Тревор Скотт
Без добродетели (Макс Кейн, №4)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  1
  
  Зона дикой природы «Boundary Waters Canoe Area», Миннесота
  
  Солнце медленно садилось за густой лес на западном краю озера Разочарование, вода и небо рисовали постоянно меняющуюся фреску красных и оранжевых тонов, прежде чем перейти к более холодным оттенкам синего и фиолетового.
  Пэм Джоки добавила ещё одну веточку поменьше в небольшой костер в кострище, предоставленном лесной службой в этом официальном лагере для диких животных на большом острове. Разочарование представляло собой извилистое озеро с множеством заливов, усеянное более чем десятком островов разного размера. Пэм выбрала этот лагерь из-за его расположения на южной оконечности острова, где, как она надеялась, застоявшийся июльский воздух немного проветрится и принесёт облегчение от беспощадного натиска комаров – птиц штата Миннесота.
  Она услышала какой-то шум за плечом, и ей не пришлось оборачиваться. Её напарник из Лесной службы, Дуэйн Бонг, был так же хитер, как пьяный дядюшка за столом в День благодарения. Ей было трудно винить молодого человека, ведь он был родом из городов-побратимов и не имел никакого опыта работы в Северных лесах.
  Последние четыре дня они провели в дикой местности, сплавляясь на каноэ и прокладывая почти десять миль, следя за тем, чтобы кемпинги и обносы были в порядке. Из-за проливных июньских дождей тропы всё ещё были немного грязными.
  За последние несколько дней они несколько раз ссорились. У Пэм было ощущение, что это было связано скорее с нежелательными ухаживаниями Дуэйна, чем с их работой. Дуэйн был довольно приятным человеком, как она догадывалась, но не совсем в её вкусе. Он был худым, жилистым мужчиной, почти без волос, даже на голове. В двадцать один год Дуэйн уже…
   лысый. Он скрывал это, обрив голову до щетины, которая за последние пару дней отросла ещё длиннее.
  Хотя они оба прошли программу по лесному хозяйству в Университете Миннесоты, Пэм получила диплом четыре года назад, прежде чем поступить на работу в Лесную службу. Это давало ей право командовать, и она подозревала, что Дуэйн не любит подчиняться женщине. Впрочем, это его вина. Она не была диктатором.
  Дуэйн сидел на бревне напротив неё и выглядел как щенок, которого только что наказали. «Красивый закат», — сказал он.
  Не глядя на него, она сказала: «Лучше, чем Баундари-Уотерс, ничего нет. Ты можешь поверить, что нам платят за то, чтобы мы здесь были?»
  «Как твой парень относится к тому, что ты проводишь время вдали от цивилизации с другим мужчиной?»
  «Мы расстались в мае», — сказала она. Она старалась скрыть это от Дуэйна, чтобы он не пытался к ней приударить. Её бывший парень был крепким, здоровенным лесорубом из Эли, и Дуэйну чуть не раздробило руку при их последней встрече.
  «Мне жаль это слышать», — сказал он.
  Она знала, что он не сожалеет. Она видела это по лёгкой ухмылке, приподнятой над правым уголком его тонких губ. Хотя ей было жаль. Пэм догадывалась, что большинство мужчин сочли бы её привлекательной при обычных обстоятельствах. Но она уже несколько дней провела в лесу, и её ноги нуждались в бритье. Она вымыла свои тонкие светлые волосы в озере после того, как они разбили лагерь, но они всё ещё не соответствовали стандартам дикой природы. Тем не менее, в свои двадцать пять она знала, что может вскружить голову одной простой улыбкой. Но она также знала, что её сила, полученная от работы в лесу, отпугивает некоторых мужчин.
  «Возможно, нам стоило прорваться к точке входа в Сноубанк»,
  сказала Пэм.
  «Мне не нравится путешествовать в темноте», — сказал он.
  Она взглянула на озеро и увидела пару каноэ, медленно проплывающих мимо. Они были едва видны в лучах заката. «Ты имеешь в виду, как те йеху?» — спросила она.
  Дуэйн рассмеялся. «Похоже, они решили поплавать ночью. Сидят слишком высоко в воде».
   Он прав, подумала она. Полные каноэ сидели гораздо ниже в воде. Она снова посмотрела на партнёра. «После завтра у нас будет несколько выходных. Есть планы?»
  Он покачал головой. «Горячая ванна и хорошее вино».
  «Ты такая красотка. Может, педикюр сделаешь? Слышал, в центре Эли открылось новое место».
  «Наконец-то цивилизация пришла в Северную страну», — сказал он.
  «В детстве мне это место нравилось гораздо больше, — сказала Пэм. — Тогда здесь были торговые лавки и семейные закусочные».
  «Пиво и приманка», — сказал Дуэйн. «Теперь, к счастью, у нас есть отличные рестораны и мини-пивоварни».
  Она не собиралась соглашаться с ним относительно этих прекрасных сторон жизни в Или. Выросшая в Дулуте, она привыкла к нескольким хорошим ресторанам в районе Канал-Парка и на северном берегу озера Верхнее. Было здорово выбраться на природу, но даже Пэм любила укрыться от комаров.
  Дуэйн встал и ткнул палкой в догорающий костёр. «Я бью по спальному мешку. Можешь разжечь огонь?»
  «Без проблем. Я не сильно от тебя отстаю».
  Он ушел, и она услышала, как быстро расстегнулась и застегнулась молния на его личной палатке — обычная суета, чтобы не впустить как можно больше кровососов.
  Она некоторое время смотрела на тлеющие угли, а затем вернулась в свою палатку, закутавшись в лёгкий спальный мешок. Поскольку было жарче обычного, ей почти сразу пришлось расстегнуть его и остаться в нижнем белье.
  После долгого дня на озерах и многочисленных переправ она очень устала и заснула, едва закрыв глаза.
  Что-то разбудило Пэм, заставив её сесть в постели. Послышался какой-то шаркающий звук, и снаружи показалось, что-то большое. Не раздумывая, она быстро надела штаны и походные ботинки. Затем, инстинктивно, достала складной нож и заперла его.
  Снаружи доносятся приглушенные звуки, доносящиеся со стороны палатки Дуэйна.
  Это был медведь? Что ещё это могло быть?
  Она закричала на медведя, пытаясь отогнать его. Затем её мысли вернулись к обычному распорядку. Они привязали остатки еды, повесив её на ветку дерева, чтобы никто не мог до неё дотянуться. Но она также знала, что у Дуэйна была дурная привычка приносить еду в палатку. Она много раз предупреждала его не делать этого.
  Теперь ей показалось, что она услышала тихий визг или писк. Это были медвежата? Если да, то свинья была гораздо опаснее.
  Она снова закричала, пытаясь использовать свою выучку, чтобы отогнать медведя. Затем наступила тишина.
  Пэм включила налобный фонарь и выключила свет.
  Тишина.
  Она слышала, как бьётся её сердце, как тяжело вздымалась грудь при каждом вдохе. Всё ли в порядке с её партнёром?
  «Дуэйн», — громко сказала она. «Ты в порядке?»
  Ничего.
  За годы, проведённые в лесу, она встречала множество зверей, включая медведей и волков. Однако никто из них её не пугал. Пэм знала, что большинство из них боятся людей больше, чем она их.
  Но это было совсем другое дело. Кроме того, на этой неделе она получила сообщения от нескольких отдыхающих в заповеднике BWCA Wilderness, что медведи стали агрессивнее обычного.
  Пэм медленно расстегнула молнию на двери палатки снизу вверх, а затем снизу справа налево. Сердце её колотилось ещё сильнее, и она высунула голову наружу, свет падал на палатку Дуэйна.
  Почти сразу же, без предупреждения, её схватили и повалили на землю. Она почувствовала острую боль в шее и, не сопротивляясь, потеряла сознание.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  2
  
  Солт-Лейк-Сити, Юта
  Неделю спустя
  
  Робин Кейн стояла на балконе, глядя на центр города, на ярко сияющие огни города и лёгкое альпийское сияние, ещё видневшееся в горах на востоке. Было почти сто градусов, но жара начала спадать по мере того, как хребет Уосатч охлаждал долину внизу.
  Она взглянула на часы и увидела, что ей вот-вот должен позвонить. Последние пару лет они с братом проводили тайные расследования на сайте, финансируемом людьми со всего мира. Будучи адвокатом, она принесла с собой многолетний опыт работы в системе уголовного правосудия. А её брат Макс, офицер Управления специальных расследований ВВС, принёс с собой многолетний опыт работы в правоохранительных органах. Конечно же, Макс также десять лет проработал в спецподразделениях вместе с «Морскими котиками», разведкой морской пехоты и армейскими спецназовцами.
  В тот день, работая в юридической фирме, она получила электронное письмо от женщины из Миннесоты. Её просьба была, мягко говоря, загадочной, но всё же интригующей.
  Лёгкий ветерок поднялся до её балкона, коснувшись её обнажённой кожи. Она повернулась к своей квартире и увидела своё отражение в окнах. На ней были только её старые волейбольные шорты и футболка.
   Рубашка была коротко обрезана, обнажая плоский живот. Робин только что закончила тренировку в спортзале кондоминиума на шестом этаже, и воздух снаружи пытался высушить пот на её коже.
  Ее мобильный телефон завибрировал, и она взяла его с небольшого столика на балконе.
  «Это Робин», — сказала она.
  «Спасибо, что ответили на мой звонок», — мягко сказала женщина.
  "Это?"
  «Извините. Я Ким Джоки из Дулута, штат Миннесота».
  Не так давно Робин расследовала дело в Маркетте, штат Мичиган, и у этой женщины был похожий акцент. «Чем я могу вам помочь, мэм?»
  «Как я уже упоминал в своем электронном письме, мне нужна ваша помощь в поисках моей сестры».
  «Как долго она пропала?»
  «Примерно неделю».
  «Из Дулута?»
  «Нет. Из района Эли».
  Робин вошла в свою квартиру, захлопнула дверь, чтобы не загорал кондиционер, и села в кожаное кресло в гостиной, открыв ноутбук. «Подожди», — сказала она. Затем она быстро открыла карту Миннесоты и нашла Эли. «Ого! Это почти до границы с Канадой».
  "Это верно."
  «Уведомлена ли полиция?»
  «Да, искали. Но они прекратили поиски».
  "Поиск?"
  «О, да. Моя сестра работает в Лесной службе и пропала в дикой местности Баундари-Уотерс-Каноэ».
  Робин открыла другое окно и поискала это место. «Хорошо. Значит, у неё был опыт работы в лесу».
  «Да, мэм».
  «Пожалуйста, зовите меня Робин».
  "Хорошо."
  К этому времени Робин уже нашёл краткое описание этой дикой местности. Похоже, она охватывала обширную территорию на севере Миннесоты, примыкая к канадской границе.
   «Здесь сказано, что въезд на территорию запрещен на моторизованных транспортных средствах», — сказал Робин.
  «Верно, — сказал Ким. — Хотя они всё же разрешили нескольким самолётам и вертолётам отправиться на поиски моей сестры».
  Робин снова открыла карту и спросила: «Где она была, когда пропала?»
  «Их каноэ нашли в лагере на острове на озере Разочарования», — сказал Ким.
  Она передвинула карту на восток и наконец нашла озеро, о котором говорил Ким. «Выглядит довольно изолированным».
  «Там пара озёр», — сказала Ким. «Из Сноубанка есть несколько вариантов переправиться в Дисаппойнтмент. Новичку это может показаться долгим путём, но моя сестра занимается подобным каждый день. Я тоже раньше».
  «Вы знакомы с этим районом?»
  «Да. Я работал в Эли, пока год назад не перешёл в наш офис в Дулуте. Полевая работа на севере — это для молодых».
  «Вы кажетесь молодым».
  «Мне тридцать. Моей сестре двадцать пять».
  Робин задумалась над этим делом. Что-то у неё не получалось. «Ты упомянул их каноэ. Твоя сестра работала с кем-то ещё?»
  «Простите. Мне следовало упомянуть об этом. Моя сестра Пэм работала с двадцатиоднолетним мужчиной по имени Дуэйн Бонг». Она замялась, словно подбирая нужные слова. «Дуэйна нашли мёртвым в палатке».
  «Убили?» — спросил Робин.
  «Нет, мы думаем, что это было хищничество».
  "К?"
  «Черный медведь».
  «Они это подтвердили?»
  «Они все еще ждут тестирования».
  «Вскрытие должно это подтвердить», — сказал Робин.
  «Ну, нет никаких сомнений, что медведь съел части тела мужчины. На острове нашли экскременты вместе с человеческими останками».
  Но это могло произойти уже после смерти мужчины, подумал Робин. «Я не понимаю, чего вы от нас хотите».
  Поиски проводились Лесной службой, Управлением охраны рыболовства и дичи, а также поисково-спасательной группой местного офиса шерифа при участии множества местных жителей. Они обыскали каждый сантиметр острова и озера Разочарование.
  Затем они расширили поиск, включив в него близлежащие озера».
  «На неделю», — сказал Робин.
  "Да."
  «Если бы ваша сестра знала местность, я думаю, она бы направилась обратно к цивилизации».
  «Абсолютно. Как минимум, она добралась бы до озера Сноубанк, которое является основным маршрутом для всех каноистов в этом районе. Тогда она могла бы помахать кому-нибудь рукой и позвать на помощь».
  «Разве у них нет спутниковых телефонов?» — спросил Робин.
  «Так и есть. Поисковики нашли его в рюкзаке Пэм».
  «Она не взяла свой рюкзак?»
  «Нет. Значит, она, должно быть, ушла в спешке».
  «Ты уверен, что на нее не напал медведь?»
  Женщина на другом конце провода замялась, словно собиралась заплакать.
  «Прости, Ким. Мне не следовало этого говорить».
  «Всё в порядке. Это логичное предположение. Но нас всех учили, как обращаться с медведями и другими крупными хищниками».
  «Понимаю», — сказала Робин. «Тогда единственный вариант — она сбежала и покинула остров».
  «Верно. Она пересекла бы небольшой проток на западе и направилась бы к ближайшему волоку к озеру Сноубанк. Но наши люди пошли по этому пути. По нашим расчётам, она могла бы добраться до нескольких домов на южном берегу Сноубанка примерно за день».
  «Если только она не была ранена», — предположила Робин.
  «Верно. Но в лагере не было никаких признаков того, что она пострадала.
  На самом деле, её палатка была открыта, но внутри ничего не тронуто. Казалось, она просто встала и ушла. Знаю, это звучит безумно, но я не знаю, куда обратиться. Полагаю, местные власти уже махнули рукой на Пэм. Но я не могу так просто сдаться.
   «Понимаю. Но не знаю, чем мы можем вам помочь».
  «У меня есть накопленные деньги на новую машину, — сказал Ким. — Но я готов отдать их вам на время».
  Робин откинулась на спинку стула и тихонько вздохнула. Люди приходили к ней только тогда, когда дела шли совсем плохо, поэтому тревога всегда была на пределе. Эта молодая женщина явно страдала.
  Наконец Робин сказала: «Мы берёмся за дело». Но сначала ей нужно было найти Макса. По последним данным, её брат-близнец был где-то в Миссури, навещал старого приятеля по ВВС.
  Она повесила трубку, разговаривая с женщиной из Миннесоты, и быстро позвонила своему брату.
  
  Ноб Ностер, Миссури
  
  Макс Кейн перевернулся в постели и нашел свой телефон на тумбочке.
  Увидев, что это его сестра Робин, он ответил на звонок.
  «Что случилось, сестренка?» — прошептал он.
  «Я тебя разбудил?»
  Он оглянулся через плечо на обнажённую женщину, лежащую лицом вниз на его гостиничной кровати. Оставшись сам голым, он встал и пошёл в ванную, тихо прикрыв за собой дверь.
  «Возможно, я немного подзаряжался», — сказал Макс. «Полагаю, у тебя есть что-то для нас». Ранее в тот же день сестра написала ему, что у неё, возможно, есть дело в Миннесоте.
  «Да, есть. Можешь подъехать на север, чтобы забрать меня в Дулуте?»
  Он подумал о женщине в другой комнате. Время, проведённое ими вместе, было приятным, но он пытался понять, как всё это закончить. Она была сестрой его старого друга из ВВС, который недавно вышел на пенсию и служил на неподалёку от базы ВВС Уайтмен. Эта церемония обернулась долгим пребыванием в отеле и таким развратом, что хватило бы на целый год.
  «Это однодневная поездка?» — спросил он ее.
  «Судя по твоей манере езды, да. Чуть больше шестисот миль».
  «Девять часов».
  На другом конце провода он услышал стук клавиш компьютера.
   Потом Робин сказал: «Хорошо. Я забронирован. Прихожу в шесть вечера».
  «Восемьсот», — сказал Макс.
  «Все еще на военной службе?»
  «Это единственное, что когда-либо будет иметь для меня смысл», — сказал он. «А теперь расскажите мне об этом деле».
  «Ты стоишь в ванной отеля голышом?»
  Откуда, чёрт возьми, она это знала? Должно быть, это была её связь с близнецом.
  «Не волнуйся, — сказал он. — Я не собираюсь отправлять тебе ещё одну фотку члена. Это была ошибка».
  «Это было травматично. Хотя мы раньше вместе принимали ванну».
  «Дело?» — напомнил он ей.
  Она рассказала ему о пропавшей женщине в заповеднике BWCA Wilderness на севере Миннесоты и о том, как мужчина, предположительно, был растерзан медведем.
  «Это звучит неправильно», — сказал Макс.
  «Какая часть?»
  «Хотя черные медведи каждый год убивают больше людей, чем гризли, это связано только с их численностью и близостью к добыче.
  Тем не менее, хищник выберет самого слабого из пары.
  «Может быть, этот человек был самым слабым», — сказал Робин. «Ты когда-нибудь об этом думал?»
  «Конечно. Но если бы мы вдвоем разбили лагерь в дикой местности, медведь бы с гораздо большей охотой откусил кусок бургера «Робин», чем жёсткий стейк из пашины «Макс».
  «Хорошее замечание».
  «Люди, с другой стороны, сначала уничтожили бы сильнейшего из двух. Устранили бы самую большую угрозу».
  «Ты думаешь, ее забрали?»
  "Я не знаю."
  В этот момент мне пришло сообщение с фотографией пропавшей женщины.
  На фотографии была изображена симпатичная блондинка в зелёной форме Лесной службы. Её волосы были собраны в хвост. Её улыбка была заразительной.
  Макс предположил, что ей действительно нравилась ее работа.
  «Она очень красивая молодая леди», — заключил Макс.
   «Точно так же», — сказала Робин. Потом на мгновение задумалась.
  «Ладно. Лучше возвращайся к своему голому гостю».
  «Ты мне яйца надорваешь», — сказал он.
  Она хихикнула. «Держу пари, она так и делает».
  «Эй, хоть один из нас что-то получил. Извините, это был удар ниже пояса».
  «Макс! Мне не нужен подробный рассказ», — усмехнулась она и повесила трубку.
  Покачав головой, Макс отправился в ванную, прежде чем вернуться в гостиную. Его голая подруга перевернулась на другой бок и умоляла вернуться на второй или третий раунд этим вечером. Что за чёрт! Теперь ему придётся уйти рано утром. Надо же как следует попользоваться моментом. Он заполз обратно в постель и поцеловал её в губы.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  3
  
  Эли, Миннесота
  
  Ким Джоки бродила по небольшому дому сестры в северной части города, в паре кварталов от озера Шагава. Одноэтажное строение требовало серьёзного ремонта, подумала Ким. Но нужно отдать должное сестре хотя бы в одном: Пэм поддерживала порядок. Её простая мебель была старой, но в приличном состоянии. Снаружи дом выглядел так, будто зимы Северной Миннесоты попытались уничтожить черепицу, но внутри его недавно покрасили, а деревянные полы недавно отреставрировали.
  Последнюю неделю она гостила у Пэм, когда та не была на поисковых работах в Баундари-Уотерс вместе с поисково-спасательными командами округов Сент-Луис и Лейк, а также местными волонтёрами. Маленькие города сплачиваются в трудные времена, подумала она. А у Ким в городе осталось много друзей, ещё со времён работы в Лесной службе. К счастью, её начальник в Дулуте посчитал её временный перевод в Эли рабочим вопросом, что позволило ей продолжить поиски самостоятельно.
  Она вошла в гостиную и остановилась у небольшого столика напротив каменного камина. Её сестра сделала несколько фотографий Баундари-Уотерс, и на некоторых она была запечатлена в каноэ, ремонтирующей тропы или просто бездельничающей перед камерой. Она невольно задумалась, кто же сделал эти снимки. Есть ли у Пэм теперь парень? Вряд ли, иначе Пэм бы ей рассказала. Нет, она…
  Она всё ещё переживала из-за своего лесоруба — человека, который даже не удосужился помочь им в поисках Пэм. Насколько сильно он мог заботиться о сестре Ким?
  Её телефон внезапно завибрировал, и она увидела, что оставила себе напоминание о встрече сегодня утром в окружном управлении лесничих Лесной службы США в Верхнем Национальном лесу. Она узнала о встрече после разговора с приятной дамой из Солт-Лейк-Сити. В глубине души она задавалась вопросом, как адвокат из Юты и её брат, бывший федеральный агент, могли бы помочь ей найти сестру в глубине Пограничных вод. Но у них обоих были отличные отзывы в интернете, ни одного негативного. В наши дни это было практически невозможно. Несложно было разозлить кого-то практически по любой причине.
  На глаза навернулись слёзы, которые она вытерла тыльной стороной ладони. Её сестра оказалась в таком положении только потому, что следовала за старшей сестрой. Это была её чёртова вина, что её сестра работала в Лесной службе здесь, в Эли. Это её вина во всём происходящем. Волна тоски и страха прокатилась по её телу, словно электрический импульс пробежал по венам.
  Она взглянула на себя в зеркало над столом с фотографиями и почти не узнала себя. Глаза у неё были опухшими от слёз последних дней, а морщин на лбу и вокруг глаз, казалось, стало больше. Но одно осталось неизменным. Со светлыми волосами, собранными в хвост, она, несомненно, была старшей сестрой Пэм.
  На ней была светло-зелёная кофта с короткими рукавами и застёжкой на пуговицы Лесной службы, а также тёмно-зелёные брюки. Она поправила значок и убедилась, что рубашка правильно прилегает к ремню и молнии.
  Ким вышла из дома и села в свой грузовик Лесной службы, на котором её начальник в Дулуте разрешил ей проехать 160 километров на север, до Эли. Она проехала через центр города в восточную его часть и остановилась на парковке офиса лесничества Кавишиви – нового здания, которое с высокими потолками и массивными бревенчатыми балками вполне могло бы сойти за элитный коттедж.
  Она сразу же отправилась в большой медиа-зал, где проводились сеансы интерпретации с гостями. В зале царила оживленная атмосфера. Она
   Она не была уверена, что сможет снова встретиться с этими людьми. Ким знала, что они уже списали её сестру со счетов, и подозревала, что они просто пытаются её успокоить, учитывая её положение в Лесной службе.
  Проблема с исчезновением её сестры с самого начала была в основном юрисдикционной. Эли находился в северо-восточной части округа Сент-Луис, со штаб-квартирой в Дулуте и офисами в Хиббинге и Вирджинии.
  Но последнее известное местонахождение Пэм находилось на востоке, в округе Лейк, главный офис которого располагался в Ту-Харборс, в двадцати милях к северу от Дулута на озере Верхнее, а также в нескольких филиалах, в каждом из которых было всего по три заместителя. В самом Эли имелось небольшое полицейское управление всего с семью офицерами. Но за пределами города у них не было полномочий. Оставался только Отдел правоохранительных органов и расследований Лесной службы. Поскольку этот округ был довольно большим, обычно для расследования преступлений в этой части Национального леса Верхнее был назначен один специальный агент. Однако из-за бюджетных проблем эта должность оставалась незаполненной последние шесть месяцев.
  Стоя одна в глубине зала, она заметила, как в зал вошёл крепкий мужчина в брюках цвета хаки и рубашке-поло. На правом бедре у него висел пистолет, и она предположила, что это какой-то сотрудник правоохранительных органов. Он прошёл прямо в переднюю часть зала и громким, властным голосом приказал всем сесть.
  «Меня зовут Уэйн Крэнстон, специальный агент по обеспечению соблюдения законов и расследований Лесной службы США».
  Заместитель шерифа округа Лейк сказал: «Означает ли это, что федералы берут расследование под свой контроль?»
  Ким тоже хотела это узнать. Она думала, что знает всех сотрудников Лесной службы Миннесоты. Но этого парня она не знала.
  «Я из офиса в Милуоки», — сказал специальный агент. «На данный момент мы не знаем, есть ли что-то, требующее расследования. Вскрытие тела работника Лесной службы ещё не завершено».
  Она не могла этого допустить. Ким сказала: «В Верхнем национальном лесу медведи нападали и раньше, но ничего подобного. А как же моя сестра? У неё был большой опыт общения с медведями. Пэм даже проводила часть своего свободного времени, работая волонтёром в Медвежьем центре здесь, в городе».
  Спецагент, казалось, лишился дара речи, словно не знал, что сказать Киму. «Сочувствую вашей утрате», — наконец неуверенно произнёс он.
   «Моя сестра не умерла», — сказала Ким, и ее голос разнесся по пустой комнате.
  Мужчина поднял руки, словно сдаваясь. «Извините. Я не это имел в виду».
  Ким подумал, что дело идёт ни к чему хорошему. «Вы, сидиоты, все одинаковы.
  Просто прочитав что-то в книге, ты думаешь, что знаешь, как всё устроено здесь, в глуши. Ты же ни черта не знаешь.
  Специальный агент Крэнстон просто стоял, как статуя в парке. Не хватало только птиц, гадящих прямо на него.
  Ким решила, что не стоит тратить время с пользой, поэтому вскочила со стула и выбежала из комнаты. Она вытерла слёзы, но они оказались суше, чем она думала. В этот момент Ким была скорее зла, чем плакала.
  Вместо того чтобы остаться в этом прекрасном здании, она направилась к своему грузовику Лесной службы. Когда она села за руль, то увидела, как специальный агент из Милуоки спешит следом за ней, подбегает к ней и машет рукой, чтобы она опустила стекло.
  Она чуть не отказалась, но потом подумала, что мужчина может позвонить её начальнику в Дулут и заставить её вернуться в свой обычный кабинет. Поэтому она наконец опустила окно.
  «Что?» — спросила Ким.
  «Мне очень жаль», — сказал специальный агент.
  «Крэнстон, верно?»
  «Да, но, пожалуйста, называйте меня Уэйн».
  «Уэйн», — повторила Ким. «Я очень надеюсь, что ты лучше ладишь с животными, чем с людьми».
  «Это все о рыбе и дичи», — сказал он, пытаясь хоть как-то разрядить обстановку.
  «Зачем они послали тебя сюда?» — спросила она.
  "На всякий случай."
  "Из?"
  Он неохотно сказал: «Если это было нападение медведя, как сообщается, то нам, возможно, придется установить, что нечто подобное произошло с вашей сестрой».
  «Это чушь собачья!»
  Он положил руки на борт кабины грузовика. «Я пока только читал отчёты. В медвежьем помёте нашли человеческие останки. Несмотря ни на что, мы должны поймать и убить этого медведя. Как только медведь определит, что люди — это еда, мы не можем быть уверены, что он не сделает то же самое с другим человеком. Даже если это всего лишь хищничество постфактум».
  Она смотрела на руки мужчины, пока он не убрал их от её грузовика, и не отступила на пару шагов. «У тебя есть теория».
  «Я не сидиот, как вы сказали. Большую часть своей карьеры я провёл в лесах Орегона и Вашингтона. Меня только недавно перевели в офис в Милуоки. Я вырос на побережье Орегона, недалеко от залива Кус-Бей, где обитает одна из самых больших популяций чёрных медведей на квадратную милю в стране. Я знаю чёрных медведей. Они не нападают на людей без причины, разве что если у них чокнутые нервы или они в крайнем отчаянии».
  Она тяжело вздохнула и сказала: «Согласна. И это не объясняет исчезновение моей сестры».
  Он кивнул. Затем добавил: «Должен сказать, что я не знаком с Пограничными водами, разве что понаслышке. Я слышал, что это место особенное».
  «Это более миллиона акров уникальной территории, — сказал Ким. — Это сто пятьдесят миль с востока на запад вдоль канадской границы, и здесь расположено более тысячи ста озёр».
  «Ух ты! Это впечатляющая область поиска».
  «Обычно да. Но моя сестра отлично плавает и отлично ориентируется в лесу. Она никогда не теряется. Если бы она могла выйти из этого леса, она бы уже это сделала».
  «Что вы говорите?» — спросил специальный агент.
  «Я говорю, что Баундари-Уотерс посещают чаще, чем любой другой дикий уголок Америки. И это самое популярное время года для посещения. Она могла бы добраться до переправы и ждать, пока кто-нибудь пройдёт».
  «Я так понимаю, она оставила рюкзак со спутниковым телефоном, — сказал он. — Разве она ушла бы без него?»
  «Вряд ли. Оставшаяся еда тоже была подвешена на дереве».
  Взгляд мужчины метнулся в сторону, словно он искал нужные слова. «Это настоящий юрисдикционный кошмар. Два округа отправили обыск и…
   Спасательные бригады. Инцидент произошёл в округе Лейк, но их присутствие на таком дальнем севере крайне ограничено.
  «А в полиции Или всего семь присяжных офицеров, включая начальника. Это произошло в пограничных водах. Это находится под нашей юрисдикцией».
  «Понимаю. Но у нас ещё даже нет отчёта о вскрытии».
  «Мне жаль молодого человека и его семью, — сказала Ким, — но я должна думать о своей сестре. Она всё ещё там».
  «Кажется, вы в этом совершенно уверены».
  «Я должна быть», — сказала она. «Наши родители переехали в Аризону несколько лет назад и погибли под колесами пьяного водителя. Пэм — это всё, что у меня осталось». Она стиснула зубы, чтобы не расплакаться.
  «Насколько я понимаю, этот офис проверил все разрешения на въезд в BWCAW», — сказал он. «А выезд они проверили?»
  Она кивнула. «Мы проверили все разрешения и все машины на въездах. Наши люди развесили плакаты на началах троп с фотографией моей сестры и номером автомобиля. У нас есть люди, которые проверяют всех, кто въезжает и выезжает».
  «И никто ее не видел».
  «Конечно. Но было несколько сообщений о близких встречах с медведями. По какой-то причине в этом году урожай ягод низкий, что обычно не является проблемой до августа, когда они начинают набирать вес на зиму. Этот год может оказаться неудачным для медведей».
  «Хорошо. Я дам разрешение на запуск медвежьего капкана в это озеро. Но нам нужно убедиться, что это именно тот медведь, который нам нужен».
  «Но поиски моей сестры все еще не ведутся», — сказал Ким.
  «Местные власти считают, что они проверили все возможные варианты», — сказал он.
  «Я представитель местной власти», — напомнила она ему.
  «Знаю. Но ты же её любимый человек. Признай, что ты не можешь быть объективным».
  «Может быть. Но я всё ещё могу быть прав. И я намерен найти свою сестру».
  После этой последней словесной пощёчины Ким закрыла окно перед спецагентом и уехала. Никто не мог рассказать ей о её сестре. Она знала, что Пэм права.
  
  •
  
  Крис Йохансен выглянула из окна офиса окружного рейнджера Кавишиви. Она была окружным рейнджером почти год и всё ещё не до конца понимала, в какой роли она будет лидером. Она всегда была частью команды, но теперь стала её капитаном. Крис нужно было получить ответы.
  Но теперь Лесная служба прислала к ней специального агента Уэйна Крэнстона из Милуоки. Этот человек нашёл способ всех подставить с самого своего появления.
  Она наблюдала, как этот мужчина пытался поговорить с её бывшей коллегой Ким Джоки на парковке. Он наговорил кучу глупостей с момента прибытия, но прямо намекнуть на смерть сестры Ким было немыслимо.
  Когда она заметила, что Крэнстон возвращается в дом, она вышла из кабинета и помахала ему рукой, приглашая зайти в ее кабинет.
  Крэнстон вошел в дверной проем ее кабинета, уперев руки в бока, и сказал:
  «Да. Чем я могу помочь окружному рейнджеру?»
  «Закрой дверь», — сказала Крис. К сожалению, её слова прозвучали как просьба, а не требование. Но мужчина всё равно подчинился.
  Она откинулась на спинку стула за столом и обдумала свои слова более внимательно. «Наш девиз — забота о земле и служение людям».
  «Мы все это знаем. Что ты имеешь в виду?»
  «Ким — важный член нашей команды. Как и её сестра Пэм».
  «Я знаю об этом», — сказал Крэнстон.
  «Ну, твои слова в ее адрес были крайне бестактными».
  Крэнстон указал на парковку. «Вот почему я вышел извиниться перед ней».
  «Хорошо. А теперь послушайте меня. Местные ещё не готовы отказаться от поисков Пэм».
  «Прошла уже неделя. Что ещё мы можем сделать?»
  «Она обучена выживать в дикой природе».
  Крэнстон глубоко вдохнул и медленно выдохнул. «Может быть. Но её мог ранить медведь. Она могла выпить нефильтрованное вино».
   «Воду заразился лямблиями. Если не лечить лямблии, они могут привести к сильному обезвоживанию».
  «У меня был лямблиоз, — сказал Крис. — Это не очень приятно, но она может пережить».
  «Чего ты от меня хочешь?» — спросил он.
  «Подумайте о том, чтобы быть человеком. Пэм — моя подруга. Ким — моя подруга.
  Подумайте о них, прежде чем сделать следующий шаг».
  «Понял. Но поймите, я не работаю на вас. Меня прислали сюда по временной работе».
  «Чтобы занять пустующее место в этом округе, — напомнила она ему. — Мне нужно позвонить твоему начальнику в Милуоки и попросить его напомнить тебе об этом?»
  Специальный агент правоохранительных органов стиснул зубы, его выражение лица изменилось с пренебрежительного на неохотно-послушное. «В этом нет необходимости. И это всё?»
  Она махнула ему рукой, чтобы он ушёл. Уэйн Крэнстон выскочил из её кабинета, захлопнув дверь, застрявшую в стене.
  Крис подумывала снять трубку и позвонить в Милуоки, требуя отозвать этого ублюдка. И ей не нужно было, чтобы этот человек ловил медведя на озере Разочарования. Её люди были способны на это.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  4
  
  Дулут, Миннесота
  
  Макс Кейн добрался до Дулута за пару часов до того, как ему нужно было встретить сестру в аэропорту. Он использовал это время, чтобы прокатиться по городу и понять, что в нём особенного. Он заглянул в магазин товаров для активного отдыха в Канал-парке, торговом районе недалеко от знаменитого подъёмного моста, который поднимал дорогу, чтобы суда, плавающие по Великим озёрам и морским судам, могли заходить в гавань.
  Услужливая молодая женщина спросила Макса, собирается ли он отправиться в поход в дикую природу. Поскольку Макс был одет в свой вестерн-костюм, начиная с ковбойской шляпы и сапог и заканчивая большой серебряной пряжкой ремня с надписью «Не…» Написав сообщение «Наступай на меня» , он не был уверен, издевается ли девушка над ним. Оказалось, она просто пыталась продать ему репеллент от насекомых. Он купил несколько разных видов. А ещё он приобрёл прочную и водонепроницаемую карту дикой природы Boundary Waters Canoe Area.
  Он приехал в аэропорт немного раньше, поэтому выпил пива, пока ждал рейс сестры.
  Наконец, на десять минут раньше, прилетел рейс Робина из Чикаго. Он допил пиво и пошёл к выдаче багажа.
  Международный аэропорт Дулута был не таким уж большим. В нём было всего четыре выхода на посадку.
  Робин вышла вместе с другими пассажирами, таща за собой большую сумку ручной клади. В своих ковбойских сапогах она казалась выше ростом, и не могла не заметить…
   Заметил, что на неё пялятся несколько мужчин. Впрочем, он их не винил. У его сестры всё ещё продолжалось это, хотя ей уже перевалило за сорок.
  Он приветливо обнял её и поцеловал в лоб. «Рад, что ты добралась целой и невредимой», — сказал он.
  «Полёт был великолепен, — сказал Робин. — Мы пролетали прямо над озером Верхнее».
  «Трудно поверить, что это то же самое озеро, которое мы видели в Маркетте, штат Мичиган. Оно, должно быть, в двухстах милях отсюда».
  «Знаю, конечно. Ты поел? Я бы съел лошадь».
  "У вас есть."
  Она ударила его. «Нет».
  Он улыбнулся и сказал: «Я полагаю, у вас есть не только ручная кладь».
  «Ты меня знаешь. И мы никогда не знаем, сколько времени проведем на севере. Я в основном брал с собой походную одежду».
  Принесли ее сумку, и они направились к его грузовику на парковке.
  Так как места на кровати было мало, он положил ее чемоданы на заднее сиденье.
  Затем он выехал и остановился у заведения быстрого питания, чтобы купить бургер и картошку фри.
  «Это попало в точку», — сказал Робин.
  К этому времени они уже были довольно далеко от города, направляясь на север по шоссе 53.
  «Мы не на краю света, — сказал Макс, — но я думаю, мы можем видеть его отсюда».
  «Красиво. Много деревьев».
  «Вы что-нибудь слышали от нашего клиента?»
  «Я получила пару сообщений из Чикаго, — сказала Робин. — Она звучит отчаянно и растерянно. Мне жаль её».
  «Вот почему мы занялись этим бизнесом», — заверил ее Макс.
  «Знаю. Но не всегда всё получается».
  Ей не нужно было говорить об этом Максу. У него было достаточно времени, чтобы обдумать это дело, пока он ехал из Миссури. Как женщина могла выжить так долго в дикой местности? С водой проблем не будет, но вот с едой, он...
   Мысль. Люди могли бы прожить несколько дней без воды и несколько недель или даже месяц без еды. С этой мыслью он нажал на газ.
  «О чем она думала?» — спросил Макс.
  «Сегодня утром у них была встреча в офисе Лесной службы. Они подтвердили, что поиски прекращены. Она расстроена».
  Внезапно телефон Робина завибрировал и заиграла песня в стиле кантри.
  Она посмотрела на экран и сказала: «Кстати, о клиенте». Она нажала зелёную кнопку и сказала: «Привет, Ким. У тебя громкая связь с моим братом».
  «Привет. Похоже, ты за рулём».
  «Мы выехали из Дулута примерно полчаса назад», — сказал Робин. «Ты в Или?»
  «Да. У моей сестры дома. У неё есть свободная комната для одного из вас. Другому придётся спать на диване».
  «Макс будет рад это сделать», — сказала Робин, улыбаясь брату.
  «Без проблем», — сказал Макс. «У меня ещё есть надувной матрас».
  «Это сработает ещё лучше», — сказала Ким. Затем она отчаянно вздохнула и продолжила: «Я очень хочу поблагодарить вас двоих за то, что вы это делаете.
  Никто не верит, что моя сестра жива. Но я бы знала, если бы её не стало.
  Разве не так?»
  Макс повернулся к сестре и пожал плечами. «У братьев и сестёр есть связь, Ким. Думаю, ты должна это знать».
  После долгой паузы Ким сказал: «Я не упоминал об этом раньше, но Лесная служба прислала специального агента из Милуоки».
  «У них есть специальные агенты?» — спросил Робин.
  Макс кивнул и ответил на вопрос. «У них есть отдел по обеспечению соблюдения закона и расследований. Один парень из Невады пытался завербовать меня к ним».
  Робин объяснил: «Мой брат был специальным агентом ВВС».
  «Ты об этом говорил», — сказала Ким. «Может быть, Макс понимает его язык. Кажется, он не в своей тарелке».
  «А результаты вскрытия молодого человека уже пришли?» — спросил ее Макс.
  «Пока нет. Полагаю, они провели предварительную оценку и обнаружили, что медведь съел часть тела мужчины. Но точной причины смерти пока нет».
   «Это может занять некоторое время, — сказал Макс. — Им придётся определить, являются ли когти и следы укусов непосредственной причиной смерти. Это может быть сложно определить».
  «Вы правы, — сказал Ким. — Особенно после того, как мужчину обгрызли и другие хищники, от птиц до грызунов».
  Робин вмешался: «Вы сказали, что в медвежьем помете нашли человеческие останки?»
  «Брысь», — поправил Макс.
  «Как скажешь. Ты же понимаешь, о чём я», — Робин выразительно закатила глаза.
  Ким сказал: «Да. Значит, медведи пробыли там достаточно долго, чтобы его переварить».
  «Сколько времени потребовалось, чтобы его найти?» — спросил Макс.
  «Примерно два дня».
  Макс не смог сдержать гримасы и покачал головой. «Не хочу показаться бесчувственным, но медведь, кажется, съел большую часть его внутренностей?»
  «Да. Вы же знаете, что такое хищничество», — сказал Ким. «Они буквально хватают мягкое брюшко. А потом переходят к ногам и рукам — мясу, которое со временем размягчается».
  «Они вытащили его тело?» — спросил Макс.
  «Всего в нескольких футах от палатки. Но, думаю, это случилось бы где-то за день».
  «А как же медведь?» — спросил Робин.
  «Что скажете?»
  «Они нашли его?»
  «Это следующий шаг», — сказал Ким. «Специальный агент из Милуоки санкционировал отлов медведя».
  «Им придется его положить», — сказал Макс.
  «Мы знаем. Это стандартная операционная процедура». Ким, казалось, о чём-то размышлял на другом конце провода. «Как думаешь, что произошло?»
  Макс на секунду взглянул на сестру, прежде чем снова перевести взгляд на дорогу. Сестра указала на него, чтобы ответить. «Не люблю строить догадки, Ким. Но если твоя сестра так хорошо ориентируется в лесу, как ты утверждаешь, то, пожалуй, она ещё жива».
  "Спасибо."
   «Пока не благодарите меня», — предупредил Макс. «Слишком много факторов нужно учитывать, не видя её лагеря. Судя по картам, которые я просмотрел, это одно изолированное место».
  «Для новичков это так, — сказал Ким. — Но для тех, кто знаком с Пограничными водами, это манящее место. Рай на земле».
  «Мы можем только догадываться», — сказал Робин.
  Макс добавил: «Дорога на север прекрасна».
  «Надеюсь, вы доберётесь сюда до темноты. Остерегайтесь оленей, переходящих дорогу. Они могут быть смертельно опасны».
  "Сделаю."
  С этими словами они оба повесили трубки.
  Робин убрала телефон обратно в свою маленькую сумочку. «Что ты думаешь?»
  «Я чувствую боль в ее голосе», — сказал он.
  «Понятно, учитывая обстоятельства».
  Да, так и было. Он просто надеялся, что они вдвоем смогут помочь молодой женщине облегчить боль.
  Чуть больше часа спустя Макс медленно въехал в Эли, штат Миннесота; солнце уже начало садиться за густые леса Нортленда.
  «Хороший городок», — сказал Робин. «Поверните налево на следующем повороте».
  «Пытаюсь представить, как это выглядит зимой», — сказал Макс и свернул с холма к большому озеру вдалеке. «Но летом тут тоже хорошо».
  Через пару минут они нашли небольшой домик среди высоких сосен. По оценке Макса, озеро находилось всего в паре кварталов ниже по склону.
  «Пойдем посмотрим», — сказал Макс. «Если будет некомфортно, найдем отель».
  «Я уверен, что всё будет хорошо».
  Макс подумал, что дом похож на его дом в Уэллсе, штат Невада. Но он говорил не о его физических характеристиках, а о том, каково это — жить с человеком, которого он толком не знает.
  Когда они подошли к входной двери, на крыльцо вышла молодая женщина со светлыми волосами, собранными в хвост, в одних носках. На ней были только шорты и бордовая футболка хоккейной команды UMD Bulldogs.
  Робин подошла прямо к молодой девушке и крепко её обняла. Они представились друг другу, и Макс ограничился профессиональным рукопожатием.
  «Смеркается», — сказал Ким. «Нам нужно попасть внутрь, иначе кровососы сожрут нас заживо».
  «Вампиры?» — с улыбкой спросил Макс.
  «Почти. Комары».
  В этот момент Макс ударил одно из существ по шее.
  «Я же говорила», — сказала Ким, вбегая в дом.
  Оказавшись внутри, Ким окинула каждого из них оценивающим взглядом и сказала: «Вы не говорили мне, что ваш брат — красивый ковбой».
  «Он красивый, — сказал Робин. — Но у него нет лошади».
  Макс инстинктивно снял ковбойские сапоги и поставил их на подставку у двери. «Вообще-то, сестренка, я в прошлом месяце купил лошадь».
  «Ты? Ты мне этого не говорила». Она тоже сняла сапоги.
  «Это трехлетняя серебристо-пятнистая собака, которую только что сломали».
  «Я признаю свою ошибку», — сказал Робин.
  Ким улыбнулся и сказал: «Надеюсь, вас это устроит. Не нужно снимать отель. К тому же, если вам удастся найти номер в это время года, цены там действительно задирают».
  «Это идеально», — сказал Макс, оглядывая главную комнату — от небольшой столовой и кухни до гостиной с камином из речного камня. «Напоминает мне о моём доме в Неваде».
  «Отлично. Могу я предложить вам пиво?»
  «Я возьму одну», — сказал Макс.
  «Я выпью воды», — сказал Робин.
  Взяв напитки, они пошли в гостиную и сели.
  Они проговорили полчаса, пока Робин не заснул. Макс воспринял это как знак, что пора забирать их сумки. Он вышел и вытащил сумки Робина с заднего сиденья. Затем он обнаружил свою маленькую дорожную сумку в кузове пикапа, запертую внутри его палатки. Когда он уже собирался войти, то услышал позади себя какой-то шум. Он медленно обернулся и увидел большого чёрного медведя, переходящего дорогу на задний двор соседа.
   Вернувшись в дом, он отнёс вещи Робин в гостевую спальню. Его сестра тут же устроилась.
  Снова в гостиной Ким сказала: «Хочешь ещё пива? Я ещё не готова спать. Я слишком взволнована. Понимаю, ты весь день была в дороге и, должно быть, устала».
  «Я мог бы сделать еще один», — сказал Макс.
  Он сел на диван и смотрел, как она возвращается на кухню. Он решил, что она очаровательная молодая леди.
  Она протянула ему еще пива и села на диван, повернувшись к нему.
  Они проговорили ещё полчаса. Затем Ким взяла с журнального столика складной нож и протянула ему.
  Он осмотрел его и открыл, защелкнув фиксатор замка.
  «Хороший нож», — сказал Макс.
  «Я подарила его своей сестре, когда она окончила колледж», — сказала Ким.
  «Она никогда не обходится без него».
  «Похоже, его хорошо использовали», — сказал он.
  «Ага. Я нашёл это в её лагере, примерно в двух футах от её открытой палатки».
  «Открыто или закрыто?» — спросил он.
  «Открыть вот так».
  «Вы говорите, что дверь ее палатки была открыта?»
  Она кивнула головой.
  Он попытался представить себе этот сценарий. «Она в своей палатке. Слышит шум. Тогда она достаёт единственное имеющееся у неё оружие и выходит наружу, чтобы отразить нападение».
  «Она кричала на медведя, чтобы тот убирался», — сказала Ким. «У них обоих был с собой спрей от медведей, но никто им не воспользовался. Он так и остался в их рюкзаках».
  «Если была ночь, она включала фонарик. Ты его нашёл?»
  Ким покачала головой. «Я об этом никогда не думала. Мы нашли один из её фонариков, но не налобный, который мы оба используем как основное освещение.
  Хорошее замечание.
  «Ладно. Допустим, она слышит что-то снаружи. Она включает налобный фонарь и достаёт нож. Но по какой-то причине не думает о том, чтобы воспользоваться противомедвежьим спреем. Почему бы и нет?»
   Ким покачала головой. «Не знаю».
  «Можем ли мы завтра поехать в лагерь? Может, тогда я смогу лучше это представить».
  «Твоя сестра занимается каноэ?»
  «В детстве у нас было каноэ, — сказал он. — Мы катались на нём на озере в горах Руби. Но никто из нас не мастер».
  «У меня есть друг, который знает Баундари-Уотерс как свои пять пальцев, — сказала она. — Он согласился завтра отвезти нас в дикую природу».
  "Потрясающий."
  «Он также является местной легендой о черных медведях».
  «Кстати, у вас, похоже, с ними серьёзная проблема. Я только что видел, как один огромный экземпляр зашёл на задний двор вашего соседа».
  Она покачала головой. «Наверное, это Йоги. Он каждый год грабит их сад. Не понимаю, зачем им вообще это нужно. То, что не едят медведи, едят олени».
  Макс наконец начал приходить в себя. Он похлопал по подушке дивана и сказал: «Кажется, я могу отключиться прямо здесь. У тебя есть запасное одеяло?»
  Ким встала, подошла к шкафу в прихожей и вернулась с запасной подушкой, простынёй и тонким одеялом, положив их там, где сидела. «Если что-то понадобится, не стесняйтесь обращаться».
  «Это здорово», — сказал он. «Во сколько нам вставать?»
  Они решили, что в семь будет достаточно рано, и Макс знал, что встанет гораздо раньше — печальное последствие его военного опыта. Затем они попрощались, и Макс устроился на диване.
  Он лежал и думал о черных медведях и кровососущих комарах, а потом наконец задремал.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  5
  
  Зона дикой природы «Boundary Waters Canoe Area», Миннесота
  
  У большинства хищников была одна общая черта — глаза в передней части черепа. У добычи, например, у оленей и кроликов, глаза располагались по бокам. Это давало им лучшее периферическое зрение, позволяя видеть нападающих сбоку и даже сзади, за исключением очень маленькой полоски на самом заднем конце. Но у добычи также была мёртвая зона прямо перед собой, что затрудняло обнаружение хищника, подстерегающего прямо на пути. У них были носы, чтобы вынюхивать тех, кто шёл впереди, поэтому они всегда двигались по ветру.
  С другой стороны, люди когда-то были величайшими хищниками на Земле. Они могли использовать орудия для убийства своей добычи.
  Глубоко в тайге этого обширного дикого леса хищник легко ступал сквозь сырую, влажную ночь, единственным раздражением для него были полчища кровососов.
  Впереди ярко мерцал свет от пламени, вокруг сидели люди и тыкали в него палками.
  Хищник, не отрывая взгляда, приближался к вонючим людям, не сводя глаз. В основном это были молодые самки. Слабые и уязвимые для быстрого нападения. Сильнее был только один самец. С ним нужно было разобраться в первую очередь или избегать встречи.
   Огонь был врагом, как и дневной свет. Настоящие хищники нападают только ночью.
  Зверь двинулся по лесу вправо, оценивая любые пути отступления, где другие могли бы залечь и поджидать добычу. С этими конструкциями проблем не будет. Они были большими, но хлипкими. Их можно было разорвать в клочья за считанные секунды.
  Двигаясь дальше по периметру, зверь учуял запах огня. Его глаза высматривали потенциальные цели. Одна из них особенно привлекла его пронзительный взгляд. Она была бы идеальна.
  Теперь зверь ждал, когда огонь погаснет, а сидящие вокруг разбредутся по хлипким строениям. Он увидел, как его жертва переместилась в одно из небольших помещений вместе с другой, более мелкой самкой.
  Хищнику захотелось напасть, но было не время.
  Нет, пока. Вместо этого зверь приблизился к строению — достаточно близко, чтобы расслышать их речь.
  Он поместил звук этой женщины глубоко в свой череп, и этот отпечаток невозможно было отвергнуть.
  Желание напасть стало непреодолимым. Но теперь это было невозможно. Вместо того чтобы наброситься, он неохотно повернулся и отступил через лес тем же путём, которым пришёл. Хищник шёл по чётким следам, по которым уже пройдены. Он знал, что там безопасно.
  Но хищник мог ждать лишь до тех пор, пока его желание не превратилось из одиночного в коллективный аппетит. Вскоре.
  
  Эли, Миннесота
  
  Полицейское управление Эли располагалось в центре этого небольшого туристического городка в Нортвудсе, штат Миннесота. В эту ночь патрулировали всего два присяжных офицера, а начальник полиции Брэм Симмонс сидел в своём кабинете, размышляя о событиях дня. Он был их резервом на случай, если случится что-то серьёзное. Брэм занял пост начальника два года назад, проработав в патруле восемь лет. Старый начальник подготовил его к этой работе. Брэм подозревал, что его привлекательность отчасти объяснялась тем, что старый…
  Шеф был страстным поклонником баскетбола. Брэм, ростом 190 см и достаточно мощным, чтобы толкать соперников на площадке, был звездой в старшей школе Эли, а затем четыре года провёл в Университете штата Бемиджи в качестве тяжёлого форварда, одновременно получая диплом по уголовному правосудию. Остальные сотрудники отдела имели лишь двухгодичные дипломы.
  Брэм Симмонс присутствовал на совещании в окружном отделении Лесной службы, где некий знаток из Милуоки провёл инструктаж для всех сотрудников правоохранительных органов и волонтёров, пытавшихся найти Пэм Джоки на прошлой неделе. Он не был уверен, что прекращение поисков было правильным решением, но также понимал, что у них недостаточно сил, чтобы что-то изменить в обширных водах Пограничных вод.
  Завибрировал его телефон, и он увидел, что это один из его патрульных, молодой человек, проработавший на этой должности меньше года.
  «Ага», — сказал Брэм. «Что у тебя есть?»
  «Вызов о нарушении общественного порядка, который я проверил к северу от города, оказался сообщением о том, что Йоги опрокинул мусорный бак».
  «Понял», — сказал Брэм. «Всё остальное тихо?»
  «Да, сэр», — он зевнул.
  «Купите кофе на стоянке для грузовиков».
  «Хочешь, я тебе принесу?»
  «Нет. Я скоро поеду домой».
  Они почти одновременно повесили трубки. Брэм встал и подошёл к большой карте их местности на стене, которая включала западную окраину Пограничных вод. Где Пэм Джоки? Формально этот вопрос не входил в его компетенцию, поскольку она исчезла за пределами его юрисдикции. Но он знал Пэм. Они вместе работали волонтёрами в Медвежьем центре на окраине города. Если бы Пэм столкнулась с медведем, она бы знала, что делать. В глубине души он это чувствовал. Он также знал Ким Джоки, и она упомянула, что привлечёт пару человек, нанятых по интернету, чтобы найти свою сестру. Он чертовски надеялся, что Ким знает, что делает. Отчаяние – не лучший стимул для принятия рациональных решений.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  6
  
  Эли, Миннесота
  
  Макс проснулся от чьих-то шагов на кухне. Он приподнялся над краем дивана и увидел Ким Джоки, готовящую кофе. Она уже приняла душ, её волосы ещё мокрые и свободно спадали на сильные плечи.
  Он начал вставать и понял, что ему нужно немного подождать. Ему очень нужно было в туалет. Он натянул джинсы и застёгнул ремень. Затем он всё поправил и сказал: «Доброе утро».
  Она обернулась и улыбнулась. «Я думала, ты рано встаёшь».
  «Обычно я такой», — сказал он, наконец удостоверившись, что может с ней встретиться. «Полагаю, поездка оказалась более захватывающей, чем я ожидал».
  «Кофе будет минут через пять», — сказала Ким. «Ванная комната будет справа по коридору».
  Макс поплелся в туалет. Там он заметил, что пропавшая младшая сестра была настоящей чистюлей. Всё было на своих местах. Он вернулся на кухню как раз вовремя, чтобы Ким налила ему кофе.
  Вместе они сидели за кухонным столом в крошечном уголке с видом на передний двор.
  «Ты готов к сегодняшнему дню?» — спросила она.
  «Я родился готовым».
  «Я так и думала», — сказала Ким. «Но Пограничные воды могут оказаться сложным местом для новичков».
   «Я прослужил в армии больше двадцати лет. Думаю, я справлюсь».
  «Вы выглядите слишком молодо для пенсионера».
  «Я часто это понимаю, — сказал он. — Но когда идёшь в армию в восемнадцать, на пенсию выходят в тридцать восемь. Это было пару лет назад».
  «Итак, ты на десять лет старше меня».
  «Может быть, чуть больше». Он тщательно обдумал следующий вопрос и двинулся с осторожностью. «Вы очень привлекательная женщина. Почему какой-нибудь уроженец Миннесоты не повёл вас к алтарю?»
  «И это говорит горячий ковбой без кольца?» Она одарила его милой ухмылкой и отпила кофе.
  «Если честно? В молодости я так много путешествовал, что ни разу не задерживался в городе достаточно долго, чтобы завести отношения».
  «А после выхода на пенсию?»
  Она была права, но у него был для неё идеальный ответ. «Я живу в Уэллсе, штат Невада, с населением меньше двух тысяч. Если не поймаешь молодую девушку к двадцати годам, её заберёт шахтёр или скотовод. У любого, кто останется свободным после тридцати, будет больше багажа, чем у авиакомпаний».
  «Не дай ему себя обмануть», — раздался голос сестры, вошедшей в гостиную. «Я пыталась познакомить его с несколькими девушками из Солт-Лейк-Сити».
  «Я оставила тебе чашку рядом с чайником», — сказала Ким. «Угощайся». Затем она повернулась к Максу и спросила: «Ты можешь ответить?»
  «Я живу в ста восьмидесяти милях от сестры, — сказал он. — Это примерно три часа езды».
  Робин села с кофе. «Он водит не так».
  «Жмешь на газ?» — спросила Ким.
  «Вы были на солончаках?»
  Ким отрицательно кивнула.
  «Машину видно за двадцать миль как минимум. Именно там устанавливали рекорды скорости. В любом случае, её друзья — все городские девчонки. В основном юристы».
  «Это неправда, — пожаловался Робин. — Ему просто не нравится идея жизни в большом городе».
   «Вы совершенно правы, — сказал он. — Я немного неблагополучный ветеран. Я просто хочу, чтобы меня оставили в покое».
  «Спасибо за вашу службу», — сказал Ким.
  Макс не знал, как на это реагировать, поэтому просто кивнул. Затем он допил кофе и встал. «Можно мне принять душ?»
  «Конечно», — сказала Ким. «Полотенца в ванной».
  Он оставил их двоих допивать кофе.
  
  •
  
  Робин смотрела, как её брат уходит по коридору. Убедившись, что он в душе, она повернулась к Ким и сказала: «Он ценит тех, кто признаёт его заслуги, но он просто скромный человек.
  Глядя на него, этого не скажешь, но он офицер, имеющий множество наград. На самом деле, до того, как стать офицером и спецагентом, он работал боевым наводчиком, прикомандированным к спецподразделениям армии, морской пехоты и «Морских котиков». За многочисленные командировки в Ирак и Афганистан он был награждён Серебряной звездой, двумя Бронзовыми звёздами за отвагу и тремя медалями «Пурпурное сердце».
  Ким лишилась дара речи. Наконец она сказала: «Ты ошибаешься. Я бы поняла это, просто взглянув на него. Он выглядит так, будто может свернуть кому-нибудь шею голыми руками. Ты хоть представляешь, как это сексуально для большинства девушек?»
  Робин пожал плечами. «Наверное, я никогда так об этом не думал. Он всегда был просто моим братом-близнецом. В последний раз, когда он пострадал, я даже не пошёл к нему в больницу».
  «Не похоже, что он пострадал».
  Не желая вдаваться в подробности, Робин просто сказал: «У всех, кто возвращается с войны, возникают проблемы с реинтеграцией в общество. Особенно у тех, кто пережил то же, что и он».
  «Он говорит с тобой об этом?» — спросила Ким.
  «Только изредка. Обычно он говорит, что просто выполнял работу, которой его учили. Я действительно переживаю за него».
  Ким обеспокоенно взглянула на Робина. «Он справится с обыском?»
   Робин рассмеялся. «Серьёзно? Он живёт ради таких вещей. Выведи его в лес или горы, и он чувствует себя как дома. Но, клянусь, он может заблудиться в городе, даже через два квартала, просто пойдя за кофе».
  Ким хихикнула и встала, чтобы принести ещё кофе. Не спрашивая, она наполнила обе чашки, прежде чем вернуться на своё место.
  «Какой план на сегодня?» — спросил Робин.
  «Поешьте, купите провизии, а затем отправляйтесь к Пограничным водам».
  «На западе наша самая большая проблема — это вода, — сказал Робин. — Но, полагаю, здесь с этим проблем нет».
  «Нет. Раньше люди пили воду прямо из озёр. Но сейчас большинство из нас фильтрует воду или кипятит её. Девяносто процентов воды вполне пригодна, но лучше перестраховаться, чем потом сожалеть. У меня уже были лямблии. Это некрасиво».
  Макс вернулся из душа, обмотав нижнюю часть тела полотенцем. «Извините. Я забыл взять с собой сменную одежду в ванную. Отвернитесь».
  Робин стояла спиной к брату, так что ей не пришлось поворачиваться. Но она заметила, как Ким любуется телом брата. Затем молодая женщина опустила голову и прикрыла глаза правой рукой.
  «Не забудь, — сказал Робин. — Сегодня мы поплывём на каноэ».
  «Поняла, сестренка. У меня есть гибкие тактические штаны. Можешь открыть глаза, Ким».
  «Я видела некоторые шрамы», — тихо сказала Ким Робину.
  «Они у него по всему телу», — сказала она.
  «Девочки, вы что, обо мне плохо говорите?» — спросил он, а затем вернулся к кухонному столу, но не сел.
  «Все отлично, братан. Ты приберег для меня воды?»
  «Я пробыл там меньше пяти минут», — пожаловался он.
  «Знаю. Шучу».
  «Нам нужно что-нибудь поесть и идти», — сказала Ким.
  Робин встал и сказал: «Я почти такой же быстрый, как мой брат».
  Макс рассмеялся. «Точно. Я заяц, а она черепаха».
  Положив руки на плечи Макса, Робин сказала: «А черепаха всегда побеждает». С этими словами она неторопливо направилась в ванную.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  7
  
  Макс возил их по городу на своём грузовике, где они покупали сублимированные продукты и другие необходимые вещи. Затем они ещё раз заехали к сестре Ким, чтобы забрать её вещи.
  Выезжая из города, они заехали в окружное отделение лесной службы.
  «Что нам здесь нужно?» — спросил Робин с заднего сиденья.
  Ким повернулась к Робину и сказала: «Обычно я сейчас работаю в офисе в Дулуте, но меня временно перевели сюда. Мне нужно сообщить им, что я возвращаюсь в Пограничные воды».
  «Нам подождать тебя здесь?» — спросил Макс.
  «Нет. Вам следует осмотреть это место и поговорить с теми, кто отказался от поисков», — саркастически усмехнулся Ким.
  Они вошли внутрь, и Макс был впечатлён перерасходом своих налоговых средств. Дом напоминал дорогой горный домик.
  Ким познакомила их с несколькими работниками Лесной службы, включая окружного егеря Криса Йохансена, который крепко обнял Ким при встрече. Егерь был немного полноват в области живота и имел телосложение мужчины средних лет. Пол её лица был практически неразличим.
  «У меня есть твоё разрешение», — сказал Крис хриплым голосом. «Вижу, Донни идёт с тобой».
  «Совершенно верно», — сказал Ким.
   «Удачи», — сказал Крис. «Ты же знаешь, мы изо всех сил старались найти твою сестру. Пэм для меня особенная».
  Ким погладила пожилую женщину по руке и сказала: «Знаю. Но я подумала, что, возможно, лучше взглянуть на ситуацию свежим взглядом. Будем на связи».
  Наконец, Ким привела их в небольшой конференц-зал, где к ним подошёл крепкий мужчина. На правом бедре у него висел пистолет, поэтому Макс предположил, что это сотрудник Лесной службы. Она представила мужчину как специального агента Уэйна Крэнстона из Милуоки.
  Макс пожал мужчине руку и сказал: «Ты очень далек от страны сырных голов».
  Специальный агент сказал: «В вас чувствуется западный дух».
  «Виновен», — сказал Макс. «Невада».
  Мужчина сказал: «Орегон».
  Робин протянула руку и сказала: «Юта».
  «Вы не живете вместе?» — спросил Уэйн.
  «Она моя сестра-близнец», — сказал Макс. «Может, в Орегоне так и делают, но у нас — нет».
  Робин пожала мужчине руку и чуть не поставила его на колени своей силой. Макс знал, как сильно она ненавидела мужчин, которые не пожимали ей крепко руки.
  Оглядевшись по сторонам, спецагент наконец сказал: «Я немного не понимаю, почему вы двое здесь. Вы друзья семьи?»
  «Можно и так сказать», — кокетливо ответил Макс. «А почему ты спрашиваешь?»
  «Вы представляете правоохранительные органы?» — спросил сотрудник Лесной службы.
  «Бывший», — сказал Макс. «Управление специальных расследований ВВС».
  Сейчас на пенсии.
  «Думаю, это объясняет выпуклость».
  «Чего ты на мою выпуклость пялишься? Ты извращенец?»
  «Нет. Я имел в виду под футболкой».
  «Как вам известно, бывшим федеральным агентам разрешено скрытое ношение оружия пожизненно в любом штате».
  «Я знаю об этом факте. Я не был...»
  «Я надру тебе яйца», — сказал Макс.
   Уэйн покачал головой. «Скажи мне, что ты не собираешься отнимать деньги у этой молодой леди, чтобы расследовать исчезновение её сестры».
  «Кто-то должен это сделать», — сказал Макс.
  «Это отвратительно», — ядовито сказал мужчина.
  «Не будь, блядь, инструментом», — сказал Макс. «Мы не берём денег у Ким. Но мне интересно, почему ты тут бьёшь свою ласку, когда Пэм Джоки всё ещё нет».
  «Подождите-ка минутку. Я приехал сюда всего пару дней назад».
  Макс почувствовал руку сестры на спине, намереваясь немного успокоиться. «И ты уже сдался?»
  «Я оцениваю ситуацию», — сказал Уэйн. «У нас ещё нет результатов вскрытия тела погибшего мужчины».
  «Отлично», — сказал Макс. «Расследуй это, а я пойду искать пропавшую женщину».
  «Это несправедливо».
  «Жизнь несправедлива, придурок», — сказал Макс. «Ты думаешь, она справедлива к Пэм Джоки?
  Ей нужна наша помощь, а мы стоим в этом прекрасном храме для лишней траты моих налоговых долларов и спорим о семантике».
  У спецагента отвисла челюсть, и он внезапно лишился дара речи.
  Ким вмешалась: «Я просто зашла сообщить, что мы отправляемся в Пограничные воды искать мою сестру».
  Уэйн понимающе кивнул.
  «Я проверю спутниковый телефон», — сказал Ким. «Если вам нужно будет сообщить мне новости, мой номер вы можете узнать у диспетчера».
  Все трое вышли из конференц-зала и направились к входной двери.
  Ким остановил их и сказал: «Дайте мне спутниковый телефон».
  «Я подожду снаружи», — сказал Макс.
  Они с Робином подошли к его грузовику и сели внутрь. Температура уже начала подниматься, поэтому он распахнул окна по всем сторонам.
  Робин снова сел на заднее сиденье, но наклонился вперед к Максу и сказал: «Ты был немного резок с этим человеком».
  «Он типичный бюрократ-чиновник, присланный сюда, чтобы все улучшить, заметая все под ковер».
   «Это очень цинично, брат».
  «Может быть. Но я не думаю, что ошибаюсь. Они озабочены тем, чтобы поймать медведя, который, вероятно, просто объел труп».
  «Откуда у вас такая уверенность?»
  «Потому что я знаю чёрных медведей, — сказал он. — Обычно они не людоеды. Но они приспособленцы. Мясо есть мясо. Особенно когда они откармливаются к суровой зиме».
  Макс видел, как Ким с ухмылкой на лице возвращалась к грузовику. В руках у неё был старый спутниковый телефон.
  Ким села на переднее сиденье напротив Макса и пристегнула ремень безопасности.
  Потом она повернулась к Максу и сказала: «Чёрт возьми. Я чуть не сошла с ума, когда ты назвал этого парня чёртовой тварью».
  «Я называю их так, как вижу», — сказал он.
  «Понятно. Рад, что у кого-то хватило смелости это сделать. Пойдём встретимся с другом».
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  8
  
  Зона дикой природы «Boundary Waters Canoe Area», Миннесота
  
  Проехав около получаса на северо-восток, петляя по узким дорогам, которые становились всё уже и переходили от асфальта к гравию, Макс наконец свернул на травянистую подъездную дорожку к старому дому и заглушил двигатель. Домик находился в самом конце дороги.
  «Кто здесь живёт?» — спросил Макс. «Снежный человек?»
  Ким рассмеялся и сказал: «Ты недалек от истины. Это мой старый друг, ему за шестьдесят. Его зовут Донни Бек. Он легенда Баундари-Уотерс и настоящий эксперт по медведям».
  Когда они вышли из грузовика, на задний двор вышел жилистый мужчина с седыми волосами, собранными в хвост и ниспадающими на худые плечи, и помахал им. На нём были шорты цвета хаки, майка и походные сандалии. Подойдя, он надел зелёную кепку с надписью «Boundary Waters: Заходите, уходите».
  Макс и Робин пожали мужчине руку и направились к дому, выходящему к озеру. Донни, очевидно, хотел показать им главную достопримечательность своего дома.
  «Это озеро Сноубанк, — сказал Донни. — Это одно из главных озёр у входа в Баундари-Уотерс с западной стороны».
  «Это большое озеро», — сказал Робин.
  «Прекрасно», — пробормотал Макс. «Это считается заповедной зоной?»
   Ким ответил на этот вопрос: «На южном берегу есть несколько домов, которые были включены в закон о дикой природе».
  «Закон о дикой природе BWCA от 1978 года выделил более миллиона акров земли, — сказал Донни. — Но у некоторых старожилов уже были постоянные дома на этом озере, арендованные у Национального леса Верхнего. Но мы ограничены в своих возможностях в отношении этой собственности».
  «Они не могут ни добавлять деревья, ни вырубать их у озера», — сказал Ким.
  «В конце концов, срок аренды истечет, и эти дома будут снесены, и они снова сольются с дикой природой».
  «Часть этого также распространилась и на Запад», — сказал Макс.
  «Волны выглядят немного бурными», — заметил Робин.
  «Снежный берег — непростое озеро для гребли», — согласился Донни. «На этом озере разрешено использовать небольшие моторы, но мы не будем ими пользоваться».
  «Почему бы и нет?» — спросил Робин.
  Ким сказал: «Потому что нам пришлось бы бросить их в лесу, чтобы переправить в дикую местность».
  «Там, где мы сейчас находимся, мы официально не находимся в дикой местности», — сказал Донни.
  Он указал на озеро. «Дикая местность проходит через середину озера и тянется обратно на юг. Вдоль южного берега даже есть несколько домиков и небольших коммерческих лагерей. Если не справитесь, я могу попросить друга отвезти нас к первой переправе. Дальше озера становятся мельче».
  Робин подняла руки в знак протеста. «Со мной всё будет хорошо».
  «Я положу ее на нос моего каноэ», — сказал Макс.
  Донни улыбнулся Максу. «Ты выглядишь достаточно сильным, чтобы грести на наших обоих каноэ».
  «Я немного заржавел», — с почтением сказал Макс.
  «Как на велосипеде или лошади», — сказал Донни. Затем он повернулся к Ким и спросил: «У нас есть разрешения?»
  «На неделю нас хватит», — сказала Ким. Затем, обращаясь к Максу и Робину, она добавила:
  «Донни был с нами, когда мы искали мою сестру. Я очень ему благодарен».
  «Ничего страшного», — сказал Донни. «Я бы сделал всё ради тебя и твоей сестры.
  Вы для меня как дочери, которых у меня никогда не было.
   Ким обняла жилистого мужчину, а затем повернулась к Максу и Робину. «У него вообще-то есть сын и дочь. Но они живут в городах-побратимах».
  «Превращаемся в пару яппи, пьющих капучино. Хотя мне не на что жаловаться. Они хорошие дети и подарили мне пару замечательных внуков».
  «Дикая природа — не для всех», — сказал Макс.
  «Верно, — сказал Донни. — Особенно зимой. Это место может быть суровой хозяйкой, когда идёт снег».
  Ким посмотрела на часы. «Нам пора двигаться. Я хочу добраться до Разочарования и разбить лагерь до наступления темноты».
  Донни посмотрел на запястье, но часов у него не было. Вместо этого он взглянул на солнце и сказал: «Не должно быть проблем. Мы пойдём на свету. Я уже загрузил снаряжение в каноэ. Ким может сесть со мной на нос. Я подготовлю второе каноэ».
  Макс, Робин и Ким вернулись к грузовику, чтобы собрать снаряжение. У Макса и Робин были только рюкзаки, которые обычно используются для походов по тропам, а у Ким был небольшой рюкзак Duluth, который чаще всего использовался в дикой природе BWCA. Ким также наполнила второй рюкзак едой и другим снаряжением.
  «Я могу взять вторую пачку», — сказал Макс Ким.
  Она чуть не запротестовала, но затем позволила ему нести их пакет с едой.
  Макс спустился с холма к воде. Он положил рюкзаки на землю рядом с каноэ и вернулся к своему грузовику. Перед отъездом ему нужно было убедиться, что всё в машине готово. Оставшись один у грузовика, он размышлял о том, что находится внутри. Хотя кузов был закрыт и надёжно заперт, кто-то всё равно мог проникнуть внутрь. Но им ни за что не удастся взломать его сейф, где он хранил свои тактические длинноствольные винтовки и охотничьи ружья, а также запас патронов и пистолеты.
  На левом бедре он носил нож, а на правом — 9-мм Glock 17. В рюкзаке он также носил второй Glock 17 и запасные магазины, к которым мог быстро добраться. Он не ожидал неприятностей от человека или зверя, но всегда лучше быть готовым к худшему.
  Убедившись, что у него есть всё необходимое, он нашёл большой камень перед грузовиком и положил под него запасную связку ключей. Ему нужно было сказать Робину, где он оставил ключ, на случай, если с ним что-то случится.
   Затем он спустился с холма к каноэ. К этому времени Донни и женщины уже спустили каноэ в озеро и прислонили весла к планширю.
  «Готовы, ребята?» — спросил Донни.
  «Давайте сделаем это», — сказал Ким.
  Макс показал большой палец вверх, а Робин просто улыбнулся.
  «Сначала мы должны помолиться за эту миссию», — сказал Донни. Он закрыл глаза и молча помолился.
  Ким и Робин сделали то же самое.
  Макс не спускал глаз с глаз, но также молился о благополучном возвращении Пэм Джоки. Возможно, он и перестал посещать церковь много лет назад, но это не значит, что он не верил в силу молитвы. Когда он служил в спецназе, когда вокруг него летали пули и бомбы, он так и не нашёл ни одного человека, который бы остался атеистом.
  Все расселись по двум каноэ и медленно оттолкнулись от берега. Максу потребовалось некоторое время, чтобы вспомнить, как правильно плыть по прямой, чтобы каноэ скользило по прямой. Взглянув на каноэ перед собой, он заметил, что Ким и Донни, похоже, уже идеально сработались. Либо они когда-то плавали вместе, либо у них был такой опыт, что они быстро улавливали движения друг друга.
  У Робина возникли некоторые трудности с носом.
  «Держись правой стороны какое-то время, — сказал Макс, — а потом перейди на левую. Когда ты пойдёшь налево, я пойду направо».
  Она понимающе кивнула.
  «Посмотри на Кима, — сказал он. — Между каждым гребком поворачивай руку, чтобы весло скользило по волнам. Это уменьшает сопротивление ветра и экономит энергию».
  Сделав пару взмахов, Робин сказал: «Так гораздо лучше. К тому же, это не даёт мне бить веслом по волнам».
  "Это верно."
  Он никогда не беспокоился о силе своей сестры. Она была спортсменкой в колледже, и причём чертовски хорошей. У неё были плечи пловчихи.
  «Главное — контролировать свой темп», — сказал Макс, когда они поравнялись с другим каноэ.
   «Отлично выглядите», — сказал Донни. «Вы оба — настоящие таланты».
  «Не знаю, — сказал Робин. — Я уже начинаю уставать».
  Через некоторое время они прошли между большим островом и мысом, выступающим из южного берега. Ветер стих, и волны значительно уменьшились.
  Донни коротко указал веслом и сказал: «Видишь ту небольшую прогалину в лесу на другой стороне озера?»
  «Да», — сказал Робин.
  «Это наш первый перевал. Прелесть Баундари-Уотерс в том, что, когда кажется, что грести больше не можешь, натыкаешься на перевал. Тогда приходится нести каноэ и рюкзаки по пересечённой местности до следующего озера».
  «Но это дает вам передышку», — добавил Ким.
  «Мы немного срезаем дистанцию», — сказал Донни. «Позади нас, к юго-западу, большинство людей заходят в это озеро. Это точки входа двадцать семь и двадцать восемь».
  «Именно там находились моя сестра и ее партнер», — сказала Ким.
  «Донни, я думаю, нам следует воспользоваться более длинным волоком, ведущим прямо в Разочарование, вместо двух коротких волоков через озеро Родитель».
  «Я надеялся, что ты так скажешь», — сказал Донни. «Это сэкономит нам время».
  Пока Макс греб и направлял их прямо к переправе, он не мог не задаться вопросом, с чего бы им вообще начать поиски пропавшей девушки.
  Лес выглядел тёмным, густым и беспощадным. Он совсем не походил на те леса, к которым он привык на западе. Хотя вдоль Прибрежного хребта и в глубине диких лесов Скалистых гор попадались густые участки, большая часть местности была более открытой.
  Они достигли первой переправы, и Макс понял, что может нести свой рюкзак и при этом нести каноэ на плечах.
  «На знаке было написано сто сорок четыре удочки», — сказал Макс Донни, который шёл впереди, неся другое каноэ. «Каково это расстояние на самом деле?»
  «Почти полмили», — сказал Донни.
  Комары нападали на Макса, цепляясь за его открытые руки и голову, и он не мог от них отмахнуться. Ощущение было такое, будто он засунул голову в большую банку.
   Он был полон кровососущих насекомых. Наконец, он поставил каноэ на воду и обнаружил репеллент от насекомых во внешнем кармане рюкзака. Он натёр репеллентом руки, шею и голову, прежде чем снова поднять каноэ на плечи.
  В этот момент появилась Ким с двумя рюкзаками — один на спине, другой на груди. «Надо было сказать тебе, чтобы ты надел что-нибудь потеплее, прежде чем идти в обнос. Виновата я».
  Он пропустил Ким и не смог удержаться от того, чтобы не заглянуть в ее упругую попку, пока она шла перед ним.
  «Надеюсь, я взял с собой достаточно вещей для этой поездки», — сказал Макс.
  «У меня есть лишние», — сказала Ким. «Тебе действительно стоит беспокоиться о лесных клещах».
  На западе водились клещи, но Макс никогда не беспокоился о них.
  Затем Ким тронулся с места и свернул за угол, оставив его позади.
  Вскоре к нему подошёл Робин и сказал: «Кажется, эти комары невосприимчивы к репелленту. Они смеются надо мной. Как кто-то вообще это выносит?»
  Макс не нашелся, что ей ответить.
  Наконец они добрались до конца волока и вернулись в воду.
  Озеро Разочарования имело длину более трёх миль и представляло собой узкую структуру, усеянную множеством островов разного размера. На карте оно выглядело как раздавленная амёба.
  Они плыли вдоль южного берега, пока озеро не повернуло на север и, казалось, не сузилось еще больше.
  Каноэ с Ким и Донни подплыло к ним, и они на мгновение перестали грести. Макс и Робин тоже остановились.
  Ким направила весло через озеро в сторону, похоже, большого острова. «Там моя сестра и её партнёр разбили лагерь. Сейчас он закрыт и заклеен лентой. Но, похоже, нам повезло. Кемпинг на восточном берегу озера открыт. Мы можем разбить его там. Это не остров, но он расположен на удобном мысе. Ветер должен дуть туда и немного сдерживать комаров».
  «Звучит потрясающе», — сказал Робин. «Это прекрасное место, которое эти вредители делают невыносимым».
  Ким улыбнулся и сказал: «Это защищает от цидиотов».
  Они доплыли до мыса и вытащили всё на берег. Затем поставили палатки и развесили еду на дереве. В лагере стоял тяжёлый стол для пикника и кострище, сделанное, судя по всему, из толстой стали. Макс не мог не задаться вопросом, как Лесная служба смогла доставить всё это в дикую местность.
  Разбив лагерь, Макс посмотрел на часы и увидел, что осталось еще несколько часов солнечного света.
  Он встретил Ким за столом для пикника и сказал: «Нам нужно отправиться в лагерь твоей сестры до наступления темноты».
  "Вы уверены?"
  «Я останусь здесь», — сказал Донни, подходя к ним с охапкой хвороста. «Я разожгу огонь».
  «Если вы не возражаете, — сказал Робин, — я тоже останусь здесь».
  «Немного болит?» — спросил Макс.
  «Скажем так, мне не придется беспокоиться о том, что я пропущу тренировку в спортзале во время этой поездки».
  Донни рассмеялся: «Я не ходил в спортзал со школы. Здесь он мне не нужен».
  Всё было решено. Макс занял корму, а Ким села на нос. Без тяжёлых рюкзаков лёгкое каноэ двигалось по воде гораздо быстрее.
  Вскоре они пересекли озеро и подъехали к лагерю. Они вытащили каноэ на берег и побрели вверх по небольшому холму к лагерю.
  Ким оказалась права. Вдоль входа в кемпинг были натянуты жёлтые ленты, обозначающие место преступления, а также табличка с надписью «Кемпинг закрыт до дальнейшего уведомления».
  Она бродила по лагерю, указывая на различные места: места, где стояли палатки; место, где она нашла нож своей сестры; и место, где они нашли медвежий помет.
  «Похоже, тут еще больше экскрементов», — сказал Макс, указывая на большую кучу черных фекалий, наполненных ягодами.
  "Блин."
  "Что?"
   «Донни и этот придурок из Милуоки были правы. Донни думал, что медведь вернётся за трупом. Я не был так уверен».
  «Скоро должны провести вскрытие», — сказал Макс. «Тогда вы точно узнаете, что случилось с этим молодым человеком».
  Ким внезапно расплакался. Во время службы в разведывательном управлении ВВС Максу приходилось утешать тех, кто потерял близких. Но сейчас всё было иначе. Сестра Ким пропала, и самым тяжёлым для неё была неизвестность. Что случилось с Пэм Джоки?
  Не задумываясь, он просто обнял Ким и крепко прижал ее к себе, пока она переживала процесс скорби по неизвестной причине.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  9
  
  Тьма, словно мучительный кошмар, окутала Пограничные воды. Облака, надвигающиеся из Канады, обдавали холодом открытые участки кожи. По сравнению с прошлой неделей похолодание было значительным, но всё же недостаточным, чтобы предотвратить нападение комаров.
  Хищник вернулся со своими друзьями в лагерь молодых девушек.
  На этот раз он был готов действовать. Им нужно было больше развлечений, и главный хищник поклялся это сделать.
  На этот раз его ночное зрение не пострадало от костра, который потушили, когда они приближались со стороны воды почти час назад. Он подумал, что к этому времени большинство уже спит. У каждого была своя задача, как в стае волков, где вожак и ещё один волк атакуют в лоб, а остальные ждут на периферии, чтобы не допустить побега.
  Ключ к этому удару — скрытность и неопределённость. Необходима была некоторая степень неопределённости. Иначе они навлекли бы на себя силы зла.
  Хищник, приземлившись на твёрдую поверхность земли, мягко обратился к остальным. Его голос был чётким и точным, он точно знал, где в любой момент времени должен находиться каждый член стаи.
  В этот момент кто-то из группы, тихо и незаметно, должен был взять каноэ. Другой же, крепко держась за каноэ, ждал сигнала, что пора выдвигаться, устремив свой взор на палатку лидеров другого отряда.
   Но самая трудная задача выпала лидеру и его заместителю.
  Они двигались прямо к заданному сооружению и уничтожали цель, не предупреждая остальных. Этого можно было добиться только с помощью двух важных предметов.
  Хотя в это время некоторые из них могли бодрствовать, командир понимал, что пора действовать. Он жестом велел своему заместителю подойти.
  Незаметно второй проскользнул в строение и следил, чтобы младшая девочка не проснулась. Затем он вонзил шприц в другую, когда она уже собиралась вскрикнуть, и бросил её обратно в спальный мешок.
  Тихо прошептав в гарнитуру, лидер сказал: «Все хорошо.
  «Съезжаю».
  Затем руководитель и его помощник засунули девочку в сумку и с легкостью вытащили ее из палатки, застегнув ее за собой на молнию.
  И вот, держа девочку в сумке на плече вождя, они осторожно прошли через лагерь к своему каноэ. Они осторожно посадили её в каноэ и тихо отчалили в ночь.
  
  •
  
  Молодая женщина очнулась от искусственного сна и огляделась. Она уже несколько дней находилась в одном и том же месте, но сны всегда переносили её в другое, счастливое место из её юности.
  Она тянула за вездесущие ремни, но усилия были бесполезны. Её руки были связаны мягкой наручной цепью, прикреплённой к толстому металлическому тросу, тянувшемуся наружу палатки. Судя по силе, с которой она тянула трос, другой конец троса, должно быть, был прикреплён к большому дереву. Первые несколько дней её правая нога была точно так же связана тросом, выходящим из палатки с другой стороны. И этот трос, должно быть, тоже был прикреплён к дереву. Но когда она проснулась, её ноги были свободны.
  Почему?
  Последнее, что она помнила, – это то, как пришёл медик и дал ей что-то снотворное. Часть её хотела бороться с этим снотворным. Но она почти потеряла надежду вернуться в сон.
  Её прежняя жизнь. Особенно после того, как несколько дней назад с её головы сняли чёрное покрывало. И, в частности, за то, что каждый из четырёх мужчин продолжал с ней делать. Её так терзали их сексуальные контакты, что у неё там кровь текла. Она перестала умолять их прекратить издевательства. Всё равно это ни к чему хорошему не приведёт. Эти мужчины были животными — словно пещерные люди, которые утащили женщину из конкурирующего лагеря, чтобы использовать её в качестве воспроизводительной силы.
  Она внимательно прислушалась к четверым мужчинам. Тот, что покрупнее, обычно храпел всю ночь, но сегодня вечером она этого не слышала. Другой мужчина, какой именно, она не знала, разговаривал во сне.
  Но все, что она слышала, — это кваканье лягушек в озере.
  Затем вдалеке она услышала отчётливый звук каноэ, ударяющегося о камни на озере. Затем весло соскользнуло и ударилось о планширь.
  Теперь она слышала голоса, приближающиеся к её палатке. Придут ли они за ней снова? Надеюсь, нет. Теперь, когда ноги свободны, она, возможно, сможет их пнуть.
  Внезапно молния палатки распахнулась, и двое мужчин, освещая палатку налобными фонарями, внесли внутрь какой-то пакет. Это был спальный мешок.
  Затем мужчины поставили сумку на землю и нашли пару рук, которые они связали так же, как и ее.
  Она притворилась спящей, когда свет хлынул к ней. Так же быстро, как и вошли, двое мужчин вышли из палатки и заперли дверь на молнию.
  Теперь она услышала снаружи бормотание. Спорили? Скорее всего. Со временем четвёрка стала гораздо более агрессивна, словно лидеру бросили вызов. Несколько человек хотели зайти и по очереди обсудить новую тему, но лидер сказал, что им нужно подождать. Она не проснётся окончательно до утра.
  В этот момент она услышала рыдания из палатки. К этому времени её глаза уже достаточно привыкли, чтобы разглядеть человека слева.
  «Тихо», — тихо прошептала она.
  "Что происходит?"
  «Вы должны вести себя тихо, иначе они вернутся сегодня ночью», — приказала она.
  Затем она подвинула свой спальный мешок ближе к другой девушке. Голос у неё был совсем юный. К этому времени она уже чувствовала ногу другой девушки. Девушка…
  теперь они придвинулись ближе так, что их туловища соприкоснулись, и они могли тихонько пошептаться.
  «Как тебя зовут?» — тихо спросила она.
  «Джуди. Джуди Уокер».
  «Сколько тебе лет, Джуди?»
  "Шестнадцать."
  «Боже мой, — подумала она. — Она же была совсем ребёнком. — Откуда ты?»
  «Бемиджи».
  «С кем ты здесь?»
  «Молодёжная группа». Потом она, казалось, передумала и добавила: «Куча правонарушителей».
  "Что?"
  «Группа девушек, попавших в беду».
  Она слышала, что эти группы отправляются в Пограничные воды, чтобы попытаться исправить молодёжь. Правда, обычно это были молодые мужчины.
  «А как же твои родители?»
  «Здесь их нет. Только три лидера. Мужчина и две женщины».
  «Хорошо. Они сообщат о пропаже Джуди», — подумала она.
  «Что происходит?» — спросила Джуди.
  Что она могла на это ответить? Она не могла. По крайней мере, сегодня вечером. Эта юная Джуди запаникует и закричит, и мужчины почувствуют себя обязанными прийти.
  «Как тебя зовут?» — спросила девушка.
  «Пэм Джоки».
  «Вы та женщина из Лесной службы, которую они ищут. Мы слышали о вас. Но они сказали, что вас могло похитить животное, похожее на мужчину».
  Это смутило Пэм. Она предположила, что они просто избили Дуэйна, когда забрали её. «Я не понимаю».
  «Они обнаружили молодого сотрудника лесной службы, съеденного медведем», — сказала Джуди.
  Всё оказалось хуже, чем она думала. Если эти люди были готовы убить невинного молодого человека, чтобы забрать её, они, не задумываясь, убили бы её, когда закончат. Или эту молодую девушку.
  «Постарайся заснуть», — велела Пэм. Она не могла сказать этой девочке, чего ожидать. Как она могла объяснить необъяснимое?
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  10
  
  Утро наступило с лёгкой мороси над Баундари-Уотерс. Макс встал посреди ночи, чтобы справить нужду, и прохлада в воздухе напомнила ему о жизни в горах Невады. Разница, казалось, была лишь во влажности. А теперь ещё и в тумане.
  Легкий туман окутал озеро Има около полудня, когда они вчетвером переходили из лагеря в лагерь, спрашивая, не видел ли кто-нибудь пропавшую сестру Кима.
  Озеро Има представляло собой несколько небольших переправ через небольшие озёра от озера Разочарования, но оно было популярным местом для туристов, которые приезжали сюда на короткие поездки в дикую природу. По словам Ким и Донни, большинство групп не хотели заходить слишком далеко в бескрайние дикие просторы, потому что в конечном итоге им приходилось возвращаться к озеру Сноубанк к своим машинам у въезда. Многие группы предпочитали кольцевые маршруты, чтобы не посещать одни и те же озёра.
  Сидя на камне с видом на озеро, Макс только что закончил рассматривать карту местности. Пэм Джоки могла быть где угодно, подумал он. Возможно, она уже даже в Канаде. Возможно, она поддалась стихии.
  «О чём ты думаешь?» — спросила Ким, подойдя и сев на камень рядом с ним. Всё утро она сидела на носу каноэ Макса, а его сестра Робин гребла на носу каноэ Донни.
  Взглянув на холм, где Донни и Робин сидели за столом для пикника и болтали, Макс повернулся к Ким и сказал: «Я смотрел на карту и
   рассматривая наши варианты».
  Она тяжело вздохнула. «Знаю, задача кажется сложной. Но я точно знаю, что Пэм где-то рядом. И мы ей нужны».
  Он не мог оспорить это предположение. «Понимаю», — сказал он. «Но вы должны понимать, что это для меня сложное дело. Обычно у меня есть зацепки, по которым можно идти. Похоже, Пэм исчезла бесследно».
  «Знаю». Она опустила подбородок к груди и на мгновение прикрыла глаза. «Не знаю, насколько полезно разговаривать с этими туристами. Либо их не было здесь, когда Пэм исчезла, либо их уже спросили, видели ли они её. Мы отправили группы во все точки входа на западной стороне Пограничных вод, от Мус-Лейк до Лейк-Уан. Эти группы кружили в сторону озера Разочарования, спрашивая всех встречных, не видели ли они Пэм. Они показывали им её фотографии. Они летали на самолётах и вертолётах, но ничего не нашли. Мы сделали всё, кроме запроса спутниковой связи с ВВС».
  Он взял карту и снова положил её себе на колени. «Они проверили все эти кемпинги», — сказал Макс, указывая на красные точки на карте BWCAW.
  "Это верно."
  «Что это за пунктирная линия?»
  «Это Кек. Тропа Кекекабик. Почему?»
  «Твоя сестра наверняка об этом знает».
  "Конечно."
  «Ну, он протекает недалеко от озера Разочарование. Могла ли она туда поехать?»
  «Вряд ли», – сказала она, покачав головой из стороны в сторону. Затем она провела рукой по карте. «Кек тянется от входа в Сноубанк на западе до тропы Ганфлинт на востоке. Это больше сорока миль тропы. Затем она продолжается до озера Верхнее. В это время года Пэм наверняка встретила бы десятки туристов. На самом деле, группа местных поисковиков дошла до озера Кекекабик, прежде чем повернула назад. Пэм в любом случае инстинктивно направилась бы на запад, к Эли».
  У Макса не было идей. Но потом он подумал о другом. Что бы он сделал? Он указал на несколько небольших озёр на карте и спросил:
   «А как насчет этих маленьких озер?»
  Ким покачала головой. «Это вдали от проторенных дорог, без кемпингов. И туда не переправишься», — она указала на лес позади себя. «В этой глуши нелегко ориентироваться. Никто в здравом уме не станет пытаться пересечь её».
  Она была чертовски права. «Ладно», — сказал он. «Давайте вернёмся и пройдём ещё пару озёр, прежде чем возвращаться к Разочарованию. Возможно, нам придётся где-нибудь здесь остановиться, если станет слишком поздно».
  Они вернулись в каноэ и направились к следующему волоку. На первом озере было всего несколько лагерей, и никто из них не заметил ничего необычного. Последнее озеро перед возвращением в Разочарование было небольшим, там было всего несколько лагерей, и только два из них были заняты.
  Донни и Робин первыми причалили к берегу и подтянули каноэ к берегу. Поскольку на этом кемпинге было так много каноэ, Максу пришлось ждать, пока освободится место, чтобы подъехать и дать Ким выйти. Наконец он сошёл на берег, и они просто привязали каноэ к упавшему дереву.
  «Что здесь происходит?» — спросил Макс сестру.
  «Если бы мне пришлось угадывать, я бы сказал, что это убежище молодых ведьм», — прошептал Робин.
  К Максу подошли мужчина и две женщины лет сорока, выглядевшие немного измотанными. Мужчина спросил: «Чем я могу вам помочь?»
  Ким взяла это. Она достала удостоверение личности и показала его мужчине. «Я из Лесной службы. Мы ищем эту женщину».
  Она показала мужчине потертую фотографию своей сестры в военной форме.
  Мужчина покачал головой и показал фотографию двум женщинам, которые были с ним. Те лишь покачали головами.
  «Нам рассказали об этой пропавшей женщине, когда мы несколько дней назад вошли в Баундари-Уотерс у Сноубанка, — сказал мужчина. — С тех пор, как мы приехали, мы почти не видели людей. Это озеро находится немного в стороне от проторенных дорог».
  Макс мысленно посмотрел на карту местности и решил, что этот человек, возможно, прав. Трасса от Сноубэнка или Мус-Лейк, ведущая вглубь Баундари-Уотерс, проходила мимо этого озера на север или юг.
  Донни вмешался: «У тебя были проблемы с черными медведями?»
   Одна из женщин сказала: «Пару ночей назад мы выгнали одного из лагеря».
  «Мы не знаем наверняка», — сказал мужчина.
  Макс наблюдал, как Робин вошел в ковен, чтобы поговорить с молодыми девушками.
  «Это церковная группа?» — спросил Макс.
  Мужчина улыбнулся. «Нет. Мы из округа Белтрами. Эти девочки — члены группы реабилитации для несовершеннолетних».
  «Программа реабилитационного центра для несовершеннолетних?» — спросил Макс.
  «Да», — сказал мужчина. «Вы с ними знакомы?»
  «Не совсем», — сказал Макс. «Я слышал, что эти программы могут работать с проблемной молодёжью. Я бывший федеральный агент. К тому времени, как преступники достигали моего уровня, мы уже отправляли их в федеральную тюрьму».
  К этому времени Робин уже была в гуще девчачьей компании, увлеченно беседуя. Ким тоже была с ними и показывала им фотографию своей сестры.
  «Мы надеемся на это», — сказала одна из женщин.
  Макс спросил: «Сколько у тебя девочек в лагере?»
  Мужчина слишком долго колебался. Наконец он сказал: «У нас десять девушек».
  «Это не так уж сложно, — подумал Макс. — Простой подсчёт — это не алгебра».
  «Где находится округ Бельтрами?» — спросил Макс, давая Робин возможность заняться своими делами.
  «Бемиджи», — сказал мужчина.
  Макс поднял руки и сказал: «Извините. Я из Невады».
  Донни сказал: «Это к западу от Эли».
  «Примерно сто семьдесят миль», — сказал мужчина.
  «Я заметил, что многие девушки похожи на коренных американцев», — сказал Макс.
  «К чему ты клонишь?»
  «Ничего. Просто наблюдение».
  Одна из женщин объяснила: «К нам приходят девушки со всего округа по разным причинам. Просто в этой группе больше местных, чем обычно».
  «Опять», — сказал Макс. «Я ничего не имел в виду своим комментарием. Почему в программе участвуют в основном девушки?»
   Мужчина сказал: «Это может быть что угодно, от нападения до кражи в магазине. Мы стараемся перевоспитать их, прежде чем они окажутся в настоящей тюрьме. И у нас довольно хороший послужной список».
  Робин и Ким вернулись, а его сестра подтолкнула Макса, но ничего не сказала.
  Ким спросил: «Какой срок действия вашего разрешения?»
  «Еще пара дней», — сказал мужчина.
  «У вас есть спутниковый телефон?» — спросила Ким.
  Трое советников синхронно покачали головами.
  Макс подумал, что с этим лагерем что-то не так. Но он не мог понять, в чём проблема.
  Они уже собирались уходить, когда Робин спросил: «Они рассказали вам о пропавшей девочке?»
  Мужчина-консультант поднял руки и сказал: «Минутку. Мы не знаем, пропала ли она».
  Макс подумал: «Пора действовать». Инстинктивно сработала его подготовка спецагента ВВС по разведке и расследованию. Он оттащил мужчину от остальных к краю лагеря. Он держался спиной к лесу, чтобы всё ещё видеть лагерь. По привычке он натянул рубашку поверх своего «Глока» на правом бедре. Не столько из опасения, что он ему понадобится, сколько из страха.
  «А теперь, — сказал Макс, — расскажи мне об этой пропавшей девочке. Если их было десять, а осталось только девять, значит, одна пропала».
  Мужчина выглядел смущённым, словно вот-вот съежится, провалившись в моховую почву. «Её зовут Джуди Уокер».
  «В программе для?»
  «Она немного клептоманка», — сказал мужчина.
  «Сколько лет?»
  «Шестнадцать лет спустя. Один шаг до тюрьмы, где она будет до восемнадцатилетия».
  «И она просто ушла? Когда?»
  Он помолчал и сгорбил плечи. «Мы не знаем. Мы проводим перекличку каждый вечер перед сном и потом ещё утром. И у всех девушек есть подружки. Они должны всегда быть рядом с ними».
   «Она когда-нибудь убегала?» — спросил Макс.
  Он кивнул. «Вот почему я не слишком обеспокоен. К тому же, одно из каноэ тоже пропало».
  «Ты ее искал?»
  «Мы так и сделали. Все. Мы спросили у других палаток на озере, не видели ли они Джуди, но они её не видели. Мы дошли до переправы, ведущей обратно к озеру Разочарования. Но до входа в Сноубанк ещё далеко. Мы уже собирались подумать, не стоит ли нам снять лагерь. Но теперь у нас нет времени сделать это до наступления темноты. Эти девчонки не очень-то быстро гребут. Половину времени это всё равно что пасти кошек».
  Макс мог только догадываться. Он пытался представить, сколько времени потребуется девушке, гребущей в одиночку ночью, а потом и сегодня, чтобы вернуться к точке входа. Он не был уверен, что шестнадцатилетняя девушка сможет пройти этот путь без посторонней помощи. Особенно пересечь озеро Сноубанк в одиночку.
  «Вы заметили, что эта девушка была недовольна своим присутствием здесь?» — спросил Макс.
  Он покачал головой. «Не больше, чем все остальные. Большинство девочек жаловались на всё подряд — от комаров до домашних дел. Но ни одна из них не была настолько недовольна, чтобы сбежать».
  Макс сказал: «Это могло быть что угодно. Возможно, что-то ещё происходило в её жизни дома».
  "Я полагаю."
  «У вас есть фотография девушки?»
  Мужчина достал телефон и вывел на экран изображение Макса.
  Она была красивой девушкой с тёмными волосами. Но она была достаточно развита, чтобы среднестатистический человек считал её женщиной.
  «Хорошо», — сказал Макс. «Я передам в Лесную службу, чтобы были начеку».
  «У вас есть спутниковый телефон?»
  «Мы делаем».
  «Было бы здорово. Мы могли бы утром сходить куда-нибудь с девочками».
  Макс взглянул на один из пустых кемпингов на другом берегу озера. «Мы переправимся и разобьём лагерь там».
  Мужчина понимающе кивнул.
   «Но сначала мне нужно поговорить с девушкой, которая дружила с этой Джуди Уокер».
  Мужчина ушел, и Робин подошел к нему.
  «Что он сказал?» — спросила она.
  Макс рассказал всё, что знал, и заметил, что мужчина схватил одну из девушек за руку. Робин обернулась и увидела то же самое, что заставило её побежать к месту столкновения. За считанные секунды Робин разрядила обстановку и спокойно разговаривала с девушкой, пока они не подошли к Максу.
  Внезапно Макс услышал вдалеке отчетливый звук выстрела.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  11
  
  Услышав выстрел, Макс инстинктивно вспомнил свои дни в качестве наводчика ВВС. Он повернул голову, чтобы рассчитать расстояние и направление.
  Мужчина-консультант подбежал к Максу и оттащил его в сторону.
  «Скажи мне, что ты это слышал», — сказал он.
  "Да, конечно."
  «Это был выстрел, да?»
  "Да."
  «Как вы думаете, что происходит? Это происходит уже не в первый раз. Вчера мы слышали несколько выстрелов».
  Макс не собирался пугать этих людей. Да и сам он не особо переживал, так что ему не пришлось им ничего внушать. Он просто сказал: «Если бы мне пришлось угадывать, то, наверное, там есть какой-то нимрод, чтобы отпугнуть животное».
  «Как медведь?» — спросил мужчина.
  Макс, улыбаясь, сказал: «Не знаю. В это время суток вряд ли. Но неопытные люди наверняка услышат, как кто-то идёт по лесу, и в их воображении возникнет образ Бигфута. Скорее всего, это ничего особенного».
  Мужчина кивнул в знак согласия, уперев руки в бока и обернувшись к девушкам. «Хорошо. А ты можешь это сказать девушкам? Они мне не верят».
  «Хорошо», — сказал он и подошел к группе молодых девушек, которые разговаривали с Робин и Ким.
   Робин сказал: «Я объяснил им, что выстрел был сделан довольно далеко отсюда, и беспокоиться не о чем».
  Макс не был в этом уверен, но не хотел говорить об этом девочкам. Он представился и подтвердил слова сестры.
  Одна из старших девочек сказала: «У тебя есть пистолет. Ты сможешь нас защитить?»
  Макс взглянул на Робин и Ким, а затем снова на девочек. «Уверен, всё в порядке».
  «Точно», — сказала девушка. «Сначала Джуди пропала, а теперь ещё выстрелы. Не думаю, что всё в порядке. Похоже, стреляли из винтовки».
  «Нет», — сказал Макс. «Это был пистолет».
  «Как вы можете быть уверены?»
  Макс собирался ответить, но тут вмешался Робин: «Он участвовал в нескольких боевых операциях в Ираке и Афганистане. Он разбирается в оружии».
  Молодые девушки, казалось, испытали облегчение и были странно заинтригованы этой последней информацией.
  К этому времени подошла та, которая жила с Джуди Уокер. Она сказала: «Мы не в первый раз слышим выстрелы. Джуди это напугало».
  Старшая девочка сказала: «Мы все такие».
  Ким сказал: «Я из Лесной службы. Я обязательно сообщу об этом в наш офис в Или».
  «Может быть, ты останешься с нами», — сказала старшая девочка.
  Ким оглядел лагерь и наконец сказал: «Это двойной лагерь. Но даже так у нас может быть больше места».
  Макс отвел Ким в сторону и прошептал: «Думаю, ты могла бы сделать исключение».
  «Тебя беспокоит укол?» — спросила Ким.
  «Не знаю. Не знаю. Там, откуда я родом, люди постоянно устраивают стрельбу в лесу».
  «Но до недавнего времени здесь было очень сухо. Они могли устроить пожар».
  «Это редкость, — сказал Макс. — В Неваде я такое видел, но здесь — нет».
  «В любом случае, я думаю, нам стоит остаться здесь сегодня на ночь».
  Когда Макс вернулся к девочкам, одна из них спросила Робин: «Он твой муж?»
   Робин рассмеялся. «Нет. Он мой брат-близнец».
  Затем девушка взглянула на Кима и сказала: «О. Так она его девушка?»
  Макс поднял руки. «Она не моя девушка».
  «Понятно. Друзья с привилегиями».
  Ким выглядел смущенным.
  Одна из девушек ударила подругу и сказала: «Нет, дура. Она из лесной службы. Очевидно, она лесбиянка».
  «Я не лесбиянка», — сказала Ким. «Не то чтобы это было твоим делом».
  Ещё один выстрел прервал их разговор. Две девушки обнялись, ища утешения. Макс подумал, что они перегибают палку, учитывая, что эти девушки были из Нортленда и, вероятно, слышали много выстрелов в своей жизни.
  Донни подошёл с двумя женщинами-консультантами. Он спросил: «Какой план?»
  «Давайте сегодня разобьём лагерь здесь», — сказал Макс и взглянул на двух вожатых. «Если только у вас двоих нет с этим проблем?»
  «Вовсе нет», — сказала высокая женщина. «Чем больше, тем веселее».
  Донни воспользовался неловким молчанием и сказал: «Хорошо. Я пойду найду пару хороших мест для палаток и начну таскать сюда снаряжение».
  «Я помогу тебе», — сказал Робин.
  Они вдвоём вернулись к каноэ.
  Макс сказал Ким: «Нам нужно позвонить в ваш офис по поводу девушки, которая ушла вчера вечером».
  Ким кивнула в знак согласия, и они вдвоем направились к скале на берегу озера. Она нашла спутниковый телефон, предоставленный Лесной службой, и включила его. «Никаких пропущенных звонков», — сказала она.
  Подключившись к спутникам, она набрала номер своего офиса и стала ждать.
  «Скажи мне, что ты не звонишь инструменту», — сказал Макс.
  Она покачала головой и сказала в трубку: «Привет, Крис?» Через несколько секунд Ким объяснила ситуацию. Затем она спросила Макса: «Как зовут девушку?»
  «Джуди Уокер из района Бемиджи», — сказал Макс.
   Она повторила его слова, а затем прислушалась. Затем она рассказала коллеге о выстрелах, доносившихся неподалёку.
  «Я знаю, что им разрешено находиться в пограничных водах, — сказал Ким, — но... без проблем».
  Макс поднял палец и попросил спутниковый телефон. «Привет, это Макс Кейн», — начал он, а затем нажал кнопку громкой связи.
  «Да, мы встречались на днях», — сказала женщина на другом конце провода. «Чем я могу вам помочь?»
  «Когда проводились масштабные поиски в пограничных водах, вы отслеживали разрешения у тех, с кем вы общались?»
  «Да, мы это сделали. А почему?»
  «Есть ли у вас список тех, с кем вы не смогли связаться?» — спросил он.
  «Мы предполагали, что некоторые туристы, должно быть, ушли глубже в дикую местность. Мы отследили тех, с кем не удалось связаться».
  «Могу ли я получить копию?» — спросил Макс.
  Конечно. Но вы должны понимать, что мы могли пропустить некоторых людей, приходящих и уходящих. Кемпингисты не обязаны регистрироваться. Они заказывают разрешения онлайн у руководителя группы и теперь должны указать имена каждого члена группы. Они должны указать точку входа. Но многих людей высаживают и забирают прямо на точках входа.
  «Почему?» — спросил Макс.
  Ким снял это. «За последние годы на въездах было много взломов автомобилей. Поэтому некоторые местные жители зарабатывают, разрешая туристам парковаться у своих домов, чтобы присматривать за их машинами».
  «Это логично», — подумал Макс. «А некоторые даже попадают в BWCA из других мест». Он улыбнулся Ким.
  «Иногда местные жители так делают, — признался окружной инспектор. — Но такая практика не приветствуется».
  «Я заметил, что на всех каноэ есть наклейка Миннесоты», — сказал Макс.
  Ким сказал: «Этого требует штат Миннесота».
  Макс подумал ещё об одном: «Пожалуйста, пусть ваши люди проверят, как там пропавшая девочка, Джуди Уокер?»
  «Мы так и сделаем», — сказал окружной рейнджер.
  Макс вернул телефон Ким, которая выключила громкую связь и повернулась к нему спиной, чтобы закончить разговор, а сам достал карту из небольшого рюкзака и разложил её на коленях, сидя на камне. Он определил их текущее местоположение и изо всех сил пытался отследить, откуда донесся выстрел. Но это было непросто. Он видел лишь деревья в нескольких милях к северо-западу.
  Ким села на камень рядом с ним и спросила, что он смотрит.
  «Мы на месте», — сказал он. «И выстрел раздался сзади, отсюда. Хотя там в основном лес».
  «Кроме этих трёх озёр, — сказала она, указывая на карту. — Но ни на одном из них нет места для кемпинга. И нет переправы к озёрам».
  «У этих озер нет названий?» — сказал Макс.
  «Озера без навигации могут не получить названия».
  Он сверился с легендой на карте и сказал: «Похоже, ширина каждой из них составляет четверть мили с обеих сторон».
  «Звучит верно», — согласилась она.
  Затем он нашёл самую узкую точку их нынешнего озера и оценил расстояние до первого озера. «Это примерно четверть мили по лесу».
  «Если там кто-то есть, то это явно сумасшедший», — рассуждал Ким.
  «Как рыбак, я, возможно, отправлюсь туда и попытаюсь поймать местную форель, — сказал он. — Это может быть хорошим местом, где она может вырасти большой».
  «Я знаю людей, которые так делали, — сказал Ким. — Они затаскивают свои каноэ в лес и идут пешком».
  «У нас нет времени проверить их сегодня. Мы можем проверить их утром».
  «Звучит как план».
  Макс и Ким пошли помогать разбивать лагерь. К тому времени, как они закончили, озеро уже начало окутывать тьма. Туман рассеялся, но вместе с темнотой в воздухе повеяло лёгкой прохладой.
  Мужчина, отвечающий за девочек, развел огонь, а одна из женщин помогала готовить для них ужин.
  Макс, Робин, Ким и Донни съели свою порцию сушеных макарон, а затем присоединились к девочкам у большого костра, когда стемнело.
   полный.
  Донни показывал нескольким девочкам, как строгать маленьким ножом.
  Робин отвечала на всевозможные вопросы о своей работе юристом в Солт-Лейк-Сити.
  Затем несколько девушек сели рядом с Максом и поинтересовались его историей службы в армии.
  Макс не делился этими историями с кем попало. Он обычно воздерживался от разговоров о войнах с теми, кто там был.
  Гражданским было трудно понять, через что он прошёл. Невозможно было приукрасить то, как он наблюдал, как молодые тела разрывались на куски, или как голова, казалось, взрывалась прямо у него на глазах. Кроме телевизора или видеоигр, у этих юных девушек не было никакой системы отсчёта. Поэтому он просто рассказывал истории из своей службы в Управлении специальных расследований ВВС.
  «А я думала, ты воин», — сказала самая старшая девочка. Похоже, она была коренной американкой.
  «Первые десять лет я был таким, — сказал Макс. — Потом я стал офицером и решил научиться расследовать преступления».
  «Разве не важнее убить своего врага?» — спросила она.
  «Рената, — предупредила одна из консультантов. — Я уверена, он не хочет об этом говорить».
  Его сестра положила руку ему на поясницу, чтобы успокоить.
  «Это неподходящий разговор для молодых леди», — сказал Макс.
  «Но ты хотя бы умеешь пользоваться этим пистолетом», — с надеждой сказала девушка.
  Робин сказал: «Мой брат — опытный стрелок из пистолетов и винтовок».
  «В тебя когда-нибудь стреляли?» — спросила другая девушка.
  «Пару раз», — сказал Макс. «И взрывались».
  Воцарилась тишина: сидящие у костра обдумывали откровение Макса. Он гордился своей службой, но не чувствовал себя особенным из-за ранения в бою. Это был просто факт.
  Наконец, вожатый сказал: «Думаю, вам, девчонки, пора в спальные мешки. Мы подумаем о том, чтобы свернуть лагерь утром, и…
   возвращаемся обратно».
  Некоторые девочки протестовали, но, похоже, столько же были рады такой перспективе. Когда девочки направились к своим палаткам, зажглись фонарики. Некоторые сразу направились к туалету в лесу, взяв с собой подругу, как им и было сказано.
  Когда они ушли и вокруг костра остались только взрослые, та из женщин-вожатых, что была ниже ростом, спросила: «Нам действительно нужно возвращаться?»
  Старший консультант сказал: «У нас пропала девочка».
  «Знаю. Но, возможно, это наш последний шанс достучаться до этих девушек».
  Макс понял их дилемму. Он сказал: «Хотя мы не знаем, что случилось с Джуди, возможно, стоит вернуться к точке входа».
  «Что ты будешь делать?» — спросил мужчина.
  Прежде чем Макс успел ответить, тишину ночи нарушил ещё один выстрел. Он повернул голову прямо на звук, ещё точнее определив место.
  «Я разберусь с этим», — сказал Макс, а затем встал из-за огня и пожелал всем спокойной ночи.
  Когда он шёл к своей палатке, сестра догнала его и взяла под руку. «Что ты думаешь?»
  Он не ответил, пока не отошёл достаточно далеко от лагеря девушек и костра. Затем он остановился и повернулся к Робин. «Думаю, эта девушка не убежала», — сказал он. «Так же, как сестра Ким не сбежала и не была съедена чёртовым медведем».
  «Согласна», — сказала Робин. «Эта Джуди Уокер не взяла с собой сумочку.
  Она оставила свой телефон и все важные вещи в этой сумочке.
  В этот момент над озером пронзительно закричала гагара, её жуткий крик эхом отозвался от воды. Макс слышал этот крик только по телевизору, но вживую он прозвучал гораздо более призрачно. Казалось, что птица, символ штата Миннесота, одновременно плакала и смеялась над ним.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  12
  
  Вожак стаи сидел у костра и прислушивался к ночным звукам. Конечно, были эти проклятые гагары. Но их голоса тонули в звуках, доносившихся из палатки. Профессор снова ласкал новенькую, убеждаясь, что она понимает своё место в стае.
  Когда спутниковый телефон, прикреплённый к его поясу, внезапно завибрировал, лидер не был уверен, стоит ли ему отвечать. Но в конце концов он вытащил телефон из чехла и поднёс к уху.
  «Почему ты звонишь так поздно?» — спросил он.
  Он послушал немного, а затем кивнул, как будто звонивший мог это видеть.
  Собравшись ответить, лидер вместо этого крикнул продавцу автомобилей: «Не стреляй больше из этого чертового пистолета».
  Толстый продавец выглядел растерянным. «Это отпугивает этих тупых медведей».
  «Это также говорит всем в округе, что мы здесь», — сказал лидер.
  Затем он снова взял трубку и поблагодарил звонившего.
  Лидер знал, что контакта быть не должно. Но они были готовы к любому возможному исходу.
  Толстяк подошёл к огню, убрал пистолет в кобуру и сел на бревно. «В чём проблема?»
  «Нет никаких проблем».
   «Нам не должны были звонить, если не возникало никаких проблем», — напомнил продавец своему другу.
  Лидер сказал: «Просто прекратите стрелять. Медведи — не проблема».
  «А как же волки?»
  «Мы — волки, — напомнил вожак своему старому другу. — Что там происходит?»
  Толстяк повернулся к палатке, а затем снова к другу. «Опять этот профессор. Ты же знаешь, как он любит молодёжь».
  Лидер покачал головой. «Он каждый день общается с молодыми девушками».
  «Сдерживаемая энергия». Толстый продавец рассмеялся, и его щеки тряслись ещё долго после того, как он перестал смеяться.
  «Где врач?»
  «Спит. Кажется, ему становится скучно».
  «Таиланд был ему интереснее».
  «Согласен. Я не знал, что он любит их в таком юном возрасте».
  «Человек хочет того, чего хочет человек».
  В этот момент профессор вышел из палатки, застёгивая ширинку, а затем и штаны. Пусть мужчина и был ниже всех на тотемном столбе, но это также означало, что он первым выстрелил по каждой из девушек.
  Сидя у огня, профессор поглаживал свою лохматую бороду, прежде чем заговорить. «Обычно я не люблю публику, но, должен признать, это было довольно интересно».
  «Во второй раз ты занял место Дока?» — спросил лидер.
  «Это правило, — сказал профессор. — Без правил — хаос».
  Вожак знал это лучше всех в стае. А это означало, что ему приходилось ждать, пока продавец доберётся до своей очереди, прежде чем он мог нанести удар — непредвиденные последствия размера и силы.
  
  •
  
  Пэм почти сразу же подошла к девушке, как только мужчина, которого они называли профессором, вышел из палатки. Джуди рыдала всё это время. По крайней мере, Пэм смогла предупредить девушку, что это произойдёт. Они всегда приходили по порядку: от бородатого мужчины к тощему.
   Человека, которого они называли Доком, потом толстяка и, наконец, вожака. Ей потребовалось пару дней, чтобы понять, что в стае есть иерархия…
  не только по силе в стае, но и по размеру. От первого к последнему они становились всё крупнее. К счастью, никто из них не был огромным.
  В колледже она столкнулась с монстром, и это было неприятно.
  Болезненно.
  «Мне жаль», — сказала Пэм, гладя руками волосы девочки.
  «Я недостаточно боролась», — жаловалась девушка между рыданиями.
  «Сначала я пыталась это сделать, — сказала Пэм. — Но в конце концов это не имеет значения. У нас здесь нет власти. У них есть физические ограничения, наркотики, чтобы вырубить нас, и оружие, чтобы убить нас, если мы будем слишком сильно сопротивляться».
  «Они поэтому продолжают стрелять? Чтобы напугать нас?»
  «Правда?» — спросила Пэм. «Думаю, они боятся леса». Если бы им удалось сбежать, Пэм знала, что уравняет шансы. Она знала эту дикую местность лучше большинства, и уж точно лучше этих сидиотов.
  «Я боюсь», — сказала Джуди.
  Пэм обняла девочку. «Знаю. Я тоже. Но я также знаю, что они не перестанут нас искать».
  Она покачала головой. «Никто не будет меня искать».
  «Конечно, так и будет».
  «Нет. Моя мать в тюрьме. Я в приёмной семье».
  «А как же твой отец?»
  «Я не знаю, кто он. Мама сказала, что я не хочу его знать».
  Пэм крепче обняла девочку и прошептала ей на ухо: «Мы выберемся отсюда. Обещаю».
  Пэм не рассказала своей новой юной подруге, что эти мужчины перестали носить маски и теперь открыто демонстрируют лица. Это никогда не предвещало ничего хорошего. Значит, они не собирались их отпускать. Те либо окажутся на дне озера, либо в неглубокой могиле в ближайшем болоте.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  13
  
  Утро наступило, и над озером снова повисла густая дымка. Макс первым вышел из своей палатки, где всё ещё спал Робин. Донни и Ким тоже спали в большей из двух палаток.
  Он только что закончил варить кофе на небольшой газовой плитке, которую обычно носит турист. Он взял чашку и пошёл к озеру, которое выглядело как тёмно-синее стекло.
  Оглянувшись на кемпинг, он решил, что ему нужно позвонить. Он вытащил из кармана свой маленький спутниковый телефон и включил его.
  Большую часть времени он держал телефон выключенным, чтобы экономить заряд батареи. Как только телефон включился и поймал сигнал со спутников, он набрал номер своего друга из Службы уголовных расследований ВМС. Специальный агент морской полиции Мартина Лопес недавно работала с Максом над расследованием в Корпус-Кристи, штат Техас.
  С тех пор они встречались ещё пару раз, чтобы возобновить отношения. Она была бойкой пуэрториканкой из Южной Флориды.
  «Что тебе сейчас нужно?» — спросила Мартина.
  Он звонил ей раньше, перед тем как уйти из Эли, чтобы она разузнала что-то для него, поэтому подумал, что она ожидала этого звонка. «То же самое одолжение», — тихо сказал Макс, зная, что его голос разнесётся по всей воде.
  «Ты действительно пытаешься втянуть меня в неприятности», — сказала она.
  «Вовсе нет», — сказал он.
  На другом конце провода воцарилась тишина. Макс обернулся, услышав, как расстегнулась молния на палатке. Из большой палатки вышла Ким, которая, казалось, ничего не заметила.
   Он ещё не успел. Она просто направилась к туалету в глубине леса.
  Мартина сказала: «Парень, о котором идет речь, родом из городов-побратимов».
  «Там кто-нибудь есть?» — спросил он.
  «Я в офисе».
  "Что-нибудь еще?"
  «Нелегко копать компромат на таких людей», — сказала она.
  «Знаю. Может, заглянешь ещё дальше?»
  «Почему ты шепчешь?»
  «Рано ещё. Я в глуши. Посчитайте сами».
  Она рассмеялась. «Ладно. Но ты будешь мне очень обязана. Когда мы снова увидимся? Мне нужно немного времени с Максом».
  «Может быть, как только я закончу здесь, я смогу поехать во Флориду».
  «Я рассчитываю на это. Помните, я вооружён и опасен».
  «Я тоже», — заверил он её. И они оба повесили трубку.
  Ким спустилась на берег с чашкой кофе, которая согревала обе её руки. «Доброе утро».
  «Доброе утро. Хорошо спалось?»
  «Как младенец. К счастью, Донни не храпит. Каково это — спать с твоей сестрой?»
  Он нахмурился, глядя на нее.
  «Я не это имела в виду», — заверила она его.
  «Ну», — сказал он. «Мы девять месяцев делили утробу и жили в одной комнате, пока росли. У нас был небольшой дом».
  «Робин сказал, что твоих родителей больше нет. Я понимаю, что это так».
  «Для меня это было давно. В каком-то смысле для некоторых это освобождение».
  «Как это?»
  «Некоторые люди живут, чтобы угодить родителям, — пояснил он. — Когда их больше нет, остаётся только разочаровываться».
  «Я не могу себе представить, чтобы ты когда-либо кого-то разочаровывал».
  Он улыбнулся и покачал головой. «Вот почему я никогда не был женат и не имею детей».
  «Я предполагаю, что это как-то связано с вашей военной службой».
  «Думаю, это мое оправдание».
   Она повернулась к лагерю, а затем снова к нему. «А как же Робин?»
  «Она какое-то время была замужем. Когда она не смогла иметь детей, муж подал на развод».
  Ким отпила кофе и тяжело вздохнула, словно туман над водой. «Это жестоко. Похоже, она была бы хорошей матерью».
  «Ты тоже».
  «Я в этом не уверен. Тяжело рожать ребёнка.
  Вы когда-нибудь задумаетесь об этом?
  «В моем возрасте мне пришлось бы найти женщину как минимум на десять лет моложе меня».
  Она улыбнулась ему. «Ты красивый мужчина. Уверена, это будет несложно».
  «Я ветеран, сломленный и неблагополучный», — сказал он. «Как и у большинства из нас, у нас есть демоны юности. Не уверен, что большинство женщин смогут это понять».
  Она положила руку ему на предплечье и сказала: «Добрый человек поймёт. Ты с честью служил своей стране. Мы всем тебе обязаны».
  Макс было неловко, когда гражданские говорили такое. Если бы она знала, сколько он сделал ради Бога и Отечества, она бы, наверное, пришла в ужас. Война никогда не была приятной.
  Она перенесла руку с его руки на плечо, вытаскивая что-то из одежды. «Клещ», — сказала она. «Тебе нужно чаще осматриваться здесь. Они могут переносить болезнь Лайма».
  Его мысли переключились на то, как она проводила руками по его телу, проверяя, нет ли у него клещей.
  «Еще кофе», — сказал он и направился обратно в лагерь.
  Вскоре Робин и Донни вышли из палаток, и все принялись за завтрак. К этому времени другой лагерь, полный девушек, тоже кипел от радости.
  «Какой план?» — спросил Донни.
  Макс поднял подбородок, глядя на другой лагерь, и сказал: «Мы могли бы убедиться, что они сворачивают лагерь и двигаются дальше».
   «А потом?» — спросил Робин.
  «Мы соберемся и проверим три небольших озера».
  Ким сказал: «Знаешь, здесь вокруг десятки таких озер».
  «Может быть, и так», — сказал Макс. «Но мы точно знаем, что кто-то устроился на одном из них. И они не стесняются палить из своего оружия.
  К тому же, это единственная зацепка, которая у нас есть.
  Робин улыбнулась Максу. Она умела передать так много одним лишь выражением лица. По крайней мере, ему. Он представил, что мог бы сделать с ней то же самое.
  Пока Донни и Робин собирали лагерь, Макс и Ким помогали девочкам и вожатым. Вскоре все погрузились в свои каноэ и были готовы отправиться в путь.
  Консультанты поблагодарили их обоих за помощь.
  «По пути обязательно зайдите в офис Лесной службы в Эли», — сказала Ким. «У них может быть информация о вашей пропавшей девочке.
  Кто-то наверняка видел её и помог ей добраться отсюда до точки входа. Вам следует поговорить с окружным рейнджером Крисом Йохансеном.
  Вожатые кивнули и сели в свои каноэ. Каждый вожатый занял корму, а дети — переднюю. Макс предположил, что, поскольку изначально в группе было 13 человек, кому-то пришлось ехать в центре с шестью каноэ.
  Теперь, когда каноэ было всего пять, двум девочкам пришлось ехать в центре среди рюкзаков.
  Они помахали им на прощание и отправились к своим каноэ.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  14
  
  Перед тем как отправиться в путь, Макс немного изменил вещи в своём рюкзаке, добавив туда новое оружие и снаряжение, а также немного еды и воды. У него также был фильтр-трубочка, с помощью которой он мог пить из любого водоёма, не беспокоясь о болезнях или паразитах.
  Затем, когда туман начал немного рассеиваться, они направили свои два каноэ к северному берегу озера. Здесь озеро сужалось, как будто река впадала с этой стороны.
  «Это станет рекой?» — спросил Макс Ким и Донни.
  Донни сказал: «Нет, я думаю, озеро наполняется из источников, находящихся под плавучим болотом к северу».
  «Это не то место, которое стоит пересекать пешком», — добавил Ким. «Если провалишься в глубокую яму, она засосёт тебя, как чёрная дыра».
  «Полезно знать», — подумал Макс. Он больше привык к твёрдой земле на западе.
  Вспомнив карту, Макс указал на место на западном берегу, похожее на углубление. «Похоже, это как раз то самое место, где должно быть первое озеро».
  Не ответив, Донни повернул каноэ к этому месту. Оба каноэ подошли к берегу, и они подняли их на мягкий мох под кедром.
  Макс достал карту и компас и проверил их местонахождение.
  «Ты вернёшься к старой школе», — сказала Ким, найдя свой GPS-навигатор. Она начала принимать сигналы со спутников.
   «У моего компаса батарейки не садятся», — сказал Макс. «И я не хочу доверять свою жизнь какому-то двенадцатилетнему азиатскому рабочему, который собрал эту штуку».
  «Понимаю», — сказала Ким. «Вот почему я использую оба».
  Макс улыбнулся и достал свой GPS. «То же самое». Он тоже обнаружил спутники и пробил точку маршрута, чтобы точно найти дорогу обратно.
  «Куда мы направляемся?» — спросил Робин.
  «Мне нужно, чтобы вы все остались здесь», — приказал Макс.
  «Ни за что», — сказала Ким. «Я пойду с тобой».
  Ему пришлось признать, что ему нужна её помощь. Макс не очень хорошо знал Северные леса. «Хорошо. Но если я скажу тебе вернуться, ты вернёшься. Понятно?»
  Ким кивнул в знак согласия.
  «Ладно», — сказал Макс, сверяясь с картой. «Это первое озеро, похоже, самое дальнее из трёх».
  «Почти полмили», — сказал Ким. «Но мы не сможем перейти ко второму озеру, не вернувшись сначала сюда».
  Донни наклонился к ним через плечо и сказал: «Она права. Это болото в это время года непроходимо. Даже в самые холодные зимние месяцы здесь могут быть проблемы из-за тёплых источников внизу. Вам нужно вернуться сюда». Затем он указал пальцем на другое место. «Мы можем обойти это место и срезать путь через лес на другой стороне болота».
  «Возможно, нам не придётся этого делать», — сказал Макс. «Возможно, это и есть то озеро, которое мы ищем». Он сложил водонепроницаемую карту и положил её в боковой карман тактических брюк.
  Макс и Ким медленно двинулись в лес, состоящий в основном из кедра, бальзамической пихты и отдельных участков ольхи. Хотя ольха казалась лёгкой для ходьбы, Макс вскоре обнаружил, что это один из самых сложных лесов, которые ему когда-либо приходилось пересекать. Ему казалось, что они делают два шага вперёд и один назад, пытаясь пробраться сквозь бурелом и искривлённые деревья. Внезапно его нога проваливалась в чёрную яму по колено.
   Он быстро понял, что нужно быть сумасшедшим, чтобы отправиться к этому отдаленному озеру, особенно пытаясь нести рюкзаки и каноэ.
  Но они оба продолжали двигаться по прямой на запад, пока наконец не увидели просвет на горизонте.
  «Ну вот», — сказала Ким.
  Они добрались до места у небольшого озера, откуда открывался вид на весь водоём. Береговая линия была почти полностью покрыта ольхой и кедром. Само озеро имело ширину около четверти мили в каждую сторону. Но им хватило секунды, чтобы забыть о нём.
  «Ни за что на свете здесь никто не останется», — сказал Ким.
  «Даже если бы они смогли приплыть сюда на каноэ, здесь нет подходящего места для стоянки. Неудивительно, что Лесная служба не потрудилась организовать переправу».
  «Даже зимой сюда было бы трудно добраться», — сказала она.
  Он взглянул на часы и снова достал карту. Он нашёл их лагерь, где они ночевали накануне, и сопоставил его с их текущим местоположением.
  «Выстрел, должно быть, разнесся по этим озерам дальше, чем обычно».
  Она снова указала на болото. «Звук странно распространяется по таким сооружениям. Иногда кедр полностью поглощает звук. Но есть ещё эти три озера, и они могли бы заставить звук распространяться дальше».
  Максу пришлось согласиться с её оценкой. Он привык к более открытым местностям. Ирак был равнинным и более пустынным. Афганистан был гористым, но гораздо более засушливым, чем эти северные леса. Даже его охотничий опыт на западе был плохой тренировкой для отработки навыков стрельбы, особенно в засушливых горах Невады.
  «Ладно», — сказал Макс. «Давайте попробуем вернуться к каноэ по нашим следам.
  Прокладывайте путь».
  Она улыбнулась и посмотрела на GPS-навигатор, висящий на шнурке у неё на шее. «Это поможет нам не сбиться с пути».
  Возвращаясь через густой лес, Макс снова задумался, не могла ли сестра Ким всё ещё быть здесь одна. Воду найти было несложно, но безнадёжность пути через такой лес, пройдя небольшое расстояние, сильно обескураживала.
   Несмотря на то, что на обратном пути им пришлось преодолеть такое же расстояние, они показали немного лучшее время.
  Робин спросил: «И что ты нашел?»
  Макс покачал головой. «Этот лес очень трудно пересечь».
  «Я имел в виду на озере?» — спросил Робин.
  «Ни черта».
  «Надо что-нибудь перекусить», — сказал Донни. «Мы сегодня немного опоздали. Нужно будет наверстать упущенное днём».
  Макс это знал. Если они ничего не найдут на этих озёрах, им придётся перегруппироваться и найти место для ночёвки.
  «И ещё», — сказал Донни. «В следующий раз тебе стоит оставить один из SAT-тестов
  телефоны с нами».
  «Извините», — сказала Ким. «Это было бы разумнее». Она вытащила свой небольшой рюкзак и нашла спутниковый телефон Лесной службы, который передала Донни. «Я отключаю его, пока он мне не понадобится. Он экономит заряд батареи».
  Донни улыбнулся. «У меня в рюкзаке есть рации. Они нам пригодятся».
  «Какой радиус действия в этом лесу?» — спросил Макс.
  Пожав плечами, Донни сказал: «Они должны работать на расстоянии до двадцати пяти миль. Но это при идеальных условиях на воде. В таких условиях нам повезёт, если мы доберёмся до десяти миль. Может, и меньше».
  Пока они ели смесь из сухофруктов и вяленое мясо, Донни нашёл свои рации. Он протянул одну Ким и сказал: «Тебе стоит держать её постоянно включённой. Батарейки прослужат примерно неделю. К тому же, у меня в рюкзаке есть запасные».
  Поев, они вернулись в свои каноэ и медленно поплыли к следующей потенциальной остановке, которая находилась на другой стороне большого болота.
  Здесь их озеро немного расширилось до нескольких сотен ярдов в ширину.
  Они гребли поближе к берегу, пытаясь найти удобное место для высадки, но нигде не находили подходящего. Наконец, Донни нашёл место с, казалось, более твёрдой поверхностью. Что было логично, поскольку местность вдали от берега словно поднималась полосой скал, словно поток магмы, вырвавшийся из подземного вулкана и застывший в виде прямой линии на протяжении сотен ярдов.
  Как только они сошли на берег, Макс нашёл карту и точно определил их местонахождение. Похоже, они смогут идти вдоль скалы.
   сооружение на всем протяжении и, возможно, увидеть озеро с этой возвышенности.
  «Ты видишь то же, что и я?» — спросил Макс Ким.
  «Думаю, да», — сказала она. «Это должно дать нам обзор на довольно большое расстояние».
  Робин подошла и обняла Макса. «Это больше похоже на то, к чему ты привык», — сказала она.
  «Надеюсь, что так и будет», — сказал Макс. «Дайте мне камни и сухую землю в любой день недели».
  Прежде чем отправиться в путь, Макс порылся в рюкзаке, нашел свой небольшой бинокль 10x40 и прикрепил его к туловищу.
  Когда они уже уходили, с запада на них налетел легкий туман, прямо им в лицо.
  «Будьте осторожны», — предупредил Робин.
  Макс улыбнулся и показал сестре большой палец вверх.
  Идти здесь какое-то время было приятно. Потом скалы стали гораздо круче. Это случилось как раз в тот момент, когда туман сменился непрерывным дождём. Максу пришлось отдать должное Ким. Она была молодцом, выдерживая его размеренный темп.
  Через четверть мили они пересекли, казалось бы, самую высокую точку скального образования. Но видимость несколько затрудняли дождь и высокие белые сосны к северу от скал — в направлении озера, которое они искали.
  «Если мы сможем перебраться к этой скале, — сказал Макс, — нам будет лучше видно».
  Ким взглянула вниз по крутому склону, и её взгляд, казалось, просчитывал подъём на другой стороне. «Похоже, это наш единственный вариант».
  Макс кивнул и пошёл первым. Спуск был проблематичен только из-за скользких камней. К счастью, Макс был в низких кроссовках, которые обеспечивали отличное сцепление с этими камнями. Подъём по другой стороне был немного сложнее. В нескольких местах им приходилось подтягиваться на уступы с деревьями, растущими прямо из скал, или на узкие выступы. На самом верху Макс потянулся, чтобы помочь Ким. Как только он схватил её за правую руку, её нога подкосилась, и она на мгновение повисла. Но она была достаточно лёгкой, чтобы Макс смог ухватить её второй рукой и просто поднять на вершину.
   Она обхватила его грудь руками, словно медвежьей хваткой.
  Тяжело дыша, когда их лица были всего в нескольких дюймах друг от друга, она покачала головой и сказала:
  «Это было близко». Затем она неохотно отпустила его и поправила рубашку.
  Он взглянул вниз на скалы и понял, что подъём будет лёгким. Спускаться будет очень трудно, подумал он. Но пока он держал это при себе.
  Теперь он шёл вдоль этого хребта, пока озеро на севере не стало полностью чётким. Он поднёс бинокль к глазам и увидел, что дождь изрядно поизносился. Макс вытащил сухую рубашку, протёр оба конца бинокля и снова приложил его к глазам. Это озеро было немного меньше первого, к которому они пришли, но, возможно, кто-то мог бы разбить там лагерь, поскольку на северном берегу было несколько возвышенностей. Но была и более серьёзная проблема. В озеро не было никакой возможности затащить каноэ. Впрочем, он предположил, что можно забраться туда с удочкой и попытаться что-нибудь поймать.
  «Что ты думаешь?» — спросил Ким, стоя рядом с ним.
  «На этом озере никого нет», — сказал он.
  «Могло ли быть так вчера вечером, когда мы услышали выстрелы?»
  «Сомневаюсь». Он указал вниз, на единственный путь из их озера в озеро. «Там нет подходящего места для каноэ».
  «Кто-то мог пробраться туда пешком», — сказала она. «Но это похоже на ольховое болото, похожее на то, которое мы пересекли, чтобы добраться до первого озера».
  «Не весело».
  Макс обернулся и взглянул в бинокль на первое озеро, к которому они пришли. Отсюда он не видел воды, но чувствовал, что есть впадина, где находится озеро. Он повернул левее и увидел озеро, где они ночевали накануне. Хотя он не видел их стоянки, он мог представить, где она находится.
  Наконец он снова направил бинокль на озеро, где в это время находились Робин и Донни.
  «Попробуйте связаться с ними по рации», — сказал Макс.
  Ким вытащил рацию и нажал кнопку вызова. «База, говорит Джоки-1».
   «Проход чистый», — сказал Донни по рации. «Какая у вас позиция?»
  «Вершина скал», — сказала Ким.
  «Понял. Видишь что-нибудь?»
  «Отрицательно. Сообщу».
  Она убавила громкость и убрала рацию обратно в рюкзак.
  «Вы говорите довольно официально», — сказал Макс.
  Ким ударила его по левой руке. «Донни участвовал во многих наших поисково-спасательных операциях. Мы много раз работали вместе».
  «Включая прошлую неделю, когда ты искала свою сестру?» — спросил он.
  "Ага."
  Макс поднял бинокль и решил посмотреть, что ещё можно увидеть с высоты. Он проследил путь до самого озера, где они находились. Он решил, что им придётся идти туда, чтобы найти последнее из трёх удалённых озёр. Затем он медленно переместил бинокль влево, чтобы определить, где находится третье озеро. Хотя само озеро он не видел, он видел впадину в земле, где оно находилось. Увидев её, он резко остановился. Над линией деревьев поднималась узкая полоска дыма.
  «Что это?» — спросила она.
  Макс повернулся к ней и сказал: «Костер».
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  15
  
  Когда Макс был наводчиком ВВС, он мог просто определить местоположение лагеря и вызвать спутниковую или беспилотную связь, чтобы увидеть, что там находится, не отправляясь туда лично. Но теперь у него не было такой возможности.
  Макс и Ким поспешили обратно к своим каноэ. Дождь снова усилился.
  Когда они подошли к крутому обрыву, с которого им предстояло спуститься, Макс решил идти первым, найдя наилучший путь к седловине внизу. Он спустился вниз и повернулся, приглашая Ким следовать за ним, но она уже шла.
  Внезапно она потеряла равновесие и покатилась со скал в его сторону.
  Макс изо всех сил старался ее поймать, но поймать падающее тело всегда было непросто, несмотря на то, что Ким весила всего около ста двадцати фунтов.
  Они вместе ударились о землю и покатились по камням. Она оказалась у него на груди, их лица оказались всего в нескольких сантиметрах друг от друга.
  «Ты в порядке?» — спросил он ее.
  Судя по выражению её лица, это не так. Она покачала головой. «Это моя лодыжка».
  Он поднял её с себя и положил на ягодицы, на более мягкое место. Он тоже не был идеален. На последнем перекате ему в спину вонзился большой камень, а Ким своим весом прижала его к спине.
   «Какая лодыжка?» — спросил он.
  "Левый."
  За годы службы в армии он прошел обширную подготовку по оказанию первой помощи, и травма лодыжки была одной из самых распространенных.
  Ким была в более низких кроссовках, как у Макса. Стянув с неё носок, он заметил, что её лодыжка начала сильно опухать. Он подозревал, что синяки появятся.
  «Что ж, есть хорошие и плохие новости», — сказал он.
  «Хорошие новости?»
  «Хорошая новость в том, что у вас нет ни одной торчащей из-под кожи кости».
  «Плохие новости?»
  «Ну, он всё ещё может быть сломан. Возможно, даже хуже — сильное растяжение. Сухожилия заживают гораздо дольше, чем кости».
  «Ты просто Капитан Фантастик, не так ли?»
  «Ну, я был капитаном ВВС. Я могу вам помочь».
  При нем было несколько ножей: от стандартного складного ножа до многофункционального инструмента Leatherman, в котором было все: от лезвия до небольшой пилы.
  Он выбрал многофункциональный инструмент, чтобы быстро срезать несколько небольших веток. Затем, используя паракорд из своего рюкзака, он обмотал палки по обе стороны её лодыжки, чтобы зафиксировать её и не допустить дальнейшего повреждения.
  «Ты же бойскаут, правда?» — сказала она. «Спасибо. Уже лучше».
  «Хорошо. Давайте вернёмся к каноэ».
  Он помог ей подняться. Если ей и было больно, она этого не показывала.
  Но он помог ей перенести часть веса на лодыжку.
  «Может, нам позвонить им и сказать, что мне плохо?» — спросила она.
  «Мы могли бы», — сказал он. «Но я думаю, нам нужно просто постараться вернуться как можно скорее».
  Подъём был гораздо медленнее обычного. Самое большое препятствие возникло сразу же – подъём по другую сторону седловины. Когда они вернулись на вершину, самую высокую точку в этом районе, идти стало гораздо легче. Подъём был почти ровным, а затем плавный спуск к озеру. Макс просто перекинул её через плечо и нёс.
  «Ты гораздо сильнее, чем кажешься», — сказала она. «Мне следовало это понять, когда я увидела тебя полуголым, выходящим из душа».
  «Мы тренировались к этому много лет назад, — сказал Макс. — Тогда мне приходилось таскать парней весом больше двухсот фунтов. Ты по сравнению с ним — лёгкий».
  «Рада, что сегодня утром не было блинов», — сказала она.
  «Я рад, что ты не съел на завтрак буррито», — засмеялся он.
  Она шлёпнула его по спине, и он застонал от боли. Да, у него будет синяк там, где он ударился об этот камень, подумал он.
  Они спустились со скал, и Макс увидел впереди каноэ.
  Робин увидела, что Макс помогает Ким, и поспешила ему на помощь. Последние пятьдесят метров дались им гораздо легче, ведь они вдвоем почти несли Ким на руках.
  «Что случилось?» — спросил Робин.
  «Она упала со скалы, — сказал Макс. — К счастью, она ударилась обо что-то мягкое».
  "Как что?"
  Ким рассмеялся. «Твой брат».
  Они добрались до озера, где стояли каноэ, и Макс заметил, что у них горит костёр. Донни был завёрнут в спальный мешок.
  «Что с ним случилось?»
  Донни сказал: «Ничего страшного. Я упал в озеро. Теперь всё хорошо». Он стянул спальный мешок и начал его туго скатывать.
  «Но у нас есть небольшая проблема», — сказал Робин. «Когда Донни упал в озеро, он нёс спутниковый телефон Лесной службы».
  «Без проблем», — сказал Макс. «Он должен быть водонепроницаемым».
  Ким покачала головой. «Не эти. Они старые».
  Макс снял рюкзак и покопался в нём. «Надеюсь, с моим всё в порядке после аварии». Он нашёл свой спутниковый телефон, и тот выглядел безупречным. «Должен быть в порядке».
  Он приподнял подол рубашки и попросил Робина взглянуть.
  Она ахнула.
  Ким тоже. «О боже», — сказала Ким. «Мне так жаль. Синяк размером с футбольный мяч».
  Он решил, что у него сломаны несколько рёбер. Это было уже не в первый раз.
   «Ладно», — сказал Макс, стягивая рубашку. «Нам нужно двигаться.
  Мы нашли лагерь на третьем озере.
  «Серьёзно?» — спросил Донни.
  «Мы видели там костер», — вмешался Ким.
  Через несколько секунд они уже сидели в каноэ и направлялись к месту, которое, по предположению Макса, им предстояло переправить к озеру. В каноэ лодыжка Кима не представляла особой проблемы. А вот перенести её было бы непросто.
  На дальнем конце озера, в узком проходе, Макс перестал грести, чтобы взглянуть на карту. Его особенно интересовала местность между двумя озёрами. Он не понимал, почему не заметил этого раньше, но между озёрами тянулась полоска возвышенности, словно позвоночник на спине кита.
  Макс указал на место на берегу и сказал: «Думаю, нам следует остановиться там».
  Сидевший в передней части каноэ Робин сказал: «Похоже, кто-то уже был здесь не раз».
  Макс медленно греб к берегу, направляясь по прямой к тому, что казалось выветренной площадкой у берега под несколькими кедрами.
  Подтолкнув каноэ к берегу, Робин вышел и вытащил каноэ из воды достаточно далеко, чтобы Макс смог подняться вперед и выбраться.
  Затем Макс и Робин вытащили каноэ на поросшую мхом землю.
  Макс сразу понял, что недавно здесь побывали другие люди.
  Они помогли Ким выбраться из каноэ и усадили ее, прислонив к кедру, пока устанавливали каноэ на место, чтобы Донни мог выбраться.
  Когда все сошли на берег, Макс отошёл немного в лес, чтобы проверить свои подозрения. Кто-то устроил здесь переправу.
  Донни подошёл к Максу сзади и сказал: «Вот оно. Но помните, люди часто сворачивают с проторенных дорог. Некоторым нравится уединяться от толпы. Особенно в это время года».
  Макс мог понять это чувство. Именно поэтому летом он проводил так много времени в одиночестве в своей горной хижине. Он спасался от жарких и сухих летних дней Северной Невады, одновременно скрываясь от туристов.
   Макс обернулся и увидел, как Робин осматривает лодыжку Ким. Он подошёл, чтобы узнать подробности. «Ну и что? Выживет ли она?»
  «Отличная работа с шиной», — сказал Робин. «У меня есть бинт Ace, который можно наложить поверх, чтобы ещё сильнее зафиксировать ногу».
  «Хороший план», — сказал Макс. Затем он пошёл к своему каноэ с Робин. Пока она искала бинт, он порылся в рюкзаке и достал мягкий чехол.
  Внутри лежал его второй 9-мм «Глок», точная копия того, что висел у него на поясе. Он оглянулся на Ким и Донни, прежде чем снова повернуться к сестре. Затем он протянул ей запасной пистолет и сказал: «Ты много раз стреляла из этого пистолета. Это та же модель, которую я купил тебе на прошлое Рождество. Он полностью заряжен, с двумя дополнительными магазинами».
  Она выглядела обеспокоенной. «Что мне с этим делать?»
  Он нашел на ее спине небольшой рюкзак и расстегнул основной карман.
  Затем он засунул пистолет внутрь и сказал: «На всякий случай».
  «Что ты делаешь?» — спросил Робин.
  «Я просто пойду и посмотрю».
  «Я пойду с тобой».
  «Что происходит?» — спросил Донни, подходя ближе.
  Макс бросил на сестру суровый взгляд, но сказал Донни и Ким: «Я просто пойду и посмотрю, что смогу увидеть».
  Ким попыталась встать. «Я пойду с тобой».
  Смеясь, Макс подошёл к Ким и наклонился к ней. «Ты едва можешь стоять. Пусть Робин тебя немного подлатает, а остальное, надеюсь, поможет твоей лодыжке».
  К этому времени Робин уже была там с бинтом, который она открыла из упаковки. «Просто оставайся на месте», — сказала Робин.
  «По крайней мере, мне следует пойти с ним», — рассуждал Донни.
  «Без обид», — сказал Макс. «Но я именно так и делаю». Или, по крайней мере, так делал раньше, подумал он.
  «Что ты хочешь, чтобы мы сделали?» — спросил Донни.
  «Полагаю, это их единственный путь войти или выйти. Держитесь здесь. Не выключайте рацию и ждите моего звонка. Прежде чем вернуться, я дам вам знать, что приду».
   Ким передала Максу другую рацию. Затем он достал из рюкзака свой личный спутниковый телефон и передал его сестре.
  «Если я узнаю что-нибудь подозрительное, — сказал Макс сестре, — я позвоню и сообщу тебе. А ты вызови кавалерию и сообщи, где мы сейчас находимся».
  «Или хотя бы Лесная служба», — с ухмылкой сказала Ким.
  «Скорее всего, это просто парочка придурков, которые ищут уединения», — сказал Макс.
  «Он прав, — сказал Донни. — Это могут быть местные жители, которые ищут крупную одиночную форель».
  Макс согласно кивнул, хотя страх пробирал его до костей. Он нашёл GPS и установил точку маршрута в этом месте. Затем снова сверился с компасом, чтобы убедиться, что знает направление. Но у него было предчувствие, что он сможет идти по хорошо протоптанной тропе через лес. Составив план действий, он проскользнул в лес и последовал по тому, что и ожидал — по тропе, проложенной вдоль невысокого хребта, словно по ручью.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  16
  
  Макс тихо пробирался через лес, следуя по ясной тропе, проложенной кем-то не раз. Добравшись до низинного участка с густой чёрной грязью, он разглядел отчётливые следы, увязшие в трясине.
  Он насчитал как минимум три разных следа. Было очевидно, что эти люди шли в обоих направлениях. Затем он наконец увидел что-то другое.
  Это был ботинок поменьше. Что-то вроде теннисных туфель. Ладно, это могли быть просто трое мужчин, женщина и два каноэ.
  Он пробирался сквозь лес, пока не увидел впереди просвет.
  Теперь ему нужно было быть более осторожным.
  Периодически останавливаясь, он разглядывал в бинокль лагерь на берегу озера. Пока ничего не было видно.
  Он осознавал свою одежду: тёмно-зелёные тактические брюки и одну из своих старых камуфляжных рубашек, надетую поверх лёгкой чёрной куртки с множеством карманов внутри и снаружи. Судя по освещению и густому лесу, он решил, что его никто не увидит, пока он будет держаться на небольшом расстоянии от леса.
  Теперь, приближаясь к озеру, он использовал в качестве укрытия более крупные деревья. Через несколько секунд он был почти у кромки воды, откуда открывался вид на большую часть озера.
  И тут он увидел его. Костёр. Он был справа, или севернее озера.
  Поднеся бинокль к глазам, он наконец увидел кого-то, сидящего рядом.
   Огонь. Человек. Но расстояние было слишком велико, чтобы разглядеть что-либо ещё. Ему нужно было подойти ближе.
  Поскольку у него не было каноэ, у него оставался только один выбор. Ему предстояло пройти через лес справа, вдоль северо-восточного берега. Судя по тому, что он видел, там может быть немного болотисто, подумал он. Но другого выбора у него не было.
  Затем он увидел, как второй мужчина подошёл к огню и поднёс большую палку, чтобы сжечь её. Этот мужчина был гораздо крупнее первого. Даже пухлее.
  Он продолжал убеждать себя, что эти люди могут быть просто безобидной группой рыбаков, в составе которой есть по крайней мере одна женщина.
  Не раздумывая, он углубился в лес. Он решил держаться от лагеря как минимум в один ряд деревьев, чтобы его не заметили.
  Как и предполагалось, вскоре он оказался ниже места, где проходил волок с другого озера. Здесь ему пришлось осторожно ступать по высоким пучкам травы.
  Когда он время от времени промахивался, его нога соскальзывала, и он проваливался по колено в тёмную воду. Ему приходилось изо всех сил вытаскивать ногу из вязкой грязи, чтобы не дать туфле слететь с ноги.
  Жизнь была тяжёлой, но за свою военную карьеру он пережил гораздо худшее. По крайней мере, в него никто не стрелял, рассуждал он.
  Приближаясь к лагерю, Макс наконец-то начал слышать впереди звуки. Сначала он не был уверен, что слышит. Слева от него двое мужчин у костра о чём-то увлечённо беседовали. Затем прямо перед собой он услышал стоны, которые показались ему странными. Что ж, судя по следам, в лагере была женщина. Так что это мог быть просто дневной сон.
  Макс повернул вправо, так что теперь он будет прямо за лагерем, оставляя озеро слева. Без протоки озера, которая могла бы дать ему силуэт, туристы никак не смогли бы его увидеть.
  Но даже оказавшись прямо за палатками, он всё ещё не мог видеть и слышать всё, что происходило в лагере. Параболический микрофон здесь бы пригодился, подумал он.
  Внезапно из самой большой палатки вышел мужчина и направился к огню. Это был высокий худой парень. Затем, в палатке справа, он услышал, как кто-то, похоже, храпит. Постойте. «Четверо мужчин», — подумал он.
  Плюс женщина в большой палатке. Что-то тут не сходилось.
  Чем дольше он сидел, тем лучше его уши, казалось, прислушивались к разговорам. Но он не мог подойти ближе, иначе его бы заметили.
  И тут это случилось. Его уши наконец-то сосредоточились на большой палатке, откуда, как он был уверен, доносились два женских голоса. Ужас ситуации наконец охватил его разум и тело, пока реальность не ударила его по лицу.
  Были ли эти две женщины на самом деле Пэм Джоки и девушка из молодёжного лагеря? Если это правда, у него был только один выбор: сообщить об этом, а затем атаковать.
  
  •
  
  Робин была обеспокоена. Она сидела на рыхлом мху под кедрами, держа в руках спутниковый телефон брата. Однако мысли её путались. Справа от неё сидела Ким, которая, казалось, заснула.
  «Ты в порядке?» — спросил Донни, подойдя и сев рядом с ней.
  «Думаю, да. Просто я чувствую себя таким бесполезным, сидя здесь. Надо было пойти с ним».
  «Но ты же сама сказала, что он лучше работает один», — напомнил ей Донни.
  "Это правда."
  «Я не совсем понимаю, чем он занимался в ВВС», — сказал Донни.
  Ким открыла глаза и сказала: «У меня то же самое».
  Робин пожал плечами. «Последние десять лет он был спецагентом, расследовал преступления и занимался контрразведкой по всему миру.
  Но первые десять лет он был боевым наводчиком.
  «Что это?» — спросил Ким.
  «Он прикреплялся к спецподразделениям армии, флота и морской пехоты, — сказал Робин. — При необходимости он вызывал пилотируемые самолёты и беспилотники для нанесения авиаударов. Это всё, что мне известно».
   «И он был ранен довольно много раз, — сказал Ким. — Я видел некоторые шрамы».
  Робин кивнул. «Его наградили тремя Пурпурными сердцами, Серебряной звездой и двумя Бронзовыми звездами за доблесть».
  Она уже сказала это Ким, но Донни услышал это впервые, и его глаза округлились.
  «Полагаю, ему не нужна наша помощь, — сказал Донни. — Мы, скорее всего, просто будем ему мешать».
  Внезапно рация в руке Донни дважды пискнула. Он прибавил громкость и подождал.
  Затем из маленького динамика тихо раздался голос Макса: «Четверо мужчин и две женщины. Я останусь здесь до темноты, чтобы лучше всё рассмотреть».
  Донни дважды нажал кнопку вызова, чтобы убедиться, что он правильно расслышал.
  Потом ничего.
  Настроение Ким внезапно изменилось с боли на потенциальную радость. «Как думаешь, это моя сестра и пропавшая девочка?»
  «Может быть», — сказал Робин. «Пусть Макс поколдует».
  Впервые за несколько дней Робин наконец почувствовала надежду. Она сунула руку в карман куртки и вытащила спутниковый телефон.
  Всё её существо подсказывало ей, что она должна передать эту информацию в Лесную службу, вместе с их текущим местоположением и местоположением удалённого лагеря. Но пока ничего не было определённо. Нужно было дождаться звонка Макса.
  «И что теперь?» — спросила Ким.
  «Мы держимся здесь крепко, пока не получим ответ от Макса», — сказал Робин.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  17
  
  Его репеллент от комаров не действовал, но Макс сидел неподвижно, позволяя насекомым сосунуть его кровь, пока тьма окутывала далёкое озеро. Он тихо убрал бинокль и заменил его очками ночного видения, закрепив их на голове и нажав на кнопку, и всё вокруг окрасилось в зелёный цвет.
  Сидя в лесу и наблюдая за лагерем последние несколько часов, он изо всех сил старался не напасть на этих людей. Он был почти уверен, что это те самые две женщины, которых он искал. Но что, если он ошибался? Что, если это просто странная группа мужчин и женщин, любящих грубую игру?
  Костёр догорел и почти погас. Двое мужчин, которые сидели и раздували угли, теперь разбрелись по палаткам. Только один мужчина, похоже, не спал, и он был в палатке с женщинами. Пришло время действовать и узнать правду.
  Макс подумал было вытащить пистолет из-за правого бедра, но пока решил этого не делать. Ему нужно было действовать скрытно, подумал он.
  Он медленно поднялся и на мгновение позволил крови прилить к конечностям.
  Хотя он периодически менял позу, его левая нога онемела, и ему нужно было, чтобы чувствительность вернулась, прежде чем он сможет сделать ход.
  Наконец он осторожно двинулся по лесу, избегая палок и всего остального, что могло бы выдать его местонахождение.
  Наконец, приблизившись на несколько футов к самой большой палатке, Макс остановился и прислушался. Изнутри доносились рыдания, а затем раздался успокаивающий женский голос.
  Когда Макс уже собирался открыть палатку, он услышал внутри какое-то шарканье. Молния начала расстёгиваться, и Макс шагнул в сторону.
  Внезапно вспыхнул фонарик, указывая на озеро. Макс рванулся вперёд и выбил фонарь из руки мужчины. Затем лёгким и точным движением он обогнул мужчину и схватил его, значительно превосходившего его по росту, в захват. Поскольку парень был как минимум на 15 сантиметров выше, Макс резко ударил его ногой сзади по ногам, сбив на колени.
  Затем, когда парень начал сопротивляться, Макс обхватил его ногами и сжал сильнее, повалив на землю. Меньше чем через минуту мужчина провалился в глубокий сон.
  Макс нашёл фонарик мужчины и выключил его. Затем он взял бумажник мужчины и сунул его себе в карман. Он пролез через полог палатки и впервые увидел, что там внутри. К своему ужасу, он обнаружил то, чего надеялся не увидеть.
  В зеленом свете Макс увидел двух женщин, прижавшихся друг к другу.
  «Не кричи», — прошептал Макс. «Я здесь, чтобы помочь».
  «Кто ты?» — спросила блондинка.
  «Друг. Как вас зовут?»
  «Я Пэм Джоки», — сказала блондинка. «А она — Джуди Уокер».
  Макс подошёл ближе и включил фонарик мужчины, показывая себя женщинам. Затем он сказал: «Я Макс. Твоя сестра Ким наняла меня, чтобы найти тебя».
  Пэм не выдержала и сдержала слёзы, боясь разбудить остальных в лагере. «Что теперь?» — спросила она. Она подняла трос, показывая, что они оба связаны.
  Макс вытащил из кармана многофункциональный инструмент и открыл кусачки. Ему потребовалось несколько раз, чтобы перерезать каждый из толстых тросов, но вскоре обе девушки освободились и надели то, что нашли в палатке.
  Затем он вывел девушек из палатки. Девушка ахнула, увидев мужчину, лежащего без сознания в траве. «Он умер?» — спросила она, немного
   слишком громко.
  «Тсс», — сказал Макс. «Он просто спит. Пойдём».
  Он повёл их к озеру. Если бы они смогли взять одно из каноэ, он мог бы провести их к импровизированному волоку.
  Когда они подошли к каноэ, в одной из маленьких палаток внезапно вспыхнул яркий свет. Затем мужчина крикнул им остановиться, иначе он будет стрелять.
  Макс остановился у алюминиевых каноэ и посадил женщин за собой. Им предстояло перевернуть каноэ, спустить его в озеро и всем забраться в него, не получив пули. Даже если бы они это сделали, они всё равно были бы лёгкой добычей на озере. К тому времени все мужчины уже были бы на ногах и начали стрелять в них.
  Внезапно загорелся второй свет, и теперь оба были направлены на них троих.
  У Макса не было выбора. Им пришлось всё изменить и вернуться в лес.
  Первый выстрел раздался как раз в тот момент, когда Макс вытащил свой «Глок» из боковой кобуры.
  Он прицелился в самый большой источник света и выстрелил дважды.
  Девочка закричала и обняла Пэм.
  Максу пришлось принять решение за долю секунды. Он прицелился в каноэ и всадил несколько пуль в дно каждого. Затем он схватил Пэм за руку и потянул её к лесу. Пэм держала за руку Джуди.
  Макс пробирался сквозь густой лес, и в их сторону полетели новые выстрелы. Он старался найти самый свободный путь, чтобы девочки не споткнулись.
  Мужчины в лагере кричали друг на друга. Один из них бросился в погоню, освещая лес фонариком, высматривая их.
  К этому времени Макс уже вернулся тем же путем, которым пришел от переправы, через болотистую местность.
  По лесу разнеслось еще несколько выстрелов, но затем они внезапно стихли.
  Но Макс заставлял молодых женщин двигаться вперед, не отпуская их ни на шаг.
  
  •
  
  Робин спала, плотно завернувшись в спальный мешок, чтобы защититься от комаров. Они решили не ставить палатки, а просто постелить пластиковый брезент в качестве подстилки.
  Она выпрямилась, услышав первый выстрел.
  Ким подскочила к ней, а Донни сделал то же самое с другой стороны брезента.
  «Что это было, черт возьми?» — спросил Донни.
  Затем тишину ночи нарушили новые выстрелы.
  «Мой брат», — сказала Робин, вылезая из спального мешка. Она включила налобный фонарь и светодиоды. «Пошли. Он скоро придёт».
  «А что, если они его застрелят?» — спросил Ким.
  «Просто пошевеливайся», — потребовала Робин. Она свернула спальный мешок и завязала его.
  Ким и Донни последовали её примеру. Затем они быстро сложили брезент и начали складывать вещи в каноэ.
  Донни сказал: «Мы не можем уйти отсюда ночью. Это слишком опасно».
  Робин направила свет на Донни и сказала: «Оставаться будет опаснее».
  «Разве нам не следует вызвать его по рации?» — спросил Ким.
  Она права, подумала Робин. Макс всё равно должен был позвонить перед приездом в лагерь.
  «Свяжись с ним», — сказала Робин, а затем вытащила спутниковый телефон и взяла его в руки.
  Донни нашёл радио, включил его и пару раз нажал кнопку тангенты. Ничего.
  «Держи его погромче», — сказал Робин. «Но давайте подготовим каноэ к плаванию».
  Когда они перевернули каноэ и начали укладывать внутрь рюкзаки, Ким спросил: «Как вы думаете, он нашел мою сестру?»
  «Мы можем только молиться, чтобы он это сделал», — ответил Робин.
  «Тогда нам следует воспользоваться спутниковым телефоном и сообщить об этом нашим работникам Лесной службы», — рассуждал Ким.
  «Сначала нам нужно это подтвердить».
   Донни сказал: «Она права. Мы должны убедиться». Он снова повозился с радио, снова настроив связь и спросив, всё ли в порядке с Максом. «Каков твой статус?» — спросил Донни в радио.
  
  •
  
  Когда вожак стаи впервые заметил неладное, он просто подумал, что кто-то из его сородичей ведёт себя не по правилам в главной палатке. Но стоило проверить, ведь он всё равно не спал. Он схватил фонарик и вышел из палатки. Затем он заметил движение, направляющееся к озеру и почти достигающее каноэ.
  Он был уверен, что станет альфой леса. Поэтому он был удивлён, когда мужчина выстрелил в него в ответ. Он был встревожен, когда этот мужчина также прострелил дыры в их старых алюминиевых каноэ.
  Лидер вспомнил последние двадцать лет. Всё, ради чего они четверо трудились, могло закончиться, если этим женщинам удастся сбежать.
  Как только мужчина зашёл достаточно далеко в лес, вожак понял, что у него есть только один выбор. Он приказал своим людям добраться до каноэ. Они были готовы практически ко всем непредвиденным обстоятельствам, включая возможность ремонта каноэ. Они взяли с собой ремкомплект, которым можно было легко заделать несколько дыр. Они просто заклеили дыры с обеих сторон скотчем и опустили каноэ обратно в озеро. Заплатки сработали.
  Затем, освещая путь налобными фонарями, четверо мужчин сели в каноэ и поспешили к переправе. Если повезёт, они смогут отрезать мужчину и его дочерей, прежде чем те вернутся к другому озеру. Должно быть, только так этот мужчина мог их найти. Любой другой путь к их позиции лежал слишком далеко через густой лес.
  «Погоня началась», – подумал вожак стаи с кормы одного из каноэ. Он чувствовал себя вожаком стаи, готовящим к расправе старого, больного лося.
  Никто не смог спастись от стаи.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  18
  
  Макс на секунду замер, заметив, как огни на озере медленно скользят по воде. Девочка выглядела напуганной до смерти, но Пэм, казалось, была полна решимости, как и её сестра Ким.
  «Что случилось?» — тихо спросила Пэм.
  Он включил очки ночного видения и проверил огни невооруженным глазом.
  «Им каким-то образом удалось заставить каноэ двигаться».
  «Пулевые отверстия не остановят алюминиевое каноэ надолго, — сказала Пэм. — Однажды я обмотала такое же каноэ вокруг камней в реке и пробила в нём дыру. Я заделывала её тампоном и клейкой лентой, пока не вернулась в Эли».
  Макс мысленно прикинул, что ему никак не удастся добраться до переправы и вернуться в лагерь раньше мужчин. И он не мог позволить этим людям напасть на его сестру, Ким и Донни.
  Он нашёл рацию, включил кнопку PTT и сказал: «База, на связи».
  «Громко и отчётливо, — раздался голос Донни. — Мы слышали выстрелы».
  «Девочки у меня», — сказал Макс. «Но мы не успеем вернуться, пока эти четверо мужчин не доберутся до вас».
  Неуверенность, а затем: «Что же нам делать?»
  «Воспользуйтесь моим спутниковым телефоном и позвоните», — сказал Макс.
  «Роджер Доджер».
  Затем раздался женский голос: «Пэм. Ты там?»
  Пэм наклонилась, и Макс нажал кнопку. «Да, я здесь. Со мной всё в порядке».
   Ким крикнул по рации: «Возвращайтесь живыми и невредимыми».
  Макс вытащил рацию и сказал: «Вам нужно уходить. Садитесь в каноэ и отправляйтесь в озеро».
  «Мы тебя не оставим», — раздался другой голос. Это была его сестра Робин.
  «Тебе нужно идти», — приказал Макс. «К тебе направляются четверо мужчин с оружием».
  «Мы не можем вас оставить», — повторил Робин.
  «Ты не будешь вечно», — сказал он. «Просто перейди озеро и спрячься до утра. Это даст кавалерии время добраться сюда. Я проведу девушек по северному берегу и встречусь с ними у переправы».
  Ким вышла на связь и сказала: «Пэм, мы обе знаем, где обнос. Это сорок два удилища».
  Макс нажал кнопку разговора, и Пэм сказала: «Я знаю, сестра. Давай, иди».
  Он подтвердил время встречи, а затем убавил громкость.
  Затем он взглянул на озеро и увидел, что два каноэ приближаются к их самодельному волоку.
  «Где сейчас?» — спросила Пэм Макса.
  Он посмотрел на компас и указал в сторону леса. «Туда». Затем он приложил очки ночного видения к глазам и медленно повёл девушек от озера в густые заросли.
  
  •
  
  Робин знала, что Ким тяжело расстаётся с сестрой, особенно после того, как она наконец доказала всем остальным, что они ошибались. Сестру Ким не ранил и не убил какой-то чёрный медведь.
  Прежде чем покинуть импровизированный волок, Ким позвонила по спутниковому телефону в свой офис Лесной службы в Или с радостной новостью. К сожалению, единственным, с кем ей удалось связаться, был Уэйн Крэнстон, специальный агент Отдела правопорядка и расследований Лесной службы, которого вызвали из Милуоки, штат Висконсин. Но он заверил Ким, что как можно скорее оповестит всех и пришлёт людей на помощь.
   Только после этого Ким согласилась сесть в каноэ, а Робин — на нос. Донни сел на корму другого каноэ, поскольку он и так привык грести в Пограничных водах в одиночку.
  Они использовали налобные фонари, чтобы пробраться через узкую часть озера. Затем поднялся ветер и пошёл дождь.
  «Что теперь?» — спросила Робин, повернув голову и увидев Ким на корме.
  «Ветер восточный, — сказал Ким. — Как только мы обогнем мыс впереди, ветер станет намного сильнее».
  Донни подъехал к ним и сказал: «Мне одному будет трудно с этим ветром. Нам нужно сделать, как сказал Макс, и уйти в лес до утра».
  «Впереди мыс сужается, — сказал Ким. — Мы можем подойти к этой стороне и утром переправиться через лес».
  «Хорошая идея», — сказал Донни. «Это сократит путь хотя бы на полмили утром».
  «Точно так же, — сказал Ким. — Следуйте за мной».
  Ким налегала на нее, а Робин изо всех сил старалась не отставать от нее.
  Несмотря на относительную защиту за мысом, ветер затруднял продвижение. Но через пятнадцать минут они добрались до берега и утащили свои каноэ в лес, скрывшись из виду.
  
  •
  
  Макс не мог этого оставить. Он провёл девушек через лес и на мгновение остановился. Если бы он знал свою сестру, он бы боялся, что она будет держаться крепко и не уйдёт без них. И он спросил Пэм о четырёх мужчинах. Она подтвердила, что они сделали с ней и Джуди, и это заставило его закипеть.
  Он установил точку маршрута на GPS, а затем нашёл ту, которую установил там, где оставил сестру и остальных на берегу озера. Он нажал кнопку, которая отслеживала его путь до этой точки, находившейся всего в четверти мили.
  «Оставайтесь здесь», — сказал он. «Я сейчас вернусь».
   Даже если бы Робин и остальные ушли к озеру, мужчины могли бы пойти за ними.
  Прижав очки ночного видения к глазам, он побежал через лес так быстро, как только мог, стараясь не проваливаться в ямы и не боясь, что ветки захлестнут его насмерть. Ему нужно было добраться до переправы и перехватить людей.
  Его проблема? У него на уме было только одно, и он не собирался переступать черту, если его не спровоцировали.
  Периодически сверяясь с GPS, чтобы убедиться, что он всё ещё на верном пути, Макс наконец увидел, что находится всего в ста ярдах от цели, поэтому он замедлил шаг и пошёл тихо. Ему нужно было увидеть их раньше, чем они увидят его.
  Увидев, что озеро попало в фокус его очков ночного видения, Макс понял, что мужчины ещё не добрались туда. Он также увидел, что его сестра и остальные последовали его совету и ушли. Вместо того чтобы просто ждать, пока мужчины подойдут к нему, он повернулся и пошёл вниз по волоку.
  Ему не потребовалось много времени, чтобы найти мужчин. Он услышал их прежде, чем увидел, как они идут по тропе. Первым появился мужчина с двумя деревянными веслами.
  Затем он услышал, как приближаются остальные, и алюминиевые каноэ время от времени ударялись о деревья. Наблюдая из-за большого кедра, он ждал, пока все трое пройдут мимо. Отставший был мужчиной, несшим два других весла. Он значительно отставал от группы, свет его налобного фонаря мотался из стороны в сторону, словно тот что-то искал. Или кого-то.
  Ветер хлестал по лицу, а дождь хлестал по лицу, но Макс без проблем атаковал. Он приблизился и врезался в него всем телом, словно лайнбекер в футбольном матче, обрушивающийся на принимающего. Как только они оба упали на землю, Макс ударил локтем в лицо, оглушив его. Затем он нанес несколько ударов кулаками, пока тот не перестал представлять угрозу.
  Макс обыскал мужчину и обнаружил пистолет и нож. Затем он нашёл его бумажник, который забрал и положил в свой рюкзак.
  Ему нужно сделать больше, подумал он. Что-то, что ещё больше замедлит движение. Он встал, схватил мужчину за воротник, потащил его дальше в лес и вытащил из рюкзака паракорд. Затем…
   Он связал руки мужчины за спиной. Почти удовлетворившись, он снял с него обувь и бросил её как можно дальше в двух разных направлениях.
  Он снял с мужчины носки и привязал к концам верёвку. Затем он засунул носок ему в рот и обвязал верёвкой шею. Наконец, он связал лодыжки мужчины и привязал их к его рукам. Теперь, подумал Макс, мужчина далеко не уйдёт.
  Он достал GPS и набрал ещё одну точку маршрута. Затем он вернулся к последнему месту, где оставил двух молодых женщин, и медленно направился к ним. Он остановился, чтобы подобрать два весла, прежде чем продолжить путь. Даже если они найдут свою половинку, два весла замедлят их.
  Через несколько минут он вернулся к девушкам. В тот же миг он услышал, как двое мужчин зовут своего пропавшего мужа.
  Пэм улыбнулась Максу и спросила: «Что ты сделал?»
  Он протянул ей одно из весл и сказал: «Я немного уравнял шансы.
  Они могут грести на двух каноэ, но не так быстро, если у каждого есть только одно весло».
  «Большинство людей берут с собой одно дополнительное весло на каждое каноэ», — сказала Пэм.
  «Даже если они так и поступят, им придётся грести только три раза. Если только они не найдут своего человека. В любом случае, нам нужно двигаться». Он передал второе весло молодой девушке, которая, казалось, была рада использовать его как оружие или опору.
  Они быстро отошли от своей позиции к месту к северу от озера. Заметив, что девушке тяжело пробираться сквозь густой лес, Макс замедлил шаг и на время остановился. Он надел очки ночного видения и достал карту местности.
  Посветив фонариком на карту, он сказал: «Это тот перевал, где мы планируем встретиться с твоей сестрой, верно?»
  Пэм провела пальцем по точке на карте и сказала: «Да. Сорок два родов до этого озера».
  Он нашёл свой GPS и открыл карту. Он быстро нашёл конечную точку переправы и указал точное место, вбив координаты пункта назначения. «Это всего около мили», — сказал он.
  «Да», — сказала Пэм. «Но это будет непросто. Нам придётся пересечь эту большую болотистую местность. Возможно, это будет даже плавучее болото».
   «Если это так, нам придется его обойти», — предположил Макс.
  «Это добавит около полумили или больше».
  «У тебя есть дела поважнее сегодня вечером?»
  Обе девушки покачали головами.
  Он опустил очки ночного видения и медленно двинулся к выходу. Макс решил, что теперь, когда между ними и бандитами было достаточно расстояния, они смогут действовать медленно и размеренно.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  19
  
  Робин сидела на берегу озера, скрытого густыми кустами. Было так темно, что она не могла разглядеть озеро в трёх метрах перед собой. Однако она слышала звуки Севера: от какофонии лягушек и сверчков до птиц, которых не могла распознать. Она даже слышала енота, который щебетал мимо неё вдоль берега в поисках еды. Когда он, не потревожившись, проковылял мимо неё, лягушки наконец-то догадались замолчать. Как только он прошёл мимо, кваканье лягушек, казалось, стало насмешливо громче.
  Они сошли на берег около часа назад и перетащили каноэ и рюкзаки на берег длинного полуострова, убедившись, что проходящие мимо ничего не увидят. Утром они перетащат всё на противоположный берег и поплывут к месту встречи у волока на самой северной точке озера.
  К счастью, дождь прекратился, но Робин всё ещё была мокрой там, где не было дождевика. Когда ветер дул сильнее всего, от холода у неё стучали зубы. Но даже ветер сейчас стих.
  Она услышала хруст ветки позади себя, и ей на ум тут же пришла мысль о медведе, который съел работника лесной службы неподалеку.
  Но она услышала тихий свист и ответила на него, чтобы дать своей новой подруге знать, где она сидит.
  Ким тихонько подошла, не включая фонарик, и села рядом с Робин. «Ты в порядке?»
   «Ага», — сказал Робин. «Только что заглянул дружелюбный енот».
  «Я бы беспокоился о них больше, чем о медведе», — прошептал Ким. «Они переносят бешенство».
  «Он мной не интересовался».
  «Наверное, лягушки».
  «Точно. Что задумал Донни?»
  «Он завернулся в спальный мешок и укрылся брезентом», — сказала Ким. «Комары сегодня просто зверские. Я принесла тебе немного зелья». Она протянула Робин небольшой пластиковый флакончик с спасительным эликсиром.
  Робин налила немного средства себе на ладони и намазала им шею, лицо и тыльную сторону ладоней. Дождевик защитил её от большинства вредителей, но маленькие кровососы без труда находили любые открытые раны на коже.
  «Как вы справляетесь с этими мелкими ублюдками?» — спросил Робин.
  «У вас на западе их нет?»
  «Не так».
  «Мы их терпим. Никто их не любит, кроме летучих мышей. Они могут за ночь съесть комаров, весящих столько же, сколько они сами».
  «Почему же тогда летучие мыши не размером с орлов?»
  Ким рассмеялся: «Они сжигают много калорий во время охоты».
  Некоторое время они сидели молча. Наконец Ким положила руку на ногу Робин и сказала: «Спасибо за помощь».
  «Без проблем», — сказал Робин. «Как твоя лодыжка?»
  «Ну, всё ещё болит. Но, по крайней мере, теперь я могу ходить самостоятельно. Шина помогает».
  «Сможете ли вы завтра перевезти груз?»
  «Думаю, да. Я могу нести свой рюкзак, но каноэ может оказаться слишком тяжёлым».
  «Я могу взять каноэ», — сказал Робин. «К тому же, мы встретимся с Максом утром».
  «Моя сестра очень сильная, — сказала Ким. — Я видела, как она одновременно несла рюкзак и каноэ, как и парни. Я сама могла это делать в молодости. Но я слишком много работала в офисе. Ты выглядишь очень сильной и спортивной».
  «Я был спортсменом в колледже, — сказал Робин. — Но это было много лет назад. Я до сих пор тренируюсь каждый день».
  «Это видно».
  Робин на мгновение замялась, размышляя, интересуется ли она этой женщиной. «Ты не...»
  «Приставать к тебе? Нет-нет. Я туда не пойду».
  «Я тоже», — сказала Робин.
  «Я просто сказал, что ты в отличной форме для своего возраста».
  «Ого. Я что, такой древний?»
  «Извини. Что-то не так получается. Я думал о твоём брате. Поскольку вы близнецы, я мог бы узнать его возраст, если бы знал твой».
  Робин улыбнулась, но, похоже, её новая подруга не заметила этого в темноте. «Нам по сорок. Он на двадцать минут старше. Тебе нравится мой брат?»
  «Ты шутишь? Он чертовски горяч. Я упала на него, швырнув его на камни и, наверное, сломав ему рёбра. Потом он подхватил меня, как дорожную сумку, перекинул через плечо и потащил по бездорожью. Ты представляешь, как это сексуально?»
  «Возможно, если бы он не был моим братом», — сказал Робин. «Я видел, как он делал невероятные вещи. И могу только представить, что он делал в армии».
  Снова тишина, нарушаемая лишь кваканьем лягушек.
  Затем Ким сказала: «Я знаю, что Макс видит во мне только клиента. И он живёт в Неваде. Так что, вот так. Но всё же».
  Робин хотела бы назвать это отклонением от нормы, но это было не так. За последние два года многие клиенты влюблялись в её брата. И она сталкивалась с подобными проявлениями нежности во время их расследований. Однако это никогда не срабатывало. Закончив дело, они с братом просто возвращались домой в Юту и Неваду до следующего визита. Возможно, в этом и заключалась их проблема. Причина, по которой они оба не были привязаны друг к другу.
  Пока они молчали, Робин вдруг услышал приближающиеся звуки гребцов.
  Она схватила Ким за руку и пожала ее в знак признательности.
  Когда яркий свет зажегся, Робин и Ким углубились в лес, прячась за высокой травой и низкими кустами. Свет скользил по берегу, высматривая. Благодаря свету Робин увидела оба каноэ. Она
  Хотелось бы иметь бинокль, чтобы разглядеть мужчин, но он был только у Макса. Два каноэ и четверо мужчин. Но гребли только те, кто сидел сзади.
  Интересный.
  Каноэ так же быстро, как и появились, дрейфовали по темному озеру, словно призраки, пока свет не погас и они не скрылись из виду.
  Некоторое время никто из них не произносил ни слова, пока не убедились, что мужчины вышли за пределы досягаемости их шепота.
  Наконец Ким спросил: «Как вы думаете, это были они?»
  «Так и должно было быть. Никто другой не бороздил бы в это время тёмное озеро».
  «Согласен. И что теперь?»
  «Не знаю. Думаешь, они направляются к точке входа?»
  спросил Робин.
  «Если бы я был ими, я бы именно так и поступил. Им придётся предположить, что у нас есть спутниковый телефон или хотя бы мощная радиостанция, чтобы связаться с кем-нибудь на Сноубанке».
  Это заставило Робина вспомнить о звонке в Лесную службу. «Ваши люди рассказали, что планируют сделать?»
  «Нет. Но у них должны быть местные полицейские на каждом въезде, от Лейк-Уан до Сноубанка и Мус-Лейк».
  Но Робин знал, что нет никаких гарантий, что им удастся поймать этих людей.
  «Я предполагаю, что они не вошли в Пограничные воды, как обычные туристы»,
  Робин сказал: «Они могли прийти, как и мы».
  «Хорошее замечание. Мы можем поставить блокпост ближе к Эли, который перехватит любого, кто выйдет из Пограничных вод. У тебя ещё сохранился спутниковый телефон?»
  Робин встала и помогла Ким подняться. «Не здесь. Нужно сообщить Донни, что они прошли мимо. Мы можем позвонить оттуда, а затем связаться с Максом и сообщить ему».
  Ким застонала, сделав пару шагов.
  «Тебе нужна помощь?» — спросила Робин, обнимая Ким за плечи.
  «Может быть, немного. Лодыжка затекла».
   Вместе они медленно вернулись к Донни и их импровизированному лагерю.
  
  •
  
  Вождь столкнулся с дилеммой ещё на переправе. Один из их людей пропал. Может быть, он просто пошёл по неверному следу и заблудился в темноте? Или же тот, кто забрал их добычу, просто подшутил над ними?
  Обнаружив следы потасовки в грязи на тропе, они втроём начали поиск по сетке концентрическими кругами. Поиск занял слишком много времени, но у них не было другого выбора. Когда нападали на одного члена стаи, нападали на всех.
  Они нашли члена своей стаи связанным и всё ещё без сознания. Он, конечно, получил побои. Но он всё ещё мог быть важным членом их стаи. В чём проблема? Этот ублюдок забрал два их весла. Обычно это не было бы проблемой, ведь у них было два запасных весла. Но они так спешат покинуть лагерь, что никто из них не взял запасные с собой. И они, чёрт возьми, не могли вернуться в лагерь за запасными веслами.
  Они всегда планировали спешно сбежать из лагеря, не взяв с собой ничего из своего обычного снаряжения. У каждого были небольшие рюкзаки с необходимыми вещами: оружием, ножами, боеприпасами, а также едой и водой. Остальные вещи, оставленные в лагере, были незначительными, и их никогда не удалось отследить.
  Вернув своего человека, они снова пустились в погоню. Но к этому моменту поняли, что, вероятно, слишком отстали. Вожак предположил, что мужчина действовал не один, и это подтвердилось несколькими способами. На другом конце их импровизированного волока они обнаружили следы от двух каноэ, а также следы нескольких людей, включая женщин.
  Пока они медленно плыли по тёмному озеру, вожак обдумывал наилучший план действий. К счастью, у него был козырь в рукаве. Он найдёт
  свою добычу и приносить ее обратно в стаю, иначе она станет пищей медведя.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  20
  
  Когда на горизонте забрезжил рассвет, Макс первым проснулся от щебетания птиц. Две молодые девушки жались друг к другу, пытаясь согреться. Он отдал им свой дождевик, как только они добрались до переправы длиной 142 удилища. 16-летняя Джуди надела его дождевые штаны, а они обе укутались в его большую дождевик.
  Всего несколько часов назад, когда они пробирались сквозь самый густой лес, который когда-либо встречал Макс, их продвижение остановилось из-за большого, невидимого плавучего болота. Оно было отмечено на карте и GPS, но оказалось хуже, чем они предполагали, и им пришлось обойти его с севера. Затем они прорвались через столь же коварное ольховое болото, которое терзало их кожу и рвало одежду, когда они пробирались сквозь него.
  К тому времени, как они нашли самую северную точку озера, все были измотаны и готовы ко сну. Но ветер и дождь сильно осложняли это дело. Как и полчища комаров. Макс поделился своим запасом репеллента от насекомых, но теперь они вышли, и им придётся терпеть их атаки, как только смоется их текущий слой.
  Макс большую часть ночи не включал радио. Разговор с кем-то об их бедственном положении не принес бы никакой пользы.
  Прежде чем дать девушкам задремать, Макс отправился к переправе, чтобы провести разведку. Одно можно было сказать наверняка. Тропа здесь, к следующему озеру, была достаточно широкой, чтобы по ней мог проехать его грузовик. Он предположил, что это был основной маршрут переправы для каноистов.
   Сестра Ким, Пэм, проснулась и улыбнулась Максу. Прежде чем что-либо сказать, она укутала молодую женщину в его дождевик. Затем она встала и повернула голову, чтобы он двинулся к озеру.
  Они провели ночь на небольшом холме, откуда открывался вид и на озеро, и на волок с расстояния около пятидесяти ярдов. Если они видели, что кто-то приближается, они могли перебраться через вершину холма и скрыться из виду, пока не разберутся, друг это или враг.
  «Как ты себя чувствуешь сегодня утром?» — мягко спросил ее Макс.
  «Скованно», — сказала Пэм. «Но свободно. Спасибо, что спасли нас».
  Она уже говорила ему это дюжину раз с тех пор, как он освободил их прошлой ночью.
  «Спасибо твоей сестре», — сказал Макс. «Она никогда тебя не теряла».
  «Могу ли я спросить, как вы нас нашли?»
  «Я следил за стрельбой, — сказал он. — Глядя на карту, я понял, что они, должно быть, снова оказались на каком-то изолированном озере».
  «У меня было ощущение, что это было неразумно с их стороны».
  «Что вы можете рассказать мне об этих четырех мужчинах?»
  «У нас для каждого из них были имена, — сказала Пэм. — Они вели себя как стая волков, с определённой иерархией. Вожак, очевидно, был главным. Ещё были медик, профессор и какой-то продавец».
  «Они так себя называли?» — спросил он.
  «Они никогда не называли их имён», — сказала она. «Профессор цитировал известных людей. В основном литературных деятелей. Он был высоким и худым.
  Медик накачал нас наркотиками. Он почти ничего не говорил, когда... ну, вы понимаете.
  Продавец не замолчал. Это был тот толстяк с крошечным пенисом.
  «А лидер?»
  Она покачала головой. «Он был самым крупным из них. Если вы понимаете, о чём я. Но у него было и самое низкое сексуальное влечение».
  Он был поражён, как Пэм могла так свободно говорить о своих переживаниях. Но, взглянув на спящую молодую женщину, он догадался, что ей гораздо сложнее справляться с пленом и всем, что с ним связано.
  «Мужчины закрывали лица, когда вы были рядом?» — спросил он.
  Она покачала головой. «Нет. Вот так я и поняла, что у нас проблемы».
  «Что произошло в вашем лагере на другой стороне озера Разочарования?»
  Она задумалась, словно пытаясь визуализировать события. Затем спросила: «С Дуэйном всё в порядке?»
  Ему нужно было, чтобы она рассказала, что с ней случилось, прежде чем он расскажет ей, что случилось с её бывшим коллегой. «Просто расскажи, что случилось».
  «Мы проверяли состояние здоровья отдыхающих, которых видели, одновременно поддерживая транспортировку», — сказала Пэм. «У каждого была своя небольшая личная палатка. Я проснулась от чего-то странного. Когда я встала с кровати и расстегнула тент, меня охватило какое-то чувство. Теперь я понимаю, что это был медик, который приложил что-то к моему лицу, чтобы отключить меня. Позже я нашла место на затылке, куда он, вероятно, ввёл мне что-то ещё».
  Что-то беспокоило его с самого начала. Он спросил: «Как они выбрали вас целью?»
  «У меня было много времени подумать об этом», — сказала она. «Мы встретили этих мужчин на этом самом волоке. И я помню, как тогда подумала, что у них недостаточно снаряжения. У них были старые алюминиевые каноэ, повидавшие немало времени в Баундари-Уотерс. Но рюкзаков не было, кроме небольших однодневных. Я решила, что они разбили лагерь где-то неподалёку и просто возвращаются с прогулки. Не все приезжают в Баундари-Уотерс ловить рыбу. Многие просто хотят полюбоваться пейзажами».
  «И похищать и насиловать женщин», — подумал Макс.
  «Хорошо. Что случилось после того, как вы покинули этот перевал?»
  Она пожала плечами. «Уже стемнело. Профессор спросил, собираемся ли мы вечером вернуться в Сноубанк. Дуэйн сказал, что мы останемся на горе Разочарование».
  «Они, должно быть, следили за тобой», — сказал Макс.
  «Может быть. Если подумать, я видел пару каноэ, проплывших мимо в сумерках. Мы были заняты разведением костра и едой».
  У него не было выбора. Он должен был рассказать ей, что случилось с Дуэйном Бонгом. Но ему не нужно было упоминать о медведе, съевшем мужчину. «Они убили твоего партнёра».
   Она сжала челюсти и сказала: «У меня было предчувствие. Я слышала, как двое мужчин говорили, что уже зашли слишком далеко. Другие говорили, что уже делали это раньше, и пути назад нет. Именно так я поняла, что мы оба мертвы, когда они перестали считать нас полезными».
  «Мне не хочется об этом говорить, но правоохранительные органы сделают то же самое».
  «Хочешь знать, что они с нами сделали?»
  «Я вижу синяки», — сказал Макс. «Остальное могу предположить. Мне просто интересно, зачем они поехали за этой девочкой, Джуди».
  Пэм успокоилась, скрестив руки на груди и переведя взгляд на спящую девочку. Потом сказала: «У меня месячные. Они жаловались на беспорядок».
  «Понятно. Ты знаешь, сколько ещё они планировали тебя держать?»
  Она покачала головой. «Нет. Я просто знаю, что рада, что ты пришёл именно тогда.
  Я не знаю, сколько Джуди еще сможет выдержать, а мое кровотечение уже сошло на нет».
  Вот же мерзавцы! Теперь Макс жалел, что не открыл по ним огонь. Убить их всех, и пусть Бог с ними разберётся. Что ж, они ещё не вышли из леса, подумал он. Совсем нет.
  «А что, если они за нами не придут?» — спросила Пэм.
  Макс нашёл карту в кармане. Он вытащил её и развернул так, чтобы было видно окрестности. Макс провёл пальцем по тропинке и спросил: «Полагаю, эта тропа вам знакома?»
  «Кек? Конечно. Я прошёл его в обоих направлениях. Зачем?»
  «Отсюда до тропы всего около полумили».
  «Ты прав. Но это также труднопроходимая местность, как та, через которую мы прошли прошлой ночью».
  «Но если бы пришлось, мы бы смогли это сделать».
  «Верно. Но лучше подождать здесь, пока кто-нибудь подвезёт. Это популярный маршрут для каноистов. Сегодня мы наверняка кого-нибудь увидим. К тому же, ты, кажется, говорил, что моя сестра звонила в наш районный отдел за помощью».
  «Она так и сделала». Макс достал рацию и снова включил её. Он переключил каналы, пытаясь услышать хоть какой-нибудь разговор. Когда это не помогло, он вернулся на исходный канал и пару раз нажал кнопку разговора.
   «Где ты был?» — раздался женский голос. Это была его сестра, Робин.
  «Рад тебя слышать», — сказал Макс. «Мы на месте. А ты где?»
  «Уже в пути. Скоро увидите, как мы огибаем мыс».
  «А кавалерия?» — спросил он.
  «Не уверен. Давайте поговорим лично».
  «Понял. Приём». Макс выключил рацию и убрал её обратно в карман.
  «Это была твоя сестра?» — спросила Пэм.
  «Да. Мы близнецы».
  «Я голодна», — раздался позади них голос девочки.
  Они оба обернулись и увидели, что Джуди очнулась и стоит.
  «Я могу отфильтровать ещё воды», — сказал Макс. «А ещё у меня в рюкзаке есть вяленое мясо и смесь для перекуса. А так придётся подождать, пока остальные скоро придут».
  Макс порылся в рюкзаке и вытащил немного еды, которую передал Джуди и Пэм. Затем он нашёл бинокль и повесил его на грудь. Он поднёс его к глазам и устремил взгляд в самую дальнюю точку озера, которую мог видеть. Озеро Разочарования изгибалось и тянулось в основном с севера на юг, с множеством скрытых заливов и проток. Из-за этой вытянутой структуры нельзя было видеть дальше, чем на милю в любой момент времени. Но Робин была права, когда сказала, что они скоро будут там. Теперь он видел, как два каноэ обогнули небольшой мыс и направились в их сторону. Насколько он мог видеть, Робин был впереди одного из них, с Ким на корме. А Донни изо всех сил старался не отставать один.
  «Это они?» — спросила Пэм.
  «Ага. Зелёные кевларовые каноэ Донни».
  «С ними Донни Бек?» — спросила она. «Он знает эти воды лучше, чем кто-либо другой. Он хороший парень».
  «Конечно», — согласился Макс, прижимая бинокль к груди.
  «Два каноэ и шесть человек», — сказала Пэм. «Не совсем идеально».
  «Мы подгоним рюкзаки, и вы с Джуди сможете пойти в центр».
  «Я уже несколько дней привязана к дереву», — сказала Пэм, качая головой. «Мне нужно грести. К тому же, полагаю, я гораздо опытнее тебя».
   сестра."
  Он не мог с ней спорить. Вместо этого он достал карту и развернул её. «Какой самый быстрый путь обратно?»
  Пэм провела пальцем по карте. «Мы пойдём по одному, более длинному волоку.
  Местность похожая, но мы экономим время, поскольку не нужно загружать и разгружать каноэ».
  И тут Макс кое-что вспомнил. «Я забыл рассказать тебе о травме твоей сестры. Она сильно повредила лодыжку, упав со скалы».
  «Похоже, это не мешает ей грести», — сказала Пэм.
  «Верно. Но её возможности будут ограничены при переправе».
  «Я могу помочь», — сказала Джуди, откусывая вяленое мясо.
  «Отлично, — сказал Макс. — Дополнительные люди там помогут».
  «Донни принес дополнительные весла?» — спросила Пэм.
  «Два лишних».
  «Центральный человек может грести, стоя на коленях».
  К этому времени каноэ подошли достаточно близко, чтобы разглядеть каждого без бинокля. Ким и Робин, казалось, гребли изо всех сил, оставив Донни ещё дальше позади.
  Втроем они направились к переправе у кромки воды.
  Каноэ с Ким и Робином резко подошло к песчаному краю, вынесло на берег дальше обычного. Макс держал переднюю часть каноэ, пока Робин и Ким выпрыгивали из него.
  Ким бросилась к сестре, они обнялись, поцеловались и заплакали.
  Робин подошла прямо к девочке и обняла её. Затем она представилась сестрой-близнецом Макса.
  Наконец Донни подтянул своё каноэ к другому. Макс крепко держал каноэ, пока Донни вылезал. Он направился прямо к Ким и Пэм, крепко обнимая их обеих.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  21
  
  Они не тратили много времени на переправу. Донни знал свои каноэ лучше всех остальных, поэтому он переложил рюкзаки и оценил вес каждого из них. В конце концов, он придумал разумное решение. Он будет управлять кормой своего каноэ, Робин на носу, а Джуди в центре. Пэм займёт нос второго каноэ, её сестра в центре, а Макс на корме.
  Макс получил свой спутниковый телефон обратно и заметил, что несколько звонков были пропущены. Он быстро позвонил своей подруге Мартине Лопес из NCIS.
  «Мой любимый бывший федеральный агент, — сказала Мартина. — Ты теперь не отвечаешь на телефонные звонки?»
  Отойдя от остальных, чтобы уединиться, Макс сказал: «Это долгая история.
  Что у тебя есть для меня?»
  Мартина быстро рассказала Максу то, что она знала наверняка, и то, что подозревала.
  «Спасибо за помощь», — сказал Макс. «Не могли бы вы оказать мне услугу?»
  «Еще один?»
  «Я сделаю так, чтобы это стоило твоих усилий», — сказал Макс, оглядываясь через плечо на остальных в их группе.
  «Да, ты сделаешь это. Что случилось?»
  «Мне нужно, чтобы вы связались с начальником полиции города Эли, штат Миннесота. Его зовут Брэм Симмонс. Сообщите ему, что мы нашли Пэм Джоки и Джуди Уокер».
   «У меня было предчувствие, что если кто-то и сможет их найти, то это будешь ты», — сказала Мартина.
  "Что-нибудь еще?"
  Макс дал ей своё текущее местоположение по GPS и указал путь из Баундари-Уотерс. Затем он нашёл кошельки двух мужчин, сообщив ей их имена и адреса. «Это двое из тех негодяев, что похитили женщин. Выследить остальных двоих не составит труда».
  «Я этим займусь», — сказала Мартина. «Когда мы снова встретимся?»
  «Я мог бы доехать до Флориды из Миннесоты», — сказал он.
  «Или я мог бы прилететь туда, чтобы встретиться с тобой. Я никогда не видел Верхнее озеро. А у меня в планах много отпусков».
  «Тогда решено. Летите в Дулут, и мы остановимся где-нибудь на берегу озера Верхнее».
  «Понял. Но сначала мне нужно снова тебя выручить».
  Они оба прервали разговор, и Макс сунул телефон в карман своей ветровки.
  Он вернулся к остальным, и Робин бросила на него один из своих заботливых материнских взглядов. Он улыбнулся и показал ей большой палец вверх.
  Затем они сели в каноэ и отчалили, начав свой долгий путь обратно к точке входа в Пограничные воды.
  Первая часть озера была довольно лёгкой. Но как только они достигли самой широкой части озера, поднялся ветер, а тёмные облака впереди предвещали надвигающуюся бурю.
  «Похоже, ветер будет западным», — сказал Донни. На этом озере это не так уж и плохо, но как только мы достигнем огромного озера Сноубанк, у нас могут возникнуть проблемы».
  Макс понял, о чём говорил Донни. Из-за дополнительного веса каноэ сидели низко в воде. Они были бы более устойчивыми, но волны могли бы перекатываться через борта и заливать их водой.
  Вскоре они проплыли мимо длинной точки.
  Донни сказал: «Мы вчера ночевали в лесу. Твоя сестра и Ким видели, как мужчины прошли по ту сторону».
  Робин уже рассказывал ему об этом, включая ту часть, что на каждое каноэ приходится только один гребец.
  «Хорошо, что у нас есть запасные весла», — сказал Макс.
   «Это была блестящая идея с твоей стороны», — сказал Донни.
  «Что ж, прострел их каноэ не остановил».
  «Эти старые алюминиевые каноэ трудно уничтожить», — заверил его Донни.
  Через несколько минут они добрались до старого лагеря, где раньше разбивалась группа проблемных девушек. На берегу стояли двое и махали им руками.
  Макс поднёс бинокль к глазам и увидел, что это двое молодых людей лет двадцати с небольшим. «Похоже, им нужна помощь», — сказал он.
  «Ты уверен, что это не мужчины забрали девушек?» — спросил Донни.
  «Конечно, — сказал Макс. — Но позвольте мне зайти и поговорить с ними».
  Макс повернул каноэ к берегу, но не доплыл до конца.
  — достаточно близко, чтобы видеть мужчин и слышать, как они разговаривают.
  «Что случилось?» — спросил Макс.
  Мужчины выглядели расстроенными и обеспокоенными. Тот, что с длинной бородой, сказал: «Какие-то придурки вчера вечером приходили и забрали наше каноэ».
  «Дай угадаю», — сказал Макс. «Четверо мужчин в двух алюминиевых каноэ?»
  «Откуда ты знаешь?»
  «Удачная догадка». В тот момент он ничем не мог помочь этим людям, поэтому сказал: «Слушайте, мы сейчас направляемся в Сноубанк. Мы пришлём кого-нибудь за вами».
  Второй мужчина указал на них и сказал: «Они сделали то же самое с вами? Трое в каноэ — это здесь ненормально».
  «Скажем так, мы ищем этих людей. Тебе повезло, что они тебя не тронули».
  «Один из них направил на нас пистолет, — сказал бородатый мужчина. — Они также забрали нашу еду и спальные мешки».
  «Куда они направились?»
  «Тем же путем, что и ты».
  «Какое каноэ они взяли?»
  «Красный Старый город. Он был родным для моего отца».
  Макс поблагодарил их и повторил, что пошлет кого-нибудь за ними.
  Они вернулись к другому каноэ, и Макс рассказал им, что произошло. Затем они продолжили путь к первому волоку. До более длинного волока длиной 144 удочки, ведущего в Сноубанк, было не меньше мили. Второй волок был
   прямо рядом с ним, но это привело бы их к озеру Парент двумя волоками примерно по 95 удочек каждый.
  Двигаясь дальше, они наткнулись на знакомый остров.
  Пэм указала веслом на воду и сказала: «Это тот остров, откуда меня забрали».
  Как только она это сказала, Макс увидел что-то в воде. Он замедлил ход каноэ и повернул к объекту. Это было затопленное алюминиевое каноэ.
  «Должно быть, они не смогли устранить утечку», — сказал Донни.
  «Будем надеяться, что они намного опередят нас», — сказал Ким.
  Макс понимал, что это правильное чувство, но в глубине души он хотел еще раз встретиться с ними, особенно после того, как услышал о том, что они сделали с Пэм и Джуди.
  В считанные секунды он понял, что его заветное желание может сбыться. Макс краем глаза заметил вспышку серебристо-красного. Повернувшись, чтобы сфокусироваться, он увидел два каноэ на узкой стороне между островом и материком. Он быстро взглянул на них в бинокль и подтвердил свои худшие опасения.
  «Это они?» — спросил Робин.
  «Да», — сказал Макс. Затем, обращаясь к остальным, он добавил: «Нам нужно окопаться и добраться до переправы».
  «Не дайте им нас поймать», — закричала Джуди.
  «Этого не произойдёт», — решительно заявил Макс. «Возьмите всё, что у вас есть».
  Казалось, все шестеро действовали теперь совершенно синхронно, преодолевая ветер и направляясь к волоку.
  «Далеко ли до переправы?» — спросил Макс.
  Донни сказал: «Примерно милю. Мы доберёмся».
  Макс знал, что там они смогут обогнать мужчин, но он не был уверен, что они успеют перейти на другую сторону переправы, прежде чем мужчины их догонят.
  У этих людей даже не было рюкзаков.
  Как только они обогнули мыс, поднялся ветер, и вдали тёмные тучи разорвались молниями. Макс знал, что через несколько минут их накроет дождь. Но ещё хуже была перспектива оказаться на этих озёрах, где сверкают молнии.
   Оглянувшись через плечо, Макс увидел, что оба каноэ быстро движутся в их сторону. Он испугался, что их вес тянет их по воде. Другие каноэ сидели гораздо выше и скользили по воде, а не рассекали её.
  Через несколько секунд Макс услышал отчётливый звук выстрела. Затем ещё один.
  И еще.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  22
  
  Макс знал эффективную дальность стрельбы своего пистолета, и ему пришлось предположить, что стрелки позади него тратили пули впустую, пока не подошли поближе.
  Самым популярным пистолетом был 9-миллиметровый, и, судя по звуку выстрелов, он предположил, что мужчины стреляли и из него.
  Он не станет стрелять и продолжит грести до тех пор, пока у него не останется выбора.
  «Должны ли мы открыть ответный огонь?» — спросила Робин через плечо с носа.
  «Ещё нет», — сказал Макс. «Давай сильнее».
  Они обогнули ещё один небольшой мыс, и тут хлынул дождь, обрушиваясь прямо на них. Вскоре редкие капли превратились в настоящий ливень.
  Макс слегка повернул каноэ, чтобы подплыть поближе ко второму каноэ.
  Затем он сказал Донни: «Отведи их к волоку. Там ты нас опередишь».
  Не было никаких сомнений, что трое местных жителей были гораздо более сильными каноистами.
  «Мы вас не оставим», — крикнул Ким с носа другого каноэ.
  «Просто бросайте свои рюкзаки в лесу, — потребовал Макс. — Переправляйтесь через волок только на каноэ, иначе мужчины вас догонят. Я их немного задержу».
  Донни не ответил, но кивнул Максу.
  «Поверь мне», — сказал Макс. «Мы сразу за тобой». Больше всего его беспокоило, что Ким, с её больной лодыжкой, может потребоваться больше времени на обнос.
  Макс слегка отклонился от другого каноэ, прежде чем глубоко зарыться в воду, чтобы дать им возможность двигаться вперёд. Вскоре другое каноэ начало продвигаться.
   впереди них, отъезжая, как и планировалось.
  Робин быстро обернулся и спросил: «Что ты делаешь?»
  «Вы двое, продолжайте грести», — крикнул он. «Я сейчас пару раз выстрелю в них, чтобы привлечь их внимание».
  Макс быстро засунул весло в каноэ, выхватил «Глок» из-за бедра и трижды выстрелил в сторону приближающихся каноэ. Даже выстрелы с большой высоты, по его мнению, не достигли бы цели. Но, похоже, они привлекли их внимание, замедлив погоню.
  Когда Макс убрал пистолет в кобуру и вернулся к гребле, двое ребят из других каноэ снова начали стрелять по ним. Он подозревал, что они тоже не собираются попадать. На самом деле, Максу удалось сделать две вещи: позволить другому каноэ уйти намного дальше вперёд, и даже их каноэ немного увеличило дистанцию.
  Теперь началась гонка к переправе. Все крепко зарылись в воду, продвигая каноэ вперёд под проливным дождём и против сильного ветра.
  Вокруг них сверкали молнии, когда с запада надвигались тёмные тучи. Ветер, казалось, кружился, меняя направление с запада на юг и обратно.
  Впереди каноэ с Донни, Ким и Пэм обогнуло, по всей видимости, последнюю точку изолированного залива, ведущего к их переправе.
  Макс видел, как меняется вода впереди. Крошечная бухта была гораздо более укромной. Он подумал, что они смогут быстрее добраться до переправы.
  Мужчины позади них продолжали периодически стрелять, заставляя Макса немного нервничать, когда они немного сократили дистанцию. Но он заставлял команду грести изо всех сил, продвигая их к цели.
  За считанные секунды они обогнули последнюю точку, и теперь Макс видел, что их второе каноэ достигло переправы. Трое в каноэ спешили выгрузить всё. Донни отнёс два их рюкзака в лес и бросил их там, где их не было видно. Затем Ким помогла Пэм закинуть каноэ на спину. Затем Донни помог Ким, и они все скрылись за небольшим холмом в сторону озера Сноубанк.
  «А как же наши рюкзаки?» — спросила Робин через плечо.
  «Носи свой, — сказал он. — Тебе может понадобиться и второй пистолет».
   «Я могу нести твой больший рюкзак», — сказала Джуди.
  «Ты уверен?» — спросил он.
  «Положительно», — сказала молодая девушка.
  «Ладно», — сказал Макс. «Я пойду на каноэ, а вы двое возьмите рюкзаки и бегите со всех ног, чтобы догнать остальных».
  Благодаря более слабым волнам они быстро добежали до переправы. Когда они добрались до берега, Макс направил каноэ прямо на мшистую землю. Затем все поспешили выйти и вытащить каноэ на берег. Макс помог девочкам с рюкзаками, наблюдая, как два каноэ обогнули последний мыс и приблизились к ним. Через несколько секунд Макс понял, что они смогут открыть по ним огонь.
  Чтобы хоть немного замедлить их, Макс поднял пистолет и прицелился повыше, выстрелив ещё три раза. Обернувшись, он увидел, что Робин и Джуди уже перевалили за вершину холма. Его выстрелы замедлили их. Они вообще остановились, решив, что Макс сможет просто подождать и стрелять гораздо точнее, когда они подберутся ближе.
  Задержка была идеальной. Макс убрал пистолет в кобуру и закинул каноэ на спину. А потом он чуть не взбежал с каноэ на холм.
  Наконец он увидел впереди на тропе Робина и Джуди, поэтому Макс замедлил шаг, подстраиваясь под них.
  «Я прямо за тобой», — громко сказал Макс. «Продолжай толкать. Я их немного замедлил».
  Сто сорок четыре удилища равнялись примерно 0,45 мили, поэтому Макс понимал, что ему придётся позволить девочкам задавать темп на пересечённой местности. Они ехали вверх и вниз по длинной болотистой местности, преодолевая доски, установленные работниками лесной службы.
  В конце концов Робин и Джуди догнали Донни, который помогал Ким с больной лодыжкой.
  «С тобой все в порядке?» — спросил Робин.
  «Просто все происходит медленно», — сказал Донни.
  Макс подошел к ним и опустил заднюю часть каноэ на землю.
  «Что случилось? Нам пора идти».
  «Мы едем так быстро, как только можем», — с болью сказала Ким.
  «Сколько ещё?» — спросил Макс.
   Донни пожал плечами и сказал: «Мы уже прошли полпути».
  «Бери каноэ», — приказал Макс Донни. «Я помогу Ким».
  Донни залез под каноэ и повесил хомут на плечо. Через несколько секунд он уже бежал по тропе вслед за Робином и Джуди.
  «Где твоя сестра?» — спросил Макс.
  Ким рассмеялся: «Наверное, уже в конце пути».
  «Хорошо», — сказал он. «Я понесу тебя немного».
  «Вам не обязательно...»
  Не дожидаясь ответа, он перекинул Ким через плечо и направился к озеру Сноубанк. Она была словно маленький ребёнок по сравнению с теми, кого ему приходилось носить в армии. И даже четверть мили – это не предел, подумал он.
  Вскоре Макс увидел впереди очертания озера, что придало ему сил дотянуться до конца обноса. Последний участок тропы шёл под уклон до самого озера.
  Запыхавшись, остальные сели отдыхать, пока Макс нёс Ким к берегу озера. Затем он осторожно положил её на мох под кедровником.
  «Ух ты, — сказала Пэм. — Он просто зверь».
  «Он просто выпендривается», — сказала Робин, роясь в рюкзаке и доставая второй пистолет брата и еще два полных магазина.
  Макс, не раздумывая, сказал: «Это ещё не конец. Тебе пора отправляться. Донни на корме этого, Робин на носу. Пэм на корме другого, Ким на носу».
  «Джуди пойдет со мной», — сказала Пэм.
  «Подожди», — сказала Ким Максу. «А ты?»
  Робин передала брату второй пистолет и магазины. «Он останется здесь».
  «Пошли», — потребовал Макс. «Я их задержу».
  Никто не посчитал нужным спорить с Максом. Они сели в каноэ, и Макс оттолкнул их.
  «Мы пойдём ко мне», — сказал Донни. «Они не узнают о моей хижине».
  «Без проблем», — сказал Макс. «Встретимся там».
   Засунув запасной пистолет и магазины в рюкзак, Макс заменил частично использованный магазин в своем пистолете на полный магазин на 17 патронов и направился по тропе к четырем мужчинам.
  Проделав этот путь уже дважды, у него в голове созрел план.
  Эти люди ни за что не догонят его сестру и остальных.
  Прежде чем подняться на холм, Макс остановился и в последний раз взглянул на свои два каноэ, плывущие по мощным волнам, мчащимся прямо против ветра по этому большому озеру. Им пришлось нелегко: при каждом гребке вода переливалась через нос. Он знал, что им придётся сделать всё возможное, чтобы удержаться на плаву.
  Теперь он повернулся и побежал вверх по холму.
  
  •
  
  Вожак стаи проявил первые признаки беспокойства, когда им пришлось прекратить преследование в заливе перед волоком. Он приказал им остановиться и ждать. Если они сейчас двинутся вперёд, то попадут прямо на линию огня этого безумца. Он мог бы перестрелять их по одному, прежде чем они достигнут берега. Кто этот придурок? Он был беспощаден. Бесстрашен. Глуп.
  Как только этот человек наконец закинул каноэ на спину, словно студент, закидывающий книгу на плечи, вожак приказал своим людям поспешить на берег. Переход был долгим, и им четвёртым должно было хватить группу женщин и одного мужчину без особых усилий. Он подумал об этой необычной группе. Что их свело?
  Он выбросил эту мысль из головы, когда они сошли на берег и вылезли из каноэ. Им повезло, что нашли новое красное каноэ, потому что алюминиевое продолжало протекать из-за пулевых отверстий. «Оно бы держалось на плаву», — подумал он, но зачем рисковать? По большому счёту, взять каноэ — это ничто.
  Двое из них несли каноэ на полпути, а двое других держали ружья наготове и бдительно следили за процессией: один шёл впереди, другой — замыкал. Затем они менялись местами, чтобы не было суеты и все были в тонусе.
  Он знал, что стая никогда не бывает по-настоящему справедливой. Но ему нравилось считать себя великодушным лидером.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  23
  
  Макс добрался до самой высокой точки волока и укрылся за парой толстых белых сосен. Отсюда он мог занять выгодную позицию по отношению к остальным четырём. Подниматься и стрелять с низкой позиции всегда было сложнее, чем с высоты, глядя вниз. Он бы очень хотел сейчас иметь под рукой одно из своих длинноствольных орудий.
  Пока он ждал, он думал о том, что он может сделать с этими людьми по закону.
  Он понимал, что никогда не сможет оказаться в положении судьи и палача, но ему нужно было убедиться, что люди понимают свое положение.
  Затем они могли бы решить, как действовать. Макс защитит себя.
  Это было само собой разумеющимся. И он не стал бы стрелять первым.
  Но он не мог игнорировать очевидное. Эти мужчины похитили двух женщин и жестоко насиловали их несколько раз в течение нескольких дней.
  Факты, которые трудно забыть.
  Макс услышал приближение мужчин раньше, чем увидел их. Они о чём-то болтали, но Макс не мог разобрать слов. По крайней мере, пока они не появились в нескольких сотнях ярдов ниже по склону.
  Теперь их слова эхом разносились по лесу. Они рассказывали о своих недавних приключениях в лагере для изнасилований. Возможно, ещё ужаснее было то, как эти мужчины сравнивали этот опыт с прошлым годом в Таиланде. Затем они вспомнили другие приключения, случившиеся за эти годы, и у Макса всё сжалось в комок.
  Когда мужчины приблизились на сто ярдов, Макс приготовился, направив ружье на край коры большой сосны.
  Пока нет, подумал он. Подожди секунду. Им нужно было добраться до места, находящегося в пределах досягаемости, на случай, если они решат по нему выстрелить. А в этот момент у них будет очень мало укрытия от больших деревьев.
  Пятьдесят ярдов. Пока рано, Макс.
  Мужчины с трудом поднимались по склону, запыхавшись после долгого пути с каноэ на спинах. У переднего в правой руке был полуавтоматический пистолет. То же самое было и у замыкающего.
  Тридцать ярдов. Сейчас!
  «Федеральный агент, — крикнул Макс. — Бросай оружие и подними руки!»
  Четверо мужчин замерли на месте. Первый поднял пистолет и направил его в сторону Макса. Но Макс закричал и спрятался за деревом. Они видели только его пистолет и один глаз.
  «Кто ты, черт возьми?» — крикнул в ответ один из мужчин.
  Мужчины, несущие каноэ, развернулись и столкнулись друг с другом, чуть не сбросив каноэ с плеч. Замыкающий двинулся вперёд. Был ли он их лидером?
  «Опустите оружие», — снова потребовал Макс.
  «Иди на хер», — сказал лидер.
  Человек, который был впереди, первым открыл огонь, выстрелив в направлении Макса.
  Макс трижды выстрелил в ответ, и мужчина упал, как мешок с картошкой, на рыхлую почву.
  Теперь другой мужчина открыл ответный огонь, заставив Макса на мгновение отступить за дерево. Пули ударили в дерево перед ним, но Макс просто ждал.
  Тишина.
  Выглянув из-за дерева, Макс увидел, что люди, несущие каноэ, бросили их и теперь выхватили оружие. Хуже того, они бросились в лес по обе стороны от тропы. Они пытались обойти его с флангов. Но Макс ожидал этого.
  Отступая за холм, Макс побежал по тропе, петляющей через узкую полоску густого леса. Он знал, что ему не нужно…
   остановить людей навсегда, но ему нужно было замедлить их достаточно долго, чтобы позволить своим людям вернуться в безопасное место в доме Донни.
  Добравшись до густых зарослей кедра и бальзамической пихты, Макс приготовился к следующей схватке.
  Снова полил сильный дождь, но здесь его защищали кедры. Он беспокоился о сестре и других, кто был на большом озере.
  Затем его разум вернулся к реальности. Кого он застрелил? Это был толстяк. Того, которого девушки называли продавцом.
  Он выстрелил всего три раза, так что в магазине у него оставалось достаточно патронов.
  Макс знал, что у него нет других обязательств предупреждать этих людей.
  Теперь они гнались за ним, выслеживая его, словно стая волков, преследующая старого лося.
  Он увидел движение в деревьях, но не выстрелил. Пока нет. Он ждал.
  Где были остальные?
  Макс был всего в десяти ярдах от тропы, по которой шла переправа. Ему нужно было защитить её ценой своей жизни. Они не могли обойти его.
  Внезапно тишину нарушил грохот выстрелов, заставив Макса спрятаться за кедр. Он обхватил ствол рукой и произвёл несколько выстрелов.
  Это продолжалось до тех пор, пока у Макса не закончились патроны, и затвор ударился о его руку. Он быстро вставил новый магазин и подумал было достать второй пистолет, чтобы держать по одному в каждой руке, но понимал, что точность стрельбы снизится. Нет. Оставь второй пистолет про запас, подумал он.
  Он заметил какое-то движение слева и понял, что позволил человеку обойти его слишком далеко с той стороны. Теперь ему нужно было двигаться, иначе его убьют.
  Макс побежал глубже в лес, найдя укрытие за ещё более высоким кедром. Как только он остановился, двое мужчин открыли по нему огонь с разных сторон.
  Где был третий мужчина?
  Макс крикнул мужчинам: «Если вы помните, я снял с вас удостоверения личности. Я уже назвал ваши имена моим коллегам-федеральным агентам.
  Они будут ждать вас в ваших домах в городах-побратимах».
  «Чушь собачья!» — крикнул ему в ответ один мужчина.
   «Ты же знаешь, что это правда», — сказал Макс. «Не говоря уже о том, что две молодые женщины опознают вас как похитителей и насильников. А если добавить к этому убийство федерального служащего, ваши обвинения могут повлечь за собой смертную казнь». Конечно, это было неправдой. Но звучало заманчиво.
  «Не слушай его!» — крикнул один из мужчин другому. Затем он крикнул Максу: «Мы ничего об этом не знаем».
  Макс услышал справа какой-то шум. Когда он понял, что это, то не знал, что делать. Он видел только красное каноэ, скользящее по лесу метрах в двадцати от него. Он даже не смог выстрелить в мужчину. Судя по росту, мужчина, несущий каноэ, должен был быть тем самым высоким мужчиной, которого он встречал раньше. Может, это был тот самый медик?
  Он лишь мельком видел двух мужчин в кедровых зарослях. Максу нужно было остановить человека с каноэ. Поэтому он прицелился в человека слева и быстро выстрелил несколько раз в дерево, затем переместился вправо и снова выстрелил в этого человека. Затем он побежал.
  Макс мчался через лес к волоку, петляя между деревьями, а за ним следовали звуки выстрелов и пули, ударявшие по деревьям повсюду вокруг него.
  Добравшись до тропы, где проходила переправа, он спрятал пистолет и побежал за человеком, несшим красное каноэ. Он легко догнал его, но затем ему пришлось решать, как атаковать.
  Его колебание длилось всего несколько шагов, пока он не увидел, что мужчина убрал свой пистолет в кобуру.
  Макс бросился на мужчину и ударил его в заднюю часть каноэ, которое провернулось на плечах мужчины, и под действием крутящего момента и веса каноэ упало на землю. Мужчина повернулся и потянулся за ружьём, но Макс оказался быстрее. Он ударил мужчину плечом, оторвав его от земли и загнав в мокрую грязь.
  Каким-то образом мужчине удалось схватить пистолет и выстрелить через кобуру.
  Макс выхватил нож из левого бедра и вонзил его в правую руку мужчины, выбивая его руку из пистолета. Затем мужчина ударил Макса кулаком, попав ему в висок. Вторым ударом Макс вонзил нож в грудь мужчины и согнул его в форме буквы «С».
   Когда нож прорвал множественную полость и вошел в легкие парня, тот начал задыхаться. Макс скатился с него и снова выхватил пистолет. Но этот парень не собирался никуда идти, кроме как в ад, подумал Макс.
  Он обернулся, ожидая увидеть, как двое других мужчин идут за ним. Но этого не произошло. По крайней мере, пока.
  Где же они, подумал он.
  У него было два выбора — продолжить преследование или совершить тактическое отступление.
  Внезапно почувствовав острую боль в левом бедре, он взглянул вниз и увидел, что мужчина ударил его, задев. Кровь текла, но не сильно.
  Мужчина хрипел, лежа на земле перед ним. Он подумал было пустить ему пулю в голову, но это было бы слишком гуманно. Кто знает, что эти люди собирались сделать с Пэм и Джуди, когда закончат с ними? Нет. Он позволит Богу решить, когда лишить его жизни.
  Макс снова убрал пистолет в кобуру и пересмотрел свои варианты. Сейчас ему бы пригодились его братья в спецназе.
  И тут его осенило. Мужчины, возможно, возвращаются, чтобы взять другое каноэ. Что, если просто вернуться и пойти к двум более коротким переправам?
  Таким образом, они всё ещё могли добраться до озера Сноубанк. Конечно, это займёт гораздо больше времени, но им удастся сбежать.
  Вместо того чтобы броситься назад и проверить, не вернулись ли мужчины, Макс решил действовать логичнее. Он проверил красное каноэ «Старый город» и убедился, что с ним всё в порядке. Под стойками переднего сиденья были закреплены два весла.
  Перед уходом он взглянул на человека, которого ему пришлось заколоть. Тот перестал дышать, его взгляд был устремлён в небо, словно он молил о прощении. Макс знал, что Бог прощает грехи, но надеялся, что молитвы этого человека остались без ответа. Он представлял, что душа этого человека блуждает где-то в глубинах ада.
  Испытывая ноющую боль в левом бедре, Макс поднял старое красное каноэ на плечо и поспешил к озеру Сноубанк. Добравшись до края озера, он быстро поставил каноэ на воду и нашёл спутниковый телефон. Он позвонил диспетчеру службы 911 в Или, объяснив ситуацию и попросив всех каноистов полностью избегать переправ в оба озера.
   и озеро Разочарования. Когда он рассказал им о двух трупах на тропе, по которой шла переправа, он привлёк их внимание.
  Теперь у него оставалось два выбора. Он мог сделать последний бой у начала тропы, ведущей к озеру Разочарования, или сесть в каноэ и попытаться пересечь тяжёлые волны, которые сейчас разбивались белыми барашками. Но дело было не только в этом, подумал он. Тучи становились всё темнее, и молнии ударяли в окрестности Эли вдали.
  Услышав приближение мужчин, чьи алюминиевые каноэ стучат по деревьям, Макс решил выдвинуться. У него не было оборонительной позиции вдоль берега озера.
  Он вытащил оба весла, положил одно в каноэ поближе к себе, а вторым держал его, когда залез в каноэ и оттолкнулся.
  Макс боролся с ветром и дождём, чтобы отойти от волока. Ему приходилось быстро переключаться с правого на левый гребок, чтобы каноэ двигалось прямо. Даже в этом случае казалось, что он делает два гребка вперёд и между ними смещается назад.
  Отойдя на некоторое расстояние, он обернулся и увидел, что последний из двух мужчин добрался до берега и спускает каноэ на воду. С двумя гребцами они легко его догонят, подумал он.
  Но он никогда не сдавался. Он погружался в воду и греб изо всех сил.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  24
  
  Робин никогда в жизни не была так мёрзла в июле. Они промокли под дождём, пересекая озеро Сноубанк, а ветер пронизывал насквозь. Её мышцы напряглись, когда она изо всех сил пыталась глубоко зарыться веслом в тёмную воду, чтобы подтолкнуть их к другому берегу озера.
  Она заметила, что девочка, Джуди, прижалась к земле и свернулась калачиком. Но вода, переливающаяся через борта, частично заполнила оба каноэ. Тем не менее, они продолжали плыть, пока не достигли дальнего берега озера и не высадились на берег.
  Вместо того чтобы убрать каноэ, Донни просто привязал верёвки к деревьям и сбросил их на лужайку. Затем все пятеро неуверенно поднялись на холм к его хижине.
  Оказавшись внутри, Донни сказал: «Я разведу огонь. Вы, девочки, можете принять тёплый душ и переодеться в чистую одежду. Забирайте всё, что найдёте в моих шкафах».
  Робин позаботилась о том, чтобы Пэм и Джуди первыми приняли душ. Джуди всё равно не собиралась далеко отходить от Пэм. Она помогла Ким найти кое-какую одежду в шкафу в гостевой спальне. Ким отвлеклась на что-то, что она держала в пакете с застёжкой-молнией.
  «Что это?» — спросил Робин.
  «Моя сестра сохранила немного ДНК, — сказала Ким. — Твой брат разложил часть по двум пакетам, один из которых отдал Пэм на случай, если они разойдутся».
  «ДНК мужчин?»
  Ким кивнула головой и чуть не расплакалась.
   «Она умница», — сказала Робин.
  «Она боец».
  «Ей понадобится помощь».
  "Я знаю."
  Робин крепко обнял ее и сказал: «Нам нужно снять эту мокрую одежду».
  Ким нашла три комплекта одежды — футболки и спортивные штаны для каждого. «Я отнесу это девочкам».
  «Потом иди в душ», — приказал Робин.
  "Все в порядке."
  Затем Робин снова принялась заглядывать в шкаф.
  «Не знаю, подойдут ли они тебе», — сказал Донни позади нее.
  Робин обернулся и сказал: «Мы справимся. Мы единственные с рюкзаками. Может, что-то там осталось сухим».
  «Мне следовало убедиться, что ты всё упаковал в пластик», — сказал Донни. «Так принято в Пограничных водах».
  Он был прав. Робин не могла найти ничего подходящего.
  Вместо этого она нашла свой рюкзак, оставленный в подсобке у задней двери, и достала оттуда одежду. Но она упаковала её в мусорные пакеты, поэтому там она нашла сухую одежду.
  Она нашла место, где можно было переодеться в сухую одежду, и вернулась в гостиную, где Донни развел пылающий огонь в каменном камине.
  Пэм и Джуди вышли оттуда посвежевшими, но всё ещё неидеальными. Казалось, на их лицах отражалась новая тревога. Возможно, они наконец-то начали осознавать, что произошло с ними за последние несколько дней.
  Донни сел рядом с Робином и сказал: «Мне не хочется поднимать эту тему, но вскоре после того, как мы добрались до Сноубэнка, я почти уверен, что услышал выстрелы со стороны волока».
  «Знаю. Я тоже их слышал».
  «С твоим братом все будет в порядке?»
  Донни и остальные девушки посмотрели на Робин в поисках ответа. Честно говоря, она не была уверена. Но сказала: «Я бы забеспокоилась, если бы мужчин было раза в два больше. Мой брат справится с четырьмя парнями с пистолетами».
   Ким положила руку на колено Робина. «Ты сказала, что он с кем-то встречается?»
  Вдруг в заднюю дверь постучали.
  Все подпрыгнули.
  Донни встал и пошел ответить, но Робин пошел за ним.
  На крыльце стоял полицейский в форме. Это был высокий начальник полиции города Эли Брэм Симмонс.
  «Ты хорошо постарался», — сказал Донни. Затем, обращаясь к Робину, он добавил: «Я позвонил им, как только вернулся домой».
  «Привет, Донни», — сказал Брэм. «Я слышал, ты нашёл двух пропавших девочек».
  «Они разминаются».
  Начальник полиции кивнул. «Нам нужно поговорить с ними. Я обязательно сообщил Лесной службе, где их найти. Им также нужно поговорить с девушками. Но сейчас у нас возникла определённая ситуация. Нам позвонил неизвестный мужчина и сказал, что убил двух человек, и мы можем найти их тела на тропе между Сноубенком и Разочарованием. Вы же ничего об этом не знаете, правда?»
  «Должно быть, это был звонок по спутниковому телефону от моего брата», — сказала Робин.
  «Тебе нужно помочь ему».
  Начальник полиции поднял руки. «Поисково-спасательная служба округа и Лесная служба направили лодки для проверки. Знаете ли вы, кто эти погибшие?»
  «Да», — сказала Робин, — «те же люди, которые похитили молодых девушек и неоднократно их насиловали. Они также убили другого сотрудника Лесной службы. То, что вы сказали, было убийством медведя».
  «Это был не я, — сказал начальник полиции. — Я был в лагере Донни. Мы ни на минуту не поверили, что этого молодого человека убил медведь».
  «Он говорит правду», — сказал Донни.
  Начальник полиции повернулся к Робину и спросил: «Что вы можете рассказать мне о своем брате?»
  Она быстро рассказала о прошлом Макса, о его военной службе и недавней работе частным детективом. Когда она закончила, глаза шефа полиции, казалось, расширились.
  «Похоже, хороший парень», — сказал начальник полиции.
   «Ты с ним встречался, — сказал Робин. — То, что ты видишь, ты получаешь от моего брата».
  «Хорошо», — сказал начальник полиции. «Я пойду к пункту пропуска и проверю, как там идут дела. Как вы, наверное, знаете, мы не имеем юрисдикции так далеко от Эли».
  «Понял», — сказал Донни. «Как только вы найдёте её брата Макса, мы привезём девушек в участок для беседы».
  «Двое мужчин все еще на свободе», — напомнил Робин начальнику полиции.
  Шеф Симмонс выпятил грудь и поправил ремень.
  «Мы их найдем».
  Робин не затаила дыхание. Но она воздержалась от критики, пока её брат не вернулся в целости и сохранности. Они наблюдали, как начальник полиции вернулся в патрульную машину и уехал.
  «Ты хорошо знаешь вождя?» — спросил Робин.
  «Можно и так сказать. Он играл в баскетбол с моим сыном в старшей школе».
  Робин и Донни вернулись в гостиную, где камин значительно согрел комнату. Она села на диван рядом с Ким.
  Донни потер руки и сказал: «А что если я приготовлю пару пицц с нуля?»
  Всем это показалось интересным.
  
  •
  
  Макс добрался до огромного озера и с трудом удерживался впереди других каноэ. К счастью, он опередил их, иначе они бы легко его обогнали. Конечно, он замедлил их продвижение, периодически стреляя в мужчин.
  Он обогнул большой остров, войдя в главную часть озера. Здесь волны были ещё больше. Настолько, что он не мог противостоять им напрямую. Но когда он лавировал по ним, то несколько раз чуть не перевернулся.
  Его положение усугублялось дождём и ветром, которые безжалостно били его в лицо. Мышцы болели от гребли. Но он…
   глубоко погрузился в воду и нашел в себе силы продолжить движение по открытому озеру.
  Макс всё гадал, что случилось с реакцией полиции. Он подозревал, что упоминание о двух трупах могло бы спровоцировать их. Возможно, так и случилось, и они просто двинулись напрямик, обогнув южную часть озера. Поскольку Макс обогнул северную сторону самого большого острова на озере, возможно, стражи порядка просто пропустили его.
  Проверив своё местоположение, он понял, что сильно отклонился от курса и не наткнулся на хижину Донни. Ему нужно было сойти на берег где-нибудь на западном берегу озера, где ветер будет слабее, а затем двигаться вдоль берега, пока не доберётся до хижины. Он подумал о своём грузовике, стоящем у хижины Донни, зная, что у него в сейфе лежат длинноствольные винтовки, и что с этим оружием он мог бы покончить с этим давным-давно.
  Теперь он понял, что сила озера не просто сбила его с курса, но и чуть не отбросила на север, в Канаду. Иногда ему приходилось лишь прижимать весло к корме, чтобы удержаться на плаву и использовать его как руль.
  Небо темнело, пока он, казалось, продвигался к противоположному берегу. Молния ударила в южный конец озера, гром, казалось, сотрясал каноэ, раскачивая его на волнах. Он не был уверен, сколько ещё сможет продержаться без отдыха. Но в его нынешнем положении он не мог просто перестать грести. Если бы он это сделал, то оказался бы на другом берегу озера, у северо-восточного берега.
  Он оглянулся, чтобы посмотреть, где остальные. Их уже не было.
  Как это стало возможным?
  Затем он повернул голову влево и увидел другое каноэ. Эти двое каким-то образом обогнали его, но находились как минимум в четверти мили к югу. Волны были настолько высокими, что его разум сначала их не осознал.
  Что они делали? И тут до него дошло. Они воспользовались силой двух человек, чтобы обогнать его. Теперь они могли догнать его, даже не грести, подумал Макс. Он оказался в безвыходном положении.
   Мужчины продолжали глубоко зарываться, продвигая каноэ перед Максом. Он был уверен, что вскоре они просто развернутся носом к Максу и быстро скользнут к нему, стреляя по пути. Макс должен был быть к этому готов.
  Чем сильнее Макс налегал на весло, тем интенсивнее работали его мышцы, чтобы удержать курс. Наконец, пройдя почти две трети пути через озеро, Макс понял, что ему нужно сохранить часть силы в запасе — на всякий случай. Теперь он замедлил движение к дальнему берегу. Если бы сейчас мужчины развернулись по ветру, они бы пересекли его нос и дали бы Максу лучший шанс.
  Затем, как и думал Макс, люди в алюминиевом каноэ позволили ветру направить нос каноэ на север, развернув его на девяносто градусов в сторону Макса.
  Макс крепко держался за весло, словно за руль, пытаясь удержаться от опрокидывания волнами. Через несколько секунд мужчины уже шли по носу его лодки.
  Он положил весло поперек планширя и опустился в каноэ как можно ниже, чтобы уменьшить свой след.
  Человек на носу лодки начал стрелять в Макса, его пули попали в переднюю часть кевларового каноэ Old Town.
  Макс ответил медленным, методичным огнем. Он слышал, как несколько его пуль попали в алюминиевое каноэ, но в людей он не попал.
  Человек на корме тоже начал стрелять, но было поздно. К тому времени волны уже вывели их за пределы досягаемости.
  Макс, подтянувшись обратно на сиденье, убрал пистолет в кобуру и глубоко засунул весло в воду, чтобы развернуть каноэ прямо на волны. Он греб изо всех сил, чтобы оторваться от остальных, прежде чем они успеют развернуться. Макс надеялся, что, возможно, они перевернутся во время поворота.
  Пройдя пару сотен ярдов, уже ближе к западному берегу, Макс наконец оглянулся через плечо на другое каноэ. Он пока оставил их позади.
  Он пытался вспомнить, сколько патронов он уже расстрелял и сколько осталось в его магазине. Но цифры никак не приходили ему в голову.
  У него, должно быть, почти закончились патроны. У Макса остался один неполный магазин.
   в кармане, но у него также был второй пистолет и два дополнительных полных магазина.
  Поэтому ему пришлось носить свой небольшой рюкзак на спине.
  Максу удалось сохранить дистанцию на последнем участке озера.
  Отчасти это было связано с тем, что ветер несколько ослаб и деревья на западном берегу защищали его, а отчасти — с тем, что он греб сильнее, чем те, кто плыл в алюминиевом каноэ. Кроме того, он мог проделать в их каноэ ещё несколько пробоин, а значит, в них попало бы больше воды. Особенно если бы он ударил каноэ достаточно низко.
  В любом случае ему удалось сохранить преимущество над ними, приблизившись к берегу, а затем повернуть на юг вдоль кромки.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  25
  
  Робин снова послышались выстрелы, но точно сказать было невозможно, поскольку гром и молнии были очень интенсивными. На улице было так темно, что она подумала, что уже наступила ночь. Но это было невозможно. Было слишком рано.
  «Ты выглядишь обеспокоенным», — сказал Донни.
  «На западе у нас таких штормов не бывает, — сказала она. — Обычно мы видим, как они захлёстывают одну часть города. Один район может затопить и вызвать внезапные наводнения, в то время как остальная часть города остаётся совершенно сухой».
  Донни только что достал свою домашнюю пиццу и начал её резать. «Я слышал об этом».
  «Там как будто ночь», — сказала она, не желая поднимать вопрос о том, что она могла слышать выстрелы.
  Он закончил нарезать последнюю пиццу и убрал роликовый резак в раковину. Повернувшись к Робин, он сказал: «Я знаю, что тебя беспокоит не только шторм».
  «Он застрял на другом берегу озера», — сказала она.
  «Я уверен, что Лесная служба скоро прибудет туда».
  «Возможно. Но за ним всё ещё гонятся двое мужчин с оружием».
  «Ты сама сказала, что он может постоять за себя», — напомнил ей Донни.
  «Ты прав». Она на мгновение задумалась. «У тебя есть оружие?»
  «Охотничье ружьё и дробовик. Зачем?»
   «Не знаю. У меня плохое предчувствие».
  Донни похлопал её по плечу и сказал: «Плохие парни либо давно ушли, либо мертвы. Полиция ни за что не позволит им проскочить через блокпост».
  Она знала, что он, вероятно, прав.
  Донни позвал остальных девушек за пиццей. Он даже открыл бутылку красного вина для тех, кто хотел, и колу для остальных.
  Робин съела всего пару кусочков и подумала о грузовике брата, стоявшем на заднем дворе. Макс рассказал ей, как найти ключи в случае чрезвычайной ситуации. Пока остальные ели, она надела дождевик и побежала к грузовику брата. Она нашла ключи и села за руль. Брат повсюду таскал с собой целый арсенал винтовок и пистолетов. Но они хранились в кузове пикапа под крышей, в надёжном сейфе. За исключением одного, помнила она. В консоли Макс всегда держал субкомпактный пистолет с запасным магазином. Это был его Glock 43, на шесть патронов калибра 9 мм.
  Она взяла этот пистолет и убедилась, что брат вставил патрон в патронник. Он это сделал, а значит, у неё всего 13 патронов. Не идеально, но лучше, чем ничего. Она сунула пистолет и запасной магазин в карман, заперла грузовик и вернула ключи туда, где их спрятал Макс.
  Зайдя внутрь, она пошла в ванную, сунула пистолет за пояс брюк и накрыла его толстовкой.
  
  •
  
  Макс допустил небольшую тактическую ошибку. Он бежал близко к берегу, но береговая линия впереди изгибалась, уходя в озеро. Это означало, что у двух мужчин в алюминиевом каноэ был прямой шанс обойти мыс, и ему пришлось бы развернуться к ним, чтобы выполнить тот же манёвр.
  Это привело бы его прямо на их траекторию, на встречный курс. Если только он не сможет набрать скорость и проскочить мимо них.
  Через несколько секунд он понял, что этот план провалится. Поэтому он замедлил шаг, дав им понять, что они идут гораздо быстрее. Когда мужчины наконец…
   Когда план Макса был реализован, они почти остановились, чтобы дождаться его.
  Макс тоже остановился, держа каноэ направленным в сторону двух мужчин впереди. Теперь они были в ста ярдах от него и чуть левее. Берег тоже был всего в ста ярдах. Он мог просто вытащить каноэ на берег и дойти до дома Донни. К тому же, он не мог просто так привести этих мужчин обратно к девушкам. Где же эти чёртовы полицейские и лесники?
  Сначала Макс не заметил, что мужчины направляются в его сторону, поскольку изо всех сил старался не выдать своего местонахождения. В момент относительной тишины Макс наконец услышал жужжание спутникового телефона в рюкзаке. Но сейчас он никак не мог взять трубку. Он предположил, что это звонит Робин, пытаясь выяснить его состояние. Насколько он мог судить, она, должно быть, думала, что он всё ещё застрял где-то на другом берегу озера, у перевала Разочарование.
  Вместо этого, по его прикидкам, он находился примерно в миле от хижины Донни. Поскольку дорога заканчивалась у дома Донни, если Макс сойдёт на берег, ему придётся держаться берега, чтобы найти удалённую хижину. К счастью, он указал точку маршрута для хижины. Он мог даже срезать путь через лес, чтобы добраться туда.
  Макс, замешкавшись, понял, что подпустил мужчин слишком близко. Они находились в пределах досягаемости их пистолетов.
  «Почему бы вам просто не сдаться?» — крикнул мужчина на корме лодки.
  «Мы можем оставить вас в живых, если вы просто скажете нам, где найти девочек».
  «Я не могу этого сделать», — сказал Макс. «Ты покидаешь Пограничные воды только в одну сторону. Как и твои друзья».
  Без предупреждения двое мужчин выхватили оружие и начали стрелять в Макса изо всех сил. Макс попытался развернуть лодку носом к ветру, что позволило бы ему быстро развернуться на 90 градусов, чтобы лавировать по волнам. Но пули летели в его сторону, а ветер был гораздо сильнее, чем он думал, поэтому каноэ резко подхватило ветер, и Макс влетел в холодную воду, глубоко погрузившись, пока наконец не отпустил весло и не сориентировался. Затаив дыхание и медленно скользя обратно к поверхности, он попытался найти своё каноэ. Но это было бесполезно. Вместо этого он поднялся и быстро вдохнул, одновременно поворачивая голову в поисках плохих парней.
  Они немного отошли, но увидели, как он приближается, и снова открыли огонь.
   Макс нырнул под воду и поплыл к ним. Они решили, что он от них уйдет, и стреляли поверх его головы.
  Поднявшись во второй раз, он вытащил ружьё с бедра и трижды выстрелил в людей в каноэ. По крайней мере одна пуля попала в человека на носу, сбросив его в воду.
  Человек на корме начал стрелять в Макса, но его каноэ чуть не перевернулось, поэтому ему пришлось схватить весло, чтобы стабилизировать судно.
  Макс выстрелил ещё несколько раз, но подпрыгивание на поверхности озера снижало точность. К тому же, к этому времени каноэ уже ушло дальше к северу, за пределы досягаемости.
  Ему было трудно держаться на плаву только на ногах, поэтому Макс убрал пистолет в кобуру и, чтобы удержаться на поверхности, использовал руки. С полностью мокрым рюкзаком и одеждой вес становился проблемой. Ему нужно было быстро выбраться на берег.
  Не спуская глаз с алюминиевого каноэ, плывущего дальше на север, Макс оттолкнулся и поплыл к берегу. К тому времени, как он добрался до берега, он уже был на ногах. Он едва мог идти. Но он заставил себя скрыться в лесу достаточно далеко, чтобы последний человек не мог его увидеть.
  Затем, запыхавшись и замерзая от ветра, пронизывающего его мокрое тело, Макс сел на рыхлую поверхность мха в кедровой роще.
  Всё, чему его учили, подсказывало, что нужно развести костёр и снять мокрую одежду. Но он понимал, что это невозможно. Ему нужно было уничтожить этого последнего человека.
  Пока он обнимал себя, пытаясь согреться, он снова услышал вибрацию своего спутникового телефона.
  Он снял мокрый рюкзак и положил его между ног. Затем нашёл телефон и увидел, что звонит не Робин. Это была его подруга из морской полиции, Мартина Лопес.
  «Да», — прошептал Макс.
  «Я уже час пытаюсь дозвониться до тебя», — в отчаянии сказала она.
  «Я был немного занят», — сказал он.
  «У тебя зубы стучат?»
   Он догадался. Он быстро объяснил свою ситуацию. «Что вы можете рассказать мне об этих людях?»
  «Кажется, я нашла остальные имена», — сказала она. «Все они старые школьные друзья. Их обвинили в групповом изнасиловании девушки во время их последнего года обучения в Городах-побратимах. В пригороде под названием Розвилл».
  Макс взглянул на озеро и увидел, как каноэ с одним человеком на корме медленно проплывает мимо него в нескольких сотнях ярдов от берега. Вот это да, жаль, что у него нет длинноствольного ружья.
  «Остался только один», — сказал Макс.
  «Может быть, двое», — сказала она.
  «Что? В лагере было всего четверо».
  «Знаю. Но в школе у него было пятеро друзей. Мы всё ещё расследуем последнего. Думаем, он сменил имя. Буду копать дальше».
  «Ладно. Я иду к Донни Беку».
  «Вы знаете, что до того, как он переехал в Или, он был родом из городов-побратимов».
  «Он об этом упоминал». Он надеялся, что она не намекала, что Донни был пятым. Ни за что. Он был слишком стар. Может, лет на двадцать старше человека в каноэ.
  «У Донни есть сын и дочь, которые все еще живут в городах-побратимах»,
  сказала Мартина.
  «Донни никак не может быть в этом замешан», — сказал Макс.
  «Нет, наверное, нет. Но, может быть, его сын?»
  Макс промолчал. Он не мог поверить, что Донни мог воспитать бандитку-насильника.
  «Не волнуйся», — сказала она. «Тебе нужно найти убежище и снять эту мокрую одежду. Я позвоню твоей сестре и сообщу, где ты».
  Он согласился и напомнил ей встретиться с ним в Дулуте, когда всё будет сделано. Она согласилась и повесила трубку.
  Макс вернул телефон в рюкзак, заменил пистолет запасным, рассовав полные магазины по карманам. Затем он закинул рюкзак на спину и поспешил через лес, следуя вдоль берега на юг.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  26
  
  Теплый огонь в камине, пицца в животах и вино довели большинство из них до комы и провели время в гостиной домика Донни.
  Робин только что включила телефон, когда поступил звонок. Она пошла в одну из спален, чтобы уединиться.
  «Это Мартина?» — спросила она.
  «Хорошая догадка. Привет, я только что дозвонился до твоего брата по спутниковому телефону».
  Она рассказала все, что ей известно о Максе, и что она рассказала ему о четверых мужчинах.
  «Остался всего один парень?» — спросил Робин.
  «Да. Но Макс перевернулся у западного берега. Он мокрый и замёрзший. Может, в миле к северу от вашего местонахождения».
  «Может, нам пойти его поискать?» — спросил Робин.
  «Нет. Другой мужчина направляется к вам».
  «Он не должен знать, что мы здесь», — заверил Робин специального агента NCIS.
  «А полиция перекрыла дорогу. Этому человеку некуда идти».
  «Где-то есть пятый мужчина», — сказала Мартина. Затем она рассказала историю всех четырёх мужчин, включая пятого, замешанного в деле об изнасиловании в старшей школе.
  «Они делают это уже около двадцати лет?» — спросил Робин.
  «Я проверил паспорта двух человек, имена которых мне дал Макс. Прошлым летом они ездили в Таиланд вместе с ещё двумя мужчинами. Вот как я…
   Проследили их до школы. Пятый мужчина, должно быть, сменил имя.
  «Вы проверяли, путешествовал ли с ними в прошлом году кто-нибудь примерно того же возраста?» — спросил Робин.
  «Только из района Городов-побратимов», — сказала Мартина. «Я расширю поиск.
  Пятый мужчина мог прилететь из другого города и встретиться с четырьмя мужчинами в Бангкоке».
  Робин поблагодарила её за помощь и повесила трубку. Теперь она чувствовала себя вправе достать пистолет Макса из его грузовика. Мысль о том, что где-то поблизости всё ещё бродит безумный стрелок, угнетала. Может быть, ей удастся убедить Донни вооружиться дробовиком.
  Ким встала, когда Робин снова вошла в гостиную. Она потянула Робин на кухню, чтобы поговорить. Робин лучше забинтовала лодыжку молодой женщины после душа, и, похоже, ей стало гораздо легче ходить.
  «Что случилось?» — спросил Робин. «Твоя лодыжка, кажется, чувствует себя гораздо лучше».
  «Точно, спасибо». Она помедлила. «Я переписывалась с начальником», — сказала Ким. «Они добрались до тропы Разочарования и нашли двух мужчин.
  Но оба их каноэ исчезли».
  Робин кивнула. «Макс забрал одного, а двое других мужчин — другого». Она не была уверена, что ей стоит рассказывать этой женщине. Формально Ким наняла её и Макса, чтобы найти её сестру, и они именно это и сделали.
  Ее обязательство было выполнено полностью.
  «Куда они делись?» — спросил Ким.
  «На Сноубенке». Робин рассказал, как Макс разговаривал со своим другом из NCIS по спутниковому телефону. «Его заставили убить другого человека».
  «Остаётся только один».
  "Ага."
  Ким крепко обняла Робина. Затем она отстранилась и сказала: «Ещё раз спасибо за помощь».
  «Тебе нужно поблагодарить Макса», — сказал Робин.
  «Я планирую это».
  Робин могла только догадываться, как эта женщина собиралась отблагодарить брата. Но она не позволила своим мыслям зайти так далеко. К тому же, Макс был уже большим мальчиком.
  Внезапно раздался стук в дверь, и они оба вздрогнули. Робин уже собиралась выхватить оружие, но потом узнала мужчину у двери.
  «Как он нас нашел?» — спросил Робин.
  На крыльце стоял специальный агент правоохранительных органов Лесной службы Уэйн Крэнстон.
  «Он знал, что мы с Донни», — сказала Ким, направляясь к двери.
  «Должно быть, мой старый начальник дал ему указания».
  Ким открыла дверь и впустила мужчину. «Вы нашли последнего мужчину?»
  Крэнстон покачал головой и сказал: «Ты имеешь в виду последние два».
  Ким сказала: «Нет. Остался только один. Её брат был вынужден убить ещё одного».
  Специальный агент с интересом взглянула на Робин. Возможно, даже слишком, подумала она.
  «Мне нужно поговорить с твоей сестрой и молодой девушкой, пока все свежо в их памяти», — сказал Крэнстон и попытался войти в комнату.
  Робин остановил мужчину, прижав руку к груди. «Это может подождать.
  Они устали и нуждаются в отдыхе. Они прошли через ад.
  «Кто ты для них?» — спросил Крэнстон, взглянув на ее руку у себя на груди.
  «Друг», — сказал Робин. «И их адвокат».
  Она почувствовала, как мужчина на секунду надавил на ее руку, а затем отступил.
  «Думаю, это может подождать до утра», — сказал спецагент с угрюмой ухмылкой. Затем он повернулся к Киму и добавил: «Приведите сестру и девочку к окружному управлению в девять ноль ноль». Это прозвучало как приказ, а не просьба.
  Затем специальный агент правоохранительных органов Лесной службы неохотно надел шляпу и вышел под легкий дождь и в мрачную темноту предвечернего времени.
  Робин запер заднюю дверь и повернулся к Ким: «Как Макс назвал этого парня?»
  Ким рассмеялся. «Это инструмент. Но, думаю, ему стоит пересмотреть это предположение.
  У большинства инструментов, по крайней мере, есть цель».
   «Полагаю, теоретически этот человек отчасти прав», — сказал Робин. «Большинство жертв преступлений следует допрашивать как можно скорее. Но мой брат уже опознал людей, причастных к похищению и изнасилованию вашей сестры и Джуди».
  «Верно», — сказал Ким. «И трое из них мертвы. Это лишь вопрос времени, когда они поймают четвёртого».
  Робин подумала, что она была права. Пока не было веских причин брать интервью у девушек.
  Донни вышел из гостиной и спросил: «Кто был у двери?»
  «Лесная служба обеспечивает соблюдение закона», — сказал Ким.
  «Младший рейнджер», — сказал Донни с ухмылкой. «Чего он хотел?»
  «Чтобы взять интервью у девушек», — сказал Робин. «Я сказал ему, чтобы он валил до завтра».
  «Молодец». Донни нашёл пиво в холодильнике и спросил Ким и Робин, не хотят ли они. Никто из них не захотел. Он открыл крышку и сделал большой глоток. Затем он спросил: «Какой план?»
  «Я надеялся, что мы сможем остаться, пока не приедет мой брат», — сказал Робин.
  «Вы, дамы, можете оставаться здесь сколько угодно, — сказал Донни. — Приятно, что в этой старой хижине есть люди».
  «Идеальное начало», — подумала Робин. «У тебя же сын и дочь, верно?
  Где они?"
  «Моя дочь в Бернсвилле, а мой сын — в Голден-Вэлли».
  «Я не знаком с этими местами», — сказал Робин.
  Ким вмешался: «Это пригороды городов-побратимов».
  «И вы жили там, пока не переехали в Эли?» — спросил Робин.
  «Ага», — сказал Донни. «К чему все эти вопросы?»
  Робин сгорбила плечи. «Просто пытаюсь понять, что заставляет мужчину перевезти семью из большого города в такое отдалённое место».
  «Проще простого», — сказал Донни. «Хотя мы жили на берегу озера в северном пригороде Сент-Пола, летом мы приезжали в Баундари-Уотерс. Мы просто влюбились в это место».
  «Это понятно», — сказал Робин.
  «Я очень скучаю по жизни здесь», — сказала Ким. «Я надеюсь когда-нибудь вернуться и возглавить округ».
  Втроём они вернулись в гостиную, откуда открывался вид на озеро Сноубанк, расположенное у подножия холма рядом с домиком Донни. Робин стояла у панорамного окна и гадала, где сейчас её брат. Что же его так долго не ждёт? Она доверяла Максу свою жизнь, но он был склонен идти на неоправданный риск. Он называл это «обдуманными авантюрами». Но ей столько раз приходилось отчитывать его за то, что он подвергал себя опасности, что, похоже, её слова не доходили до его тупой головы. Она могла бы позвонить ему по спутниковому телефону, но не хотела беспокоить его, раз он выслеживает последнего.
  Глядя на грозу, проносящуюся над большим озером, она молила Бога, чтобы Макс не остался где-нибудь на воде. Надеялась, что у него хватит здравого смысла выбраться из воды во время грозы.
  Как только эта мысль пришла ей в голову, небо наполнилось осколками молний. Раздался гром, от которого задрожали окна.
  Затем свет погас.
  «Не волнуйся», — сказал Донни. «У меня есть свечи, фонарики и генератор. Но он не включается автоматически. Мне нужно выйти и запустить его».
  Робин ждала, пока глаза привыкнут к относительной темноте. К счастью, до настоящей темноты наступления ночи оставалось ещё несколько часов.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  27
  
  Макс приближался к гипотермии, но мало что мог с этим поделать, пока не добрался до тёплого и сухого места. Он нашёл относительно безопасное место в лесу у подножия мыса с видом на озеро Сноубанк с севера и юга. К тому времени, как он добрался туда, он уже не видел последнего человека в каноэ. Возможно, тот ушёл дальше в озеро, к одному из южных входов в пограничные воды. Конечно, это было бы неразумно, ведь он был уверен, что там его будут ждать полиция и лесная служба.
  Найдя защиту в густых кедровниках и соснах, Макс развёл костёр и снял с себя одежду, чтобы она высохла. Он завернулся в космическое одеяло и просидел у огня ровно столько времени, сколько требовалось, чтобы одежда высохла, а температура тела вернулась к норме.
  Как только он снова оделся и накинул на себя бесшумный дождевик, он услышал вибрацию спутникового телефона в рюкзаке.
  Он нашел свой телефон и сказал: «Да».
  «Ты все еще с нами?» — спросила Мартина Лопес.
  «Едва-едва. Что случилось?»
  «Сегодня днем я разговаривал по телефону с представителями правоохранительных органов по всему миру, от городов-побратимов до Таиланда».
  «Хорошо. И?»
  «Молодая женщина, изнасилованная в Миннесоте около двадцати лет назад, умерла от передозировки до того, как мужчины успели предстать перед судом. Прокуроры были вынуждены…
   прекратить дело без ее показаний».
  «Передоз, чёрт возьми», — подумал Макс. «А Таиланд?»
  «Это всего лишь отрывочная информация», — сказала Мартина. «Во время их визита были найдены тела двух женщин, на которых были обнаружены следы многократного изнасилования».
  «Похоже, эти люди не любят оставлять свидетелей», — заключил Макс.
  «Именно так я и думаю», — сказала она. «Все четверо мужчин были женаты. Один развёлся много лет назад. Я нашла её и взяла интервью. Она развелась с бывшим мужем из-за его измен и сильной зависимости от порнографии».
  «Что она вам рассказала об отношениях этих мужчин? И об их совместных путешествиях».
  Поколебавшись. Затем Мартина сказала: «Мужчины каждый июль или август путешествовали вместе».
  «Последние двадцать лет?»
  «Боюсь, что так», — сказала она.
  Макса тошнило. Он не мог представить себе возможное количество жертв. Их могли быть десятки. Теперь он жалел, что не убил этого последнего.
  «О чем ты думаешь?» — спросила она.
  «Не знаю. Этот человек потерял троих друзей. Мы забрали у него двух молодых женщин, теперь ему нужно добраться до них и убедиться, что они не проболтаются».
  «Ты думаешь, он их убьет?»
  «Он должен это сделать», — сказал Макс. Затем он пнул остатки костра, чтобы разбросать оставшиеся угли. «Мне нужно добраться до них раньше него».
  «Откуда он знает, как их найти?» — спросила она.
  «Я убил двух мужчин и забрал их документы», — сказал Макс. «Что вы узнали об их профессиях?»
  «Один из них был торговым представителем фармацевтической компании, а другой — фельдшером скорой помощи из Миннеаполиса».
  «Я застрелил ещё одного человека, и он упал в озеро, — сказал Макс. — У него была борода и хрупкое телосложение».
   «Он был профессором колледжа в частной школе в Сент-Поле».
  Оставался человек, который, по всей видимости, был лидером. «А последний?»
  «Он — неудачливый адвокат из Блумингтона».
  «Замечательно», — сказал Макс.
  «Что еще вам от меня нужно?»
  «Вы узнали что-нибудь еще о пятом человеке?»
  «Пока нет. Кстати, бывшая жена была замужем за адвокатом из Блумингтона. Но они были женаты всего около десяти лет, так что она могла не знать ни о ком другом. Буду копать дальше».
  "Спасибо."
  "Что вы будете делать?"
  «Постарайся остаться сухим», — сказал он. «Но это маловероятно. Хотя до ночи осталось всего пару часов, из-за шторма здесь уже почти стемнело».
  «Должен ли я послать полицию для защиты женщин?»
  «Я буду там в течение часа», — сказал он. «Если это передают по радио, адвокат может это прослушивать».
  «Или это может быть пятый человек».
  «Хорошо. Я позвоню сестре».
  "Хорошая идея."
  Они повесили трубку, а затем Макс направился к берегу озера, одновременно набирая номер мобильного телефона Робина.
  «Где ты был?» — спросил Робин.
  «Немного занят». Он быстро передал сестре информацию, которую ему только что передала Мартина.
  «Это логично», — сказала она. «Может, мне вызвать местную полицию?»
  «Есть ли кто-то, кому вы доверяете?»
  Робин на мгновение задумался. «Не совсем. К нам уже заглядывали начальник полиции Или и тот спецагент Лесной службы. Так что они знают, где мы».
  «Тебе следует сходить к моему грузовику и взять пистолет».
  «Опередила тебя», — сказала она. «Я взяла «Глок» из твоего пульта вместе с запасным магазином».
  «Умница. Мне пора идти. Лес здесь становится всё гуще».
  «Подожди. И ещё кое-что. Электричества нет».
   «Везде? Или только у Донни дома?»
  «Не знаю. Сейчас выясню».
  «Будьте бдительны», — сказал он, а затем повесил трубку и сунул телефон в рюкзак.
  Теперь, обладая этой новой информацией, он ускорил шаг к хижине Донни. Он прикинул, что находится примерно в миле от неё, но, учитывая сложный рельеф местности, ему мог потребоваться час, чтобы преодолеть это расстояние.
  
  •
  
  Робин нашла Донни, когда тот доставал свечи и фонарики из шкафа в подвале.
  «Привет», — сказала Робин. «Нам нужно поговорить».
  Она заметила, что здесь есть выход наружу, поскольку хижина была построена на холме. Судя по виду помещения, Донни использовал подвал с выходом на улицу для хранения своих каноэ и других игрушек в зимние месяцы.
  «А что?» — спросил он.
  «Есть ли кто-нибудь, кому вы можете позвонить и убедиться, что электричество отключено по всей территории озера?»
  Донни выглядел растерянным. «На нашей дороге всего одна линия электропередачи.
  Моей ближайшей соседке девяносто четыре года, и у нее свет горит почти все время».
  "И?"
  «Я проверил. Он выключен. Почему вы спрашиваете?»
  «Просто хочу убедиться. Где у тебя генератор?»
  «Северная сторона домика, в коробке, которую я для него построил. Надо бы его разжечь».
  Она взяла у Донни фонарик и сказала: «Я подержу свет».
  Они вдвоем вышли через дверь подвала и обошли хижину сбоку, к северному концу. Донни открыл крышку деревянного ящика и повесил её на крючок на обшивке хижины.
  «Надо оставлять его открытым, когда он работает», — сказал Донни, — «чтобы двигатель получал чистый воздух».
  «Сколько топлива требуется?»
  «Бензина хватит, чтобы проехать около пятнадцати часов», — сказал Донни.
  «Но у меня есть лишний бензин».
  «Что у тебя там работает?»
  «Холодильник и морозильник. Плюс несколько лампочек. Мы всё равно можем готовить на пропановой плите. Мне просто нужно её вручную поджечь».
  Донни завел генератор и показал Робину большой палец вверх.
  Было шумно, но Робин слышал и гораздо хуже.
  Они вернулись в подвал. Робин убедился, что дверь заперта. Затем они поднялись наверх со свечами, поскольку в доме горело лишь несколько маленьких светильников.
  Она прошла в гостиную и наблюдала, как Донни зажигает свечи. Огонь тоже давал им немного света.
  Где был Макс? Робин всегда чувствовал себя лучше рядом с ним.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  28
  
  Макс наткнулся на болото длиной в четверть мили, которое впадало в узкий залив озера Сноубанк. Чтобы обойти его, ему потребовался бы не меньше часа, но пересечь его, возможно, стоило бы ему жизни. Он слышал рассказы о людях, увязших в чёрной жиже, и их больше не находили. Поэтому он принял тактическое решение обойти болото. Ему потребовался час и пятнадцать минут, чтобы пробраться сквозь болото, где пальцы скользили в лес, словно щупальца осьминога. GPS-навигатор вёл его обратно к озеру, и это в конечном итоге привело бы его к хижине Донни.
  К тому времени, как он вернулся к озеру, уже начала наступать настоящая темнота.
  Пока что ситуация не сильно отличалась от той, что была во время самого сильного шторма. Но теперь, по крайней мере, гром и молнии на время прекратились.
  Теперь он слышал вдалеке шум генератора. Они потеряли электричество, подумал он. Или кто-то отключил его у них.
  Макс остановился, приближаясь к хижине Донни. Он полез в рюкзак и достал очки ночного видения. Надев ПНВ, он подкрался к скошенной траве у края озера, где Донни хранил свои зелёные каноэ. Они были перевёрнуты вверх дном и привязаны к деревьям.
  Взглянув на холм, в сторону хижины, он увидел несколько огней. Самый яркий свет, похоже, исходил от камина в гостиной.
  Макс очень осторожно поднялся на холм, обошел хижину с южной стороны и направился на задний двор, где его грузовик стоял примерно в пятидесяти футах от дома.
  Задняя дверь. Он нашёл спрятанные там запасные ключи и открыл заднюю часть тента своего пикапа. Сначала он быстро переоделся в сухую чёрную одежду и чистые военные ботинки. Затем он залез внутрь и открыл оружейный сейф. Он достал одну из своих AR-15 вместе с тремя дополнительными магазинами на 30 патронов военного калибра 5,56 мм. Он аккуратно закрыл сейф и запер его. Затем он вылез из кузова пикапа и запер свой тент.
  Он закинул свою AR-15 на плечи и направился к хижине.
  Макс резко замер на месте, услышав шум приближающейся по длинной грунтовой дороге машины. Не раздумывая, он шагнул в лес и спрятался за большой белой сосной. Он включил голографический прицел Eotech и прижал пистолет к плечу.
  Машина остановилась в конце дороги, которая была превращена в разворот. Одна дверь открылась и закрылась. Затем Макс увидел одинокую фигуру, идущую по подъездной дорожке. Голос показался ему знакомым. Но с кем он разговаривал?
  Через очки ночного видения Макс разглядел, что этим человеком был специальный агент Лесной службы Уэйн Крэнстон с мобильным телефоном в руке.
  «Меня тошнит от оправданий», — сказал Крэнстон. «Это всё твоя ошибка. Я в хижине старика. А ты где?»
  Спецагент остановился у грузовика Макса и взглянул прямо на него. Но тот никак не мог его увидеть, прячась в лесу.
  «Его грузовик здесь, но когда я последний раз был здесь, он ещё не вернулся. По крайней мере, так мне сказала его сестра».
  Мужчина снова направился к дому.
  «Жарко, как в аду», — сказал Крэнстон. «Но у неё есть характер».
  Макс не был уверен, с кем разговаривает этот парень и что он делает в домике Донни. Он предполагал, что этому человеку придётся завершить расследование, допросив Пэм и Джуди.
  «Электричества нет на всей дороге», — сказал Крэнстон. «Но у старика есть генератор». К этому времени спецагент уже приближался к задней двери. «Надо идти.
  Убери за собой беспорядок».
  
  •
  
  Когда на севере страны уже стемнело, Пэм и Джуди заняли свободную спальню с двумя односпальными кроватями и, вероятно, уже крепко спали, подумала Робин. Она сидела с Ким и Донни в гостиной, где в камине уже тлели лишь раскалённые угли.
  «Может, подбросим еще поленья в огонь?» — спросила Ким.
  «Мне нравится, когда все успокоится, прежде чем я лягу спать», — сказал Донни.
  «Тебе пора идти», — сказала Робин. «Я прослежу, чтобы все свечи были зажжены».
  Донни встал и сказал: «В другой гостевой спальне только одна кровать.
  Вы двое можете бросить монетку над этим. Другой может спать здесь, на диване.
  «Мы через многое прошли», — сказала Ким Робину. «Я не против разделить с тобой постель».
  «Меня это устраивает», — сказал Робин.
  Донни пожелал спокойной ночи и побрел обратно в свою спальню.
  «Я обещаю оставаться на своей стороне кровати», — сказала Ким с улыбкой.
  «Я так устал, что, кажется, мог бы спать стоя», — сказал Робин.
  «Но мне следует дождаться приезда моего брата».
  «Думаю, он мог бы занять диван», — сказал Ким.
  «Мой брат сказал, что может спать в канаве. И он так делал много раз».
  Стук в заднюю дверь заставил их обоих вздрогнуть.
  «Это, наверное, Макс», — сказал Робин, вставая с дивана.
  Она зашла на кухню и при свете всего пары свечей не могла разглядеть, кто стоит у двери. Она схватила фонарик со стола и включила его, освещая мужчину у двери. Что, чёрт возьми, делал там этот спецагент Лесной службы в такое позднее время?
  Через дверь в прихожую Робин спросил: «Чего ты хочешь?»
  «У нас отключили электричество, — сказал Крэнстон, — я просто хотел проверить, как у вас дела».
  «Как вы можете понять по звуку генератора, у нас все хорошо».
  «Могу ли я войти и поговорить?» — спросил он.
  «Почти все спят», — на этот раз сказала она строже.
   «У меня есть новости о вашем брате», — сказал мужчина.
  «Что он мог знать о Максе, — подумала она, — ни черта».
  Какую игру вёл этот парень?
  «Что случилось?» — спросила Ким из кухни.
  Робин отошел на пару шагов от двери и повернулся к Ким.
  «Это твой приятель из Лесной службы, Крэнстон».
  Ким с удивлением посмотрела на неё. Она прошла мимо Робин и спросила коллегу: «Что ты здесь делаешь в такое время?»
  «Я сказал ей, что у меня есть новости о её брате», — сказал Крэнстон. Он всё время оглядывался на главную дорогу, словно ждал кого-то.
  «Она уже получила известие от своего брата», — сказала Ким.
  «О», — сказал Крэнстон. «Хорошо. Тогда вы, вероятно, знаете больше, чем мы».
  «Это само собой разумеется», — сказал Ким.
  Робин потянула Ким за рубашку и отвела её обратно на кухню. Затем она сказала сотруднику лесной службы: «Я же говорила, встретимся утром в окружном управлении».
  С разочарованным выражением лица Крэнстон наконец кивнул, повернулся и побрел в темноту.
  Ким покачала головой из стороны в сторону. «Что это было?»
  «Этот парень меня пугает», — сказал Робин.
  "Я тоже."
  Робин погасила маленькую лампу и две свечи на кухне, возвращаясь в гостиную. Когда она пришла туда, Ким как раз тушила свечи.
  «Я оставлю тебе маленькую настольную лампу включённой», — сказала Ким. «Ты уверена, что не пойдёшь со мной в постель?»
  Робин посмотрела на время на телефоне. «Макс уже должен быть здесь. Я подожду его».
  «Я могу подождать тебя», — сказала Ким.
  «Нам обоим нет нужды бодрствовать».
  Ким крепко обняла Робина и пошла в спальню.
  Телефон Робин внезапно завибрировал, и она увидела, что это Макс. Он оставил свой обычный мобильный телефон в грузовике, поэтому ему пришлось вернуться. Сообщение
   прочитал: «Я снаружи. Спрячьтесь!»
  Она встала, чтобы выполнить требование брата, и маленькая лампочка на столе внезапно погасла, а за окном послышался постоянный гул генератора. Не раздумывая, она выхватила компактный пистолет и прижала его к правой ноге. Затем она пошла по коридору. Она осторожно открыла дверь, где спали Пэм и Джуди, заперла её и тихонько закрыла. Затем она пошла в гостевую спальню, заперев за собой дверь.
  Зажегся фонарик, и Ким села в постели, чтобы осмотреть Робина.
  «Зачем тебе пистолет?» — спросила Ким.
  Робин приложила палец к губам и указала Ким на пол с другой стороны кровати. Она попросила Ким выключить свет и прошептала ей на ухо: «Они здесь».
  Ким ахнула.
  «Не волнуйся. Мой брат тоже».
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  29
  
  Макс слышал, как этот болван из Лесной службы сказал его сестре, что у него есть информация о нём, но это была полная ложь. Он уже давно подозревал, что этот парень не просто орудие. Уэйн Крэнстон был их пятым.
  Его друг из NCIS прислал ему длинное сообщение, объясняющее этот факт. Макс быстро пробежал его глазами, прежде чем отправить сообщение сестре с просьбой спрятаться.
  Он не позвонил в 911 и не вызвал полицию на место происшествия. Он звонил по этому номеру только для того, чтобы сообщить полиции, где забрать тела.
  После того, как сестра выгнала этого мерзавца из Лесной службы, Макс наблюдал, как тот вернулся к своему грузовику на дороге. Сначала Макс подумал, что парень собирается уехать, как ему было приказано, но потом вернулся с чем-то, похожим на тактический дробовик.
  Медленно двигаясь по лесу вдоль внешнего периметра участка, Макс выследил парня, обойдя его с северной стороны дома. Вспыхнул фонарик, и тут же генератор внезапно заглох.
  Теперь у Макса не было выбора. Он вышел во двор, чтобы найти более удобную опору, и подкрался поближе к парню.
  Что-то заставило мужчину обернуться. Когда он обернулся, Макс увидел, как ружьё поднялось.
  Выстрел из дробовика пришёлся в сторону Макса, но тот отбросило его на мокрую траву. К тому времени, как он перевернулся и прицелился, мужчина уже обошёл хижину со стороны озера.
   Макс вскочил на ноги и поспешил к краю хижины. Прижавшись всем телом к кирпичной стене подвала, он услышал звон разбитого стекла.
  Макс выскочил из-за угла с пистолетом и прицелился. Но мужчина уже был в доме. Чёрт возьми!
  Он бросился к двери, и внезапно выстрелы из дробовика выбили панорамные окна, выходящие на озеро. Макс почувствовал боль в шее и решил, что это от осколков стекла. На секунду он прижался к кирпичной стене. Затем он вывернул оружие за угол и открыл огонь, выстрелив в разбитое окно.
  Тишина.
  «Вы стреляете в федерального агента», — крикнул Крэнстон.
  «Мы знаем всё о ваших действиях за эти годы», — ответил Макс. «Бросайте оружие, и, возможно, я сохраню вам жизнь».
  Крэнстон рассмеялся. «Может быть? Кем ты себя возомнил?»
  «Я тот, кто тебя примет», — процедил Макс сквозь зубы. «Ты можешь покинуть эту хижину пешком или в мешке для трупов, как твои школьные друзья».
  «Никто из вас не уйдёт отсюда живым», — сказал Крэнстон. Но сделал он это с гораздо меньшей убеждённостью.
  «Жесткие слова для офисного работника из Милуоки».
  «Ты меня не знаешь».
  «Я знаю о тебе всё самое важное. Ты серийный насильник и убийца, как и твои друзья».
  На этот раз Крэнстон даже не пытался отрицать. Он просто сказал: «Иди ты к чёрту».
  Парень почему-то медлил. Почему?
  Затем Макс вспомнил разговор лесника по мобильному телефону. Он общался с мужчиной из алюминиевого каноэ. Последним из четырёх насильников. Максу нужно было попасть внутрь. Он не мог позволить этому человеку подняться наверх.
  
  •
  
  Когда Робин услышала, как внизу разбилось стекло, она сразу поняла, что кто-то ломится в подвал. Затем раздались выстрелы…
  Сначала выстрелы из дробовика, а затем быстрый огонь из, должно быть, AR-15 её брата. Она много раз стреляла из такого оружия вместе с Максом.
  Она велела Ким держаться крепче, взяла фонарик и вышла из спальни, заперев Ким внутри. Робин держала пистолет наготове, но боялась попасть в брата.
  Когда она шла по коридору, Донни внезапно появился в дверях своей спальни с ружьём в руке. Она помахала ему фонариком и прошептала: «Зайди внутрь и запри дверь».
  Он сделал так, как она велела.
  Затем она босиком прокралась в гостиную, выключив свет, чтобы глаза могли привыкнуть. Теперь она услышала снизу два голоса. Один был её братом, а другой – работником лесной службы, в чём она была уверена.
  В этот момент задняя дверь с грохотом распахнулась. Робин быстро спряталась за кожаным диваном, держа пистолет на дальней подлокотнике. Со своего места она видела вход на кухню и дверь в подвал. Но ей нужно было быть уверенной в цели.
  Она подумала, что полиция войдет и объявится. Им просто необходимо это сделать. Поэтому все, кто на них нападет, окажутся негодяями, за исключением ее брата.
  
  •
  
  Макс уже собирался открыть огонь по сбежавшему спецагенту Лесной службы, когда вдруг услышал, как кто-то выбивает заднюю дверь.
  Теперь он больше не мог колебаться. Человек, за которым он гнался и который преследовал его через Пограничные воды, должно быть, только что вошёл в каюту наверху.
  Он отошел от стены на пару футов, поднял пистолет и скользнул вправо, открыв полный обзор подвала.
  Первый выстрел из дробовика отразился в его очках ночного видения, словно вспышка старого фотоаппарата. Он использовал этот выстрел как цель, выпустив не менее десяти пуль.
   Затем Макс ворвался внутрь, высматривая цель из пистолета. Он был уверен, что найдёт человека, в которого можно выстрелить, но тут увидел его у подножия лестницы, прислонённого к кирпичной стене. У лесничего было как минимум два пулевых ранения: одно в плечо, а другое в живот.
  Но он еще дышал.
  Макс легко шагнул к мужчине и ногой отбросил ружье.
  Затем он наклонился и вытащил пистолет парня из кобуры на правом бедре.
  «Вы только что застрелили федерального агента», — прорычал Крэнстон.
  Резким движением правой ноги Макс ударил мужчину ботинком по лицу, отчего тот потерял сознание.
  В тот момент, когда он это сделал, с главного этажа над ним раздалось несколько выстрелов.
  
  •
  
  Робин услышала выстрелы внизу и чуть не подпрыгнула со своего места за диваном. Но она крепко держалась, когда услышала шаги, доносившиеся из кухни.
  Наступившая тишина заставила её поднять пистолет и фонарик. Она щёлкнула фонариком, заметив мужчину, крадущегося из кухни. Он повернулся и прицелился в сторону света, но она оказалась быстрее, выстрелив из «Глока» в мужчину и попав ему в центр тяжести примерно с трёх метров.
  Затем она спокойно вытащила из кармана полный магазин и вставила на место пустой, дослав патрон в патронник.
  Сидя за диваном, Робин начала дрожать. Казалось, будто она попала в снежную бурю.
  Наконец из подвала раздался мужской голос: «Один здесь».
  Она крикнула: «Один внизу, Макс!» Но не смогла заставить себя выйти из-за дивана.
  «Поднимаюсь по лестнице», — сказал Макс немного приглушенным голосом.
  
  •
  
   Макс легко поднялся по лестнице. На верхней площадке он сказал: «Я выхожу».
  «Понял», — сказал Робин.
  Он вошел в гостиную и обвел комнату взглядом в очках ночного видения, пока не увидел свою сестру, держащую его компактный Glock 43 за краем дивана.
  Но сначала он подошёл к мужчине, которого застрелили на полу. Он отбросил его пистолет ногой и заметил, что Робин попал парню в грудь всеми патронами из магазина. На всякий случай он проверил пульс.
  Да, он был мертв.
  Робин подошла и направила фонарик на мужчину.
  Макс включил очки ночного видения и убедился, что это был насильник из лагеря.
  Она сказала: «Я в замешательстве». Но затем крепко обняла брата и добавила: «Почему ты так долго?»
  «Там настоящие джунгли».
  «Тебя ранили?» — спросила она, глядя на правую сторону его лица.
  «Не уверен. Стекло или выстрел из дробовика».
  «А тот парень внизу, — сказала она. — Крэнстон? Почему?»
  «Я объясню позже. Он сейчас немного вздремнул, но мне нужно будет связать его, пока не приедут настоящие копы. Можете позвонить?»
  «Я уже сделал это», — раздался голос позади Макса. Это был Донни, державший дробовик, направленный в пол.
  «Отлично», — сказал Макс. «Проверь остальных дам, пока я свяжу этого придурка внизу».
  Макс поспешил в подвал и обнаружил Крэнстона всё ещё без сознания. Он нашёл верёвку и кабана, связывавшие руки и ноги мужчины. Затем он вернулся наверх и обнаружил всех женщин в гостиной.
  Джуди подошла к мертвецу и ударила его ногой в пах.
  «Идентификация положительная», — подумал Макс.
  Ким подошла к Максу и крепко обняла его, продержавшись гораздо дольше обычного. Затем её сестра Пэм сделала то же самое.
  Робин нашла девочку, Джуди, и крепко обняла её. Макс догадался, что девочке понадобится большая помощь в ближайшие несколько месяцев. Но, по крайней мере, её
   Похитители и насильники были мертвы. Это должно было стать хоть каким-то утешением для обеих молодых женщин.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  30
  
  Эли, Миннесота
  
  Макс неохотно вернулся в подвал, чтобы подлатать специального агента Лесной службы Уэйна Крэнстона, пока они ждали скорую. В глубине души он хотел, чтобы парень истек кровью, или же просто прикончил его выстрелом в лицо, но щемящее чувство справедливости терзало его душу. Он знал, что единственный способ раскрыть все жертвы, оставленные бандой насильников и убийц по всему миру, – это оставить Крэнстона в живых.
  Первыми к домику Донни прибыли сотрудники местной полиции Эли, которые вызвали помощников шерифов из округов Сент-Луис и Лейк.
  Официально эти преступления были совершены в округе Лейк, но они находились прямо на границе округа Сент-Луис. Кроме того, Крэнстон совершил свой заговор с целью организации лагеря для изнасилований, находясь в Или. Изнасилования и похищения произошли в заповеднике Boundary Waters Canoe Area Wilderness, который являлся федеральной территорией, находящейся под юрисдикцией Министерства сельского хозяйства и Лесной службы США. В конце концов, стало ясно, что юрисдикция будет принадлежать ФБР, поскольку именно оно уполномочено заниматься похищениями людей. Агентам ФБР потребовалось пару часов, чтобы долететь на север от Дулута. Вскоре к ним присоединились специальные агенты ФБР из городов-побратимов, где проживало большинство мужчин.
  К счастью для Макса, его подруга, специальный агент морской полиции Мартина Лопес, также связалась с ФБР и рассказала все, что ей было известно об этом деле, а это оказалось весьма существенной информацией.
  Спустя пару дней после инцидента в хижине Донни, Макс с сестрой отдыхали на прекрасном бревенчатом курорте недалеко от Эли, пытаясь расслабиться после бесчисленных допросов с полицией. Робин обеспечивала их платёжеспособность, а Макс позаботился о том, чтобы его сестра разобралась с убийством мужчины в хижине. Это был её первый случай убийства.
  Макс вышел из ванной в одних шортах, приняв душ и побрившись.
  «Что там случилось?» — спросила она его, глядя на его левое бедро.
  Он поднял шорты и показал длинный разрез кожи, который уже заживал. «Ничего страшного», — сказал Макс. «Я подрался с парнем на мостике, и его пистолет выстрелил, разорвав мне кожу».
  Макс быстро оделся, накинув футболку и шорты-карго. По привычке он засунул свой малогабаритный пистолет за пояс и прикрыл его объёмной футболкой.
  «Вот почему вы носите футболки больших размеров», — сказал Робин.
  «Ага. Особенно летом».
  «Но это не позволяет женщинам увидеть твою прекрасную фигуру», — сказала она.
  Он улыбнулся ей. «Ты снова беспокоишься о моей сексуальной жизни?»
  "Нет."
  «Потому что если так, то вам стоит подумать о себе».
  «Некоторые из этих полицейских были очень красивыми», — решила она.
  «Да, но для тебя это очень далеко от дома».
  «Может быть, я не думала о долгосрочной перспективе», — сказала она с широкой ухмылкой.
  Он наотрез отверг эту идею. Насколько ему было известно, его сестра никогда не вступала в легкомысленные сексуальные отношения с мужчинами. Она была настоящей джентльменкой.
  «Сколько тиков вы насчитали в последний раз?» — спросил он ее.
  "Двадцать два."
  «Тридцать восемь», — сказал он. «Я выиграл».
  «Нет. Тики — это как гольф. Выигрывает тот, у кого меньше очков».
  С этой логикой он не мог спорить.
   «Мы готовы выехать?» — спросил он.
  Она застегнула сумку и сказала: «Теперь я готова».
  «Я отнесу сумки в свой грузовик, пока вы нас осматриваете», — сказал Макс.
  «Хорошо. Встретимся в ресторане».
  Они планировали ещё раз встретиться с сёстрами Джоки и Донни за обедом, прежде чем отправиться в аэропорт Дулута. У Робин был вечерний рейс обратно в Солт-Лейк.
  Положив сумки в кузов пикапа и заперев их внутри, Макс обернулся и увидел, как на парковку въезжает небольшой внедорожник. За рулём сидела Ким, а на переднем пассажирском сиденье – её сестра Пэм. Обе женщины вышли и подошли к Максу.
  «Донни не смог прийти?» — спросил Макс.
  «Нет», — сказал Ким. «У него в домике ребята меняют окна и заделывают пулевые отверстия в стенах. Он хотел, чтобы мы с тобой попрощались».
  «Где твоя сестра?» — спросила Пэм.
  «Выписываемся и заказываем нам столик в ресторане».
  Пэм улыбнулась и направилась на курорт.
  Ким остановила Макса, потянув его за руку. Она сказала: «Я очень ценю всё, что ты для нас сделал».
  Он пожал плечами. «Я просто выполнял свою работу».
  «Нет. Это было нечто большее».
  «Ну, как только я поняла, что они даже не попытались прикрыться от Пэм и Джуди, я поняла, что они не позволят девочкам выжить. К тому же, мне очень помог мой друг из морской полиции».
  «Ты слишком скромен», — сказала Ким. «Хотелось бы узнать тебя получше».
  Он постарался не отвечать. «Вижу, твоя лодыжка уже намного лучше».
  «Не могу поверить, что ты пронес меня половину пути по этому волоку», — сказала она.
  «Ты знаешь, как это было горячо?»
  «Меня учили переносить гораздо более тяжелые грузы, чем тебя», — сказал он.
  "Все еще. . ."
  «Нам пора обедать», — сказал Макс. «Мне ещё нужно отвезти Робин в Дулут, чтобы она успела на рейс». Он не упомянул, что примерно в то же время придётся забрать Мартину. Макс предположил, что это станет проблемой только для Ким.
   Они быстро пообедали, стараясь не затрагивать негативные аспекты этого дела. Он знал, что Пэм ещё долго не придёт в норму, если вообще когда-либо придёт. Она также согласилась время от времени навещать Джуди Уокер. Теперь у двух молодых женщин была общая история, и Пэм могла стать для неё отличным наставником.
  «Что будет с парнем из Лесной службы?» — наконец спросила Пэм.
  «Крэнстон?» — спросил Макс. «Насколько я понимаю, он общался с ФБР.
  На самом деле, он хвастается. Он гордится всеми этими изнасилованиями и убийствами. Хотя федеральный закон это запрещает, он, вероятно, найдёт кого-нибудь, кто снимет фильм об их поступках.
  Робин сказал: «Если кто-то и заслуживает того, чтобы заработать на этом инциденте, так это вы двое».
  Пэм словно утонула в кресле.
  Ким сказала: «Я не уверена, что моей сестре понравится такое пристальное внимание.
  Она уже отказалась от интервью местным и национальным СМИ».
  «Они будут продолжать приходить, — сказал Макс. — Это захватывающая история».
  Ким положила руку на плечо Макса. «Может, тебе стоит им рассказать?»
  «СМИ?» — спросил Макс.
  "Почему нет?"
  Робин улыбнулась брату. «А почему бы и нет? Это была бы хорошая реклама для нашего бизнеса».
  «Разве у нас и так мало случаев?» — спросил он. «Кроме того, я думаю, лучше рассказать об этом глазами женщин».
  «Женская сила», — сказала Ким. «Я бы с этим смирилась».
  Макс посмотрел на часы и рассчитал время до Дулута. Он встал, и три женщины сделали то же самое. Они вышли на парковку и обнялись в последний раз.
  Сев за руль, Макс еще раз помахал женщинам, когда они выезжали со стоянки.
  «Ты в порядке?» — спросила его Робин, пристегивая ремень безопасности.
  «Да, я в порядке. А ты?»
  «Это займет некоторое время».
   Макс провела последние два дня, убеждая Робин, что её действия были необходимы. Оставалось либо убить, либо быть убитой. В глубине души она понимала, что это правда, но тем, кто не был обучен убивать ради пропитания, было нелегко смириться с этим, когда это произошло.
  Он выехал и направился в сторону центра города Эли.
  «Как ты с этим живешь?» — спросила она.
  «Компартментализация, — сказал он. — У вас есть только два выбора. Вы либо живёте с ней, либо позволяете ей определять вас, увядаете и умираете».
  «Я не большой поклонник двоичной теории», — сказала она.
  «Все, кого я когда-либо убивал, заслужили это», — сказал Макс. «Я смогу с этим жить».
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  31
  
  Северный берег, озеро Верхнее, Миннесота
  
  Макс отвёз сестру в аэропорт и отправил её домой. Через час после её вылета из Чикаго прилетела Мартина Лопес.
  Из Дулута они вдвоем поехали на север, мимо Ту-Харборс, и остановились на хорошем курорте, где за их балконом можно было слышать шум Верхнего озера, плещущегося о скалы.
  Макс и Мартина едва успели войти в свою квартиру, как сорвали с себя одежду и занялись быстрой и страстной любовью.
  Теперь, одетые только в шорты и футболки, с бокалом красного вина в каждой руке, они стояли на палубе, наблюдая за закатом над озером Верхнее.
  «Не могу поверить, что это озеро», — сказала Мартина. «Оно очень красивое».
  «Недавно я занимался делом в Маркетте, штат Мичиган, через озеро, примерно в двухстах пятидесяти милях отсюда. Это озеро — просто зверь».
  «Хотя здесь прохладно».
  Говорят, там трудно плавать даже в это время года. Ветер должен быть попутным, иначе отмёрзнешь до костей.
  Она притянула его ближе к себе, собирая его тепло. «Ты хорошо поработал на севере», — сказала Мартина. «Эти мужчины за эти годы причинили много боли».
  «Я не знаю, узнаем ли мы когда-нибудь всю глубину той боли, которую они причинили».
   «Это была странная взаимозависимость», — сказала она. «Изнасилования были достаточно ужасными, но потом они все сговорились убить свою жертву-школьницу. Нельзя было сказать наверняка, иначе бы все погибли. И с годами всё становилось только хуже».
  «Я знал, что Крэнстон будет болтуном, — сказал Макс. — Мне пришлось собрать всю свою душу, чтобы не пустить ему пулю в голову».
  Она сжала его талию. «Ты поступил правильно. Этот человек буквально знает, где захоронены тела. Он обеспечит ФБР работу на долгие годы».
  Макс инстинктивно это понимал, но все равно чувствовал, что этого человека нужно поджарить.
  А с той информацией, которую он давал ФБР, этого никогда не произойдет.
  Парень был достаточно умен, чтобы выдавать информацию, словно течь из крана. Кап, кап, кап.
  «Куда ты пойдешь отсюда?» — спросила она его.
  «Не знаю. Мне постоянно приходят запросы на интервью от национальных СМИ.
  Но я не готов отказаться от своей анонимности. Мне нравится быть рядовым гражданином. Я просто хочу, чтобы люди оставили меня в покое.
  Она взглянула на него. «Даже я?»
  «Кроме тебя».
  Они нежно поцеловались, а затем продолжили смотреть на закат и слушать, как волны мягко бьются о скалы внизу.
  
  
  Структура документа
   • 1
   • 2
   • 3
   • 4
   • 5
   • 6
   • 7
   • 8
   • 9
   • 10
   • 11
   • 12
   • 13
   • 14
   • 15
   • 16
   • 17
   • 18
   • 19
   • 20
   • 21
   • 22
   • 23
   • 24
   • 25
   • 26
   • 27
   • 28
   • 29
   • 30
   • 31

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"