна. «Это стыдно». Её взгляд на мгновение метнулся к Май Лу.
  Закрывая книгу, Сиг спросил: «Мы встречались?»
  Она снова посмотрела на Май Лу и сказала: «Да. Мы тоже ходили на выпускной в последние два года».
  Сиг чувствовал, что люди смотрят на них, возможно, не зная, как реагировать на их воссоединение. Ему нужно было сменить тему. «Что вы можете рассказать мне о Ронни Бейнсе?»
  Она замялась. «Ты уверена, что всё в порядке?» Казалось, её вопрос был адресован скорее Май Лу, чем Сигу.
  «Правда не всегда красноречива, — сказала Май Лу, — а красноречивые слова не всегда правдивы. Пожалуйста. Сиг должен знать о своём прошлом».
  «Ронни, как ты, наверное, знаешь, был твоим лучшим другом. Ты же знаешь, он недавно умер?» Она вытерла слезу с правого глаза и продолжила: «В школе мы ходили на свидания по двое. Ты, я, Ронни и его девушка, Банни Хейз».
  «Зайчик», — сказал Сиг.
  «Мы недавно с ней познакомились», — сказала Май Лу. «Официантка».
  «Ах да. Продолжай».
  Сделав еще глоток вина, Донна сказала: «Мы четверо были неразлучны последние два года в старшей школе».
  «Банни об этом не говорила», — сказал Сиг, взглянув на жену. «Она ведь не говорила, верно?»
  Май Лу покачала головой.
  «Давай», сказал Сиг.
  «Нечего рассказывать», — сказала Донна. «Вы оба ушли служить во флот. Я училась в колледже в городах-побратимах. А Банни осталась здесь, вышла замуж, родила троих детей, развелась и до сих пор работает здесь, в «Чёрном медведе».
  Сиг почувствовал, что это ещё не всё. «Что с тобой случилось?»
  «Я стала юристом, — сказала она. — У меня небольшая практика в Дулуте».
   «У тебя есть дети?» — спросила ее Май Лу.
  «Нет. Я был женат недолго, но у нас не было детей».
  «Ты разговаривал с Ронни в последнее время?» — спросил Сиг.
  Донна украдкой взглянула на свой напиток. Она допила вино и сказала: «Мы разговаривали за неделю до его смерти». Её рука скользнула по столу и с силой схватила Сига за запястье, наклонив к нему голову. «Он хотел, чтобы я узнала кое-что о его службе на флоте», — тихо произнесла она, на несколько децибел громче шёпота.
  «Что скажете?»
  Донна посмотрела на Май Лу, которая, похоже, поняла, что ей не полностью доверяют информацию из их прошлого.
  Май Лу встала и сказала: «Позволь мне принести нам ещё выпить. Тебе просто белое вино? Любое?»
  Донна улыбнулась и протянула Май Лу пустой стакан. «Спасибо большое.
  Шардоне, пожалуйста».
  Когда Май Лу ушла, Сиг подвинул локти на столе, чтобы приблизить голову к Донне. «Что случилось?»
  «Ронни говорил со мной конфиденциально в моей юридической конторе, — сказала Донна. — Это была привилегия».
  «Но теперь он мертв», — напомнил ей Сиг.
  «Я знаю. Он говорил о тебе и сказал, что нам всем нужно поговорить тридцатого числа. Он был обеспокоен чем-то, что случилось с тобой и им в Сингапуре. Но он боялся, что ты не вспомнишь, учитывая то, что с тобой случилось».
  Сиг положил свою руку поверх её. «О чём это было?»
   «Он так и не успел мне рассказать. Но он сказал, что это как-то связано с другим моряком. Другом вас обоих».
  «В Сингапуре?»
  «Да. Но этот человек теперь жил недалеко от вас, в Орегоне. Насколько я понимаю, это был его родной штат. Его звали Стэн Рейнольдс. Он гражданин США.
  конгрессмен."
  Май Лу вернулась с тремя напитками и поставила их на стол.
  «А как же конгрессмен Рейнольдс? Извините. Я слышала его имя». Она села рядом с Сигом, который убрал руку от Донны и взял своё пиво.
  «Ничего, — сказала Донна. — Просто я слышала, что Сиг служил с этим человеком на флоте».
  «Это правда, — сказала Май Лу. — Он много раз бывал в этом доме.
  Особенно после того, как в ноябре прошлого года Сига подстрелили. Он очень переживал за его выздоровление.
  Донна кивнула. «Я слышала, он баллотируется на пост губернатора Орегона».
  Сиг был в замешательстве, и скрыть это было невозможно. «Значит, я дружу с конгрессменом?»
  «Да», — сказала Донна. «Ронни сказал, что вы были вместе, вместе с другим мужчиной, все четыре года».
  Сиг записал имя конгрессмена и всё остальное, что рассказала ему Донна. Он понятия не имел, к чему всё это ведёт, но ему нужно было понять как можно больше. «Донна, ты можешь доверить Май Лу мою жизнь. Я доверяю ей каждый день».
  Донна взяла бокал свежего вина, сделала большой глоток и слизнула остатки влаги с губ. «Ты уверена, что хочешь всё знать?»
  Сиг и Май Лу кивнули.
   «Хорошо. Как я уже говорил, Ронни пришёл ко мне за неделю до своей смерти.
  Он был крайне обеспокоен вами. Вы позвонили ему в ноябре прошлого года и сказали, что пишете репортаж о Сингапуре. Что-то там произошло во флоте. И это было как-то связано с конгрессменом Рейнольдсом.
  Ронни сказал, что ты рассказал ему, что тебе звонили странные люди, которые просили тебя прекратить то, над чем ты работаешь. Но ты был слишком упрям, чтобы сделать это.
  Его слова».
  Сиг пытался упорядочить мысли, чтобы вызвать хоть какую-то мысль, связанную со всем этим. Он закрыл глаза. Ничего не приходило в голову. Он не мог вспомнить разговор с Ронни. Чёрт возьми, он не мог вспомнить Ронни.
  Возможно, что еще важнее, он даже не мог вспомнить, что был журналистом.
  «Я был журналистом?» — спросил Сиг, ни к кому конкретно не обращаясь.
  Май Лу кивнула в знак согласия.
  «Где я работал? В газете? В журнале?»
  Донна посмотрела на Май Лу, возможно, надеясь, что она ответит на вопросы.
  «Вы работали внештатным корреспондентом, — сказала Май Лу. — Вы писали статьи для местных газет в Орегоне, национальных журналов, информационных агентств. Вы как-то сказали мне, что это единственный способ оставаться объективным — если вас не ограничивают никакие организации, внутренняя политика или политические установки».
  Донна одобрительно посмотрела на Сига. «Ты мне тоже это говорил. Очень разумно. Я читала твои военные рассказы, когда ты был заключён. Они были блестящими и познавательными».
  Сиг смутился. Он отпил пива из бутылки и сказал: «Спасибо. Но я не помню тот мир. Хотел бы я помнить». Её глаза. Вот что Сиг помнил о Донне. Её глаза были как у кошки. Может быть, и её маленький носик-трамплин тоже, подумал он, стараясь не смотреть на неё.
  Май Лу извинилась и вышла в туалет, а Сиг и Донна пристально посмотрели друг на друга.
  «Я чуть не не пришла на встречу выпускников», — сказала Донна.
  "Почему?"
  Она колебалась, глядя на группы почти подавленных одноклассников. «Я хотела тебя увидеть. Хотела поговорить с тобой о Ронни. Я…»
  ...беспокоился за тебя. Но я не мог позвонить тебе в Орегон и объяснить, кто я. К тому же, ты теперь женат. У тебя так много всего есть.
  «Я не знаю, что у меня есть, — сказал Сиг. — Может быть, в этом и проблема. Я больше не знаю себя и не знаю этих людей».
  «Ну, ты ведь не часто бывала дома последние десять лет».
  «Может быть, я уже был дома». Он подумал о своей жизни в Орегоне и испугался, что так же ничего не знает о ней, как и о своём старом доме в Миннесоте.
  Май Лу вернулась с новой порцией выпивки. Они выпили ещё и немного поговорили, но тут мозг Сига начал перегружаться, и он попросил Май Лу отвезти его обратно в мотель.
   OceanofPDF.com
   14
  На следующее утро Сиг проснулся с сильной головной болью. Он проспал всего несколько часов, но по какой-то причине разум заставил его встать.
  Произошло что-то странное. Он вспомнил вчерашний день. Вспомнил разговор с Донной. Подробности были, мягко говоря, отрывочными, но он освежил память с помощью блокнота. В последние пару дней что-то окончательно сломалось в его мозгу.
  Он читал свою тетрадь, когда Май Лу проснулась и села в постели; одеяло сползло с ее обнаженной груди, а соски ожили от прохладного воздуха.
  «Доброе утро, Май Лу», — сказал Сиг. Он отложил блокнот, подошёл к ней, сел на кровать рядом и поцеловал её в щёку, а затем в губы.
  «Ты помнишь?» Она провела пальцами по щетине на его лице, а затем к основанию шеи.
  «Да. Ну, не всё. Но голова раскалывается».
  «Похмелье», — сказала она. «Никогда не видела, чтобы ты так много пил».
  Он опустил руку к её груди и взял её сосок между пальцами. «Может быть, алкоголь помог мне вспомнить события вчерашнего дня.
  Что бы это ни было, я рад, что мне не пришлось напоминать себе об этом». Он улыбнулся и слегка сжал её округлую грудь. Затем он страстно поцеловал её в губы, пока она не отстранилась. «Что случилось?»
  Она легла на спину и накрылась одеялами.
  «Не знаю. Может, я тебе перестану нравиться, когда вспомнишь».
  Склонив голову набок, он задумчиво спросил: «Почему ты так думаешь?»
   «Когда человек думает, что знает ответы, его трудно направлять», — сказала она. «Когда человек знает, что не знает ответов, он может направлять себя сам».
  «Ты думаешь, я знаю ответы?» — сказал Сиг. «Я ни черта не знаю».
  «Ты знаешь, что ты не знаешь».
  «Верно. Но ты всегда будешь мне нужен. Я всегда буду любить тебя».
  «Ты этого не знаешь».
  «Значит, мной будет легко управлять?» Он улыбнулся ей и лег рядом с ней.
  Сначала рассмеявшись, Май Лу тут же посерьезнела. «Но ты не понимаешь. А что, если бы наша жизнь не была идеальной до того, как тебя подстрелили? А что, если бы у нас были проблемы?»
  Он закрыл глаза и попытался представить себе то, что она только что предложила.
  Затем он открыл глаза и повернулся к ней. «Я знаю, что сейчас я потерял равновесие. И всё же я не могу представить себе ситуацию, в которой я бы тебя не любил».
  «Дело было не в любви, Зиг. Я всегда верила, что ты меня любишь, но всё было не так идеально».
  «Я ни за что не смог бы тебе изменить».
  Она покачала головой. «Не то. Мы уже какое-то время ссорились из-за других вещей».
  "Нравиться?"
  «Твоя работа. Тебе приходилось много путешествовать. Но ты работал над историей в Орегоне, Портленде и Сейлеме, которая полностью тебя поглотила. Я поверил Донне вчера вечером, когда она сказала, что ты звонил своему старому другу Ронни. Позже я видел счёт за мобильный телефон. Ты также звонил своему другу в Мичиган».
   «Почему это должно быть проблемой?»
  «Это не было проблемой», — защищалась она. «Ты просто увлекся».
  Она протянула это слово.
  Он пытался понять, что это значит. «Ты хочешь сказать, что я был слишком увлечён работой, чтобы относиться к тебе как следует?»
  Она слегка опустила подбородок.
  «Ну, я был придурком».
  «Нет. Не мудак. Твоё настроение изменилось. Ты всё время вспоминал свои дни на флоте. Очень самоанализировался. Поэтому я и сказал, что тебе стоит пойти на охоту.
  Тебе нужно было на время сбежать от реальности. Вернуться к своим корням. Когда ты ходил в поход в горы, ты всегда возвращался счастливым человеком.
  «Ну, когда я все вспомню, я постараюсь не позволить этому поглотить меня, как прежде».
  «Хорошо. А теперь иди прими душ».
  Он встал и посмотрел на неё сверху вниз, на её постель. «Ты могла бы присоединиться ко мне».
  «Нет. Сначала тайцзи, потом душ».
  Стянув с неё одеяло, он сказал: «Голый Тайцзи? К чёрту душ.
  Я смотрю».
  Она указала в сторону ванной. «Иди. Ты никогда не меняешься».
  Он сбросил нижнее бельё на пол и ухватился за свой член. «Ты спишь голышом, чего ты хочешь?» С притворным разочарованием Сиг побрел в ванную.
  ●
  Оставшись одна под сильным душем, она взяла мобильный телефон и набрала номер, сохраненный в памяти. Хотя было субботнее утро,
   врач просил вносить какие-либо изменения в любое время.
  Она поняла свою ошибку, когда мужчина ответил ей сонно. С учётом двухчасовой разницы во времени в Портленде было всего около половины пятого утра.
  «Май Лу Конрад. Извините, что разбудила вас, доктор, но я хотела сообщить, что Сиг проснулся сегодня утром и вспомнил большую часть вчерашнего дня».
  «Отлично, Май Лу. А есть причина перемен?»
  «Не знаю. Он вчера много выпил на встрече выпускников и поспал всего несколько часов».
  «Хм. Узнал ли он вчера что-нибудь важное о своём прошлом?»
  «Он мог бы вспомнить больше», — сказала она. «Из своего прошлого, из службы на флоте».
  На другом конце провода повисла долгая пауза. «Правда? Интересно.
  Возможно, его поездка в Миннесоту всё-таки пошла ему на пользу. Эта поездка явно что-то в нём пробудила.
  «Да, доктор. Но…»
  «Но что?»
  «Я не знаю, будет ли ему полезно то, что он узнает».
  «Просто действуйте по обстоятельствам и посмотрите, что из этого получится. Вы упомянули его службу на флоте.
  Почему это важно?»
  «Не знаю. Кажется, я уже говорил вам об этом. Он был чем-то обеспокоен, и вы подумали, что он, возможно, пытается скрыть что-то из своего прошлого. Возможно, это связано с его службой на флоте. Мы только что узнали, что его друг, который прослужил с ним четыре года на флоте, недавно утонул в озере».
  "И?"
   «И что?»
  «Извините. Я думал, у вас есть что-то другое. Смерть этого человека была чем-то значимым?»
  «Нет. Ну, у него есть ещё один друг в Мичигане. Сиг тоже с ним разговаривал».
  "Недавно?"
  «Нет. Прошлой осенью. До того, как его застрелили».
  Человек на другом конце провода почти молчал; было слышно только его дыхание.
  Внезапно ливень прекратился, и Май Лу услышала, как Сиг поет оперную мелодию.
  «Мне пора идти. Спасибо, доктор».
  «В любое время. Пусть Сиг придёт ко мне, когда вернёшься в понедельник.
  Я его туда пристрою.
  Линия опустела, и Май Лу быстро захлопнула трубку, надела спортивный костюм и начала выполнять медленные движения тайцзи без своей обычной разминки и растяжки.
  ●
  Сиг вышел из ванной голышом и увидел Май Лу. «Чёрт. Ты надела костюм». Он нашёл в чемодане нижнее бельё и натянул его. «Давай перекусим по дороге».
  Она вышла из стойки лошади и спросила: «По дороге куда?»
  «Вот увидишь».
  Они оделись, затем Сиг взял ключи, и они поехали в город. Он остановился у магазина, где они купили кое-что.
  Выпечка и кофе. Затем он выехал из города на юг, через холм, возвышающийся над городом, с которого открывался вид на реку Биг-Шламм, и через густой сосновый лес, пока они не подъехали к небольшой белой церкви, не больше типичного амбара северной Миннесоты, менее чем в двух милях от города.
  Доев пирожные, они вышли из дома, согревая руки кофе, и, по густой росе, направились к задней части деревянной церкви. Здание знавало лучшие времена, и Сиг знал, что оно больше не используется — цепочка с замком на входной двери и несколько разбитых окон подтверждали это.
  «Что это за место?» — спросила Май Лу.
  Сиг не ответил. Только когда они добрались до небольшого кладбища, где были в основном скромные надгробия, некоторые из которых, казалось, были наклонены в одну или другую сторону.
  Время от времени им навстречу поднимался показной камень высотой с Сига.
  «Кто-то испытывает чувство вины», — подумал Сиг.
  Сиг остановился перед двумя почти одинаковыми надгробиями. На одном было написано: «Джон Конрад, брат, отец и сын». Затем шли даты его рождения и смерти, а затем фраза: «Человек идёт в лес, чтобы найти покой, и покой он найдёт среди деревьев».
  «Это был твой отец?» — спросила она его, опуская руку, чтобы взять его за руку.
  Сиг кивнул и отпил кофе. Он шагнул влево, к следующей могиле. Надпись на этом камне была чуть более выцветшей. На нём было написано: «Сильвия Конрад, сестра, мать и дочь». А под важными датами её жизни стояли слова: «Да обретёт она покой на небесах, которого ей не хватало при жизни».
  «Это интересные слова для вечности», — сказала Май Лу.
  «Я был слишком мал, чтобы жаловаться», — сказал Сиг. «Как вы знаете, она нас бросила. Мы даже не знали, где она какое-то время. Когда моя тётя Эйприл увидела эти слова, она не выдержала и заплакала ещё сильнее. Позже,
   Хотя она сказала, что слова были уместны. Моя мама всегда была встревоженной. Как будто она чувствовала себя чужой здесь, в Хайланде.
  Май Лу обняла Сига за талию. «Некоторые люди довольны своей простой повседневной жизнью. Другие ищут путь желаний. Мир и гармония приходят без желаний».
  «Вы знаете, что означает Heiland по-немецки?»
  Она покачала головой. Нет.
  «Спаситель, Искупитель или Искупление. В детстве мы всегда считали это противоречием».
  Сиг закрыл глаза и попытался вспомнить, как выглядели его мать и отец. Он знал, что должен освободить свой разум от всего, что знал, прежде чем сможет вспомнить прошлое. Ноги задрожали, и он обнаружил себя стоящим на коленях в мягкой росе, с кофейной чашкой, распластанной на могиле матери, и пальцами, сжимающими высокие травинки. Его тошнило, почти тошнило, но он сдерживал желчь и слюну, с трудом сглатывал и сжимал челюсти. Он почувствовал чью-то руку на спине; он осознавал только это внешнее воздействие.
  Он увидел толпу людей, собравшихся на кладбище, в основном в чёрной одежде, под чёрными зонтами, защищавшими их от непрерывного ливня. Некоторые плакали. Дети, ёрзая в неудобных костюмах и платьях, казалось, не замечали страдания на лицах взрослых. Какой-то мужчина говорил по Библии, но слова, казалось, не имели никакого смысла для тех, кто хотел слушать. Затем двое мужчин спустили гроб, и он медленно опустился в яму. Несколько человек попытались подобрать землю, но им удалось собрать лишь горсть. Они бросили её на гроб, находившийся в яме.
  Увидев себя теперь молодым, Сиг взглянул на мужественное лицо отца. Слёз не было, только напряжённое лицо и пронзительный взгляд. Гнев.
  Такого гнева Сиг еще не видел.
  Сиг открыл глаза и посмотрел на свои сжатые в кулаки руки, зарывшиеся в мокрую траву, на длинные лезвия идеальной формы и размера. Он отпустил руку, сорвал травинку и сунул её в рот, ощущая мягкую белую сладость на языке. Затем он поднялся на ноги и почувствовал рядом Май Лу.
  «С тобой все в порядке?» — спросила она его.
  "Ага."
  «Ты о чем-то подумал?»
  «Я видел похороны своей матери».
  «Но ты не потеряла сознание».
  Он посмотрел на неё и обнял. «Всё верно. Я этого не делал».
  «И ты даже без подсказки вспомнил об этом месте».
  «Вы знали об этом месте?»
  Май Лу кивнула. «Да. Мы уже были здесь. В прошлый раз. Ты рассказывал мне, как вы с друзьями катались здесь по ночам на велосипедах, лежали у могил, притворяясь мёртвыми, и смотрели на звёзды».
  Улыбка тронула его лицо. «Я помню. Там, с другой стороны, должны быть две яблони». Он взял пустую кофейную чашку и быстро пошёл к другой стороне церкви. Трава там давно не стригли, она доходила Зигу до середины колен. Он осмотрелся вокруг, но не нашёл того, что должно было быть большими яблонями, которые можно было бы легко увидеть.
  «Их больше нет».
  Май Лу тихонько ступила сквозь траву и остановилась, чтобы наклониться.
  "Здесь."
  Сиг нашёл коротко спиленный пенёк яблони. «Должно быть, она засохла», — торжественно сказал он. «Мы съели много хороших яблок с этого дерева».
  Они медленно вернулись к машине на гравийной парковке. Сиг уже вела машину. Май Лу выехала и направилась обратно в город.
  «Я тут подумал», — сказал Сиг.
  "Это хорошо."
  «Очень смешно. В любом случае, думаю, мне стоит остаться здесь ещё немного».
  «Мне нужно вернуться на работу к понедельнику», — сказала она, слишком долго отрывая взгляд от дороги.
  «Знаю. Но, думаю, это действительно помогает мне понять. Ко мне возвращается большая часть памяти. А сегодня утром я вспомнил почти всё».
  «А что, если вернуться к старому способу?»
  «Я буду держать блокнот под рукой. Там всё объяснено. А ещё у меня будет твоя фотография и остальные, вместе с твоим номером телефона. Всё это будет под рукой».
  Она выглядела серьёзно расстроенной этой мыслью. «Не знаю. Вы уверены? Доктор…»
  «А как же доктор?»
  «Он сказал, что вам следует прийти к нему после поездки».
  «Я этого не помню».
  "Видеть."
  Он обдумал это и стал ещё решительнее. «Я должен это сделать. Я поеду в Эсканабу к своему старому приятелю по флоту».
  Её взгляд метнулся в сторону, а затем снова на дорогу впереди. «Так нельзя. А вдруг ты забудешь, откуда родом?»
   «Я напишу себе кучу заметок. К тому же, мне придётся поменять билет в аэропорту Дулута, когда я буду тебя завтра высаживать. Это напомнит мне о необходимости сесть в самолёт».
  Подумав ещё немного, она наконец сказала: «Хорошо. Но всего на пару дней больше. И ты должен оставить себе мобильный телефон и звонить мне два раза в день — рано утром и перед сном».
  «Да, мама».
  «Я не шучу», — сказала она со всей серьезностью.
  «Я знаю. Я сделаю то, что ты говоришь».
  К этому времени они уже добрались до парковки мотеля. Май Лу заглушила двигатель и посмотрела на штаны Сига. «Тебе нужно переодеться».
  Сиг посмотрел на овальные мокрые пятна с травяными пятнами на каждом колене. «Надо ещё постирать. Одежды хватило только до завтра».
  «Зачем тебе навещать своего друга из ВМС в Мичигане?»
  «Не знаю. Что-то тут не так. И я думаю, что ВМС — ключ к успеху».
   OceanofPDF.com
   15
  Остаток субботы Сиг провёл, стирая одежду в прачечной Heiland в центре города. Пока одежда стиралась и сушилась, он и Май Лу гуляли по улицам и снова столкнулись с Джонни Бейнсом. Сиг сказал ему, что теперь вспомнил брата и постарается никогда его не забывать. Он также упомянул, что поедет в Мичиган поговорить со своим старым приятелем по флоту, Брайаном Хорсом. Джонни счёл это хорошей идеей.
  Итак, наступило воскресное утро, и Сиг отвёз Май Лу в аэропорт Дулута. Сначала он перенёс свой рейс на среду, а потом продлил аренду машины до самого вылета в тот день. Май Лу вытащила для него сто долларов на карманные расходы, и теперь, когда посадка на её рейс уже подходила к концу, она схватила его за руку, не желая отпускать.
  «Со мной все будет хорошо», — сказал Сиг.
  «Знаю», — сказала она без особой уверенности. «Ты водишь осторожно».
  «Я хорошо помню, как это сделать».
  Она притянула его к себе, обняла за широкую спину и прижала голову к его груди. Раздался последний сигнал к посадке, она отстранилась, быстро поцеловала его в губы и отвернулась.
  Он смотрел, как она снова прошла сквозь ореол безопасности у небольшого выхода, и она обернулась, прежде чем спуститься по трапу к самолёту. Она улыбнулась, но это был неуверенный жест. Затем она исчезла.
  Сиг повернулся и направился к арендованной машине. Сидя за рулём, он достал две визитки: одну от Джонни Бейнса, мэра и парикмахера Хайленда, визитку своего старого приятеля по флоту Брайана Хорса из Эсканабы, штат Мичиган, а другую – от его старой школьной подруги Донны Крайчек, адвоката. Её офис находился на Супериор-стрит.
  в центре Дулута. Но было воскресенье, так что её никак не могло быть в офисе. Он всё равно позвонил ей на мобильный.
  Донна ответила на четвёртый звонок, задыхаясь. «Донна Крайчек», — сказала она, пытаясь восстановить дыхание.
  Он колебался, думая повесить трубку.
  "Привет?"
  «Привет. Это Зиг Конрад».
  «Зиг. Рад, что ты позвонил. Ты ещё в Хайланде?»
  «Дулут. В аэропорту».
  «Итак, вы с женой сегодня улетаете?»
  «Не совсем», — сказал Сиг, глядя, как самолёт взлетел с конца взлётно-посадочной полосы и повернул на юг. «Я решил остаться до среды. Моя жена только что улетела. Ей нужно было вернуться на работу к завтрашнему дню».
  «Верно. Так она и сказала».
  Некоторое время никто из них не произносил ни слова.
  Наконец, Сиг сказал: «Мне нужно было поговорить с тобой наедине о...»
  «Слушай. Тебя, наверное, задолбали за телефон. Заходи ко мне, я кофе сварю».
  «Я не хочу быть обузой. У меня просто много вопросов».
  «Ничего страшного, Зиг. Мы были лучшими друзьями. Время этого не меняет».
  "Все в порядке."
   Она объяснила ему, как добраться из аэропорта до её таунхауса. Ему потребовалось не больше двадцати минут, чтобы спуститься с холма, возвышающегося над Дулутом, до парка Канал, сразу за Подъёмным мостом.
  Впустив его через главный вход, Сиг медленно направилась в свою квартиру — таунхаус на втором и третьем этажах вдоль канала, с видом на центр Дулута.
  Донна открыла дверь, одетая в одинаковый спортивный костюм, верх и низ, на ногах короткие носки. Она обняла его, и он не был уверен, насколько откровенным должен быть с ней. Он просто похлопал её по спине и вошёл.
  «Кофе готов», — сказала она. «Если хочешь, можем посидеть на веранде».
  «Конечно». Он вышел и сел, а она последовала за ним с двумя чашками кофе и кофейником.
  Она налила кофе и села.
  Сиг посмотрел на воду, которая, казалось, уходила прямо под палубу, а затем перевёл взгляд на подъёмный мост, серая металлическая конструкция которого напомнила Сигу конструктор, который был у его брата в детстве. Вот это да! Он вспомнил.
  Затем он бросил взгляд на центр Дулута. Многое изменилось в Дулуте со времён его юности. Во-первых, население превышало сто тысяч, сколько он себя помнил, но теперь, по последней переписи, их было всего восемьдесят пять тысяч. Забавно, что он задумался об этой статистике. Она не имела никакого отношения к тому, зачем он здесь. Он отпил кофе и посмотрел на хозяина. «Извините, что беспокою вас в воскресенье».
  сказал Сиг.
  Она протянула руку через стол и коснулась его руки. «Я же говорила. Всё в порядке. А теперь что? Я знаю, когда тебя что-то беспокоит. Ты не так уж сильно изменился».
  Он отпил ещё кофе, не сводя с неё глаз. «Вся эта история с Ронни. Что-то не сходится. Ты же его помнишь. Он был лучшим пловцом, которого я когда-либо знал. И это касается и флота. Мы были в…
  Гавайи, возвращаясь из круиза по Западному Тихому океану, плавали в океане на северном берегу Оаху, и нас потянуло течением. Я был немного ближе к берегу, поэтому мне было трудно добраться до берега. Но он был в основном течении, вместе с Брайаном Хорсом, и их потянуло так, будто их захватил гигантский кальмар. Ронни не только вырвался из течения, но и схватил Брайана и помог ему забраться. Спас ему жизнь.
  Донна отпила кофе и поставила кружку. «Но, говорят, в последнее время он много пил, Зиг. Как ты знаешь, это может всё изменить».
  «Всё равно. Я в это не верю».
  «Это была тяжёлая утрата для всех нас. Я был на похоронах».
  «Ты когда-нибудь встречал Брайана? Нашего старого приятеля по флоту».
  Она кивнула. «Мы виделись однажды, когда вы были в отпуске. Я разговаривала с ним на похоронах. Он был…»
  «Что было?»
  «Говорю то же, что и ты». Теперь выражение ее глаз сменилось с самодовольного на обеспокоенное.
  "Что?"
  «Он говорил и о тебе, — сказала она. — Как тебя чуть не убили, а теперь ещё и Ронни. Ему это не показалось совпадением».
  «То, что меня подстрелили, не было случайностью», — сказал Сиг.
  «Я знаю. Но он, похоже, считал, что эти два инцидента связаны».
  «И это связано с… дерьмом». Сиг достал свой блокнот, который он вёл прошлой ночью, и пролистал страницы. «Каким-то образом это связано с конгрессменом Стэном Рейнольдсом?»
   «Именно это Ронни сказал мне за неделю до своей смерти», — сказала Донна.
  «Но твой друг Брайан не знал, как это вяжется».
  «Как что совпало? Брайан рассказывал тебе что-нибудь о Сингапуре?»
  Она покачала головой. «Нет. Но когда я упомянула об этом, его глаза выдали его. Они были напряженными, и он побелел. Как юрист, я неплохо разбираюсь в людях. За несколько секунд его заинтригованное и обеспокоенное выражение лица превратилось в совершенно испуганное».
  Что всё это значит? Сиг понятия не имел. Он едва помнил своё имя. Как он мог помнить то, что случилось с ним на флоте почти тридцать лет назад? В этом-то и заключалась загвоздка. Но знать, что его старый друг, с которым он прослужил четыре года, сначала встревожился, а потом и испугался, и это должно было быть важно. Может быть, ему стоит позвонить этому парню прямо сейчас, прежде чем отправляться к нему. Предупредить о своём приезде. Но что он скажет? Чёрт возьми, Сиг даже не знал, тот ли это человек, с которым он будет разговаривать.
  «О чем ты думаешь?» — спросила она его, а затем наполнила обе кружки кофе.
  «Я еду к Брайану Хорсу в Эсканабу, штат Мичиган. Я как раз ехал туда, когда тебе позвонил. Поэтому я решил остаться ещё на несколько дней».
  Донна взяла со стола свой телефон Blackberry и открыла файл.
  Она пролистала страницу и спросила: «Хотите, чтобы кто-нибудь составил вам компанию в дороге?»
  «Разве тебе не нужно работать утром?»
  «Работая на себя, я могу взять отпуск, когда нужно. Это важно. Я попрошу своего помощника перенести несколько встреч. Без проблем».
  «В таком случае, да. Я немного переживал, что доберусь туда и не вспомню, зачем, чёрт возьми, я вообще туда пошёл». Где-то в глубине души он и сам об этом думал.
  «Отлично. Дай мне пару минут, чтобы собрать небольшую сумку, и мы можем отправляться.
  Похоже, отличный день для поездки.
  Глядя на ясное голубое небо, он был вынужден согласиться.
   OceanofPDF.com
   16
  В воскресенье, ближе к вечеру, самолёт Май Лу из Миннеаполиса приземлился под лёгким дождём в международном аэропорту Портленда. Всю дорогу она чувствовала усталость и переживала за Сига, и думала о нём сейчас, ожидая багаж на нижнем этаже выдачи, заворожённая одинаковыми сумками, кружащимися на ленте. Наконец, её сумка появилась, она сняла её, вытянула ручку и покатила к выходу. Она припарковала свою Toyota Camry у пандуса напротив. Добравшись до пандуса, она вошла в лифт вместе с другой группой людей. Они вышли этажом выше, так что теперь она была одна.
  Когда дверь открылась, она чуть не столкнулась с мужчиной.
  «Простите», — сказала она и подняла взгляд. «О. Что вы здесь делаете?»
  Мужчина взял ее за руку и отступил от двери лифта.
  Одетый в хороший костюм, униформу конгрессмена, мужчина неубедительно улыбнулся ей, пока они шли по цементному полу.
  «Нам нужно поговорить», — сказал Стэн Рейнольдс.
  Май Лу хотела бежать к своей машине. Но почему-то ей это показалось неправильным.
  Когда она увидела двух других мужчин, одетых в хорошие костюмы, стоящих в стороне, но явно не спускающих глаз с конгрессмена, у нее волосы на затылке встали дыбом.
  «Мне пора домой», — сказала она. «Неделя выдалась тяжёлой».
  «Это займёт всего минуту», — сказал Рейнольдс. «Давайте я помогу вам дойти до машины». Он взял её чемодан за ручку и потянул. Она не сразу последовала за ним, поэтому он остановился и наклонил голову вперёд.
  Он знал о её рейсе, подумала она. Он знал, где она припарковалась.
  Что-то было не так. Она была в этом уверена. Она осторожно пошла вперёд.
   На трапе находились и другие люди, которые приходили и уходили со своим багажом.
  Но помогут ли они ей, если понадобится? Паранойя. Вот и всё. В конце концов, это был конгрессмен США. Она была в безопасности. И всё же она смотрела, как двое других мужчин следовали за ними к её белой «Камри». Мужчины остановились и отвернулись, высматривая что-то, когда добрались до багажника её машины.
  Она открыла багажник электронным способом, конгрессмен открыл его и засунул чемодан внутрь. Она подумала: «Неужели она следующая?» Может быть, она насмотрелась американских телешоу.
  «Есть ли здесь что-нибудь еще?» — спросил Рейнольдс.
  Она покачала головой.
  Он захлопнул багажник и отряхнул руки от пыли. Затем повернулся к ней: «Как дела в Миннесоте?»
  Подумав немного, она сказала: «Неплохо. Мы хорошо провели время».
  «Ты знаешь, о чём я». Он пристально посмотрел на неё и засунул руки в карманы. Ждал.
  Он не ушёл, пока она ему что-то не сказала. Но что? Он так беспокоился о Сиге с момента операции и до самого дня, предшествовавшего их отъезду в Миннесоту. Но было ли его беспокойство искренним? «Он никого из этих людей не знал. Боюсь, его память не восстановится».
  Рейнольдс посмотрел налево и направо и одним плавным движением нанес ей удар в лицо.
  Удар оказался сильнее силы, отбросив ее на пару шагов назад.
  Желая лишь отомстить, она глубоко вздохнула и смыла боль от удара. «Успокойся, — подумала она. — Заблокируй чувства. Смягчи свой взгляд». Она покосилась направо. Его люди, должно быть, услышали удар, но оставались в двадцати футах от него, спиной к нему.
  «Чего ты от меня хочешь?» — спросила Май Лу. Она почувствовала вкус крови в уголке рта. Она слизнула его языком, железо придало ей сил.
  «Я слышал, он начал вспоминать», — сказал Рейнольдс.
  Её взгляд метнулся в сторону. Откуда он мог это знать? «Почему это так важно для тебя?» Стоит ли ей бежать прямо сейчас? Она могла бы скинуть туфли и легко убежать. Но тогда она не поняла бы, чего на самом деле хочет этот мужчина.
  Рейнольдс пожал плечами. «Я беспокоюсь за своего старого друга».
  «Точно», – подумала она. И она была императрицей Китая. «Понимаю».
  сказала она.
  Он ждал, пока она продолжит. Когда она не продолжила, он спросил: «Что он помнит?»
  «Я сказала, что он не помнит этих людей», — сказала она, частично солгав. «Даже своих братьев и тётю».
  «Но он начинает вспоминать некоторые вещи».
  "Хорошо. . ."
  Подойдя к ней поближе, он поднял руку, но остановился и опустил ее, так как она не вздрогнула.
  «Позвольте объяснить», — сказала Май Лу. «До того, как мы переехали в Миннесоту, он каждое утро просыпался и не помнил ни вчерашнего дня, ни вообще ничего из своего прошлого».
  Она знала, что он это уже знает, но ей нужно было разрядить обстановку, сказав немного правды. «Теперь он помнит и вчерашний день, и позавчерашний».
  «Хорошо. Это прогресс». Рейнольдс посмотрел на своих людей и кивнул одному из них, который тут же подошёл к ближайшему серебристому Ford Excursion и сел за руль. «А как же его прошлое?»
  «Что скажете?»
  «Ты умная стерва, ты знаешь это?»
  «Ты мне это уже говорил. Примерно месяц назад».
  «Я повторяю тебе это снова», — сказал Рейнольдс. «А теперь скажи мне, что, чёрт возьми, он помнит из своего прошлого?» Его тон сменился с раздраженного на яростный.
  Этот мужчина не уйдёт, пока она ему что-нибудь не скажет. Но какое это имеет значение? Сиг мог бы сам ему всё рассказать довольно скоро — если бы ему позволили. «Сталкиваясь с событиями из прошлого, он вспоминал что-то. Но обычно воспоминания следовали за травмирующим событием... он терял сознание, а потом снова вспоминал что-то. Но он не мог просто извлечь воспоминания из своего мозга. Что-то должно было спровоцировать эту реакцию».
  Она знала, что это уже не совсем так. Не нужно было отдавать ему всё.
  «Ну, это уже прогресс», — сказал Рейнольдс. «Дай мне знать, если что-то изменится. И скажи ему, что нам нужно поговорить, как только он вернётся».
  «Хорошо», — сказала Май Лу. «Я знаю, какие вы хорошие друзья».
  Он улыбнулся и пошёл к внедорожнику. Он сел на заднее сиденье, а другой мужчина сел на переднее пассажирское. Через несколько секунд машина, визжа шинами, проехала по пандусу и скрылась с места.
  Она постояла у машины какое-то мгновение, не дрожа, не боясь, а лишь пребывая в изумлении. Затем она села в машину и заперла все двери. Что-то тут было не так, она была в этом уверена. Конгрессмен Стэн Рейнольдс не только знал, когда прилетает её самолёт и где она припаркована, но и знал, что Сиг в это время не вернётся домой.
  Более того, Рейнольдс уже знала о частичном выздоровлении Сига. Почему это было так важно для него? Она рассказала об этом только одному человеку. Лечащему врачу Сига. Вот вам и врачебная тайна. Ей нужно было позвонить Сигу.
  ●
   Расстояние от Дулута до Эсканабы, штат Мичиган, составляло двести восемьдесят три мили — всё это по двухполосному шоссе № 2. Сиг и Донна остановились в Айрон-Ривер, штат Мичиган, на обед, а затем продолжили путь через дикие земли Верхнего полуострова до Эсканабы. Путешествие заняло больше времени, чем они ожидали.
  Ближе к пяти часам вечера они въехали на парковку мотеля «Спортсмен», расположенного к северу от Эсканабы, на песчаном пляже с видом на Литл-Бей-де-Нок, узкий залив озера Мичиган. Мотель находился на окраине города, по дороге в Маркетт.
  Они разговаривали всю поездку. Донна рассказывала ему истории из своего прошлого, а он продолжал расспрашивать её об их отношениях и об отношениях Сига с другими людьми, с которыми он столкнулся за последние несколько дней. Благодаря всему этому он начал понимать себя ещё лучше. Это обнадёживало. Особенно тот факт, что он не был полным придурком. Они расстались на доброй ноте, понимая, что каждый из них идёт своей дорогой.
  «Тогда мы снимем две комнаты», — сказала Донна, доставая из сумочки карточку Visa.
  «В этом нет необходимости», — сказал Сиг. «Обещаю не приставать к тебе».
  «Я беспокоюсь не о тебе, Сиг», — она серьезно улыбнулась.
  «О. Ну, держи себя в руках, и мы сэкономим немного денег».
  Она рассмеялась и покачала головой. «Всё ещё бережливая».
  «Если ты так говоришь. Компромисс. Две кровати».
  "Конечно."
  Он достал свою карту Visa и посмотрел на подпись на обороте. «Не помню, когда в последний раз расписывался. Надеюсь, я всё ещё умею это делать».
  «Дай мне это», — взмолилась Донна.
  «Нет. Это была моя идея».
   Они вышли и забрали свои вещи в вестибюль, похожий на охотничий домик. Когда Сиг сказал пожилому мужчине за стойкой о двух кроватях, тот посмотрел на него скептически.
  «Она моя сестра», — сказал Сиг. «И поскольку это не Западная Вирджиния...»
  Клерк рассмеялся и протянул Сигу два ключа.
  Они добрались до своей комнаты, и Сиг отошел в дальний конец комнаты, чтобы посмотреть в окно, выходящее на озеро Мичиган.
  Донна подошла к нему. «Твоя сестра?» Она ткнула его в бок.
  «Это было проще, чем сказать ему, что я женат на другой женщине, которая как раз сейчас в Орегоне, но мы с тобой в школе глазки выкололи. А теперь мы просто друзья».
  «Верно. И вместе заселимся в мотель».
  Сиг посмотрел на неё и невольно подумал, почему она ни с кем не встречается. Она была красива, обладала потрясающей фигурой и была умным профессионалом. Возможно, в этом и была проблема.
  «Что?» — спросила его Донна.
  «Ничего. Просто пытаюсь узнать тебя заново».
  Они немного посидели в мотеле: Сиг пытался вспомнить своего старого друга Брайана Хорса, но безуспешно, а Донна просматривала брошюры о местном туризме.
  «Смотри», — сказала она, показывая брошюру. — «Мы могли бы отправиться ловить лосося».
  «В ванне можно заболеть морской болезнью», — сказал Сиг.
  Донна недоверчиво посмотрела на него.
  "Что?"
   «Ты помнишь, что меня укачивает».
  Сиг, лёжа на кровати у двери, приподнялся на локтях. «Да. Я водил тебя на рыбалку на Верхнее озеро как раз перед выпускным».
  "Верно."
  «И ты выблевал свои кишки».
  «Спасибо, что напомнил. С тех пор я не плавал на лодке. Это здорово, Сиг».
  «Неплохо». Сиг спустил ноги на пол и достал визитку своего старого приятеля по флоту, проведя пальцами по выпуклому тексту. «Думаю, сейчас самое время позвонить Брайану».
  «Я думал, ты хочешь сделать ему сюрприз».
  Сиг кивнул и сказал: «Да, ты прав. Тогда пойдём».
  Донна взяла телефонный справочник с картой Эсканабы, они заперли машину и пошли к ней. Она вела, а он следил за навигатором. Направляясь к центру города, Сиг наблюдал, как несколько парусников отплывают от пристани, расположенной в большой уединённой бухте, и ветер наполнял разноцветные паруса.
  «Мне нравится размер этого города, — сказал Сиг. — Лучше, чем Дулут».
  «Дулут может быть как крайне уродливым, так и совершенно великолепным».
  Казалось, он вспомнил это место, пусть и на мгновение. И всё же он немного волновался, не зная, каковы их с Брайаном истинные отношения. Были ли они лучшими друзьями? Возможно, реакция Брайана подскажет ему это. И он знал, что бывал в этом городе, но ничто здесь не казалось ему знакомым.
  Брайан Хурс жил в одноэтажном бунгало на западной окраине Эсканабы, где участки земли составляли от двух до пяти акров каждый. Когда они проехали несколько кварталов, дорога из разбитого асфальта превратилась в плотно утрамбованный гравий.
  Огромные дубы и клены выстроились вдоль дороги, а толстые сосны разделяли большую часть
   Однако неуместными казались машины, выстроившиеся по обеим сторонам дороги впереди.
  «Кто-то устраивает вечеринку», — сказала Донна, снижая скорость автомобиля почти до нуля.
  Сиг не был уверен. «Вечеринка в воскресенье вечером?»
  Донна остановилась за потрёпанным пикапом с деревянным задним бампером. Наклейка на нём гласила: «Моя вторая машина — Lund».
  «Лунд?» — спросила Донна, выключая двигатель.
  «Рыбацкая лодка», — сказал Сиг. Он тоже это знал. Возможно, он понимал больше, чем думал. «Давай посмотрим, что происходит».
  Они медленно шли к дому, всё ещё скрытому соснами. Мимо них прошли мужчина и женщина: женщина плакала, а мужчина крепко обнимал её. Они были одеты в нарядную одежду: он – в отглаженные брюки цвета хаки и шерстяной свитер, а она – в чёрное платье.
  «Мне это не нравится», — сказал Сиг.
  Она взяла его за руку, и они направились по подъездной дорожке к входной двери.
  Сиг собирался постучать в дверь, но им открыл мужчина с густой бородой. Это был высокий мужчина в чёрных брюках, чёрной рубашке и тёмно-красном галстуке. Его широкие плечи были почти такими же широкими, как и дверь.
  «Спасибо, что зашли», — сказал мужчина Сигу и Донне.
  «Ты меня знаешь?» — спросил его Сиг.
  Мужчина критически посмотрел на Сига. Наконец его глаза расширились, и мужчина обнял Сига, чуть не раздавив его.
  «Сиг Конрад», — сказал мужчина. «Чёрт возьми! Я брат Брайана, Том. Как ты, чёрт возьми, узнал?»
   Сиг посмотрел на Донну в поисках помощи, но она ничего не могла ему предложить.
  «Простите», — сказал Сиг. «Моя память…»
  «Точно. Брайан рассказал мне, что случилось». Его взгляд теперь метнулся к Донне. «Вы жена Сига?»
  «Нет», — сказала Донна. «Старый школьный друг».
  Сиг перебил: «Я был в Миннесоте на встрече выпускников и решил заехать и сделать Брайану сюрприз. Может быть, это поможет мне вспомнить что-нибудь из прошлого».
  «Ох, детка», — сказал Том, вытаскивая их обоих на тротуар.
  "Что?"
  «Брайан», — начал Том, а затем с трудом сглотнул, — «был убит два дня назад».
  У Сига закружилась голова, колени задрожали, и он опустил голову. К счастью, приземлившись, он успел сместиться вправо и приземлился на мягкую траву у тротуара.
  ●
  Всюду тьма. Те редкие уличные фонари, что ещё горели, перегорели или были разбиты. С одной стороны улицы располагались промышленные предприятия, с другой – магазины, работал только один ресторан. По обе стороны от пиццерии тянулись кирпичные и каменные жилые дома. Четверо только что поели и теперь прогуливались по тёмному тротуару. Группа из четырёх или пяти мужчин кричала по-итальянски мужчине на «Веспе». Мужчина заглушил мотор и умчался.
  Итальянцы увидели их и скрылись в здании.
  Через несколько мгновений один из четверых остановился, чтобы завязать шнурок. Остальные продолжили идти, ничего не подозревая. Мужчина закончил завязывать шнурок и снова пошёл.
   Трое мужчин остановились и оглянулись, ища своего друга. Он исчез. Все трое бросились обратно к двери квартиры. В нише лежал их друг, держась за живот и стонущий. Наконец, обретя дар речи, мужчина рассказал, что на него напали итальянцы.
  Разъярённые трое мужчин поднялись по лестнице, выкрикивая ругательства, пока не добрались до первой квартиры. Они колотили в дверь, пока к двери не подошла перепуганная до смерти старушка. В соседней квартире – молодая женщина с ребёнком. Наконец, они добрались до двери, которая не открывалась, и услышали за ней тихий разговор.
  Один из мужчин пнул дверь, выбив замок, и деревянная рама поддалась, а дверь распахнулась внутрь. Итальянцы, находившиеся внутри, бросились в заднюю комнату, но трое мужчин догнали их и начали драться. Наконец, один из мужчин отдал бумажник своего друга. Мужчина, выбивший дверь, забрал бумажник, а затем ударил его по лицу, сломав нос. Двое других друзей схватили третьего и вытащили его из квартиры вниз по лестнице к четвёртому другу.
  Затем он увидел только черные туфли.
  «Эй, ты с нами?» — спросил Том. Он наклонился к Сигу, который уже открыл глаза и уставился на чёрные ботинки мужчины.
  Донна стояла рядом с Сигом, положив руку ему на затылок.
  «Да», — сказал Сиг. «Кажется, я только что вспомнил случай, произошедший на флоте с твоим братом».
  Том рассмеялся и сказал: «Какой? Брайан отлично провел с тобой время. Рассказал мне кучу историй».
  Сиг покачал головой и сел на траву. «Кажется, мы были в Италии.
  Нас было четверо. На Брайана напала толпа парней. У него украли бумажник.
   «Он мне об этом рассказал. Сказал, что ты выбил дверь и избил какого-то итальянца, пока он не выкашлял кошелёк Брайана. Сломал ему нос, да?»
  «Да, я так думаю».
  Том протянул руку Сигу. «Пошли. Похоже, тебе не помешает пиво. Нам нужно поговорить».
  Сиг схватил Тома за руку и с помощью Донны поднялся на ноги.
   OceanofPDF.com
   17
  Внутри дома люди сидели на складных стульях с тарелками еды на коленях. Голоса были разными: кто-то плакал, кто-то смеялся. Многие передавали друг другу фотоальбомы.
  «Пожалуйста, останься со мной, Донна», — сказал Сиг, когда они втроем пробирались сквозь толпу незнакомцев.
  Внезапно Том Хорс остановился посреди комнаты и сказал: «Привет, ребята, это сиг Конрад. Он провёл четыре года во флоте вместе с Брайаном».
  Группа с почтением встретила Сига. Женщина в чёрном, с длинными взъерошенными светлыми волосами и голубыми глазами, под которыми виднелись припухлости, тут же подошла к Сигу и обняла его.
  Он не знал, что делать, поэтому просто стоял и ждал, пока она закончит.
  Наконец она отстранилась и сказала: «Я жена Брайана, Лесли».
  «Мы знакомы?» — спросил ее Сиг.
  «Нет. Мы много раз разговаривали по телефону, когда ты звонил Брайану.
  Как вы о нем узнали?
  «Я только что узнал», — сказал он.
  Том вмешался: «Он был в Миннесоте на встрече выпускников. Просто зашёл сделать Брайану сюрприз. Это подруга Сига, Донна».
  «О. Я думал...»
  «Я женат», — сказал Сиг. «Ей пришлось вернуться в Орегон. Мы с Донной хорошие друзья со школы. Она не хотела, чтобы я ехал сюда один».
  «Учитывая то, что только что произошло на лужайке, — сказал Том. — Я понимаю, почему».
   «Что?» — Лесли была в замешательстве.
  «Неважно», — сказал Том. Он жестом пригласил их идти и повёл в главную спальню в глубине дома, где на двуспальной кровати лежали стопки курток. Том закрыл за ними дверь.
  Лесли прижала руки к груди и разрыдалась.
  «Мы собирались позвонить тебе в Орегон», — сказал Том. «Брайан беспокоился о твоей безопасности. Оказалось, ему стоило беспокоиться и о своей».
  «Вы не знаете, что его убили намеренно», — сказала Лесли.
  «Чушь собачья! Ты же сам мне сказал, что думал, будто его убили».
  «Минутку», — сказала Донна. «Я в полном замешательстве. Как умер Брайан?»
  Том посмотрел на свою невестку. Когда она ничего не ответила, он сказал:
  «Его ударило током».
  Лесли вскрикнула, и Донна обняла ее.
  Сиг достал визитку своего старого друга и прочитал её. «Но он же был электриком».
  «Именно», — процедил Том сквозь зубы.
  «Его и раньше били током, — кричала Лесли. — Но ничего подобного. Легкий шок — и всё».
  «Расскажи мне о своем другом друге, который только что умер в Миннесоте?» — спросил Том.
  «Один из твоих старых приятелей по флоту. Брайан только месяц назад вернулся с похорон. Вернувшись, он был убеждён, что Ронни Бейнса убили. Я много раз встречал Ронни. Мы вместе ходили на рыбалку. И охотились в лагере на севере».
  Сиг пожал плечами. «Я всё ещё пытаюсь всё понять. Джонни, брат-близнец Ронни, до сих пор не может поверить, что его брат утонул. Я помню, что он был отличным пловцом».
  Донна сказала: «Он был лучшим пловцом, которого я когда-либо видела».
  «Так ты считаешь, что Ронни был убит?» — спросил Том Донну.
  «Я не знаю, чему верить», — сказала Донна с явной неуверенностью. «Я не смогла найти никакого мотива».
  «То же самое и с моим мужем», — сказала Лесли. «Зачем кому-то убивать Брайана? Он ни о ком не сказал ни слова плохого. Все в городе его любили».
  «Полиция считает смерть Брайана несчастным случаем?» — спросил Сиг у одного из них.
  «Ага», — сказал Том. «Но есть куча несчастных деревенщин. Они ничего не смыслят в расследовании убийств. Они могут подобрать пьяных и найти пропавших в лесу, но…»
  Сиг взглянул на Донну, а затем на Лесли, стоявшую рядом с ней. «Что заставляет тебя думать, что Брайана убили? Кроме того, что он был чертовски хорошим электриком?»
  Лесли отошла от Донны и подошла к высокому комоду. Во втором ящике сверху она вытащила конверт из-под стопки чулок. «Вот почему». Она протянула конверт Сигу.
  Отодвинув несколько пальто, Сиг сел на кровать и посмотрел на конверт. На конверте почерком Брайана было написано следующее: «В случае моей „случайной“ смерти, вскрыть и отправить Сигу Конраду». Конверт размером десять на двенадцать дюймов был поспешно разорван — вероятно, женой Брайана, Лесли. Он засунул внутрь пальцы и вытащил пару листков бумаги. Сиг развернул первый и прочитал:
  Привет, чувак,
  Вся эта история с Сигом — полный отстой. Ни за что на свете это не было случайностью. Я пытался ему позвонить, но его жена всё время говорит, что он ни черта не помнит. Она разве не из Сингапура? Просто чушь.
  Чувак. Я не верю в совпадения, брат. Думаю, нам стоит сгонять наших идиотов в Орегон и посмотреть на этого старого кальмара. Разберёмся во всём этом. Ты же знаешь, кто, чёрт возьми, стоит за всей этой хренью. Как ты и сказал по телефону, чувак, всё берёт начало с той ночи в Сингапуре.
  Политика, как обычно. Дай знать, если захочешь отправиться в путешествие.
  Ронни, мастер-рыболов
  Ронни? Сиг ожидал, что это от Брайана. Он передал письмо Донне, которая быстро его прочитала и вернула Сигу. Он сложил письмо, вложил его обратно в большой конверт и развернул второе письмо. Там было написано:
  Сиг,
  Только что вернулся с похорон Ронни. Не может быть, чтобы этот чувак утонул.
  Может, ты не помнишь, но он был лучшим пловцом в учебном лагере, лучшим пловцом, которого я когда-либо видел. Разговаривал с твоей бывшей девушкой. Донна. Помню, ты всё ещё был по ней в восторге во флоте. В общем, Донна, похоже, думает так же, как я. Ронни не утонул в одиночку.
  Извини, что не смог быть рядом после того, как тебя подстрелили. Обязательно прочитай письмо Ронни. Мы много раз говорили о тебе за последние несколько месяцев. Ты, наверное, этого не помнишь, но ты звонил мне в октябре прошлого года и сказал, что ищешь нашего старого «друга» из ВМС для статьи, которую пишешь. Я же говорил, что это может открыть нам всем кучу проблем. Конечно, тебе, похоже, было на это наплевать. Я не имею в виду, что ты навлекаешь на нас беду. Я имею в виду, что подвергаешь себя опасности. Когда ты оправишься от этой хандры, чувак, ты начнёшь преследовать ублюдка. Если ты это читаешь, значит, этот хуесос и меня поймал. Береги свою задницу, брат.
  Брайан
  Сиг глубоко вздохнул и передал письмо Донне. «Мне, возможно, понадобится адвокат».
   Донна прочитала письмо и вернула его Сигу, который вложил его обратно в конверт.
  «Мне это понадобится», — сказал Сиг Тому и Лесли.
  «Это для тебя», — сказала Лесли. «Надеюсь, ты не против, но я попросила Тома сделать копию и положить её в наш банковский сейф».
  «Нет, это хорошая идея», — сказал Сиг. Он внезапно почувствовал лёгкую усталость от поездки и того, что только что узнал. Он понимал, что должен быть бодрым, ведь он только что прочитал слова двух лучших друзей, погибших при не самых неожиданных обстоятельствах, но также понимал, что ещё не полностью оправился. Тело его было сильным, но разум — нет.
  «Ну?» — спросил Том Сига. «Что ты собираешься делать?»
  «Я не знаю. Что я могу сделать?»
  Донна подошла ближе. «Может, тебе стоит затаиться, пока память полностью не вернётся, Сиг?»
  «Как мне это сделать? И что, если я никогда не получу всю память обратно?»
  Лесли опустила голову на грудь и изо всех сил пыталась сдержать слёзы. Том обнял невестку.
  «Нам пора идти», — сказал Сиг. «Где и во сколько состоятся похороны?»
  «Одиннадцать», — сказал Том. «Католическая церковь Святого Иоанна прямо на главной улице.
  Это нельзя пропустить».
  Сиг пожал руку Тому, а затем Лесли крепко обняла Сига.
  «Спасибо, что пришли», — торжественно сказала Лесли, — «пусть даже по ошибке. Может быть, это судьба. Может быть, вас послали сюда, чтобы узнать правду».
  «Я не знаю, чем могу помочь. Но я сделаю всё, что смогу. Обещаю. До недавнего времени я каждое утро просыпалась и заново открывала для себя, кто я. Каждый день одно и то же. Не зная, кто я такая…
   Свою жену. Ничего не знаю о себе. Вот почему я ношу этот блокнот». Он поднял блокнот репортёра, и тут его осенила мысль. Он перевернул на первую страницу. Первая запись была сделана утром, когда он проснулся, а затем отправился в Миннесоту. А как насчёт других его блокнотов?
  Где они были?
  Донна взяла Сига за руку. «Нам пора идти. Сочувствую твоей утрате.
  Мы свяжемся с вами, когда Сиг узнает правду. А он обязательно узнает.
  Я никогда не встречала человека более решительного, чем он». Она улыбнулась Сигу, который, казалось, сомневался в этих словах.
  Том проводил их до двери и вышел на тротуар. Он пожал Сигу руку и сказал: «Береги свою задницу, Зиг. Увидимся утром».
  Сиг кивнул и ушёл. Сумерки уже сгущались. Воздух был прохладным от озера Мичиган, и комары выстроились в ряд, пикируя на головы.
  Ключи всё ещё были у Донны. Она села за руль, а Сиг пристегнулся на пассажирском сиденье.
  «Комары всегда были такими злыми?» — спросил ее Сиг.
  Она завела машину и сказала: «Да. Ты потерял терпение. Они чувствуют свежее мясо». Она улыбнулась и уехала.
  Они вернулись в мотель, и Сигу понадобился душ. Донна заказала пиццу и решила забрать её сама, а не заказывать доставку в мотель.
  Пока Сиг вытирался, зазвонил телефон в мотеле. Он просто посмотрел на него, а потом понял, что это, вероятно, Донна.
  "Привет."
  Нет ответа.
  «Кто это?» Сиг повесил трубку и уставился на телефон.
   Через несколько секунд телефон зазвонил снова. Он хотел было пропустить звонок, но смягчился и ответил. «Кто это, чёрт возьми?»
  Нет ответа.
  «Ты следующий, придурок».
  Щелкните.
  Сиг посмотрел на телефон, а затем быстро посмотрел на дверь. Раздался звук. Металл о металл? Он поставил телефон на подставку и поспешил к двери. Глядя в глазок, он увидел, как Донна пытается удержать большую коробку с пиццей и двухлитровую бутылку «Спрайта», одновременно поворачивая ключ в замке.
  Сиг открыл дверь и сказал: «Извините». Он взял у неё пиццу, впустил её в комнату, а затем оглядел парковку.
  Он закрыл дверь и запер ее.
  «В чем дело?» — спросила его Донна.
  Он отвел взгляд от телефона, когда ставил пиццу на стол.
  «Ничего. Пахнет замечательно».
  Она села. «Я стараюсь выбирать семейные заведения», — сказала она. «Нет смысла делать этих толстосумов ещё толще».
  «Мы будем так питаться каждый день и станем жирными котами».
  Они только что начали работу над большим произведением, как телефон зазвонил снова.
  Сиг подпрыгнул на стуле. Донна попыталась схватить телефон, но Сиг сказал: «Я сам возьму».
  Он встал, схватил телефон и сказал: «Алло».
  «Тебе следовало держаться от этого подальше». Тот же резкий голос. Узнал ли он его? «Это просто бизнес. Помни об этом». Он рассмеялся. «Если сможешь.
  Наслаждайтесь пиццей. Она может оказаться последней.
   Щелкните.
  Донна выглядела растерянной. «Кто это был?»
  Сиг положил телефон и вернулся к своей пицце. «Ошибся номером. Записанное сообщение, напоминающее людям, что скоро футбольный сезон.
  На всякий случай, если вы захотите присоединиться.
  «Я постоянно сталкиваюсь с такими случаями в Дулуте, — сказала она. — Понятия не имею, как мой номер попал в их систему».
  «С ума сойти». Может, стоит рассказать ей о звонках, подумал он. Она могла быть в опасности из-за связи. Закончив с пиццей, он записал в блокнот точные слова, сказанные мужчиной, включая тон голоса. Кем бы он ни был, он был близко. Достаточно близко, чтобы увидеть Донну с пиццей. Это беспокоило его. Как он мог бороться с тем, чего не видел? Но даже если бы он увидел мужчину, понял бы он, что тот видит?
   OceanofPDF.com
   18
  Сиг ожидал, что ему будет трудно заснуть, не зная, кто может его преследовать, и в то же время беспокоясь о том, что проснётся утром и придётся начинать всё сначала. Однако каким-то образом он почти мгновенно уснул под звук кондиционера, нагнетающего в комнату воздух с улицы.
  Если бы он был любителем ставок (в чём он не был уверен), он бы тоже подумал, что ночью ему приснится сон, который прольёт свет на его нынешнее положение. Но он этого не увидел. По крайней мере, насколько он мог вспомнить.
  Когда он наконец проснулся, в комнате всё ещё было довольно темно. Он повернулся на бок, услышав шум, и обнаружил, что Донны нет в постели. Шум доносился из ванной. Внезапно дверь распахнулась, впуская в комнату больше света, и Донна вышла совершенно голая. Она порылась в своей дорожной сумке и вытащила несколько вещей. Боже мой, подумал он. Он не помнил, чтобы её тело было таким идеальным. Он подумал, что ему стоит отвернуться, но его взгляд был прикован к её подтянутой попке и изгибу поясницы чуть выше, что привело его к боковому виду её идеальной груди. Так же быстро, как она вошла в комнату, она проскользнула в ванную и включила душ.
  Он наклонился и почувствовал, что у него встал. Но эта мысль быстро вылетела из головы, когда он понял, что помнит всё из своего прошлого. В том числе и то, что он женат на прекрасной женщине из Орегона. Не менее ошеломляюще. Слушая шум душа, он думал о смерти двух друзей. Как это могло случиться? Кто убивал его старых друзей, а кто теперь хотел его смерти? Кто бы это ни был, он, вероятно, мог сделать это грязное дело прошлой ночью, подумал он. Он спал так крепко.
  Теперь суровая реальность дала о себе знать. У него не было другого выбора, кроме как вернуться в Дулут и высадить Донну. Близость к нему грозила ей опасностью.
   Он включил свет и взглянул на время. Было четверть седьмого.
  Должно было быть светлее. Он встал и подошёл к окну, выглядывая из-за штор. С озера Мичиган накатила туманная гряда, и сквозь неё моросил лёгкий дождь. Вода была похожа на твёрдый синий пластик, ни единой ряби.
  «Ты проснулась», — раздался голос Донны с другого конца комнаты.
  Он повернулся, она посмотрела на его живот и улыбнулась.
  Наклонившись, он почувствовал, как его эрекция пытается вырваться из-под нижнего белья. «Извини».
  «Без проблем». На ней было только нижнее бельё и бюстгальтер, волосы были обмотаны полотенцем, словно тюрбан. «Ты помнишь, кто я?»
  Он кивнул, не сводя с нее глаз.
  «Чёрт, — сказала она. — Я надеялась воспользоваться тобой сегодня утром.
  «Займись своей огромной проблемой».
  Он был безмолвен, не зная, как взять ее, и, возможно, часть его хотела этого.
  «Не то чтобы мы не делали этого раньше», — напомнила она ему.
  «Я должен признаться», — сказал Сиг.
  Она ждала.
  «Я услышал шум и увидел, что ты вышел голым».
  Она подошла к нему ближе. Теперь уже на несколько футов. «И?»
  «И у тебя чудесное тело».
  Подойдя поближе, она спросила: «Ты забыл об этом?»
   Его дыхание стало тяжелее, когда он почувствовал запах её свежего, чистого тела. Он хотел её, в нём не было никаких сомнений. «Не думаю, что я забыл. Я просто снова вспомнил».
  Когда её рука коснулась его эрекции, он не пошевелился. Он приказал себе пошевелиться, но разум не мог заставить тело сделать это. Он замер, когда она скользнула рукой по его плоти и медленно двигала ею вверх и вниз.
  Зазвонил мобильный телефон Сига, напугав обоих. Он потянулся к телефону на столе, и она отпустила его.
  «Привет», — сказал Сиг, его голос был несколько напряженным.
  «Я тебя не разбудила, правда?» — спросила его жена. «Ты странно себя чувствуешь. Ты всё помнишь этим утром?»
  «Да. Я спал как пьяный прошлой ночью».
  Донна подошла к своему чемодану и надела рубашку и брюки.
  «Меня встретили в аэропорту, — сказала Май Лу. — Твой старый друг, Стэн Рейнольдс».
  Сиг наклонился и обнаружил, что эрекция прошла. Он сказал: «Да. Хорошо?»
  «Не знаю. Он переживает за тебя. Но он был другим. Ты видел своего другого приятеля по флоту, Брайана?»
  Он присел на край кровати и рассказал жене о смерти своего старого друга и о том, как он приехал туда сразу после похорон Брайана. «Его похороны сегодня. Мы поедем туда, а потом вернёмся в Дулут».
  "Мы?"
  «О. Донна пришла сюда со мной», — Сиг посмотрел на Донну, которая, казалось, была удивлена, услышав своё имя.
  Тишина. А потом: «Ты её трахаешь?»
   "Нет."
  «Она горячая», — сказала Май Лу. «Ты мог бы проснуться сегодня утром, подумать, что она твоя жена, и переспать с ней, как со мной».
  «Вот именно. Я помню. Не всё из прошлого, но я знаю достаточно, чтобы понимать, что я женат. Я знаю, что в меня стреляли. Я знаю, что здесь и в Хайланде что-то не так. Два старых друга-военнослужащих не умирают с разницей в месяц в результате несчастных случаев. Мне нужно понять, что это такое».
  Донна не сводила глаз с Сига, но он видел, что она не хочет его слушать. Она достала косметичку, которая ей была не нужна, и подошла к зеркалу, чтобы нанести макияж.
  «Тогда ты останешься подольше?» — спросила его Май Лу.
  «Не понимаю, как это может помочь. Я же не могу доказать, что Ронни или Брайан были убиты». Он был совершенно уверен, что не собирался упоминать о том, что прошлой ночью ему звонил мужчина и угрожал убить его.
  «Тогда увидимся в среду? Я встречу тебя в аэропорту».
  Он согласился и захлопнул телефон.
  «Она умеет правильно рассчитать время», — сказала Донна.
  Сиг подошёл к ней сзади, положил руку ей на талию и поцеловал в правую щеку. «Спасибо».
  Она повернулась к нему. «За что?»
  «За то, что ты мой друг».
  Её взгляд упал на его пах. «Какой-то друг. Я чуть не засунула в себя этого негодяя. Ты простишь меня?»
  «Эй, я ведь не собирался отстраняться».
   Она подумала и сказала: «Для меня это было как минимум полгода. В моём возрасте это как шесть лет».
  Он рассмеялся, а затем поцеловал ее в лоб и обнял.
  Она протянула руку и шлёпнула его по заднице. «Прими душ. Холодный. А потом пойдём перекусим».
  ●
  Пока шёл душ, Донна включила телевизор и нашла новости из Грин-Бей. Она села на кровать и стала смотреть. Внезапно впав в депрессию, она переключилась на канал с прогнозом погоды, чтобы узнать, как сложится их поездка. Весь день шёл дождь, то лёгкий, то сильный. Отлично.
  Зазвонил телефон на столике. Она вздрогнула, подумав, что это жена Сига. Нет, она бы снова позвонила на мобильный.
  Она неохотно взяла трубку. «Алло».
  «Ты его уже трахаешь?» — раздался резкий мужской голос.
  "Прошу прощения?"
  «Ты уже перепрыгнул через кость Сига Конрада?»
  "Кто это?"
  «Тот же парень, что и прошлой ночью. Парень, который собирается убить твоего старого друга. Сиг тебе не сказал? Мне больно».
  Душ отключился, и Донна посмотрела в сторону ванной в поисках помощи.
  «Ты ещё здесь, сучка? Я бы тебя в первые пять минут в номере мотеля отымела».
  Она бросила трубку как раз в тот момент, когда Сиг вышел, завернутый в полотенце.
  «Кто это был?» — спросил ее Сиг, роясь в своем чемодане.
   «Звонят из школы насчет футбола», — сказала она с гневом в голосе.
  Он медленно повернулся к ней. «Я не хотел тебя тревожить».
  «Тревожишь меня?» Она встала и уперла руки в бока. «Как, чёрт возьми, это возможно?»
  Сиг подошёл ближе. «Что он тебе сказал?»
  «Спросил меня, трахал ли я тебя когда-нибудь».
  Он обнял её, и она наконец убрала руки и обняла его. Она зарыдала и закричала: «Он сказал, что убьёт тебя. Нам нужно уйти».
  Чёрт возьми. Надо было вызвать полицию накануне вечером. Надо было хотя бы переехать в другой мотель. «Надо было сказать тебе ещё вчера вечером. Не стоило подвергать тебя опасности».
  «Я беспокоюсь о тебе, Сиг». Она уткнулась лицом ему в грудь и шмыгнула носом.
  Он отстранился от неё и посмотрел ей в глаза. «Ты же адвокат. Мы можем что-нибудь сделать? А как насчёт полиции?»
  Её брови внезапно поднялись, она села на кровать и взяла телефон, набрав номер звёзд шестьдесят девять. Она послушала, а затем бросила трубку.
  "Что?"
  «Отследить невозможно», — сказала она. «Должно быть, это предоплаченный мобильный телефон. Что нам теперь делать?»
  «Я думаю о завтраке».
  Она опустила плечи.
  «Что? Нам нужно поесть». Он подошёл к двери и открыл её. Его взгляд упал на парковку, на тёмно-зелёную машину, рука высунулась из водительского окна.
  Первый выстрел пробил маленькую дырочку прямо в глазке, и звук наконец достиг его.
  Сиг захлопнул дверь как раз в тот момент, когда следующий взрыв проделал дыру рядом с его рукой на двери, осколок проник в перепонку между большим и указательным пальцами.
  Донна закричала, а Сиг побежал за своим мобильным телефоном, чтобы позвонить в 911. Как только он набрал последний номер, он услышал визг шин и рев двигателя вдали.
  Прежде чем Сиг успел что-то сказать в трубку, его колени подогнулись, и он ударился о короткий ворс ковра.
  Сидя на краю вырубки, Сиг услышал позади себя какой-то шум. Он медленно повернул голову, думая, что к нему из леса мог подойти лось. Вместо этого он заметил другого охотника. Мужчину, который разбил лагерь неподалёку от него, у подножия горы.
  Сиг слегка приподнял подбородок, но мужчина не ответил. Предполагая, что мужчина уйдёт в другое место, Сиг медленно перевёл взгляд на просеку внизу.
  Затем его пронзила боль в голове, и Сиг рухнул на снег. Выстрел прогремел по долине и эхом отозвался до него. Прижавшись лицом к холодной, твёрдой поверхности, он чувствовал безмятежность падающего на кожу снега, пока глаза не закрылись.
  Когда Сиг открыл глаза, рука Донны лежала на его правой щеке, нежно поглаживая его лицо. В комнате царило оживление, люди в форме…
   передвигаться.
  Сиг медленно поднялся в сидячее положение.
  «С ним всё будет в порядке?» — спросил Донну один из офицеров в форме. Он что-то записывал в блокнот.
  "Ага."
  «Упал в обморок?» Полицейский улыбнулся и покачал головой.
  Донна бросила на него злобный взгляд. «Его ранили в голову в ноябре прошлого года, — объяснила она. — Иногда он теряет сознание».
  «Извините», — сказал коп. «Я ничего такого не имел в виду. Похоже, кто-то вернулся, чтобы доделать дело».
  «Не думаю», — сказала Донна. «Его застрелили в Орегоне во время охоты».
  «Нет», — сказал Сиг, качая головой. «Он прав. Я только что видел этого парня в машине. Это был тот самый человек, который выстрелил в меня прошлой осенью. Теперь я помню его лицо. Когда я потерял сознание, я увидел его лицо. Тот же самый парень».
  «Ты уверен?» — спросила его Донна.
  Полицейский продолжал писать. «Может, это кто-то из твоих бывших?» — он проверил блокнот. «Мисс Крайчек?»
  «Нет. Сиг — мой старый школьный друг. Вот и всё».
  «Но вы же живете в одной комнате».
  «Сиг не должен оставаться один», — объяснила она потерю памяти у Сига.
  «Ух ты, — сказал коп. — Никогда ничего подобного раньше не слышал».
  «Это редкое явление», — объяснил Сиг. Он дал полицейскому описание мужчины (то, что смог описать словами), а также описание тёмно-зелёной машины.
   «Наверное, мне стоит выписаться и уехать из города», — сказал полицейский.
  «Сразу после похорон», — сказал Сиг.
  Полицейский повернул голову в сторону Сига. «Брайан Хаурс?»
  «Да, ты его знаешь?»
  «Конечно. Все знали Брайана. Мы вместе учились в старшей школе. Чертовски хороший парень. Откуда ты его знаешь?»
  «Мы провели вместе четыре года на флоте».
  «Мир тесен. Если мне что-то ещё понадобится от тебя, я поговорю с тобой на похоронах». Полицейский вышел и поговорил с одним из своих коллег в форме.
  Они быстро позавтракали в мотеле (Сиг предположил, что стрелок не вернется, учитывая активность полиции), а затем они выехали из мотеля и некоторое время катались по городу, ожидая похорон Брайана.
  Сиг думал, что ненавидит похороны, но, с другой стороны, кроме краткого воспоминания о Хайланде, он не мог вспомнить последние похороны, на которых присутствовал. Как бы то ни было, день для похорон был удачным — в воздухе всё ещё висел густой туман, и постоянно моросил дождь.
   OceanofPDF.com
  19
  За несколько минут до одиннадцати Донна заехала на парковку церкви, которая быстро заполнялась. Том Хорс приветствовал людей, входящих в церковь, и отвёл в сторону Сига и Донну, когда они прошли через фойе.
  «Я слышал, что произошло сегодня утром», — сказал Том. «Ты в порядке?»
  Сиг потёр правую руку и сказал: «Да, но, если ты не против, думаю, нам стоит осмотреть Брайана, а потом уйти. Кое-кому я здесь не нравлюсь, и я не хочу никого подвергать опасности».
  Том положил свою огромную руку на плечо Сига. «Понимаю. Я, чёрт возьми, заставлю местную полицию снова заняться расследованием смерти Брайана. Вскрытие в Маркетте провели на выходных, но мы всё ещё ждём результатов некоторых анализов из Энн-Арбора».
  «Но они отпустили тело Брайана», — заявил Сиг.
  «Удар током был очевиден. Им просто нужно было проверить его сердце, кровь, необычные синяки…» Том пожал плечами. «Я не врач, но они сказали, что всё кончено».
  «Логично», — сказала Донна. «Если судмедэксперт знает, что делает, он сможет сделать это за пару часов. Особенно если они будут думать, что это несчастный случай».
  Том кивнул в знак согласия.
  «Ну что ж», — сказал Сиг, протягивая руку, — «нам лучше зайти и забронировать».
  Они пожали друг другу руки.
  «Береги свою задницу, Сиг», — Том стиснул зубы.
   Сиг и Донна неуверенно вошли в церковь, прошли по проходу и остановились перед открытым гробом. Сиг не помнил своего старого приятеля по флоту, и это его беспокоило. Этот человек мог быть кем угодно.
  Донна крепко сжала его руку. «Ты в порядке?» — прошептала она.
  «Да. Хотел бы я его вспомнить».
  «Скоро увидишь. И тогда ты будешь рад, что пришёл сюда. Я в этом уверен».
  Они уже собирались уходить, когда к ним подошла Лесли Хоурс.
  «Спасибо, что пришли, синьор Донна. Я слышала о том, что произошло сегодня утром в мотеле. Это безумие». Она посмотрела на своего мёртвого мужа, а затем снова на сига. «Брайан был прав. Ты в опасности. Может быть, даже своей смертью он кому-то поможет».
  Сиг нерешительно обнял Лесли. «Мне так жаль».
  Она шмыгнула носом и сказала: «Том сказал, что ты скоро собираешься уходить. Будь осторожен. Брайан любил тебя как брата. Он не хотел бы, чтобы с тобой что-нибудь случилось».
  «Если что-нибудь понадобится, — сказал Сиг. — Просто спроси».
  Лесли кивнула. «Выясните, почему убили моего мужа. Это всё, о чём я прошу».
  Сиг согласился, слегка кивнув и решительно взглянув на него. Логичная просьба, подумал Сиг. Но он знал, что именно это ему и предстоит сделать. Найти человека, убившего его друзей, и тогда он сможет предотвратить собственное убийство. Он понимал, что сложность его нынешнего положения как-то связана с его прошлым во флоте. А теперь с того времени остались только двое — Стэн Рейнольдс и он сам.
  Сиг и Донна ушли и вернулись к входу в церковь.
  Вернувшись в машину, они оба согласились, что Донна должна поехать обратно в Дулут.
  Сиг проверил карту на предмет альтернативных маршрутов, но не нашел подходящих альтернатив, кроме непристойно извилистого пути по проселочным дорогам.
   северного Висконсина. Нет, если бы стрелок хотел убить Сига, ему пришлось бы поразить движущуюся цель со скоростью семьдесят миль в час.
  Поскольку это был понедельник, движение по шоссе №2 в США было не таким загруженным, как в пятницу или воскресенье, когда водители отправлялись в поездки на выходные или возвращались домой. Они хорошо постарались и добрались до Дулута к ужину. Дождь прекратился после того, как они выехали из UP, но его сменил ветер с озера Верхнее.
  Сиг и Донна почувствовали холод, выйдя из машины на парковке ее таунхауса.
  «Итак, — сказал Сиг, — расскажи мне ещё раз, почему ты живёшь так близко к Верхнему озеру».
  Она вытащила чемодан из багажника, поставила его на тротуар, а затем ударила его по руке.
  «Зачем это было?»
  «За то, что ты такой слабак. Бери свою сумку».
  "Почему?"
  «Ваш рейс в среду утром, верно?»
  "Ага."
  «Тогда можешь остаться у меня сегодня на ночь», — она сжала кулак. «Не зли меня».
  «Да, мэм». Он вытащил сумку из багажника и захлопнул ее.
  Донна вытащила почту из своего ящика в прихожей и открыла дверь безопасности своей ключ-картой. Подойдя к двери своего таунхауса, она вытащила обычный ключ и впустила их. Шторы были частично задернуты, поэтому в комнате было довольно мрачно.
  «Ваша ванная комната — чёрт возьми», — сказала Донна. «Этот кофе в Эшленде пронзил меня насквозь».
   «Без проблем». Сиг повернулся спиной и вышел посмотреть на канал и центр Дулута напротив. Он отдернул шторы и подумал о том, чтобы выйти на террасу.
  «Сиг?» — голос Донны был несколько расстроенным.
  Он обернулся и увидел позади неё мужчину, левой рукой обнимавшего её за шею, а правой прижимавшего пистолет с глушителем к её правому виску. Она дрожала.
  Мужчина улыбался. И Сиг узнал его.
  «Ну, — серьёзно сказал мужчина, — мы можем облегчить вам задачу, господин Сигурд Конрад, или сначала заставить вас немного пострадать».
  Сиг прошёл на середину гостиной и встал лицом к лицу с мужчиной. Он почувствовал боль в мозгу, словно тот каким-то образом понял, что именно этот человек оставил свой след, а также пулевое отверстие, на всей психике Сига.
  «Зачем ты это делаешь?» — спросил Сиг.
  Мужчина отшвырнул Донну в сторону, и она рухнула на диван. Она перекатилась в сидячее положение и потёрла шею, её выражение лица несколько изменилось с испуганного на раздраженное. Хотя, скорее, она стала ещё более испуганной.
  «Потому что я могу», — сказал мужчина.
  «Почему бы нам просто не выйти на улицу и не поговорить об этом?» — сказал Сиг, выигрывая время.
  «О чем тут говорить?»
  «Оставьте её здесь. Она ни к чему не причастна. Мы просто старые друзья. Вот и всё».
  Донна едва заметно покачала головой.
  «Мы могли бы так и поступить», — сказал парень. «Но это было бы непрофессионально. Она меня видела. Она — адвокат, который кормится на износ».
  «Разве это не излишне?» — сказал Сиг.
   Мужчина рассмеялся. «Я слышал, ты умеешь всех смешить. Жаль, что ты помнишь, как это делать. Жаль, что ты вообще хоть что-то помнишь».
  «Почему это?»
  Парень пожал плечами.
  «Кто тебя нанял?» — спросил Сиг.
  «Ты умный репортёр. Ты всё понимаешь».
  Сиг продвинулся ещё на пару футов. «Я не знаю, чего я не знаю».
  Мужчина вытянул руку и направил пистолет прямо в голову Сига. В двух футах от него. «Достаточно близко».
  Сиг не был уверен, означает ли это, что он знает достаточно или что ему следует оставаться на своей нынешней должности.
  «Я ничего не знаю».
  «Ты меня помнишь?»
  Сиг слишком долго колебался, он знал это. «Да», — наконец сказал он. «Ты пытался застрелить меня в Эсканабе. Ты также позвонил мне и сказал, что я мёртв».
  «И всё же... ты самый везучий ублюдок из всех, кого я знаю. Ты, похоже, не можешь долго оставаться мёртвым».
  Вот теперь мысли Сига об этом человеке были правдой. Если ему суждено здесь умереть, он, чёрт возьми, хотел знать, за что. «Ты же меня убьёшь, да?»
  Он пожал плечами и сказал: «Вот почему я сюда пришёл».
  «Кто тебя нанял?» Взгляд Сига метнулся в сторону Донны, которая явно была в шоке и, вероятно, пыталась осмыслить всю ситуацию.
   «Этого я тебе не скажу», — он круговыми движениями помахал пистолетом с глушителем.
  «Но я умру. Какая разница?»
  «Господи, Сиг, — сказала Донна, — не поощряй его».
  «Он, очевидно, профессионал, Донна. Смотри, у него глушитель 22 калибра.
  Автоматический калибр. Оружие по выбору. Легко заглушается. Пуля попадает в мозг и отскакивает внутри, как шарик для пинбола. Входное отверстие небольшое.
  Выходного отверстия нет. Крови и брызг мозгов немного. ДНК стрелка не прослеживается. И, смотрите, на нём даже хирургические перчатки. Он, чёрт возьми, знает, что делает.
  «Заткнись, чёрт возьми», — сказал мужчина, его хриплый голос был полон слюны. «Так ты и сделал своё домашнее задание. Это доказывает только одно… ты помнишь».
  «Да, помню», — сказал Сиг. «Я помню, как ты разбил лагерь у дороги, в горах Орегона. Ты подкрался ко мне сзади, когда я охотился на лося, и выстрелил мне в голову. Это я хорошо помню». Он смотрел, как Донна опускается на диван. «Но я не помню, кто нанял тебя, чтобы ты меня застрелил».
  Парень улыбнулся. «Хорошо. Мне нравится, когда жертвы знают, почему я их убиваю. Но, может быть, ты так и не понял, почему я в тебя выстрелил. Может, ты подрезал меня в пробке».
  Взгляд мужчины на секунду метнулся в сторону Донны, но Сигу этого времени хватило. Он врезал левой пяткой в левое колено мужчины, сломав его, и движением отбросило вытянутую руку с пистолетом в сторону Сига.
  Развернувшись влево, Сиг зажал руку мужчины своими предплечьями. Пистолет выстрелил, и Сиг сломал руку, словно сухую щепку.
  Пистолет пролетел по ковру и упал под диван, а мужчина закричал от боли.
   Левый кулак размахнулся, ударив Сига по правой стороне лица и отбросив его на стул. Пока мужчина пытался приблизиться к Сигу, Донна спрыгнула с дивана ему на спину, обхватив его за горло. Он попытался стряхнуть её со своей спины, и при этом всё время извивался, пока они не оказались в столовой, примыкающей к кухне.
  Сиг оправился, и когда мужчина повернулся к нему, он ударил его в живот. От удара тот упал, а ноги Донны взметнулись в воздух, закружившись и опрокинув два стула.
  В спешке Сиг распахнул дверь палубы, схватил мужчину за сломанную руку, вывернул и потянул его за собой на деревянную палубу. Мужчина застонал от боли. Затем одним плавным движением Сиг оторвал Донну от спины мужчины и ударил парня по левой почке, отчего у него перехватило дыхание, и он ударил его о перила. Сиг просунул правую ногу между ног парня, попав ему по яйцам. Когда парень потянулся к его яйцам, Сиг схватил мужчину за больную ногу, взмахнул ею, и мужчина перелетел через перила. Через несколько секунд, скрытый в темноте, Сиг услышал, как мужчина с оглушительным всплеском упал в воду.
  А потом — ничего. Ни звука, кроме тяжёлого дыхания самого Сига.
  Донна забежала в свой таунхаус и нашла телефон.
  «Он мертв», — закричала Донна.
  Сиг вошёл, держась за лицо. «Воспользуйся мобильником».
  «Хорошо», — она полезла в сумочку, нашла свой мобильный и позвонила по номеру 911.
  Пройдя в гостиную и опустившись на колени, Сиг увидел пистолет под диваном. Он потянулся к нему, но остановился. Отпечатки пальцев.
  Полиции Дулута потребовалось меньше десяти минут, чтобы пересечь подъемный мост и добраться до дома Донны. Сначала появились офицеры в форме, за ними – детектив в штатском. Донна, будучи адвокатом защиты, попросила Сига ничего не говорить, пока не прибудет детектив.
   она знала полицейских и детектива по другим делам, над которыми работала в Дулуте.
  Донна начала разговор с детективом Джоном Джонсоном, мужчиной чуть старше пятидесяти лет, с животом, из-под которого выпирала мятая рубашка на пуговицах, обнажая волосатую прядь. Она рассказала ему о том, что произошло до этого момента, включая то, как мужчина упал с борта в ледяной канал, и то, как Сиг получил пулю в голову в ноябре прошлого года. На поиски мужчины были отправлены несколько полицейских в форме. Детектив надел резиновые перчатки и убрал пистолет.
  Признавая, что история звучала странно и неправдоподобно, Сиг не был уверен, что сам поверил бы в неё. Однако было очевидно, что у Донны в Дулуте хорошая репутация, поскольку детектив кивал на каждое её слово.
  «Похоже, профессионал», — сказал детектив Джонсон, его слова звучали невнятно, как у пьяного. «В Дулуте профессиональных убийц не бывает. Какого хрена вы в мистера Конрада вцепились?»
  Сиг указал на пистолет. «Вам стоит поговорить с шерифом Эсканабы. Они наверняка изъяли две пули из мотеля. Уверен, они подходят к этому пистолету».
  «А как насчет пули в вашей голове?» — спросил детектив.
  «Нет. Он стрелял в меня из винтовки двадцать второго калибра в ноябре прошлого года».
  «Ты уверен, что это был тот же парень?»
  "Абсолютно."
  Донна, скрестив руки на груди, кивнула головой и сказала: «Я узнала голос мужчины, который звал и говорил, что собирается убить Сига».
  Детектив склонил голову набок. «Хорошо».
  В комнату вошел офицер в форме, что-то прошептал детективу и отступил на несколько футов.
   «Ты нашел этого парня?» — спросила Донна.
  «Нет. Береговая охрана отслеживает дно с помощью гидролокатора. Но течение сильное. Возможно, он уже в озере или где-то в заливе.
  Возможно, тебе стоит остаться сегодня на ночь у друга. Дай нам шанс найти этого парня.
  Донна кивнула.
  «Парень — профессионал», — сказал детектив. «Если есть один, могут быть и другие».
  С этими словами он ушел, делая записи в своем блокноте.
  Подойдя ближе к Сигу, Донна сказала: «Он прав. Тот, кто хотел твоей смерти, мог послать кого-то другого».
  «Может быть. Но я тоже не хочу, чтобы ты оставалась одна».
  Её мысли путались, когда она перебирала варианты. «Если они найдут меня, то смогут найти моих друзей или родственников. Давайте найдём отель».
   OceanofPDF.com
   20
  Сиг выбрал отель на холме, рядом с торговым центром, недалеко от аэропорта. Его рейс был запланирован на девять утра в среду, но, быстро позвонив, он получил точно такой же рейс на следующее утро. У него возникла мысль, что ему стоит продолжать менять свои планы, не подгоняя себя под что-то предсказуемое. Возможно, он начал думать так, как думал раньше. Возможно, реальность его нынешнего положения наконец-то дошла до его толстой башки. Конечно, он был в опасности. Но он также должен был предупредить своего старого приятеля по флоту в Орегоне. Стэн Рейнольдс тоже был в опасности. Сиг был в этом уверен.
  Единственным свободным номером в отеле был номер для некурящих с большой двуспальной кроватью. Они его и заняли, притворившись на этот раз пожилой супружеской парой.
  Но они все равно заплатили наличными.
  В комнате Сиг включил местные новости. Ни слова о том, что произошло в доме Донны.
  «Слишком близко к дедлайну», — сказала Донна, садясь на большую кровать рядом с Сигом.
  «Да. Но я не знаю, действительно ли местные полицейские поверили моей истории.
  Они предпочитают подождать, пока не узнают наверняка».
  «Логично. Я уже поблагодарил тебя?»
  «За что?» — недоумевал Сиг.
  «Спасая мою жизнь».
  «В первую очередь твоя жизнь была в опасности из-за меня».
  «Всё равно. Ты молодец. Я и не знал, что ты увлекаешься боевыми искусствами».
   Он улыбнулся. «Я тоже. Май Лу научила меня тайцзи. Это я знаю. Но я понятия не имел, что знаком с боевыми аспектами этого искусства».
  Она вздрогнула.
  «Ты в порядке?» Он обнял ее за плечи.
  «Не знаю. Мне не каждый день приставляют пистолет к голове. Он мог убить нас обоих».
  «Мы все еще живы».
  «Я волнуюсь за тебя. А в Орегоне тебя не найдут?»
  «Не знаю. Но именно там мне и нужно быть. Это я знаю наверняка. Мне нужно увидеться с последним из моих старых друзей-флотцев. Он тоже может быть в опасности. Я бы позвонил ему, но у меня нет его номера. Не знаю, узнаю ли я его голос».
  «Вы можете позвонить своей жене и узнать его номер».
  Он задумался. Каким-то образом этот человек выследил его до самой Эсканабы, штат Мичиган. Почему бы просто не убить его в Хайланде?
  «О чем ты думаешь?» — спросила она его.
  «Всю неделю я был лёгкой добычей в Хайланде. Почему бы просто не убить меня там?»
  Она пожала плечами.
  «Подождите-ка. Мужчина у вас дома сказал мне что-то странное. Он сказал, что я хороший репортёр. И жаль, что я что-то запомнил».
  «Вообще-то он сказал, что ты талантливый репортёр, — сказала она. — Какой в этом смысл?»
  «Кто знал, что я начну вспоминать?»
  «Не знаю. Ты, я, твоя жена. Кто ещё?»
   В этом-то и была проблема. Он понятия не имел. «Возможно, ещё несколько человек в Хайланде. Но они не знали, насколько сильно я потерял память, не говоря уже о том, что я восстановил. Ты кому-нибудь рассказал?»
  "Нет."
  «Извините. Я ничего такого не имел в виду».
  Она взяла его руку в свою. «Я бы не причинила тебе вреда, Зиг».
  Он это знал. «Знаю. Но это могло быть невинное замечание, адресованное твоей сестре или кому-то ещё».
  «Я ни с кем не разговаривал. А как же твоя жена?»
  Эту мысль он не хотел обдумывать. «Не знаю. Она вернулась в Орегон в воскресенье. Даже если бы она упомянула о моих воспоминаниях кому-то там, к вечеру у кого-то не хватило бы времени доехать до Эсканабы. К тому же, у меня есть подозрение, что моего друга Брайана убил тот же человек. Брайан умер в пятницу».
  «Верно подмечено». Неуверенность в её мыслях переместилась на морщинистый лоб. «Ты подумала, почему?»
  "Почему?"
  «Да. Зачем этому парню убивать Ронни, если его убили, и Брайана, если его убили? И зачем он пытался убить тебя прошлой осенью и сейчас?»
  Все вопросы хорошие. И у Сига была идея по каждому из них. «Флот — единственный возможный мотив и связующее звено для всех нас».
  «Но он упомянул вашу нынешнюю профессию. Может быть, это связано с тем, чем вы занимались как репортёр?»
  «Может быть. Может быть, и то, и другое». Он не хотел втягивать Донну в это дело ещё больше, чем она сама, но Сиг понятия не имел, кому можно доверять. Она была самым вероятным кандидатом. Он отстранился от неё и сел на кровать, скрестив ноги. Она сделала то же самое, так что их глаза оказались напротив. «Хорошо», — сказал он.
   «Вот моя теория. Что-то произошло на флоте. Понятия не имею, что именно, но, возможно, мы все четверо знаем правду. Возможно, мы все пообещали держать рот на замке. А потом, раз уж я был первым, кого подстрелили, возможно, я решил написать статью об этом старом инциденте на флоте — каким бы он ни был, чёрт возьми».
  Она пожала плечами. «Пока что всё понятно. Но…»
  «Подожди», — он положил руки ей на колени. «Но я не умираю. Однако я теряю память. Поэтому стрелок, или, что вероятнее, тот, кто его нанял, считает, что я не представляю никакой опасности. Даже имени своего не помню. Всё равно что мёртв».
  «Но почему бы не убить Ронни и Брайана сразу же в ноябре или декабре?»
  «Вот это меня и сводит с ума. Почему бы сразу не убить того парня из Портленда, Стэна Рейнольдса?» Он сжал её колени, его глаза засияли, когда он сказал: «Я связался с Ронни и Брайаном. Может быть, я сказал, что напишу эту историю. И тут Ронни, который в последнее время много пил, открывает рот. Конечно, это всё домыслы. Но каким-то образом тот, кто нанял того, кто должен был меня застрелить, узнал о моём разговоре с Ронни и Брайаном.
  Ронни убивают, и Брайан понимает, что он не утонул сам. Затем Брайана бьёт током — ошибка, которую он никогда бы не совершил. Словно убийца издевался над ними — забирал их силу и показывал, что они не такие уж и сильные.
  «А ты? В чём была твоя сила?» Она провела руками по его предплечьям.
  «Вот именно. Только сейчас до меня дошло. Я был отличным стрелком на флоте, даже входил в стрелковую команду базы».
  «Разве ты не был хорошим стрелком в старшей школе?»
  «Да». Теперь его разум начал испытывать боль от мысли. Возможно, это было слишком сложно для него. Он потёр правый висок, закрыв глаза.
   «Думаю, на сегодня тебе хватит», — сказала она, вставая с кровати.
  Она побрела в ванную. «Мне нужно принять душ». Она остановилась и повернулась к нему. «Хочешь пойти первым?»
  «Нет. Давай. Мне нужно записать события последних нескольких часов». Он схватил блокнот с тумбочки и, подняв взгляд, увидел, как Донна раздевается. Через несколько секунд она направилась в ванную, даже не задумываясь о своей наготе.
  Пока где-то на заднем плане гудел душ, Сиг не мог не думать о голой Донне, натирающей мылом свое тело в соседней комнате.
  Наклонившись, он почувствовал, что полностью возбудился. Сосредоточься, сержант. Ты женат.
  Он нашёл ручку и начал писать в блокноте. Записал всё, включая то, что только что сказал Донне. И тут его осенило.
  Время. Время играло решающую роль в его нынешней ситуации. Возможно, Ронни открыл рот, и это стоило ему жизни. Но Сиг знал, что всё это начал он – он сам подставил двух своих друзей. С этой мыслью ему было тяжело жить, и она станет ещё тяжелее, когда к нему вернётся полная память. Зачем убивать Сига сейчас, после всех этих месяцев? Легко. Он снова начал вспоминать. Вернувшаяся память в конце концов раскроет что-то из его прошлого. И именно это ему предстоит узнать. Скоро.
  Сиг не заметил, как закончился душ. Когда он поднял взгляд, Донна вышла из ванной и заканчивала промокать длинные волосы – её тело было чистым и совершенно обнажённым.
  Она посмотрела на Сига и сказала: «Это все твое».
  Что же принадлежало ему? Душ или её тело? — Спасибо. — Он встал и направился в ванную.
  Донна улыбнулась ему, опустив глаза.
  «Что?» — спросил Сиг.
  «У вас тут проблема».
  Он наклонился и надавил на свою эрекцию.
   «Почему бы нам просто не покончить с этим? Возьми меня прямо здесь и сейчас».
  Она провела одной рукой между ног, а другую положила на грудь.
  Мог ли он сказать «нет»? Он знал, что должен. Но искушение было почти непреодолимым. Не сказав ни слова, он оставил её там. Он знал, что в любом случае пожалеет о своём поступке.
  После душа он вышел и надел новое нижнее белье.
  Донна уже лежала в постели. Он выключил свет, и лишь полоска света с парковки торгового центра проникала в стену с одной стороны кровати. Он лёг на бок и накрылся одеялом.
  Через несколько секунд Донна подошла к нему и поцеловала в щеку, прижавшись грудью к его спине. «Спасибо, что спас мне жизнь сегодня вечером».
  Он ничего не сказал. Он не мог этого сделать. Он был женат.
  Она взяла его руку в свою и потянула к себе, но он отдернул ее.
  Она не облегчала ему задачу, лежа голой рядом с ним в постели.
  «Помоги мне еще раз сегодня вечером», — сказала она, ее дыхание обдавало его шею.
  «Не могу, Донна, — сказал он. — Поверь, физически я готов. Но я не могу с этим смириться. Хотя мы и делали это раньше, это просто неправильно».
  Затем её рука обхватила его член и схватила за эрекцию. «Позволь мне хотя бы помочь тебе с этим», — умоляла она.
  Неужели это так плохо? Сил не осталось. Впервые за последнее время он надеялся, что не вспомнит об этом утром.
   OceanofPDF.com
   21
  Утром Сиг первым делом позвонил детективу из Дулута и спросил о человеке, которого они сбросили в канал. Береговая охрана его не нашла, но это ничего не значило. Озеро Верхнее редко отдаёт своих погибших, заверил он Сига.
  После быстрого континентального завтрака Сиг поехал на машине в аэропорт.
  Донна настояла на том, чтобы поехать с ним, хотя ей нужно было идти на работу. Он оставил машину в прокатной компании, и теперь они стояли в терминале.
  «Ты уверена, что сможешь получить распечатки телефонных разговоров Ронни?» — спросил ее Сиг.
  «Да. Я мог бы получить постановление суда, но у меня есть знакомый в телефонной компании. Я представлял её интересы несколько лет назад. Её парень слишком часто избивал её, и она в конце концов сорвалась… вспорола ему печень. Чуть не убила его. Я убедил присяжных, что ей следовало сделать именно это. А может, и больше».
  «Держу пари, что так и было».
  Они обнялись, и она поцеловала его в щеку. Он ответил ей тем же.
  «Если что-то понадобится, просто скажи», — сказала она, ее руки скользнули к его рукам и крепко сжали их.
  «Я так и сделаю. Ты же знаешь. Я хочу, чтобы ты поручил своим друзьям в окружной прокуратуре начать расследование смерти Ронни. Но сначала дай мне время разобраться, что происходит».
  "Я понимаю."
  «И поживи пару дней у друга», — потребовал он.
  Она улыбнулась и кивнула головой.
   Они снова обнялись, когда прозвучал последний сигнал к его вылету. Затем Сиг отправился к самолёту. Они ничего не говорили о своей встрече накануне вечером, как бы то ни было. Учитывая обстоятельства, он не чувствовал себя так уж плохо. Они сделали то, что старшеклассники делают каждую ночь в отцовской машине. Но ему было жаль, что он предал Май Лу. Это было самым трудным для него, чтобы осознать и принять это в своём разуме и сердце, когда он проснулся этим утром.
  ●
  Прибыв в аэропорт Миннеаполиса, Сиг нашёл банкомат и снял столько наличных, сколько смог. Затем он купил билет в один конец до Сиэтла.
  В аэропорту Сиэтла и Такако Сиг арендовал небольшой автомобиль и направился на юг по межштатной автомагистрали I-5. Даже с учётом изменения планов он всё равно добрался бы до Портленда менее чем за час до запланированного времени. Всего на день раньше.
  Вместо того чтобы ехать в аэропорт, Сиг поехал в центр Портленда.
  Некоторые дороги казались знакомыми, но ему пришлось остановиться в филиале библиотеки в районе Перл, чтобы изучить карту местности и адрес, который он хотел найти. Ему потребовалось несколько часов, чтобы найти адрес и номер телефона своего старого приятеля по флоту, Стэна Рейнольдса. Будучи юристом и публичной фигурой, Стэн был мудр, чтобы сохранить эти вещи в тайне. Пока он был там, Сиг исследовал Стэна Рейнольдса — все из его прошлого, включая простое заявление о годах службы на флоте, степень по политологии в Университете штата Орегон, годы учебы на юридическом факультете колледжа Льюиса и Кларка в Портленде, его взлет в крупной юридической фирме, его переход в государственный сектор в качестве прокурора в Портленде и, наконец, его восхождение в политике. Сначала его роль окружного прокурора, затем генерального прокурора штата, и его переход от политики штата к конгрессмену США около восьми лет назад. И теперь он был почти уверен в губернаторском посту осенью. Сиг не мог не восхищаться своим ростом, которого он добился, начав свою скромную жизнь в маленьком городке Скаппуз, штат Орегон, примерно в тридцати милях к северу от Портленда. Стэн добился больших успехов в футбольной и бейсбольной командах, чем в учёбе. Стэн знал, что единственный способ поступить в колледж — это пойти в армию и получить после демобилизации закон о правах военнослужащих.
  Теперь, когда темнота сгущалась над жилым районом в нескольких кварталах от Перл-Дистрикт, самого фешенебельного района Портленда и в ста восьмидесяти градусах от Скаппуза, Сиг сидел в арендованной машине менее чем в квартале от входа в поместье Стэна Рейнольдса — большой дом в викторианском стиле за огромной каменной стеной и забором, со старыми пихтами Дугласа, закрывающими большую часть строения.
  Что здесь делал Сиг? Он понятия не имел. Ему следовало просто подойти к главным воротам, нажать на кнопку звонка и попросить позвать старого друга. Возможно, это было бы лучшим решением. Но почему-то он догадался, что это неверный подход.
  Может, ему стоит поспать. Поразмыслить как следует.
  Он включил передачу и медленно проехал мимо огромного дома.
   OceanofPDF.com
   22
  Проведя ночь в арендованной машине, Сиг проснулся утром и поехал обратно к дому Стэна Рейнольдса, чтобы осмотреть его при свете дня. Ему, опять же, следовало просто поговорить со своим старым другом по флоту. Но он этого не сделал.
  Вместо этого он проехался по городу, заново знакомясь с Портлендом.
  Ему следовало позвонить Май Лу или даже зайти домой накануне вечером и устроить ей сюрприз. Но он понятия не имел, не взломали ли его домашний телефон. Он понимал, что это паранойя. И всё же, учитывая то, что с ним случилось за последние пару дней, он принимал необходимые меры предосторожности. Он совершенно не хотел подвергать её опасности в перекрёстном огне.
  Отчасти это было так. Другая, возможно, даже более искренняя, заключалась в том, что он всё ещё чувствовал вину за то, что переспал с Донной. Хотя они не дошли до конца. Какой бы правильной ни казалась их встреча в тот момент, в глубине души он понимал, что это неправильно и причинит боль Май Лу, если она когда-нибудь узнает.
  Поэтому он ей ничего не сказал.
  Он только что проехал вдоль реки Колумбия по главной дороге, справа от аэропорта. Он вышел и нашёл пункт сдачи арендованной машины. Затем он ускорил шаг к выходу на посадку, куда его рейс должен был прибыть почти на полчаса раньше. Может быть, ему повезёт, и рейс опоздал.
  Приблизившись к переполненной зоне прилета, он увидел Май Лу за стойкой, разговаривающую с женщиной, которая что-то набирала на компьютере.
  Его первым порывом было броситься к ней и обнять. Вместо этого он побрёл вдоль стены возле туалетов, осматривая пространство в поисках чего-то необычного. Ничего, что он мог бы сказать. Никого, кого он мог бы вспомнить.
  Когда он понял, что проявляет излишнюю осторожность, он подошел к Май Лу и поставил свою сумку.
  «Эй, вот ты где», — сказал Сиг.
   Она обернулась, на её лице выступила слеза. Затем она обняла его, прижавшись щекой к его груди. «Ты меня напугал».
  «Почему это?»
  «Тебя не было на рейсе. Я думал, ты не помнишь».
  «Меня пересадили на другой рейс. Извини, что не позвонил. К тому времени, как я сообразил, что нужно, я догадался, что ты уже мчишься по шоссе в пробке». Он не хотел лгать Май Лу, но и пугать её тоже не хотел. Он изо всех сил старался забыть о встрече с Донной за последние несколько дней. Безуспешно. Может быть, в таком случае ему было бы лучше снова лишиться памяти.
  Она взяла его за руку, и они пошли к парковке. Сиг тащил за собой сумку.
  «Всё в порядке?» — спросил Сиг.
  «Да. А почему?»
  «Кажется, ты нервничаешь».
  «Хозяин видит вещи такими, какие они есть, и не пытается их контролировать».
  «Что, черт возьми, это значит?»
  Она остановилась и пристально посмотрела на него. «Не стоит подвергать сомнению то, чего не знаешь, если этого нет в твоём сердце».
  Он улыбнулся ей. «Значит, мне не обязательно всё понимать?»
  «Не всё сразу. Сохраняйте гибкость ума и понимайте то, что важно».
  «Откуда мне знать, что важно?»
  «Ты увидишь, как оно есть», — она потянула его за руку. «А теперь мне нужно отвезти тебя домой. Держу пари, ты весь день ничего не ел».
   Когда она это сказала, у него в животе заурчало. Она была права. Он купил кофе и пончики рано утром, проезжая мимо дома Стэна Рейнольдса.
  дома, но не обедал.
  Они вышли на парковку, и Май Лу, оглядывая окрестности, вертела головой.
  «Ты забыла, где оставила машину?» — спросил ее Сиг.
  Её грудь тяжело вздымалась. «Вот он», — сказала она, указывая на белую «Камри».
  Он закинул сумку в багажник и захлопнул его.
  Внезапно в ряду машин позади них сработала сигнализация. Май Лу подпрыгнула, а Сиг резко обернулся.
  Старик нажимал на кнопку дистанционного ключа, ругаясь на проклятую технику.
  «Поехали», — сказала Май Лу, поспешно садясь за руль.
  Сиг сел в машину, и они уехали. Ни один из них не произнес ни слова, пока они не выехали на межштатную автомагистраль 205 в южном направлении.
  «Я позвонила твоему старому другу из старшей школы», — сказала Май Лу.
  Глядя на нее в ожидании какой-нибудь реакции или выражения лица, которые могли бы ему помочь, Сиг наконец сказал: «Парикмахер режет мэра Джонни Бейнса?»
  Она вздохнула и сказала: «Нет, Донна».
  Тишина.
  "И?"
  «Она сказала, что видела, как ты сегодня утром садился в самолет».
  «О. Я пересел на другой рейс в Миннеаполисе. Пришлось лететь в Сиэтл».
   "Я понимаю."
  «В чем дело?»
  «Она рассказала мне о той ночи».
  Сиг никогда не видел Май Лу в её нынешнем состоянии и в таком состоянии. По крайней мере, он не помнил. «Да?» — только и смог выдавить из себя.
  «Почему ты не позвонил мне, когда тебя пытались убить? Сначала в Мичигане, потом в Дулуте. Донна боялась за себя и за тебя».
  Он хотел вздохнуть с облегчением, но вместо этого сказал: «Здесь уже поздно. Я не хотел тебя тревожить. Не дать тебе спать всю ночь».
  «Я твоя жена. Мне ли не знать».
  «Я знаю». Он сидел молча, слушая шум шин по асфальту и гул автомобилей вокруг.
  «В любом случае, тело мужчины так и не нашли. Донна хотела, чтобы я тебе это передала. Она казалась очень обеспокоенной».
  «Мужчина ворвался в её дом и приставил к её голове пистолет. Пистолет с глушителем. Профессионал».
  Сиг рассказал ей подробности той ночи и о том, что произошло в Эсканабе. Он размышлял о гибели двух своих старых приятелей-морских сил. К тому времени, как он закончил, они добрались до своего пригорода Портленда и теперь шли по городским улицам.
  «Почти получилось», — сказала она. «Жаль, что я не осталась с тобой в Миннесоте».
  «Я тоже», — сказал он. «Но ты мог бы пострадать. Я бы с этим не справился».
  Она остановила «Камри» на их улице. Хотя до темноты оставалось ещё пару часов, из-за клубящихся облаков некоторые огни стали видны.
   перед домами. Май Лу заехала на подъездную дорожку и сразу в гараж, припарковавшись рядом с грузовиком Сига.
  «Думаю, я снова смогу сесть за руль», — сказал Сиг.
  «Я иногда езжу на нём, — сказала она. — Ты же мне сказал».
  Они закрыли дверь гаража, и Сиг вытащил свой чемодан сзади.
  Внутри дома Сиг действительно смог вспомнить некоторые предметы.
  Май Лу обошла дом, включив несколько лампочек. «Почему бы тебе немного не вздремнуть? Я закажу пиццу». Она выглянула из-за угла и улыбнулась. «Ты всё ещё любишь пиццу?»
  «Ага. Вздремнуть, а потом съесть пиццу — это здорово». Он огляделся и направился в спальню, сразу найдя главную спальню. Сиг оставил сумку у изножья кровати и плюхнулся на спину. В комнате было почти темно, и он слышал, как дождь начал стучать по окнам и крыше, усиливаясь до мощного стука. Он закрыл глаза и уснул.
  Было темно. Непроглядная тьма, шёл дождь, вода пропитывала одежду и прилипала к коже. Он дрожал, шагая по мокрой траве, оглядываясь на дом. Света не было. Он бродил по двору вдоль забора, который почти полностью скрывали густые деревья. Среди растений росли камни, а многолетние цветы, теперь уже нещадно политые проливным дождём, занимали полосу шириной в два метра вдоль забора.
  Посмотрев на свои ступни, он увидел, что они босые. Ноги его тоже были босыми.
  Как и его грудь. Что случилось с его одеждой? Теперь он был совершенно голым.
  Он почувствовал его в правой руке. Разжав кулак, он едва мог разглядеть ключ. Но он чувствовал, что это ключ. Он бросил его в саду и опустился на колени, шаря руками среди растений. Он нашёл ключ рядом с большим камнем. Оглянувшись назад, на…
   дома, он изо всех сил поднял камень, а затем просунул под него ключ, отчего камень с глухим стуком упал вниз.
  Теперь он расчёсывал место, где стоял на коленях, чтобы сгладить отпечатки. Он дрожал, словно рядом стоял великан и бил его.
  «Знак. Знак. Пицца пришла. Просыпайся».
  Его глаза распахнулись, и он едва мог разглядеть Май Лу, стоящую над ним у края кровати.
  Приподнявшись на локтях, Сиг сказал: «Извини, Май Лу. Я совсем отключился. Я чувствую запах пиццы».
  Он последовал за ней в обеденную зону. На столе стояла коробка с пиццей. Рядом – две открытые бутылки пива. Они сели рядом, и она положила каждому по кусочку пиццы.
  Сиг посмотрел в окно и увидел, как по нему хлещет дождь. «Ужасный дождь», — сказал он.
  «Так должно было быть всю ночь и до утра», — она откусила кусок пиццы.
  Доев пиццу и запив пивом, они провели остаток вечера перед телевизором. По телевизору показывали местные новости Портленда, в которых кратко рассказывали о предстоящих губернаторских выборах с цитатами каждого из кандидатов.
  «Ты его узнаешь?» — спросила Май Лу.
  «Его имя. Но не лицо. Это мой старый друг по флоту».
  «Да. Он хочет встретиться с тобой в ближайшее время».
  «Хорошо. Мне тоже нужно с ним поговорить».
   На её лице отразилось беспокойство. «Я пойду спать. Пойдём со мной?» Она встала и протянула ему руку.
  «Я скоро буду».
  Она высвободила руку и пошла в спальню. Сиг подождал немного, услышав её шаги в ванной. Убедившись, что она забралась в постель, он встал и пошёл на кухню. Тихонько оглянувшись через плечо в сторону спальни, Сиг осторожно открыл дверь и вышел на крытую веранду.
  Как и во сне, он снял с себя одежду и положил ее на садовый стул.
  Затем, совершенно голый, он на цыпочках вышел на мокрую траву, и дождь хлестал его по наготе. Его волосы промокли, и дождь капал ему на лицо. Он добрался до того места во сне, где должен был находиться камень, и опустился на колени.
  Услышав что-то позади себя, он посмотрел в сторону дома, сначала на ночник на кухне, а затем на главную спальню, которая была совершенно темной.
  Проведя рукой по саду, он нашёл тяжёлый камень, перевернул его набок и зарылся пальцами во влажную землю. Наконец, он нашёл его. Он вытащил ключ, положил камень и, как во сне, замел следы. Оглянувшись на кухню, он поднёс ключ к свету и провёл пальцем по его краю. Странный ключ, конечно. Но для чего?
  Вот что ему предстоит выяснить.
   OceanofPDF.com
   23
  Накануне ночью он лежал без сна, и мысль о находке ключа не давала ему покоя. Зачем он спрятал его снаружи под камнем? Возможно, он боялся, что кто-то найдёт его в доме. Паранойя? Откуда он мог знать?
  Наступило утро четверга, и он сидел за кухонным столом, а Май Лу сидела напротив. Она не хотела идти на работу, хотела взять больничный, чтобы быть с ним. Но последние несколько месяцев она все свои больничные дни проводила, заботясь о Сиге. Впрочем, её работа переводчика с китайского в компьютерной компании была в безопасности. Май Лу была для них слишком важна. Она объясняла всё это Сигу, как будто впервые, но Сиг догадывался, что он и так всё знает.
  Сиг откусил бублик с сырным кремом и запил его чёрным кофе. «Два дня назад я снял деньги в банке, — сказал он. — Остаток был совсем маленьким».
  «Знаю. Что ты сделал с деньгами?»
  Он рассказал о своей паранойе и о том, как прилетел в Сиэтл, арендовал машину и поехал в Портленд. Правда, он не упомянул, что сделал это на день раньше. Она понимающе кивала, пока он говорил.
  «Это хорошо, — сказала она. — Особенно после того, что произошло в Миннесоте и Мичигане. Осторожность — это хорошо».
  В последние несколько дней своего просветления он даже не задумывался о своих финансах. «Прости, Май Лу. Мне нужно вернуться к работе. Начни зарабатывать».
  «У вас инвалидность».
  «Мне становится лучше».
   «Нет. Я имею в виду, у вас есть страховка по инвалидности. Завтра деньги должны поступить на наш счёт. Это немного. Но это помогает».
  «Всё хорошо. Что случилось?»
  «Я волнуюсь за тебя. Кто-то пытается тебя убить, а ты ешь бублик».
  «Надо есть».
  «Стэн Рейнольдс звонил сегодня утром, пока ты был в душе».
  Сиг взглянул на жену. «И?»
  «Он хочет встретиться с вами здесь в полдень. Это единственное время в его расписании. Вы помните, что он баллотируется на пост губернатора?»
  «Да. Мне тоже нужно с ним поговорить. Всё отлично получается. Тебе разве не пора на работу?»
  Она посмотрела на часы микроволновки. «Да». Она встала. «Ты будешь в порядке?»
  «Со мной всё будет хорошо». Он встал, обнял её и поцеловал в губы, а затем в лоб. «Я просто побуду здесь и полистаю фотоальбомы».
  Она улыбнулась и ушла.
  Сиг услышал, как открылась дверь гаража, как завелась и отъехала машина, а затем дверь снова опустилась. Увидев, как машина проехала мимо окна, он бросился в спальню и нашёл бумажник. Достав банковскую карту, он достал телефонный справочник и нашёл ближайшее отделение к дому. Он предположил, что оно откроется только через полчаса. Почему он не помнит, как туда добраться? Ему понадобится карта местности. К тому времени, как он нашёл хорошую карту и проложил маршрут, было без пятнадцати девять.
  Он сел в свой пикап Toyota 4x4 и на мгновение остановился. Сцепление и рычаг переключения передач.
  Он чертовски надеялся, что помнит, как им управлять. Без проблем. Он выехал и защёлкнул дверь гаража.
   Ему потребовалось целых пятнадцать минут, чтобы найти отделение банка, расположенное в торговом центре. Он вытащил ключ из кармана и понадеялся, что не ошибся.
  Он неохотно вошел в банк и направился прямо к стойке, где стояла молодая женщина, которая широко ему улыбнулась.
  «Привет, Сиг», — сказала она. На её бейджике было написано «Джулия». «Рада снова тебя видеть».
  «Ты слышал, что со мной случилось?»
  Она кивнула. «Мне очень жаль это слышать».
  «Мы были друзьями?» Он изо всех сил пытался вызвать у себя в голове воспоминания о ней, но ничего не мог вспомнить.
  «Ну, ты приходила сюда как минимум дважды в неделю», — она выглядела разочарованной.
  Он оглянулся через плечо. Там стояла пожилая женщина, прижимая к груди сумочку. Не обращая на неё внимания, он повернулся к Джулии и спросил: «Я за этим сюда пришёл?» Он достал ключ и показал ей.
  «Да. В основном. Хотите сегодня получить доступ к своему ящику?»
  "Пожалуйста."
  Она закрыла окно и попросила Сига проследовать за ней в подвал. Он расписался в бортовом журнале, и каждый из них ключом вытащил из стены большой ящик. Она поставила ящик на стол в хранилище.
  «Я предоставлю тебе немного уединения», — сказала она и оставила его там.
  Он не решался открыть коробку. Что же он там найдёт? Открыв коробку, он первым делом увидел пачку купюр. Десять стодолларовых купюр.
  Под ним лежал компьютерный диск с его собственноручной надписью. На нём было написано:
  «Резервная копия». Затем было его последнее завещание. Он просмотрел его и не нашёл упоминаний о Май Лу. Хотя дата была двухлетней давности, так что, возможно, у него не было времени её изменить. Под завещанием лежал репортёрский блокнот. Взяв один из сотен и засунув его в...
  Он вынул из кармана компакт-диск и блокнот, прежде чем позвал Джулию обратно в хранилище.
  Они вернули коробку на место, Сиг поблагодарил её, вышел из системы и покинул банк. Теперь ему нужно было уединённое место, чтобы просмотреть диск и блокнот.
  Проверив телефонный справочник, который он взял с собой, он обнаружил, что где-то в районе торгового центра есть магазин Kinko's. Он огляделся и увидел его в паре кварталов от дома.
  Он подъехал к ресторану «Кинко» и немного посидел на парковке. Затем просмотрел блокнот. На первой странице был список адресов электронной почты.
  Похоже, это были его адреса. Там также были коды доступа к различным сайтам, включая логины и пароли. Большинство других страниц представляли собой контакты по всему миру. Однако там были не только имена этих людей. Сиг оставил комментарии о каждом из них.
  Личные вещи, например, «трансвестит», или «все еще в шкафу», или «пьет Glenlivit», или «любит чернокожих женщин», или «отправляет деньги на офшорный счет».
  В то время большинство этих имен ничего не говорили Сигу, но, возможно, вскоре это изменится.
  Придя в Kinko's, он сел за компьютер и вставил компакт-диск.
  Там было полно файлов Word, и после названия каждого из них стояла дата.
  Затем была целая папка под названием «Сингапур». Он щёлкнул по ней и увидел ещё несколько файлов Word. Там также были гиперссылки на HTML-файлы. Он открыл один из них и прочитал архивную статью конца 1970-х годов. Статья была из сингапурской газеты, но длиной всего в пару абзацев. В китайском квартале Сингапура нашли убитой женщину. Подробностей было немного. Сиг вытащил эту папку и наткнулся на другую. Эта была из той же газеты, за два дня до первой статьи, и в ней говорилось о прибытии американского авианосца в порт. Интересно. Тем утром он видел толстую книгу с названием этого авианосца на книжной полке в своей спальне.
  Сиг открыл ещё один файл Word под названием «RonnyInterviewNov11». Он написал себе заметку о том, что взял интервью у Ронни Бейнса по телефону. Первые несколько страниц были приписаны Ронни Бейнсу, включая его адрес, номер телефона, бывшее военно-морское звание, звание младшего офицера и второй…
  класс и его отношения с Сигом. Он преуменьшил значение этой истории, не прочитав её содержание.
  Затем он открыл файл под названием «BrianHoursNov13». В нём содержалась похожая информация, но теперь она приписывалась Брайану Хорсу из Эсканабы, штат Мичиган.
  Сиг вернулся к первой статье и прочитал рассказ Ронни. Он был ошеломлён. Затем он вернулся к рассказу Брайана, и слова обоих мужчин оказались практически идентичными. У каждого из них были почти одинаковые воспоминания о событиях, произошедших на флоте несколько десятилетий назад. Всё было связано со смертью женщины в Сингапуре. Каждый вспоминал, как они нашли женщину мёртвой в её каюте со сломанной шеей. Каждый мужчина назвал имя человека, скрючившегося в углу, закрывшего лицо руками и плачущего, как ребёнок. И каждый опознал своего старого друга, старшину второго класса Стэна Рейнольдса. Сиг почувствовал, как его сердце остановилось, а затем забилось быстрее.
  Он едва дышал. Его старый друг убил женщину? А теперь этот же человек баллотировался на пост губернатора Орегона. Неудивительно, что Сиг начал писать эту историю. Всё становилось совершенно ясным.
   OceanofPDF.com
   24
  Сотрудница банка была удивлена, увидев Сига так скоро, когда он снова вернулся к своей банковской ячейке. После того, как он вернул компакт-диск,
  и блокнот, он поехал домой и припарковался в гараже.
  Внутри он понял, что до появления его старого друга, Стэна Рейнольдса, осталось около часа. Стоит ли Сигу поговорить с ним по поводу женщины из Сингапура? Стоит подумать об этом.
  По пути в спальню Сиг увидел сообщение на автоответчике. Он нажал кнопку воспроизведения и услышал голос Май Лу:
  «Зиг, возьми трубку. Где ты?» Телефон щёлкнул. Чёрт.
  Он пошёл в спальню и нашёл большую книгу с названием авианосца. Как это называлось? Ежегодник круизов? Нет. Круизный путеводитель. Он раскрыл её и сел на кровать. На первой странице был список мест, где они побывали, и даты их пребывания. Сингапур был включён.
  Он перелистал страницу назад и нашел фотографии себя, Ронни Бейнса, Брайана Хорса и Стэна Рейнольдса, все одетые в белую одежду.
  Зазвонил телефон, и он вздрогнул. Он схватил его с тумбочки и сказал: «Алло».
  «Ты вернулся», — сказала Май Лу.
  «Да. Я прокатился на своём грузовике. Вспомнил, как водить машину с механической коробкой передач».
  «Я даже не подумал об этом. Извините».
  «Без проблем. Я почти всё начинаю вспоминать. Поездка в Миннесоту очень помогла».
  «Я рада», — сказала она сдержанно. На заднем плане Сиг услышал звон посуды.
   "Где ты?"
  «В корпоративную столовую», — прошептала она. «Может, мне стоит зайти домой пообедать с тобой? Будь там, когда появится Стэн Рейнольдс».
  «Я справлюсь. Хоть я его и не помню».
  «В этом-то и проблема. Ты его не знаешь».
  Он подумал о том, что только что узнал об этом человеке, пока они были в Сингапуре. «Со мной всё будет хорошо».
  «Не верьте ему», — решительно заявила она.
  «Почему ты так говоришь?»
  Он слышал только грохот тарелок на заднем плане. Даже её дыхания не было слышно.
  Наконец, она сказала: «Он не тот, за кого себя выдаёт всем в Орегоне. Не тот человек из телевизионной рекламы. Он…»
  «Он что?»
  Она замялась, подбирая слова. «Он не невиновен, — сказала она. — Я ему не доверяю».
  «Ты не думаешь, что мне следует встретиться с ним здесь?»
  «Нет. Он что-то скрывает».
  «Не могли бы вы рассказать поконкретнее?» — сказал он, вспоминая истории, которые он только что прочитал о своем старом друге.
  «После того, как тебя подстрелили, он часто приходил к нам домой. Он очень интересовался твоими воспоминаниями. Он постоянно спрашивал меня о твоих успехах».
  «Похоже, друг обеспокоен». Сиг посмотрел на старую фотографию Стэна Рейнольдса в круизном журнале ВМС. На его лице играла ухмылка, словно он знал…
   что-то, чего все остальные не смогли понять.
  «Может, и нет. Он меня просто пугал. Постоянно трогал. Трогал мои волосы. Делал комплименты моей фигуре. Он хотел заняться со мной сексом, Сиг».
  «Ты уверен? Да и кто бы не был уверен?»
  «Некоторые взгляды. Вы это видите. Но это было нечто большее. У меня возникло странное предчувствие насчёт него».
  Сиг больше не мог скрывать то, что знал. Он рассказал ей о том, что нашёл в банковской ячейке. О Стэне Рейнольдсе, служившем во флоте и убившем женщину. О своих подозрениях, что Стэн убил Ронни и Брайана, чтобы убийство в Сингапуре не помешало ему стать губернатором. И о том, как он подозревал, что Стэн нанял этого человека для его убийства ещё в ноябре, а затем и совсем недавно в Миннесоте и Мичигане.
  Закончив, он стал ждать ответа.
  В телефоне Май Лу больше не было фонового шума. Она сказала: «Уходи оттуда. Уходи сейчас же. Ты должен уйти».
  «Куда идти?»
  «Не знаю. Но тебе нельзя с ним встречаться. Он пытается тебя убить, Зиг».
  «Он бы не стал делать этого средь бела дня».
  «Это было раннее утро в Мичигане».
  Она была права. «Хорошо. Я позвоню ему, отменю встречу и пойду куда-нибудь ещё. Но я не позволю Стэну уйти от ответственности. Именно над этим материалом я работала прошлой осенью, перед тем как меня подстрелили».
  «Да, но об этом будет время позже. Защитите себя сейчас».
  «Хорошо», — попрощался он и повесил трубку.
  Он бросился в гардеробную в главной спальне и начал рыться в своих вещах. Он нашёл спальный мешок, рюкзак – всё, что нужно.
  Оставшееся охотничье снаряжение. Затем, в жёстком пластиковом ящике на полу в задней части дома, он нашёл своё ружьё для охоты на лосей. Он открыл ящик и внимательно его осмотрел.
  Закрыв винтовку, он обнаружил коробку с двадцатью патронами с перегородками «Нослер». Он действительно знал, что это значит. Сто восемьдесят гран смертоносного свинца. Вытащив всё на пол спальни, он ещё раз всё осмотрел. Чего ему не хватает? Еды и воды. Это было очевидно. Одежды. Вместо оранжевого камуфляжа у него должен быть камуфляж для охоты с луком в зелёно-коричнево-чёрных тонах. Вернув одежду на место, он снова посмотрел. Теперь он был доволен.
  Он загрузил все вещи в свой грузовик и еще раз оглядел дом.
  Зазвонил телефон, и он чуть не выпрыгнул из ботинок. Можно было довериться автоответчику. Нет. Это могла быть Май Лу.
  Он взял трубку и сказал: «Да».
  Тишина. А потом: «Это Сиг?»
  «Донна? Что случилось?»
  «Только что получил ваше письмо с вложениями. Потрясающая информация».
  «Стэн Рейнольдс должен прибыть с минуты на минуту. Стоит ли мне с ним поговорить?»
  «Ни в коем случае. Вам нужно уйти. Напишите свою статью и передайте её своему старому редактору. А ещё лучше — отправьте её в свой национальный источник в одном из крупных журналов».
  «Ты не понимаешь, Донна. Я должен ему противостоять. Посмотри, что он со мной сделал. Мне пришлось начинать всё сначала, вспоминая. Посмотри, что он сделал с Ронни и Брайаном. Ему это не сойдет с рук».
  «Он не уйдет. А теперь убирайся оттуда. Ты что, не помнишь? Он пытался убить тебя в Мичигане и в моём собственном доме. Он пытался убить меня».
  В её голосе слышалась боль, и Сиг понял, что она плачет. «Пожалуйста».
  «Хорошо», — сказал он. «Я ухожу прямо сейчас».
  «У тебя есть номер моего мобильного», — сказала она. «Перезвони мне как можно скорее».
  «Хорошо», — он повесил трубку и поспешил к своему грузовику.
  Он поднял дверь и выехал задним ходом. Остановившись, он повернулся и нажал кнопку, чтобы опустить дверь. Когда он снова развернулся, чтобы выехать на улицу, то увидел огромный чёрный внедорожник, который остановился прямо за ним, преграждая ему путь.
  Дождь лил как из ведра, заливая кабину его грузовика. Сиг несколько секунд колебался, раздумывая, не съехать ли на лужайку, чтобы объехать внедорожник. Он знал, что это Стэн Рейнольдс.
  Затем, обернувшись через плечо, Сиг увидел, как второй чёрный внедорожник, притормозивший позади первого, остался на дороге. Он нашёл свой мобильный и подумал о том, чтобы позвонить в полицию, но что он скажет? На моей подъездной дорожке стоит человек, баллотирующийся на пост губернатора штата. Много лет назад он убил женщину в Сингапуре, недавно погубил двух моих друзей, а теперь хочет убить меня. Да, они ему поверят. Человек, которого застрелили в голову, и чья память потеряна на несколько месяцев. Может быть, повреждение мозга сделало его параноиком, предположили бы они.
  Внезапно водительская дверь внедорожника распахнулась, и к нему выбежал мужчина в костюме и пальто. Когда мужчина добежал до двери, Сиг помедлил, а затем опустил стекло на несколько дюймов.
  «Помнишь меня?» — спросил Стэн Рейнольдс с политиком на лице, покрытом каплями дождя. «Можем ли мы зайти внутрь и поговорить?»
  Сиг не был уверен, боится ли он или просто злится на этого человека, который когда-то был его добрым другом. Вот он, в своём костюме за тысячу долларов, с идеальными зубами и дорогими золотыми часами. Что должен был чувствовать Сиг?
  «Почему бы тебе не зайти?» — сказал Сиг.
   Стэн Рейнольдс оглянулся на кого-то во внедорожнике, а затем обошел грузовик Сига спереди и сел внутрь. Он вытащил вышитый платок и вытер воду с лица и идеально подстриженных седых волос.
  Сигу хотелось кричать и орать на этого человека, но вместо этого он ждал, устремив взгляд вперед, на его скромный дом, а затем на свои собственные часы Timex за двадцать долларов.
  Наконец Стэн сказал: «Май Лу говорит, что ты начинаешь вспоминать... вещи из своего прошлого».
  Вжавшись в руль, Сиг сказал: «Я помню достаточно».
  "Что это значит?"
  Сиг повернул голову и впервые увидел испуганного человека. Побеждённого человека? «Чего ты от меня хочешь?»
  «Мы друзья, Зиг. Уже больше тридцати лет».
  «Хотя я не помню твоего лица. Помню то, что недавно видел в книгах и фотоальбомах ВМС. Ты хорошо себя проявил».
  «Ты тоже».
  Сиг рассмеялся. «Точно. Я живу в жалком доме в пригороде. Работы нет.
  Черт возьми, мозг поврежден, но здравого смысла хватило, чтобы понять, насколько я был глуп».
  «Я не понимаю. Ты вернёшься к работе. У тебя прекрасная жена, которая тебя любит. У меня такого нет».
  Сиг пытался вспомнить этот факт, но не смог. Женился ли когда-нибудь его старый друг? Дождь продолжал барабанить по кабине его грузовика и струиться по лобовому стеклу.
  Стэн продолжил: «Как прошла твоя поездка в Миннесоту?»
   «Тебе следует знать».
  «Что с тобой случилось? Ты... такой чёрствый».
  Тяжело вздохнув, Сиг сказал: «Ну, давай посмотрим. Я иду туда, едва помня своё имя, каждое утро просыпаясь и заново вспоминая свою жену. Потом иду навестить братьев и не узнаю их.
  Наконец, я узнаю, что мой старый лучший друг, человек, с которым я вместе служил на флоте и провёл четыре года, недавно утонул в результате несчастного случая. И всё же все мне об этом говорят, и я в конце концов понимаю, что этот друг был лучшим пловцом в округе. Ну так расскажешь, как прошла моя чёртова поездка?
  «Прости, Зиг. Я рассказал тебе месяц назад о смерти Ронни, но тогда ты не смог осознать эту потерю».
  Сиг перечитал свои блокноты, но не смог вспомнить ни одной записи о разговорах со Стэном Рейнольдсом. «Тебе не кажется странным, как умер Ронни?»
  «Они сказали, что он выпивал».
  Ударив ладонью по рулю, Сиг сказал: «Чушь собачья! Мы с тобой оба знаем, что Ронни плавал как акула, даже будучи пьяным в стельку.
  Помните Филиппины у мыса Куби? Остров Гранде? Мы были пьяны больше, чем нет.
  Стэн изменился в лице, неуверенность сменилась тревогой. «Ты помнишь это?»
  «Черт возьми, верно».
  «Что еще ты помнишь?»
  Теперь Сиг не знал, сколько слов сказать. Он хотел вывалить все известные ему факты и посмотреть, как Стэн отреагирует на каждое откровение. Но вместо этого он немного замедлился и сказал: «Я учился в Мичигане, но, полагаю, ты об этом знаешь».
  «Май Лу об этом говорила. Ты говорил с Брайаном?»
   «Ты, придурок. Ты же знаешь, что я этого не сделал. Он был мёртв, когда я пришёл».
  «Что?» — вскрикнул он. Глаза Стэна расширились, и он поднёс руку ко рту. «Как?» — его тон стал ровным и приглушённым.
  «Как будто ты ни черта не знаешь».
  «Я впервые об этом слышу, сержант. Как умер Брайан?»
  Этот ублюдок либо был лучшим лжецом, которого Сиг когда-либо видел, либо его разум был ещё более невежественным, чем у самого Сига. «В прошлую пятницу его ударило током на работе».
  «Ни за что!» — заорал Стэн. «Он был мастером-электриком».
  «Ни хрена себе». Сигу хотелось дотянуться до него и задушить. Он убил двух своих старых приятелей по флоту, а потом притворяется, что ничего об этом не знает.
  «Это бесценно», — подумал он. Он больше не мог сдерживаться. «Зачем тебе это было нужно, Стэн? Всё ради твоей драгоценной политической карьеры?»
  "Что делать?"
  «Убить двух своих лучших друзей?»
  «Я никого не убивал», — заявлял Стэн.
  Наконец. «Сингапур». Это всё, что сказал Сиг, и лицо Стэна Рейнольдса побелело. Он уронил голову на руки и разрыдался.
  Сиг почувствовал, будто с него свалилось тяжкое бремя, словно простое произнесение того, в чём он был уверен, искупило бы его вину за почти тридцать лет хранения тайны. Тайны, которую ни один мужчина не должен хранить. Он слушал звук двигателя своего грузовика на холостом ходу и плач своего старого друга.
  Сначала в зеркале заднего вида появились вспышки. Но звука не было. Когда Сиг наконец понял, что происходит, было почти слишком поздно. Он резко включил заднюю передачу и выжал сцепление, в результате чего задний бампер пикапа врезался в переднюю часть внедорожника, а Стэн Рейнольдс отлетел в сторону.
   в приборную панель. Затем Сиг повернул руль, включил первую передачу и выехал на тротуар перед домом, на низкие живые изгороди и на мокрый двор. Пока шины крутились, разнося по земле его двор, в окне кабины позади него появилась пулевое отверстие, которое продолжилось через лобовое стекло.
  «Что ты, чёрт возьми, делаешь?» — закричал Стэн. Он уже пришёл в себя, опираясь руками на приборную панель.
  Грузовик перелетел через бордюр и вылетел на дорогу перед вторым внедорожником, задняя часть которого занесло на мокром асфальте. Сиг вывернул руль и взял машину под контроль, резко переключив рычаг на третью передачу.
  «Оглянись», — крикнул Сиг, взглянув в зеркало заднего вида.
  На улице возле двери второго внедорожника лежал мужчина.
  «Что происходит?» — закричал Стэн.
  Вот в чём была проблема. Теперь Сиг был в таком же замешательстве. Всё в его голове перемешалось. Он увидел вспышки и отреагировал так же, как в квартире Донны в Дулуте. Инстинктивно. Он увидел тёмную фигуру рядом с пассажирским сиденьем второго внедорожника, когда вторая очередь вспышек пронзила и убила человека Стэна Рейнольдса на переднем сиденье.
  «Не знаю», — только и смог сказать Сиг. Он промчался по микрорайону, пока не выехал на оживлённую парковку, ведущую к съезду на автостраду. Он не знал, куда едет. Просто прочь.
   OceanofPDF.com
   25
  Сиг ехал на юг по шоссе I-5 в сторону Сейлема. Человек, от которого ему следовало бежать, Стэн Рейнольдс, сидел на пассажирском сиденье в таком же растерянном состоянии, как и он. Дождь лил так сильно, что Сиг переключил пикап Toyota на полный привод, и теперь его толстые шины впивались в асфальт.
  Конечно, Сиг знал, куда едет, когда паковал всё своё снаряжение в грузовик. Он собирался отправиться туда, где когда-то чувствовал себя в безопасности. Туда, где в обычных обстоятельствах он спасался от ужасов, которые видел, работая репортёром, описывая неизбежную жестокость человека по отношению к ближнему. Но именно здесь он сам испытал эту жестокость, когда кто-то выстрелил ему в голову и оставил умирать на горе.
  «Куда мы идем?» — спросил его Стэн.
  Сиг ничего не сказал, его внимание было приковано к залитой дождем автостраде.
  «Не могу поверить, что это происходит», — продолжил Стэн. «Все правоохранительные органы штата будут искать меня».
  «Почему?» Это слово удивило даже сига.
  «Почему? Потому что моя охрана состояла из сотрудников дорожной полиции, которые не были на службе, и бывших военных полицейских».
  Охрана? У Сига было предчувствие, что они нечто большее. «Почему...
  Разве кто-то пытался бы тебя убить?» Этот вопрос действительно сбивал Сига с толку. Ведь он предполагал, что Стэн Рейнольдс нанял убийцу Ронни, Брайана, и пытался убить его.
  Сиг увидел впереди знак и съехал с автострады на проселочную дорогу, которая, как он знал, приведет его в горы.
  «Куда мы идем?»
   «Ты этого не помнишь?» — спросил Сиг. «А я-то думал, что у меня проблемы с памятью».
  Стэн вытер влагу с лобового стекла и сказал: «Ну, очевидно, едем на восток, в горы. Но зачем?»
  «Нам нужно поговорить, Стэн».
  Будущий губернатор ещё глубже опустился в кресло. «Я не убивал Ронни и Брайана. Ты должен мне поверить, Зиг».
  «А что насчёт той женщины в Сингапуре? Я видел её собственными глазами», — теперь он просто гадал, поскольку всё ещё не мог вспомнить всего.
  «Я же тебе говорил. Это был несчастный случай. Мы немного повздорили. Она была сумасшедшей. Она упала с кровати и сломала шею. Я же тебе говорил. Я говорил Ронни и Брайану».
  «Вы не рассказали об этом полиции в Сингапуре».
  «Я бы до сих пор гнил там в тюрьме», — сказал Стэн.
  Взглянув в сторону, Сиг увидел слезу, скатившуюся по лицу Стэна.
  «Почему я должен тебе верить?»
  «Потому что это правда».
  Они оба сидели в относительной тишине, нарушаемой лишь жужжанием широких шин под ними. Впереди дорога поворачивала направо, а грунтовка уходила налево. Инстинктивно Сиг замедлил движение, переключился на пониженную передачу и поехал по грунтовке, которая теперь была больше похожа на грязь, чем на гравий.
  «Я знаю это место», — сказал Стэн. «Ты водил меня сюда на охоту лет десять назад».
  «Верно», — подумал Сиг. Их последняя надежда на сближение, прежде чем Стэн Рейнольдс начал вращаться в разных кругах и не отвечать на звонки Сига. Расстроило ли это Сига? Он не мог вспомнить.
   «Это хорошее место, чтобы спрятаться», — продолжил Стэн.
  Наконец, Сиг сказал: «Я думал, ты можешь быть следующим в списке убийц. Я помчался обратно в Орегон, чтобы предупредить тебя. Потом я начал думать, зачем кому-то понадобилось убивать четырёх старых друзей из ВМС. Никак не мог понять мотив. Что нас всех объединяло? ВМС. Это было очевидно. Но я узнал кое-что в Мичигане прямо перед похоронами Брайана».
  «Что это было?» — спросил Стэн, но, судя по всему, ему действительно не хотелось слышать ответ на этот вопрос.
  «Я писал статью до того, как в меня выстрелили, начиная с октября прошлого года. Я разговаривал с Ронни и Брайаном. Когда Ронни умер, Брайан был уверен, что это как-то связано с моей историей. Они обсуждали мою стрельбу и были уверены, что это не было случайным актом насилия».
  Грузовик подпрыгнул на подъеме, и Сигу пришлось сбавить скорость, так как дорога стала гораздо более извилистой и покрытой колеями.
  Сиг продолжил: «Брайан пытался выдать смерть Ронни за убийство. А потом я появился в Хайланде и начал вспоминать прошлое. Полагаю, ты каким-то образом узнал об этом и сначала приказал убрать Брайана, а потом твой человек выстрелил в меня». Он содрогнулся, представив, как этот человек собирается в озеро Верхнее.
  Резко вывернув руль влево, Сиг едва не съехал за край, когда машина взяла управление в свои руки. Он забыл, насколько близка к краю дорога — спуск через манзанит и валуны длиной почти в тысячу футов.
  «Успокойся, сержант. Чёрт, нам не нужен какой-то стрелок, который будет за нами гнаться».
  Посмотрев направо, Сиг сказал: «Ты все еще хочешь, чтобы я поверил, что ты не имеешь никакого отношения к тому, чтобы натравить на меня стрелка в Мичигане?»
  «Сиг», — крикнул Стэн и надавил на руль, чтобы удержать грузовик от падения.
   Через несколько мгновений грузовик въехал в чащу дугласовой пихты и густой лиственный лес. Из-за дождя стало так темно, что Сиг видел свет фар на деревьях, когда они огибали повороты. Он понимал, что едет слишком быстро, но, возможно, это заставит Стэна сказать ему правду.
  «Господи Иисусе», — сказал Стэн, — «из-за тебя нас убьют».
  «То есть вы не имеете никакого отношения к убийству меня?»
  «Ни в коем случае. Как я мог так поступить? Мы четыре года вместе служили на флоте. Мы поддерживали друг друга в трудные времена. Ты же знаешь. Ты правда думаешь, что я смогу убить Ронни или Брайана?»
  В этом-то и была проблема. Сиг не знал, что и думать. Несмотря на более поздние воспоминания, он всё ещё не мог вспомнить свои истинные чувства к Стэну. Выехав на чистую просеку, Сиг сбросил скорость и остановил грузовик, направив «Тойоту» к обрыву, так что шины оказались всего в нескольких футах от края.
  «Что ты делаешь?» — спросил Стэн, и на его лице отразилось беспокойство.
  Сиг потёр левую ногу, держа ногу на сцеплении, и сказал: «Чёрт, кажется, у меня сводит ногу. Не знаю, смогу ли я выжать сцепление».
  «Ты сумасшедший ублюдок. Прекрати».
  «Я кое-что заметил, Стэн. Почему ты не вызвал полицию, когда твоих людей убили у моего дома, а потом стрелок пробил дыру в окне моей машины?»
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Я понимаю, что вы теперь политик, но это был простой вопрос. Уверен, у вас есть мобильный телефон. Чёрт возьми, у меня он есть. Я мог бы прямо сейчас позвонить в полицию».
  «Кто знает, к чему это приведет», — сказал Стэн, размышляя во время речи.
  «Кто-то мог просто отследить сигнал».
   «А потом придут копы и запишут твои показания. Чёрт возьми, ты здесь жертва, Стэн. Или нет?»
  «Поддержи, Сиг. Это безумие».
  «Вот именно. Ты расстрелял своих людей, чтобы выставить себя жертвой. Что? Ты думал, я раскрою твою сингапурскую интрижку? Твое убийство почти тридцать лет назад. Твоя политическая карьера была бы закончена, и, скорее всего, тебя повезли бы в Сингапур на суд. Поэтому ты предвосхитил то, что я собирался написать, сам себя подставил и назвал меня полным психом. В конце концов, теперь у тебя на пути только я.
  Только один старый приятель из ВМС, которого застрелили в голову, и он потерял память.
  Кто, черт возьми, поверит мне, а не тебе?
  Сиг отпустил сцепление, и грузовик слегка дернулся вперед.
  "Ждать."
  Сцепление уже было выжато, а тормоз остановил грузовик на краю обрыва. Сиг уставился на своего старого друга.
  Положив руку на приборную панель, Стэн сказал: «Пожалуйста, дайте задний ход, и мы сможем поговорить».
  Сиг включил передачу заднего хода, сдал назад и выехал на дорогу, шины забуксовали. Затем он тронулся с места — на этот раз более разумным темпом. Он ждал.
  «Когда в вас стреляли в ноябре прошлого года, мы все думали, что вы сделали это сами».
  "Что?"
  «Ты был в депрессии, Зиг. Все это знали. Даже твоя жена с этим согласилась».
  «Как я мог выстрелить себе в затылок?»
  «Не знаю. Винтовку можно было бы закрепить на дереве с помощью тросов. В конце концов, винтовка двадцать второго калибра пропала».
   От этой мысли у Сига заболела голова. «Моя винтовка пропала, так что ты думаешь, я застрелился?»
  Стэн пожал плечами.
  «Может быть, я продал винтовку».
  «Май Лу сказала, что ты забрал его прямо перед тем, как отправился на охоту. Поэтому мы решили, что, возможно, ты подстроил всё так, чтобы это выглядело как несчастный случай. Так Май Лу всё равно получит твой полис страхования жизни. Ты купил новый полис прошлым летом, когда женился на ней. В нём всё ещё был пункт о самоубийстве».
  «Итак, я женился на горячей азиатке вдвое моложе меня и каким-то образом впал в депрессию? Как такое вообще возможно? Ты же её видел». На самом деле, по словам Май Лу, Сиг знал, что Стэн сам хотел её переспать.
  «Согласен. Возможно, ты этого не знаешь, но мы давно не общались.
  Вы назначили мне встречу за неделю до того, как в вас стреляли.
  Сказал, что хочешь взять у меня интервью. Напиши мой профиль.
  Идеальная возможность. «Логично. Я говорю, что хочу написать биографию. Ты считаешь, это означает разоблачение твоего флотского прошлого? Я тебя уничтожу. Поэтому ты меня пристрелил».
  Стэн покачал головой. «Нет. Вы записали меня на приём, но я узнал о нём только после того, как узнал, что вас застрелили».
  Что всё это значило? Сиг был в замешательстве.
   OceanofPDF.com
   26
  К тому времени, как Сиг добрался до конца дороги у начала лесной тропы, дождь прекратился, превратившись в тонкую струйку, и он остановил свой пикап на небольшой площадке. На том же самом месте, где он припарковался во время своей последней охоты на лося.
  Он заглушил двигатель и сел, глядя на возвышающийся вдали лес, на темные от дождевой влаги деревья.
  «Что теперь?» — спросил Стэн, взявшись за дверную ручку.
  Сиг достал мобильный телефон и набрал первый сохранённый номер. Раздалось пару гудков, и трубку взял знакомый голос.
  «Сиг?» — спросила его жена Май Лу. «Ты в порядке?»
  Он посмотрел на Стэна и сказал в трубку: «Да».
  «Перед нашим домом нашли троих убитых мужчин», — в её голосе слышалось беспокойство, но она сохраняла спокойствие.
  «Знаю. Телохранители Стэна Рейнольдса. Но нам удалось уйти».
  "Где ты?"
  «Не буду вас этим беспокоить», — сказал Сиг. «Я просто немного поговорю со Стэном. Ищу истину».
  «Ты не понимаешь, Зиг. Полиция считает, что ты убил этих людей, а затем похитил Стэна Рейнольдса».
  «Что? Это чушь».
  «Я знаю, Сиг». Её голос оборвался, а затем вернулся. «Они просто так думают. Возвращайся домой, и мы разберёмся с полицией». Фоновые шумы напоминали рев автомобилей.
  «Вы за рулем?»
  Неуверенность. «Да. Полиция хочет поговорить со мной в участке. Они говорят, что это обычное дело».
  «Ничто не бывает рутиной, Май Лу. Скажи им, что тебе нужен адвокат. Не говори им ни слова».
  Снова расставания. А потом: «Ладно. Где ты? Ты всё время расстаёшься».
  «С чего всё началось? Слушай, мне пора идти. Не болтай.
  Понимать?"
  "Да."
  Они оба повесили трубку.
  «Что происходит?» — спросил его Стэн.
  Сиг посмотрел на свой мобильный телефон, а затем сунул его во внутренний карман.
  «Они думают, что я убил твоих людей и похитил тебя».
  «Это абсурд. Дайте мне позвонить в полицию и разобраться».
  «Нет. Пока нет. Давайте сначала поговорим».
  «Я не убивал наших друзей-флотцев, — снова взмолился Стэн. — И зачем мне убивать моих собственных людей?»
  Именно это больше всего беспокоило Сига. Зачем он это сделал? «Как я уже говорил, возможно, ты пытался предвосхитить мои разоблачения. Покажи, что ты тоже был целью. Ты завоюешь симпатии и голоса этой осенью. Если бы меня убили в процессе, тем лучше. На самом деле, я уверен, что в этом и был план. Убить всех, кроме тебя. Может, даже сделать тебе укол в руку».
  «Ты смешон, сэр. И всё это ради какой-то сингапурской шлюхи, которая была почти тридцать лет назад?»
   «Нельзя было допустить, чтобы правда не вышла наружу до выборов».
  Стэн медленно повернул голову из стороны в сторону. «А ты?»
  "А что я?"
  «А как насчет вашего мотива? Если всё это откроется, вас могут обвинить в сговоре с целью сокрытия убийства. Возможно, вы наняли убийцу».
  Сиг рассмеялся. «В этом примерно столько же смысла, сколько в твоей кандидатуре на пост губернатора. Что? Сначала я найму какого-нибудь парня, чтобы он выстрелил мне в голову, надеясь, что я потеряю память, или симулирую её. Потом я уничтожу нашего старого приятеля по флоту в Миннесоте и другого в Мичигане, при этом у меня будет идеальное алиби. Что ж, это просто гениально. Но я бы сказал, что в этом заговоре слишком много всего может пойти не так — например, тот факт, что стрелок действительно мог убить меня на этой горе».
  К этому времени дождь прекратился, но солнца нигде не было видно. Зиг вышел из машины, вытащил из-за сиденья куртку, а следом и чехол с оружием. Он вытащил винтовку из чехла и впервые с того ноябрьского дня отодвинул затвор. Затем, один за другим, он вставил патроны во внутренний магазин. Четыре патрона в стволе и один в патроннике.
  Когда он резко задвинул засов, Стэн Рейнольдс немного забеспокоился: «Что ты делаешь?»
  «Пойдем прогуляемся». Сиг захлопнул дверь и обошел кузов грузовика, направляясь к пассажирской двери.
  Стэн неохотно вышел на мокрую траву. Его одежда – элегантный костюм и чёрные итальянские туфли – выглядела неуместно в лесу. «Это был ты», – тихо сказал Стэн.
  Сиг не ответил. Он мотнул головой набок, а затем резко взмахнул стволом винтовки. Стэн осторожно послушался и выбрался на грязную дорогу, стараясь не испачкать ботинки.
   «Вверх по тропе», — сказал Сиг.
  В начале тропы знак показывал систему троп, ведущих в дикую местность. Один взгляд на эти тропы вернул Сигу воспоминания. До места, где его застрелили в ноябре прошлого года, было около мили.
  Тропа была узкой и, судя по всему, заросшей. Возможно, туристы услышали о том, что случилось с Сигом, и решили держаться подальше. Как бы то ни было, недавний дождь не позволил туристам выйти сегодня.
  Спустя пятнадцать минут трудного пути (Стэн поскальзывался и скользил в своих оксфордах, а Сиг держался от него на расстоянии нескольких шагов) они вышли на восстанавливающуюся вырубку, где лесорубы оставили несколько больших деревьев, а новые деревья уже были им по пояс.
  Запыхавшись, Стэн наклонился, положив руки на колени.
  Сиг взглянул вниз по склону, на небольшое расстояние до небольшого выступа скалы.
  — место, где он сидел, наблюдая за вырубкой для лосей, и место, где его подстрелили. Над головой клубились облака. Солнца не было видно, но, по крайней мере, дождь пока прекратился. Взглянув на часы, Зиг понял, что в это время года у него как минимум шесть часов светло. Если, конечно, свет — это то, что можно себе представить.
  «И что теперь?» — спросил Стэн, его дыхание выровнялось.
  Сиг думал об этом последние несколько часов. Что он готов сделать? Что ему придётся сделать? Посмотрев направо, он увидел, что гора возвышается среди редколесья примерно на пятьдесят ярдов, прежде чем деревья становятся настолько густыми, что при таком освещении он может видеть лишь на несколько футов. Даже если солнце выйдет, что было маловероятно, они останутся в тени.
  «Там, наверху», — сказал Сиг, направляя оружие вверх по склону.
  «Господи, сержант. Я к этому больше не привык».
  «Двигай. Как ты знаешь, я сам уже давно не играю».
   Стэн неохотно поднялся на гору, Сиг теперь держался немного позади, его взгляд попеременно переводился с тропы внизу на Стэна наверху.
  Добравшись до вершины, в темном подлеске Сиг нашел место за огромным валежником и раздвинул ветки и сосновые иголки, словно устанавливал засидку для охоты на лося.
  «Присаживайтесь», — сказал Сиг.
  Стэн покачал головой и нашёл местечко в низкой мокрой траве. «Ты мне расскажешь, что происходит?»
  Сиг нашёл пенёк и сел. Из-под упавшего дерева ему всё ещё был виден уходящий след, просека и тропа внизу, и он держал Стэна на расстоянии не менее пяти футов от ствола.
  «Скоро мы узнаем», — тихо сказал Сиг. «Говори тише.
  Звук здесь распространяется далеко». После сильного дождя звук распространяется не так уж и быстро, как с удивлением обнаружил Сиг.
  «Почему?» — Стэн понизил голос, глядя поверх дерева на тропу внизу.
  Что ему рассказать своему старому другу? «Хорошо», — начал Сиг почти шёпотом. «Допустим, ты не убивал своих людей. Тогда кто же это сделал?
  Политический враг? Трудно поверить. Даже на Диком Западе. И даже если бы он знал о Сингапуре. Почему бы просто не дать тебе пасть от собственного меча?
  «Хорошее замечание. Тогда кто и почему?»
  «Вот, друг мой, вопрос дня. Но, как ты знаешь, я начал вспоминать кое-что ещё в Миннесоте. Когда я увидел, как этот человек стрелял в меня в мотеле в Мичигане, а потом пытался убить меня в Дулуте, я узнал в нём того самого, кто пытался убить меня на этой самой горе прошлой осенью. Но почему он ждал восемь месяцев, чтобы снова попытаться убить меня? Почему бы просто не убрать меня, когда я был уязвим и ничего не замечал в больнице или позже дома? Я был лёгкой мишенью. Я ничего не мог вспомнить. И в этом-то всё и дело».
  «В чем суть того, что вы не могли вспомнить?»
  «Верно. Убийца знал, что я ему безразличен, пока я не вспомню своё чёртово имя».
  «Но как только вы начинаете вспоминать...»
  «Я снова стал проблемой».
  Когда хрустнула ветка, Сиг приложил указательный палец к губам и выглянул из-за упавшего дерева. Через несколько секунд по тропе осторожно, но слегка прихрамывая, двинулась фигура в тёмной одежде, крепко сжимая винтовку обеими руками в перчатках.
  Медленно Сиг поднял винтовку к плечу и осторожно приложил её к дереву, деревянная рукоятка нашла пристанище во мху на коре. Он поднёс прицел к глазу и тут же нашёл в нём чёрную рубашку. Слегка приподняв прицел, он впервые увидел лицо. Боже мой, подумал он. Человек из Мичигана и Миннесоты. Человек, который застрелил его на этой горе в ноябре. Несколько часов назад, находясь дома, он, кажется, узнал кошачьи движения этого человека в зеркале заднего вида, когда тот методично убивал трёх телохранителей. Как он выжил после падения в ледяное озеро Верхнее?
   OceanofPDF.com
   27
  Когда мужчина добрался до того самого места, где он стоял в ноябре и застрелил Сига, он посмотрел вниз с горы. Затем он наклонился и увидел следы двух мужчин. Он медленно повернул голову вверх по склону, и Сиг навёл прицел на нос мужчины.
  «Пошевелишься — и умрешь», — закричал Сиг, и его голос на мгновение напугал мужчину.
  Затем на лице парня появилась улыбка, вернее, ухмылка. «У тебя не хватит смелости выстрелить в меня, Сигурд Конрад».
  Сиг опустил ружьё на несколько футов и нажал на спусковой крючок, проделав огромную воронку в грязи между ног мужчины. Когда эхо выстрела разнеслось по просеке, Сиг быстро дослал ещё один патрон.
  «Я бы не стал рисковать жизнью», — сказал Сиг. Ему нужно было подобраться к этому человеку поближе. Узнать, почему тот хотел его убить. «Бросай пистолет и отойди на пять футов влево».
  Мужчина помедлил, а затем сделал, как ему было сказано. Сиг медленно обошел дерево. «Оставайся здесь», — прошептал он Стэну. «Не показывайся».
  Все еще держа пистолет нацеленным на человека внизу, Сиг осторожно спустился с залитой дождем горы, изо всех сил стараясь не поскользнуться и не потерять преимущество.
  Когда Сиг добрался до тропы примерно в шести метрах от мужчины, он почувствовал, как холод пробежал по телу. Это был тот самый человек, который лишил его жизни последние восемь месяцев, и почти навсегда. Сиг боялся, что его руки дрожат, а вместе с ними и винтовка. Ему нужно было успокоиться перед этим хладнокровным убийцей. Конечно, он уже сталкивался с ним раньше и побеждал. Но во многом это могло быть просто удачей, плюс Донна была рядом, чтобы помочь. Он сделал шаг вперёд ещё на пару шагов.
   «Одно дело застрелить оленя или лося, — сказал мужчина, — и совсем другое — лишить жизни своего ближнего».
  «Это если я считаю тебя мужчиной, а не монстром. Зачем ты так со мной?»
  «Зачем люди вообще что-то делают в этом мире? Деньги».
  «То есть я — всего лишь работа?»
  «Долгосрочный проект, который я должен был завершить еще в ноябре прошлого года».
  «Почему ты просто не застрелил меня в палатке накануне охоты?»
  Мужчина улыбнулся. «Насколько это было бы справедливо? К тому же, гораздо чище было бы оставить тело на горе».
  Сиг посмотрел на пистолет, который мужчина выронил и который теперь лежал в нескольких футах от него. Это была автоматическая винтовка Ruger 10/22 калибра .22 с десятизарядным роторным магазином. Точно такая же, как у его старого пистолета. Конечно, это была самая популярная винтовка в Америке, но Сиг не был уверен, что верит в такое совпадение.
  «Откуда у тебя мой пистолет?» Правильнее было бы спросить: «Зачем».
  Взгляд мужчины устремлён на винтовку. «Ты её узнаёшь. Тогда, полагаю, тебе пора умирать». Он упер руки в бока.
  Не было причин полагать, что у этого парня не будет запасного оружия, поэтому Сиг направил винтовку ему в живот. «Давай притворимся, будто это Запад. Дотянись до неба». Где-то в глубине души Сиг хотел, чтобы тот потянулся за вторым оружием. Тогда он был бы вправе убить этого человека. Его свидетель, Стэн Рейнольдс, наблюдал за всем происходящим с горы.
  Мужчина пожал плечами и поднял руки.
  «Скажи мне, зачем тебе нужно было убивать моих старых приятелей из флота?»
  Тишина.
   «Сейчас», — крикнул ему Сиг, яростно направив пистолет на убийцу.
  «Как думаешь, почему? Они слишком много знали. Мы какое-то время не знали, что ты с ними связался. Я немного поговорил с твоим приятелем Ронни в Хайланде, и он всё время говорил про Сингапур. Рано или поздно он бы сказал не тому человеку».
  У Сига заболела голова, пока он пытался это понять. «Ты сказал „мы“. Кто такие „мы“?»
  Внезапно справа от себя он заметил движение на холме над собой.
  Оглянувшись, Сиг увидел Стэна, медленно спускающегося с горы. «Стой там, Стэн!» — крикнул Сиг. Его старый друг остановился примерно на полпути к подножию холма.
  «Это хорошее место, чтобы посмотреть», — сказал мужчина, поворачивая голову в сторону Стэна.
  «Чушь собачья, — взвизгнул Стэн. — Я его не нанимал, сержант. Поверь мне».
  «Кто еще хотел сохранить твой маленький секрет?» — спросил мужчина.
  Сиг знал, что это правда, но он не хотел в это верить.
  Мужчина продолжил: «И твой старый друг в Эсканабе, штат Мичиган. Кстати, это захолустный городок. Брайан. Да, Брайан тоже не мог держать рот закрытым. Он всё ходил в полицию с этой дикой теорией заговора.
  Говорил, что Ронни убили. Видел бы ты, как он трясся и жарился, когда эти вольты пронзили его тело. Как рыба, выброшенная на берег. Он барахтался. Волосы дыбом, а плоть горела. Никогда не забуду этот запах.
  Вот это запах успеха».
  «Заткнись», — крикнул Сиг, гнев обжигал его тело.
  «Ирония», — сказал мужчина. «Я — воплощение иронии. Я нахожу в человеке силу, а затем обращаю её против него, когда он умирает. Показываю этим ублюдкам, что они не так хороши, как думали». Он указал пальцем на Сига. «Вот почему Ронни пришлось утонуть. Конечно, это привлекает ко мне дополнительное внимание. Но…»
   Какого чёрта меня это должно волновать? У меня нет мотива кого-либо убивать. Я официально не существую.
  «Я сказал, заткнись. Подними эту чёртову руку».
  Мужчина сделал это, а затем пожал плечами.
  «Как вы выжили в озере Верхнее?» — спросил Сиг.
  «Я в своё время немного занимался дайвингом», — сказал парень. «Конечно, было холодно, но это ничто по сравнению с тем, чтобы упасть за борт в Северном море зимой. Проблема была в том, что пришлось плавать с повреждённым коленом. Неплохие приёмы для репортёра».
  «Вы не упомянули, кто вас нанял. И почему».
  Мужчина улыбнулся и посмотрел мимо Сига обратно на тропу.
  «Знак», — сказал Стэн. «Позади тебя».
  Сиг медленно повернул голову, стараясь не упускать мужчину из виду.
  Медленно приближаясь к нему, одетый в черное с головы до ног, он держал пистолет 22-го калибра.
  Держа в одной руке автоматический пистолет, направленный в его сторону, стоял Май Лу.
  Его сердце сжалось.
   OceanofPDF.com
   28
  Он надеялся, что ошибается. Но теперь мир Сига вышел из-под контроля.
  Находясь в такой большой зависимости от своей жены с момента ранения, Сиг никогда не мог себе этого представить или даже подумать о таком предательстве.
  Ствол пистолета Сига был направлен в землю, когда Май Лу приблизилась к нему на несколько футов и остановилась; ее стойка напоминала стойку в тайцзи, однако пистолет, висящий в ее правой руке, не был похож ни на что, известное Сигу.
  «Что ты здесь делаешь, Май Лу?» — спросил Сиг, и его слова повисли во влажном воздухе, словно мокрый мох.
  «Зачем тебе это нужно было помнить?» — спросила она почти шёпотом.
  «Я думал, ты хочешь, чтобы я запомнил».
  «Хотя не все».
  Сиг посмотрел на пистолет. «Зачем?»
  К этому времени Стэн уже спустился с горы и остановился примерно в трёх метрах от него. Все четверо расположились, словно бейсбольное поле, где каждый из них был своей базой.
  «Ладно», — сказал стрелок, — «пора заканчивать». Он сделал шаг и остановился, когда Сиг поднял пистолет к бедру, направив ствол в пах мужчины. «Май Лу?» — взмолился убийца, подняв ладони к небу.
  Взгляд Май Лу остановился на Сиге, в уголках глаз мелькнула маленькая слезинка. Она подняла пистолет 22-го калибра к его голове, рука её дрожала.
  Сиг повернул голову к жене. «Что ты делаешь? Зачем ты это делаешь?»
   «Спроси своего друга», — сказала она. «Но сначала опусти пистолет».
  Застрелит ли она его? Сиг понятия не имел. Его каким-то образом обманула собственная жена, и он не был уверен, злится он или подавлен. Он медленно положил винтовку на мокрую траву у своих ног.
  Когда Сиг сделал это, другой мужчина подбежал и схватил винтовку 22-го калибра.
  — затем он отступил на несколько футов и направил ствол на Стэна Рейнольдса.
  «Зиг, я понятия не имею, зачем она это делает», — сказал Стэн.
  «Чушь!» Май Лу взмахнула пистолетом в сторону Стэна и выстрелила. Пуля попала Стэну в правое плечо, и он тут же упал на землю от боли.
  Стэн опустился на колени, прикрыв левой рукой маленькую рану в правом плече. «Зачем, чёрт возьми, ты это сделал?»
  «Ты — бестолковый ублюдок», — сказала она. «Подходящее слово, я бы сказала».
  В голове Сига вспыхнуло озарение. Он подумал о возрасте Май Лу. Она сказала, что ей тридцать два. «Женщина в Сингапуре, — сказал Сиг. — Она была твоей родственницей».
  «Я знала, что ты поймёшь, Сиг», — сказала Май Лу, опустив взгляд. «Я не хотела так с тобой обращаться. Я… влюбилась в тебя».
  Сиг не мог сдержать своих чувств. Он любил эту женщину. Возможно, до сих пор любит. Но всё это было ложью, и ему нужно было как-то с этим смириться. Стиснув зубы, он сдерживал слёзы, которые так и норовили вырваться наружу. Чтобы выжить, ему нужно было с этим смириться. «Я люблю тебя, Май Лу. Это никогда не менялось. Наша встреча в Сингапуре не была случайностью. Ты искал меня, чтобы отомстить за убийство своей матери несколько десятилетий назад. Но зачем стрелять в меня? Почему бы просто не пойти к тому, кто убил её?»
  «Зиг», — крикнул Стэн. «Это полная чушь».
  «Это законный вопрос», — сказал Сиг.
  «Это было бы легко», — сказала Май Лу. «Но лёгкий путь не всегда лучший. Стэн жил своей жизнью, преуспел в Америке, а мне пришлось жить без матери и других родственников. Освободи свой разум, Зиг. Что теперь значило для Стэна Рейнольдса больше всего?» Она позволила этим словам повиснуть в воздухе.
  Сиг заполнил пробелы: «Его карьера».
  «Верно. Его карьера была для него важнее жизни. Вы разрушаете его жизнь, и всё заканчивается слишком быстро; он не видит в этом ужаса. Но вы отправляете человека в тюрьму на всю оставшуюся жизнь за убийство, и он должен сидеть и думать об этом вечно».
  «Ты сука», закричал Стэн.
  Другой мужчина поднял винтовку и выстрелил Стэну в левый бицепс. От удара рука Стэна упала, и он закричал от боли.
  «Достаточно», — сказала Май Лу мужчине.
  «Что теперь?» — спросил её Сиг. «Ты пыталась подставить Стэна, обвинив его в убийстве меня, Ронни и Брайана. Но теперь я знаю правду. Ты пыталась подставить его, говоря, что Стэн скрывает убийство твоей матери в Сингапуре, но он знает правду. Ты же не можешь вернуть Стэна в Сингапур на суд. Единственные, кто знает, что он убил твою мать, мертвы... и я».
  «Я убью его сейчас».
  «Но вы только что сказали, что лучше отпустить его в тюрьму. Я дам показания, что он убил вашу мать. Мы вместе поедем в Сингапур».
  «Эй, я тебе еще нужен?» — спросил киллер.
  Май Лу задумалась об этом, и пистолет задрожал в ее руке.
  «Ты сможешь убить его?» — спросил ее мужчина, повернув голову в сторону Сига.
  Сиг тоже хотел это знать. Он впился взглядом в её стоическое лицо, пытаясь понять её мысли. Ещё больше слёз потекло по её щекам.
  «Ты можешь просто вернуться в Сингапур, — сказал ей Сиг. — Я прослежу, чтобы Стэн заплатил за своё преступление».
  «Как ты делал последние тридцать лет», — сказала она, плотно сжав губы.
  К сожалению, она была права, и Сиг это понимал. «Теперь всё по-другому»,
  Сиг сказал: «Мы были молоды, и Стэн всегда говорил, что это случайность. Мы были глупыми, Май Лу. Но, как ты, наверное, знаешь, я был готов написать эту историю прошлой осенью. Готов был раскрыться во всём этом деле. Готов был признаться, и это разрушило бы жизнь Стэна именно так, как ты того и хотел».
  Почему ты просто не позволил мне сделать это?
  «Этого было мало, сэр. Кому какое дело до какой-то женщины в Сингапуре тридцать лет назад? Не было бы никаких доказательств. Но если Стэн собирался скрыть всё это, убив тех, кто знал правду, то эти недавние убийства навсегда упрятали бы его в Америке. Тогда он был бы окончательно погублен».
  «Да, это было бы хуже».
  «Знак». Стэн сидел на заднице, все еще держась за рану на правой руке, которая была намного хуже, чем рана на левом бицепсе.
  «Но у нас есть одна проблема», — сказала Май Лу, размахивая пистолетом. «Он должен сказать, что его нанял Стэн Рейнольдс».
  «Что?» — растерялся киллер.
  «Вы не можете просто так от этого отказаться, — сказала она. — План так не работает».
  «Эй, я свою работу выполнил. Ты меня нанял. Заплатил мне тридцать тысяч за то, чтобы я прикончил этих простаков... по десять тысяч за каждого. Этого мало, чтобы сдаться, сука».
  «Ты не закончил работу», — сказала она, взглянув на Сига. «И убил ещё троих. Это не было частью сделки. Я хожу на работу. Мой муж…
   Один дома. Ты не можешь просто прийти и убить одного человека? Нет. Ты не торопишься, а потом убиваешь троих. Меня это не устраивает.
  «Эй. В Портленде было просто убийственное движение. А потом мне пришлось забрать спрятанное оружие».
  "И?"
  «И я остановился, чтобы съесть тако. Эй, я был голоден. Ненавижу убивать натощак».
  «Подожди-ка», — сказал Сиг. «Ты всё ещё пытался меня сегодня убить?
  И где, черт возьми, ты взял тридцать тысяч?»
  Май Лу громко рассмеялась, мотая головой из стороны в сторону. «Вот это красота. Спроси Стэна».
  «Сукин сын», — сказал Стэн. «Дерьмовый сэндвич. Она меня шантажировала.
  Начал прошлой осенью с первых десяти тысяч. Правда, я понятия не имел, что это она.
  Сиг не выдержал. Он смеялся так, что, казалось, запачкал штаны. «Она обдирает тебя на тридцать тысяч, а потом на эти деньги нанимает киллера, чтобы тот тебя подставил. Идеально». Он продолжал смеяться.
  «Я предпочитаю термин «консультант по концу жизни», — сказал киллер.
  «Что ж, — сказала Май Лу. — План всё ещё работает. Но тебе придётся умереть, Сиг».
  «Он тоже», — Сиг указал на киллера. «Уверен, ты подставил его, чтобы он взял вину на себя».
  Май Лу улыбнулась. «Ты слишком умён. Я правда люблю тебя, Сиг».
  «Подождите-ка», — сказал киллер. «Что вы имеете в виду, говоря «подставил меня»?»
  «Телефонные звонки, ваши банковские переводы, — сказал Сиг. — Возможно, какие-то электронные письма от Стэна. Держу пари, есть даже несколько фотографий, где вы передаёте деньги Стэну. Вот почему мой хороший друг так странно отреагировал, увидев вас здесь сегодня».
   «Сука!» Киллер поднял винтовку и выстрелил Май Лу в живот, отчего она упала на землю.
  С этим движением Сиг приземлился на землю, выхватив свое оружие, перекатился один раз, пуля чуть не попала ему в голову, и выстрелил — грохот его мощной винтовки оказался намного громче остальных выстрелов, и все вокруг словно задвигались в замедленной съемке.
  Киллер рухнул на землю, получив пулю в лицо между носом и верхней губой.
  С винтовкой в руках Сиг подошёл к Май Лу и опустился на колени. Она лежала на боку, обеими руками держась за живот. Но Сиг заметил небольшое пятнышко крови там, где пуля 22-го калибра прошла навылет.
  Сиг опустил винтовку и сказал: «Всё будет хорошо». Он посмотрел на гору и увидел сидящего Стэна. «Ты справишься, Стэн?»
  Его старый друг кивнул.
  Достав мобильный телефон, Сиг попытался поймать сигнал, но безуспешно. Он уже пытался найти его в этом районе раньше, но так и не смог поймать.
  Он убрал телефон и осторожно перевернул Май Лу на спину. У него не было аптечки, и ему нужно было поторопиться, чтобы вытащить её оттуда. Спускайтесь с горы как можно скорее, иначе она умрёт. Он знал, что она всё равно может умереть. Но он должен был попытаться. Он мог простить ей то, что она сделала позже.
  К этому времени Стэн Рейнольдс уже спустился с горы к нему.
  «Нам нужно двигаться, Сиг».
  Сиг видел, что Стэн потерял много крови, но, по крайней мере, ярко-красный цвет сменился на более тёмный, а кровь превратилась в застывшую жижу. Как можно бережнее он взял Май Лу на руки и начал спуск с горы. Всё это время путь шёл под уклон. Он заставлял себя продолжать, всё время думая о том, что его жене придётся сесть в тюрьму. Если она выживет. Примерно на полпути снова пошёл дождь. Он лил сильный и холодный, промочив всех насквозь и сделав их практически неудержимыми.
  Стэн дважды упал на последних полмиле.
   Когда они добрались до грузовика Сига, пульс у Май Лу почти не чувствовался.
  Да и Стэн Рейнольдс выглядел ненамного лучше. Он сильно побледнел, его кожа стала пепельно-серой. Он посадил Май Лу на колени Стэна, надеясь, что их совместное тепло спасёт их обоих.
  Сиг никогда не спускался с горы с такой целеустремлённостью: шины вязли в грязи, скользили и скользили на поворотах. Чудо, что он не съехал со склона горы под проливным дождём. Печка работала на полную мощность, Сиг надеялся только успеть. Он прокручивал в голове всё, что произошло за последнюю неделю, и отчётливо помнил всё до того, как в него выстрелили. Его мелькающие воспоминания были с того момента, как в него выстрелили на горе, и до самого отъезда обратно в Миннесоту. Он не был уверен, что когда-нибудь вспомнит всё это.
  Возможно, разум позволил ему увидеть только то, что он был готов постичь.
   OceanofPDF.com
   29
  Прошла неделя с тех пор, как они спустились с горы. Несмотря на все эти отчаянные действия, спасти Май Лу всё равно не удалось. Пуля пробила край аортальной артерии и печень. Удивительно, что она дожила до грузовика. Но в итоге она умерла на руках у Стэна, пристегнутая к пассажирскому сиденью пикапа Сига.
  Её похороны состоялись два дня назад. Это было скромное мероприятие — присутствовало всего несколько человек из компьютерной компании, где она работала. Стэн Рейнольдс приехал на похороны. Он провёл в больнице всего одну ночь, чтобы восстановить силы и восстановиться после потери крови. Ему сделали лишь небольшую операцию по зашиванию разрыва на одной руке и сквозного отверстия на другой.
  Стэн Рейнольдс вышел из этой истории своего рода героем. СМИ с удовольствием рассказывали, как он сбежал от убийцы-психопата с помощью своего старого приятеля по флоту, но тот последовал за ними в горы.
  Стэн отмахнулся от этого и отдал должное Сигу. Он также напомнил прессе, что в результате инцидента Сиг потерял жену.
  Не было никаких причин сообщать полиции об участии Май Лу — или подстрекательстве — к заговору с целью убийства трёх старых друзей по флоту и свалить всё на восходящего политика, который сам убил женщину в Сингапуре почти тридцать лет назад. Стэн и Сиг согласились на это, но с одним условием.
  Стэн снимет свою кандидатуру на пост губернатора. За последние несколько недель было достаточно смертей и разочарований. Незачем было всем этим унижать его жену. По мнению всех, этот сумасшедший каким-то образом задумал этот заговор, потому что ему не нравились политические взгляды Стэна.
  Сиг позвонил Донне в Миннесоту и рассказал ей о мужчине, который напал на них в её таунхаусе. Она почувствовала облегчение и решила, что теперь можно вернуться домой после нескольких дней переездов.
   На следующий день после инцидента на горе Сиг снова отправился туда вместе со спасательной группой шерифа, чтобы забрать тело киллера. Позже, когда у него сняли отпечатки пальцев, выяснилось, что он был бывшим рейнджером, но с тех пор его многие нанимали в качестве наёмника. Было непонятно, как Май Лу вообще узнала об этом человеке. Сиг многого не знал о его жене, и, возможно, никогда не узнает.
  Стэн отвёз Сига в аэропорт Портленда. Они стояли на тротуаре в зоне вылета, а лёгкий дождь капал на оргстекло над ними.
  Сиг протянул руку и сказал: «Успокойся и не поднимай тяжести какое-то время».
  Подойдя ближе, Стэн крепко обнял своего старого друга. Затем он отстранился и сказал: «Я никогда не забуду, что ты для меня сделал».
  «Эй. Ты поддержал меня после того, как меня подстрелили. Я мог сделать для тебя только то же самое».
  «Да, но это было нечто большее. Я бы сейчас сидел в тюрьме. Или умер».
  Он был прав. Всё это произошло из-за лжи или утаивания информации десятилетия назад. Возможно, всё было бы иначе, если бы они тогда всё раскрыли. Сиг, чья память теперь ясна, был убеждён, что женщина в Сингапуре погибла в результате несчастного случая. «Я спас себя по дороге, Стэн. Я заблудился, писал бессмысленные истории. Теперь, кажется, я понимаю».
  Стэн спросил: «Что ты теперь будешь делать?»
  «Не знаю. Может, стану проводником по охоте».
  Они снова обнялись, а затем Сиг отправился к своему самолету.
  ●
  Выйдя из самолёта в Дулуте, Сиг направился к пункту проката автомобилей. Его сумки могли подождать. Он стоял у стойки, ожидая, когда кто-нибудь возьмёт машину.
   отключи телефон.
  «Что ты делаешь?» — раздался сзади женский голос.
  Сиг обернулся и увидел Донну, уперевшую руки в бока. «Что ты здесь делаешь?»
  «Мне позвонил Стэн Рейнольдс. Он дал мне номер вашего рейса. Сказал, что вам сейчас пригодится друг. Думаю, вас тоже можно подвезти». Она нерешительно подошла к нему.
  Он обнял её и крепко прижал к себе. «Ты права», — прошептал он ей на ухо. «Мне нужен друг».
  Она отстранилась и нежно поцеловала его в губы, их объятия длились дольше, чем они оба ожидали, поскольку с обеих сторон вокруг них ходили люди.
  
  
  Структура документа
  
   • 1
   • 2
   • 3
   • 4
   • 5
   • 6
   • 7
   • 8
   • 9
   • 10
   • 11
   • 12
   • 13
   • 14
   • 15
   • 16
   • 17
   • 18
   • 19
   • 20
   • 21
   • 22
   • 23
   • 24
   • 25
   • 26
   • 27
   • 28 • 29

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"