Коултер Кэтрин
«вихрь» (триллер Фбр, № 25)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

  
   1
  Рядом с фермой Поли
  Национальный парк Вэлли-Фордж
  Ранняя весна
  Полная луна отбрасывала бледные тени на двух мужчин, которые копали яму и выбрасывали из нее землю; их движения были ритмичными.
  Лунный свет был настолько ярким, что они могли разглядеть маленькие камешки в каждой кучке грязи, увидеть потные, заляпанные грязью лица друг друга.
  Снейк перестал копать, протер глаза тыльной стороной ладони. «Я устал. Можно нам минутку отдохнуть?» Он посмотрел на лучшего друга, позволяя словам литься наружу. «Этого не должно было случиться, чувак. Она была геймером, как и мы, и когда я сказал ей, что мой ник – Снейк, а твой – Данте, она рассмеялась и сказала, что любит World of Warcraft. Её сетевой ник – CoolGirl34, сказала она мне, а потом наклонилась и прошептала мне, что ей нравится называть себя Аолит Мечтательница, потому что это имя было таким волшебным. Я даже не узнал её настоящего имени. Она была весёлой, Данте, она даже шутила, что надеется не завалить органическую химию, потому что не могла оторваться от PS4. Ей хотелось больше женщин-супергероинь, которые не похожи на порноактрис. Она была живой, смеялась, совсем недавно…»
  Данте постарался говорить серьёзно: «Снейк, тебе нужно прекратить взаимные обвинения и успокоиться, смотреть вперёд. Что сделано, то сделано, и да, мне так же жаль, как и тебе, что произошёл этот несчастный случай, и это был именно несчастный случай. Не забывай об этом. Кем бы ни была эта девушка, кем бы она ни была, теперь это не имеет значения, мы не можем позволить этому иметь значение. Как я уже сказал, мы должны смотреть вперёд, выполнить эту задачу и жить дальше».
  «Ты думаешь, это задача? Мы её хороним, Данте. И это не был несчастный случай!»
  Вот тебе и попытка утешить этого идиота. Данте произнёс уже жёстким голосом: «Аолит не была твоей родственной душой. Она была просто девушкой, которую ты только что встретил, и чьё время пришло».
  «Да, конечно, как будто мы должны винить её карму. Мы сами заставили её время прийти. Она могла бы быть моей родственной душой, кто знает? Ладно, она сказала мне, что у неё есть парень, но сегодня его с ней не было, так что, возможно, это бы не продлилось долго.
  Ей… ей было… сколько, двадцать? Какие отношения длятся, когда тебе двадцать?
  Данте ударил Снейка по руке. «Возьми себя в руки.
  Теперь мы ничего не можем с этим поделать. Она поняла, что мы дали ей мой девичий сок, и чуть не закричала и не выдала нас. Не говори мне, что ты бы предпочёл, чтобы она нас прикончила? Мне пришлось ударить её, чтобы она замолчала. Нам повезло, что мы вытащили её оттуда незамеченной, хотя большинство этих пьяных молодых дурочек и не обратили бы внимания, даже если бы мы выстрелили из дробовика.
  «Ваш пожар на кухне был безумно рискованным, но, должен сказать, он дал нам прикрытие. И всё же…»
  Данте пожал плечами. «Больше нечего было делать, и все запаниковали и разбежались, не обращая внимания ни на что другое. Так что, может, это было перебором, но кого это волнует? Мы здесь, и мы в безопасности».
  Снейк покачал головой. «Я до сих пор не могу поверить, что она умерла прямо там, в машине».
   «Теперь нам нужно заставить её исчезнуть навсегда. Скоро они начнут её искать, но не будут иметь ни малейшего представления. Но мы не можем оставаться здесь всю ночь, так что продолжайте копать.
  Пора тебе подумать о себе, Снейк.
  Но Снейк посмотрел на свои покрытые волдырями руки, перчатки были забыты в студенческом общежитии. «Эта лопата, которую мы украли, — дрянь, она совершенно бесполезна, даже чтобы копать эту мягкую землю».
  «Слушай, нам повезло найти лопаты и брезент в этом сарае, хотя в доме не горел свет. Если сломаешь эту чертову лопату, Снейк, придётся работать руками. Я не собираюсь делать это один. Мы вместе. Никогда не забывай об этом».
  Они снова молча копали, сгребая землю и сбрасывая её за край могилы. Снейк остановился. «Думаю, после того, как она дала нам столько секса, сколько мы хотели, и мы её отпустили, я бы позвонил ей позже, сошёлся бы с ней, может быть, поиграл бы с ней. Кто знает? Дело в том, что ты облажался, позволил ей увидеть, как ты подсыпал ей что-то в напиток, и тебе пришлось её убить».
  И Снейк не собирался сдаваться. Конечно же, Снейк винил его, это было в порядке вещей. Винил вдобавок к его непрерывному нытью. Данте хотелось ударить его так сильно, чтобы его собственная лопата сломалась, и похоронить их обоих вместе. Он заставил себя быть терпеливым, когда сказал как ни в чём не бывало: «Я дал ей столько же, сколько и всегда. Кто знал, что она догадается? Не вини меня, я не виноват». Он на мгновение замолчал, изучая лицо друга. Время наладить отношения, немного сочувствия. «Прости, Снейк, она тебе нравилась. Конечно, ты хотел растянуть её и поиметь, но в том, что произошло, не было ничьей вины». Он ударил Снейка кулаком в плечо. «Эй, я думаю, мы можем дать этому только предполагаемую оценку, верно? На условиях спецификации? Эй, что это?» Данте наклонился, поднял блестящий кусок металла. «Похоже на очень старую пряжку ремня».
  Снейк, отвлечённый, изучал пряжку. «Держу пари, она очень старая, возможно, один из ремней солдат-революционеров…
   лагерь в Вэлли-Фордж. На обратной стороне пряжки есть надпись, может быть, имя, но я не могу разобрать.
  «Смотри, вот еще пуговицы», — Данте пожал плечами и сунул пряжку и две пуговицы в карман джинсов.
  Снейк замер. «Слышал? Там кто-то есть, может, охотник, или пара детей целуется? Они нас увидят и вызовут полицию».
  Данте не удостоил его даже взглядом, продолжая копать, перебрасывая лопаты через край. Он смахнул пот с глаз.
  «Конечно, охотник в парке в полночь. Если это детишки целуются, поверьте, они не обратят на нас никакого внимания. Ну же, Змей, я знаю, у тебя уши как у летучей мыши, но там не о чем беспокоиться. Мы были очень осторожны, когда несли ее сюда, вокруг никого нет. Но мы не хотим находиться здесь так близко к Годвину или этому чертовому общежитию дольше, чем необходимо. Еще один фут должен сработать. У нас есть около четырех футов, да, еще один фут не даст животным учуять ее и выкопать».
  Чует её запах? Звери её выкапывают? Снейк взглянул на накрытое брезентом тело Аолит и почувствовал, как к горлу подступает желчь.
  Она была такой красивой, такой живой. «Правда, я знаю, она бы набросилась на меня, если бы я попросил. Я больше не хочу этого делать, я больше не хочу с тобой шутить».
  Терпение, терпение. Данте сказал: «Она была изрядно пьяна, так что, возможно, согласилась бы на секс, но не стала бы лезть к нам обоим сразу, без помощи моей девчачьей сосиски. Да, я согласен с тобой, я ненавижу это так же сильно, как и ты». Он пожал плечами. «Очень жаль, но что сделано, то сделано». Как и Снейк, он посмотрел на её тело. Жаль, что она не дождалась смерти, пока он насладится ею. «В любом случае, нам сейчас не нужно думать ни о чём, кроме как закончить это. Когда ты всё обдумаешь, признай, что это была трагическая…
   Если вдруг случится несчастье, думаю, ты передумаешь снова заниматься троллингом. Ты слишком много общаешься с девушками.
  Данте перестал копать через несколько минут. «Достаточно глубоко. Нечего пачкаться ещё больше». Он выкинул лопату из ямы, и Снейк последовал его примеру. Данте обхватил ладонями ногу Снейка, принял его вес и вытащил из могилы. Снейк посмотрел на друга, который всегда был главным с тех пор, как они были мальчишками, всегда решал, что и как делать. До сегодняшнего вечера его девичий сок творил чудеса. Они всегда пользовались презервативами, мыли девушку и снова одевали её, прежде чем оставить в машине или квартире.
  Подозревала ли хоть одна из их девушек, что с ними случилось? Кто знает? Ответного удара не было. Снейк помнил одну из подружек Данте в Бостоне. Они делили её снова и снова той ночью, и как же это было волнительно. Как её звали? Биффи, Баттон, что-то в этом роде. Она рассталась с Данте вскоре после той волшебной ночи. Помнила ли она что-нибудь? Теперь никто не мог её спросить. Она погибла в автокатастрофе всего через несколько месяцев после того, как они её делили.
  Поскольку Данте был больше и тяжелее, Снейку пришлось напрячься, чтобы вытащить его из могилы.
  Они постояли немного, глядя в черную дыру.
  Данте кивнул в сторону тела. «Давайте занесём её и укроем. Я позвоню Алану, скажу, что мы уже едем. Можем принять душ и провести ночь у него дома. В это время суток до Филадельфии не больше получаса».
  Змей сказал: «Мы грязные. Что мы скажем Алану?»
  Данте пожал плечами и рассмеялся. «Это точно неправда. Скажем ему, что мы устроили бурную вечеринку в лесу, и пусть посмотрит на девушек. Не волнуйся, я придумаю что-нибудь достаточно извращенное даже для пресыщенного вкуса Алана».
  Видите ли вы его в качестве конгрессмена США, как его отец, когда-нибудь? Уму непостижимо».
   «А как же ты? Твоя семья тоже этого хочет».
  «Я ещё не решил. Сейчас это неважно, Снейк. Давай сосредоточимся на том, что мы делаем».
  Снейк посмотрел на тело Аолит, почувствовал, как холод сжал его внутренности, и снова поднялась желчь. Он прошептал: «Лучше бы ты не умирала, Аолит».
  Данте сжал кулаки, его терпение было на пределе. «Ну, она сама напросилась. Она сама напросилась, Снейк; она приставала к тебе со всем этим игровым жаргоном. Это сделала она, а не ты. Подумай об этом так: по крайней мере, она ушла счастливой. Она будет вечно молодой».
  Снейк уставился на своего друга, гадая, не нарочно ли Данте оскорбляет Аолит, потому что знал, что она нравится Снейку.
  Он понял, что не может говорить, потому что начинает плакать.
  Они подняли тело над могилой и бросили его туда.
  Снейк, вонзив лопату в кучу земли, увидел клок ее черных волос и судорожно сглотнул.
  Мечтательница Аолит не будет вечно молодой. Она будет навеки мертва.
  Когда могила стала достаточно ровной, они разложили сверху камни и ветки. Убедившись, что всё выглядит естественно, Данте отнёс лопаты к его «Ягуару», уложил их по диагонали в небольшой багажник и захлопнул крышку. Снейк наблюдал, как Данте достал свой телефон и позвонил Алану Брандту в Филадельфию, спросив, не хочет ли он сегодня вечером пригласить гостей. Снейк услышал, как он рассмеялся над чем-то, сказанным Аланом.
  Они медленно ехали по узкой грунтовой дороге к тропе вдоль реки Скулкилл, чтобы повернуть на трассу I-76 E по направлению к Филадельфии.
  Они остановились один раз, чтобы выбросить лопаты.
  Ночь снова стала тихой и безмолвной. Древний дуб с голыми ветвями возвышался над могилой. Олень подошёл понюхать утоптанную землю, остановился, поднял голову и медленно попятился в лес.
  Земля осела, сквозь их ветви проросли колокольчики, весной укрыв могилу Аолит. Дуб раскинул над могилой свои густые зелёные ветви.
  Год за годом.
  OceanofPDF.com
   2
  Рейв братства Дельта Ро Фи
  Университет Годвина
  Крейтон, Пенсильвания
  На пять часов раньше
  « Миа, остановись!»
  Когда Миа взглянула на подругу, она остановилась.
  «Что? Ты не хочешь пойти на рейв?»
  Серена Уинтерс взяла подругу за плечи и встряхнула. «Конечно, я хочу уйти, но сейчас я хочу, чтобы ты была внимательнее. А теперь послушай. Да, он мерзавец, неудачник и мошенник, и тебе хватило ума понять, кто он, и вышвырнуть его за дверь. Чего ты ожидала от этого спортсмена? Он, наверное, ведёт протокол».
  Миа вздохнула и отшвырнула камешек с дороги. Она всё ещё была настолько зла, что готова была сплюнуть. Она сказала: «Ты же говорила, что Род мне изменит, если я не потушу – и сразу же. Типа, купишь девушке гамбургер, и она будет обязана тебе сексом? Таковы правила? Я слышала, некоторые из этих парней из студенческого братства держат свои таблицы оценок в общей комнате».
  Серена буднично сказала: «Некоторые девушки в нашем общежитии тоже коллекционируют парней, считайте сами, просто они не афишируют это так громко. Слушай, Миа, было бы хуже, если бы ты спала…
  с ним, так что тебе не стоит из-за этого злиться».
  Злилась? После того, как он с ней обошелся? Мие хотелось пнуть его в пах, пока не заболит колено. А потом использовать другое колено.
  Миа сказала: «Тебя никогда не беспокоит, что Томми Мейтленд — спортсмен? И не просто спортсмен, а стартовый квотербек?»
  «Да, он такой, но Томми единственный в своем роде, ты же знаешь.
  Конечно, сначала я о нём думал, но вскоре понял, что у него всё в порядке. Конечно, он много думает о сексе – ему это просто необходимо, ведь он мужчина, и это заложено в его природе, – но он не гонится за тем, чтобы получить всё, что можно, за четыре года. Он хочет стать агентом ФБР, как его отец, большой шишкой в Вашингтоне, поэтому Томми знает, что ему нужно быть дисциплинированным и серьёзно относиться ко всем своим решениям. И его, и его троих братьев, правильно воспитали. Томми говорит, что его отец круче всех. Он говорит, что круче его только его мама.
  Миа смотрела на свою лучшую подругу, улыбающуюся ей от уха до уха. Её прекрасные волосы были собраны на макушке, чтобы казаться выше, сказала она. Серена была энергичной, энергичной, готовой практически ко всему, не говоря уже о том, что она была просто сногсшибательной: чёрные волосы, белая кожа и голубые глаза. Серена утверждала, что она была чернокожей ирландкой.
  Миа развела руками. «Ладно, я сдаюсь. Томми — святой, а тебе, в отличие от меня, повезло».
  Серена пошевелила бровями и прошептала: «Жаль, что он не пошёл с нами сегодня на эту вечеринку, но вчера его маме вырезали аппендикс. Он и его братья помчались обратно в Вашингтон, чтобы держать её за руку. Говорят, это хороший знак, когда сын по-настоящему любит свою мать, верно?»
  У Мии не было братьев, но она полагала, что это правда. Она сказала: «Я никогда раньше не была на рейве в «Дельта Ро Фи», но знаю, что нам придётся быть осторожнее. Там, наверное, будут наркотики. Я слышала, там будут ребята из других школ, и постарше, так что будьте бдительны, хорошо?»
   «Там будет куча наших друзей. Мы будем держаться рядом с ними. С нами всё будет хорошо. Но будьте осторожны, таких, как Род, больше не будет, они засоряют землю».
  Миа посмотрела на часы. «Это уже давно продолжается, так что нам придётся кое-что наверстать. Боже мой, слушай». Они были в квартале от дома в Дельта Ро Фи, когда услышали музыку — хэви-метал группа играла на звуковой системе студенческого общежития на бешеной громкости, сотрясая воздух. Миа готова была поспорить, что студенческое общежитие трясётся от этой силы. Они слышали голоса, кричащие, чтобы их было слышно сквозь музыку, и безумный смех людей, которые уже почти напились или были под кайфом.
  Они пробрались сквозь толпу студентов из коридора в просторную общую комнату студенческого братства «Дельта Ро Фи», построенного семьдесят пять лет назад. Это было огромное здание в старом колониальном стиле, где обитало множество увлечённых мальчишек, которые учились только тогда, когда их приковывали к партам надвигающиеся дедлайны. Это было не студенческое братство для учёных.
  Вся мебель была отодвинута к краям комнаты, и около сорока парней и девушек с пивом, джином или фирменным напитком, рецепт которого был известен только «Дельта Ро Фи» – лимонадом с водкой – кружились под оглушительную музыку диджея, который, казалось, уже давно не чувствовал боли. Миа учуяла запах лимонов, проскользнув в этот хаос, заметила друзей и взяла пиво. Они с Сереной держались рядом с ними около тридцати минут, но к десяти часам почти все прошли мимо, пьяные от фирменного напитка. Музыка становилась всё громче и громче, танцы – всё безумнее.
  На танцполе собралось не менее семидесяти пяти тесно набитых ребят, которые отрывались по полной.
  Миа была пьяна, может быть, не так пьяна, как большинство остальных, но она шла к своей цели, смеялась, пританцовывала на месте с каждым учеником, который подходил ближе, и поглощала восхитительный смертельный напиток, который ребята из братства называли «Безумной Мэри».
   У парня рядом с ней был остекленевший взгляд – он был настолько пьян, что даже это рассмешило её. Она перецеловалась с двумя парнями из студенческого братства, которых видела в кампусе, потому что знала, что они такие же придурки, как Род, и просто хотят нажиться. Она призналась себе, что было бы неплохо познакомиться с парнем, который не так пьян, как остальные, но удачи ей в этом.
  Серена разговаривала с парнем, с которым познакомилась, немного старше её, вероятно, аспирантом. Он тоже был геймером, сказала Серена, обнимая Мию по пути из ванной. Он был умным и весёлым, и «какая удача!» — подумала она.
  В тот единственный раз, когда Миа обратила на них внимание, парень-геймер Серены стоял к ней спиной. Он бурно жестикулировал, рубя каким-то воображаемым мечом, вероятно, демонстрируя свой победный приём в какой-то компьютерной игре, а Серена кивала и смеялась вместе с ним. Мие показалось, что он выглядит достаточно мило. Кто-то схватил её за руку, закружил в танце, и с тех пор она танцевала без остановки. С друзьями, с незнакомцами, со всеми, кто хотел. Она танцевала до тех пор, пока у неё не заболели ноги, но ей было всё равно. Она пила, смеялась, забыв о Роде-неудачнике. Потом чуть не упала и поняла, что упадёт лицом вниз, если не остановится. Она отшатнулась в сторону, ища Серену, но не увидела её. Рука парня обняла Мию, переместилась к её груди, и она, не задумываясь, выплеснула остатки напитка ему в лицо. Он хохотал, как гиена, пытаясь вытереть лицо её рукой.
  Она раздумывала, стоит ли ей попытаться найти Серену и вернуться в общежитие, когда услышала крик из другого конца комнаты, а затем кто-то крикнул: «ПОЖАР!» Какое-то мгновение она не понимала, что происходит. Она была пьяна, да, очень пьяна, но крики и вопли дошли до её пропитанного водкой мозга, и внезапно все ринулись к входным дверям. Дым валил из кухни в общую комнату, становясь всё гуще. Миа машинально натянула рубашку на нос, лихорадочно огляделась по сторонам в поисках…
   Серена. Где она была? Они танцевали вместе не больше получаса назад. Или дольше? Миа не могла вспомнить, её мозг не был настроен на реалити-шоу. Она смеялась над шуткой, которую не могла вспомнить.
  Миа крикнула: «Серена!», но Серену не видела. Её тащили к входу в студенческое общежитие посреди давки. Она споткнулась, и чья-то рука схватила её и почти вытащила наружу, из этого хаоса.
  У неё кружилась голова, мир перевернулся с ног на голову, а может, и набок, и желудок сжался. Она наклонилась, и её вырвало в кусты, пока не закружилась голова. Она схватилась за живот, закрыла глаза и упала на бок. Она услышала сирены, крики студентов, почувствовала, как страх витает в самом воздухе вокруг неё. Она, пошатываясь, поднялась на ноги и прислонилась к дубу, кашляя и пытаясь собраться с мыслями. Она видела, как пожарные выходили из машин, направляя шланги на дом братства. Она видела полицейские машины, из города и службы безопасности кампуса, слышала ещё крики, пронзительный вопль. Это было похоже на фантастический фильм. Она увидела, как мимо, спотыкаясь, прошла Джуди Харкинс, одна из её однокурсниц, и Миа подхватила её. «Джуди, ты не видела Серену?»
  «Серена?» Джуди была настолько пьяна, что рухнула на землю, потянув за собой Мию.
  Подошёл пожилой полицейский, поднял их на ноги и погнал обратно в общежитие. Миа снова и снова повторяла: «Пожалуйста, офицер, мне нужно вернуться. Мне нужно найти Серену, она может быть ещё там. Мне нужно…»
  Полицейский сказал голосом отца: «Мы приедем туда, как только сможем, и найдём её, не волнуйтесь. Лучшее, что вы можете сделать, чтобы нам помочь, — это отправиться спать. Может быть, будет разумнее больше так не делать, как думаете?»
  В результате пожара в студенческом общежитии никто не пострадал, но полиция не смогла найти Серену. Никто не смог найти Серену. Она просто исчезла.
   OceanofPDF.com
   3
  Оливия
  Военный госпиталь Балад
  Балад, Ирак
  Рядом с рекой Тигр
  Настоящее время, семь лет спустя
  Её звали Оливия, и она была жива. Она чувствовала, как её грудь ритмично поднимается и опускается, как тихо тянется её собственное дыхание. Она не знала, где находится, но это казалось неважным. Её словно укачивал густой, тяжёлый, густой туман, который, казалось, дышал вместе с ней. Она знала, что за туманом что-то есть; она слышала бестелесные голоса, говорящие над ней, и своё имя. Она видела спутанные образы, некоторые размытые, некоторые застывшие, лица, мелькающие, застывшие и жёсткие, и движение, так много движения. Она не сопротивлялась им, она хотела впитать каждое из них, поэтому она позволила им осесть и прокрутиться, как домашнему кино на старом потрескавшемся проекторе.
  Она была со своей командой в Сумаре, Иран, городе, разрушенном иракской химической атакой много лет назад, и до сих пор опустошенном. Те немногие, кого она встретила, смотрели на них с безразличием, хотя команда была хорошо вооружена. Их было четверо, все в темно-коричневой форме и кепках, штурмовых…
  Винтовки висели у них за спиной, магазины крест-накрест висели на груди, словно бандиты, гранаты, «Семтекс» и таймеры на поясах. Она увидела три фляги с водой, висящие на поясе, и спутниковый телефон, удобно устроившийся в нагрудном кармане. Она знала, что над головой есть спутники, которые следят за ними, неустанно следят.
  Фильм шёл рывками, то замирая, то начинаясь, без звука, лишь резкие кадры мрачного плато с возвышающимися вдали горами Загрос, подавляющими своими суровыми, острыми скалами, устремившимися в небо. Её товарищи по команде разговаривали, но она не слышала их и не могла вспомнить, что они говорили.
  Она хотела досмотреть фильм до конца, понять все эти образы и задавалась вопросом, сможет ли она взять на себя ответственность, стать рассказчиком. Поэтому она прошептала в туман: «Мы бежим гуськом быстрым шагом, но так жарко, что трудно дышать. Вскоре мы все задыхаемся, часто останавливаясь, чтобы попить. Я чувствую, как по спине стекает пот, липкий и горячий, чувствую, как моё тело протестует против постоянного подъёма по бесконечным острым камням и разбросанным валунам, шатающимся под ногами, готовым подвернуть или сломать лодыжку. Я стараюсь избегать густых уродливых колючек с их острыми шипами, которые могут вонзиться в кость, поднимаю руку, чтобы предупредить остальных быть осторожными. По крайней мере, если кто-то ищет нас, будет трудно выделить нас из окружающей среды, мы так хорошо сливаемся с ней. Интересно, как может быть так жарко, когда через час должно стемнеть.
  «Я слышу шум. Это писк моего спутникового телефона, и я поднимаю руку. Все останавливаются, и я вижу, как они наклоняются, глубоко дышат и пьют воду, как верблюды. Слышу яростный треск помех, но слышу, как наш начальник резидентуры говорит, что Хашем, человек, которого мы должны взять с собой, скрывается, иранские солдаты преследуют его. Интересно, как они узнали, что он здесь, как быстро настигли его, но я знаю, что если бы он только добрался до нас, мы могли бы вернуть его в Сумар и до границы с Ираком под покровом ночи».
   Фильм застопорился, у нее закружилась голова, но ей нужно было продолжать.
  «Мне нужно найти высокую скалу, чтобы точно увидеть, насколько близко к нам Хашем, насколько близко к нему солдаты. Я знаю, что они хотят убить его, и он тоже. Я слышу вдалеке грохот вертолётов. Сердце замирает. Они могут убить нас всех в мгновение ока, если заметят. По крайней мере, через горы Загрос ведёт только одна дорога, достаточно широкая для любой техники, и Хашем находится далеко к северу от неё.
  «Я взбираюсь по зазубренной куче валунов, проскальзываю в узкую расщелину и поднимаю бинокль. Всё, что я вижу, — это мрачная и враждебная земля, полная непреодолимых скал, узких проходов и крутых обрывов в каменистых оврагах. Я вижу Всевышнего.
  Он одет как пастух, его одежда развевается на ветру, когда он бежит, подсвеченный заходящим солнцем позади меня. Не думаю, что он доберётся.
  «Снова гудок — мой спутниковый телефон. Всё, что я слышу, — это ОТМЕНА. Я притворяюсь, что это помехи, и выключаю телефон. Мы все понимаем, что произошла прорыв, иранские солдаты знают, что мы здесь, но мы согласны, что не позволим Хашему сдаться. Мы бежим со всех ног, мы всего в пятидесяти ярдах, но идти тяжело. Солдаты видят нас и стреляют, их пули поднимают землю и камни вокруг нас. Мы ныряем в укрытие и отстреливаемся, пытаясь прижать солдат назад, чтобы дать Хашему шанс добраться до нас. Пули рикошетят от камней вокруг нас, а грохот автоматического оружия оглушительный. Тяжело дышать, такая густая пыль.
  Хашем близко, он почти у нас, когда в него попали, и он упал. Майк ближе всех. Он бежит к нему, перекидывает его через плечо, пока мы втроём прикрываем их, меняя магазины и стреляя снова и снова, поднимая в воздух комья земли и летящие осколки камней. Майк бежит обратно по узкому оврагу к плато, а мы следуем за ним, стреляя на бегу. Я бегу к Майку и пытаюсь помочь Хашему остановить ужасную рану в груди. Интересно, почему ему не выстрелили в спину, ведь он убегал от них. Наверное…
  Должно быть, он обернулся, чтобы посмотреть, насколько они отстали, и солдат прижал его к земле. Он хрипит, кровь хлещет изо рта, но отчаянно пытается говорить, и мы с Майком наклоняемся ближе. Но я знаю, что это бесполезно. Я слышу, как Энди кричит на меня, и мне приходится оставить Майка и карабкаться на возвышенность, чтобы присоединиться к ним. Мы укрываемся за грудой валунов, пока не видим, как первые солдаты следуют за нами в узкую лощину гуськом. Мы стреляем, и несколько человек падают.
  Таким образом они нас не добьются. Они отступают.
  «Я леплю семтекс, расплющиваю его в расщелине скалы, ставлю трёхминутный таймер и скатываю его в овраг. Я вижу, как Майк бежит с Хашемом на плече, и вижу Хиггса и Энди, их лица измазаны грязью, их взгляды тверды и ясны, и мы все бежим за Майком. Пули врезаются в валун рядом со мной, близко, слишком близко. Я чувствую, как осколок камня попадает мне в руку, и я спотыкаюсь. Я слышу взрыв — слышу крики и вопли, и я знаю, что семтекс сделал своё дело. Энди помогает мне подняться, и мы продолжаем бежать, согнувшись почти вдвое. Вертолёт приближается, но становится темно, и я боюсь, что они могут нас не заметить. Майк кричит, что наш человек мёртв, но он не собирается его оставлять, и Хиггс кричит: «РПГ!»
  «Я вижу, как летит граната, слышу крик Майка, а потом белый свет, такой яркий, что он ослепляет, и я больше ничего не вижу, ничего не слышу. Только шум, как будто киноплёнка щёлкает по вращающемуся колесу проектора».
  Оливия не осознавала, что ее пульс и артериальное давление резко возросли, не осознавала, что ее мониторы и медицинский персонал издают этот шум совсем рядом с ней.
  OceanofPDF.com
   4
  Миа
  Один Линкольн Плаза
  Нью-Йорк, Нью-Йорк
  Понедельник, конец дня, середина марта
  Мии Бриско всё ещё замирало от радости, когда она смотрела из окна своей гостиной на восемнадцатом этаже на Центральный парк внизу, даже после того, как три года видела его ежедневно. Не имело значения, что безлистные деревья съежились, коричневые и одинокие, защищённые от порывов арктического воздуха. Для Мии парк выглядел великолепно в любое время года. Именно этот вид убедил её в покупке однокомнатной квартиры – спасибо, мама и папа, за помощь с первоначальным взносом. Она видела добрую дюжину серьёзных бегунов, опустивших головы и наматывающих мили, несмотря на тридцатиградусную жару, грозящую снегопадом. Для Мии тридцатиградусная жара означала, что она должна быть в спортивном костюме и тёплых носках, а рядом с её столом – обогреватель.
  Она улыбнулась, осознав, что никогда ещё не была так оптимистична в отношении своего будущего и счастлива в настоящем. Что ж, она будет ещё счастливее, когда Трэвис вернётся после двухмесячной командировки, где он руководил строительством международной штаб-квартиры.
  для Lohman Pierce в Цюрихе. Будучи одним из ведущих архитекторов-строителей, он отвечал за соответствие всего, что делается, швейцарским нормам, а это означало, что он должен был находиться на стройке шесть дней в неделю. До его возвращения оставалось восемнадцать дней, и оба дня были на счету. Если проект не затянется, Трэвис пообещал покататься на лыжах, а ещё лучше – на Бермудских островах, чтобы по возвращении поваляться на пляже. Он нашёл спортзал в Цюрихе, чтобы расслабиться после долгих часов на стройке, и это было хорошо, ведь без регулярных тренировок он, как правило, терял вес. Она улыбнулась, вспомнив, как встретила свою идеальную пару на втором этаже универмага Bloomingdale's, когда покупала вещи к дню рождения его матери. Она помогла ему выбрать сексуального плюшевого мишку с кружевами, который, как сказал ей Трэвис, свёл бы его маму с ума. После «Блумис» они выпили кофе, а затем пошли в кино, поужинали и поняли, что созданы друг для друга. Родители обеих пар были в восторге, что было здорово. И вот они здесь, полгода спустя.
  Она вздохнула. Даже если Трэвис вернется вовремя, эта чудесная поездка, вероятно, не состоится, но по самым лучшим причинам. Майло, ее начальник в «Гардиан», поручил ей в тот же день освещать деятельность новичка, Александра Талбота Харрингтона, баллотирующегося на пост мэра. Это было ее первое погружение в политические глубины кампании, которая уже набирала обороты. Она провела большую часть дня, изучая жизнь Харрингтона, и, несмотря на три очень правильных имени, которые в его случае действительно означали кучу старых денег, он показался ей интересным. Он был потомком богатых бостонских Харрингтонов, владельцев First Street Corporation на протяжении нескольких поколений, международной банковской компании, корни которой восходят к Национальному банку, основанному в 1792 году. Да, старые, старые деньги и влияние, как политическое, так и не только. Он возглавлял нью-йоркское отделение семейного бизнеса последние пять с лишним лет, но, выдвинув свою кандидатуру, передал бразды правления своему…
  Вице-президент по операционной деятельности на время его кампании и далее, в случае победы. Сегодня вечером он собирался провести крупнейший сбор средств, и Майло добился приглашения Мии.
  Её телефон громко заиграл «Bad Henry» группы Thorny. Это был Трэвис.
  Она тут же вырвала у него слова: «Трэвис, у меня для тебя новости!»
  Он рассмеялся. «Дай угадаю. Я знаю, что ты не беременна, если только ты не выгнала меня на улицу и не нашла себе другую. Я знаю, что тебя не уволили, иначе твои родители позвонили бы мне, и, что самое главное, во вторник у нас будет семнадцать дней, и мы будем продолжать в том же духе. И, о чудо из чудес, похоже, всё идёт по графику, а это значит, что американский архитектор на объекте действительно потрясающий специалист, способный загнать в загон всех диких зайцев, также известных как подрядчики, и их приспешников. Ну, по большей части».
  Миа тоже рассмеялась. «Ладно, расскажи, как у тебя дела с Тадж-Махалом. Правда, всё идёт по графику? И что значит «большая часть»?»
  Она услышала его вздох. «Пока что. Я говорю по-французски, и мой немецкий не так уж плох, но когда главный подрядчик, Готфрид Гиммлер, хочет чего-то, что я не хочу одобрять, он говорит быстро, пытаясь сбить меня с толку».
  «Не нужно его прижимать к себе, можно просто отвести его к биотуалете и объяснить, как это делается в США, если кто-то не хочет сотрудничать».
  «Пока нет, но я отвечаю ему по-английски, используя множество идиом, и так же быстро. У нас тупиковая ситуация».
  «Значит, не нужны ни кнуты, ни цепи?»
  «Однажды это было близко к худшему, но мне удалось пробудить в нем перфекционизм».
  «Там так же холодно, как здесь?»
  «Может быть, холоднее. В Цюрихе метель, и я могу думать только о тебе в бикини на пляже Бермудских островов. А теперь расскажи мне новость, от которой ты чуть не пустилась в пляс».
   «Я буду освещать деятельность Алекса Харрингтона в ходе его предвыборной гонки на пост мэра Нью-Йорка».
  «Харрингтон — никогда о нем не слышал».
  «Я тоже. Он новичок, молод для политики, ему всего тридцать четыре. За плечами у него богатство, полученное в Бостоне. Он учился в Беннингтонской подготовительной школе и Гарварде, а затем стал директором нью-йоркского филиала семейной корпорации First Street. Очевидно, он активно участвовал в политике, прокладывая себе путь. Внешне он неплох: высокий, красивый, обаятельный и, очевидно, неглупый. У меня такое чувство, что я не увижу, как он спотыкается или говорит что-нибудь бестактное».
  «С такой родословной и глубокими карманами у него, возможно, и есть шанс, поскольку мэр уже отстранён, но я бы не стал делать ставку на это: у него серьёзная конкуренция. Так что же именно вы будете делать?»
  «Сегодня вечером я иду на его крупное мероприятие по сбору средств, чтобы встретиться с ним и договориться о времени интервью. А потом я доведу его до дыр и выведаю все его секреты».
  Трэвис рассмеялся. «Если он хороший политик, удачи ему в этом. Представь, бостонец баллотируется в мэры Нью-Йорка. Это просто безумие, Миа. Я имею в виду «Ред Сокс» или «Янкиз»? Как он собирается с этим справиться? Или даже если он ньюйоркец? Как долго он живёт в городе?»
  «Хм, может, лет шесть, где-то так. Когда я разберусь с ним поподробнее, узнаю, в какой месяц и день он сюда переехал».
  «Что ж, Хиллари Клинтон удалось занять место в Сенате от штата Нью-Йорк, когда она жила в Арканзасе. Но, с другой стороны, у неё была мощная поддержка и полная казна. Желаю ему ещё больше власти, если он сможет это сделать».
  Миа прикусила губу. «Трэвис, дело в том, что я не знаю, смогу ли я через семнадцать дней поехать на Бермуды.
  Посмотрим». Она посмотрела на часы. «Ой, мне пора, Трэвис. Мне нужно надеть маленькое чёрное платье и выйти».
   В замёрзшую тундру. Я люблю тебя и надеюсь, что ты будешь избегать всех этих симпатичных фройляйн.
  Он сказал: «По крайней мере, я могу мечтать о том, как лежу с тобой на пляже и натираю тебя солнцезащитным кремом. Интересно, можно ли тебе ходить топлес по Бермудам?»
  Она рассмеялась. «Извращенец. Здесь так холодно, что меня бросает в дрожь при одной мысли о бикини».
  Отключившись, Миа переоделась в платье, убрала волосы с лица, собрала их в пушистый шиньон, добавила немного туши и помады и решила, что это лучшее, что можно придумать. Она надела чёрные сапоги на шпильке и стильное чёрное шерстяное пальто, подаренное ей мамой и папой на Рождество, и в последний раз взглянула в зеркало. Она улыбнулась своему отражению.
  «Да, детка, ты репортер крупной столичной газеты».
  Она позвонила вниз, чтобы такси ждало ее и отвезло на благотворительное мероприятие в Харрингтоне в шикарном отеле Cabot.
  OceanofPDF.com
   5
  Миа
  Отель Cabot на Ист-Семьдесят-Пятой улице был одним из немногих особенных отелей Нью-Йорка, которыми восхищался Трэвис. Он считал, что стиль ар-деко, бережно отреставрированный, всё ещё сохраняет свою сдержанную позицию: мы обслуживаем только состоятельных клиентов и предоставляем им всё, что они пожелают.
  У Мии вежливо спросили ее имя, отметили в списке и присоединились к группе приглашенных в огромном бальном зале, украшенном красными, белыми и синими гирляндами, а под высоким потолком развевались соответствующие красные, белые и синие воздушные шары — изящный штрих.
  Какое облегчение, что американский флаг не был чёрно-блевотинно-коричневым. Она увидела бесплатный бар, призванный облегчить пальцы, тянущиеся к чековым книжкам, столы с изысканными закусками, включая крошечные тако, от которых у неё сразу разыгрался аппетит, и оркестр из восьми музыкантов, игравший приятную фоновую музыку.
  Все было готово к выступлению Алекса Талбота Харрингтона.
  По оценкам Мии, по огромному бальному залу бродило около пятисот гостей, разодетые до упаду, большинство пили, все были в прекрасном расположении духа. Алкоголь лился рекой, и Миа гадала, сколько же будет стоить последний счёт в баре. Это её ошеломило.
   Она решила, что Харрингтону, с его поддержкой семьи и, как она считала, бездонными карманами, сегодняшние пожертвования, пусть даже и ограниченные, не особо нужны для кампании. Ему нужны были эти сборы средств для освещения, пиара, возможности познакомиться с влиятельными людьми, с теми, в ком он был достаточно умен, чтобы понимать, что он остро нуждается, будучи новичком.
  Она работала в комнате, выясняя впечатления людей об Алексе Талботе Харрингтоне, наткнулась на пару ярых любителей социальных сетей, с которыми она сцепилась пару месяцев назад и которых хотела бы прикончить.
  Музыка стихла, разговоры затихли, и Кори Хьюз, руководитель предвыборной кампании Харрингтона, подошёл к микрофону и представил кандидата. Александр Талбот Харрингтон вышел на сцену под громкие аплодисменты.
  Ему пришлось поднять микрофон, потому что он был высоким, и ему не очень повезло. Миа включила запись на своём iPhone, чтобы сосредоточиться на нём. Он был красив, с тонкими, точёными чертами лица и квадратной челюстью – всеми физическими данными, необходимыми успешному политику. Он улыбнулся и начал говорить. Её поразил его прекрасный, самобытный голос с лёгким акцентом бостонского брамина, и она задумалась, как долго он работал над тем, чтобы смешать его с нью-йоркским говором. Он был немного похож на другого Дж.
  Ф. Кеннеди, но приятнее для уха жителя Нью-Йорка. Сама его речь была достаточно гладкой, с самоиронией в нужных местах. У него явно были хорошие авторы. Он признал свою молодость, свою чуждость правительству Нью-Йорка, и с улыбкой извинился за то, что он из Бостона, и ему едва удалось превратить эти негативные стороны Нью-Йорка в позитивные. Он сосредоточился не на партийной принадлежности, а на решениях наболевших проблем города, которые слишком долго не решала нынешняя администрация. Он говорил мало по существу, и Миа не удивилась, когда несколько конкретных его высказываний были встречены аплодисментами, поскольку зал был полон единомышленников. Через десять минут…
   Он ухмыльнулся и отступил назад под гром аплодисментов.
  Группа громко исполнила «Happy Days Are Here Again».
  Кто-то коснулся её руки, и она обернулась, увидев Майлза Ломбарди, старшего помощника мистера Харрингтона. Это был светловолосый молодой человек не старше тридцати, подающий надежды политический гений. Миа подумала, что он похож на мудрую сову с большими круглыми очками и козлиной бородкой. Он представился, улыбнулся и сказал: «Мистер Харрингтон был рад услышать, что вы станете главным корреспондентом Guardian, освещающим его выборы мэра. Уверен, вы ощутите большую поддержку, когда узнаете о нём больше». Его голос звучал вкрадчиво, как ручейковая скала, даже вкрадчивее, чем у Харрингтона.
  Она одарила его широкой улыбкой. «Ты же имеешь в виду его участие в выборах мэра? Ты же знаешь, что в моём контракте прописано, что я должна быть максимально объективной, верно?»
  Мистер Ломбарди улыбнулся в ответ, показав идеально ровные зубы. «Человек, естественно, предпочитает оптимизм, мисс».
  Бриско. Если что-то понадобится, пожалуйста, свяжитесь со мной или с мистером.
  Руководитель предвыборной кампании Харрингтона, Кори Хьюз. Он дал ей свою визитку. «Мистер Харрингтон хотел бы с вами познакомиться.
  Пожалуйста, подождите здесь».
  Миа согласилась на ещё один стакан газировки с лаймом и льдом. Она никогда не пила алкоголь с той давней ночи, которая разрушила столько жизней, включая её собственную. Ожидая, когда кандидат придёт к ней, она размышляла, что же для него ценнее: её блог или статьи, которые она напишет о нём в «Гардиан». Вероятно, и то, и другое. Её трёхлетний политический блог «Голоса в центре внимания» набрал более трёхсот тысяч читателей и ежедневно рос. Её охват обычно был общенациональным, а не местным, и её читатели представляли собой довольно приличную выборку по всей стране.
  «Мисс Бриско?»
  Миа обернулась и увидела мистера Ломбарди, а рядом с ним — кандидата. «Алекс, это мисс Миа Бриско из The Guardian».
  Майлз отступил назад и почти поклонился, словно Харрингтон был королевской особой.
  Она рассмотрела мистера Александра Талбота Харрингтона в мельчайших подробностях. Она должна была признать, что он представлял собой полный комплект. Он улыбнулся ей сверху вниз, не так уж и далеко, учитывая её рост в метр девяносто пять, если брать только чулки. В своих трёхдюймовых шпильках она смотрела ему почти прямо в глаза. Она чувствовала силу его полной сосредоточенности на ней. «Сильный» – вот первое слово, которое пришло ей на ум. Природный или приобретенный? Неважно, она не сомневалась, что это пойдёт ему на пользу.
  Он взял её за руку, крепко сжал её и сказал глубоким, интимным голосом: «Приятно наконец-то познакомиться с вами, мисс Бриско. Спасибо, что пришли сегодня вечером. Я, конечно, следил за вами в «Гардиан», но ваш блог… должен сказать, я восхищаюсь вашей способностью представлять обе стороны вопроса без предвзятости или предвзятости в пользу какой-либо из сторон. Независимо от того, насколько спорный вопрос вы поднимаете, вы всегда находите идеи, чтобы объединить разрозненные стороны. Именно это я и надеюсь делать в своей кампании и на посту мэра. Как вы знаете, придерживаться разумных решений бывает очень сложно».
  Ей было интересно, кто провёл исследование для её блога и дал ему краткое описание. Она была впечатлена.
  Миа с улыбкой сказала: «Иногда мне приходится цепляться за разумные идеи, потому что мало кто из тех, кто сидит в центре, высказывает свою точку зрения; всегда две крайности выкрикивают свои взгляды и доминируют в новостях. Они никогда не замолкают».
  Но я же говорю это в своём блоге, не так ли? Там вы это прочитали?
  Ему удалось одновременно поморщиться и улыбнуться ей в ответ. «Раз я тоже в это верю, имеет ли это значение? Я знаю, что мне предстоит испытать то же самое. Но все эти люди посередине? Разве они не наша настоящая сила?»
  Миа ответила на его улыбку, даже зная, что это отработанная улыбка, часть его трюка.
   Он наклонился вперёд. «Вы получаете много писем с гневом от крайностей?»
  Она рассмеялась. «Больше, чем могу сосчитать. Либо я идиот и заслуживаю удара молотком, либо я сладкоречивый слабак и почему я не могу занять четкую позицию?»
  «Вы когда-нибудь слышали голоса в центре?»
  «О да. Обычно мне говорят, что я не совсем глупый».
  Он усмехнулся и легонько положил руку ей на плечо. «Надеюсь, мы скоро снова встретимся, обсудим всё это.
  К сожалению, сейчас мне предстоит встретиться со многими людьми».
  И он ушел, работая в комнате как профессионал.
  
  Мия возвращалась домой после благотворительного мероприятия на такси, измученная и замерзшая, так как печка в такси забастовал. Дрожа от холода, она записывала некоторые впечатления, чтобы не забыть их. Алекс Харрингтон говорил бегло, обаятельно и старательно скрывал свою позицию по наиболее спорным вопросам. И всё же, в целом, его уверенность в себе производила впечатление. Ему удавалось выглядеть надёжным, с изрядной долей обаяния и харизмы в придачу. Её не удивило, что он встретился с ней лично, это было лишь политическим вопросом. Она видела, как он внимательно оценивал её своими тёмными глазами, прекрасно понимая, насколько важно то, что она писала о нём в своих статьях и блоге.
  Теперь ей пора было начать глубокое расследование, пора копнуть глубже, выяснить, есть ли у него какие-нибудь скелеты, реален ли он или всего лишь очередной амбициозный политик, рвущийся к власти и самости. Она даже выяснит, какую марку носков он носит.
  Миа не считала использование личных данных несправедливым или циничным. Её задачей было выяснить, что о нём правда, а что нет, подходит ли он для этой работы, если таковая вообще существует.
  Когда Миа снова надела теплые спортивные штаны и толстые носки, она выдала все, что знала об Алексе Харрингтоне.
   И начала ритмично постукивать пальцем по ноутбуку, приводя мысли в порядок – давняя привычка. Ещё кое-что нужно было сделать перед сном или перед тем, как Трэвис натирает ей спину солнцезащитным кремом. Конечно, она уделит внимание Харрингтону в своём следующем блоге, ведь он объявил, что баллотируется на пост мэра Нью-Йорка.
  Она встала, заварила чашку чая, чтобы стряхнуть усталость, прошлась по гостиной, планируя, что написать, а затем вернулась к ноутбуку. Она посмотрела на фотографию Харрингтона, сделанную недавно на светском приёме – он выглядел таким же обаятельным, как и сегодня вечером, владея собой, чувствуя себя абсолютно комфортно в своей обстановке. Она ни на секунду не сомневалась, что он скажет всё, что нужно, как ей, так и избирателям. У него просто был такой взгляд.
  Она подумала, а затем набрала: «Неважно, что политик говорит во время кампании, какие обещания он или она даёт, важно, что он/она на самом деле делает, будучи избранным». Итак, Алекс, давай посмотрим, как ты на самом деле вёл себя в жизни, за пределами политики. Я собираюсь обратиться к твоим корням. Майло всегда говорил, что нужно сначала посмотреть на семью, если хочешь узнать, кто на самом деле кандидат.
  Миа оставила ноутбук и пошла на свою маленькую кухню, чтобы приготовить ещё чашку чая. Дожидаясь, пока закипит вода, она посмотрела на рождественскую открытку от родителей Серены, которую хранила на столешнице. Она почувствовала знакомую боль воспоминаний, ужасное горе, которое испытала семья Серены. Их незнание, их крошечный огонёк надежды на то, что она всё ещё жива где-то. Где-то. У них не было ни смысла, ни причины надеяться, но это не имело значения, и, вероятно, никогда не будет иметь значения.
  Серены не было уже семь лет, с момента пожара в студенческом общежитии. Все, кроме её семьи, считали её погибшей, даже Томми Мейтленд, тогдашний бойфренд Серены. Миа и Томми часто созванивались, переписывались по электронной почте несколько раз в месяц. Он уже два года был агентом ФБР, приписанным к Вашингтонскому отделению. Она…
  Вспомнил, как его отец, помощник директора Джеймс Мейтленд, отправил Филадельфийское отделение полиции помочь в поисках Серены, начав с места происшествия и проведя допросы. Они не нашли ничего, что могло бы привести к ней, никаких зацепок, кроме того, что был устроен пожар. Когда Томми окончил Квантико, первым делом он повторил всё, что уже было сделано, с тем же результатом. Это ни к чему не привело.
  Миа закрыла свой ноутбук на ночь, когда поняла, что уже два часа ночи и у нее горят глаза.
  OceanofPDF.com
   6
  Оливия
  32 Уиллард Авеню
  Маклин, Вирджиния
  понедельник вечер
  О. Ливия была смертельно устала. Её выписали из больницы Уолтера Рида неделю назад, но она всё равно чувствовала себя так быстро вымотанной.
  Её не допустят к работе, пока головные боли от сотрясения мозга не пройдут. По крайней мере, она не в больнице. Сегодня вечером они с Энди Кримером поели пиццу в «Пирогах Бенни», расположенном достаточно близко к дому Оливии, чтобы ей было удобно туда добираться. Энди, с её взъерошенными чёрными волосами и карими глазами, была такой же крепкой, как её полевые ботинки.
  Она также была одним из самых умных оперативников, с которыми когда-либо работала Оливия, решительным и непобедимым в рукопашной. Она была нужна тебе как опора. Они были хорошими друзьями с тех пор, как пять лет назад вместе проходили обучение на ферме ЦРУ. Они говорили о Тиме Хиггсе, раненом в ногу во время иранской миссии и приехавшим в Мэн навестить родителей. Они говорили о Хашеме Джахандаре, погибшем иранском тайном агенте, и поднимали тост за него. Его имя вскоре украсит Стену звёзд в Лэнгли. И…
  Они задавались вопросом, как иранские военные могли знать, где они находятся. Им не нужно было говорить об этом вслух; они знали, что им повезло, что у них не будет своих звёзд на стене рядом с его.
  Конечно, они говорили о Майке, где он может быть, почему он не явился в Лэнгли для доклада мистеру Грейсу и что с ним случилось. Оливия знала, что что-то случилось, и это пугало её до чертиков. Она мечтала вернуться в Штаты вместе с ним – по крайней мере, была бы рядом, – но её хотели оставить в Баладе ещё на пару дней, прежде чем отправить обратно в больницу имени Уолтера Рида. А он просто исчез.
  Больше всего в Лэнгли, как казалось Оливии, беспокоилась не безопасность Майка, а пропавшая флешка, которую Хашем вложил ему в руку перед смертью. О да, Лэнгли пытался найти его, как и все его друзья, но в первую очередь им нужна была флешка. Оливия сама звонила ему на мобильный десятки раз, донимала мистера Грейса вопросами, но он отвечал, что она в отпуске не просто так, чтобы отдохнуть и не волноваться. Они найдут Майка Кингмана. Но она боялась за него и злилась, потому что слышала, что в Лэнгли есть подозрения относительно Майка. Неужели они идиоты? Майк никогда не сделает ничего, что могло бы навредить агентству или Соединенным Штатам. Она была расстроена и ненавидела свое тело за то, что оно ее сдерживало, и все, что она могла делать, это беспокоиться и бояться за него. Все это нависало над ней, как черная туча.
  Оливия медленно ехала домой, проклиная постоянную усталость. Она включила громкий рок, чтобы не потерять бдительность. Не выдержав, она развернулась и поехала в квартиру Майка в Вестерн-Хайтс, недалеко от её собственного дома. Ей сказали садиться за руль только в случае крайней необходимости. Она должна была отдохнуть, дать своему телу восстановиться, но ей нужно было постучать в дверь Майка, заглянуть в окна. Его нигде не было видно.
  Она вспомнила, как Майк был рядом, когда она была в полубессознательном состоянии в больнице в Баладе, тихий голос его
   Голос, тепло его руки, когда он держал её, ощущение его губ, когда он целовал её в лоб, её губы, но она не могла вспомнить ни его слов, ни того, разговаривал ли он с ней вообще. Перед тем, как её отправили обратно в больницу имени Уолтера Рида, одна из медсестёр сказала ей, что ей очень понравился гость, и слегка вздрогнула. «Высокий, смуглый и очаровательный», — сказала она. Без сомнения, это был Майк.
  Оливия прижалась лбом к рулю на красный свет. Она снова и снова думала: «Где ты, Майк? Почему ты мне не звонишь? Если ты не в порядке, я тебе задницу надеру».
  Она вспомнила ещё одну перестрелку два года назад в небольшом городке, контролируемом ИГИЛ, в трёхстах милях к северу от Дамаска; они с Майком, выполняя другое задание, оказались в самом центре боевых действий и снова чуть не погибли. Тогда они ненадолго стали любовниками, чтобы, как она полагала, подтвердить своё существование. Он был частью её жизни три года, иногда разделяя с ней задания, иногда – постель.
  Но теперь она поняла, что он постепенно стал чем-то большим. Он стал важным, жизненно важным. Оливия ненавидела страх, ненавидела беспомощность, ненавидела незнание.
  Она повернулась к дому. Голова закружилась, к счастью, не так сильно, как накануне. Она ненавидела таблетки, которые ей прописали врачи; от них голова была слишком затуманена. Оставив свой MINI Cooper на подъездной дорожке, она услышала бешеный лай Хельмута за входной дверью, поднимаясь по каменным ступеням, которые сама выложила полгода назад. Он узнал её машину, её шаги.
  Она забыла о головной боли, когда открыла дверь, и золотистый ретривер весом в восемьдесят пять фунтов прыгнул ей на руки, облизывая её везде, куда мог дотянуться. Она была рада, что он не сбил её с ног своей любовью, потому что она была ещё слаба, и это было близко. Она обняла его, прошептала в его мягкую шерсть: «Да, да, мама дома. Меня не было всего час, я не вернулся из Ирака. Ты мой прекрасный мальчик, и клянусь, завтра утром мы с тобой…
  Иди в парк для собак, и я буду бросать тебе твой паршивый мячик, пока один из нас не упадёт в обморок, и это буду я. Да, хорошо, и я куплю тебе новую верёвку для жевания». Она переживала, что Хельмут не захочет расставаться с её подругой Джулией, которая приютила его, пока её не было. Но когда он увидел Оливию, его радости не было предела.
  Оливия медленно встала и оглядела небольшой холл, ведущий в гостиную через изящную арку справа. Она влюбилась в арки, обрамлявшие каждую комнату, и в несколько окон. Решающим аргументом стал большой огороженный задний двор для Хельмута. Она отдала свою жизнь за этот идеальный маленький домик, спрятанный среди дубов рядом с парком Клиффорд. Прошло три года. И она, и Хельмут были очень довольны покупкой.
  Ей ничего не хотелось, кроме как рухнуть на кровать.
  Тем не менее, по давней привычке она обошла комнаты, проверяя замки на окнах в каждой комнате, опуская шторы и задергивая занавески.
  В сопровождении Хельмута она вернулась к своей второй ипотеке – её чудесной кухне – открыла холодильник и достала бутылку минеральной воды. Она сделала большой глоток под стук хвоста Хельмута, который, словно метроном, стучал по кухонному тротуару.
  Она улыбнулась. Он тоже любил газированную воду. Она вылила остатки воды в его миску и смотрела, как он её лакает.
  «Вот так-то, приятель».
  Через тридцать минут Оливия лежала в постели, а Хельмут лежал на спине у её изножья. Она знала, что к утру он будет спать рядом с ней, положив голову на подушку рядом с её, иногда накрывшись одеялом до самой шеи. Как ему это удавалось, она не понимала. Она отправляла фотографии, где он храпел на спине, родным и друзьям. Она помнила, как Майк смеялся до упаду. Он встречался с Хельмутом, бросал ему футбольный мяч, хулиганил с ним. Оливия вздохнула, заставила себя выключить. Ей нужно было поправиться, а это означало долгие периоды отдыха.
  
  О. Ливия крепко спала, когда её резко разбудило тихое рычание Хельмута, прижавшегося к её щеке. Она положила ладонь ему на шею и прошептала: «Что случилось? Что ты слышал?» Она видела несколько лис, бегавших ночью по деревьям возле парка. Но Хельмут был обучен и умен. Неважно, что она жила в тихом районе, она не собиралась игнорировать его предостережение. На Ферме, когда она только поступила на службу в ЦРУ, ей внушили, что нужно быть осторожной и всегда всё проверять.
  Оливия выскользнула из кровати, накинула шерстяной халат и кроссовки, взяла свой «Глок» с прикроватного столика рядом с мобильным и медленно пошла в гостиную. Хельмут, как и было приучено, бесшумно, словно призрак, следовал за ней по пятам. Она опустилась на колени, осторожно приподняла нижний край шторы дулом своего «Глока» и выглянула наружу. Было темно, ни луны, ни звёзд. Она вгляделась в деревья, видневшиеся в сторону парка.
  Хвост Хельмута стучал по полу. Время шло. Она уже повернулась, чтобы погладить его, когда увидела быструю вспышку света, мгновенно исчезнувшую, словно ладонь быстро закрыла свет фонарика.
  Её мозг загорелся красным. Она тут же приняла меры. Там кто-то был, и это всё, что ей нужно было знать. Она опустила шторы и отошла от окна. Хельмут стоял рядом.
  Она быстро оделась в спортивные штаны и ботинки, накинула на плечи толстое тёмное пальто, вытащила из кармана чёрную шапочку и прикрыла волосы. Она поняла, что дрожит от проклятой слабости, и прокляла своё тело.
  Неважно, она все выпотрошит и выяснит, кто там.
  Оливия опустилась на колени и посмотрела Хельмуту в глаза. «Ты выполнил свою работу. Это не тренировка. Оставайся, сиди тихо, пока я не скажу тебе подойти». Он тут же сел на корточки, но выглядел он недовольным. Она быстро сжала его и двинулась так быстро, как позволяло её тело.
   на кухню, задвинул засов и выскользнул через заднюю дверь.
  Оливия тихо обошла дом, держа «Глок» наготове. Легкий ветерок едва колыхал голые ветви красных дубов, но было очень холодно, почти до нуля.
  Она остановилась у переднего угла своего дома, опустилась на колени и посмотрела в ту сторону, где она увидела вспышку света.
  Она успокоила дыхание и погрузилась в ночные звуки вокруг, прислушиваясь ко всему постороннему. И она услышала это: мужской голос произнес несколько слов по-английски почти шёпотом, а затем перешёл на фарси. Она напрягла слух, пытаясь разобрать его слова, но не смогла.
  Другой мужчина что-то прошептал по-английски, но его слова снова были приглушёнными и неразборчивыми. Затем она услышала, как они направляются к дому.
  Кровь Оливии бурлила, но разум был спокоен и сосредоточен. Она упала на живот, чтобы её не заметили. Она улыбнулась. Идите к маме, мальчики.
  Когда две тёмные тени достигли входной двери, они попытались спрятаться от света крыльца, но она увидела, что оба были одеты в чёрное, лица закрыты, и у обоих были пистолеты с глушителями. Оливия медленно поднялась и крикнула: «Бросайте оружие. Вы знаете, кто я, и знаете, что я вас застрелю».
  Высокий мужчина опустился на колени и стрелял, пока не опустел магазин, но она уже снова лежала на земле, распластавшись на земле, и пули пролетели гораздо выше неё. Она выстрелила дважды, наблюдая, как он упал у крыльца. Другой мужчина быстро отступал, стреляя, затем повернулся и бросился обратно в лес. Она выстрелила ему вслед, но не попала.
  OceanofPDF.com
   7
  Савич и Шерлок
  Джорджтаун
  Вашингтон, округ Колумбия
  понедельник вечер
  Шерлок посмотрел на Шона, который лежал на животе на ковре в гостиной и листал первую книгу серии «Волшебный домик на дереве», подаренную ему бабушкой и дедушкой из Сан-Франциско. «Мама, папа, это не настоящий домик на дереве, это машина времени!»
  Савич и Шерлок сидели рядом на диване, наслаждаясь тихим шелестом пламени в камине, когда Шон крикнул: «Динозавры!» Савич представил, что завтра в школе его сын будет говорить с друзьями только о путешествиях во времени. Савич наклонился и взъерошил тёмные волосы сына, того же оттенка, что и его собственные. «Не такие рыжие кудри, как у матери», – говорил он ей, и иногда она его за это била.
  Шерлок поджал под себя её ноги и наклонился к Диллону, её кудрявые волосы щекотали ему нос. Она запрокинула голову и поцеловала его в подбородок. «Это так вкусно, Диллон, как ещё один десерт после тирамису». Она снова ущипнула его за подбородок и…
  он обнял ее и прижал к своей груди.
  Хотя Шон и перенесся во времени в эпоху тираннозавра, Савич говорил тихо; у Шона были уши летучей мыши и бесконечное любопытство. «В Нью-Йорке будет ещё холоднее, чем здесь, так что одевайтесь теплее».
  Она устроилась поудобнее, вздохнула. «Не представляю, чтобы было ещё холоднее. Какой март! Ты же знаешь, я бы не смогла отказать, и Келли не пригласила бы меня, если бы не была в затруднительном положении, хотя то, что она считает моими способностями, меня озадачивает».
  Он поднял тёмную бровь. «Тебя это озадачивает? Почему?»
  «Не то чтобы на Манхэттене не было десятков действительно умных агентов. Почему я?»
  Он поцеловал её в нос. «Я не собираюсь тешить твоё самолюбие. Я ожидаю, что ты поедешь в Нью-Йорк и докажешь, какая ты умница». Савич, по сути, не хотел, чтобы она уезжала, даже на пару дней, но он знал, что она не сможет отказать коллеге-агенту из нью-йоркского отделения, который был с ней в окопах, как Келли Джусти. «По крайней мере, ты летишь в Нью-Йорк на вертолёте, а не пробираешься сквозь толпу в аэропорту Даллеса».
  Спасибо за вотум доверия и давление. Думаю, мистер Мейтленд потянул за какие-то связи, чтобы раздобыть мне вертолёт, и всё такое, потому что он организовал интервью с Guardian, пока я там, в котором снова затронул тему теракта в Кеннеди.
  «Он знает, что ты выставишь ФБР в выгодном свете, и поэтому заслуживаешь вертолёта». Она улыбнулась, прижалась к нему лицом, и её волосы щекотали ему нос. Он поймал себя на том, что вдыхает её аромат – лёгкий, сладкий, манящий аромат розы, – и ему захотелось утащить её наверх, но Шон уже разбирался с детенышами динозавров, называя их вслух, указывая им, что делать, и Савич сказал: «Значит, Келли ведёт расследование тройного убийства, которое, по их мнению, может быть делом рук необычной банды? Звучит интересно, как раз по твоей части».
   Шерлок еще раз взглянул на Шона, услышал, как он разговаривает с Клетусом, детенышем динозавра, но она по-прежнему говорила тихо.
  Она хочет, чтобы я свежим взглядом взглянул на место преступления — кухню в шикарном доме в Бриксоне, штат Нью-Йорк. Она сказала, что тройное убийство было выдано за ограбление, но они почти сразу поняли, что это не так. Похоже, у бывшей девушки убитого мужа тоже было два бывших мужа, и оба они умерли вскоре после того, как расстались с ней. Обе смерти были подозрительными, одна явно была убийством, но доказательств не было, поэтому она скрылась. Келли, её команда и местный отдел убийств считают, что женщина могла убить их всех.
  Савичу никогда не нравилось, когда они работали порознь, но он смирился с этим. «Не зазнавайся, но никто лучше тебя не восстанавливает картину преступления, дорогая. Если там что-то есть, ты это увидишь».
  Шерлок прижал её лицо к своему сердцу и улыбнулся, когда она наклонилась, чтобы поцеловать его. Его сердце снова забилось, как и её. Она прошептала ему в шею: «Давай уложим Шона в постель с его машиной времени, завернёмся под гору одеял и, может быть, обсудим, как согреть меня перед поездкой».
  OceanofPDF.com
   8
  Оливия и Савич
  CAU — Отдел по задержанию преступников
  Здание Гувера
  Комната для интервью
  во вторник утром
  С авич узнал от детектива Бена Рейвена во время его утреннего звонка две вещи об агенте ЦРУ Оливии Хильдебрандт, помимо её имени. До недавнего времени она находилась в больнице имени Уолтера Рида, восстанавливаясь после ранений, полученных во время недавнего задания, и накануне вечером её чуть не убили двое мужчин, один из которых был иранцем.
  Она выглядела измученной, лицо её было таким же бледным, как её белая рубашка, и даже капля помады на губах не слишком помогала. Густые каштановые волосы были заплетены в толстую французскую косу, открывающую худое лицо. У неё были выразительные глаза, тёмно-синие, почти тёмно-синие, но тени под ними были достаточно тёмными, чтобы спрятаться. Савичу показалось, что он увидел в её глазах силу, и он надеялся, что прав.
  Он улыбнулся ей, стоя в дверях комнаты для допросов.
  «Доброе утро, агент Хильдебрандт, детектив Рэйвен, а вы, должно быть, мистер Грейс».
   Грейс встал и протянул ему руку. «Да, я Карлтон Грейс, начальник агента Хильдебрандт — проще говоря, её куратор. Я руковожу и координирую её задания. Приятно познакомиться лично, агент Савич. Я, конечно же, слышал о вас. Мне только жаль, что это происходит при таких тяжёлых обстоятельствах».
  Савич пожал Грейс руку, тонкую руку с короткими отполированными ногтями, но хватка была крепкой. Он был худощавым человеком с узкими плечами, ростом не выше пяти футов восьми дюймов, с длинным прямым носом и квадратной челюстью. На него было приятно смотреть, его одежда была немного помятой, парень, на которого вы бы не обратили внимания, проходя мимо него по улице. Бен предупредил Савича, что оперативный сотрудник ЦРУ Грейс лишь неохотно согласился, что инцидент в доме Хильдебрандта находится в компетенции ФБР, и он еще более не хотел приводить Оливию Хильдебрандт и своего начальника, мистера Фултона Лоднера, директора разведки ЦРУ, в здание Гувера, словно ФБР укрывало воровской притон. Лоднер опоздал, возможно, чтобы появиться? Савич держался твердо, он хотел, чтобы ЦРУ было на его территории. Бен сказал о Карлтоне Грейсе: «Я считаю, что Грейс достаточно разумен, очень беспокоится о своём агенте, но он будет следовать своим указаниям, и они будут бороться изо всех сил, чтобы не допустить вас к информации, которую они хотят сохранить в тайне, независимо от того, насколько она вам нужна. Мой совет? Держитесь от них подальше, иначе они отрубят вам ногу».
  Карлтон Грейс сказал: «Агент Савич, как вы уже знаете, это агент Хильдебрандт».
  Савич нежно взял Хильдебрандта за руку. «Я — специальный агент Савич. Нет, не вставай».
  Оливия кивнула. «Агент Савич». Он знает, что я на грани, и он осторожен со мной. Он был добр, и ей это не нравилось, не нравилось, что она выглядела так же жалко, как себя чувствовала. Она заставила себя выпрямиться, сесть прямо, хотя на самом деле ей хотелось лишь наклониться вперёд, в неудобное положение.
   Стул, положила лицо на стол. «Агент Савич. Я слышал о вашей жене, агент Шерлок, и её героизме. Я был в то время в Германии, но об этом говорили во всех новостях».
  Савич почувствовал прилив гордости, который всегда испытывал, когда кто-то говорил о Шерлоке. Он кивнул, указал на кофейник и чашки. «Спасибо вам обоим за то, что пришли. Угощайтесь кофе». Он помолчал. «Агент Хильдебрандт, вам нужен апельсиновый сок. Хорошо?»
  Её глаза засияли, она кивнула, и он извинился. Он быстро вернулся и протянул ей большой стакан апельсинового сока. «Наша секретарша, Ширли, держит сок в маленьком холодильнике возле своего стола для таких утренних дел».
  Оливия выпила весь стакан, на мгновение закрыла глаза, а затем улыбнулась Савичу. «Спасибо». Она повернулась к мистеру Грейсу. «Сэр, неплохо было бы приберечь сок в Лэнгли».
  Савич посмотрел на часы, подождал, пока Грейс поставит чашку кофе. «Пока мы ждём мистера Лоднера, расскажите, пожалуйста, что с вами случилось, агент Хильдебрандт. Я знаю очень мало. Пожалуйста, расскажите мне всё».
  Легкая улыбка появилась и исчезла. «Ты имеешь в виду прошлую ночь?»
  У нее был прекрасный, мягкий голос с нотками южного, возможно, джорджийского происхождения.
  «Да. Уверен, там ещё много всего, но расскажи мне для начала о вчерашнем вечере».
  Оливия рассказала ему о своей ночной рутине, о том, как Хельмут разбудил её, и о том, как она увидела короткую вспышку света. Её голос был бесстрастным, рассказ был чётким, без отступлений. «Я сидела на корточках у входа в дом, когда услышала, как двое мужчин шепчутся. Один из них говорил на фарси, другой – на английском, но они говорили очень тихо, и я не могла разобрать их слов. Когда они приблизились к моей входной двери, их осветил фонарь на крыльце; я увидела, что они оба были в чёрном и в чёрных масках. Я крикнула им, чтобы они бросили оружие. Высокий мужчина был быстр, он…
  Я сделал семь выстрелов, прежде чем застрелил его. Второй мужчина отступал и стрелял, потом повернулся и побежал. Я промахнулся.
  Бен Рэйвен улыбнулся. В её голосе слышалось раздражение.
  Савич сказал: «Вполне логично, что эти двое мужчин были профессионалами.
  Как ты думаешь, почему первый мужчина тебя пропустил?
  «Я лежал на животе, так что оба мужчины выстрелили намного выше меня».
  Савич сказал: «Молодец. Ты обыскал человека, которого застрелил?»
  Оливия сказала: «Я подождала, пока не услышала, как заводится машина в полуквартале от меня, позвонила 911 и мистеру Грейсу. Тогда, да, я его обыскала. В карманах ничего не было, даже мелочи, спичечного коробка, ключа от мотеля – вообще ничего. На оружии был глушитель. Это был полуавтоматический пистолет Smith & Wesson калибра 9 мм, и он лежал на земле рядом с ним. Я проверила магазин и поняла, что ошибалась: он успел выстрелить восемь раз, а не семь. Судя по его чертам лица, я бы сказала, что он иранец, тот, что говорил на фарси».
  Савич спросил: «Можете ли вы описать другого мужчину?»
  Как я уже сказал, на них обоих были чёрные маски, но когда он выстрелил в меня, я увидел его запястье — он был светлокожим, вероятно, европеоидом. Он был невысоким, но хорошо двигался и, насколько я мог судить, выглядел подтянутым. Это всё, что я могу вам сказать.
  «Есть ли у вас какие-либо соображения, почему эти двое мужчин пришли убить вас?»
  Пальцы Карлтона Грейса забарабанили по столу, но он ничего не сказал.
  Если это был сигнал к молчанию, Оливия его проигнорировала. «Похоже, они были там из-за моей последней миссии».
  «Вы были в Иране?»
  Грэйс сказал твердым голосом судьи: «Мы воздержимся от обсуждения этой миссии до тех пор, пока мистер...
  Приходит Лоднер».
   Савич кивнул и непринужденно спросил: «Расскажите мне, почему вы оказались в больнице имени Уолтера Рида».
  «РПГ — реактивная граната — упала рядом со мной, и взрыв вырубил меня. Я очнулась в военном госпитале Балад в Ираке». Она замерла на месте, когда в дверь комнаты для допросов постучали, и в комнату заглянул агент Дэвис Салливан.
  «Савич, здесь мистер Фултон Лоднер из ЦРУ».
  Савич заметил, как Оливия напряглась, но она промолчала, уставившись на свои сцепленные руки. Он ожидал, что Карлтон Грейс вздохнет с облегчением, словно прибыла кавалерия, но вместо этого тот выглядел стоически, словно знал, что прольётся кровь.
  После натянутых представлений Фултон Лоднер сел рядом с Грейс, сцепил руки на столе и уставился на Савича. Он выглядел недовольным и покачал головой в ответ на предложение кофе. Он сидел чопорно, лет пятидесяти с небольшим, его светлые волосы редели, почти седели и были коротко подстрижены. Судя по всему, он нечасто шел на компромиссы, да и не хотел их. Он был высокого роста, довольно подтянутый, его небольшой животик был хорошо замаскирован темно-синим консервативным костюмом. Савич увидел в его глазах спокойный ум, почувствовал, как Лоднер тоже оценивает его, и представил, что Лоднер скорее застрелит его, чем окажется с ним в одной комнате и будет притворяться, что сотрудничает. Он кивнул Грейс, скупо улыбнулся Оливии. Он спросил спокойным, чопорным голосом: «Оливия, надеюсь, ты оправилась от вчерашнего беспокойства?»
  Вот что это было? Чёрт возьми, какое-то нарушение? Оливия кивнула. «Да, сэр. Я в порядке».
  Лоднер продолжил, обращаясь к Савичу резким и нетерпеливым голосом: «Я не смог быть здесь раньше, потому что хотел обсудить эту необычную ситуацию с директором ЦРУ Хендриксом. Агент Савич, вы, как и я, знаете, что любое расследование, которое вы проведёте в этой ситуации, вряд ли принесёт плоды. У нас есть ресурсы, мы знаем участников. Очень сомнительно, что вам удастся установить личность иностранного гражданина, которого агент Хильдебрандт был вынужден убить прошлой ночью.
   Ещё меньше шансов найти второго стрелка. Короче говоря, вас ждёт провал, и это ещё очевиднее: единственное разумное решение — чтобы ЦРУ продолжило работу над этим делом самостоятельно, даже без полномочий внутренней полиции, и, разумеется, держа вас в курсе.
  OceanofPDF.com
   9
  Оливия
  Итак , всё было готово к бою с самого начала. Наглая ложь Лоднера, призванная держать его в курсе, если он возьмётся за дело, вызвала у Савича улыбку. Самое время нанести удар Лоднеру. Савич откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди. «Мистер…
  Лоднер, как вы прекрасно знаете, в соответствии с нашим уставом, а не вашим, мы обязаны расследовать случаи домашнего насилия, нарушающие федеральный закон, независимо от того, касается ли это почтальона или агента ЦРУ. Поскольку вы выразили свою позицию совершенно ясно, позвольте мне отплатить вам той же монетой. Если вы не будете сотрудничать со мной сегодня, предоставьте мне всю необходимую информацию для дальнейших действий, и наш директор будет уведомлен. Уверяю вас, он отнесётся к этому серьёзно.
  Голос Лоднера стал ледяным. «Вы не понимаете, насколько серьёзным будет дипломатический ущерб, если миссия агента Хильдебрандта станет достоянием общественности. Вы не понимаете возможных последствий или возмездия, да и не должны, потому что ваш устав вас к этому не готов. На кону также жизни, жизни, за которые отвечаем мы, а не вы».
  «Тем более, что вам нужно рассказать мне то, что мне нужно знать. Никаких утечек от ФБР не будет. Итак, можем ли мы…
   Хватит этот конкурс по писюнам? Расскажите мне о миссии в Иране, которая привела к серьёзному ранению агента Хильдебрандт и последующему покушению на её жизнь вчера вечером.
  Лоднер ударил кулаком по столу. «Нет никаких точных доказательств того, что вчерашняя попытка стрельбы как-то связана с Ираном».
  Бровь Оливии взлетела вверх. Она открыла рот и закрыла его.
  Лоднер стиснул зубы и повернулся к Оливии: «Агент Хильдебрандт, что вы рассказали ему об Иране?»
  «Ничего, сэр. Только тот из мужчин прошлой ночью, вероятно, был иранцем. Я слышал, как он говорил на фарси».
  Грейс тихо сказала: «Я считаю, сэр, вам следует рассказать агенту Савичу о нашей миссии в Иране».
  Лоднер оглянулся на Савича. «Хорошо. Я готов дать вам общую информацию о миссии, но, конечно, не секретные подробности».
  «Вы можете начать с общих черт, мистер Лоднер, а потом посмотрим».
  «То, что я вам скажу, достаточно деликатно. Поэтому прошу вас, детектив Рэйвен, немедленно уйти. То, что я скажу, предназначено только для ушей агента Савича».
  Савич кивнул Бену. Он встал, ухмыльнулся. «Спасибо за представление, джентльмены. То, что я уже услышал, останется в моей памяти как драгоценное воспоминание». Он стал совершенно серьёзным. «Агент Хильдебрандт, можете быть уверены, что агент Савич обезопасит вас и выяснит, как и почему это произошло». Он повернулся и тихо закрыл за собой дверь. Савичу показалось, что он услышал свист.
  Губы Лоднера скривились, когда он смотрел на дверь. Он повернулся к Савичу. «Напоминаю вам, агент Савич, вы будете привлечены к ответственности за любую утечку этой информации. Вы поняли?» Увидев терпеливый кивок Савича, он продолжил: «Хорошо. У нас был агент под прикрытием, внедрённый в иранский военный штаб. Он провёл в Тегеране тринадцать месяцев, когда обнаружил, что…
   Его личность была установлена, и его собирались арестовать. Он связался с г-ном
  Грейс, которая организовала, чтобы агент Хильдебрандт и её команда забрали его у границы с Ираком. — Он сделал паузу. — Для нас стало шоком обнаружить его фактически убегающим от иранских военных. Мы пока не знаем, как правительство так быстро выяснило, куда он направляется.
  Наш оперативник погиб, но информация, которую он нес на флешке, сохранилась. Велась продолжительная перестрелка, и по команде попал выстрел из РПГ, от которого агент Хильдебрандт потеряла сознание. Её доставили вертолётом в военный госпиталь Балад, а затем вернули в Штаты для обследования в больнице имени Уолтера Рида.
  Подробности задания, имя нашего тайного агента, как мы его внедрили, критически важная информация, которую мы надеялись получить с флешки, которую удалось вынести одному из членов команды, — всё это строго секретно. Это всё, что я могу вам предоставить.
  «Где флешка?»
  Лоднер покачал головой: «У нас его пока нет».
  «Почему у тебя его нет?»
  «Это секретно, агент Савич».
  Савич задумался. «Понятно. Значит, нападение на агента Хильдебрандта прошлой ночью могло быть попыткой найти флешку?»
  Мистер Лоднер снова сказал, на этот раз стиснув зубы: «Это секретно, агент Савич».
  Савич непринужденно ответил: «Похоже, эта флешка с критически важной информацией, которую выносил ваш оперативник, вполне может быть ключом, а точнее, причиной нападения на агента Хильдебрандта. У кого флешка?»
  Лоднер, излучая волнами раздражение, сказал: «Хорошо, наш оперативник должен был прибыть в Лэнгли, чтобы поговорить с мистером Грейсом и передать ему флешку, но он этого не сделал. Мы не знаем, где он и почему не пришёл. Мы его ищем».
   «Пока мы не получим подтвержденную информацию об обратном, мы будем исходить из того, что нападение на агента Хильдебрандта вчера вечером было ответным действием против группы, которую мы отправили для эвакуации нашего тайного агента в Иран».
  Карлтон Грейс нахмурился. «Но, Фултон, это было бы чем-то совершенно новым, чем-то, чего они никогда раньше не пробовали.
  И кто вообще может знать имена агентов, замешанных в этом деле? Насколько я понимаю, никакой другой очевидной связи между миссией Оливии в Иране и нападением на неё прошлой ночью просто нет, нет никакой очевидной причинно-следственной связи.
  Он кивнул Савичу. «Согласен с агентом Савичем. Это, должно быть, флешка».
  Лоднер стукнул кулаком по столу. «Как, чёрт возьми, кто-то узнал имена агентов, участвовавших в эвакуации?»
  Г-н Грейс просто сказал: «Они купили имена у кого-то, кто знал».
  «Я отказываюсь в это верить, Карлтон. Хватит об этом; это совершенно секретно и совершенно не касается ФБР».
  Савич думал, что сможет работать с Карлтоном Грейсом, но Фултон Лоднер не уделял ему ни минуты внимания, разве что по прямому приказу. Он был слишком зол на то, что его заставили передать бразды правления ФБР, и даже сам факт того, что ему пришлось тратить своё время здесь, в здании Гувера, оплоте ФБР, вызывал у него негодование.
  Савич размышлял, как спросить Лоднера об очевидном выводе о том, что в ЦРУ есть «крот», когда Оливия четко спросила: «Мистер Лоднер, а как насчет Майка Кингмана?
  Это тот член команды, агент Савич, который достал флешку и спас мне жизнь. И он, и флешка пропали. Вы узнали что-нибудь о Майке, мистер?
  Лоднер?»
  Лоднер глубоко вздохнул и бросил на неё уничтожающий взгляд. «Местоположение агента ЦРУ — не та тема, которую стоит здесь обсуждать, агент Хильдебрандт».
  Оливия больше не заботилась о своём будущем в ЦРУ. Она посмотрела на мистера Грейса, затем на мистера Лоднера. «Может быть, ФБР…»
   Можете помочь найти Майка, сэр. И флешку.
  Казалось, Лоднер вот-вот вспыхнет.
  Грейс кинулась в атаку: «Оливия, ты выглядишь уставшей, тебе нужно отдохнуть. Продолжим позже. Мы отвезём тебя обратно в безопасное место».
  Лоднер кивнул. «Да, агент Хильдебрандт, мы вас защитим. Агент Савич, если у вас возникнут вопросы, можете позвонить мне. Я сообщу вам всю информацию, которой мне разрешено поделиться».
  Прежде чем она успела что-то сказать, Грейс встала и посмотрела на неё сверху вниз. «Ты готова, Оливия?»
  Оливия привыкла делать всё, что он говорил, выполнять любой приказ своего начальника. Она всегда доверяла Карлтону Грейсу, он всегда поддерживал её, её команду, всегда заботился об их интересах. Он ставил своих агентов выше миссии. Он даже защитил её от Лоднера и начальства за то, что она проигнорировала приказ об отмене.
  чтобы попытаться спасти Всевышнего, хотя все они знали, что она подвергнет всех риску и могла спровоцировать международный инцидент.
  Но был Майк; она знала, что с ним случилось что-то очень плохое. Она посмотрела на Савича. «Ты можешь узнать, кто этот человек, которого мне пришлось убить?»
  «Да», сказал он. «Я верю, что смогу».
  «Ты можешь найти Майка?»
  «Да, могу».
  Лоднер фыркнул: «Это абсурд, ты играешь на публику.
  Напавших на Оливию не найдут в ваших базах данных. А если мы не найдём нашего агента, то и вы не найдёте, особенно если он сам не захочет, чтобы его нашли. Доброго дня, агент Савич.
  После этой чопорной, бесстрастной речи наступила гробовая тишина. Оливия снова посмотрела на Савича. Он подмигнул ей. Это было так неожиданно для этого человека с суровым лицом, который, казалось, мог пустить поезд под откос, что она чуть не рассмеялась. Савич спокойно сказал: «Мистер Лоднер, мистер Грейс, спасибо».
   Спасибо вам за помощь. Оливия позвонит вам, мистер Грейс, и вы скажете ей, где находится безопасный дом. Но сейчас мне нужно поговорить с ней подробнее. Добрый день, джентльмены.
  Было легко заметить, что ни Лоднер, ни Грейс не хотели оставлять Оливию с ним, но Савич просто посмотрел на них и ничего не сказал, пока Грейс и Лоднер не вышли из комнаты для допросов, бросив каждый последний взгляд на Оливию.
  Оливия сказала: «Мне так плохо».
  OceanofPDF.com
   10
  Оливия
  С авич рассмеялась. «Выше нос, агент Хильдебрандт, всё наладится, вот увидишь». Он взял её за руку. «Ты многое пережила и совсем меня не знаешь. Я знаю, ты устала, играешь на резерве и боишься за своего товарища по команде, Майка Кингмана. Но нам нужно поговорить. Мы остановимся, когда скажешь, хорошо?»
  Оливия кивнула. Она чувствовала себя мячиком для пинг-понга, перебрасываемым между Лоднером и агентом Савичем. Но теперь, раз уж она с Савичем, она бы сказала, что он победил. По крайней мере, на полу не было тел. Он был красивым мужчиной, крепким как гвоздь, как она заметила, но больше всего её поразило то, как ловко он справился с Лоднером, и пока этого было достаточно. «Я видела, что Лоднер начинает верить, что Майк не собирался приносить флешку, что он её украл и продаст. Это просто безумие. Майк иногда бывает занозой в заднице, упрямым мачо-идиотом, но он человек, которому можно доверить свою жизнь, человек, достойный восхищения, преданный до мозга костей. Ты действительно веришь, что сможешь найти Майка? Узнать, почему он ушёл с флешкой?»
  Итак, этот агент Майк Кингман был важен для Оливии, нет, он был для неё гораздо важнее. Савич увидел отчаянную надежду в
  Она посмотрела на неё и без колебаний ответила: «Да». Это его несколько шокировало. Неужели он теперь стал идиотом-мачо? Неужели он возомнил себя непобедимым, возомнил себя таким чертовски умным, что сможет разобраться с этой неразберихой?
  Оливия всмотрелась в его лицо. На его лице появилась лёгкая улыбка. «Ну ладно».
  Пусть будет так. Теперь ему нужно было действовать. Савич встал и предложил ей руку. «Думаю, вам будет комфортнее в моей собственной переговорной в Отделе по задержанию преступников.
  Это недалеко. Но сначала я позабочусь о том, чтобы нам больше не пришлось обсуждать это с вашим начальством из ЦРУ.
  Он нажал пару кнопок на своём мобильном телефоне. «Рут?
  Пожалуйста, пройдите к двери и убедитесь, что наши двое гостей из ЦРУ ушли».
  Через мгновение Рут вернулась. «Они стоят перед лифтами; тот, что повыше, кажется злым, словно ругает другого. Двери открываются, и они входят. Двери закрываются, и вот они исчезли».
  «Спасибо, Рут. Мы с агентом ЦРУ Оливией Хильдебрандт сейчас подойдем». Он встал, отступил назад и жестом пригласил Оливию присоединиться к нему. Они вошли в большую комнату, полную рабочих мест, разделенных невысокими перегородками и полками. Она услышала голоса, звук печатающего текста, увидела пожилую женщину с ярко-рыжими волосами, которая слегка помахала ей рукой. Ширли Нидлхэм, секретарь отдела и хранительница апельсинового сока? Она улыбнулась и помахала в ответ. В дальней части комнаты большое стеклянное окно показывало другой кабинет, на этот раз с видом на парк, вероятно, Савича. Мужчина встал и улыбнулся ей.
  Савич сказал: «Оливия, это агент Дэвис Салливан. Дэвис, Оливия Хильдебрандт, ЦРУ». Он был красивым мужчиной, явно удивлённым тем, что она из ЦРУ. Он улыбнулся. «Не волнуйтесь, здесь вы в безопасности от гестапо ФБР».
  Оливия рассмеялась. «А твой большой босс меня защитит».
  Дэвис сказал: «Лучше не бывает».
   Савич познакомил её с тремя другими агентами, прежде чем провести в конференц-зал со стеклянными окнами. Савич на мгновение замер, когда Ширли вошла в конференц-зал следом за ними с чаем и тарелкой печенья.
  Он поблагодарил её и сказал Оливии: «Ширли славится своим сахарным печеньем, оно, кстати, сделано со «Сплендой»». Он налил Оливии чашку чая и предложил ей печенье.
  Итак, этот здоровяк беспокоился о печенье. Оливия почувствовала, как её неуверенность постепенно улетучивается. Она выпила чай, откусила кусочек печенья, проглотила и глубоко вздохнула. Окутанное пеленой усталости немного спалло.
  «Как я уже сказал, Оливия, мы пока не знакомы, но у нас две общие цели: найти Майка Кингмана и флешку, а также уничтожить того, кто за этим стоит. На самом деле, их три, но, думаю, мы скоро выясним, что каждая из них — часть одного целого. Кстати, можешь называть меня Диллон».
  «Самое важное для меня — найти Майка. Живого». Ей это не нравилось, но слёзы жгли глаза. «Твои агенты, они все кажутся милыми».
  Хорошо, она пыталась взять себя в руки. Савич сказал: «Они лучшие. А теперь, прежде чем мы сегодня закончим, ты назовёшь мне все места, где обычно ходит Майк, даже те, которые ты уже проверил сам. Имена родственников, живущих в этом районе, их места обитания, ты знаешь, как всё это делать. Я так понимаю, ты хорошо знаешь Майка?»
  «Да», – сказала она, а затем добавила: «Ладно, по правде говоря, я знаю его не просто хорошо. Мы работали вместе в течение последних нескольких лет, в большинстве горячих точек мира, в первую очередь на Ближнем Востоке и в Северной Африке, поскольку мы оба говорим на фарси и арабском. Он умён, Диллон, и, помимо того, что он настоящий мачо, у него отличная интуиция. Я часто боялась за него, потому что, когда есть очевидная опасность, он бежит к ней, а не от неё, и никогда не сомневается. Он рисковал жизнью, чтобы спасти меня в Иране, чтобы попытаться спасти Хашема, агента, которого мы были посланы вызволить».
  Савич увидел слёзы на её щеке. «Вы больше, чем просто товарищи по команде».
  Она моргнула, покачала головой, осознав, что это правда. «Да, пожалуй. Наши задания разделяли нас на какое-то время, так что мы то сходились, то расходились, можно сказать. Но я много раз доверяла ему свою жизнь». Она замолчала, и по её щеке скатилась ещё одна слеза. Она сердито смахнула её. «Прости, что я такая слабая, но Майк очень важен для меня».
  «Вы видели его вообще после травмы?»
  «Да, он приходил ко мне в Балад, но я был слишком растерян, чтобы заговорить с ним. Возможно, он хотел предупредить меня, сказать, что обнаружил что-то неладное, но не смог. Я был мёртв для всего мира».
  «Как вы думаете, почему он исчез?»
  «Я не сомневаюсь, что случилось что-то плохое, иначе он был бы здесь, готовый и рвущийся в бой. Думаю, он нырнул, чтобы защитить себя, защитить флешку, а может, даже меня и остальную команду». Она уставилась на него и снова сглотнула.
  «Я не признаю, что они нашли его и убили, чтобы заполучить флешку, хотя логическая часть меня, опытная часть, продолжает убеждать меня, что он мёртв. Люди, которым нужна эта флешка, не остановятся ни перед чем».
  «Это означает, что то, что там написано, является доказательством должностных преступлений».
  «Я не должна была говорить вам ничего секретного, но…» Она пожала плечами. «Хашем был внедрён в иранскую армию.
  Полагаю, он выяснил, кто продавал Ирану ракеты и системы наведения. И кто бы это ни был, он ни перед чем не остановится, чтобы вернуть их обратно». Оливия опустила взгляд на свои сцепленные руки, которые почти дрожали. Крепче, Хильдебрандт. «Если он жив, то нет, нет, он жив, но почему он мне не позвонил?
  Я достаточно здоров, чтобы убить человека, и уж точно достаточно здоров, чтобы помочь ему. Поэтому я дам вам список мест, где я искал, кого спрашивал. Как вы можете его найти, если я не могу?
  Савич сказал: «Как и у твоего мистера Лоднера, у меня есть ресурсы, Оливия, ресурсы, которых у него нет. Поверь мне. Возможно, после того, как Майк навестил тебя в больнице, он решил, что ему нужно разобраться во всём самостоятельно, и решил, что, оставаясь незамеченным, ты будешь в безопасности. Ты говоришь, что он умён, у него есть опыт. Твоя миссия была скомпрометирована, и вы все чуть не погибли. Возможно, твои спутниковые сообщения были перехвачены, или в ЦРУ произошла утечка данных, или даже завёлся «крот».
  Она кивнула. «Да, все в ЦРУ, включая директора, знают об этих возможностях и принимают меры. Боюсь, они остановятся только на Майке».
  Савич откинулся назад, улыбнулся ей и сказал: «Похоже, он слишком крут, чтобы позволить кому-то с ним справиться».
  Он увидел, как на её лице появился румянец, и в её глазах снова появилась отчаянная надежда. «Да, ты прав.
  Он один из пяти сыновей, и оба его родителя — морские пехотинцы.
  Он рассказал мне, что навыки выживания он освоил, пережив борьбу со своими братьями, а также уличные бои во всех странах, где он жил. Он говорит на уличном фарси, арабском и немного на итальянском от бабушки-неаполитанки.
  Савич кивнул. Он собирался узнать всё о Майке Кингмане, включая его девушку на выпускном. «Оливия, думаю, Майк свяжется с тобой сейчас, если сможет, потому что тот, кто стоит за этим, пытался либо похитить тебя, либо убить.
  Он больше не захочет оставлять тебя в неведении, это слишком опасно».
  «Но я ничего не знаю! Даже где он».
  Он взял её за руки, сильные руки, мозолистые, с короткими отполированными ногтями. «Очевидно, кто-то верит, что ты в это веришь. И именно поэтому двое мужчин пришли к тебе домой прошлой ночью – чтобы забрать тебя, потому что они уверены, что ты знаешь, где Майк».
  Она вздохнула. «Я тебе уже сказала, что, по-моему, на флешке, но, конечно, мне не следовало этого делать. Не сдавай меня.
  Вся информация в ЦРУ держится в строжайшем секрете, ее знают только те, кому она необходима и кто имеет значение для национальной безопасности».
   «А как насчёт двух других членов твоей команды, Оливия? Они теперь под защитой?»
  Насколько мне известно, пока нет. Вчера вечером я ужинал с Андреа-Энди-Кример. Её и Тима Хиггса допросили, а затем отправили в отпуск. Тим был ранен в Иране, но сейчас он в Мэне, навещает семью, так что он в безопасности.
  «Когда вас допрашивали, что вы рассказали им о раненом оперативнике, Хашеме и Майке перед выстрелом РПГ?
  ударять?"
  «Я сказал им правду. У меня до сих пор пробелы в памяти. Всё, что я помню, — это то, что Хашем дал Майку флешку, и, возможно, они разговаривали, потому что я помню, как Майк наклонился к нему, и да, я был рядом, пытаясь помочь остановить кровотечение из раны на груди, но даже если я и знал, что они сказали, я не могу вспомнить».
  Им ещё столько всего предстояло обсудить, но Савич видел, что Оливия слабеет. «Думаю, тебе пора позвонить мистеру...»
  Грейс, дай мне адрес безопасного дома. Он будет твоим домом, пока всё не закончится. После того, как отдохнёшь, отправь мне список мест, где ты искал Майка. Вот мой личный номер. Сделай его одним из номеров для экстренной связи. Савич поднялся. Он смотрел, как она откусывает последний кусочек печенья, медленно поднимаясь. Она не двигалась с минуту, пока не успокоилась. Она повернулась к нему и выдавила из себя улыбку. «В армии это называется настоящим провалом, верно?»
  «Сейчас это выглядит именно так, но знаете что? В конце концов, по моему опыту, я уверен, что всё окажется просто».
  Он проводил её до лифта и подождал вместе с ней. Когда она вошла, он улыбнулся и сказал: «Оливия, когда всё это закончится, ты придёшь ко мне домой на пиццу, познакомишься с моей женой и сыном Шоном».
  OceanofPDF.com
   11
  Штаб Armament Météore
  Лион, Франция
  Вторник
  Анри Делос бережно положил элегантную трубку на подставку в стиле ар-деко. Он предпочитал её своему бездушному мобильнику, который хотел быть всем, подсказывая, когда ему делать зарядку, когда чистить зубы. Старинный телефон принадлежал его деду, опытному старому пирату, основавшему компанию «Armament Météore» в начале Первой мировой войны. Он продавал оружие и боеприпасы любой стране, готовой заплатить за него, кроме Германии, конечно, потому что он, в конце концов, был французским патриотом. Отец Анри не ценил ни телефон, ни своего отца и быстро гнал компанию по течению, когда тот скончался от сердечного приступа. Наконец, Анри взял бразды правления в свои руки.
  Анри расширил свою деятельность, включив в неё аэронавтику и космонавтику, и, как и его дед, продавал свою продукцию всем, кому мог, кроме китайцев, которые воровали технологии у других стран и обладали умом и руками, чтобы производить столько оружия, сколько им было нужно. В последнее время его основными клиентами были жители Ближнего Востока, со всех сторон, – невероятно прибыльное место с его глубокой ненавистью и танкерами с нефтью для финансирования бесконечных атак. Конечно, многие его продажи были неофициальными,
  Прибыль стекалась обратно в его карманы. Он вспомнил о прекрасном маленьком домике на скале недалеко от Портофино, где так любили отдыхать и его жена, и его любовница. Лучше в Италии, чем во Франции, не было смысла рисковать. Он рано усвоил, что общение с бюрократами из Генерального управления государственных финансов требует хитрости и уловок. Что касается Национальной службы безопасности, он знал игроков, знал, чьи карманы требуют нескольких евро, чтобы закрыть глаза, и как без труда проскользнуть сквозь их лазейки. В общем, всё в его мире шло отлично. До сих пор.
  Он взглянул на портрет отца, написанный всего за шесть месяцев до смерти. На его костяно-белом черепе торчали пряди седых волос, и Анри заметил знакомое рычание в сжатых губах. Его отец был запойным пьяницей, неподходящим сочетанием для жены и сына, но теперь его не стало навсегда. Анри вспомнил свою мать, живущую в роскоши со своей разведённой дочерью, служанкой, старшей сестрой, которая исполняла все её прихоти. Когда мать говорила о муже, она говорила почти с почтением. Он предпочёл бы верить, что бесчисленные лекарства изменили её память.
  Анри пришлось признать, что старик сделал одно дело правильно. Он активно участвовал в создании Организации по совместному сотрудничеству в области вооружений (OCCAR), которая позиционировала его компанию Armament Météore как одного из фактических авторов экспортных ограничений и лазеек в них.
  Сам Анри был весьма активным деятелем в Европейском оборонном агентстве (ЕОА), что обеспечило его компании положение, предполагающее широкое влияние и уважение.
  За исключением проклятых американцев, которые пробирались по всей Европе, угрожая компаниям санкциями, указывая им, с кем можно, а с кем нельзя вести бизнес, ущемляя их суверенные права французских граждан следовать своим законам и заботиться о своих интересах. Американцы стремились к роли мирового миротворца, в зависимости от того, кто был у власти в тот или иной момент.
   году, но Анри считал их империалистами, какими были на протяжении всей истории их ныне беззубые братья англичане.
  Какой выбор они ему оставили, кроме как искать обходные пути? Конечно же, нелегально — замаскированные поставки через третьи страны, платежи наличными через небольшие региональные банки, даже использование древней персидской системы «хавале» и её региональных посредников для обеспечения безопасности и незаметности платежей через границы, как это было с VIII века. Никаких следов чего-либо, что могло бы разозлить американцев, всё под их пристальным вниманием.
  Он вздохнул. Всё шло так хорошо, пока иранские военные неожиданно не допустили ошибку и не потеряли флешку, которая могла привести к тому, что американское ЦРУ выследит его. Это означало бы тюрьму и разгром его компании, и он не собирался этого допустить. Он ругал иранского генерала, пославшего солдат за агентом ЦРУ, и, естественно, обвинил капитана в неподчинении приказу. А теперь флешка исчезла вместе с одним из агентов ЦРУ. Анри отправил в США своего человека, чтобы разобраться с этим делом, и тот провалился. Клод Дюмон, этот идиот, оставил после себя труп, и не просто труп. Ражан Хасид был иранским агентом безопасности, которого они настояли привлечь к расследованию. Что ж, всё получилось не так, как они надеялись, не так ли? Анри не сомневался, что американское ЦРУ скоро опознает Хасида, учитывая все эти новые компьютерные технологии, которыми располагали американцы.
  Он потёр кулаком ладонь. Некомпетентность Дюмона была неприемлема, и все, кто на него работал, это знали.
  Он ненавидел неудачи.
  За четырнадцать лет ему пришлось прибегнуть к смертной казни всего трижды. Возможно, теперь ему придётся сделать это четырежды, если у американцев появится хоть малейший шанс выследить Клода. Но как им это сделать? Он мог дать Клоду ещё один шанс.
  Анри барабанил пальцами по своему черному столу, размышляя над ошибками, которые не должны были быть допущены.
   Это случилось. Впервые он почувствовал укол страха. Он взял себя в руки; он мог с этим справиться.
  Он встал, подошёл к окну своего кабинета на шестом этаже, чтобы посмотреть на процветающий город, где он родился, на холмы за ним, на свой семейный виноградник. Теперь это был его виноградник, ведь он спас его от банкротства вместе с компанией, спасённой отцовскими излишествами и глупостью.
  Услышав стук в дверь, он крикнул: «Энтрез».
  Его личный помощник, Тревор Кавандиш, вошел в его кабинет, нахмурившись. Элегантный невысокий мужчина, ростом около пяти с половиной футов, он был одет в свой обычный тесноватый костюм с Сэвил-Роу, с хмурым лицом. Он был старше Анри, не меньше шестидесяти, и красил волосы в чёрный, как ночь, цвет, напоминая Анри управляющего второсортным кабаре на Левом берегу. Тем не менее, он был полезен, обладал мозгом шахматиста, который видел на двенадцать ходов вперёд.
  "Да, Тревор? Qu'est-ce qui se passe?"
  Тревор знал, что его босс говорит по-французски, только чтобы напомнить ему, что француз управляет его жизнью — Анри говорил по-французски лишь отчасти.
  — как предмет гордости. Поскольку Тревор получал очень хорошую зарплату, он не стал обращать на это внимания. Его босс, озабоченный статусом, не знал, что Тревор родился в Ливерпуле от двух весьма обычных родителей по фамилии Смайт, хотя сам утверждал, что родился в Мейфэре, в Лондоне. Он спокойно, на своём тщательно выученном оксфордском английском, сказал: «Вы знаете, что агент ЦРУ Оливия Хильдебрандт убила Хасида у себя дома прошлой ночью».
  «Конечно, знаю. Клод звонил мне и ныл».
  «Да, он прибудет в течение часа. Он хочет объяснить, что случилось с вами лично, и, полагаю, это не вызовет у вас одобрения».
  Анри сказал: «Ты лучше всех знаешь, что я презираю неудачи. Он прекрасно понимает, что это может означать. Это чёртова история, не так ли говорят вы, англичане? Я решил послать Рене, чтобы он всё уладил».
   «Рене будет недоволен. Он наслаждается своей нынешней любовницей в Каннах».
  Рене всегда был злобным существом, погрязшим в смерти и хаосе. «Надеюсь, он не причинит ей вреда, ведь он пошёл в старика», — Анри пожал плечами. «Он сделает, что ему скажут». Рене был разным, но понимал необходимость и финансовую выгоду. Он разберётся с беспорядком, который Клод оставил в Соединённых Штатах. «Я разберусь с нашими клиентами».
  Тревор знал, что Анри предпочитает доверить убийство своему порочному младшему брату. Тревор надеялся, что Рене никогда не пришлют к нему.
  «Нам нужно действовать быстро. Позвони Рене, Тревор».
  OceanofPDF.com
   12
  Миа
  Квартира Мии
  Один Линкольн Плаза
  Нью-Йорк
  во вторник утром
  Мии нужно было появляться в «Гардиан» только во второй половине дня, поэтому, с удовольствием проглотив свой последний любимый завтрак – чашку чая и английский маффин с арахисовым маслом, – она села за свой старый стол в спортивном костюме и начала записывать свои впечатления от игроков, с которыми познакомилась на благотворительном вечере. Она допила вторую чашку чая, когда позвонил её начальник, Майло, и сразу же заявил: «Я не хотел ждать. Расскажи мне о благотворительном вечере».
  Она ухмыльнулась в своей камере. «Ну, и тебе привет, Майло».
  и она рассказала ему об отеле «Кэбот», о бальном зале с несметным количеством красных, белых и синих воздушных шаров, об открытом баре, обо всем по высшему классу, вплоть до маленьких тако...
  Когда она закончила, Майло сказал: «Руководитель кампании Харрингтона, Кори Хьюз, стоит больших денег, но я думаю, что он
   Хороший выбор, умный, отличный спорщик. Он даже мою тёщу мог бы переубедить, так что будьте с ним поосторожнее.
  «У вас не так много времени, чтобы тратить его на изучение семьи Харрингтон, поэтому я попросил нашего стажёра Кали создать для вас лендинг с кое-какой необходимой информацией и фотографиями». Он дал ей ссылку. «Я встречался с семьёй Харрингтонов, поэтому могу добавить кое-что, чего Кали, возможно, не знает. Во-первых, есть старший Харрингтон, Теодор Талбот Харрингтон. Тео — весьма неординарная личность, много лет назад решивший, что он слишком уродлив, слишком низок и слишком честен для политики, и, кроме того, он слишком много потеет под светом софитов. Но я уверен, что он очень рад поддерживать своего сына. Он уже более тридцати лет является одной из влиятельных фигур в бостонской политике. Политик хочет большой поддержки, мыслит правильно, и, возможно, Тео добавит немного денег в его копилку и поделится добрыми словами с другими влиятельными людьми».
  Миа прокрутила страницу до его фотографии. Урод был прав. Он был приземистым, тяжёлым, даже руки казались слишком короткими. Он не улыбался, но она увидела ум в его тёмных глазах. Она представила его грозным противником. Миа сказала: «Он выглядит безжалостным».
  «Да, и в политике, и в бизнесе».
  «Я надеюсь, что у него замечательная личность».
  Майло хмыкнул. «Не особо, но у него есть дар богов — дар зарабатывать деньги. Он всё ещё правит как председатель и генеральный директор First Street Corporation в Бостоне со всей её недвижимостью и производственными активами.
  А теперь взгляните на его жену, Брианну Грегори Харрингтон, мать Алекса. К счастью для Алекса, она подарила ему красивое лицо и рост. Она сама по себе влиятельная фигура в обществе, входит в советы директоров ряда благотворительных организаций, спонсирует начинающих деятелей искусства. Она – образец хорошего воспитания и богатства.
  Миа восхищалась её прекрасным телосложением и улыбкой, очаровательной, но отстранённой. И её великолепной осанкой. Была фотография, где они все трое вместе, с Теодором.
   Харрингтон похож на плохо обработанный каменоломню между двумя статуями из прекрасного мрамора. «Она похожа на принцессу. Интересно, почему она вышла за Тео? Из-за его денег?»
  «Нет, это было бы логично, если бы это было причиной, но она из богатой семьи, незачем выходить замуж ради большего. На самом деле, говорят, что её отец считал Тео не лучше портового рабочего из низов. Говорят, это брак по любви. Вот так. У них было двое детей, Алекс, которому сейчас тридцать четыре, почти тридцать пять, и младшая сестра, Лилиана, тридцать один год. Боже её знает, она больше похожа на папу, но в её случае это не было недостатком. У неё всё хорошо, она замужем за врачом, у неё трое маленьких детей, и она живёт в Ньюпорте. На самом деле, я с ней встречался. Она, правда, невзрачная, но она искренне милая, Миа, она добрая. И она такая же умная, как её отец.
  Не знаю, встречались ли вы вчера с Кентом Харпером, но он будет участвовать в этой кампании, официально или нет. Он старый друг Харрингтона, тоже из Бостона, тоже старожил. Посмотрите на фотографию, которую нашла Кали, где они вдвоем на первом курсе Гарварда пьют пиво в местном заведении. Они отлично проводят время, оба заядлые геймеры, оба в футболках с геймерской символикой. Они дружат с детства.
  А следом идёт Памела Рейнс Барретт, невеста Харрингтона, с которой они вместе уже три месяца. Когда придёт время, они выведут её на первый план в предвыборной кампании. Они поженятся в августе на большой светской вечеринке в Нантакете, где у Харрингтонов есть летний дом. Видно, что она красавица, у неё красивая улыбка, но мой приятель из «Глобуса», который с ней общался, говорит, что у Памелы глубокая подоплёка, и ей плевать на всех, кто не принадлежит к её социальному классу. Ей тридцать один год, она рано вышла замуж и развелась, детей нет, и ей повезло, что это не имеет значения, ведь она родилась в солидной семье бостонских браминов с огромным состоянием. Она, несомненно, знает Харрингтона большую часть жизни, поскольку они из одной социальной группы. Ах да, она дизайнер интерьеров с…
   получила доступ к состоятельным клиентам и произвела фурор в Бостоне.
  «Попробуй, чего ожидать, Бриско, она важная персона. Тебе захочется взять у неё интервью, когда завтра поедешь в Бостон.
  «Ах да, а вот ещё фотография Джульет Эш Колли. Она была невестой Харрингтона какое-то время, года два назад.
  Может быть, вы слышали о ней, она...
  «Вы имеете в виду Джульет Эш Келли, концертную пианистку?»
  «Это она. Сама никогда не слышала её игры, но она выступала в Линкольн-центре и Карнеги. На фотографиях она просто сногсшибательна, прекрасные тёплые глаза, может быть, немного застенчивая? Людям она нравится, они её хвалят. Кто знает, почему она сейчас ушла из жизни Харрингтона, но было бы интересно послушать, что она о нём скажет. Так что позвони ей, договоримся об интервью. Кали проверила. Она дома, в Бостоне.
  «У меня нет времени, мне нужно идти, ФБР перезванивает», — рассмеялся он. «Я знал, что они ухватятся за эту ерунду про агента Шерлока, которую я им подсунул. Приходи к часу дня».
  «ФБР? Агент Шерлок? Что за статья?» Но Майло исчез.
  
  Миа читала о годах Харрингтона в Беннингтонской подготовительной школе, когда её телефон снова завибрировал, и она вздрогнула. Опять Майло? Очередная грязная история про игроков «Бостона»? Но тут она улыбнулась. Звонила Гейл Риччи, одна из её подруг из Годвина, из Рима, где она прожила последние шесть лет со своим мужем-итальянцем Франческо Риччи и дочерью Люсией. Гейл сказала Мие, что будет вечно благодарна родителям за то, что они подарили ей поездку в Италию на выпускной. Они с Мией всё ещё поддерживали связь, переписывались по электронной почте и изредка созванивались.
  «Гейл! Боже, какая прелесть. Что происходит?
  Все хорошо, да?
   Гейл рассмеялась. «В Риччи-лэнде всё хорошо. Миа, я знаю, что у тебя рабочий день, но я нашла кое-что и мне нужно с тобой поговорить. У тебя есть время?»
  «Конечно, для тебя у меня всегда найдется время».
  «На самом деле, Люсия играла в ящике моего комода и нашла мой старый Apple 5, тот самый, что был у меня в Годвине. Короче говоря, я просматривал миллиарды сохранённых на нём фотографий, и среди них оказалась пара снимков с той студенческой вечеринки в ночь исчезновения Серены. Я, честно говоря, забыл, что сделал их, но, помните, мы все были пьяны в стельку. Фотографии не очень, есть какое-то движение, какая-то размытость, но я хочу, чтобы вы их увидели.
  Отправлю письмо сейчас.”
  Тусовка? Ночь, когда Серена исчезла? Миа застыла, не дыша. Она прошептала: «Ты видишь её, Гейл? Ты видишь, кто её забрал?»
  «Я не знаю, но, может быть, вы что-то увидите».
  Миа показала фотографии. На первой была полная комната студентов: они смеялись, разговаривали, танцевали, большинство из них пили, даже на танцполе. Она разглядела себя рядом с… да, это был Нортон Кэнберри, ныне профессор Массачусетского технологического института. Он, наверное, пытался объяснить ей векторный анализ или что-то в этом роде, и она смеялась во весь голос.
  «Второе фото, — сказала Гейл, — фотография Серены, она размытая, потому что я, вероятно, просто подняла телефон и сделала снимок».
  Серена, лучшая подруга Мии, с которой она прожила три года в Годвине. Она выглядела безумно счастливой и безумно пьяной. Миа почувствовала ужасный удар потери и ярости. Она сумела взять себя в руки, проглотила слёзы и сосредоточилась на мужчине, стоявшем рядом с Сереной. Он был в профиль, но она видела, как он жестикулирует руками. «Гейл, ты узнаёшь мужчину, разговаривающего с Сереной?»
  «Нет. Помнишь, Миа, было много аспирантов, которые приходили на вечеринку, надеясь найти себе пару.
   Перепихнуться или хотя бы переспать. Этот парень мог бы даже из другого колледжа. Рейвы Годвина в Дельта Ро Фи были легендарными. — Она сделала паузу. — Ты мне говорила, что Годвин отменил все рейвы в кампусе после исчезновения Серены. Миа, ты знаешь кого-нибудь, кто мог бы сотворить чудо с этими фотографиями? Помогите опознать всех этих людей, особенно того мужчину с Сереной?
  Сердце Мии колотилось. Наконец-то, после всех этих лет, семи лет, если быть точным. Может быть, сейчас, только может быть. «Да, я верю.
  Его зовут Дирк Мельхер, он фотограф Guardian.
  Он настоящий профессионал, у него настоящий дар, и если кто-то и может улучшить эти фотографии в цифре, так это он. Парень, с которым она разговаривает, я могу сказать, что он ненамного выше Серены, то есть, где-то пять футов десять дюймов – одиннадцать. А посмотри, Гейл. Видишь того мужчину, что стоит в стороне? Мы видим только его профиль. На нём джинсы и чёрная футболка. Он гораздо выше, не меньше шести футов двух дюймов. Посмотри внимательнее, Гейл. Разве он не тянется к тем напиткам на столе? И у него на запястье браслет.
  Гейл сказала: «Я его тоже не знаю. Думаешь, он может подсыпать Серене кровезаменитель?»
  «Может быть. Гейл, посмотри на браслет».
  «Ладно, на левом запястье у него что-то вроде толстой серебряной цепи. Я никогда не знал ни одного Годвина, кто носил бы такой браслет».
  «Я тоже. Даже размытое изображение позволяет узнать многих людей, верно? Даже если забыл их имена? Но этот парень разговаривает с Сереной, а другой стоит в стороне.
  — Гейл, не думаю, что им там место. Кто-то из этих парней мог накачать её наркотиками, похитить, а может, даже поджечь, чтобы вызволить.
  «Много вариантов, Миа. Не торопись. Может быть, этот Дирк Мельхер сможет сделать фотографию достаточно резкой, чтобы мы смогли их опознать. Тогда, возможно, полиция сможет связаться с ними и поговорить».
  Миа увеличила фотографию Серены, сделала края более резкими в приложении для фотографий на телефоне. «Ладно, у парня пониже светлые волосы, почти блондин. Он худой, ничего особенного в нем не видно. Он машет руками, может быть, рубит, как будто у него меч? Как будто он изображает персонажа из видеоигры? И смотрите, Серена смеется, притворяясь, что ее режут. Я помню, как Серена рассказывала мне, когда мы возвращались из ванной, о парне, которого она встретила, но я его так и не увидела. Она сказала, что он геймер, как и она сама. World of Warcraft — это был любимый ник Серены. Ее ник был Аолит». Миа сглотнула. «Серена думала, что Аолит — магическое имя.
  «Подожди, Гейл, посмотри внимательно на парня с массивным браслетом. Видишь ли ты какую-то выемку на мочке уха, как будто он носил серьгу, а потом её оторвало? Или, может быть, это тень, ты видишь?»
  «Ладно, может быть, но я не уверена. Слушай, у нас есть только две фотографии, которые я сделала в один момент вечером. Рано? Поздно? Не помню. Нас было так много в студенческом доме, и мы были повсюду, включая спальни наверху». Гейл на мгновение замолчала. «Миа, я думала, стоит ли вообще отправлять тебе фотографии, но знала, что должна. Ты так сильно её любила».
  «Спасибо, Гейл. Я так рада, что ты это сделала. Теперь мне нужно сделать с ними всё, что в моих силах. После того, как Дирк поколдует, я отправлю их тебе обратно по электронной почте, может, они что-нибудь тебе дадут». Говоря это, она не отрывала взгляда от ямочки на мочке уха мужчины покрупнее и массивного серебряного браслета на его запястье. «Передай Люсии крепкий поцелуй за то, что она нашла твой старый мобильник».
  «Миа, подожди! Признаюсь, я не решалась отправить их тебе, потому что боялась, что ты сделаешь что-то опасное. Я тебя знаю, и я хочу, чтобы ты пообещала мне, что не будешь разыгрывать Лоис Лейн и гнаться за этими двумя мужчинами в одиночку. Пожалуйста, пообещай мне, что после того, как Дирк их уберёт, ты отдашь фотографии полиции».
   «И что именно им рассказать, Гейл?» — спросила Миа. «Серену убили, Гейл, вероятно, изнасиловали. Ты знаешь так же хорошо, как и я, что именно это и произошло. Я обязана ей сделать всё, что в моих силах, а сейчас я могу сделать больше, чем полиция. Обещаю, что буду осторожна и передам полиции всё, что найду». Это было не то обещание, которое Гейл хотела услышать, но это было лучшее, что могла сделать Миа.
  Она завершила разговор и позвонила Дирку Мельчеру в «Гардиан», застав его как раз перед тем, как он отправился на место преступления в Сохо с репортёром. Она предложила приготовить ему свой знаменитый мясной рулет, если он сделает для неё две старые фотографии более резкими.
  Дирк однажды сказал ей, что убьёт за её мясной рулет, и поэтому сделка была быстро заключена. Она отправила ему фотографии по электронной почте. Она поднялась на ноги, потянулась, снова посмотрела на них, затем налила себе новую чашку чая и вернулась на целевую страницу Кали, но сосредоточиться было трудно. Миа встала и подошла к большому окну с видом на Центральный парк. На улице было немного людей, слишком холодно, ветер трепал голые ветви деревьев. Впервые за семь лет она почувствовала проблеск надежды. Двое молодых людей на фотографиях, они были на семь лет старше, им было за тридцать. Неужели эти ублюдки всё ещё где-то там, колют руфинг и убивают женщин? Была ли Серена лишь одной из многих? Помнят ли они её? Неважно, остановились ли они, они всё ещё были монстрами, всё ещё заслуживали провести остаток своих дней в тюрьме.
  Полиция и ФБР проводили допросы, расследовали случаи изнасилования на свидании, смерти и исчезновения в других университетах примерно в то же время. Им это не удалось.
  Но это было тогда.
  OceanofPDF.com
   13
  Миа
  The Guardian
  1185 Хьюстон-стрит
  Вторник, начало дня
  « Гардиан» представляла собой старинное величественное здание из мягкого красного кирпича, построенное в тридцатые годы Альфредом Лоуэллом, с впечатляющими четырнадцатью этажами. Газета, по-прежнему принадлежавшая семье Лоуэлл, занимала почти все пять верхних этажей.
  Миа вошла в шумную редакцию, этажом ниже, где тусовались главные шишки. Она так привыкла к хаосу, что едва слышала стук клавиш, разговоры людей друг с другом и по мобильникам, как старший редактор ругал репортёра в одном из стеклянных кабинетов, выстроившихся вдоль стены, за что-то связанное с дурацким слоганом, пока она шла к своему кабинету. Она увидела, как в Джанин полетела банка из-под газировки, и та ловко её поймала. Джанин была светским журналистом газеты Guardian, которую коллеги называли «Совком».
  Она отдала честь, открыла крышку и выпила.
  Дирк Мельхер помахал Мие. Она с нежностью посмотрела на него; он был невероятно талантлив, всегда готов помочь, всегда готов пошутить. Он был худым, как палка, и выглядел как кинозвезда.
  Красивый, но даже в двадцать четыре года он ещё не понимал, когда женщина им увлекается. Летом он носил футболки с Леди Гагой, в основном те, где она пела от всего сердца, а с января по конец апреля — толстовки с Мадонной, в основном с Мадонной, почти без одежды.
  «Привет, Бриско!» Дирк протянул Мие две фотографии размером восемь на десять.
  «Лучше, чем могу, Миа. Я всё перепробовал, даже проглотил свою гордость и позвонил своему другу Тору, мастеру всего пиксельного.
  У Тора есть доступ к какому-то программному обеспечению АНБ, которым он не имеет права распоряжаться, но даже при этом из-за ограниченного разрешения, движения камеры и сжатия никто из нас не смог сделать профили этих двух парней более четкими, извините.
  Миа забрала у него фотографии, тихо выругавшись.
  Она надеялась, молилась, но всё ещё не верила, что сможет узнать этих мужчин, даже если они будут стоять прямо перед ней и махать ей рукой. По крайней мере, теперь она могла чётче видеть протянутую руку высокого мужчины – большую руку с прядью тёмных волос, – тянущуюся к напитку на столике. Тяжелая серебряная цепочка на левом запястье была достаточно чёткой. Она присмотрелась. Постойте, он тянулся к одному из бокалов или его рука находилась прямо над ним? Она не могла сказать, но почему бы ему не взять напиток поближе? Любой бокал подойдёт? Нет, Серена была рядом. Бокал должен быть её, должен быть.
  Она увидела зажившую ранку на мочке его левого уха, ямочка стала ещё заметнее после того, как Дирк её улучшил. Она наклонилась, крепко обняла его, поцеловала в щёку, зная, что он выложился по полной, и сказала: «Ты мой герой. То, что ты сделал, просто потрясающе, превзошло все мои ожидания». Она вытащила из сумки завёрнутую в фольгу форму. «Твой мясной рулет, мой дорогой. Размороженный, готов к запеканию в духовке при температуре 175 градусов в течение тридцати минут. Картофельное пюре – отличное дополнение». Не нужно было говорить ему, что он пролежал у неё в морозилке три недели. «Правда, Дирк, спасибо. Ты гений. И спасибо Тору».
   Он схватил мясной рулет и вдохнул его через фольгу.
  «Пахнет амброзией, с другой стороны», — он одарил её лукавой ухмылкой, способной разбить сердце, если бы он только знал, — «я бог, так что я это заслужил». Он приподнял тёмную бровь, глядя на неё. «Бог или нет, но это я нажился на этой сделке. И нет, я не собираюсь посвящать Тора в свою взятку». Он склонил голову набок, внимательно изучая её лицо. «Что всё это значит, Миа? Зачем эти фотографии? Они старые, размытые, я имею в виду, посмотрите на технику, может, лет на восемь устарела. Кто эти ребята и почему они так важны для вас?»
  Миа снова поцеловала его в худую щеку, вдохнула аромат сандалового мыла, которым он пользовался. «Обещаю, скажу, когда узнаю. Наслаждайтесь мясным рулетом. Может, добавлю пару палочек брокколи, придаст красивый цвет». Она бы обняла его ещё раз, но он прижимал мясной рулет к груди, как ребёнок.
  Она подошла к Кали Найт, стажерке, изучающей журналистику в Колумбийском университете, и на данный момент помощнице Майло.
  Мии всегда хотелось ее обнять, она была такой маленькой и застенчивой, ее голубые глаза были огромными за большими очками в черной оправе.
  Она была малышкой в редакции, самой младшей в штате, ей было всего двадцать, но она уже была правой рукой их специалиста по социальным сетям. Бенни было всего двадцать шесть, и она хватала Кали всякий раз, когда Майло давал ей свободные десять минут. За очень короткое время она проделала отличную работу, изучив жизнь Харрингтона и его семьи в Бостоне. Она была не хуже любого из них в онлайн-исследованиях, но у неё был как минимум пятилетний опыт работы с технологиями, что позволяло ей работать быстрее.
  Кали склонилась над чем-то за своим столом. Миа слегка коснулась её плеча. Кали подняла взгляд и улыбнулась.
  «Спасибо, Кали, целевая страница Харрингтона была идеальна. Ты сэкономила мне часы поиска».
  «Без проблем, Миа. Мне понравилось. Харрингтоны, факты о семье, яркие фотографии — всё это потрясающе. И
   Летний домик на Нантакете. Они живут в другом мире.
  Мой отец бы их возненавидел».
  «Может, и мой отец тоже». Миа подошла к столу, убрала сумку в ящик и села на скрипучий стул. Она положила обе фотографии на стол, изучила их, провела пальцем по их профилям. По правде говоря, она не была уверена, имеет ли блондин, жестикулирующий в сторону Серены, хоть какое-то отношение к мистеру Зазубренному Уху с его толстым серебряным браслетом-цепочкой. Кто вы? Гейл вас не узнала, я тоже. Вы же пришли на рейв, да? Вы оба старше, кажется, и знаете друг друга. Держу пари, мои новые серьги в виде дельфинов – да. Вы были там вместе, чтобы выбрать девушку и напоить её кропиной, не так ли? Вы ведь уже это делали? Конечно же. Уверена, у вас двоих есть план, который работает. Вы знаете, как действовать, что делать и когда. Найди девушку, которая понравится вам обоим, это не займёт много времени. Не думаю, что ты хотел убивать Серену, зачем? Но в этот раз что-то пошло не так, да? Ты поэтому и поджог кухню, чтобы вытащить её оттуда? Знаете что, сволочи? Я выясню, кто вы, вот увидите.
  «Что ты сказал, Бриско? Перестань коверкать слова, говори громче, я тебя не расслышал».
  Миа вздрогнула, вытянула шею и увидела своего босса, всеобщего босса, Майло Бернса, стоящего у её стола, скрестив руки на груди. Как обычно, Майло выглядел так, будто спал в своих фирменных брюках цвета хаки и рубашке для гольфа – сегодня зелёной, как у Августы – всегда с короткими рукавами, даже ранней весной, которая обрушила на Восточное побережье потоки арктического воздуха, конца которому не было видно. Он всем говорил, что родился лысым, как яйцо, – конечно же, врал; все знали, что он усердно брил голову. Миа одновременно уважала его и любила, потому что он преуспевал в нестандартных идеях, некоторые из которых были его собственными, некоторые – поразительно умными, но он никогда не скупился на похвалу, когда кто-то из сотрудников выдвигал победный вариант. И он был…
  Прирожденный спорщик, мог занять другую сторону в любом вопросе и заставить вас кивать в знак согласия, прежде чем вы успевали спохватиться. Он жил в Виллидж со своей новой женой, молодым смышленым налоговым юристом из Гонконга по имени Кики, примерно возраста Мии. Майло называл ее Цветком Лотоса. Она была маленькой, хрупкой и твердо контролировала своего мужа. Увидев, как она впервые держит большую лапу Майло, Миа покачала головой, глядя на то, что преподносит жизнь. Майло обожал китайскую еду, что было хорошо, поскольку Кики была гурманом во всем, что касалось китайской кухни, ее паровые булочки со свининой были просто объедение. Он принес свой собственный праздничный торт в пресс-центр, утверждая, что это был шоколадный торт с кусочками хрустящего печенья с предсказаниями и глазурью из Хунаня. Никто не хотел его пробовать, когда он предложил его с ухмылкой на лице.
  Он взял фотографии, нахмурился. «Что это за фотографии? Качество ужасное, мы не можем их использовать, кем бы они ни были. Кто они?»
  Миа осторожно забрала фотографии из рук своего босса.
  «Я этим займусь в свободное время, не волнуйся, Майло. Это не связано с работой».
  Он бросил на неё презрительный взгляд. «У тебя ещё осталось свободное время, учитывая срок, который я тебе дал? Это же твой блог, да? Тебе повезло, что он так популярен и привлекает читателей в Guardian. Надеюсь, твой первый материал на пять тысяч слов будет опубликован в этом воскресном выпуске. Никакого гриппа, никакой простуды, просто работа».
  Майло снова взял одну из фотографий, рассмотрел её внимательнее. Он склонил голову набок. «Хм. Знаешь, этот парень кажется мне знакомым, хотя это всего лишь профиль. Кто он?»
  Ей хотелось рассказать ему о своих подозрениях, но нет, было слишком рано. «Вот этого-то я и не знаю, Майло. Если узнаю, кто он и что он такое, скажу тебе».
  Он пристально посмотрел на неё, провёл рукой по лысой голове. «Значит, ты его за что-то преследуешь? Что угодно.
  Зайди в мой кабинет, Бриско, эти ребята там слишком шумные.
   Вот. Хочу узнать больше о ваших планах относительно Харрингтона.
  Расскажи, что ты собираешься делать в Бостоне, с кем встречаешься. Ты ведь завтра уезжаешь, да?
  Миа последовала за своим начальником в его просторный кабинет со стеклянными окнами и устроилась, как все сотрудники называли, на электрическом стуле. «Чтобы сэкономить тебе время, Майло, я планирую опросить всех сотрудников Kali, с кем смогу связаться в Бостоне, и, конечно же, сотрудников предвыборного штаба Харрингтона здесь, в Нью-Йорке. Надеюсь, сегодня мне удастся поговорить с ним самим».
  И я хотел бы найти время, когда буду в Бостоне, чтобы съездить в Гарвард и поговорить с его преподавателями. Думаю позвонить его тренеру в Bennington Prep в Коннектикуте. Алекс Харрингтон очень увлекался лакроссом, помог Bennington Prep выиграть чемпионат. Тренеры часто помнят о своих детях больше, чем кто-либо другой. Например, о вредных привычках, подозрении на плохое поведение, наркотиках – кто знает?
  Майло сказал: «Я никогда не играл в лакросс. Отец всегда говорил, что это высокомерная игра в частной школе, далеко не такая жесткая, как футбол».
  Майло открыл одну из фотографий Кали и повернул ноутбук так, чтобы им обоим было видно. «Вот он, красавчик.
  Ему лет семнадцать, восемнадцать? Сразу видно, что он вырастет и станет центром притяжения для девушек.
  Она указала пальцем. «Парень рядом с ним — его лучший друг, о котором мы говорили. Его зовут Кент Харпер».
  «Да, как я вам говорил, он управляет филиалом своей семьи в Нью-Йорке, Harper Strategic Services, крупной компанией в сфере страхования.
  Думаю, он тоже годится для игры. Может, тебе удастся выведать у него пару секретов. — Он снова посмотрел на фотографию.
  «У Кента определенно есть образ напарника, как у Робина у Бэтмена».
  Миа снова посмотрела на фотографию и медленно кивнула. «Спасибо, Майло, возможно, ты прав».
  Майло нахмурился, глядя на нее, и откинулся на спинку своего большого черного кресла с пуговицами.
  «Так что, если тебе больше нечего сказать, иди отсюда и узнай все, что сделал Харрингтон с тех пор, как он был отстойным.
   Он разрисовывает стены детской, используя пальцы и пальцы. Я плачу тебе не за то, чтобы ты сидел там и ухмылялся мне.
  OceanofPDF.com
   14
  Шерлок
  Поездка в Бриксон, Нью-Йорк
  Вторник днем
  Шерлок позвонил Диллону, ожидая специального агента Келли Джусти из Нью-Йоркского полевого управления, которая должна была забрать её с вертолётной площадки на Тридцать четвёртой улице на её новом белом «Фиате», который она прозвала «Бэби». «Я здесь, на вертолётной площадке. Келли ещё нет, вероятно, застряла в пробке, так что у меня есть несколько минут. Как Шон? Что происходит на Южном фронте?»
  Она услышала, как он замолчал, поняла, что что-то происходит, и подождала. Он сказал: «С Шоном всё в порядке. Вообще-то, у меня есть кое-что интересное, связанное с сотрудником ЦРУ и его руководством.
  И да, я выиграл первый раунд. Оперативница, её зовут Оливия, по уши в беде. Я узнаю больше, когда мы поговорим сегодня вечером. В Нью-Йорке так же холодно, как здесь?
  «Держу пари, что так будет ещё лучше, учитывая холодный воздух, свистящий в длинных каньонах между высотками. Я закутан по самые брови, не волнуйтесь».
  «Не могу представить, что Бриксон, штат Нью-Йорк, — рассадник преступности, но Нью-Йорк — это точно. Будьте осторожны, хорошо? И позвоните
   мне, когда выяснится, что произошло, или если вам понадобится какая-либо помощь с моей стороны».
  Она ухмыльнулась в камеру. «Конечно, я буду осторожна и буду держать тебя в курсе. Вот Келли. Бриксон примерно в часе езды к востоку, в зависимости от пробок, так что она может рассказать мне все подробности. Скучаю по тебе. Поговорим позже. Проследи, чтобы Шон почистил зубы».
  Савич рассмеялся и отключился.
  «Привет, Шерлок! Благослови тебя, что пришёл».
  После того, как Шерлок уложил её дорожную сумку на заднее сиденье Бэби и быстро забрался внутрь, Келли завела машину и включила печку на полную мощность. «Ты готова? Бэби любит порезвиться, но раз уж это бизнес, я буду следить за её соблюдением правил. Пробок будет немного, потому что мороз, и сегодня на улице только сумасшедшие. И полиция. И нам не нужен этот позор».
  «Послушайте этот ветер, он воет громче, чем хор ведьм».
  Как только они выехали из пробок на Манхэттене, которых там было не так уж много, Келли обернулась и улыбнулась Шерлоку. «Ещё раз спасибо, что пришли. Мой старший помощник, мистер Закери…»
  Ну, конечно, ты его знаешь. Он передаёт благодарность, просил передать привет Савичу от него. Он, э-э, хотел, чтобы я передал тебе, чтобы ты не чувствовал себя обязанным искать ответы и решать эту проблему.
  Шерлок простонал: «Огромное спасибо».
  Келли повернулась и ухмыльнулась. «Ладно, это было потрясающе. Мы все молимся, чтобы ты увидела что-то, что все пропустили». Она одарила Шерлока широкой улыбкой, а затем посерьезнела.
  Мы едем прямо на место преступления в Бриксоне. Основы вам известны, но позвольте мне рассказать вам все подробности, чтобы вы знали, чего ожидать. Как вы знаете, мы не были вовлечены в это тройное убийство до четырёх недель назад. Оно произошло в доме доктора Дугласа Мэдисона. Он, его жена Эллен и сосед, мистер Стэнли Ла Ши, были застрелены. Местная полиция сначала решила, что это вторжение в дом или неудачное ограбление — их украшения, кольца и кошельки были…
   Пропал, но это не совсем сходилось. Они выяснили, что доктор...
  Мэдисон недавно разорвала роман с местным агентом по недвижимости, Анджелой Сторин. Та же самая Сторин заявила о краже своего Walther PPK за две недели до убийств, и оказалось, что пули были того же калибра, что и пули на месте преступления. Это ничего не доказывает, но всё же. Мы проверили несколько дорожных камер, опросили соседей, но ничего.
  Дом в Мэдисоне большой, как и большинство домов в этом районе, с большими участками, засаженными взрослыми деревьями. Легко было пробраться незаметно, и, как я уже говорил, мы опросили всех в радиусе трёх кварталов от дома. Мы проверили данные о местоположении мобильного телефона Сторин, но не смогли обнаружить её рядом с местом преступления.
  Сторин утверждает, что была дома одна, но я совершенно уверен, что она убила всех — доктора Мэдисона, его жену и соседа. Сторин была замужем дважды, и оба её предыдущих мужа мертвы, вероятно, убиты.
  Её первый муж, Мартин Орлофф, развелся с ней шесть лет назад, женился снова и погиб в аварии на дельтаплане во время отпуска в Рио с новой женой. Было очевидно, что кто-то частично взломал систему управления полётом, но никого так и не арестовали. В паспортных данных Анджелы Сторин указано, что она в тот момент находилась в Бразилии, но, опять же, этого недостаточно. Это дело тоже всё ещё не закрыто.
  Её второй муж, Филип Сторин, был застрелен в своей машине три года назад, примерно через год после того, как развелся с ней и переехал в Алабаму. Судя по данным кредитной карты г-жи Сторин, в то время она тоже была в Алабаме. Она посетила конференцию по недвижимости в Хантсвилле, и именно поэтому она вообще находилась в Алабаме. К сожалению, у неё было превосходное алиби – семинар с десятком других агентов по недвижимости. Я чувствую, что она это сделала, но не могу понять, как, никто не может. Дело всё ещё открыто.
  Когда местная полиция Бриксона всё это обнаружила, они вызвали ФБР в Нью-Йорке, чтобы расследовать её как возможную серийную убийцу. Я уже неделю усердно работаю над этим делом, перебирая все возможные камни. Не хочется признавать, Шерлок, но я уперся в стену; я не вижу способа уличить Анджелу Сторин. И я знаю, что она виновна. Я, конечно, допросил её, не то чтобы она много говорила; говорил её адвокат. Она лишь повторяла, что невиновна, но едва скрывала ухмылку.
  Но я увидел эту ухмылку, этот проблеск «я умнее тебя»,
  и она знала, что я знаю, но… — Келли пожала плечами. — Она сделала это нарочно, всё время ведя себя как храбрый солдатик, которого пытают в гестапо. Я изучал таких людей, как она, Шерлок, как и ты. Помимо безмятежного фасада, который она никогда не сбрасывала, я всё ещё видел высокомерие. И я видел, что в ней что-то не так, чего-то не хватает, можно сказать. Главный полицейский детектив, с которым я разговаривал, тоже считал это, сказал, что, когда он говорил с ней, она была «пугающе спокойна», совершенно бесстрастна, и выразил удивление, что он вообще позвонил ей, не говоря уже о том, чтобы на самом деле пришёл к ней, чтобы допросить её. Её?
  И именно поэтому он с радостью передал его нам.
  «Она всех сбила с толку, Шерлок; даже главный детектив в Бриксоне это признал. Он сказал мне, что с облегчением передал дело ФБР и что меня назначили ведущим».
  Шерлок сказал: «Значит, она признала роман. Признала ли она, что доктор Мэдисон разорвал его?»
  Она не стала этого отрицать, да и не могла, но добавила, что подобные романы всегда быстро сходят на нет, без обид и обид, и обе стороны не пострадали. Но, по словам сестры Мэдисон, он сказал, что спал с ней около шести недель, но взял себя в руки, понял, что любит свою жену, и сказал Сторин, что всё кончено. Когда его спросили об этом, Сторин ответил, что его сестра её ненавидит, и мы не можем верить ни одному её слову о ней или об их романе.
  «Вы видели её фотографию. Сторин — простая, некрасивая сорокалетняя женщина, которая носит туфли на низком каблуке из сукна и костюмы тусклых тонов.
   Цвета без определенного стиля, никакого макияжа, волосы небрежно свисают. Дело в том, что за этой простой и благопристойной личностью, которую она представляет миру, скрывается именно то, что я описала: высокомерная, считающая себя умнее меня, всех остальных.
  Её признали лучшим агентом по недвижимости премиум-класса в округе. Местные жители больше не удивляются, почему она выставляет себя неряхой, а лишь качают головами, называя это её фишкой.
  Келли ударила кулаком по рулю и извинилась перед «Фиатом». «Меня буквально ошеломила эта чопорная, простая женщина, которой отчаянно требовалось преображение. И я думала только о том, как тебе удалось заполучить двух мужей и любовника? Должно быть, ты великолепна в постели». Келли рассмеялась.
  Шерлок медленно повторил: «Ты чувствовала, что с ней что-то не так, Келли, чувствовала, что с ней происходит гораздо больше, чем она показывает миру. Это сильное чувство, и оно может быть лучшей подсказкой, которая у нас есть. Меня интересует, что ты рассказала мне, что Сторин десятки раз ездила из Нью-Йорка в Вашингтон за последние три года».
  Самолёты, поезда, автомобили. Но ты сказал, что не знаешь, куда она едет и зачем.
  Келли сказала: «Мы знаем, что она брала с собой доктора Мэдисон пять или шесть раз, когда они были вместе, поэтому все думают, что это какое-то удобное убежище, где их не узнают. Конечно, мы изучили записи доктора Мэдисон и Сторин, но мы не знаем, где они останавливались. Вашингтон, Мэриленд, Вирджиния? Мы не знаем. Мы в тупике, Шерлок. У нас есть лишь глубочайшая информация о том, что она виновна в нескольких убийствах. У нас нет свидетелей, нет пистолета, мне не за что ухватиться, не за что вытрясти из неё это, и поверьте мне, я пытался. Её адвокат, Абель Клуни, — сильный, красноречивый человек, он защищает Сторин, обращается с ней как с матерью Терезой. Хочется выбить ему все коронки. Вы с ним ещё встретитесь».
  Шерлок рассмеялся. «Он дорогой, я полагаю?»
  «Это стоит целое состояние. Она лучшая в своей области, получает солидные комиссионные с продажи недвижимости, так что может себе его позволить. Не спорю, у неё действительно солидный банковский счёт».
  Келли замолчала, проезжая мимо медленного внедорожника.
  Шерлок смотрел, как Келли барабанит пальцами в перчатках по рулю «Бэби». Она сказала: «Интересно, почему она убила жену и соседа? Почему она не убила только доктора».
  Мэдисон?»
  «На этот счёт у меня разные мнения, — сказала Келли. — Я считаю, что Сторин ненавидела жену и решила, что она — единственное препятствие на пути к настоящей любви, и её нужно устранить. Или она считала, что доктор Мэдисон её предал — это согласуется с убийством ею двух бывших мужей, — а жена была бонусом. Или она хотела убить их обоих. Посмотрим и скажете, что думаете. Но очевидно, что миссис Мэдисон застрелили первой.
  «В конечном счёте, я не могу позволить ей уйти от ответственности за убийство трёх человек, пятерых, включая бывших мужей. Я знаю, кто она, Шерлок, что она из себя представляет, и она психопатка, хладнокровная убийца».
  Келли подал сигнал поворота, обвел на своем «Фиате» восемнадцатиколесный грузовик, за что получил гудок от водителя и поднятый вверх большой палец.
  Шерлок задумался. «У Анжелы Сторин был Walther PPK, и была ли у неё лицензия?»
  Верно. Она утверждает, что «Вальтер» был украден за две недели до убийств. Она позвонила в местную полицию, чтобы сообщить об этом.
  Она утверждает, что стреляла из него всего один раз, что её второй муж подарил ей оружие, зарегистрировал его, показал, как им пользоваться, но она говорит, что ненавидит оружие и никогда им не пользовалась. Она также утверждает, что положила его в картонную коробку в гараже и просто забыла о нём». Келли включила поворотник и съехала на Бриксон.
  «Бриксон — один из спальных районов Манхэттена, в основном средний класс, смешанное сообщество, но район врачей в северной части — лучшее место для жизни».
  Проехав несколько кварталов с шоссе, Келли свернул направо, на Хикори-стрит. Участки становились всё больше, как и дома.
   Большинство из них были постарше, устоявшимися людьми, их дворы были заполнены деревьями, укрытыми от холодного зимнего ветра.
  Дому в Мэдисоне было не меньше ста лет, с глубоким крыльцом, огибающим дом. Он стоял посреди густого лесного участка и выглядел словно драгоценная старинная королева из ушедшей эпохи. Ближайшие соседи жили в сотне футов от него, за кленовыми и дубовыми рощами – отличное укрытие для тех, кто не хотел быть на виду. Было очевидно, что за двором никто не ухаживал. Висячие растения в горшках засохли, трава заросла.
  Шерлок хотел побыть дома один, поэтому Келли отдала ей ключи и осталась в машине, включив обогреватель на полную мощность и работая с планшетом. Даже закутавшись по самые брови, Шерлок дрожал, когда она сняла жёлтую ленту с места преступления и вошла в пустой дом. Она на мгновение замолчала в голом дубовом холле. От команды CSI доносился слабый запах химикатов.
  Она представляла себе, как гостеприимно этот дом выглядел, когда он был полон жизни, света и центрального отопления, но теперь он казался заброшенным, словно даже духи куда-то ушли. Всё вокруг было сплошь тенями, пустотой и спертым воздухом. И очень холодно.
  OceanofPDF.com
   15
  Шерлок
  Шерлок не выключила свет, проходя по первому этажу – гостиной, столовой, семейной комнате, пристроенной в задней части дома, и кабинету доктора Мэдисон, обитым благородной бордовой кожей в стиле ар-деко. Она увидела пронумерованные кровавые следы обуви, теперь уже чёрные, размазанные друг по другу, словно предполагаемые грабители не знали, куда идти, или хотели казаться таковыми. Она вернулась по кровавым следам на кухню, где погибли три человека. В отличие от остального дома, кухня была недавно отремонтирована, в ярком современном стиле. Она видела фотографии миссис Мэдисон, как живой, так и мёртвой. Она была довольно полной пожилой женщиной, раскатывающей тесто для яблочного пирога у стойки, возможно, надеясь, что корочка получится достаточно слоистой, когда она обернулась на звук, возможно, на голос, и Сторин выстрелил ей в лицо. Или нет? Они поссорились, прежде чем Сторин выстрелил в неё? Стер её лицо, стёр её?
  Шерлок увидел, как миссис Мэдисон, падая, ударилась о прилавок, и мука взметнулась вверх. Она отскочила назад и упала на охристый пол, на спину, с лицом, покрытым кровавой мукой. Она посмотрела вниз и увидела комки муки, всё ещё…
   смешанный с засохшей кровью на плитке, где лежала жена.
  На столешнице рядом с забрызганным кровью тестом для пирога всё ещё стояла миска с гнилыми дольками яблок. Выглядело это просто непристойно.
  В холодном воздухе всё ещё витал медный привкус крови, что неудивительно, учитывая, что убийства произошли всего четыре недели назад, но химический запах, наложившийся на него, был сильнее. Сколько времени потребуется, чтобы эти запахи впитались в стены и пол, в самые кости дома? Кто захочет снова здесь жить? Но, конечно же, это ужасное преступление либо сойдёт на нет, либо в последующие годы приобретёт ещё более чудовищные масштабы.
  Шерлок посмотрел на нарисованные мелом контуры трех тел: миссис Мэдисон лежала на спине, руки были раскинуты в стороны, тела доктора Мэдисона и мистера Ла Шеа были искривлены, потому что при падении они ударились либо о центральный остров, либо о плиту, оба лежали на боку.
  От трёх человеческих тел остались лишь их белые меловые контуры и кровавая мука. Рядом с ними почти ничего не было. Шерлок знал, что миссис Мэдисон убили ещё до того, как доктор Мэдисон вернулся домой. Знал ли Сторин, что миссис Мэдисон была одна в доме?
  Шерлок отступил и тихо встал в дверях, разглядывая кухню. Кто из мужчин умер первым и почему? Случайность? Картина произошедшего никак не складывалась в её голове. Она знала лишь, что вывод, к которому пришли судмедэксперт, детективы Бриксона и Келли, её не устраивал. Она вышла из кухни, затем вернулась, посмотрела свежим взглядом и заметила, что кухонный стул отодвинут от маленького кухонного стола, а три его брата всё ещё лежат на нём. Ладно, стул могли передвинуть криминалисты, но она знала, что они этого не сделают, незачем.
  Затем она почти отчётливо увидела это в своём воображении. Сторин развернул стул лицом к телу миссис Мэдисон и кухонной двери, ожидая, когда войдёт доктор Мэдисон. Конечно, она с самого начала планировала убить и его.
  Шерлок улыбнулся, когда детали начали складываться в единое целое. Да, Сторин выдвинула стул после того, как убила миссис Мэдисон, села и стала ждать. Сколько же времени она просидела рядом с телом миссис Мэдисон, лежащим на спине, с изуродованным лицом и залитой кровью головой? Келли описала Сторин как бесчувственную психопатку, и именно такой ей и предстояло быть. Она смирилась с тем, что доктор Мэдисон не вернётся к ней, и это взбесило её, довело до крайности, заставило спланировать убийство и его, и его жены.
  Иначе зачем было ждать его на кухне с его мёртвой женой? Чтобы подчеркнуть свою точку зрения. Она снова задумалась, разговаривали ли эти две женщины перед тем, как Сторин её застрелил. Миссис...
  Мэдисон сказал ей, что признался ей в измене и поклялся никогда не возвращаться к Сторин? Когда Сторин столкнулся с ней лицом к лицу, оскорбила ли её миссис Мэдисон, назвала ли шлюхой? Тогда ли Сторин в неё выстрелил? Испытал ли Сторин хоть мгновение сожаления? Нет, Шерлок так не думал. Скорее, Сторин чувствовал себя оправданным и радовался возвращению предателя-ублюдка домой. Скоро он узнает, из чего она сделана, что никто не связывается с ней, как и те два других ублюдка усвоили свой урок. Что ты чувствовала, сидя там, Анджела? Взволнованная, когда услышала доктора.
  Мэдисон звал свою жену, потому что ты собирался убить другого мужчину, который бросил тебя, предал тебя? Ты хотел увидеть его шок, когда он увидит свою мёртвую жену-корову? Ты прихорашивалась, смеялась, воображала, что, увидев её, а затем и тебя, он поймёт, что он мёртв? Он кричал на тебя? Умолял сохранить ему жизнь, клялся, что не собирался с тобой расставаться? Он любил тебя и никого больше?
  Если он что-то и сказал, этого было недостаточно. Она убила его и его несчастного соседа. И подумала: «Извините, яблочного пирога никому не достанется».
  Шерлок осторожно обошёл меловые контуры и сел на стул, где ждала Сторин. Знала ли она точно, когда доктор Мэдисон вернётся домой?
   Оказалось, что не долго. Судмедэксперт заявил, что интервал между убийствами составил не более тридцати минут.
  Тридцать минут сидела в этом кресле. После того, как она застрелила доктора.
  Мэдисон в лоб, услышал ли мистер Ла Шеа выстрел, прибежал ли он? Или он стоял рядом с доктором.
  Мэдисон? И она застрелила Мэдисона, а потом его. Нет, это было как-то неправильно. Она не думала, что Ла Ши была на кухне, когда Сторин застрелил доктора Мэдисона.
  Странно, что Сторин выстрелил миссис Мэдисон в лицо, а не в лоб. Почему? Потому что она была взбешена проигрышем? Столько вопросов, на которые так и не будет ответа.
  Шерлок знал, что баллистическая экспертиза показала, что Сторин стояла, когда стреляла в мужчин, поэтому Шерлок встал. Следственная группа полагала, что Сторин подошла к Мэдисон с пистолетом, предположительно украденным Walther PPK, держа его перед собой, направляя ствол на кровь миссис Мэдисон, и выстрелила в него с близкого расстояния. Когда Ла Ши подбежала, она выстрелила снова, и пули попали обоим мужчинам в центр лба.
  Твёрдая, твёрдая рука. Команда решила, что она уже забрала драгоценности миссис Мэдисон, включая её обручальное кольцо, и опустошила её шкатулку наверху, а затем забрала кошельки и часы мужчин, чтобы всё выглядело как ограбление. Затем она выбежала из кухни через боковую дверь, запутав кровавые следы, сняла обувь и вышла из дома. Команда полагала, что через боковую дверь Сторин не стал бы рисковать, пройдя через главный вход и не попадаясь на глаза. Она бросила обувь, одежду на случай, если останутся брызги крови, и, конечно же, «Вальтер».
  Судмедэксперт установил, что она застрелила двух мужчин с расстояния не более четырёх-пяти футов. При более близком расстоянии остались бы следы пороха. Но это было не так. Шерлок снова посмотрел на стул. Он стоял не менее чем в трёх метрах от меловых линий, обозначавших место падения тел. Шерлок снова сел на стул, напрягая волю, чтобы всё вокруг прояснилось. Сторин услышала Мэдисон, и она встала. Но…
   Она не двинулась в сторону Мэдисона. Кровавые следы появились позже.
  Ты встала и застрелила их, Анджела, а это значит, что ты отличный стрелок. С расстояния в двенадцать футов ты выстрелила обоим в лоб. Из пистолета. Ты не просто хороша, ты превосходна.
  Шерлок позвонил Келли. «Ты же сказал, что Сторин отрицала, что стреляла из «Вальтера», верно?»
  «Только один раз, — сказала она. — Она утверждала, что едва понимала, как это работает, и заметила пропажу только тогда, когда искала какие-то бумаги в сейфе в гараже. Почему?»
  «Я скажу тебе через минуту», — и Шерлок повесил трубку. Она встала, снова опустила взгляд на стул. Держу пари, ты любишь стрелять, это даёт тебе кайф. Я отличный стрелок, но сомневаюсь, что смог бы сделать два таких идеальных выстрела с расстояния в двенадцать футов, будучи на взводе адреналина и ярости, как ты.
  Шерлок вышел из дома, запер входную дверь, снова приклеил ленту, оцепляющую место преступления, и быстро вернулся к «Фиату» Келли. Она села в машину и быстро закрыла дверь.
  К счастью, обогреватель работал на полную мощность. Она сказала: «Проверь меня, Келли. Как далеко от жертв находился судмедэксперт…»
  скажите, что были произведены смертельные выстрелы?
  «Миссис Мэдисон, совсем близко. Двое мужчин, наверное, на высоте четырёх-пяти футов».
  Шерлок сказал: «Келли, Сторин вытащила стул из кухонного уголка после того, как застрелила миссис Мэдисон, и села там, ожидая доктора Мэдисона. Когда он и мистер Ла Ши вошли на кухню, она просто встала и застрелила их обоих. Она застрелила их с расстояния в двенадцать футов, я считал».
  Келли уставилась на неё. «Стул… никто не заметил. Двенадцать футов? Ты уверена?»
  «Для меня это наиболее разумный вариант. Двенадцать футов.
  Все предполагали, что с такими идеальными выстрелами она
   быть близко, в пяти футах, но её не было. Келли, можешь выстрелить двумя быстрыми пулями в два лба с расстояния в двенадцать футов?
  Келли медленно произнесла: «Может быть, но я действительно хороша. Если бы я была в таком состоянии, в настоящей перестрелке, когда вокруг слонялись люди, это было бы сомнительно».
  «Это значит, что она стрелок, возможно, даже участвовала в соревнованиях.
  Она часто стреляет, поэтому ей нужен тир для тренировок. Не представляю, чтобы она выбрала тир так далеко от Бриксона. Давайте найдём его.
  Келли бросилась к Шерлоку, крепко обняла его. «Ты выйдешь за меня?»
  «А как насчет Кэла и Диллона?»
  «Я уверен, что мы сможем найти им другие обязанности, с которыми они справятся превосходно».
  OceanofPDF.com
   16
  Миа
  Нью-Йорк
  Вторник днем
  Миа вышла из здания «Гардиан» под проливной холодный дождь, который мог пробрать до костей, и не поверила своим глазам, когда такси наконец остановилось. Она быстро шагнула в удивительное тепло. Водитель обратился к ней на чистом бруклинском: «Надеюсь, вы проедете больше двух кварталов, леди».
  «Да, конечно», — сказала Миа и уселась поудобнее. «Восемьдесят по Западной Сорок девятой улице, рядом с Шестой авеню».
  Он влился в вязкую пробку, посмотрел в зеркало заднего вида. «За последние пару дней я возил туда троих или четверых человек — это же предвыборный штаб того парня Харрингтона, да?»
  Ей повезло. Коренной житель Нью-Йорка, почти вымершая порода в Нью-Йорке. В водительском удостоверении указано, что его зовут Винсент Толедо. На вид ему было лет пятьдесят пять, с пронзительными тёмными глазами и торчащими торчком ушами на почти лысой голове.
  У него был приплюснутый нос, вероятно, сломанный не один раз.
   «Да, совершенно верно. А что вы думаете о Харрингтоне?
  Вы проголосуете за него на выборах мэра?»
  Он ещё раз посмотрел на неё в зеркало заднего вида. «Нет, парень всего лишь телёнок, не может отличить свою задницу от локтя, слишком молод, чтобы знать кого-то из тех, кто делает этот город правильным. Я знаю, что он купается в деньгах, его финансируют мама с папой. Нет, дайте мне Поли О’Коннора, он мой человек, родился и вырос в Бруклине, наш президент боро со времён Блумберга. Он знает всех игроков, всех нужных людей, он знает, как всё сделать. Помните забастовку мусорщиков в прошлом месяце? Он сказал мэру слово, и всё вот так пресеклось». И Винсент щёлкнул пальцами. «Поли знает, кому подмазать, знает, кому спину почесать. Я вам скажу, мэр знает, на что способен Поли, всегда его слушает. Но если не Поли, то, может быть, им стоит изменить закон; было бы неплохо, если бы мэр остался у власти».
  «К сожалению, мэра отстранили от должности. Этот закон не изменить».
  «Знаю, знаю, но я ведь могу желать, правда? Меня это просто бесит. А вот Харрингтон? Ни за что. С ним у нас бы мусора по подмышки было».
  Чистое золото. Миа как можно быстрее открыла планшет и продолжала его разговор. К тому времени, как такси остановилось у тротуара перед предвыборным штабом Харрингтона, дождь прекратился. Миа дала ему большие чаевые. «Приятно познакомиться, мистер Толедо. Спасибо за ваше мнение. Обязательно учту его в статье, которую сейчас пишу».
  «Если ты это сделаешь, то можешь получить крутую награду. Никто не сможет со мной не согласиться, разве что идиоты».
  Она постояла немного, глядя вслед его такси, едва двигавшемуся в плотном потоке машин. Она подумала, знает ли Харрингтон Поли О’Коннора. Она посмотрела на здание Уолкотта, построенное пять лет назад, из стали и стекла. Даже в тусклом зимнем свете акры стекла сверкали. Его ли семье принадлежало здание? Она бы не удивилась. Она взглянула вниз на…
   Её часы. Пять минут до назначенного собеседования с Харрингтоном.
  Миа поднялась на эскалаторе на второй этаж и вошла в длинное открытое помещение, которое вскоре станет официальным предвыборным штабом Харрингтона. Оно было заполнено людьми, выполнявшими свою миссию: некоторые несли стулья, принтеры, коробки с канцелярскими принадлежностями, устанавливали рабочие места. Миа едва не столкнулась с полной пожилой женщиной, которая несла охапку больших картонных плакатов с красивым лицом Харрингтона, сияющим от улыбки ртом и лаконичной цитатой под ними, которые должны были быть расклеены по всему городу. Женщина лишь кивнула и прошла мимо. Она заметила Кори Хьюза, руководителя кампании Харрингтона, который выглядел таким же щеголеватым и элегантным, как и вчера вечером, только сегодня он был в рубашке с короткими рукавами и поглядывал на часы. Она знала, что он много раз участвовал в политической жизни, представляя обе партии, будучи политиком до мозга костей. Майло говорил ей, что Хьюз не особо верит в политическую философию, он любит игру и победу в ней. Его последним успехом было руководство кампанией губернатора Сивера. Майло считал, что у Алекса Харрингтона были хорошие шансы на победу, если за рулем автобуса был Кори.
  Хьюз заметил ее и подбежал к ней с широкой улыбкой на лице.
  Доброе утро, Миа, рада снова тебя видеть. Ты пришла вовремя, как мне сказали, впрочем, ты всегда вовремя. Алекс сегодня по уши занят интервью, но я знаю, что он особенно хотел встретиться с тобой.
  Она ожидала услышать эту фразу, но это было нормально, таково было одно из правил игры — сделать так, чтобы кандидат казался таким же занятым и важным, как президент, но при этом оставить достаточно времени для одного специального журналиста.
  Она улыбнулась ему и последовала за ним мимо столов, стоящих бок о бок, спутанных электрических проводов, компьютерных мониторов и табличек, прислонённых к столам и стенам. Многие волонтёры, большинство из которых были моложе двадцати пяти лет, прижимали свои телефоны к ушам или набивали конверты, складывая их в огромные стопки. Она легко могла…
  Она рассказала об этом волонтёрам из оплачиваемого персонала, потому что только волонтёры удосужились посмотреть на неё, гадая, кто она и важна ли она. Старики, выписывающие чеки, узнали в ней репортёра и не обратили на неё никакого внимания. Она увидела Майлза Ломбарди, старшего сотрудника Харрингтона, с которым познакомилась вчера вечером на благотворительном вечере, склонившегося над кем-то за столом и тихо говорящего. Он поднял взгляд, слегка помахал ей рукой, но не подошёл.
  Кори Хьюз провёл её в кабинет со стеклянными стенами, где увидел Алекса Харрингтона, сидящего за помятым арендованным столом, рядом с несколькими арендованными стульями, такими же заброшенными, как и стол перед ним. Очевидно, человек из народа. Он снял пиджак от Армани и закатал рукава – типичный пример занятого кандидата, усердно работающего. Увидев её, он закончил разговор по мобильному и встал.
  Он широко улыбнулся ей. «Спасибо, Кори, что вернул Мию». Когда Хьюз удалился, закрыв за собой дверь, шум волшебным образом стих до тихого, отчётливого гула. Он сказал: «Спасибо, что пришли. Кори заверил меня, что доверяет вашей беспристрастности. Как я уже говорил вам вчера вечером, ваш блог «Голоса в центре внимания» произвел на меня впечатление. Думаю, вы найдёте отголоски некоторых своих мыслей в моей собственной кампании и в моей программе развития города. Это очень смело с вашей стороны, не правда ли, учитывая нынешний политический климат, где нет места ограничениям? Слишком многие из нас свели политику к защите своего племени, своей территории, вместо того, чтобы заботиться о том, что нас объединяет, и работать над тем, чтобы сделать город лучше. Кровопролитие друг друга нам не поможет».
  Харрингтон практически дословно процитировал её блог, а это означало, что он подготовился к её приходу. Он действовал умно, осторожно, подтасовывая карты, как мог. Миа кивнула, улыбнулась ему, когда он обошёл стол и отодвинул для неё стул. Она шагнула вперёд и крепко пожала его протянутую руку – сильную, с крепким рукопожатием. Репетировал ли он это? Она опустила глаза и замерла, у неё перехватило дыхание. Слева от него…
   На запястье был толстый серебряный браслет. Она машинально посмотрела на мочку его левого уха. Конечно же, там не было ни следа слезы. Прекрати – не будь идиотом, многие мужчины носят такие браслеты, они популярны, это мужественно. Возьми себя в руки, чёрт возьми.
  Харрингтон произнес своим приятным баритоном, который, как она помнила, разнесся до самых задних рядов большого бального зала:
  «Пожалуйста, зовите меня Алекс. Присаживайтесь, поговорим. Можно я буду называть вас Мией?»
  Он уже назвал её Мией, но она, конечно же, кивнула, села и открыла планшет. Постучала сотрудница, и вошла с кофе, чаем и печеньем. Она сказала, ставя тарелку на стол: «Я спасла эти восхитительные шотландские песочные печенья, прежде чем их сожрали полчища. Мне очень нравится ваш блог, мисс Бриско». Она выбежала за дверь прежде, чем Мия успела сказать спасибо.
  «Это мой секретарь предвыборной кампании и сторожевая собака, миссис.
  Миллисент. Её фамилия никогда не упоминается. Её сестра была моим секретарём в First Street Corp. с тех пор, как я стал директором в Нью-Йорке.
  Миа из вежливости взяла песочное печенье, но, поскольку оно не было шоколадным, оно не считалось лакомством. Она согласилась на чашку чёрного кофе.
  Алекс Харрингтон снова сел, сложил свои длинные пальцы домиком и склонил голову набок.
  Миа сказала: «Мой таксист думает, что ты слишком молод, слишком зелёный, чтобы отличить свою задницу от локтя, и твои папа с мамой тебя финансируют. А что бостонец может знать о желаниях и нуждах ньюйоркцев?»
  Она улыбнулась и помолчала секунду. «Вы готовы столкнуться с подобными мнениями?»
  К её удивлению, Харрингтон запрокинул голову и рассмеялся звучным смехом. Искренне? Миа ждала, всё ещё не теряя улыбки, и наблюдала за ним.
  Он перестал смеяться и выпрямился, внезапно став серьезным.
  «Я считаю себя жителем Нью-Йорка. Я живу здесь уже семь лет, это мой дом. Как вы, наверное, знаете, я уже много лет живу здесь.
  Шесть из этих лет я возглавлял нью-йоркский офис First Street Corporation, а это значит, что я многому научился в Нью-Йорке, и, поверьте, я многому научился. Я зелёный? Что ж, если ваш таксист имеет в виду, что я дружу со всеми влиятельными фигурами и игроками в политической игре здесь, в Нью-Йорке, то я не такой, но в этом есть свои преимущества, и я буду говорить об этом в своей предвыборной кампании.
  Когда меня выберут, можете быть уверены, я встречусь с ними достаточно быстро, потому что они придут ко мне, и я буду тем, кто решит, что им дать, если то, чего они хотят, будет в интересах того, чтобы Нью-Йорк остался величайшим городом в мире.
  Вот что делает хороший менеджер, Миа, что в политике, что в бизнесе. Я очень хороший менеджер с многолетним практическим опытом, и у меня есть видение и стремление сделать Нью-Йорк процветающим под моей рукой.
  Она печатала четко, бегло, с долей юмора, грамотно.
  Её внимание снова привлёк массивный серебряный браслет-цепочка. Почему бы и нет? Она указала на него. «Расскажи мне о браслете, Алекс. Он имеет для тебя какое-то особое значение? Это подарок от друга? Любовника? Давно ты его носишь?»
  Он склонил голову набок, и улыбка на его губах играла так же уверенно, как и у Мии. Он поднял руку и осмотрел браслет. «Мой первый браслет мне подарил дядя Ксавье на тринадцатый день рождения. Он сказал, цитирую: „Настоящий мужчина делает и носит то, что хочет“. Он сказал мне, чтобы я никогда не забывал об этом до конца своих дней».
  «Дядя Ксавье?»
  «Троюродный брат моего отца, а не настоящий дядя. Моя семья считает его отвратительным стариком, потому что он пренебрегает всеми их правилами, всё ещё любит кокаин и проводит большую часть времени, беззаботно шатаясь по Бэк-Бэй, сам по себе. Ах да, но когда мне было тринадцать, он был моим кумиром». Он рассмеялся и пожал плечами.
   Это правда? Или Ксавье был преувеличенным семейным предательство, чтобы показать ей, насколько он человечен? «Вы сказали, оригинальный браслет. А были другие?»
  «Почему такой интерес к браслету, Миа?»
  «Человеческий интерес, мистер Харрингтон, Алекс. Это что-то личное, то, что вас привлекает, как и ваша история о дяде Ксавье. Если люди смогут понять вас как личность, как реального человека, а не просто политика, который хочет за вас проголосовать, ну, вы поняли. Именно об этом и будет мой первый материал — о вашем прошлом, вашей семье, ваших личных историях и о том, что привлекает, дядя Ксавье».
  «Справедливо. На самом деле, это мой третий серебряный браслет. Мама купила мне такой на прошлое Рождество, когда второй порвался».
  Она набрала «три», ничего больше, и подалась вперёд, её глаза заблестели от любопытства. «Как ты сломала первый и второй браслеты? Что-нибудь забавное?»
  Он снова рассмеялся. «Первый раз я сломал, когда играл в лакросс в Гарварде. Я собирался забить гол, и один из йелисцев ударил меня по браслету. Наверное, это спасло моё запястье от перелома, пришлось долго мучиться в гипсе, но браслет был готов. Второй раз был всего пару лет назад, когда я упал с горного велосипеда, и нет, я усвоил урок. Больше никаких горных велосипедов».
  Миа легко сказала: «Я видела фотографию, где ты держала чемпионский кубок для команды по лакроссу Bennington Prep».
  Его глаза загорелись от воспоминаний о наслаждении.
  «А твой друг Кент Харпер стоит рядом с тобой; ты обнимаешь его за плечи».
  Он кивнул. «Мы с Кентом близкие друзья с детства. Как и я, Кент управляет филиалом своей семьи здесь, в Нью-Йорке. Полагаю, ты будешь с ним разговаривать». Он снова склонил голову набок — давняя привычка, как она предположила. Это придало ему дружелюбный, располагающий к себе вид.
   «О да. Надеюсь, он расскажет о тебе несколько занимательных историй».
  «Мне придется сказать ему, чтобы он был очень разборчив».
  Миа улыбнулась и без паузы сказала: «Расскажи мне о своей позиции по оружию, Алекс. Твоя партия выступает за запрет оружия. Какова твоя позиция?»
  «Я не охотник, но некоторые мои друзья уезжают в Канаду, чтобы отсиживаться в засадах, пока другие увлекаются стрельбой. Почему я должен лишать их удовольствия от занятия, которое им нравится? Но штурмовые винтовки — это совсем другое дело. Насилие с применением огнестрельного оружия в школах вызывает у меня отвращение. Поэтому, хотя я и не поддерживаю полный запрет оружия, я выступаю за запрет любого оружия, способного убить человека».
  Она кивнула, сделала пометки. «Давайте поговорим об образовании.
  Что вы думаете о чартерных школах?
  Он подался вперёд, сложив руки. «Я считаю, что некоторые чартерные школы могут удовлетворить эту потребность, но я также считаю, что необходимо проявлять осторожность в отношении структуры школ, их образовательных подходов, их философии, их основ. Мы не хотим, чтобы здесь, в Нью-Йорке, была школа, подобная Хогвартсу».
  Миа любезно улыбнулась, поняв, что он этого ожидает. Она написала: «Чартерные школы — это хорошо». Так что же он на самом деле думал?
  Она спросила о профсоюзах и их влиянии на жизнь обычных жителей Нью-Йорка и услышала его политические
  Почётное положение «племени» заключается в том, что профсоюзы должны продолжать процветать, защищая жителей Нью-Йорка и права рабочих. И налоги. «Ах, налоги, проклятие всего нашего существования, от богача до бедняка и вождя индейцев».
  Она снова одарила его ожидаемо формальной улыбкой.
  Он наклонился вперёд, не сводя с неё глаз, и в его голосе звенела искренность. «Независимо от того, кто мы и сколько зарабатываем, мы все должны вносить справедливый вклад в городскую казну.
  Наш великий город должен функционировать на высоком уровне, чтобы обеспечить безопасность не только наших граждан, но и тысяч гостей, ежегодно приезжающих к нам.
  Конечно, мы также должны обеспечить надлежащее финансирование наших социальных программ, а это означает оценку потребностей и воздействия». Он продолжал в том же духе, а Миа всё смотрела на браслет на его запястье. Он много двигал руками. Он был красноречив и порой забавен, но всё же она могла бы написать то, что он сказал, не разговаривая с ним. Она могла бы также написать то, что сказал бы действующий президент, не разговаривая с ним. Политические кланы повторяли свои позиции, как мантры.
  Когда Алекс взглянул на часы и сокрушённо покачал головой, Миа поднялась. «Спасибо за познавательное интервью. Как я уже говорил, в своей первой статье я планирую написать вводную статью, которая станет введением к серии статей о вашей кампании. То, о чём мы говорили сегодня, будет во второй статье. Я еду в Бостон, чтобы поговорить с вашими родственниками, друзьями и знакомыми по колледжу. Может быть, вы могли бы дать им знать от меня? Передайте им, что я не кусаюсь?»
  Миа хотела бы, чтобы ей не пришлось просить его проложить путь, ведь это давало тем, с кем она собиралась говорить, время тщательно продумать, что сказать. Она предпочла бы застать их врасплох. Но Майло настоял.
  «Конечно. К сожалению, мои родители сейчас в круизе, но в Бостоне есть люди, которые могут рассказать вам всё, что нужно для статьи, лучше меня», — он грустно улыбнулся. «Могу только надеяться, что они будут добры. Я попрошу миссис Миллисент отправить вам список людей, с которыми можно встретиться».
  Миа спокойно ответила: «Спасибо. Конечно, у меня не будет времени поговорить со всеми людьми из вашего списка». Она задавалась вопросом, совпадут ли имена в его официальном списке с теми, с кем она хотела поговорить.
  Сам великий кахуна проводил её из своего кабинета. Он улыбнулся ей и коснулся локтя у двери.
  Во время мучительно медленной поездки в такси к дому Кента Харпера на Мэдисон-авеню Миа достала распечатку Дирка с одной из фотографий с рейва братства Годвин. Она смотрела на массивный серебряный браслет на запястье мужчины, когда он протянул руку к бокалу Серены, ну, может быть, к бокалу Серены. Возможно. Что она могла сделать с этими фотографиями одна? Она могла бы поискать друзей по колледжу, которые, как она помнила, были на рейве, и что потом? Почему кто-то должен помнить больше, чем она, спустя семь долгих лет? Но, возможно, только возможно, кто-то вспомнит что-то, что видел и о чём размышлял. Всё, что она могла сделать, – это попытаться.
  OceanofPDF.com
   17
  Миа
  Мии припарковалось за длинным чёрным лимузином перед зданием Харпера по адресу Мэдисон-авеню, 320. Она расплатилась с водителем, всё ещё разговаривая по телефону, и встала на тротуаре. Люди обходили её стороной, и она смотрела на другую башню из стекла и стали. В отличие от здания Уолкотта, это сооружение больше походило на памятник будущему или на образ будущего конца XX века. Около пятидесяти этажей, со шпилем наверху, оно устремлялось в небо, словно пирамида Трансамерика в Сан-Франциско.
  Кент Харпер играл важную роль в жизни Алекса Харрингтона, будучи, по его словам, его самым близким другом. Оставался ли Кент его доверенным лицом? Как и Харрингтон, он также был директором семейной фирмы Harper Strategic Services в Нью-Йорке, а это означало для Харрингтона ещё больше денег и связей. Но насколько он был вовлечён в политическую кампанию своего лучшего друга? Сможет ли Миа застать его врасплох, заставить рассказать о том Алексе Харрингтоне, которого он знал? Вряд ли. Близкие друзья политиков, особенно те, кто привык защищать свою власть, редко выходили за рамки сценария. Миа не звонила заранее, но готова была поспорить на свои кроссовки, что Кент Харпер не будет застигнут врасплох.
   была здесь, чтобы увидеть его, и уже подготовилась к ее приходу.
  Скрестив пальцы, чтобы он её увидел, она поднялась на скоростном лифте прямо на сорок пятый этаж, в офисы Harper Strategic Services. Она ступила на просторный чёрно-белый мраморный пол, начищенный до блеска, где у больших окон стояли группы диванов и кресел в стиле ар-деко, задернутых шторами, защищавшими от хмурой погоды.
  На другом конце комнаты за столом из тёмного красного дерева сидела пожилая женщина. И она, и её стол выглядели чистыми, гладкими и пугающими. В отличие от миссис Алекса Харрингтона.
  Миллисент не походила на человека, который тратит время на выпечку печенья; она была похожа на дракона, охраняющего ворота, на главу соседского дозора.
  Миа улыбнулась ей, вся такая тёплая и дружелюбная. «Здравствуйте, меня зовут Миа Бриско. Я журналистка из Guardian. У меня нет назначенной встречи, но я только что вернулась с интервью с Алексом Харрингтоном, и он очень хотел познакомить меня со своим лучшим другом, мистером Харпером. Он не против уделить мне несколько минут?»
  Миссис Айрин Уоллаби окинула взглядом красивую молодую женщину с длинными светлыми волосами, свободно струящимися и блестящими вокруг ее лица, с кое-где выбившимися локонами, и молча сделала комплимент своему парикмахеру. Она отметила, что на ее лице доминируют интригующие сине-зеленые глаза, высокие скулы и красивый рот, который выглядел так, будто она только что добавила немного розовой помады в женском туалете. Она была высокой, что делало мешковатый черный пиджак Hugo Boss, черные брюки, белую рубашку и черные сапоги на шпильке очень стильными. Добавьте к этому милую улыбку, не говоря уже о почтительном тоне голоса, и Айрин решила, что впустит ее в святая святых. Она легко сказала: «Я думаю, вам, возможно, повезло, мисс Бриско. Мистер
  Харпер только что закончил встречу, вероятно, сделав перерыв на «Маунтин Дью» до следующей, которая, похоже, никогда не прекращается». Она взяла трубку, повернулась и тихо заговорила. Она повернулась обратно, улыбаясь. «Он рад…
  Вы здесь, мисс Бриско, и она согласна с вами встретиться. — Она посмотрела на свои iWatch. — У вас будет десять минут.
  «Прекрасно. Спасибо, мисс Уоллаби». Когда миссис...
  Уоллаби встала, напомнив Мие свою мать, школьного консультанта, всегда хорошо одетую и невероятно уверенную в себе. Она провела Мию по серому ковровому коридору с закрытыми дверями по обеим сторонам и серией увеличенных фотографий Нью-Йорка двадцатых годов. Мие хотелось бы иметь время, чтобы просмотреть их, но миссис Уоллаби постучала по красиво резным двустворчатым дверям из черного дерева, открыла их и отошла в сторону. Миа прошла мимо нее и замерла на месте. Затаила дыхание не от большого офиса со стеклянными окнами и раскинувшимся внизу городом – в конце концов, Кент Харпер был главным боссом, а от невероятной экспозиции игровой атрибутики и постеров с персонажами игр, покрывавших белые стены.
  Благодаря Серене Миа узнала большой постер с изображением сурового воина из Metal Gear с повязкой на глазу. Она не помнила ни его имени, ни остальных персонажей на стенах, но все они были культовыми героями игр. Между постерами на специально изготовленных полках были красиво выставлены игровые артефакты — мечи, ножи и замысловатые шлемы.
  Она увидела лишь одну женщину-воительницу с огромной грудью, обтянутую ярко-красными сапогами до бёдер, в обтягивающем чёрном бикини, сжимающем в руке зловещий изогнутый меч. Миа вспомнила, как этот вопиющий сексизм обжигал Серену.
  Она снова посмотрела на Харпера, который только сейчас отвернулся от окна к ней. Значит, этот мужчина, лучший друг Алекса Харрингтона, был геймером? Её мысли обратились к фотографиям в сумочке. Похож ли он на того мужчину, который разговаривал с Сереной? Волосы у него были скорее светлыми, чем каштановыми, и телосложение примерно такое же, но точно сказать было невозможно. Ты сходишь с ума. Соберись, женщина. Ты здесь, чтобы поговорить об Алексе Харрингтоне.
   Она увидела что-то в его левой руке. Он сжимал и разжимал жёлтый теннисный мяч. Средство от стресса?
  Миа внимательно посмотрела на него. Первой её мыслью было, что Кент Харпер не похож на человека, сидящего в большом офисе.
  Где итальянский костюм, идеально подстриженная прическа, кричащий о силе галстук? Он даже не пытался произвести впечатление. На нём были чёрные шерстяные брюки, белая рубашка с расстёгнутым воротом. На нём, по крайней мере, были обязательные итальянские туфли, но чёрный шерстяной пиджак выглядел так, будто его бросили на вешалку за его довольно красивым столом из чёрного дерева в стиле ар-деко, и он едва успел его зацепить. Его голубые глаза были полны любопытства, когда он смотрел на неё. От него исходила непринуждённая аура молодого профессора колледжа, а очки-авиаторы довершали образ. Но она не думала, что он может быть настолько непринуждённым, не сжимая жёлтый теннисный мяч.
  Он кивнул миссис Уоллаби, и она ушла, не предложив ни кофе, ни песочного печенья. С другой стороны, мистер…
  Харпер не баллотировался на должность, а Миа пришла случайно.
  «Мисс Бриско», — сказал он и улыбнулся ей, обнажив красивые ровные белые зубы. Он незаметно сунул жёлтый шарик в карман, подошёл и пожал ей руку. «Садитесь, пожалуйста. Можно взять ваше пальто?»
  «Нет, я в порядке, спасибо».
  «Алекс только что звонил, сказал, что вы с ним приятно побеседовали. Он сказал, что вы, вероятно, заглянете, и попросил меня освободить для вас место». Он рассмеялся. «Ты не терял времени даром. Я сказал ему, что тебе придётся купить у меня страховку, если хочешь узнать о скелетах в его шкафу».
  Миа передумала. Она ожидала увидеть давнего приятеля, Робина Харрингтона. Но она не думала, что он Робин; он выглядел умным, самостоятельным. Она улыбнулась ему в ответ, садясь на предложенный им стул. Она подождала, пока он вернётся в своё большое кресло за столом, и сказала: «Если у вас есть какие-нибудь скелеты, мистер Харпер, я с радостью куплю страховку от наводнения, которое всегда представляет опасность для моей квартиры на восемнадцатом этаже».
   Он коротко улыбнулся ей и кивнул. «Зовите меня Кент, пожалуйста.
  Могу ли я называть вас Мией?
  "Конечно."
  Он вздохнул: «Позвольте поблагодарить вас за то, что вы скрасили день, полный скучных встреч. Представляете, каково это в страховом бизнесе? Наверное, мне не стоит принижать отрасль, которая обеспечивает мне и моей семье отличную жизнь, но скажу вам, Миа, встреча с главным бухгалтером Harper's, каким бы гениальным он ни был, — это настоящее испытание; в теле Меркель нет ни единой смешной косточки. Он даже не смотрит на меня, смотрит на мои стены и вызывает у меня желание выпить. Может, ему тоже хочется выпить». Самоуничижительная улыбка, приглашающая её присоединиться, и она согласилась.
  «Мы с тобой никогда не встречались, но, как я уже говорил, Алекс вчера вечером после своего благотворительного мероприятия сказал мне, что ты ведёшь отличный политический блог, который я, увы, ещё не успел посмотреть. Полагаю, ты пришёл поговорить об Алексе?»
  Миа указала на дисплеи на стенах. «Это потрясающий дисплей. Вы, очевидно, заядлый геймер, или были им. Мистер Харрингтон тоже геймер?»
  Если бы он стоял, он мог бы подпрыгнуть на ногах.
  Его глаза загорелись, как стоваттная лампочка. «О да, по крайней мере, в Беннингтоне мы с Алексом играли вместе больше, чем учились, по крайней мере, так думали наши родители. В колледже мы, конечно, сократили время, у нас не было на это много времени. Я всё ещё больший фанат, чем Алекс; я играю, чтобы снять стресс, когда мне это нужно».
  И ты сжимаешь жёлтый теннисный мячик. Миа вдруг услышала голос Серены – мечтательницы Аолит, она сама по себе волшебница. Я вижу, как она парит в зелёном лесу, как птицы порхают вокруг неё и поют ей. И она выживает. Как Серена назвала это имя, Аолит? Её ник, да, именно так. Она спросила: «У тебя есть любимая игра, кажется, онлайн-ник?»
  «Конечно, как и все геймеры. Меня зовут Снейк, сокращённо от Солид Снейк». Он указал на большой центральный плакат на противоположной стене. «Вот почему Снейк там доминирует на сцене».
   Миа изучала плакат. «Вот это да, с этим мечом он выглядит готовым к уничтожению, верно? И ему действительно нужно побриться».
  Он помолчал мгновение, и Мие захотелось пнуть себя.
  Потом она увидела, как он решил не обижаться. Он рассмеялся, провёл рукой по своему гладкому лицу. «Верно подмечено. Это часть его фирменного стиля».
  «У тебя потрясающая коллекция, Кент». Серена пыталась подсадить Мию на игры, но безуспешно. Зачем она вообще спрашивала его об играх? Ладно, правда была в том, что она ничего не могла с собой поделать. Она с сожалением сказала: «Увы, меня так и не познакомили с играми, даже онлайн».
  Ещё одна неправильная фраза. Миа заметила, как он слегка нахмурился, опустив взгляд на лист бумаги на столе. Она снова потеряла к нему интерес. Она подалась вперёд и сосредоточилась на его лице, превратившись в увлечённого ученика. «Мне всегда было интересно, но в моём окружении не было никого, кто мог бы меня научить. Они называются игровыми консолями, верно? Как PlayStation 5, Xbox? Это у тебя на полке консоль?»
  Он оживился, наклонился вперед — воодушевленный учитель, готовый наставлять невежественного, но усердного ученика.
  «О да, это классика, моя первая PlayStation».
  «Твои друзья называют тебя Снейком?»
  Он покачал головой. «Снейк, как ты и сказал, — это никнейм, и он не используется вне игр. Ну, почти никогда», — добавил он.
  «В детстве мы с Алексом иногда называли друг друга по прозвищам. Его звали Данте…» Он указал на постер рядом со Снейком, не такой большой. «Данте — это аватар в DMC…»
  Миа склонила голову набок, и он нетерпеливо выпалил: «DMC, игра Devil May Cry».
  Она внимательно изучала возмутительного персонажа на плакате – сорвиголову с длинными седыми или светлыми волосами, одетого в развевающийся красный бархатный плащ поверх обтягивающего чёрного кожаного костюма, обнажавшего накачанное тело. Он держал над головой изящный меч, готовый отрубить голову. Он выглядел сексуально и…
   Твёрдый и решительный. Так ли Алекс Харрингтон себя видел?
  «А вы с Алексом играли в такие игры, как World of Warcraft, онлайн, с другими игроками?»
  «Конечно, в основном именно так и поступают геймеры».
  «Вы или мистер Харрингтон когда-нибудь носили подобные наряды в детстве? Красные бархатные пальто и тому подобное? Представляли себя ими?»
  «Конечно, дети и подростки играют, в основном на Хэллоуин и костюмированные вечеринки. Но не думайте, что игры стали частью жизни Алекса. Мы теперь редко играем вместе, чтобы развлечься. У нас обоих есть дела поважнее, особенно у Алекса. Да и у меня, честно говоря, тоже».
  «Это тебя огорчает?»
  Он одарил её мимолетной улыбкой. «Иногда я признаю это. Моя юность, прекрасные дни».
  «А как насчет Алекса?»
  «Я бы сказал, что Алекс полностью сосредоточен на том, чтобы стать следующим великим мэром Нью-Йорка».
  «Конечно». Он снова подвёл её к разговору об Алексе, но она пока не хотела отпускать тему. Она подалась вперёд, глаза её заблестели, и махнула рукой в сторону других плакатов. «А кто они?»
  «Вот Неро рядом с Данте, затем Триш, Вергилий — все культовые персонажи. А это Гаррош Адский Крик, Смертокрыл Разрушитель, Утер Светоносный — все они из World of Warcraft, — он обвёл их рукой. — Всё это аватары, значки, портреты или эмблемы — условные обозначения персонажей игроков».
  «А твой аватар, Снейк, как он сражается? У него есть суперспособность?»
  «Снейк сражается только врукопашную, у него нет суперспособностей». Кент вскочил на ноги, ухмыляясь, как маньяк, изобразил, что держит меч над головой, и взмахнул им, рассекая воздух.
  Миа замерла. Это был всего лишь момент, запечатлённый во времени, и она увидела мужчину с Сереной в ту ночь…
  Он обрушивает меч, а Серена отшатывается назад, притворяясь, что он её убил, и смеётся. Он был тем самым человеком.
  Она не знала, как ей это удалось, но зааплодировала. «Это просто смертельный удар. Ты меня просто поразил».
  К её облегчению, на столе завибрировал телефон. Он посмотрел на него, вздохнул, поднял трубку и медленно повторил: «Господин Меркель ждёт снаружи? Сейчас?»
  Он посмотрел на Мию и пожал плечами.
  Она позволила разочарованию прозвучать в её голосе. «Ой, простите, мы так увлеклись вашим представлением», — она развела руками, — «я упустила то немногое время, что у нас было».
  Он рассмеялся, поднял палец, тихо поговорил в телефон и повесил трубку. «Мы можем поговорить ещё несколько минут. Я хотел бы развеять любые сомнительные впечатления, которые я мог создать у вас об Алексе. Как я уже говорил, мы с ним вместе играли в игры в детстве, а теперь играем лишь изредка. Взросление приходит к каждому из нас. У нас обоих уже много лет есть взрослые обязанности, мы — люди, которые зависят от нас».
  Он подался вперед, сцепил руки и постарался выглядеть предельно серьезным, даже когда на него сверху вниз смотрели звезды игровой индустрии.
  Алекс невероятно талантлив, он прирождённый лидер. И он принципиальный человек, которому можно доверять. Я твёрдо убеждён, что именно он нужен Нью-Йорку сейчас, если ему удастся добиться избрания.
  Телефон на столе снова завибрировал. Он вздохнул и встал. «Жаль, что у нас нет больше времени, но, увы, долг зовёт». Он обошёл стол, пожал ей руку и задержал её на мгновение дольше обычного. «Было приятно познакомиться, Миа. Если вы договоритесь о встрече в следующий раз, Ирен сможет освободить для вас время. Я убежу вас, что Алекс — именно тот человек, который нужен Нью-Йорку на посту мэра. А, может, вы как-нибудь выпьете со мной? Я мог бы научить вас игре».
  Она улыбнулась ему. «Да, я бы с удовольствием».
   OceanofPDF.com
   18
  Миа
  Нью-Йорк
  Вторник днем
  Когда Миа вошла в редакцию, первым, кого она увидела, была Джуди Ларрсон, помощник редактора, замужем за геймером, с которым она грозилась развестись дважды в месяц. Стоит ли ей попросить позвать мужа Джуди? Возможно, и она сможет поучиться онлайн, поспрашивать. Геймеров тут полно, не так ли? Дети, подростки, взрослые всех возрастов — и Серена. В следующий раз, когда она поговорит с Кентом Харпером, она сможет узнать достаточно, чтобы заинтересовать его.
  Она подошла к столу, села, засунула сумку в ящик и задалась вопросом: «Зачем ей вообще понадобилось нанимать Кента Харпера?» Потому что я сумасшедшая, вот почему.
  Потому что я видела, как он рубил своим игровым мечом, как тот мужчина в тот вечер на рейве с Сереной. Даже спустя семь лет Миа могла бы поклясться, что его движения выглядели точно так же: плавные, быстрые, отточенные, как у воина. Она вспомнила, как Серена была взволнована тем вечером; ей было так весело. Он же геймер, Миа. Как же тебе повезло? Он всё знает.
   А на Алексе Харрингтоне был массивный серебряный браслет, как у мужчины на фотографии. Она покачала головой. Этого просто не может быть. Харрингтон баллотировался на пост мэра Нью-Йорка, и они с Кентом Харпером оба управляли нью-йоркскими филиалами семейных компаний, оба успешные и добропорядочные граждане. И лучшие друзья, партнёры во всём? Неужели её воображение разыгралось? Всё это совпадение, вот что это было, вот что это было. В это ни на секунду не верится.
  Нет, она не могла, она не собиралась просто так отмахиваться от того, что видела собственными глазами. Даже сама мысль о том, что Кент Харпер и Алекс Харрингтон действительно были теми мужчинами на студенческой вечеринке в Годвине семь лет назад, заставляла её усомниться в собственном рассудке. Но она была репортёром, хорошим репортёром, поэтому не собиралась позволять себе делать поспешные выводы, основываясь на том, как один мужчина обращается с игровым мечом, а другой носит браслет. Она вряд ли могла рассказать об этом кому-либо в «Гардиан», тем более Майло. Он подумает, что она сошла с ума. Ей нужно было…
  «Эй, Миа, у тебя истерика? Ты не двигалась уже сорок одну секунду, я засек».
  Она вздрогнула, выдавив из себя смех, глядя на Бенни Тейта, их гуру социальных сетей и веб-сайтов, молодого, конечно, и вечно придумывающего безумные идеи для новых приложений, которые были странно интригующими. Последняя из них — «Один в Серенгети: руководство для начинающих». «Нет, просто думаю, как бы ты мог стать отличным свиданием, Бенни».
  «Хар-хар», но его глаза загорелись, когда он искоса взглянул на Кали Найт.
  «Да! Да!»
  Миа и Бенни обернулись и увидели Милли Джонс, размахивающую руками и радостно танцующую возле своего стола.
  Миа спросила: «Что происходит с Милли? Она что, выиграла в лотерею?»
  Дирк оторвался от фотографий, над которыми работал, и крикнул: «Это её второе спонтанное извержение. Мы собираемся…
  начать называть её Кракатау. Пару минут назад она разразилась «Звуками музыки» и стукнулась кулаком. Должен признать, у неё есть способности.
  «Так она выиграла в лотерею?»
  Дирк поднял свой айфон и сфотографировал Милли, отбивающую чечётку. «Нет. Майло позвонил «друг», работающий в One Federal Plaza, и сказал, что агент ФБР, который задержал террориста в аэропорту имени Кеннеди, — специальный агент Шерлок…
  Будет в городе пару дней по какому-то параллельному делу, или что-то ещё, кто знает? Майло связался с одним из крупных деятелей ФБР в Вашингтоне, чтобы узнать, сможет ли кто-нибудь из наших репортёров встретиться с ней. Он представил это, рассказав, как здорово агент ФБР спас мир – знаете, такая ерунда, за которую, по его мнению, ФБР сразу же возьмётся. Конечно, зацепились, им всегда нужна положительная реклама. И, конечно же, хорошая статья с фотографией агента Шерлока могла бы продать несколько номеров Guardian. Кажется, Майло поручил Милли написать статью, потому что в прошлом году она встречалась с агентом ФБР.
  Кончилось это не очень хорошо, но она, вероятно, знает о них больше, чем любой из нас».
  Миа почувствовала укол зависти. Она, как и большинство американцев, вспомнила, что сделал специальный агент Шерлок.
  Шерлок — какое потрясающее имя. Она сказала: «Если бы агент Шерлок баллотировалась на пост мэра, думаю, она бы даже сама себя избрала. Избиратели знали бы, что она наведёт порядок на улицах и снизит уровень преступности».
  К всеобщему удивлению, стажёр Кали сказала: «Я видела фотографию её мужа, он тоже агент ФБР, агент Диллон Савич. Он очень горяч. У них ещё и ребёнок есть. Интересно, как всё это работает».
  Бенни окинул Кали долгим оценивающим взглядом, медленно улыбнулся и кивнул. Ладно, может, пригласит её на свидание.
  Майло, босс, вышел из своего кабинета, размахивая своими большими руками. «Перестань танцевать, Джонс, и сядь на место. Я вижу тебя из своего кабинета. Ты похож на спазматического кенгуру. Пора затаиться и задать вопросы».
   Вместе для «Агента Шерлока», чтобы я мог их просмотреть. Вот, пожалуйста, Бриско. Ты брал интервью у Алекса Харрингтона?
  Все голоса затихли, как и танец Милли, но не ее возмущенное «Кенгуру?»
  Майло бросил на неё презрительный взгляд, когда она довольно мило подпрыгнула, прежде чем сесть. Они не слишком шумели, и дверь Майло была закрыта, но все знали, что у их босса уши Спока. Миа сказала: «Да, Майло, у меня уже была предварительная беседа с Харрингтоном, и с его лучшим другом, Кентом Харпером. Ты же знаешь, он управляет нью-йоркским офисом своего семейного бизнеса…»
  «Да-да, Harper Strategic Services, в здании Harper на Мэдисон, уродливый современный кусок дерьма, полный самовлюбленности. Ладно, хорошо. Тогда ты готов отправиться в Бостон сегодня вечером?»
  Она ухмыльнулась ему: «Да, я готова, не волнуйся.
  Родители Харрингтона где-то в круизе и вернутся только через месяц, так что мне придётся их ждать. Но он всё же прислал мне список людей, с которыми хотел бы меня познакомить. Как будто он рассчитывает, что я буду общаться только с подлизами, которых он специально для меня отобрал. Вряд ли.
  Майло хмыкнул. «Хорошо, я доверяю твоему суждению, по крайней мере, в этом». Он повысил голос. «Джонс, я хочу, чтобы ты зашёл ко мне в кабинет по поводу того интервью с Шерлоком…» — он посмотрел на часы, — «через два часа, не раньше. Пошевелитесь, ребята, ещё не время для халявщиков».
  Когда редакция пришла в себя, Миа села за стол и позвонила Томми Мейтленду в вашингтонский филиал. Семь лет, подумала она, и подумала, не пропала ли Серена, не стало ли бы то, что они с Сереной делили в выпускном классе, постоянным. Теперь они с Томми редко говорили о Серене, но она была рядом, всегда, призраком, витавшим над ними. Серена связала их на всю жизнь. Миа любила Томми, иногда мечтала, чтобы он был её братом, восхищалась его умом и знала это.
   Настало время его арестовать, но еще слишком рано, чтобы арестовать его полностью. Ей нужна была его помощь в поиске доказательств.
  После двух гудков: «Миа? Боже мой, женщина, мы так давно не разговаривали. Что происходит?»
  «Ну, я работаю изо всех сил, но звоню не поэтому. Томми, это из-за Серены».
  Минута густой тишины, а затем: «Серена? А что с ней?»
  «Не знаю, помните ли вы Гейл Риччи, но она нашла на своем старом iPhone несколько фотографий с той ночи на рейве.
  Наш фотограф из Guardian улучшил их.
  Они пока не очень понятны, но я их вам отправляю.
  Когда Томми получил фотографии, он сказал только: «Два размытых парня, и ты не знаешь, кто они? Какое отношение они имеют к Серене? Поговори со мной, Миа».
  «Нет, я их тоже не узнала, и Гейл тоже.
  Я хотел, чтобы ты их увидел. Они были на вечеринке, Томми. Я подумал, может, это распознавание лиц? Сравните их с фотографиями, которые у тебя уже есть, которые полиция могла снять с мобильных телефонов той ночью? Попроси начальника полиции показать их некоторым студентам, которых опрашивали?
  «Да, конечно, я могу всё это сделать, но с чего ты взяла, что они могут похитить Серену? И ты тоже так думаешь, Миа?» Она не слышала такого волнения в его голосе с тех пор, как он сообщил ей, что его приняли в ФБР.
  «Да, я склоняюсь к этому». Миа указала на разрыв мочки уха, браслет, рассказала ему о геймере. «И послушай, Томми, разве он не мог быть готов подсыпать что-нибудь в напиток Серены?»
  «Если это ее напиток».
  «Так и должно быть».
  Он помолчал. «Миа, скажи мне, кто, по-твоему, эти двое мужчин? Где ты их заметила? Ты собираешься взять оторванную мочку уха и браслет? Геймер?»
   «Да. Томми, я пока не хочу тебе рассказывать. Не хочу причинять вред тебе или шерифу».
  За эти годы Томми понял, какой упрямой может быть Миа. «Хорошо. Только не показывай эти фотографии всем подряд, ладно? Если ты встречал двух мужчин, похитивших Серену, ты знаешь, что они сделают всё, чтобы их не разоблачили. Они без колебаний убьют тебя. Ты же это знаешь, правда? Ну же, Бриско, я не слышу, чтобы ты киваешь».
  Он глубоко вздохнул. «Ты же не собираешься доверить это мне, правда? Ты полностью включаешь режим репортёра».
  Она сказала: «Томми, будь реалистом. Совсем не обязательно, что на этих фотографиях изображены одни и те же двое мужчин. И да, я буду осторожна, на всякий случай. Пожалуйста, не волнуйся. Ты будешь держать меня в курсе, хорошо?»
  «Только если ты пообещаешь рассказать мне, что ты делаешь со своей стороны».
  «Конечно, конечно, посмотрим. А теперь, прежде чем ты пойдёшь арестовывать каких-то жуликов, расскажи мне, как твои родители?»
  Когда она отключила телефон, Миа почувствовала укол вины.
  Нет, она была права: ещё слишком рано рассказывать ему о Харрингтоне и Харпер, когда у неё нет реальных доказательств. Она не могла просить Томми и ФБР расследовать деятельность кандидата в мэры, основываясь на догадках, это было бы несправедливо. Сначала ей нужно было узнать больше, и она твёрдо решила это сделать. Грехи бездействия, думала она, не являются грехами, если на них есть веская причина. Таков был её довод, и она его придерживалась.
  OceanofPDF.com
   19
  Оливия
  23 Свон Корт
  Конспиративная квартира ЦРУ
  Вашингтон, округ Колумбия
  во вторник вечером
  Бум -бум, бум-бум — лопасти вертолета шумели ужасно громко, вибрация отдавалась в голове.
  Оливия почувствовала на себе чьи-то руки, почувствовала, как игла скользнула ей в запястье, но, как ни странно, боли она не чувствовала, хотя знала, что она где-то там, ждёт. Она слышала над собой тихие голоса, но это были лишь бессмысленные звуки. Затем она услышала голос Майка, низкий и резкий, совсем рядом с собой, она узнала бы его где угодно. Он звучал расстроенно. Это его пальцы гладили её щеку? Боялся ли он, что она умрёт? Она хотела бы понять, что он говорит, но даже так близко она чувствовала его тёплое дыхание на своём лице, но не могла понять. Ей отчаянно хотелось успокоить его, сказать, что всё будет хорошо, но она не могла. Она могла только лежать, глубоко зарывшись в себя, и ждать.
  Оливия вздрогнула от звука вибрирующего мобильного телефона. Сердце билось так быстро, что через мгновение
  Пока образы не померкли, пока не осознала, что ей снился полубессознательный полёт на вертолёте в военный госпиталь Балад. Пока она шарила в поисках мобильного, Хельмут лизнул её в лицо и тихонько гавкнул. «Алло?»
  «Оливия, это Энди».
  Она мгновенно проснулась. «Энди, что происходит? Ты в порядке? Нет, Хельмут, это Энди, спи дальше».
  «Обними от меня мистера Красавчика. Оливия, я волновалась за тебя. Почему ты мне не позвонила? Мне нужно было услышать от мистера Грейса о том, что с тобой случилось вчера вечером».
  Оливия посмотрела на свои iWatch. Было чуть больше десяти, совсем не поздно. «Извини, мне следовало позвонить, но, честно говоря, я почти не спала прошлой ночью и была измотана. Со мной всё в порядке, Энди, всё хорошо». Она знала, что Энди боится за неё, поэтому Оливия попыталась немного разрядить обстановку. «Я посмотрела на себя в зеркало и поняла, что мне нужно больше сна, чтобы привести себя в порядок, поэтому я рано легла спать, предварительно поев китайской еды на вынос с агентом Гейлин, моей няней. Ты же его знаешь, правда?»
  Она услышала, как Энди глубоко вздохнула и успокоилась. «Конечно, он старый боевой конь, крепкий, как мои пустынные сапоги, и ему всегда нужно бриться».
  «Это Гей. Сегодня узнал, что он обожает сычуаньскую говядину.
  Поскольку я доверяю ему свою жизнь, я рад, что он действительно такой крепкий, каким кажется».
  «Оливия, мистер Грейс рассказал мне лишь самую суть того, что с тобой произошло. Он велел мне покинуть дом, поехать в отель и убедиться, что за мной нет слежки, и, конечно же, держать его в курсе. Я спросила его о Хиггсе, и он сказал, что тот уехал в Канаду на мотоцикле, как будто ему в Мэне недостаточно холодно.
  «Расскажи мне, Оливия, что именно произошло. Мистер Грейс сказал, что к тебе домой пришли двое мужчин, и тебе пришлось застрелить одного из них. Я больше ничего не смог от него добиться. Ты обещаешь, что не пострадала?»
  «Нет, я в порядке. Если снять всю кору, да, именно это и произошло. Тот, которого я убил, был…
   Он говорил на фарси. Удостоверения личности при нём не было, так что никто не знает, кем он был.
  Мистер Грейс и об этом не упомянул. Конечно, они ищут Майка повсюду, но, опять же, мистер Грейс ясно дал понять, что не хочет, чтобы мы вмешивались. Иногда мне хочется, чтобы они не держали всё так разрозненно, не скармливали нам информацию по крупицам, чтобы мы постоянно просили больше. Знаю, это ЦРУ, и ничего не изменится.
  «Вы правы. Мистер Грейс рассказал вам о нашей встрече с ФБР?»
  «Что? Вы все работали в ФБР? Вы шутите. Нет, погодите, конечно, они были бы замешаны в стрельбе на американской земле. Хорошо, расскажите мне всё подробно».
  «Ну, нас с мистером Грейсом проводили на третий этаж здания Гувера в комнату для допросов, вы знаете такую: длинный поцарапанный стол, неудобные стулья, простые белые стены, и мы встретились со специальным агентом Савичем, который руководит расследованием. Мистер Лоднер появился поздно и, очевидно, был зол на то, что ему пришлось идти в лагерь противника. Оба были немногословны, но агент Савич выудил у мистера почти всё, что хотел.
  Лоднер даже уговорил их обоих уйти, чтобы мы могли поговорить наедине. Он кажется очень умным, и, думаю, я даже могу ему доверять. Он обещал выяснить, кто был тот человек, которого я застрелил прошлой ночью, и что он найдёт Майка. Конечно, он согласен, что всё это связано с нашей миссией, и с той флешкой, которую Хашем дал Майку, которая исчезла вместе с ним.
  Энди тяжело вздохнула. «Логично, конечно. Этот агент Савич кажется интересным. Я никогда не слышала, чтобы кто-то ладил с Лоднером, даже с самим мистером Стиффи.
  Но, Оливия, я не понимаю, как этот агент ФБР, каким бы умным он ни был, может найти Майка, если мы даже не можем идентифицировать иностранного агента.
  «Вы можете подумать, что я сумасшедший, но я думаю, он так и сделает».
   Конечно, я желаю ему удачи, ведь он нашёл Майка и эту флешку. Помню, во время нашего перелёта в Балад Хиггс спросил Майка, рассказал ли Хашем ему, что было на флешке перед смертью, но Майк лишь покачал головой и ничего не сказал.
  Скажу тебе, Оливия, судя по тому, как всё выглядит сейчас, миссия вряд ли увенчалась успехом: Хашем погиб, ты ранена, Майк пропал, а флешки нет. А теперь тебя снова чуть не убили. Должно быть, происходит много чего, о чём мы не знаем, Оливия, много чего плохого.
  Энди глубоко вздохнула. «Не знаю, помнишь ли ты, но я пыталась подойти и помочь Майку, когда Хашема подстрелили, но Хиггс крикнул мне. Ему нужно было укрытие. Помню, ты был рядом с ними. Ты слышала, как Хашем сказал Майку что-нибудь, когда отдал ему флешку, что-то, что могло бы нам помочь?»
  Оливия сказала: «Я помню, что он говорил с Майком перед смертью, но если я и слышала, что сказал ему Хашем, то не осознавала этого, или же граната выбила это из моей головы. Врачи не знают, смогу ли я когда-нибудь заполнить все пробелы того дня».
  «Энди, скажи мне еще раз, что ты спряталась там, где тебя никто не сможет найти».
  «Да, я здесь, и мне было приказано никому не говорить, даже тебе. Если ситуация станет опасной, я позвоню тебе, если захочу приехать, хорошо?»
  «Я бы всё равно предпочла, чтобы мы были вместе. Мы могли бы защитить друг друга». Оливия услышала напряжение и страх в голосе Энди и постаралась говорить легко. «Как в те безумные два дня под Киркуком, помнишь? Сдерживали натиск дюжины повстанцев? Мы пили чай в отеле «Баба Гургур» в тот день, когда появились военные».
  «Безумие — это точно. Вот это было время, не правда ли?»
  «Да, славные времена. Помню, мы сидели за этой глиняной стеной, когда ты рассказала мне об адвокате, за которого чуть не вышла замуж, пока не поняла, что он тебе до смерти надоел, и именно после этого ты пошла работать в ЦРУ».
   Энди рассмеялась: «Допустим, я не хотела разочаровывать родителей, поэтому позволила ему отменить свадьбу».
  «Как вам это удалось?»
  Энди снова рассмеялся. «Я поехал кататься на мотоцикле его брата-подростка, чуть не погиб, а потом выскочил оттуда, смеясь, а он был в полном шоке и назвал меня сумасшедшим. Мама рассказала мне, что он женился на помощнице юриста. У него двое детей, и он живёт в пригороде Нью-Джерси».
  Оливия усмехнулась. Было приятно, но длилось это лишь до тех пор, пока Энди не вылила на неё ведро холодной воды. «Послушай, Оливия, нам нужно учитывать, что кто-то в Лэнгли мог быть причастен к покушению на твою жизнь, может быть, мистер Грейс, может быть, мистер…
  Лоднер, возможно, кто-то, кого мы даже не знаем. И нам нужно смириться с этим: Майк, возможно, мёртв. Возможности настолько безграничны, что я почти готов поверить, что Путин стал христианином.
  Оливия без колебаний ответила: «Нет. Я бы знала, если бы Майк был мёртв». Она верила своим словам, но Оливия хотела бы взять их обратно. Это было слишком грубо, слишком лично.
  Энди сказала как ни в чём не бывало: «Я знаю, что вы с Майком были вместе последние несколько лет. Когда рядом с тобой разорвался гранатомёт, тебя отбросило на валун, ты потеряла сознание, а может, и умерла, а Майк сошёл с ума, ругался во весь голос. Он был дикарем, швырял в тебя камни, перекидывал через плечо и бежал обратно к плато. Это было безумие: стрельба, гранаты, падавшие вокруг нас. Он кричал нам, чтобы мы исполнили Хашем. И мы исполнили». Она помолчала. «Думаю, тогда мы оба были ближе всего к взрыву. Нам повезло, Оливия. Мы все могли погибнуть. Да, я бы сказала, что Майк действительно заботится о тебе, так же как ты заботишься о нём».
  Майк уже знает, что я сумасшедшая. Эта мысль вызвала мимолетную улыбку, а затем Оливия вспомнила о том, что сделал Майк, и с трудом сглотнула. «Спасибо, что сказала мне это, Энди. Я всё ещё думаю, что мы сможем его найти, как и агент Савич. Сообщайте мне об этом каждый день и когда вам будет удобно,
  Я разрешу вам присоединиться к нам в этом безопасном доме. Пожалуйста, приходите, если вы не чувствуете себя в безопасности здесь.
  «Конечно, я так и сделаю, но, как я уже сказал, я хорошо спрятан. И если только мистер...
  Грейс приказывает мне войти. Я предпочту быть здесь, чем в безопасном доме. У меня есть кое-какие источники, и я планирую их использовать.
  Эй, не волнуйтесь, я из ЦРУ, я знаю, как о себе позаботиться».
  Оливия отключила телефон и увидела, что уже почти одиннадцать. Слишком поздно звонить Диллону Савичу. Она прижалась к Хельмуту, прижавшись лицом к его мягкой шерсти.
  OceanofPDF.com
   20
  Шерлок
  Квартира агента Келли Джусти и агента Кэла Маклейна в Нью-Йорке
  в среду утром
  Шерлок оживился, когда Грини исполнил «Give Me a Wet One»
  Она вылетела из своей камеры. «Это Диллон», — пробормотала она Келли и Кэлу. Она быстро откусила от восхитительного клубничного блинчика Кэла и, извинившись, вышла из-за стола. Она вышла в коридор с яркими репродукциями Итальянской Ривьеры на нежно-жёлтой стене. «Рада слышать твой голос. Скажи, всё спокойно, Шон съел свой французский тост, а Грасиэлла отвезла его в школу?»
  Савич рассмеялся. «Да, всё вышеперечисленное, только я невнимательно посмотрел и случайно налил Астро хлопья Cheerios с молоком. Он не успел их съесть. Он спит, обдолбавшись Cheerios, и храпит, как товарный поезд.
  Как дела у Кэла и Келли?
  «Они оба в порядке. Келли говорит, что, хоть Кэл и заноза в заднице, он хороший начальник. Она не даёт ему забыть, что он не получил бы повышения, если бы его не назначили моим телохранителем во время тех безумных…
   За несколько дней до того, как мы застрелили террориста на ступенях памятника Линкольну. Ты застал нас в конце завтрака, когда оставалось всего несколько кусочков клубничного блинчика.
  Интересно, сможет ли Кэл научить тебя готовить эти блины?
  Хотите немного французского колорита к вашему восхитительному итальянскому? Ах да, они планируют свадьбу в июне.
  «Я бы никогда не влез на чужую территорию. Поверите ли, Кэл позвонил мне, и я рассказала ему, как печь блины. Похоже, он всё сделал правильно». После того, как она фыркнула от смеха, Савич продолжил: «Поздравляю их и тебя с тем, что ты разобралась в случившемся. Удалось ли тебе найти стрельбище, которым пользовался Сторин?»
  «Нет, и я не знаю почему. Вчера мы с Келли обзвонили большинство стрельбищ в радиусе трёх часов езды от Бриксона, отправили им фото Сторин, на случай, если она использовала вымышленное имя, попросили владельцев показать стрельбище, но безуспешно. Сегодня попробуем южный Коннектикут.
  «Знаешь, Диллон, посмотрев два интервью Келли со Сторин, я с ней согласен. Сторин — отъявленная психопатка. Она умна, очень красноречива, но, как сказала Келли, в ней есть что-то очень странное», — Шерлок вздохнул.
  «Мне надоело слушать, как я говорю о ней. Что происходит у вас? Как вы управляете ЦРУ?
  А оперативник?
  Последовала лишь небольшая пауза, но она знала, что что-то происходит, но он не хотел ей об этом рассказывать, не хотел отвлекать её; возможно, это было опасно, и он не хотел её волновать. «Давай, Диллон, выкладывай. Я могу делать несколько дел одновременно. Что происходит? Всё настолько плохо?»
  Он рассмеялся. «Ты никогда ничего не упускаешь, правда? Итак, двое мужчин пытались убить сотрудника ЦРУ Оливию Хильдебрандт у неё дома в понедельник вечером, или похитить её. Её разбудил золотистый ретривер Хельмут. Она убила одного из них, другой сбежал. Конечно, это ещё не всё, но это совершенно секретно, и наши камеры не защищены. Поскольку убитый ею человек — иностранец, этим занимается ФБР.
  Речь идёт о международных интригах. И нет, я не должен вам больше ничего рассказывать.
  Шерлок хотел знать каждую деталь, но она знала, что он пока перекрыл кран. Она сказала: «Хотела бы я быть там с тобой. Будь осторожна, слышишь?»
  «Не волнуйся». Он хотел отвлечь ее и сказал:
  «Когда у вас собеседование в Guardian?»
  «Я поговорила с журналисткой по телефону, сказала, что зайду, когда будет время. Передайте мистеру Мейтленду, чтобы он не волновался. Она полна энтузиазма, так что статья будет позитивной, как и обещала.
  «Диллон, я поцеловала Макса перед уходом и сказала ему, что рассчитываю, что он выяснит, куда Сторин постоянно ездит в Вашингтоне. Он хоть что-нибудь нашёл?
  Может быть, какая-то собственность?
  Она практически видела его улыбку по телефону, представив, как Шерлок целует свой ноутбук.
  «Давай, выкладывай. Что, Диллон?»
  «MAX продемонстрировал просто блестящие результаты. Вам понравится».
  OceanofPDF.com
   21
  Миа
  Бикон-Хилл
  Бостон, Массачусетс
  в среду утром
  По дороге на такси от гостиницы «Конститьюшн Инн» до знаменитой площади Луисбург на Бикон-Хилл в Бостоне Миа прочитала комментарий к своему блогу от читателя, который написал, что сокращение срока подачи апелляции на смертную казнь до трёх лет до смертельной инъекции, безусловно, снизит уровень убийств. Он не понимал, почему все этого не понимают. Идиоты все, кто не согласен. Миа ухмыльнулась, опубликовала свой ответ с благодарностью читателю и откинулась на спинку кресла. Она была рада позволить читателям взять инициативу в свои руки, как они всегда и делали. По мнению Майло, именно её нежелание делать резкие заявления и стало причиной такой популярности её блога.
  Она открыла целевую страницу Kali и изучила фотографию женщины, с которой собиралась взять интервью, Памелы Рейнс Барретт, невесты Алекса Харрингтона. Она стояла у стола в своём кабинете, скрестив руки на пиджаке от Armani, и выглядела элегантно стройной. Её тонкое лицо, пусть и некрасивое, было притягательным. Миа прокрутила страницу до страницы в Facebook.
  Страница Белинды Рейнс Барретт, младшей сестры Памелы, которой было всего девятнадцать, и которая, очевидно, поздновато присоединилась к семье. Благослови её общительное подростковое сердце, она выложила добрую дюжину фотографий Алекса Харрингтона. Только на одной из них Алекс была со старшей сестрой Памелой, но было по крайней мере дюжина недавних фотографий себя с ним – на танцах, на парусном спорте, на пикнике в Нантакете. Было ли увлечение в её красивых карих глазах, когда они смотрели на Алекс? И она выложила несколько совместных фотографий Алекса и Кента, играющих в гольф, плавающих, ходящих под парусом. Что бы Алекс ни делала, юная Белинда, казалось, хотела это сфотографировать. На одной фотографии Алекс и Кент были за игрой, оба увлеченные, не подозревая, что их кто-то фотографирует.
  Миа закрыла посадочную площадку Кали и задалась вопросом, любит ли Кали мясной рулет.
  Её такси остановилось перед таунхаусом, стоявшим в длинном ряду других таунхаусов, почти одинаковых: красный кирпич с белой отделкой, очень старых. Даже в самом конце зимы, в холодную пасмурную среду, этот район казался застывшим во времени: почитаемый ряд памятников возвещал миру о социальном положении жильцов. Для бостонской элиты адресом была площадь Луисбург. Миа заплатила своему водителю из Роксбери, который развлекал её непрерывными комментариями о судьбе «Ред Сокс» в предстоящем сезоне.
  Памела попросила Мию встретиться здесь, а не в ее офисе на Ньюбери-стрит, и, конечно же, Миа знала, почему.
  Памела хотела произвести на неё впечатление, запугать, дать ей понять, что она имеет дело с властью, и что ей лучше действовать осторожно и уважительно. Миа, конечно, не возражала; ей всегда хотелось увидеть изнутри одно из этих свидетельств богатства старого Бостона и, конечно же, хорошего воспитания.
  У входа её встретил не дворецкий или горничная, а сама Памела Рейнс Барретт. Алекс Харрингтон, очевидно, позвонил своей невесте, сказал, что это важное собеседование, и Пэм не хотела показаться снобкой.
   Она выглядела очень стильно в очередном чёрном костюме от Армани, белоснежной водолазке под пиджаком и туфлях на каблуках Louboutin высотой в 7,5 см на узких ногах. Её тёмные волосы были распущены и уложены по плечам, поистине прекрасные, и забраны с лица двумя золотыми заколками.
  Миа поняла, что Пэм тоже внимательно её осматривает, и всё это за долю секунды – навык, которым, казалось, обладали все женщины. Затем она улыбнулась очаровательной приветливой улыбкой, обнажив идеально белые зубы.
  «Мисс Бриско? Я Памела Барретт. Пожалуйста, входите».
  Они пожали друг другу руки, и Миа вошла в довольно небольшой вестибюль, где стоял антикварный столик с великолепными зимними хризантемами в синей колониальной вазе, над ним висело такое же старинное зеркало и стоял единственный стул с лестничной спинкой. Для тех, кто ждал аудиенции? Памела аккуратно положила пальто и шарф Мии на стул и провела её в гостиную, от которой у Мии перехватило дыхание, как и предполагалось. Стены были выкрашены в яркий тёмно-красный цвет, а замысловатая лепнина – в ослепительно белый. Комната была небольшой, но и не перегруженной антиквариатом. Она была обставлена скромно, даже минималистично, что отражало стиль Памелы в интерьере. Искусные цветовые акценты оживляли комнату, делая её тёплой и уютной.
  Миа гадала, насколько глубоким был таунхаус, сколько в нём жилых этажей. Ей хотелось бы увидеть кухню и ванные комнаты. Интересно, сколько раз их переделывали и обновляли – наверняка несколько раз с тех пор, как таунхаус был построен во времена Колониального Ковчега, или около того.
  «У вас прекрасный дом».
  «Спасибо. Бабушка передала мне этот дом, потому что знала, что я буду о нём заботиться, поддерживать его в чистоте и порядке». Пэм изящно взмахнула рукой, её обручальное кольцо в семь карат мерцало даже в мягком свете. «Пожалуйста, садитесь. Я знаю, вы любите чёрный кофе». Не дожидаясь ответа, она налила кофе из серебряного георгианского кофейника, который, возможно, изготовил сам Пол Ревир, в невероятно хрупкие на вид…
   фарфоровые чашки, которыми, возможно, пользовалась сама королева Шарлотта более двух столетий назад.
  Миа лишь приподняла бровь.
  Памела рассмеялась. «Алекс сказал мне, что ты любишь кофе без добавок. Он очень наблюдательный. Он был рад, что ты решила приехать в Бостон, чтобы встретиться со мной, но предупредил, что ты, вероятно, попытаешься выведать у меня всякие секреты о нём». Она снова рассмеялась, передавая Мие кофе.
  «Конечно, я читал ваши блоги, мисс Бриско. Я нахожу, что вы…»
  Она помолчала.
  «Слишком левее? Слишком правее? Слишком традиционно?»
  Памела улыбнулась, отмахнувшись от слов Мии. «Нет, я считаю тебя смелой. Ты поднимаешь темы, которых большинство людей избегают, темы, отражающие степень поляризации страны, и предлагаешь компромиссы, которые, очевидно, не устроят ни одну из сторон. Это смело».
  «Хотите верьте, хотите нет», — сказала Миа, отпивая свой греховно насыщенный кофе, — «но в центре гораздо больше людей, чем вы думаете. Вот только они почти не разговаривают, и это печально.
  Я стараюсь предоставить им площадку, где они могут свободно высказывать своё мнение. Жаль, что большинство центристов не принимают участия; обычно высказывают свои мнения, которые они считают бесценными, те, кто придерживается крайне левых или крайне правых взглядов.
  «Алекс с тобой согласен», — плавно сказала Пэм, став отличным продолжением. И снова Миа была впечатлена.
  «Он хочет напомнить жителям Нью-Йорка, что у них общие цели — благосостояние города, образование и возможности трудоустройства, а также поиск золотого компромисса между общественной безопасностью и личной свободой».
  Миа кивнула, притворившись, что молча печатает что-то на своем iPad.
  Выступление отменили, но Пэм говорила бегло. «Расскажите, мисс Барретт, как вы познакомились с Алексом?»
  «Пожалуйста, зовите меня Памела, а я буду называть вас Мия, это нормально?»
  "Конечно."
   «Как мы познакомились — вот это история. Мне было шесть лет, Алексу, кажется, восемь, и мы оба хотели играть квотербеками в одной команде в районном футбольном матче. Помню, он поднял меня и бросил, как футбольный мяч, в своего друга Кента, который меня уронил. Я подвернул запястье. Наши отношения долгое время не налаживались», — рассмеялась она.
  «Хорошая история. Читателям понравится. Она также показывает, что Кент и Алекс дружат с детства.
  Они всё ещё близки. Полагаю, ты простила ему, что он тебя бросил, когда тебе было шесть?
  «Да, я так и думала, но только когда мы стали подростками. Я даже простила Кента за то, что он меня бросил. Он умный, весёлый и играет лучше Алекса, хотя Алекс не любит в этом признаваться, утверждая, что до того, как он перестал тренироваться, ему приходится так много работать, что он мог бы победить Кента с одним здоровым глазом». Она усмехнулась и покачала головой. «Как вы знаете, они вместе учились в школе от Беннингтонской подготовительной до Гарвардской. Я уважаю то, что делает Кент, расширяя наследие своей семьи. Он так же предан своему делу, как и Алекс. Уверена, вы сами убедились, что Алекс — выдающийся лидер, всегда взвешенный в своих решениях, всегда хвалит своих сотрудников за хорошо выполненную работу, охотно отдаёт должное, когда это необходимо. Его люди преданы ему за это, они его уважают».
  «Полагаю, ваши семьи отдыхали вместе? Возможно, в коттедже Харрингтонов на Нантакете?»
  «О да. У меня чудесные воспоминания о том тёплом лете, о купании, загаре и собирательстве моллюсков. Для детей это было волшебно, только, конечно, дети воспринимают это волшебство как должное».
  «И воспоминания становятся еще более волшебными, когда мы становимся старше и оглядываемся назад, не так ли?»
  «Да, именно так».
  Миа без паузы сказала: «Я так понимаю, Алекс был помолвлен с концертной пианисткой Джульет Эш Колли два года назад? Полагаю, они решили, что не подходят друг другу, или это было ваше
   Появление на сцене заставило Алекса осознать, что он совершил ошибку?
  Она видела, как на лице Памелы мелькнуло множество эмоций: гнев, отвращение и, наконец, торжество. Всё это было видно, если присмотреться, и это была Миа.
  Умная, остроумная Памела исчезла. С бесконечной жалостью в голосе она сказала: «Мне очень жаль Джульетту, несмотря на её талант. Вы слышали её выступление?»
  «Я не видел её лично, но слушал её диски. Она необыкновенная, очень талантливая».
  Идеально выдержанная пауза, а затем: «Согласна с вами. Я тоже много раз слышала её и видела её выступления здесь, в Бостоне. Конечно, выступать перед публикой – это давление, но она хорошо справляется с этой задачей. Но дело в том, что, будучи своего рода артисткой, Джульет всегда была довольно чувствительной, деликатной, если вы понимаете, о чём я. Они с Алексом согласились, что их помолвка была ошибкой, как только она полностью поняла амбиции Алекса – быть на виду, стать политиком. Он был очень настойчив, и бедная Джульет понимала, что она потеряется в такой жизни, в этом мире». Она сдержанно улыбнулась Мие.
  «А потом мы с Алексом снова встретились, уже будучи взрослыми, и мы нашли общий язык».
  Но ты все еще не любишь Джульетту, не так ли, даже несмотря на то, что именно ты та, на ком он собирается жениться?
  Миа лишь улыбнулась. «Нежный? Не могли бы вы объяснить, что вы имеете в виду?»
  Памела быстро отстранилась и грустно улыбнулась Мие. «Как я уже говорила, художники славятся своей деликатностью, не так ли? Своей чувствительностью? Все в нашей группе знают, что Джульетта всегда избегала любых конфронтаций, в отличие, конечно же, от Алекса, который обожает соревноваться, сталкиваясь лицом к лицу с кем угодно на любую тему, в любой физической активности. Вы бы видели, как они с Кентом этим занимаются, чем бы они ни занимались».
  Памела пожала плечами. «Нет, бедняжка Джульетта никогда не чувствовала бы себя комфортно в центре внимания, и именно это и было…
  Алексу место. Всем было очевидно, почти с самого начала, что они не подходят друг другу.
  «Вы хотите сказать, что ей было бы некомфортно находиться в центре политической сцены?»
  «Верно. Выступать перед публикой, в одиночку, это совсем другое дело, не правда ли? Никто не будет с тобой не согласен, никто не скажет, что ты глупый, никто не прикажет тебе заткнуться».
  «Ты прав. Похоже, это не лучшая пара. Ты упомянул, что она была в твоей группе? Значит, вы с ней и Алексом выросли вместе?»
  Памела снова почувствовала себя комфортно на привычной территории, где Миа и хотела её видеть. Она сказала: «Уверена, ты понимаешь, Миа, что некоторые семьи имеют долгую историю.
  Алекс, Кент, Джульетта, я и ещё десяток других детей оказались вместе и выросли вместе. Для нас это было нормально, это была наша привычная среда, если можно так выразиться.
  Миа усмехнулась. «Похоже на близкородственное скрещивание». Прежде чем Памела успела решить, стоит ли её оскорблять, Миа спросила: «Ты ходила на игры Алекса по лакроссу в Беннингтоне или Гарварде?»
  «Нет, я учился в школе в Англии, даже вместе с Джульеттой, но, конечно, я знаю о чемпионатах, которые они выиграли. Кажется, я уже упоминал, что Алекс был и остаётся потрясающим спортсменом».
  Миа быстро открыла фотографию, которую перенесла на свой iPad, где Алекс держит кубок, и повернула её так, чтобы Памела могла её увидеть. «Он выглядит торжествующим, правда?»
  «О да. Помню, он писал мне, как гордится, но всю заслугу отдавал товарищам по команде. Вот это Алекс».
  Ложь, Пэм, но сделано это было ловко. Миа вдруг внимательнее посмотрела на фотографию. «Боже мой, мочка уха — похоже, её оторвало. Может, в лакросс играет?»
  Пэм присмотрелась, нахмурилась. «Я ничего не вижу».
   «Наверное, я ошибаюсь, но я понимаю, что лакросс — очень физическая игра, и всегда существует вероятность травмы».
  «Полагаю, что да. Мальчики постоянно получали травмы, но ничего серьёзного я не помню».
  Миа не остановилась. «Алекс и Кент всё ещё много играют?»
  Памела моргнула и элегантно пожала плечами. «Они не так уж много играют, когда вырастают, слишком заняты деловыми обязанностями. А теперь, конечно, Алекс баллотируется в мэры Нью-Йорка. Но я не против, чтобы они иногда играли, потому что это, кажется, расслабляет Алекса. Наверное, это полезно для него».
  «Я? Я, наверное, ревную. Ты правда не против?»
  «Конечно, нет. Я его поддразнивал, но Алекс только смеялся, ведь он тоже большой любитель пошутить и подразнить себя. А ты знал, что Алекс тренировал младшую бейсбольную лигу в Роксбери?»
  «Как это великодушно с его стороны. Полагаю, ваша семья в восторге от того, что вы станете первой леди Нью-Йорка?»
  «Мои родители всегда советуют никогда не считать цыплят, но, конечно, их самое заветное желание, чтобы я был рядом с Алексом, когда он победит на выборах».
  «А ваш бизнес в сфере дизайна интерьера? Как вы знаете, у жены мэра много обязанностей».
  «Я знаю и признаю, что мой бизнес может пострадать из-за переезда в Нью-Йорк. Но всё же я найду время для работы, и у моей семьи много друзей, у которых есть квартиры в этом городе».
  Миа слушала, как Памела рассказывает о своей семье и друзьях, о том, как они всемогущи и как все связаны. Поняв, что Памела уперлась в стену, Миа улыбнулась, поблагодарила её и убрала свой iPad.
  Выйдя навстречу пронизывающему ветру, она поняла, что Памела готова на всё, чтобы Алекс Харрингтон был избран мэром Нью-Йорка. Она задавалась вопросом, кто из них этого хочет больше.
  Миа с нетерпением ждала встречи с Джульет Эш Колли, бывшей невестой, слишком хрупкой, чтобы справиться с таким сильным человеком, как Алекс Харрингтон.
   OceanofPDF.com
   22
  Миа
  Бикон-Хилл
  Среда, начало дня
  Мия натянула на себя ярко-красное шерстяное пальто, засунула руки в уютные кожаные перчатки, нахлобучила на голову красную вязаную шапку и пошла навстречу сильному ветру четверть мили от дома Памелы Рейнс Барретт до дома семьи Джульет Эш Колли. Кали узнала, что Джульет в настоящее время не живет в своем маленьком коттедже недалеко от кампуса Гарварда; она вернулась в дом своей семьи, чтобы ухаживать за больной матерью. Майло был в восторге от того, что Миа увидит Джульет, бывшую невесту. Он одарил ее своей акульей улыбкой, поиграл своими густыми бровями цвета соли с перцем и неожиданно сказал: «Она еще один человек с тремя именами. Если твоя семья стоит миллиард долларов, это неписаный закон: у тебя три имени, иначе тебя выгонят из клуба.
  Даже не думай использовать эту фразу, Бриско. Думаю, она тебя увидит. Она привыкла к тому, что репортёры берут у неё интервью об игре на пианино. Помню, Джим Перри из Boston Globe брал для нас интервью у Джульет Келли и написал о ней статью.
   Когда он услышал её выступление в Бостоне, играя Равеля, он сказал, что чуть не расплакался.
  Миа опустила голову, когда порыв ледяного воздуха ударил ей прямо в лицо. Тем не менее, многие были на улице, им было куда пойти; ничто не могло удержать их дома, как и жителей Нью-Йорка.
  Она остановилась перед величественным особняком начала девятнадцатого века, из мягкого серого камня, возвышающегося над железными воротами, увитыми плющом. Она перепроверила адрес, нажала кнопку рядом с воротами и представилась неизвестному мужчине, чей глубокий, бестелесный голос был громким и отчётливым. Ворота медленно распахнулись. Она вошла в страну чудес по старой извилистой дорожке, вымощенной плиткой, через изысканный сад, который сейчас зимовал, но весной он будет великолепен. За железными воротами слышались лишь приглушённые звуки транспорта, и больше ничего.
  Миа слышала, как тисовые кусты шепчутся на ветру, слышала, как стонут ветви деревьев, когда ветер раскачивает их взад и вперед. Дом был трёхэтажным, с десятью дымоходами – ей приходилось их пересчитывать, она не могла остановиться. Плющ не буйно разрастался по стенам дома; он был аккуратно подстрижен вокруг больших окон и большой тёмно-серой входной двери.
  Миа ударилась головой старинного льва и услышала топот ног, спускающихся вниз. Большая дверь открылась, и появилась сама Джульет Эш Колли. Позади неё материализовался пожилой мужчина в красивом чёрном костюме. Она повернулась к нему. «Я позабочусь о мисс Бриско, Уэлдон, спасибо».
  Дворецкий. Ну конечно.
  Уэлдон кивнул своей седой головой и исчез.
  Джульет Эш Колли протянула уверенную руку с длинными заостренными пальцами и короткими полированными ногтями и пожала руку Мии в перчатке. «Я Джульет Колли, а вы Миа Бриско, верно?»
  Миа тепло улыбнулась ей, хотя это было нелегко, потому что ее лицо было таким холодным.
   «Заходите, заходите скорее, пока не замерзли до костей».
  Миа вошла, и Джульетта быстро закрыла входную дверь, задвинула засов и обернулась, вздрогнув. «Думаю, адмирал Перри сегодня будет дома. Мама спит, так что вы как раз вовремя. Признаюсь, я была удивлена, узнав, что репортёр хочет поговорить со мной, и не о музыке, а об Алексе Харрингтоне. Я уже больше двух лет не участвую в его жизни. Позвольте мне взять ваше пальто».
  Джульетта повесила зимнюю одежду Мии на старомодную вешалку и сказала: «Пойдем в гостиную, и мы сможем посидеть у камина, который Уэлдон всегда разжигает для меня, когда я репетирую».
  Миа последовала за Джульет Эш Колли из полумрака прихожей в просторную гостиную, залитую необыкновенным светом даже в этот мрачный мартовский день. Впечатление от просторной прямоугольной комнаты было старым и изящным: весь английский антиквариат выглядел уютно и гармонично, всё в комнате было частью единого целого. Двенадцатифутовый потолок делал комнату ещё просторнее. Стены были выкрашены в нежный кремовый цвет, а эркеры обрамляли бледно-голубые обои. Но центром внимания был блестящий чёрный одиннадцатифутовый рояль Steinway. Миа сказала: «Я слушала некоторые из ваших записей. Помню, как сидела, закрыв глаза, и ваш потрясающий рояль Скарлатти растворял весь стресс. Я сразу же вернулась к работе, насвистывая». Миа указала на прекрасный инструмент. «Вы выросли с этим Steinway?»
  «Да. Изначально он принадлежал моей бабушке. Она была потрясающим музыкантом, но не хотела заниматься карьерой.
  Теперь пианино мое».
  «А твоя мама?»
  «У мамы были уроки, но она всегда говорила, что они не приносят пользы, и бабушка грустно кивала. Я всегда считал, что гены таланта очень непредсказуемы. Поверьте, я благодарен, что они мне так повезло».
   Миа обвела рукой гостиную. «В этой комнате такой покой. Думаешь, ты когда-нибудь будешь здесь жить?»
  Джульетта моргнула и склонила голову набок. «Я об этом не думала. Это дом моих родителей. Мои бабушка и дедушка подарили его им, когда десять лет назад переехали во Флориду. Честно говоря, я не могу представить, чтобы мои родители когда-либо уехали. Что касается этого дома, то на нём есть их отпечаток. Для меня он слишком роскошный». Она жестом указала Мие на красный бархатный викторианский диванчик с изящными завитками на подлокотниках. Джульетта налила чаю из причудливого чайника и поставила перед Мией. «Улун. Надеюсь, тебе понравится. Это моё послеобеденное лакомство».
  Миа поблагодарила её, сделала глоток и чуть не упала в обморок. Горячий и пикантный, как раз то, что ей было нужно. «Спасибо. Очень вкусно».
  Джульетта кивнула и села напротив Мии. Свет из эркерных окон падал ей прямо в лицо.
  Впервые Миа по-настоящему взглянула на Джульет Эш Келли.
  Она была очарована. Конечно, она видела её фотографии, но эта женщина вживую была… Миа, мастерица слова, могла придумать только одно: «потрясающе красива». Джульетта была благословлена фарфоровой кожей, бледно-голубыми, почти серебристыми глазами и нелепо длинными ресницами, даже темнее её волос.
  Она была на несколько лет старше Мии, но не такая худая, как Памела, то есть, у неё не было видно ни одной кости. Она выглядела подтянутой и сильной в тёмно-синих спортивных штанах, расстёгнутом жакете до белой шёлковой майки, на ногах мягкие чёрные балетки. Её тёмно-каштановые волосы были собраны в толстый хвост и закреплёны розовым резиновым шариком, создавая странный, очаровательный эффект. Миа без колебаний сказала: «Простите, что так на вас пялилась, но вы самая красивая женщина, которую я когда-либо видела в своей жизни. Мистер Харрингтон, должно быть, подумал, что умер и попал на небеса, когда увидел вас».
  Джульет моргнула и откинулась на спинку стула. «Что? О, ну, спасибо, но я сильно сомневаюсь, что Алекс отреагировал именно так, когда впервые увидел меня. Мне было лет шесть, и я потеряла…
   передний зуб, носила тугие косички и розовые колготки на моих худеньких ногах».
  Миа сказала, улыбаясь: «Мне нравится визуальный ряд».
  Джульет сказала: «Конечно, я вас гуглила, мисс Бриско. Я вспомнила, что читала некоторые из ваших статей в Guardian, опубликованные в Boston Globe. Вы умный человек и хороший писатель. Вы не занимаетесь политическими махинациями и не продвигаете чужую повестку, и это приятно в наше непростое время. Поэтому я была рада с вами встретиться».
  «Не думаю, что вы захотите поговорить о большой благотворительной вечеринке моей матери в поддержку исследований рака груди в следующую пятницу?» — продолжила она с огоньком в глазах. «Или, может быть, о последних торговых переговорах моего отца с Индонезией?» Она рассмеялась, а затем вздохнула. «Я знаю, что вы хотите поговорить со мной об Алексе Харрингтоне и его выдвижении на пост мэра Нью-Йорка. Но у меня действительно мало интересного или важного, что я могла бы рассказать вам или вашим читателям о нём. Короче говоря, я — старая новость, новость двухлетней давности, если быть точным».
  Миа постаралась говорить ровно и деловито: «Тем не менее, вы были частью его жизни, вы действительно очень хорошо его знали, мисс Колли. Вам предстояло выйти за него замуж».
  Миа заметила проблеск огорчения на её прекрасном лице, прежде чем медленно кивнула. «Ну да, конечно. Очень хорошо, мисс».
  Бриско, но, пожалуйста, поймите, что все, что я могу сказать об Алексе, не будет представлять особого интереса для избирателей Нью-Йорка.
  Я почти ничего не знаю о его политических взглядах и о том, что он пропагандирует».
  Миа не сказала этого вслух, но ей было совершенно всё равно, что эта женщина думает о политических взглядах Алекса Харрингтона; она хотела знать, почему их помолвка была расторгнута. Она готова была поспорить, что именно Джульетта, её драгоценный пятицентовик с изображением головы индейца, расторгла помолвку. Вопрос был в том, почему. Миа не достала планшет; она просто наклонилась вперёд и посмотрела прямо на Джульетту. «Понимаю, что избирателей не очень интересует ваше мнение о политических взглядах мистера Харрингтона. Полагаю,
   Тебя, наверное, вообще не волнует, что он думает обо всём. Мне было бы странно, если бы тебя это волновало.
  Джульетта натянуто улыбнулась. «Да, ты совершенно права. Честно говоря, я редко о нём думаю».
  Она не умела лгать, и эта ложь сидела на кончике её идеального носа. Миа сказала: «Я познакомилась с мистером Харрингтоном на благотворительном мероприятии и взяла у него интервью для серии статей, которые мне поручили написать для Guardian. Я разговаривала с ним вчера. Он был обаятелен, каким, полагаю, ему и нужно быть, чтобы получить много голосов. Он красив, высок, хорошо сложен, кажется, хорошо ладит как с мужчинами, так и с женщинами. Короче говоря, у него есть всё, что нужно, чтобы стать успешным политиком. Насколько мне известно, он был спортсменом и заядлым геймером, и он управляет нью-йоркским филиалом семейного бизнеса. Он кажется человеком, который понравится потенциальным избирателям, по крайней мере, тем из них, кто не слишком левый или правый. Мне бы хотелось узнать, мисс Колли, что вы думаете о нём как о человеке. Он настолько восхитителен, каким кажется? Заслуживает ли доверия?
  Зная его, вы бы проголосовали за него?»
  Не прошло и минуты, как Джульетта ровным голосом сказала: «Я думаю, многие люди сказали бы «да» этому списку и «да» голосованию за него».
  Но ты бы этого не сделал. Миа криво улыбнулась. «Простите, боюсь, я представила его как идеальную домашнюю собаку».
  «Мне действительно нечего добавить к тому, что вы сказали, мисс Бриско». И тут слова вырвались из её уст. «Вот только если бы Алекс был собакой, он был бы свирепым охотником».
  Слова повисли между ними. Джульетта открыла рот, закрыла его. «Всё верно», – подумала Миа. – «Если ты ещё что-нибудь скажешь, станет только хуже». Миа спросила: «Не мог бы ты объяснить, что именно ты имеешь в виду?»
  Джульет покачала головой, пытаясь выдавить обезоруживающую улыбку, но у неё это не получилось. Наконец она сказала: «Я имела в виду, что когда Алекс твёрдо намерен действовать, его ничто не остановит. Он будет упорным противником, простите за каламбур, и сделает всё, что сочтёт нужным, чтобы добиться желаемого, поскольку…
   Другие кандидаты на пост мэра Нью-Йорка скоро это узнают».
  В каком-то смысле это был неплохой выход из положения. «Полагаю, эти качества могли бы сделать его сильным кандидатом на пост мэра, но не слишком привлекательны для мужа?»
  «Да, эти качества действительно имели какое-то отношение к нашему расставанию, да».
  Миа подождала, но Джульетта больше ничего не сказала. Ладно, пока она пойдёт своим путём. «Что вы думаете о мистере...»
  Нынешняя невеста Харрингтона, Памела Рейнс Барретт?
  Джульет без колебаний сказала: «Сколько я себя помню, семья Памелы всегда была в центре политической жизни, ещё с тех пор, как её дядя, Уилсон Карлсон Барретт, стал губернатором. Даже её мать, Мэрилин, была выборным судьёй. Я бы без колебаний сказала, что Памела и Алекс идеально подходят друг другу».
  Миа не осталась глуха к тому, что она не высказала. Она сбавила обороты. «Я знаю, вы с мисс Барретт когда-то были очень хорошими подругами, и вас вместе отправили учиться в Англию. Расскажите мне об этом». Она достала планшет и приняла умиротворённое выражение.
  Джульетта успокоилась, Миа это заметила. «Да, когда нам было шестнадцать, нас с Пэмми отправили в Англию, недалеко от Бата, в шикарную женскую школу. Мы очень разные, но, будучи подростками в чужой стране, мы хорошо справлялись вместе, мы поддерживали друг друга. Не знаю, почему родители Пэмми согласились на Англию – там всегда было холодно и непрестанно лил дождь, – но мои родители хотели, чтобы я училась у известного преподавателя игры на фортепиано.
  «Я помню тот день, когда я начала понимать Памми — нет, теперь она Памела — и почему я думаю, что она идеально подходит Алексу.
  Мы были в Вестминстерском аббатстве на однодневной экскурсии. Она не хотела уезжать от гробницы королевы Виктории. Она сказала мне, что, хотя она не может быть королевой и править страной до самой смерти, и шансы её
   Шансы стать президентом были ничтожны, она решила довольствоваться ролью первой леди. Я ей верила. И до сих пор верю».
  Она помолчала. «Мы с ней никогда не смотрели на мир одинаково. Как я уже сказала, нам было хорошо вместе вдали от дома, вдвоем, но когда мы вернулись домой, всё изменилось; мы стали взрослыми и, в общем-то, пошли разными путями. Я с головой окунулась в музыкальное творчество, а Памела перепробовала многое, но её всегда привлекала местная политическая жизнь и, конечно же, дизайн интерьера. Её первый муж, Эндрю Шлоссер, был очень приятным человеком, баллотировался на пост губернатора и проиграл на праймериз. Вскоре после этого она с ним развелась».
  «Потому что он не мог дать ей то, что она хотела?»
  «Не знаю. Я как-то спросил её, во что она верит в политике. Она не ответила, а сказала, что по большей части это чушь, позерство, и что для большинства политиков важна только власть, а не вопросы, о которых они говорят, и что единственный способ добиться избрания и власти — говорить то, что хотят услышать избиратели. Она встречалась с несколькими политиками, но всех их бросила. В нашей компании это стало шуткой: «К кому сейчас Памела ходит на прослушивание?»
  Миа сказала: «Интересно, обожглась ли она, когда ее лучшая подруга-подросток поймала главный приз — Алекса Харрингтона?»
  Джульетта быстро, слишком быстро, сказала: «Я никогда не думала об этом в таком ключе и не хочу знать. Честно? Желаю ей удачи».
  Миа сказала: «А теперь она может стать первой леди Нью-Йорка».
  «Возможно. А для Памелы Нью-Йорк — прекрасная отправная точка. Она хочет стать первой леди Соединённых Штатов». Джульетта даже улыбнулась.
  «От поста мэра Нью-Йорка мистера Харрингтона до поста президента Соединенных Штатов — огромная дистанция».
   «Это, конечно, так, но я ни на минуту не сомневаюсь, что Пэмми будет наслаждаться каждым шагом на пути к Вашингтону».
  Миа отложила планшет. «Не для протокола. Могу я спросить, как вы познакомились с мистером Харрингтоном?»
  «Когда я учился в Джульярдской школе, я жил с другим музыкантом, скрипачом, но у нас ничего не вышло, и я вернулся в Бостон. Здесь всё та же старая компания, мы тусовались вместе на вечеринках, в кино, на ужинах. Это был удобный распорядок дня, мы всегда были рядом после репетиций или выступлений, всегда желанный перерыв».
  «А потом Алекс?»
  «Да, а потом Алекс. Всё началось на пикнике в Нантакете».
  «За эти годы он встречался с несколькими женщинами, но так и не женился».
  «Да, совершенно верно».
  «Точно так же, как Кент Харпер никогда этого не делал?»
  Джульетта вздрогнула — Миа это заметила, — а затем медленно кивнула. «Да, очень похоже на Кента».
  «И вы двое поняли, что не подходите друг другу, только за три недели до свадьбы?»
  Миа видела, что Джульетта привыкла к этому вопросу. Она смягчилась, элегантно пожала плечами и выдала свой заготовленный ответ. «Как и многие женщины, я, наверное, была вся в предвкушении. Время было суматошным, столько всего нужно было сделать даже с организатором свадеб, из которого, стоит добавить, получился бы отличный нацистский генерал. Мои родители были в восторге, его родители были в восторге, все наши друзья одобрили. Мы наконец поняли, что просто нырнули в омут, игнорируя свои истинные чувства, не думая объективно». Она посмотрела на свои крепко сложенные руки, и слова сами собой вырвались из её уст. «А ещё был Кент».
  OceanofPDF.com
   23
  Миа
  Мия заметила вспышку отвращения. И страха? «Кент Харпер как-то связан с отменой вашей свадьбы?»
  Джульет пожала плечами, но Миа заметила, как её пальцы впиваются в штанины. «Скажем так, Кент — это Кент. А если ты с Алексом, то Кент — это часть пакета».
  Миа сказала: «У меня когда-то был парень, чья лучшая подруга постоянно крутилась рядом. У меня возникло ощущение, что я встречаюсь с ними обоими. У тебя так же было?»
  «Ну да, я так полагаю».
  «Имел ли Кент какое-либо отношение к разрыву вашей помолвки с Алексом?»
  «Я же вам сказал, мисс Бриско, решение было обоюдным, и мы заслуживаем немного уединения, вы не считаете?»
  Миа опустила взгляд на планшет, словно проверяя свои записи, потом подняла глаза. «Я понимаю мистера Харрингтона и мистера…»
  «Харперы всегда были как братья, с самых первых лет. Игры были и остаются одним из их главных увлечений».
  «Игры, да, и почти всё остальное, чем они могли заниматься вместе. Алекс и Кент играли в лакросс в Беннингтонской подготовительной школе, а затем, конечно же, в Гарварде. Но вы правы, игры были их основным занятием в детстве. Сейчас они стали меньше этим заниматься.
   что им нужно быть ответственными взрослыми, особенно Алексу и его политическому пути. Насколько я знаю, у них обоих всё хорошо. Думаю, они всё ещё очень близки».
  «Вы упомянули, что Алекс играет в лакросс. Не помните, был ли у него когда-нибудь травмирован?»
  «Нет, не помню. И меня здесь даже не было. Я жил в Англии до восемнадцати лет, а потом уехал в Джульярд».
  Памела сказала мне сегодня утром, что, по её мнению, вы слишком деликатны, чтобы общаться с мистером Харрингтоном на равных, и что вы не смогли бы справиться со всеми требованиями, которые от вас ожидают как от жены амбициозного политика. Она намекнула, что на самом деле именно мистер Харрингтон хотел разорвать помолвку.
  Джульетта тщательно подбирала слова. «Памела знает, что у меня никогда не было желания контролировать и направлять чужие жизни.
  Конечно, я надеюсь трогать публику своими концертами, но это только для их удовольствия, не более того. Что касается того, что Алекс больше, чем я, хочет разорвать помолвку, ну, кто знает? Возможно, Памела увидела что-то, чего не увидел я. Теперь это уже не имеет значения, правда?
  «Мисс Келли, позвольте мне быть честной. Вы кажетесь мне сильной женщиной, которая использует весь свой талант по максимуму.
  Я бы не назвала вас деликатной. Не думаю, что расторжение помолвки было обоюдным или как-то связано с вашей неспособностью справиться с характером мистера Харрингтона или с тем, что вы жена политика. Думаю, это было ваше собственное решение.
  «Ты считаешь меня сильной? Это… очень мило с твоей стороны, но ты же только что со мной познакомилась». Она на мгновение отвела взгляд, а затем снова посмотрела на Мию. «Им это вполне подходит, они идеально подходят друг другу. И Памела была достаточно умна, чтобы понять, что Алекс – тот мужчина, которого она искала. Интересно, почему она назвала меня слабым. Она никогда мне этого не говорила».
  «Да ладно, это же просто. Она ревнует тебя и, что ещё важнее, хочет защитить его. Если бы это было так…
  Если бы я знала, что это ты его бросила, возникли бы бесконечные домыслы и вопросы, например, изменял ли он тебе? Памела не хочет, чтобы кто-то сомневался в его чести и надёжности. Будь честна со мной: ты разорвала помолвку не потому, что не подходила ему, нет, ты разорвала её совсем по другой причине.
  Джульет вскочила на ноги. «Как я уже говорила, мисс Бриско, я не хочу делиться этим опытом с вашими читателями. Если это всё, что вы хотите знать, мне следует пойти к матери».
  Миа медленно поднялась. «Мисс Келли, я не собираюсь писать о том, что произошло между вами. Вы единственный человек, который был действительно близок Алексу, но внезапно вычеркнул его из вашей жизни. Я не была уверена, стоит ли вам что-то показывать, но теперь покажу. И надеюсь, вы скажете мне правду».
  Миа вытащила из сумки две фотографии. «Пожалуйста, посмотрите на эти фотографии, мисс Келли. Вы узнаёте Кента Харпера или Алекса Харрингтона? Вы наверняка помните, как они выглядели семь лет назад».
  Медленно, словно пытаясь дотронуться до змеи, Джульетта сделала снимки. Она медленно подошла к окну и поднесла их к свету. Миа молча смотрела на неё. Джульетта напряглась, как резинка, но не обернулась. Она спросила через плечо нетвердым голосом: «Где были сделаны эти фотографии?»
  «Семь лет назад на студенческом рейве в моём кампусе, Университете Годвина в Пенсильвании. Моя лучшая подруга — девушка на этой фотографии. Она исчезла после той вечеринки. Мы все думаем, что она была под кайфом, и я думаю, что эти двое мужчин были ответственны за это. Конечно, мы должны признать, что она мертва. Её звали Серена, и она была моей лучшей подругой. Она также была заядлой геймершей, как и Кент. Полагаю, он использовал это, чтобы завоевать её доверие. Думаю, они с Алексом проехали весь путь из Бостона на тот студенческий рейв в Годвине, потому что знали, что там будет много жертв, и их не узнают. Там было так много студентов, в том числе аспирантов, поэтому они не...
   Они бы торчали, они бы идеально вписались. Рука, тянущаяся к стакану Серены — посмотри на неё, Джульетта — это рука Алекса, да? После того, как они её опоили, они устроили пожар на кухне, потому что что-то пошло не так, и им пришлось вытаскивать её оттуда так, чтобы никто не заметил.
  «Нет! Это означало бы, что они её убили, нет!»
  Сейчас или никогда. Миа посмотрела Джульетте прямо в глаза.
  «Вы разорвали помолвку, потому что поняли, что что-то не так с Алексом или с Кентом, верно? Вы случайно услышали что-то, что они говорили о женщинах, о сексе, увидели что-то, что вас напугало, вызвало отвращение?
  Ты не знал, что делать, поэтому сделал единственное, что мог — разорвал помолвку. Ты позволил всем поверить, что это взаимно, потому что не хотел устраивать скандал. Ты хоть когда-нибудь рассказал Памеле, почему разорвал помолвку?
  Миа посмотрела на бледное лицо Джульетты и тихо добавила: «Мы, конечно, так и не нашли Серену, потому что они похоронили её после того, как убили. Интересно, когда они начали этим славным занятием заниматься. Подростками в Беннингтонской подготовительной школе? Вероятно, и им это сошло с рук. Они были достаточно умны и богаты, чтобы путешествовать так далеко, как им было нужно. Интересно, умерли ли ещё какие-нибудь девушки, которых они усыпили?»
  Джульет Эш Колли стояла неподвижно, спиной к эркеру в роскошной гостиной, которая буквально кричала о богатстве, безупречных манерах и хорошем воспитании. Руки её были сжаты в кулаки, а взгляд устремлён куда-то вдаль, за левое плечо Мии.
  Миа тихо сказала: «Нет, дело не в том, что я подслушала их разговоры о женщинах и сексе. Дело было в чём-то большем, не так ли? Это было личное. Они и тебя опоили, да? Алекс Харрингтон, твой жених, и его лучший друг Кент? Мужчина, который, как ты думала, тебя любил, изнасиловал тебя вместе со своим лучшим другом? Поэтому вы расстались, Джульет?»
  По её телу пробежала дрожь. Затем она расправила плечи и посмотрела Мие в глаза. «Ты никогда не сможешь написать…
   об этом».
  «Конечно, нет. Пожалуйста, расскажите мне, помогите мне».
  Джульетта всё ещё выглядела неуверенной, возможно, испуганной. Она судорожно вздохнула. «Очень хорошо». Она снова замолчала, и Миа поняла, что воспоминание всё ещё обрушивается на неё невыносимой болью. «Итак, однажды утром я проснулась с похмельем, подумала я, после вина, которое выпила накануне вечером. Мне хотелось списать эту боль на алкоголь, на смутные воспоминания после него. Потом я начала вспоминать и отчётливо увидела Алекса и Кента в моей спальне, со мной, не здесь, в моей спальне в моём коттедже.
  Оба. Сначала я просто не могла этого принять. И Алекс, и Кент в моей спальне? Как такое возможно? Но потом я вспомнила, как они разговаривали и смеялись, и увидела их над собой, и теперь они говорили о том, что каждый из них хотел бы сделать, и в каком порядке было бы веселее…
  Ее голос оборвался.
  Джульетта сглотнула. «В любом случае, вы не можете так писать, мисс».
  Бриско, нет никаких доказательств. Никаких доказательств никогда не было и никогда не будет.
  Миа сказала: «Ты жила с этим два года».
  «Да, каждый день в течение двух лет».
  Миа ничего не сказала, наблюдая, как Джульетта расхаживает по изысканному старинному тебризскому ковру.
  «Ты его обвинила, Джульетта? Или ты не смогла скрыть свою ярость, и Алекс догадался, что ты и так всё знаешь? Держу пари, это не дало Кенту и Алексу спать несколько ночей».
  Джульетта резко обернулась. «Я рассказала Алексу, в этой самой комнате. Знаешь, он ни разу не замялся? Он попытался обнять меня, но я отступила. Он пытался меня успокоить, сказал, что мне приснился плохой сон, и то, что я, кажется, помню, было нелепостью. Мы собирались пожениться. Он любил меня, но я знала его достаточно хорошо, чтобы понимать, что он лжёт, а он знал меня достаточно хорошо, чтобы понимать, что я это знаю. Он покраснел, его глаза потемнели, и я поняла, что он может причинить мне боль. Я была рада, что встретила его здесь, с родителями наверху, и я не одна с ним.
   Я сказала ему, что больше не хочу его видеть, и бросила в него обручальное кольцо. Он обозвал меня дурой и ушёл. С того дня я не разговаривала ни с Алексом, ни с Кентом.
  Миа всматривалась в лицо Джульетты. «Но прошло время, и, когда ты никому больше ничего не сказала, Алекс понял, что ты ему не страшна. Он знал, что если ты обвинишь его и Кента, он сможет рассказать совсем другую историю — что это он их разорвал, а твоя история — месть. Они оставили тебя в покое только потому, что были уверены, что ты не сможешь причинить им вреда».
  Наконец Джульет сказала: «Фотографии… я могла бы подтвердить, что на них изображены Алекс и Кент, но не уверена. Любые обвинения, которые я могла бы выдвинуть сейчас, лишь вызвали бы ужасный скандал. Я очень люблю свою мать и отца и никогда не подвергну их такому испытанию, и я бы не хотела, чтобы они подумали, что каким-то образом не смогли меня защитить. А мой отец, я думаю, убил бы Алекса».
  Джульет выпрямилась, посмотрела на часы, и голос её зазвучал бодро: «Моя мама скоро проснётся. До свидания, мисс».
  Бриско, мне очень жаль твоего друга.
  «Мать и отец Серены тоже очень сожалеют, мисс.
  Кэлли».
  Лицо Джульетты застыло, затем она медленно покачала головой. «Мне тоже жаль их», — сказала она.
  Миа достала карточку и положила её на прекрасный викторианский журнальный столик. «Теперь мы оба знаем, что Алекс Харрингтон и Кент Харпер — серийные насильники, очевидно, без каких-либо угрызений совести, раз уж Алекс был готов напоить тебя таблетками и поделиться тобой с Кентом. И они убили кого-то, двадцатилетнюю девушку, такую умную, такую сообразительную, что, войдя в неё, она осветила всю комнату. Она умерла в ту ночь, когда они решили повеселиться. Сомневаюсь, что кто-то из них сильно переживал по этому поводу. Помнят ли они вообще ту ночь? Сомневаюсь».
  Они не заслуживают вашего молчания, даже для защиты ваших
  Семья. Позвони мне, Джульетта. Мы можем помочь друг другу всё исправить.
  OceanofPDF.com
   24
  Оливия и Савич
  КАУ
  Здание Гувера
  Вашингтон, округ Колумбия
  в среду утром
  О Ливия поздоровалась с Ширли Нидлхэм, членом CAU
  Привратник и секретарь отряда. Ширли одарила её широкой улыбкой.
  «Эй, ЦРУ, вы вернулись. Эй, народ, ЦРУ в доме».
  Она улыбнулась агенту Дэвису Салливану, который слегка помахал ей рукой и сказал: «Нам придется поговорить с охраной, мы не можем позволить вам, незваным гостям, свободно бродить по нашему дому».
  «Я не мог остаться в стороне, Салливан. Ширли вчера угостила меня потрясающим печеньем. Я вернусь за добавкой».
  Савич вышел из своего кабинета и улыбнулся, увидев, как Оливия разговаривает с агентом Люси Макнайт и рассматривает фотографии своего маленького сына Эрика, издающего все необходимые звуки.
  Люси также представила Оливии агента Рут Нобл, и женщины пожали друг другу руки. Рут крикнула: «Я могу взять её, если она будет доставлять неприятности, Дэвис, не беспокойся, моя славная головка».
  Олли и Гриффин рассмеялись и фыркнули.
   Савич крикнул: «Оливия, возьми свое печенье у Ширли и пойди в конференц-зал».
  Савич закрыл дверь и жестом пригласил Оливию сесть. Она села рядом с ним, держа в руке большое печенье, приготовленное с помощью «Спленды». «Я пришёл не один. Агент Гейлин, моя тень, ждёт снаружи, не захотел заходить в здание Гувера, сказал, что не хочет рисковать и быть обманутым».
  Савич рассмеялся: «Расскажи мне, как ты себя чувствуешь, Оливия».
  Она ухмыльнулась ему. «Честно? Немного нервничаю, даже с Гей в качестве второго пальто. Энди Кример, одна из моих коллег по команде, позвонила мне вчера вечером, и нет, она не сказала, где остановилась, это большое табу. Мистер Грейс велел ей не попадаться на глаза и никому не говорить о своём местонахождении».
  «Вы понятия не имеете, где остановился Кример?»
  «Они велели ей ничего не говорить, даже мне. Она обещала, что если попадёт в беду или почувствует себя не в безопасности, то придёт в безопасный дом».
  Хотя Савич уже знал почти всё, что можно было узнать об агенте Энди Кример, он хотел услышать мнение Оливии. Он сказал: «Умно. Расскажи мне об Энди».
  Мы с ней вместе тренировались на Ферме, так что я знаю её уже давно. Мы были вместе, наверное, на дюжине заданий, прикрывали друг друга, но, честно говоря, она довольно одинокая, предпочитает полагаться только на себя. Отец бросил её и мать, поэтому она очень быстро повзрослела, как она мне сказала, рано научилась брать на себя ответственность, поэтому в её стиле не хочется переезжать ко мне. Она любит контролировать ситуацию, если может, но её беспокоит то, что происходит, и, конечно же, Майк.
  «И как это согласуется с ее статусом члена команды?»
  «Я не имею в виду, что она плохо работает в команде, она работает. На миссии критически важно, чтобы каждый член команды доверял другому, и мы так и делаем». Оливия сделала паузу, откусила ещё кусочек печенья и криво улыбнулась. «Можно сказать, что мы все любим иногда выходить за рамки, но мы знаем, что нужны друг другу, чтобы выжить».
  Савичу нравилась Оливия Хильдебрандт. Она была жёсткой, умной и проницательной, с чувством юмора, что было непросто, учитывая её напряжённую карьеру. «Ладно. А как насчёт четвёртого члена команды, Хиггса?»
  Она откусила кусочек печенья и промурлыкала, что оно такое вкусное.
  «Мне не удалось дозвониться до Тима; он не отвечает на звонки. Энди сказала, что Грейс сообщила ей, что Хиггс едет в Канаду на мотоцикле. Думаю, он поступил очень умно, сбежав из Доджа». Она пожала плечами. «Мистер Грейс, наверное, тоже сказал ему уехать».
  «То есть вы не думаете, что Хиггсу что-то угрожает?»
  «Сейчас его нет. Никто не мог его найти. Хиггс — мастер оставаться вне сети».
  «Хорошо. Расскажите мне о Майке Кингмане. Мы одни, и никто не скажет вам, чего не говорить. Я хочу, чтобы вы объяснили мне, почему, по вашему мнению, он не позвонил вам или в ЦРУ».
  «Не знаю, разве что он не может. Послушайте, я знаю, вы думаете, что кто-то из командования мог предать нашу миссию, и вы думаете, что это мог быть Майк, и именно поэтому он исчез с флешкой. Уверен, некоторые в ЦРУ тоже так думают. На той флешке, которую вынес Хашем Джахандар, могли быть имена, способные свергнуть влиятельных людей. Я не знаю, кто эти люди, но я уверен, что Майк не стал бы в этом участвовать, он бы этого не сделал».
  «Хорошо, я это признаю, но у Майка есть эта флешка, и он пропал. Если вы правы, информация на этой флешке стоит того, чтобы её спрятать. Это может быть что угодно: от подробностей о военных возможностях и планах Ирана, разработке оружия, незаконной торговле и, как вы сказали, имён участников. В составе группы, напавшей на вас, был гражданин Ирана. Возможно, они надеялись, что вы выведете их на Майка, или посчитали, что вы слишком много знаете. Знаете ли вы кого-нибудь из друзей, кто мог помочь Майку скрыться в Вашингтоне или его окрестностях? Кто-нибудь, у кого есть недвижимость?»
  Оливия покачала головой. «Конечно, есть его квартира, но я не знаю ни о какой недвижимости, которая может принадлежать его друзьям. Я отправила тебе список всех, кому звонила, большинство из ЦРУ, некоторые нет, но они сказали, что не знают, где он, и не получали от него вестей». Она положила недоеденное печенье на салфетку рядом с собой, села к нему, сложив руки. «Пожалуйста, скажи, что ты что-то нашла».
  Савич сказал: «Человека, которого вы убили в понедельник вечером, звали Ражан. Он был иранским агентом безопасности, который выполнял для них грязную работу. Он работал по всему миру пятнадцать лет. Тот факт, что вы застрелили его, а не наоборот, просто поразительно».
  Оливия задумалась. «Если ты смогла его найти, значит, его нашло и ЦРУ». Она помолчала. «Но почему они не сказали мне?»
  «На самом деле я позвонил мистеру Лоднеру и назвал ему имя Ражана.
  Он был недоволен, сказал, что, конечно, знает о Ражане и собирается позвонить мне и сообщить всю информацию.
  А потом он захотел узнать, как мне удалось так быстро узнать.
  «Ты его смутила», — она усмехнулась, но тут же спрятала улыбку.
  «Жаль, что я вас не слышал. Полагаю, мистер Лоднер никогда не поверил бы, что вы сочтёте это ничтожеством. Как вы узнали, что это был именно этот Ражан?»
  Савич взглянул на Макса рядом с собой и улыбнулся. «У меня свои правила. Ражан въехал в США один в воскресенье, используя превосходно поддельный французский паспорт. Мы устанавливаем, где он останавливался и с кем встречался здесь, в Вашингтоне».
  Оливия медленно произнесла: «Французский паспорт. Интересно, почему французский?»
  Он кивнул. «Достаточно распространённое явление, чтобы не обращать на него внимания. Но вполне возможно, что здесь есть связь».
  «Я никогда о нем не слышал, но думаю, меня спасла удача».
  «Не глупи. Ты спас себя».
  Она склонила голову набок, глядя на него. «Ладно, падение на живот было рефлексом, я бы так это назвал, результатом очень...
   Хорошая подготовка. Ты сказал, что команда, напавшая на меня в моём доме, не обязательно хотела меня убить.
  Савич сказал: «На первый взгляд, это так, но тот, кто за этим стоял, мог поверить, что вы знаете, что на этой флешке или где Майк. Как я уже сказал, они, скорее всего, были там, чтобы задержать вас, узнать, что вам известно, и, возможно, вывести их на Майка. Я не вижу причин, по которым они могли бы нанять киллера, чтобы убить вас, если бы не было причин».
  «Да, да, конечно, вы правы».
  Савич наклонился вперёд и взял её руки в свои. «Оливия, ты говоришь, что ничего не знаешь, но в твоей памяти есть пробелы в памяти о том, что произошло в Иране после взрыва гранатомёта».
  сбил тебя с ног, не так ли?
  Она кивнула. «Врачи сказали, что у меня серьёзная травма головы, и мне потребуется много времени, чтобы вспомнить всё, что произошло в тот день. Возможно, я никогда не смогу».
  Он сказал: «Я знаю психиатра, доктора Эмануэля Хикса. Хотите узнать, сможет ли он помочь вам выяснить, слышали ли вы, что сказал умирающий агент Майку Кингману?»
  «Вы имеете в виду гипноз?»
  «Да. Доктор Хикс — лучший из тех, кого я знаю. Ему можно полностью доверять. Я работаю с ним много лет».
  «Меня никогда раньше не гипнотизировали. Может, я бы и не потерял сознание».
  Савич посмотрел на свои часы с Микки Маусом, а затем снова на неё. «Пусть об этом позаботится доктор Хикс. Честно говоря, я уже звонил ему и немного рассказал о вас. Он сказал, что, раз вы из ЦРУ, вам, возможно, будет комфортнее приходить к нему домой, а не в Квантико. Может, сходим к нему?»
  OceanofPDF.com
   25
  Оливия
  Дом доктора Эмануэля Хикса
  Макалистер, Вирджиния
  в среду утром
  Савич заехал на «Порше» к дому доктора Хикса. Оливия сказала: «Гей был недоволен тем, что я поехала с тобой одна, без его защиты».
  «Он это переживёт. К обеду Рут — вы же с ней знакомы, агент Нобл — поведёт его в кафетерий. Он сможет своими глазами увидеть, как хорошо повара готовят мексиканскую еду».
  Оливия рассмеялась: «Гей ест только хот-доги и пиццу».
  «Ему еще повезло с пиццей, особенно с пепперони, любимой моей женой».
  Они с Оливией вышли из «Порше» навстречу сильному холоду и порывистому ветру, который трепал ветви деревьев.
  Опустив головы, они поспешили к крытому крыльцу и с облегчением вздохнули, когда доктор Эмануэль Хикс тут же открыл массивную дубовую входную дверь своего любимого дома в колониальном стиле. Он жестом пригласил их войти и быстро закрыл за собой дверь.
  Доктор Хикс пожал руку Савичу, спросил о Шерлоке, а затем повернулся к Оливии: «Вы мой первый посетитель из ЦРУ».
   Он всмотрелся в её лицо. «Знаешь, я представлял себе амазонку, судя по тому, как агент Савич тебя описал».
  Amazon? Оливии понравилось это название, оно напомнило ей Чудо-женщину. «Где я могу раздобыть колесницу и нагрудник?»
  Савич рассмеялся: «Доктор Хикс, это агент Оливия Хильдебрандт».
  Он взял руку Оливии в свою, подержал ее и улыбнулся ей сверху вниз, не слишком низко, потому что она была высокой, прекрасной молодой женщиной, ее толстая французская коса подчеркивала ее сильное лицо с высокими скулами и темными, почти темно-синими глазами.
  Он сказал: «У тебя волосы почти такие же, у моей Мэри, столько оттенков. Она называет этот цвет каштановым. Заходи. Агент Савич попросил меня принять тебя здесь, потому что не думал, что тебе будет комфортно в толпе студентов ФБР в академии в Квантико».
  Он одарил её улыбкой, от которой невозможно было устоять, и Оливия улыбнулась в ответ. Она пристально посмотрела на него. Он был высоким мужчиной, худым, как саженец, с красивыми, нежными, добрыми глазами. «По дороге сюда Диллон сказал, что ты изображаешь Элвиса и всегда играешь при полном аншлаге», — усмехнулась она. «А ещё он сказал, что нужно привязывать подушку к поясу».
  «Я так и делаю. Моя жена Мэри всегда пытается меня откормить, но ничего не получается».
  «Вы играете "Heartbreak Hotel"? Моя бабушка говорит, что когда-то она всю ночь танцевала под эту песню».
  «О да, но моя специальность — «Синие замшевые туфли». Мэри оставила нам чай и булочки. Пойдёмте обратно в мой кабинет».
  Они последовали за доктором Хиксом в длинную комнату с высоким потолком и французскими окнами в глубине, выходящими в огороженный стеной сад. Оливия представила себе, как красиво здесь будет весной: плющ и розы обвивают мягкий красный кирпич. Это была мужская комната, очевидно, кабинет доктора Хикса, выдержанная в спокойных земляных тонах, и три стены от пола до потолка были завалены книгами. В старом почерневшем камине горел огонь.
   уютно и гостеприимно, а утренний солнечный свет становится дополнительным бонусом.
  Доктор Хикс махнул ей рукой, указывая на потёртый бордовый кожаный диван. «Садитесь. Могу я называть вас Оливией?»
  Она кивнула и утонула в мягкой коже, представив, как за эти годы там побывало множество задниц. Доктор.
  Хикс сидел напротив неё в кожаном кресле с высокой спинкой, рядом с которым стояла такая же пуф-ножка, а Савич — на кушетке слева от него. Доктор Хикс взял в руки георгианский чайник. «Жасминовый чай.
  Моя жена клянётся, что от этого она становится мягче. И, если хотите, черничный скон.
  Оливия взяла чашку чая, откинулась назад и подождала, пока он передаст её Диллону. Она сказала: «Диллон говорил мне, что ты самый лучший, но, ну, находясь под гипнозом, я не могу себе этого представить».
  Честно говоря, я всегда задавалась вопросом, не является ли гипноз подделкой, чем-то вроде медиумов, вызывающих духов, но Диллон уверяет меня, что вы настоящий. — Она помолчала. — Я готова на всё, чтобы вспомнить. Диллон верит, что вы можете мне помочь.
  Доктор Хикс улыбнулся. «Да, думаю, смогу. Оливия, я понимаю, что вам пришлось многое пережить за последние пару недель. Агент Савич многое мне рассказал.
  Он рассказал мне, что вы получили травму головы во время миссии в Иране и не можете вспомнить факты, которые могут иметь решающее значение в текущей ситуации. Уверен, ваши врачи сказали вам, что после сильного сотрясения мозга вы не можете вспомнить всё, что произошло вскоре после травмы. Это называется посттравматической амнезией.
  «Агент Савич сказал мне, что наша главная цель — выяснить, можете ли вы вспомнить, что умирающий оперативник сказал одному из членов вашей команды о флешке».
  «Да, флешка у Майка, но мы не можем его найти. Он пропал. Я был рядом, я это помню, но не могу вспомнить, говорил ли этот тайный агент — его звали Хашем — что-нибудь, что могло бы нам помочь».
  «Поэтому наша цель — выяснить, слышали ли вы, что сказал умирающий оперативник Майку».
   «Да. Как ни стараюсь, ничего не могу вспомнить».
  Доктор Хикс улыбнулся ей. «Не беспокойся. Это моя работа. Давайте начнём. Оливия, я хочу, чтобы ты вспомнила место, которое ты посетила и которое сделало тебя счастливой».
  Оливия на мгновение задумалась, улыбнулась. «Три года назад мы с Майком возвращались из отпуска на Мауи и остановились в гостях у друга, владельца виноградника в Напе. Никогда не забуду, как мы сидели с Майком под дубом, глядя на виноградник, как летнее солнце светило сквозь ветви, обжигая наши лица, пропитывая их до краёв. Он держал меня за руку, играя с дурацким кольцом с фальшивым рубином, которое купил мне на Мауи. Мы чувствовали запах созревающего винограда, воздух был тихим и мягким. Мы оба уснули. Это был идеальный день…» Её голос дрогнул, и она сглотнула.
  Доктор Хикс сказал: «Понимаю. Это прекрасное воспоминание. А теперь, Оливия, пожалуйста, закрой глаза. Представь себе виноградник, раскинувшийся перед тобой. Почувствуй запах винограда, почувствуй, как Майк держит тебя за руку. Ты чувствуешь тепло солнца на лице. Ты с Майком, ты счастлива, довольна, и тебе больше не о чем беспокоиться.
  В этот момент все прекрасно».
  Ее ресницы затрепетали, на лице расцвела легкая улыбка.
  Всё было так ясно, всё это. Майк водил пальцем по тыльной стороне её ладони, медленно, лёгко, медленно поворачивая кольцо туда-сюда. Как она могла забыть? Она услышала жужжание пчелы вокруг, и красивая жёлтая птица, которую она не узнала, села на нижнюю ветку ближайшей ивы.
  Странно, она слышала и чувствовала собственное дыхание, оно стало ещё медленнее. Это было дыхание Майка, которое она слышала, или доктора Хикса?
  Доктор Хикс всмотрелся в её болезненно молодое лицо, понимая, что за ним скрывается воин. Он вытащил из кармана пиджака блестящие круглые золотые часы на цепочке и поднял их.
  «А теперь откройте глаза и посмотрите на эти очень старые часы».
  Оливия открыла глаза и моргнула. «Ты действительно хочешь, чтобы я посмотрела на часы?»
  Доктор Хикс улыбнулся её сарказму. «Конечно, качающиеся часы – это банально. На самом деле, это всего лишь украшение, но эти часы принадлежали моему деду, они – мой старый друг. Посмотри на часы, Оливия, и больше ничего. Слушай мой голос, смотри, как они двигаются, выбрось из головы все вопросы, все тревоги, пусть они улетучатся, пока не останется только мой голос. Со мной ты в безопасности, никогда не забывай об этом».
  Оливия не отрывала взгляда от сверкающих золотых часов, пока они медленно покачивались взад и вперёд, жаркое солнце грело её лицо, жужжание пчелы постепенно затихало, и оставалось лишь лёгкое покачивание часов и голос доктора Хикса. Она ускользнула.
  Доктор Хикс наклонился к ней, его голос был тихим и спокойным. «Ты в полной безопасности, Оливия. Ничто не может причинить тебе вреда. Понимаешь?»
  «Да, я понимаю».
  «Я хочу, чтобы мы вместе вернулись в тот день, когда вы и ваша команда отправились в Иран. Где мы сейчас?»
  «Мы пересекли плато и идём в горы Загрос. Мы встретимся там с Хашемом и сопроводим его до границы с Ираком».
  «Видишь ли ты Всевышнего?»
  Да, в бинокль я вижу, как он убегает от иранских солдат. Солдаты стреляют в него. Я вижу, как он спотыкается, но встаёт и продолжает бежать. Я хочу защитить его, но всё, что мы можем сделать, – это прикрыть его с нашей позиции на возвышенности, и теперь солдаты видят нас и тоже стреляют. Он так близко, что я вижу, как он тяжело дышит, а потом в него попадает пуля, и он падает на колени.
  Майк оказался ближе всех, он подбежал и поднял Хашема, пока мы их прикрывали, а Майк отнёс его за валун. Я подбежала к ним. Она напряглась, покачала головой.
  Доктор Хикс взял её за руку. «Ты в безопасности здесь, Оливия, с нами, со мной и агентом Савичем. Ничто не сможет причинить тебе вреда. Это…
   Воспоминания. Они кажутся реальными, но не причинят тебе вреда. Не забывай об этом, — доктор Хикс кивнул Савичу.
  Савич сказал: «Оливия, я знаю, что ты хочешь помочь Всевышнему, и ты близка с ним и с Майком. Майк что, склоняется над ним?»
  «Да, он перевернул его на бок, пытаясь остановить кровотечение из груди. Я кричу Хиггсу и Энди, чтобы они нас прикрыли. Энди хочет подойти, но не может, ей нужно помочь Хиггсу».
  «Но ты же там, рядом с Всевышним?»
  «Да, и Майк, и я тоже. Я отрываю рукав, чтобы Майк мог прижать его к ране на груди Хашема.
  Вокруг столько грязи и осколков от летящих камней, а шум стоит оглушительный».
  «Ты слышишь, что Хашем говорит Майку?»
  Оливия ахнула, её голова откинулась назад. Доктор Хикс сжал её руку. Она успокоилась.
  «Всевышний шепчет: «Они предали меня, они предали нас».
  «Я стою на коленях. Наклоняюсь ближе. Слышу, как он хрипит, вижу, как кровь пузырится у него во рту. Он знает, что умирает, дыхание сбивается, но он отчаянно держится. Он смотрит прямо на Майка, умудряется притянуть его к себе, вкладывает что-то ему в руку. «Охранник знал, куда я направляюсь, появился из ниоткуда. Кто-то им сказал. Лэнгли? В полевой офис? Отвези эту флешку в Вашингтон и передай её только тому, кому полностью доверяешь». Хашем захлёбывается собственной кровью, его знобит, но он всё же успевает прошептать: «Компоненты наведения ракет — не китайские и не русские, а французские. Ты должен их остановить». Он вырывает руку из руки Майка, оставляя флешку в его руке, пытается сжать её в кулаке. На флешке его кровь. Он шепчет: «Передай моей жене, что я её люблю». Он падает в обморок, а потом исчезает, просто исчезает, и на мгновение я не могу поверить, что он мёртв, не хочу с этим смириться. Потом я слышу, как Энди кричит мне, чтобы я принёс ещё патронов.
  и я вскакиваю и бегу к ней и Хиггсу, открываю еще больше огня, но Майк остается с Хашемом.
  «Хиггс кричит: «РПГ!» И ничего». Оливия тряхнула головой, тяжело дыша. Савич сжал её руки, чувствуя, как она постепенно успокаивается. Он посмотрел на доктора Хикса, который прошептал:
  «И всё же она выжила. Удивительно».
  Савич кивнул. «Ей сказали, что Майк вынес её, а Энди и Хиггс вынесли тело Хашема». Он снова наклонился к ней. «Оливия, Майк навещал тебя в военном госпитале в Баладе?»
  «Балад? Да, мне медсестра так сказала».
  «Помнишь Балада, Оливия? Ты под действием успокоительного, ты в растерянности, но слышишь, как Майк с тобой разговаривает? Помнишь, что он сказал?»
  Она покачала головой. «Его голос, я обожаю его голос, такой глубокий и хриплый. Он курил, пока не поумнел и не бросил, в двадцать два года, как он мне сказал. Да, он со мной, рядом. Я чувствую его дыхание на своей щеке, он целует меня, гладит волосы».
  Оливия молчала, нахмурившись. «Он говорит, что должен меня бросить, что не увидит меня, пока я не вернусь домой. Он хотел бы, чтобы я поехала с ним, потому что он никому не может доверять, кроме меня. Потом он снова целует меня. Я не хочу, чтобы он уходил, но могу только лежать».
  «И вы ничего не слышали о нем с того дня в Баладе?»
  Она медленно покачала головой, сглотнула. «Я так боюсь за него. Они захотят убить его, они захотят, чтобы он умер».
  Савич хотел сказать ей, что Майк не умрёт на его дежурстве, но промолчал, кивнув доктору Хиксу. «Оливия, на счёт три ты проснёшься. Ты почувствуешь себя отдохнувшей и расслабленной, и вспомнишь всё, что нам рассказывала».
  Оливия открыла глаза, несколько раз моргнула и улыбнулась.
  «То есть речь идет о какой-то ракетной технологии, и она французская».
   Савич улыбнулся ей. «Да, именно это Хашем сказал вам с Майком. Ты сделала это, Оливия».
  Оливия посмотрела на доктора Хикса и с удивлением в голосе сказала: «Я всё вспомнила, абсолютно всё. Спасибо, доктор».
  Хикс. Ты дашь мне билеты на следующее выступление Элвиса?
  OceanofPDF.com
   26
  Миа
  Беннингтон Преп
  Гленбридж, Коннектикут
  в среду днем
  Миа отменила свой дневной перелёт до Ла-Гуардиа, арендовала ярко-голубой Audi после расставания с Джульеттой и проехала два с половиной часа из Бостона по межштатной автомагистрали I-95 до Беннингтонской подготовительной школы, расположенной в получасе езды к северу от Нью-Хейвена. Она не ожидала, что Беннингтон будет выглядеть так великолепно, как на фотографиях, которые она видела осенью, чтобы показать невероятные осенние листья. Теперь, ближе к концу зимы, кампус выглядел ещё более уныло: все растения и деревья затаились в режиме выживания. Вживую он всё равно был чудом.
  «Величественный» – вот слово, которое идеально ему подходило. Беннингтон славился тем, что воплощал в себе всё, чего только может желать родитель для своего ребёнка: невероятный кампус, качественное образование и, что немаловажно, дерзкий фактор. Если вы учились в Беннингтонской подготовительной школе, этого было достаточно. Это был неотъемлемой частью политической карьеры, Уолл-стрит, где можно было добиться успеха в любом деле, которое вы бы выбрали.
   Она ехала медленно, любуясь классическими зданиями из красного кирпича и открытыми видами. Студенты не шли на занятия, а спешили – было очень холодно, ветер пронзал, как нож. Она медленно проехала мимо густых рядов клёнов, чьи ветви колыхались на ветру в безмолвном зимнем танце, и припарковала свой Audi на гостевой парковке перед современным спортивным комплексом. Она посмотрела в сторону футбольного поля, окружённого высокими трибунами, которое, как она догадалась, служило им полем для лакросса.
  Это то самое прекрасное место, где вы с Кентом начинали, Алекс?
  Миа надела всю свою зимнюю одежду, собралась с духом и направилась к главному спортивному зданию, где ей удалось записаться на прием к одному из двух тренеров по лакроссу в Беннингтоне, который проработал там достаточно долго и успел потренировать Алекса Харрингтона и Кента Харпера.
  Ей пришлось пройти через секретаря отдела и студента-стажера, прежде чем ее проводили в небольшой кабинет мистера Ходжа Виликера, окна которого выходили на теннисные корты.
  Он был крупным мужчиной, лет пятидесяти, всё ещё подтянутым и подтянутым, очки в чёрной оправе сдвинуты на лысину. Он лучезарно улыбнулся ей, с энтузиазмом поздоровался, пожал ей руку. Миа представляла, что ему редко доводилось быть в центре внимания в Беннингтонской подготовительной школе, а теперь он встречался с репортёром, которому было интересно писать о нём и о лакроссе, потому что шестнадцать лет назад он тренировал Алекса Харрингтона.
  Миа знала, как всё устроено. Она похвалила его за призы по лакроссу, которые увидела, войдя в здание, полюбовалась его семьёй на фотографиях на столе. Она позволила ему помочь ей снять пальто, отказалась от чашки кофе и устроилась поудобнее. «Я смотрела на учеников и думала, неужели я когда-то была такой молодой».
  Он рассмеялся. «Ты ещё молодой росток. Представь, что я чувствую в моём возрасте».
   Она улыбнулась и наклонилась вперёд. «Как я уже говорила вам по телефону, тренер Уиликер, я пишу биографическую статью о кандидате в мэры Нью-Йорка Алексе Харрингтоне. Вы были его тренером, когда он учился в Беннингтоне. Возможно, вы помните, что тренировали и его лучшего друга, Кента Харпера, тоже из Бостона?»
  Виликер лучезарно улыбнулся. «Ага. Это были одни из лучших лет в Беннингтоне, годы чемпионства, благодаря им, особенно Алексу. Я знал, что этот парень многого добьётся. Я рад, что он баллотируется в мэры Большого Яблока».
  Итак, мисс Бриско, что именно вы хотели бы узнать об Алексе?
  «Могу ли я это записать, сэр? Я хочу быть уверена, что всё абсолютно точно». По его кивку она включила свой iPhone. «Я надеялась, что вы расскажете мне о своих впечатлениях о нём — о его привычках, сильных сторонах, дружеских связях и всё такое. Всё, что придёт вам в голову о нём и Кенте, своими словами. Знаю, что прошло много времени, но, похоже, у вас остались тёплые воспоминания о них обоих. Если понадобится, я задам вопросы».
  Он кивнул, наклонился к ней, сцепил свои большие руки на столе. «Я помню, Кент и Алекс были лучшими друзьями, умными мальчиками из лучших семей. Оба в то время увлекались компьютерными играми, каждую свободную минуту – ну, вы понимаете, мальчишки, – но оба были очень популярны, как среди мальчиков, так и среди девочек». Подмигнул. «Алексу что-то было нужно, он этого добивался».
  «А Кент?»
  «Кент был более рассудительным из них двоих, возможно, более осторожным, но Алекс с головой окунулся в это дело, всегда стремясь к победе. Кент, возможно, первым нырнул в это дело, если вы понимаете, о чём я. Пожалуй, я бы сказал, что Кент был скорее младшим партнёром в их дружбе, но, опять же, это было давно, и мальчики становятся мужчинами и меняются. Я помню, что Алекс был превосходным спортсменом и одним из самых конкурентоспособных учеников, которых я когда-либо встречал. Помню, что в лакроссе он всегда…
  Он брал инициативу в свои руки, никогда не сдавался на поле; для него было достаточно только победы. Конечно, это передалось и его товарищам по команде, и именно поэтому мы выиграли те чемпионаты.
  Насколько я помню, товарищи по команде восхищались Алексом и Кентом за их мастерство и стремление к победе. Но, пожалуй, стоит сказать, что Кент не был таким уж дерзким, — он откашлялся. — Я не совсем это имел в виду. Алекс был… есть… как я уже говорил, прирождённым лидером, вот и всё, что я имел в виду.
  «Конечно. Алекс ведь был капитаном команды по лакроссу и в предпоследнем, и в выпускном классе, верно?»
  «Да, ну, его назначили капитаном на предпоследнем курсе только потому, что капитан выпускного класса, Джордан Джефферс, попал в автомобильную аварию и не смог играть». Виликер покачал головой. «Ужасный случай, я помню отчётливо: водитель сбил его и скрылся с места происшествия, мальчик остался на обочине. Он мог бы погибнуть, если бы его не нашёл бегун. Сломанная рука, сломанная нога, внутренние повреждения, бедный ребёнок. Чудо, что он выжил».
  Твоя работа, Алекс? Потому что у него было то, что тебе было нужно?
  Миа записала имя Джефферса.
  «Ты помнишь, Джордан и Алекс были друзьями?»
  «Конечно, были. Помню, Алекс и младшая сестра Джордана какое-то время дружили… извините, не помню её имени, слишком давно не виделись».
  «Не волнуйтесь. У вас потрясающая память, тренер.
  Значит, после того, как сын Джефферса получил травму, Алекс стал капитаном?
  Тренер кивнул. «Я помню, как усердно он тренировался с тренерами в тренажёрном зале, чтобы развить силу и выносливость, и как он поощрял своих товарищей по команде делать то же самое. Именно благодаря этому, а также его непреклонному лидерству, мы выиграли те чемпионаты».
  Миа спросила: «Знаете ли вы еще каких-нибудь девушек, тренер?
  Для Алекса и Кента?»
  Виликер постучал себя по виску. «Подружки… извините, невозможно вспомнить детские романы из…
   Шестнадцать лет назад. Я помню только сестру Джордана из-за несчастного случая. Конечно, были и другие девушки, ведь и Алекс, и Кент пользовались популярностью. Я помню, что мальчишки всегда были дружны как две капли воды, всё делали вместе.
  Миа спросила: «И это, без сомнения, включает в себя и свидания?»
  «Ну, возможно, но даже тогда дети, похоже, предпочитали выходить на улицу группами. Это единственное, что не изменилось».
  Миа провела небольшое расследование по пропавшим девочкам из подготовительных школ и наткнулась на золотую жилу. Она спросила: «Помнишь Терезу Джейкобс? Она исчезла в выпускном классе?»
  Виликер почесал лысину, сбил очки, схватил их и водрузил на лоб. «Конечно, теперь ты называешь её имя. Кажется, она училась в том же классе. Поднялся настоящий переполох; ходили слухи, не подтверждённые ничем, что она употребляла наркотики и сбежала, что было довольно распространённым явлением, но не здесь, не в Беннингтоне. Местная полиция Гленбриджа так и не смогла ничего найти, иначе я бы об этом узнал. Это было печально, напугало всех детей и родителей».
  Миа сказала: «Ты случайно не помнишь, знал ли ее Алекс?
  Если бы с ним поговорила полиция?
  Виликер выглядел удивленным, но спокойно сказал: «Ну, полиция поговорила со всеми, включая меня, даже с диетологом, мисс.
  Басби. Никто ничего не знал. Конечно, Алекс её знал, она была капитаном женской команды по лакроссу — ещё одна причина, по которой она не притрагивалась к наркотикам. Она была спортсменкой. Её родители — представьте: не знать, что случилось с твоим ребёнком? Прожить всю жизнь, ничего не зная? Помню, после исчезновения Терезы я очень бережно держала своих детей.
  «А Тереза и Алекс встречались?»
  Тренер покачал головой. «Не помню. Это было шестнадцать лет назад…» Он постучал себя по лбу. «Старые мозги».
  Миа вытащила из сумки две фотографии, которые Дирк обработал, и положила их на стол Виликера. «Ты
   Узнаете кого-нибудь из этих мужчин?
  Виликер снял очки в чёрной оправе и внимательно изучил две фотографии. Он спросил: «Эти ведь старые, да?»
  «Да, семь лет».
  Она видела, что он хочет помочь, но в конце концов покачал головой. «Простите, мисс Бриско, но мне трудно разглядеть их черты, поскольку они не смотрят в камеру, видны лишь фрагменты их профилей, и они немного размыты. Не понимаю, почему именно эти фотографии так важны для статьи, которую вы пишете об Алексе Харрингтоне».
  Миа затаила дыхание и указала пальцем. «Потерпите. Видите выемку на ухе этого мужчины? Как будто он ушибся, может, играл в спорт?»
  Тренер приблизил фотографию. Медленно кивнул. «Вижу, похоже, травма зажила много лет назад. Я видел много таких случаев, когда мальчика бьют по уху клюшкой для лакросса».
  «Вы помните, был ли Алекс Харрингтон когда-нибудь травмирован?
  Такая травма?
  «На самом деле, да. Это было ещё на третьем курсе, до того, как капитан, Джордан, получил травму. Он случайно ударил Алекса клюшкой для лакросса. Я так хорошо помню его травму, потому что именно я отвёз его к нашей медсестре».
  «Скажите, чем сейчас занимается Джордан Джефферс?»
  «Почему вы хотите узнать о Джордане Джефферсе?»
  «Опять же, тренер, просто хочу быть внимательным».
  «Джордан больше никогда не играл в лакросс, но он всё-таки закончил учёбу, вероятно, поступил в какой-нибудь колледж Лиги плюща, без сомнения, как и большинство студентов Беннингтона. Я слышал, что сейчас с ним всё в порядке, он живёт в Монпелье, управляет семейной сетью ресторанов». Он помолчал, указывая на фотографию. «Вы думаете, этот человек — Алекс? Какое вам дело? Кому это вообще нужно?»
  Миа пожала плечами. «Просто немного интереса, вот и всё. Раз уж ты знала его очень хорошо четыре года, я решила спросить».
   «Это мог быть Алекс, но, мисс Бриско, вы должны показать это Алексу, а не мне». Он выпрямился на стуле, внезапно напрягшись, глаза его сузились. «Подождите. Зачем вы показали мне это фото? Какое это имеет значение, если Алекс Харрингтон порвал мочку уха? Такая незначительная травма, конечно же, не может иметь значения для вашей статьи».
  Миа широко улыбнулась ему. «Его друг показал мне фотографию, его звали Бенни Холмс, и он сказал, что был на отличной вечеринке с Алексом, что-то отмечал, он не мог вспомнить, но кто-то сделал эту фотографию, и он её сохранил. Прежде чем использовать её, я хотел убедиться, что это действительно Алекс».
  У Виликера появились подозрения. Она не могла его винить, она действовала слишком грубо. Но она добилась своего. Пора собирать палатку и отправляться домой. Миа убрала планшет обратно в сумку, сунула телефон в карман пальто и встала. Она быстро накинула пальто.
  «Не буду больше отнимать у вас время. Спасибо, тренер Виликер, вы добавили глубины, несколько интересных деталей, которые я смогу использовать в своей статье. Когда увижу Алекса, скажу ему, что разговаривал с вами, и передам, как тепло вы его помните».
  Эта похвала смягчила его настолько, что он пожал ей руку.
  Миа вернулась в путь и через несколько минут отправилась в Нью-Йорк. Теперь она могла сдержать обещание, данное Пилар Каплан, административному ассистенту, с которой она разговаривала в Гарварде, когда заезжала туда поговорить с преподавателями Алекса. Не было нужды называть своё имя кому-либо в качестве свидетеля. Пилар была почти уверена, что на фотографии Алекс, утверждала, что узнала его старый браслет, и говорила, что он никогда его не снимал. Теперь Миа знала, что мочка уха Алекса Харрингтона была оторвана клюшкой для лакросса, когда ему было шестнадцать.
  Ты ведь починил его гораздо позже, да, Алекс? Почему?
  Это было, когда ты взял на себя управление семейным бизнесом в Нью-Йорке? Она могла найти врача, который вылечил ему мочку уха, если он это отрицал, а Томми Мейтленд мог получить отчёт полиции о Терезе Джейкобс, девушке, пропавшей в Беннингтоне, точно так же, как Серена сделала это на рейве в Delta Rho Phi.
   OceanofPDF.com
  27
  Оливия
  Безопасный дом
  В среду вечером
  Гейлин сидел за потрепанным столом на старой кухне, которая выглядела старше его самого, и пил кофе. Он посмотрел на Оливию, которая расхаживала взад-вперед по маленькой кухне, затем остановился у стойки, уставившись на коробку с лазаньей, словно пытаясь понять, что с ней делать, и снова начал расхаживать.
  Гей вернулся на дежурство в конспиративной квартире час назад и оставался с Оливией до восьми утра, пока его снова не сменила Сью Линг Смит. Он непринужденно сказал: «Хотел бы я, чтобы ты перестал ходить взад-вперед, это меня нервирует, и не смотрел в окно, не задергивай шторы. Сью Линг сказала мне, что агент ФБР поручил тебе обзванивать всех, кого вы с Майком когда-либо встречали, и спрашивать, не видели ли они Майка. Звучит как пустая трата времени, если хочешь знать, суета, чтобы не торчать на улице. Мне кажется, это немного сводит тебя с ума. Не хочешь рассказать мне о визите к психотерапевту вместе с агентом Савичем?»
  «Нет», — сказала она и бросила ему яблоко, затем взяла одно себе и откусила.
   «Спасибо за яблоко», — сказал Гей, вытер его рукавом и указал на пасту. «Значит, на ужин у нас будет лазанья?»
  «Лазанья? Хм. Возможно. Ты ел тако с Рут в кафетерии ФБР? Боли в животе из-за отравления едой, которую использовали ФБР?»
  «С кишечником всё в порядке. Для тако оно было вполне съедобным. Мне нравится Рут. Она умная, настоящая целеустремлённая. Ты знаешь, что у неё есть пасынок, который стал известным бейсболистом? Он учится в Вирджинском политехническом университете по стипендии? Она сказала мне, что он привёз туда региональный чемпионат. Так ты сделал звонки, которые тебе велела сделать агент Савич? Полагаю, ты ничего не узнал?»
  Она криво усмехнулась. «Ну, один из товарищей Майка по футбольной команде рассказал мне, что видел Майка, выходящего из бара «Sunny’s» в Тайсонс-Корнер пару дней назад».
  «Идиот. Майк бы не стал терпеть драку в «Санни», там по всем телевизорам баскетбол, а не футбол».
  «Согласен. Думаю, он сказал мне это, потому что теперь разведён и хотел пригласить меня на свидание. Думаю, ты прав, агент Савич просто хотел чем-то меня занять. Он не мог ожидать, что кто-то из этих людей расскажет мне что-то новое. Гей, ты всё ещё проверяешь Лэнгли, и я знаю, что у тебя есть свои источники. Есть ли у кого-нибудь ещё идеи, где может быть Майк?»
  Гей покачал головой. «Знаешь, я бы тебе рассказал, если бы что-то знал». Он с минуту смотрел на неё. Она перестала ходить, налила себе стакан воды, но всё равно выглядела так, будто готова была вот-вот выпрыгнуть из своей шкуры. Конечно, она боялась за Майка, за себя, но было ещё кое-что.
  Гэй спросил: «Ты расскажешь мне, каково это — быть загипнотизированным? Этот психотерапевт хоть что-то тебе объяснил?»
  Оливия почувствовала укол вины. Она хотела сказать ему, что помнит слова Всевышнего, но Диллон попросил её не говорить об этом, потому что и Всевышний, и…
   Миссия была предана, и они не знали, кто в пищевой цепочке за это отвечает. Она сказала: «Я не могла представить, что он может пойти ко дну, ну, у него же были эти золотые часы, болтающиеся на ветру, и насколько это было глупо? Но я представила. Ничего особенного. Я просто растворилась в воздухе». Она помолчала секунду, а затем спросила: «Я слышала, ваша дочь рожает. Поздравляю».
  Значит, это была информация, которую ему нужно было знать, а он не был в курсе. Гей сказал: «Да, спасибо, жена так рада, что уже скупила один из этих детских магазинов. Она сейчас у Делии, они вдвоем гадают, в какой цвет покрасить эту чёртову детскую. Я сказал ей подбросить монетку».
  Оливия рассмеялась: «По крайней мере, она тебя не застрелила, так что это хорошо».
  Хельмут знал это слово и лаял, беспрестанно размахивая хвостом, как метроном.
  «Насчёт лазаньи, я собиралась приготовить её по рецепту мамы, но забыла про свежие помидоры. Хельмут, да-да, я знаю, ты умираешь с голоду. Я принесла тебе ужин». Она насыпала ему еду в миску, погладила по голове и смотрела, как он уплетает, словно это был его последний приём пищи.
  «Он отличный пёс, Оливия. Сколько ему лет?»
  «Два года. Когда я уезжаю из страны, его забирает Линда из Восточного департамента или моя подруга Джулия».
  Гей сказал: «Знаешь, мы не можем есть лазанью без помидоров, так что, может, вместо этого возьмём пиццу? Я бы выбрал пепперони с артишоками». Он посмотрел на неё, как ребёнок рождественским утром.
  У Оливии заурчало в животе. «Ладно, звучит заманчиво, но артишоки мне не нужны, я предпочитаю пепперони с луком и чёрными оливками».
  Гей помолчал. «Как Майк».
  Когда он позвонил, чтобы заказать пиццу «Нирвана» с двойной пепперони и артишоками, его голос звучал очень бодро. Он повесил трубку. «Через полчаса я заберу, доставку не закажу по понятным причинам».
   "Очевидный?"
  «Ты уже забыл, что в понедельник вечером к тебе домой приходили плохие парни?»
  «Конечно, нет, но мы же в безопасном доме, ради всего святого».
  Ради бога. Никто не знает, что мы здесь, если только вы с Хельмутом меня не сдали.
  Он покачал головой. «Когда вернусь, расскажу тебе историю о разносчике сэндвичей с булочкой под капюшоном, которая произошла лет пять назад».
  Она фыркнула. «Ты всё выдумываешь. Да ладно тебе, Гей, ты же сам позвонил, я тебя заберу».
  «Нет, забудь. Ты останешься за запертыми дверями».
  «Давай, Гей, „Пицца Нирвана“ всего в полумиле отсюда, везде пробки, народу полно. Я мигом приеду и уеду. Не волнуйся». Она вытащила ключи от машины из кармана джинсов, подбросила их в воздух, поймала снова и наклонилась, чтобы потереть Хельмуту уши. «Мне очень нужно выйти, подышать этим свежим воздухом».
  «На улице тридцать градусов, немного прохладнее».
  «Гей, я правда схожу с ума. Я оставлю Хельмута защищать тебя. Он спас мой бекон в понедельник вечером». Она опустилась на колени, взяла голову Хельмута в руки и посмотрела в его прекрасные глаза. «Ты останешься здесь и будешь охранять Гей.
  Я принесу тебе сырные палочки, которые ты любишь. — Она посмотрела на Гэй. — Ты можешь немного погулять с Хельмутом, но не слишком долго, он ненавидит холод.
  Гей откусил последний кусок яблока, выбросил огрызок в мусорную корзину и хлопнул в ладоши. Хельмут подбежал к нему, ткнулся золотистой головой в его ладони. «Мой старый пёс, Гэмбл, умер пару лет назад. Гельмут заставляет меня задуматься, не завести ли мне ещё одну дворняжку». Он вспомнил, что сегодня вечером баскетбольный матч между его любимыми «Уизардс» и «Бакс». Он вздохнул и посмотрел на часы. «Ладно, ты принеси пиццу, а я погуляю с Хельмутом, мы оба немного побегаем. Ты взял свой «Глок»?»
   "Конечно."
  Он провёл её в прихожую. «Я понимаю, что в глубине души ты права, никто не должен знать, что ты здесь, но… ты всё равно будь осторожен, Хильдебрандт. Ах да, когда вернёшься, расскажешь мне, чем ты часами занимался в интернете».
  Это заставило её остановиться. «Откуда ты знаешь?»
  «Это небольшой дом. Я шёл позади тебя, ты меня не слышал. Я призрак».
  Оливия вздохнула. Она не могла ему рассказать, поэтому солгала начистоту.
  «Единственное, что я нашел интересного, — это гнездо наркоторговцев из Руанды, которые снабжают Ближний Восток».
  «Конечно, Хильдебрандт, как будто я в это поверю».
  Она похлопала его по руке. «Не беспокойся обо мне, Гей. А ты оставайся, Хельмут. Охраняй Гей». Оливия, кутаясь в одеяло от холодного и пронзительного ветра, удивлялась, как зима может быть такой суровой в середине марта.
  Гей наблюдал, как она побежала к своей машине, села в нее и заперла двери, прежде чем снова закрыть входную дверь.
  Оливия включила обогреватель на полную мощность и устроилась у него, пока он не начал нагреваться. Конечно, Гей знал, что она его игнорирует. Она не могла сказать ему, что изучает французских торговцев оружием, изучает их глянцевые веб-страницы, а затем, в отчаянии, всё, что может найти в даркнете. Почему она выбрала именно Руанду из всех возможных? Она задумалась, чем сейчас занимается Диллон Савич.
  Она медленно выехала задним ходом с узкой подъездной дорожки, оглядела все машины, припаркованные в этом приятном районе для среднего класса, и не увидела ничего подозрительного. Все были дома, ужинали, согревались. Она вышла.
  Оливия свернула на Уилтон-авеню, влилась в поток машин и снова посмотрела в зеркало заднего вида. Она никого не увидела позади.
  Она заехала в торговый центр «Уиллоу Спрингс». Людей было немного, если не считать нескольких посетителей пиццерии. Она припарковалась, бросилась в обворожительное тепло, услышала, как в животе заурчало от божественных ароматов. Она вдохнула их, назвала своё имя, поболтала с девушкой за стойкой, пока…
   Подождала, словно восемнадцатилетняя бойкая девушка, и заплатила. Она вышла, неся две коробки с пиццей и сырные палочки для Хельмута, и снова остановилась, оглядываясь по сторонам. Она увидела молодую пару, спешащую к мексиканскому ресторану, и ещё одного мужчину, спешащего к своей машине. Ничего подозрительного.
  Она села в свой RAV4, включила печку и собралась ехать задним ходом. Из-за спины раздался мужской голос с французским акцентом.
  «Ты же не думала, что мы сможем до тебя добраться, да?» Оливия почувствовала холодное дуло пистолета у основания своего черепа.
  «Как вы меня нашли?» Это был ее голос, такой спокойный и ровный?
  Минута молчания, затем мужчина сказал: «Медленно достань своё оружие и отдай его мне». Он прижал дуло к её шее. «Сделай это, сейчас же. Если попытаешься сделать какую-нибудь глупость, поверь мне, ты пожалеешь об этом». Он протянул правую руку.
  В голове пронеслись мысли о действиях и последствиях. Она поняла, что у неё нет шансов, по крайней мере, сейчас. Она передала ему свой «Глок». «Как?»
  Он сказал ей на ухо: «У федерального копа ездит классный красный «Порше». Легко уследить».
  OceanofPDF.com
   28
  Оливия
  Она услышала голос агента Клиффа с Фермы, который велел ей отбросить страх и сосредоточиться на том, что произойдёт дальше. Гей забеспокоится, вдруг что-то случилось, и попытается ей позвонить.
  Потом он придёт искать, возможно, отследит её телефон, но будет слишком поздно. И у этого человека не было причин оставлять её в живых, раз уж он получил то, что хотел. Что бы ни случилось, всё зависело только от неё.
  «Выезжайте из этого отвратительного места и поверните направо на Уилтон-авеню».
  Оливия медленно выехала из торгового центра Willow Springs и повернула направо.
  «Куда мы идем?»
  «Это не твоя проблема. Езжай медленно, но не слишком медленно. Езжай прямо, пока я не скажу».
  «Откуда вы родом из Франции?»
  Он рассмеялся хриплым смехом, характерным для Голуаза.
  «Тебе нравится акцент? Большинству американок он нравится, он навевает им мысли о сексе и мокрых от пота простынях».
  «Или дыхание курильщика, пропахшее чесноком».
  Она услышала гневное шипение, почувствовала, как дуло уперлось в нее, и вздрогнула.
  «Закрой рот, сука. Нет, стой, не проезжай на жёлтый свет».
  Оливия остановилась, когда загорелся зеленый свет, и наблюдала, как поток машин проезжает перекресток, направляясь домой.
  Она хотела спросить его, на какого французского торговца оружием он работает, но ей пришлось притвориться, что она знает о флешке как можно меньше. «Чего вам нужно?»
  «Ты прекрасно знаешь, чего я хочу. Ты отведёшь меня к Майку Кингману или вызовешь его к нам. Вы же любовники, и, конечно же, знаете, где он. Ты скажешь мне сейчас, иначе мне придётся тебя уговаривать».
  «Я не знаю, где он, никто не знает. Разве вы не имеете в виду то, чего хочет ваш работодатель? Ну, знаете, человек, который говорит вам, что делать, человек, который отдаёт вам приказы? На кого вы работаете?»
  Морда снова сжалась. Она сказала: «Послушайте, кто бы вы ни были, если бы я знала, где Майк, если бы ЦРУ знало, где он, я бы не сидела в конспиративной квартире ЦРУ, прячась от вас. Конечно, вы знаете всё о том, что было в понедельник вечером, о тех двух мужчинах, которые пришли ко мне домой. Одного из них звали Ражан, он был иранским агентом безопасности, который пятнадцать лет убивал людей по заказу своих хозяев. Но вы же француженка. Кто ваш хозяин?»
  Оливия почувствовала, как его рука в перчатке обхватила ее шею и сжала ее с такой силой, что она вздрогнула, и РАВ
  Машина резко вильнула. Он выругался и опустил руку. Она посмотрела на него в зеркало заднего вида. На нём были солнцезащитные очки, шляпа и шарф. Она бы не узнала его, если бы прошла мимо на улице, но никогда не забудет его голос. Она улыбнулась ему.
  «Ты же знаешь, Кингман пропал, исчез. Все думают, что он украл то, что нужно твоему боссу, и планирует продать это тому, кто больше заплатит. Скорее всего, он попытается продать это твоему боссу, так зачем мне угрожать, если твой босс может купить у него всё, что угодно? Что для него несколько миллионов евро, мелочь, верно?»
   Она услышала презрение в его голосе. «Ты мне отлично пошутил. Ты хочешь сказать, что этот агент — предатель? Этот мужчина, с которым ты занимаешься сексом?»
  Оливия пожала плечами. «Секс — это всего лишь секс, разве не так говорят ваши французы? Многие считают Кингмана предателем.
  Он будет дураком, если расскажет мне, да и вообще кому-нибудь, где он. Слушай, может, он уже связался с твоим начальником.
  Прижатие морды к ее шее немного расслабилось.
  Обдумывал ли он это новое решение? Захочет ли его босс заплатить Кингману за флешку, вместо того чтобы заставить его убить обоих агентов? Это было бы гораздо чище.
  Оливия сказала: «Кроме того, ты думаешь, я уже не пыталась позвонить Майку? Ты думаешь, он настолько глуп, что держит свой мобильный включенным? Его отследят, и его найдут…»
  Поймали — и то, что вам нужно, оказалось бы в руках ЦРУ. Держу пари, он разбил свой телефон, купил одноразовый, который невозможно отследить. Похоже, он всем командует, а вы тут слоняетесь без дела, пытаясь меня схватить, когда я понятия не имею, что происходит и где он. Если бы я это сделал, я бы сообщил своему начальнику, и он бы его нашёл и арестовал.
  «Даже если часть того, что вы говорите, правда, вы можете быть с ним в одной лодке».
  Она снова бросила на него быстрый взгляд в зеркало заднего вида. «Но тебе стоит позвонить своему боссу и спросить, что он хочет, чтобы ты сделал, верно?»
  Фырканье. «Мне не нужно ни с кем разговаривать, пока ты не расскажешь мне всё, что знаешь. Заткнись, езжай прямо. Мы уезжаем из этого мерзкого города».
  Они уже проехали несколько кварталов по Уилтону, и движение стало редким. Они бы оказались в Мэриленде, если бы не свернули в какое-нибудь укромное местечко, которое он приготовил для неё и Майка. Оливия сказала: «Твой босс хочет что-то от Майка Кингмана. Почему бы тебе не рассказать мне, что это?»
  «Прекрати свою нелепую ложь. Ты же знаешь, что играешь со мной в игры. Замолчи и продолжай ехать. Я упрячу тебя, если понадобится, и пусть Кингман услышит, что я…
  Ты у меня. Тогда он придёт ко мне, или я сверну тебе шею, как курице. — Он наклонился вперёд, его дыхание коснулось её щеки. — Поверни направо на Крегер. Это то, что ты называешь коротким путём.
  Впереди загорелся красный свет и оживлённый перекрёсток. Шанс. Оливия приготовилась, изучая машины. Она увидела большой чёрный Ford F350, быстро мчавшийся на светофоре по улице Крегер, увидела, как водитель кричит на пассажира, не обращая на него особого внимания. Она немного замедлила движение, словно собираясь повернуть, а затем резко врезала педаль газа в перекрёсток. На мгновение мелькнуло испуганное лицо водителя грузовика, она почувствовала, как дуло пистолета уходит в сторону, услышала, как мужчина ругается по-французски, когда они врезаются в заднюю часть грузовика со стороны водителя. Она была готова, когда взорвались подушки безопасности, но француз наклонился вперёд, отброшенный в сторону. Она с силой оттолкнулась от подушки, нагнулась и вытащила из кобуры на лодыжке свой маленький Walther PP2. Она прижалась к подушке безопасности и выстрелила сквозь переднее сиденье, услышала его крик боли; она продолжала стрелять, пока не опустел магазин.
  «Сука! Я мог бы убить тебя сейчас, но ты заплатишь первой».
  Он не стал стрелять в ответ, и она поняла, что он не хочет рисковать и убивать её. Он распахнул дверь и убежал.
  Оливия резко вскочила, высвободилась из сработавшей подушки безопасности и увидела его – высокого мужчину в длинном тёмном зимнем пальто, лицо которого было скрыто толстым чёрным шарфом, обмотанным вокруг шеи, он сжимал плечо. Её «Вальтер» был пуст. Она посмотрела на заднее сиденье, увидела свой «Глок» и схватила его. Раздались гудящие гудки, раздались крики, а водитель грузовика, в который она врезалась, выскочил из машины и ошеломлённо уставился на «РЭВ», врезавшийся в заднюю часть его грузовика, и на женщину, бежавшую с пистолетом за убегающим мужчиной.
  Оливия крикнула: «Федеральный агент!», не сбавляя скорости. Мужчина бежал со всех ног, расталкивая людей, но она его настигала. Он опережал её всего на полквартала.
  Когда он свернул с Крейгера на Бейкер-стрит, а затем нырнул в переулок, соединяющий Бейкер и Мэнсфорд. Он двигался быстро, даже держа руку на плече. Когда она выехала из переулка на Мэнсфорд, она не могла поверить своим глазам: он уже запрыгнул в такси. Слишком опасно стрелять в него или по шинам. Она запомнила номерной знак, на мгновение замерла, уперев руки в бёдра, тяжело дыша. Затем достала телефон. Она позвонила не Гэю, а Диллону.
  
  Когда двадцать минут спустя Савич выскочил из своего «Порше», Оливия сидела на тротуаре, а из двигателя её «РЭВ» всё ещё валил чёрный дым. Две патрульные машины и пожарная машина перекрывали движение, а скорая помощь стояла рядом, ничего не делая. Рядом сидел Чэс Гейлин, а рядом дежурили трое сотрудников МЕТРО.
  Она вскочила на ноги. «Пожалуйста, скажи, что ты его поймала».
  «METRO повсюду следит за такси. Вы ранили его в плечо, поэтому мы оповестили больницы и клиники в округе. Вы в порядке?»
  Она улыбнулась. «Да, да, я в порядке. Диллон, я не могла его видеть через переднее сиденье, подушка безопасности сработала, так что я просто продолжала стрелять, пока в моём «Вальтере» не кончились патроны.
  К счастью, он решил, что не должен меня убивать, поэтому сдался и убежал». Она наклонилась и вытащила PP2 из кобуры. «Обожаю этот маленький пистолет, он, наверное, спас мне жизнь».
  Савич улыбнулся. «Моя жена тоже всегда носит пистолет на лодыжке. Ты молодец, Оливия».
  Гей встал, представился и пожал руку Савичу.
  «Если ты не против, мне велели отвезти Оливию в другой безопасный дом». Он посмотрел на Оливию и покачал головой.
  «Этого вообще не должно было случиться. Я был идиотом, что позволил вам уговорить меня заказать эту чертову пиццу. Поверьте мне, мистер…
  Грейс мной недовольна. Меня ждёт серьёзный нагоняй, и я его заслужил. Скорее всего, меня переведут на другую должность.
   Оливия сказала: «Гей, я поговорю с ним, объясню, что ты не виноват, что я настояла, ведь ехать было совсем недолго». Она взглянула на перекрёсток. «Мой бедный RAV, он меня просто вымотал, сам себя выдал. Теперь придётся искать другой. Слушай, может, пицца ещё ничего, её просто нужно разогреть…»
  Савич кивнул. «Да, на всё это. Но сначала я хотел бы, чтобы вы оба пошли со мной в «Пуховера». Агент Хильдебрандт, я позабочусь о том, чтобы вы больше никогда не потерялись для меня».
  OceanofPDF.com
   29
  Миа
  Нью-Йорк
  В среду вечером
  Два часа спустя Миа вернулась в свою квартиру, сняла всю зимнюю одежду и включила отопление, чтобы поджариться. Какой выдался день: шесть утра, дорога в Бостон, потом в Коннектикут, а потом обратно домой. Однако она не чувствовала усталости, наоборот, была полна энтузиазма.
  Она оглядела свою маленькую гостиную и поняла, что не убралась перед уходом. Это было заметно. Она взяла свитер, накинутый на кресло в гостиной, бросила его на синее одеяло на кровати, решила, что хватит, вернулась к столу, разложила всю свою работу и поискала в Google Джордана Джефферса, капитана команды по лакроссу, который случайно задел мочку уха Алекса клюшкой, прежде чем его сбил водитель, скрывшийся с места ДТП. У неё оставалось несколько минут до переодевания, чтобы встретиться с Майлзом Ломбарди, старшим помощником Алекса Харрингтона.
  Конечно же, её зацепила трагическая история Джордана Джефферса. Когда Миа взглянула на часы, она вскочила со стула, понимая, что нужно торопиться. Она думала о Майлзе, пока та менялась, становилась светлой и всего лишь на пару минут…
   На несколько лет старше её. Он был известен как политический гений.
  Она помнила, что он был похож на мудрую сову в круглых очках и с аккуратно подстриженной козлиной бородкой. Они оба знали правила: он хотел узнать, что она собирается делать, а она хотела узнать, что он знает об Алексе. Она надеялась, что её остроумие возьмёт верх.
  Миа обмотала шею длинным сине-зелёным шерстяным шарфом, застёгнула пальто до подбородка, надвинула кепку с часами до бровей и обнаружила, что её ждёт Uber. По крайней мере, она не шла от газеты «Гардиан», опустив голову навстречу ледяному ветру, пробирающему до самых миндалин. На улицах не было пробок. Единственными ньюйоркцами на улице были те, кто с работы спешил к метро.
  Она направила своего водителя Uber в ресторан Confluence, одно из нынешних популярных мест в центре города, расположенное всего в двух кварталах от газеты Guardian, на небольшой боковой улочке. Её Uber подъехал к ресторану за пять минут до его прибытия. Несмотря на холод снаружи, внутри было тепло, и бар был полон ньюйоркцев, праздновавших «счастливый час». В Confluence располагался огромный старый бар из красного дерева, перевезённый из чикагского нелегального бара 1920-х годов. Фирменным блюдом заведения была пицца с манговым чатни, которую подавали официанты, в основном эпатирующие будущие актёры и танцоры.
  Мия была впечатлена, увидев Майлза у кабинки в глубине зала, и задумалась, как ему удалось занять такое почётное место. Она улыбнулась, когда он помахал ей рукой, и снова подумала, что он похож на мудрую сову. Она пробиралась сквозь радостную толпу, и всем приходилось говорить громче, чтобы их было слышно сквозь грохот джангл-бита. У Мии не было сомнений, что звонок Майлза, когда она выходила из кабинета тренера Уиликера, чтобы встретиться с ним вечером, был заданием Алекса Харрингтона. Майлз должен был очаровать её, передать некоторые тезисы Алекса, рассказать о том, что она узнала в Бостоне, и о том, как она будет относиться к кандидату Харрингтону в своей будущей статье о нём. Миа улыбнулась Майлзу. Будет весело.
  «Мистер Ломбарди, добрый вечер». Она начала разматывать шарф вокруг шеи. «Разве это не прекрасное место? Немного шумновато, но кого это волнует? Пицца здесь потрясающая, а официанты, если вы их попросите, устроят вам небольшое представление. Если музыка играет не слишком громко, они споют, а может быть, покажут пантомиму из какого-нибудь шоу. Cats всегда популярны – поют и танцуют».
  «Звучит заманчиво. В Лос-Анджелесе есть место, где все начинающие актёры делают одно и то же». Он выскользнул из кабинки и помог ей снять пальто.
  «Спасибо. Я слышал, это ваш первый год в Нью-Йорке».
  – спросила она. – Как ты переживаешь нашу зиму?
  Он улыбнулся, протянул ей руку и пожал её. «Я из Лос-Анджелеса.
  Где всегда тепло и всегда светит солнце. Конечно, стоит опасаться рака кожи от чрезмерного пребывания на солнце. Мне нравится энергия Нью-Йорка, ощущение волнения в воздухе, но, честно говоря, я ненавижу эту погоду.
  «Это ответ на мой вопрос».
  «Это место — настоящая находка. Я здесь раньше не был. Мне нравились некоторые места в Виллидже, но сюда я так и не добрался.
  Как вы думаете, наш официант станцевал бы номер Джина Келли?
  «Сомневаюсь, что сегодня вечером. Похоже, они слишком заняты бегом, чтобы танцевать, да и музыка играет просто оглушительная.
  Пожалуйста, зовите меня Мия».
  «Миа. А я Майлз». Миа скользнула внутрь и положила пальто рядом с собой.
  Официант протиснулся сквозь толпу посетителей к их столику. Майлз сказал: «Пиво, пожалуйста, любой светлый эль, который есть на разлив. А ты, Миа?»
  Она начала кивать, а затем приказала дому быть белым. Она наклонилась вперёд и повысила голос, чтобы он мог её услышать.
  «Так что происходит, Майлз? Алекс — мистер Харрингтон попросил меня так его называть — решил выйти из гонки?
  Пожениться прямо сейчас на Таити? Что?
  Он рассмеялся, от его приятного, полного смеха очки запотели. Он снял их, протёр салфеткой, надел...
   их обратно. «Мистер Харрингтон попросил меня связаться с вами, и я был рад этой возможности. Мы лишь ненадолго встретились на благотворительном мероприятии, и вчера, когда вы были в предвыборном штабе, мне не удалось поговорить. Мне нужно сообщить вам кое-что для вашей статьи — о надеждах мистера Харрингтона, его кампании, его планах. Он также просил меня спросить вас, как прошла ваша поездка в Бостон, каковы ваши впечатления».
  Миа едва не улыбнулась. Сразу, сразу по делу, без притворства за бокалом вина, и это был приятный сюрприз. Она с улыбкой сказала: «Он мог бы написать мне».
  «Я предпочитаю более личный подход. Как ещё я могу быть уверен, что вы понимаете, что для него действительно важно — его программа для школ меньшинств, контроль над оружием?»
  Она увидела, что он выглядит усталым. «Столько ночных стратегических совещаний с мистером Хьюзом и Алексом?»
  Он одарил её необыкновенно милой улыбкой. «Конечно, и с приближением выборов ситуация будет только ухудшаться. Я к этому привык, но вот к такому холоду я не привык. Когда же здесь потеплеет?»
  Официант словно по волшебству появился среди плотной толпы, высоко подняв небольшой поднос, и умело поставил перед ними пиво и вино. «Возможно, в апреле будет теплее, сэр, если повезет. Извините, не могу остаться. Кричите, когда захотите ещё». Он снова исчез, пробираясь сквозь толпы, слишком грациозный, чтобы не быть танцором.
  «Надеемся на апрель», — сказала Миа и чокнулась бокалом с пивом Майлза.
  Пора приманить медведя. «У меня состоялся приятный разговор с Памелой Барретт, невестой Алекса, и, конечно же, с его профессорами в Гарварде, которых он мне порекомендовал».
  Она отпила вина. «Оказалось, Бостон был очень познавательным, особенно моё интервью с Джульет Эш Колли, бывшей невестой Алекса».
  Майлз не проявил ни малейшего колебания, ни малейшего признака тревоги. «Я никогда не встречал мисс Колли, но Кори сказал мне, что она самая красивая женщина, какую он когда-либо видел. Я навёл справки о ней и согласен, она могла бы дать фору всем лос-анджелесским девушкам. Я читал, что она концертная пианистка, хотя никогда не слышал её игры».
  «Она в основном классическая и невероятно талантливая. Кори прав, я никогда не видел женщины красивее».
  «Я сам джазовый человек. Из Нового Орлеана».
  «Послушай её, Майлз, она невероятная. Добавлю, что особенно приятно, так это то, что её красота, похоже, совершенно её не волнует».
  Майлз отпил пива, вытер пену со рта тыльной стороной ладони. «Мне сказали, что она очень чувствительная, склонная к творчеству, если вы понимаете, о чём я, так что хорошо, что они не поженились».
  «Интересно, боялся ли Алекс, что она затмит его, окажется в центре внимания и получит всю известность?»
  «Нет, мистер Харрингтон, это не про меня. Музыка и политика — это совершенно разные виды славы. Мне кажется, они просто не подошли друг другу». Он помолчал. «Что она тебе сказала?»
  Ты теперь волнуешься, Майлз? Значит, Алекс тоже волновался. Миа склонила голову набок. «Понимаю, почему ты мог беспокоиться, что мисс Колли могла оклеветать его при мне».
  «У меня нет оснований полагать, что мистер Харрингтон будет волноваться. На самом деле, он думал, что вы её увидите.
  Понятно, он не хотел бы быть застигнутым врасплох. Он ведь баллотируется на высокую должность. Ты, Миа, известна как отличный интервьюер, так что кто знает, что она может тебе сказать, может быть, из злости или ещё из-за чего-то…
  «Ты имеешь в виду месть?»
  Майлз пожал плечами. «Кто знает? Всё возможно, ведь именно мистер Харрингтон разорвал их помолвку…» Голос Майлза оборвался. Он посмотрел на своё кольцо с серебряным значком, словно это был его консильери. Очевидно, кольцо…
   не получил ни одного мудрого совета, потому что Майлз сделал еще один быстрый глоток пива и осторожно поставил кружку на салфетку.
  «Это Алекс тебе сказал, Майлз? Это он разорвал помолвку?»
  «Нет, я так и предполагаю, ведь он говорил мне, что она довольно застенчивая, замкнутая, неуверенная в себе. Даже концертная пианистка, если она неловка в общении, не чувствовала бы себя комфортно в роли жены политика», — Майлз пожал плечами.
  Миа сказала: «Иначе какая женщина в здравом уме не хотела бы стать женой Алекса? Я правильно заполнила пропуски, Майлз?»
  OceanofPDF.com
  30
  Миа
  «Нет , я не совсем это имел в виду», — вздохнул Майлз. «Но да, мистер Харрингтон — впечатляющий человек». Миа почувствовала, как включилась запись, когда Майлз быстро добавил: «Мистер…»
  Харрингтон действительно заботится о Нью-Йорке, Миа, он хочет сделать его лучше. Взять хотя бы его бюджет для школ для меньшинств…
  Она подняла руку, чтобы закрыть кран. «Прежде чем ты продолжишь, Майлз, позволь мне прояснить ситуацию. Их помолвку разорвала мисс Келли, а не Алекс. Скажи мне вот что: Алекс уже знал, что я разговаривала с Джульет Келли?»
  Майлз замер. Лицо его ничего не выражало, но очки начали запотевать. Миа сделала ещё один глоток шардоне. Ей было его жаль, но она не собиралась помогать ему выбраться из этой прекрасной ямы. Его послали выведать у неё информацию, и он должен был знать, что станет жертвенным козлом, если всё пойдёт не так.
  Он еще раз протер очки и снова надел их.
  «Да, он это сделал. Кажется, мисс Барретт ему об этом сказала».
  Миа сказала: «Интересно, как мисс Барретт догадалась? Насколько я помню, я не упоминала о своём визите к мисс Колли». Она улыбнулась. «Ну что ж, полагаю, слухи в их кругу быстро распространяются». Миа не была…
   собиралась подставить Джульетту, и поэтому она легко сказала:
  «Не сходи с ума, Майлз. Мисс Келли не обвиняла Алекса в похищении детей или в том, что он сбивал на своём «Ягуаре» людей, которые ему не нравились». Миа подумала, процитирует ли Майлз эту фразу Алексу, и поймёт ли Алекс, что она имела в виду Джордана Джефферса. Интересно, помнит ли Алекс Джордана Джефферса вообще.
  Майлз сказал: «Алекс не водит «Ягуар», он водит F150».
  Миа легонько постучала основанием ладони по лбу.
  «Как я мог в этом усомниться хоть на мгновение? Конечно, он ездит на американском грузовике. Он что, старую мебель для мамы возит?»
  Майлз попытался рассмеяться, и у него почти получилось: «Ты шутишь.
  Знаете, некоторые политические оппоненты готовы сделать практически всё, сказать практически всё, если почуют слабость своих оппонентов. И кто бы не беспокоился о бывшей невесте? Нынешняя невеста мистера Харрингтона, мисс…
  Барретт, она станет весьма впечатляющей первой леди Нью-Йорка, как вы думаете?»
  Миа сделала ещё глоток шардоне, с лёгким древесным привкусом, как ей и нравилось. «О да, Пэмми, несомненно, стала бы прекрасной первой леди поместья. Она уверена в себе, умна, и после разговора с ней, я думаю, она сделает всё, чтобы помочь ему победить на этих выборах. Пэмми и Алекс Харрингтон — отличная пара».
  Сарказм попал ему в лицо, но он проигнорировал его. «Хорошо, я знал, что она тебя впечатлит, она всех впечатляет. Кстати, они с Алексом договорились не называть её Пэмми».
  Это слишком повседневно и не подобает первой леди Нью-Йорка.
  Не могли бы вы, пожалуйста, не называть ее по прозвищу в своих текстах?
  Миа уставилась на него. «Что? Мистер Харрингтон переживает из-за прозвища своей будущей жены? Избиратели разбегутся, если услышат его. Я? Мне кажется, Пэмми звучит очень мило, забавно и готова к бою подушками. Памела, на
   с другой стороны, звучит немного чопорно, надменно, создает впечатление, что она заносчива, вы не согласны?»
  Майлз Ломбарди моргнул совиными глазами за очками в чёрной оправе. «Знаешь, Миа, моё мнение никого не волнует. Что ты узнала о мистере Харрингтоне от его бывших преподавателей в Гарварде?»
  «Поскольку мистер Харрингтон прислал мне список имен, я полагаю, он полностью ожидал, что три профессора похвалят его брови, так почему же вы спрашиваете?»
  «Я контролирую все аспекты. Ты ведь тоже поговорил с некоторыми сотрудниками департамента, верно?»
  Итак, Алекс слышал, что она разговаривала с секретарями факультета, лучшими друзьями студента, если у того были мозги. Как? Кто-то из них ему позвонил? Она кивнула, улыбаясь. «Конечно. Любой хороший репортёр так бы и сделал». Миа пристально посмотрела на него. «Послушай, Майлз, пока не стоит беспокоиться о мисс Колли. Она была совершенно равнодушна к Алексу и его пригодности на пост мэра Нью-Йорка». Она увидела облегчение на его лице, а затем добавила с подбадривающим видом: «Вы все узнаете, что именно говорили об Алексе все, с кем я говорила, когда прочтете мою статью».
  Он допил остатки пива одним глотком и молча уставился на нее.
  На телефон Мии пришло сообщение от Трэвиса. В Цюрихе ледяной холод.
  Выпиваю с главой Ломана Пирса. Он ни на что не злился, просто хотел пообщаться. Всё отлично. Люблю тебя, безумно скучаю, Трэвис.
  Чувство вины обрушилось на неё с головой. Последние пару дней были такими суматошными, что она забыла позвонить Трэвису. Она посмотрела на часы и поняла, что уже поздно. Она удивилась, что он всё ещё не спит. Удивилась и сама, учитывая, сколько часов она сегодня провела на работе. Она сунула телефон обратно в сумку, схватила пальто и выскочила из телефонной будки. Обматывая шею шарфом, она посмотрела на Майлза сверху вниз. Он выглядел недовольным. Она повысила голос, чтобы убедиться, что он её слышит.
  «Как бы все ни обернулось, тебя ждет блестящая карьера.
   С вашей стороны. Запомните это. Добрый вечер и спасибо за вино.
  Миа не покидала благословенное тепло ресторана, пока не укуталась по самые брови. Она натянула перчатки, выходя на улицу, в гущу толпы, все искали такси. Она не вызвала Uber, не подумала об этом. Она позвонила сейчас, ей сказали, что через двадцать минут. Она смотрела, как такси подъезжают, чтобы забрать людей перед ней. Она куталась в пальто, обнимала себя. Нет, это было нелепо, она не собиралась ждать Uber. Она доберется до станции метро на Западной Четвертой улице возле Вашингтон-сквер, всего в трех кварталах, если срезать путь. Если поторопиться, то можно позвонить Трэвису со станции, и если поезда будут ходить ровно, она будет дома меньше чем через полчаса.
  Она добралась до улицы Салливан и направилась к площади Вашингтона. Магазины в этом районе были закрыты, единственным источником света были уличные фонари и окна квартир. Миа шла быстро, опустив голову против ветра. Изредка попадались такси, но, конечно же, они уже были заняты. Она остановилась у тёмного здания юридического факультета Нью-Йоркского университета, когда увидела на углу двух мужчин, которые что-то передавали друг другу, вероятно, торговали наркотиками. Она перешла на другую сторону улицы и пошла дальше.
  Она услышала шум мотора, и первой её мыслью было, что это такси. Она полуобернулась, подняв руку, чтобы остановить его, но это было не такси, а большой тёмный седан, и он мчался быстро, слишком быстро. Машина резко вильнула и поехала прямо на неё. Сердце подпрыгнуло, и из горла вырвался хриплый крик.
  OceanofPDF.com
   31
  Миа
  Фары ударили ей прямо в лицо, ослепив, и Миа отшатнулась назад, споткнувшись о бордюр. Она упала и откатилась за два мусорных бака, когда седан подпрыгнул и врезался в них. Баки отскочили от неё, крышки полетели, и мешки с мусором посыпались вниз. Она закрыла голову руками, всё время отступая назад на локтях. Она услышала взревевший двигатель, а затем благословенный мужской крик. Он бежал к ней, крича и размахивая руками в сторону машины.
  Казалось, седан не двигался целую вечность, пока водитель не включил задний ход, увлекая за собой один из опрокинутых мусорных баков, и не с рёвом умчался по пустой улице. Мужчина, тяжело дыша, опустился рядом с ней на колени. «Ты в порядке?»
  Это был один из двух мужчин, которых она видела на углу. Миа затаила дыхание, заставила себя дышать глубоко, пока не перестала дрожать. Но она не могла унять стук сердца и подступающую к горлу тошноту. Она судорожно сглотнула. Рвота не желала её вызывать, не хотела.
  Ладно, лучше. «Спасибо, что прогнала его». Как это мог быть её голос, такой спокойный и собранный? Когда он помог ей сесть.
   Она поднялась, держа его за руку. «Я рада, что эти мусорные баки были полны, и мешки не лопнули. Если бы они лопнули, можете себе представить, что бы оттуда вылетело? И на меня? Это шерстяное пальто, которое родители подарили мне на Рождество». Она судорожно вздохнула. «Извини, я мямлю. Если бы тебя не было рядом, я не знаю, что бы случилось. Спасибо, правда».
  Миа впервые увидела лицо своего спасителя под уличным фонарём. Он был одет в кожу с ног до головы: тяжёлое чёрное кожаное пальто, чёрные кожаные перчатки и массивные чёрные ботинки. Он даже не выглядел как человек, желающий голосовать. Он посмотрел вдоль улицы, покачал головой. «Пожалуйста.
  Этот придурок был пьян, или, может быть, под кайфом, галлюцинировал, может быть. Я видел это раньше. Он увидел тебя и подумал, что ты дьявол или что-то в этом роде. Хочешь, я вызову скорую? 911?
  Миа мысленно проверила части своего тела, пошевелила руками, ногами. «Нет, я в порядке. Ты правда думаешь, что он просто не потерял контроль?»
  «Не могу сказать, но сомневаюсь. Скоро полнолуние, и в это время эти психи вылезают из своих пещер. Хорошо, что у тебя такое тяжёлое пальто, а то бы ты весь исцарапался, а то и того хуже.
  Меня зовут Лекс. Друзья называют меня Лексом Лютором, как заклятый враг Супермена.
  «Конечно, в детстве я всегда болела за Лекса. Мне казалось несправедливым, что у Супермена столько сил». Она моргнула. Откуда это взялось? Она замолчала. Мозг её кипел от адреналина.
  Лекс помог ей встать. К счастью, ноги держали её.
  «Спасибо», — снова сказала она и пожала его руку в перчатке.
  «Я Миа Бриско. Вы, наверное, не видели его номера или хотя бы марку? Эти фары меня чуть не ослепили».
  «Не совсем. Меня больше волновало, всё ли с тобой в порядке».
  «Тогда, думаю, нет смысла вызывать полицию. К тому времени, как они приедут, он может уже быть на пути к...
   Нью-Джерси. Знаю, я бы не стал там задерживаться. Где твой мотоцикл?
  «Мотоцикл? Меня в городе не застанешь врасплох. Я как раз возвращался домой, встретился с другом. А, понял, ты имеешь в виду всю эту хард-роковую кожу? Я ношу её ради Роз, моей девушки, она просто балдеет от чёрной кожи. Чем больше я её ношу, тем больше мне везёт. И в барах меня тоже меньше пристают.
  Ты направился к метро?
  Увидев ее кивок, он сказал: «Я пойду с тобой, заодно убедись, что в округе больше нет никаких идиотов.
  Ты уверен, что все в порядке?
  Нет, меня тошнит. Но она заставила себя снова кивнуть.
  Миа сделала ещё шаг, пошатнулась и остановилась. «Лекс, думаю, мне лучше вызвать Uber. Не думаю, что я буду рисковать с метро, я могу упасть на рельсы». Она помолчала, покачав головой. «Я никогда раньше не считала себя такой слабой тряпкой. Это унизительно».
  Лекс отмахнулся от её слов. «Забудь, ты имеешь на это право. Я останусь с тобой, пока они не приедут. Всё это станет отличной историей для Роз. Эй, я рад, что эти мусорные пакеты тоже не порвались». Он похлопал её по плечу, и они сели рядом на тротуар, ожидая Uber.
  Когда через шесть минут к ним подъехал серый «Лексус», Миа дала Лексу свою визитку. «Если вас интересует стажировка или работа в «Гардиан», позвоните мне».
  Лекс на мгновение задержал взгляд на карточке и широко улыбнулся.
  «Роз это тоже понравится».
  
  Миа уточнила адрес у водителя Uber и устроилась поудобнее, откинув голову на сиденье и закрыв глаза. Легкая тошнота всё ещё не давала покоя, слишком близко.
  Она сделала глубокие, ровные вдохи, и тошнота отступила настолько, что она смогла написать Трэвису. Чуть не сбил пьяный водитель. Чувствую себя шатающейся, но всё хорошо. Не волнуйся, поговорим завтра?
   Тридцать пять минут спустя Миа стояла голая перед зеркалом в ванной, разглядывая ярко-фиолетовые синяки на руках, плечах и груди. Она оглянулась и увидела, что её спина похожа на разноцветный флаг, а синяк на ягодице – на Австралию. Если бы на ней не было толстого пальто, как бы она выглядела сейчас?
  Встала бы она вообще? Она приняла три таблетки аспирина, снова посмотрела в зеркало на бледное лицо, глядящее на неё оттуда. Она была похожа на овсянку. Это был пьяный идиот или наркоман. Не в том месте, не в то время. Это Нью-Йорк, смирись с этим. Ничего страшного, ведь я ещё жив.
  Она натянула на голову тёплую фланелевую ночную рубашку, сползла на кровать и укрылась одеялом до подбородка. Слава богу, тошноты больше не было. Миа лежала неподвижно, ожидая, когда подействует аспирин, единственным источником света была ночная лампа. Она не могла перестать переживать шок от фар, спотыкания о бордюр, этих замечательных мусорных баков, отчаянного отталкивания назад, чтобы уйти от машины. Именно тогда, представив, как машина на неё наехала, её осенило: что, если Лекс ошибается? Что, если водитель не был пьян в стельку и не был под кайфом? Что, если он пытался сбить её намеренно?
  Ой, заткнись. Лекс был прав. Полнолуние, слишком много алкоголя или наркотиков. Но, как только она об этом подумала, она уже не могла отпустить. Алекс Харрингтон пытался убить её? Из-за того, что она узнала, из-за того, что она могла доказать? Кто-то, с кем она разговаривала, позвонил ему, Майлз Ломбарди подтвердил это. Вполне логично, что он узнал о фотографиях, что она знала о его ухе. Может быть, за ней следили. Алекс мог точно знать, где она, поскольку была с его начальником. Может быть, Джульет тоже в опасности?
  Миа села, вытащила телефон из зарядного устройства и набрала номер Томми Мейтленда.
  Он ответил на второй звонок, в его голосе слышалось удивление.
  «Миа, не поздно ли тебе звонить?» В ответ на ее молчание его
   Голос изменился на тот, который она назвала голосом агента ФБР, тише, сдержаннее. «Что-то случилось, да? С тобой всё в порядке?»
  «Да, я в порядке». Она быстро пробежала по вечеру, проведенному за выпивкой с Майлзом Ломбарди, по дороге к метро, по седану, вылетевшему из ниоткуда, по спасению Лекса Лютора, да, именно так его звали. «Я схожу с ума, Томми. В смысле, Лекс, наверное, был прав, да? Безумный пьяница? Или наркоман с галлюцинациями?»
  Хотя Томми молчал, Миа словно слышала его мысли. Наконец он произнёс: «Конечно, это возможно, но… может, ты мне что-то не рассказал?»
  Она выдохнула. «Столько всего произошло за последние пару дней. Даже если бы машина сегодня меня чуть не сбила, я бы всё равно позвонила. Ты сидишь?» Она начала с того, что видела на вечеринке, с подозрений, возникших после разговора с Кентом Харпером, всё ещё тем геймером с мечом, о том, что Джульет Колли и тренер по лакроссу Алекса Харрингтона в Беннингтонской подготовительной школе подтвердили, что мочка его уха была разорвана клюшкой для лакросса. «Знаю, всё это звучит как косвенные улики, Томми, но вот в чём дело: как только Джульет Колли призналась, что Алекс, её жених, и Кент вместе накачали её наркотиками и изнасиловали, у меня не осталось сомнений, что они убили Серену».
  Миа закрыла глаза. Она знала, как глубоко он переживает боль утраты Серены, чувствовала его ярость от осознания того, что Серену убили, и никто так и не заплатил. Она не могла представить, что он чувствует. «Прости, Томми. Мне не следовало так просто это выпаливать. Я знаю, это удар в живот».
  «Нет-нет, всё в порядке, просто большой сюрприз. Что происходит, Миа?»
  «Слушай, Томми, до сегодняшнего вечера я думал, что Алекс Харрингтон понятия не имеет, что я его подозреваю, или, по крайней мере, в чём именно. А теперь меня попыталась сбить машина. Ещё раз, Томми, прости. Я не хотел тебя обидеть».
  Наконец он сказал спокойным голосом: «Прошло семь лет, Миа, и теперь, когда я думаю о Серене, я пытаюсь вспомнить
   как много мы значили друг для друга, как весело нам было вместе, как мы наслаждались друг другом, но с годами все это размылось, остались только теплые смутные воспоминания.
  Я даже лица её уже толком не вижу. Я всё ещё иногда разговариваю с её родителями, и это, конечно, меня отбрасывает назад.
  Им всё ещё очень тяжело. Это огромная дыра в их жизни.
  Для меня это было смешано с гневом от того, что я ничего не смогла найти. Потом дочь Гейл нашла фотографии, Гейл отправила их тебе, и теперь то, что ты обнаружила, Миа, трудно принять, но спасибо.
  «И подумать только, мы говорим о кандидате в мэры Нью-Йорка». Он сделал паузу. «Миа, послушай, Харрингтон мог легко узнать, что ты училась в Университете Годвина и в какие годы была студенткой. Он мог заподозрить, что ты была на вечеринке. Ты недавно с ним встречалась. Может, он боялся, что ты его узнала?»
  «Мы никогда не встречались, Томми. Мы даже близко не общались на вечеринке. Но, полагаю, это возможно. Но почему он так переживает, пытаясь убить меня? Зачем человеку в положении Харрингтона пытаться убить кого-то, кто не может ничего доказать?»
  «Представьте, где он оказался. Он узнаёт о фотографиях, которые Гейл сделала той ночью, о фотографиях, которые вы всем показывали, о вопросах о его оторванной мочке уха. Это бы его напугало, напугало. Конечно, он не ожидал бы, что вы напечатаете что-либо без дополнительных доказательств, но даже слух о том, что, по вашему мнению, он сделал, в мгновение ока сорвал бы его кампанию. Хуже того, если бы вы могли хоть что-то доказать. Так скажите мне, вы действительно верите, что водитель седана, который пытался вас сбить, был каким-то неизвестным пьяницей или наркоманом?»
  «Я хочу, Томми, я действительно хочу, но... нет».
  Томми помолчал немного. «Ты уверен, что у тебя только ушибы, а не сотрясение мозга?»
  «Я весь в синяках. Выгляжу очень смешно, но я принимаю аспирин, и теперь всё не так плохо».
  «Я не могу приехать, Миа, я слишком близок к завершению дела здесь, в Вашингтоне. Но я знаю человека, который может тебе помочь, человека, который сможет защитить тебя, пока я не приеду. А она сейчас в Нью-Йорке».
  OceanofPDF.com
   32
  Оливия
  Новый безопасный дом
  Вашингтон, округ Колумбия
  в среду вечером
  О Ливия напевала себе под нос, намазываясь кремом для тела, чистя зубы и осматривая синяки от подушки безопасности. Неплохо, ей повезло. Бывало и хуже. Она улыбнулась себе в зеркало и пропела: «Майк жив, Майк жив». Она бы крикнула это, если бы Гей не смотрела телевизор в гостиной. Она слегка подпрыгнула и дала пять зеркалу.
  Едва она растянулась рядом с Хельмутом на своей новой кровати, жёсткой как гвоздь, как её осенило. Что с Энди? Почему она не позвонила? Неужели француз погнался за ней? Она набрала номер дрожащими пальцами.
  «Энди? Оливия. Скажи, что ты в безопасности».
  «Конечно, я в безопасности. Я как раз собирался тебе позвонить, но ты меня опередил. Мистер Грейс рассказал мне, что с тобой сегодня случилось, пока ты забирал пиццу для себя и Гей. Думаю, у Гей большие проблемы, раз она отпустила тебя одну. Где твои мозги? О чём ты думал?»
   И Оливия услышала свой голос: «Это было совсем недалеко от безопасного дома, правда, и я проверила, никто за мной не следил». Она помолчала. «Ладно, да, я была идиоткой, я больше никогда так не сделаю».
  «Ладно, хватит епитимьи. Ты спас себя, надрал задницу. Но ты его не убил».
  «Нет, не потому, что плохо старался. Но я его ранил. Надеюсь, ему действительно больно».
  Энди рассмеялась, но тут её голос дрогнул. «Я так волновалась.
  Мистер Грейс велел мне пока не звонить тебе, сказал, что ты будешь слишком занята какое-то время. Ты же в порядке, Оливия, правда?
  «Только синяки, обещаю».
  «Оливия, тебя уже дважды пытались убить».
  «Энди, они не хотели меня убивать, они хотели схватить меня и заставить меня привести их к Майку. И знаешь, что это значит? Майк жив! Энди, он жив, и они не знают, где он. Я повторяла это себе снова и снова и только сейчас начинаю в это верить».
  «Ты прав, вот это да. Мой собственный сопровождающий, агент Кокс, всё твердил, что Майк — предатель, но я всё время говорил ему, что это полная чушь, это глупо, просто безумие, если вы знали Майка. Интересно, что случилось? Почему он затаился? Насколько мне известно, он даже не связался с мистером Грейсом. У него должна быть веская причина. Есть идеи?»
  Оливия знала, что у Майка была флешка, и он, вероятно, пытался ее расшифровать, но как он мог это сделать без ключа шифрования?
  Если бы был способ, он бы его нашёл. Он что, изучал французских производителей оружия, как она? Она сказала Энди: «Мне кажется, Майк пытается что-то выяснить, как и мы». Её голос звучал совсем неубедительно, но, к счастью, Энди не стала её расспрашивать.
  Энди спросила: «Оливия, мужчина, который напал на тебя сегодня, что-нибудь тебе сказал? Он тоже был иранцем?»
  Оливия увидела, как Диллон держал её за руки и говорил: «Этот мужчина ни за что не погнался за моим Porsche». Поверьте, я бы…
   Видел его. Он солгал, потому что кто-то здесь, в ЦРУ, в Лэнгли, сказал ему, где тебя найти. Мы понятия не имеем, кто это и на каком уровне, так что держите всё, что можете, поближе к жилету.
  Не раскрывай никому никакой информации. И всё же ей хотелось бы рассказать всё Энди, ведь она была частью команды и так же переживала за Майка, как и Оливия.
  «Энди, мне приказано никому ничего не рассказывать, и мне это не нравится, но это касается и тебя. Но самое важное, что я узнал, — это то, что Майк жив, и никто не знает, где он».
  Она услышала вздох Энди. «Хорошо. Я передам Хиггсу, когда он снова ко мне заглянет. Он в Галифаксе, турист.
  Он сказал мне, что не может придумать, чем помочь, если вернётся. Он беспокоится о нас, Оливия. Ну, он действительно беспокоится и о Майке, но, поскольку никто не знает, где он, Хиггс считает, что нам с тобой стоит присоединиться к нему. Признаюсь, меня это очень соблазняет. Но потом я думаю: а как же Майк? Мы не можем бросить его на произвол судьбы. Наверное, нам просто придётся подождать. Ненавижу это.
  «Поверьте мне, я тоже».
  «Мы с тобой, Оливия, уже сталкивались с отвратительными врагами, но то, что происходит сейчас, мы даже не можем понять напрямую, и я повторю ещё раз: я ненавижу это, ненавижу чувствовать себя беспомощным. Это безумие, Оливия, и мне страшно – за тебя, за себя, за Майка».
  «Мне тоже страшно, Энди».
  «Мой няня, агент Кокс, сказал, что они нашли для вас с Гэем новый безопасный дом. Может, мне попробовать уговорить его разрешить мне приехать к вам?»
  «Посмотрим, что скажет агент Кокс, а я поговорю с Гей. Это не «Ритц», а как в первый раз: чистый, ничем не примечательный дом в ничем не примечательном районе, старая сантехника, старая мебель матери на чердаке. Зато есть огромный телевизор и удобное кресло для Гей. Энди, дай мне знать, что скажет Кокс, я буду рада, если ты будешь здесь со мной». Оливия зевнула. «Извини, но день выдался тяжёлым. Моё тело велит мне заткнуться».
   По крайней мере, пицца была вкусной, хорошо разогретой и хрустящей.
  Энди рассмеялась. «Ты всегда находишь радугу, Оливия, всегда. Давай посмотрим, можно ли нам встречаться, оставаться вместе. Я так рада поговорить с тобой, узнать, что с Майком всё в порядке. Я горжусь тобой».
  «Ну же, Энди, ты же Чудо-женщина. Ты бы поступила так же, и ты это знаешь». Она снова услышала смех Энди, и это было очень приятно. Они оба повесили трубку.
  Оливия убрала телефон обратно в зарядное устройство, накрыла себя и Хельмута, чья голова лежала на подушке рядом с ней, одеялом и откинулась назад. Он не пошевелился. Она слышала, как по телевизору в гостиной транслируется баскетбольный матч Гей. Мистер…
  Грейс отчитала его за то, что он выпустил её одну из безопасного дома, но Гей не рассердился, а скорее отнёсся к ней философски, сказав, что в следующий раз он будет следовать за ней даже в туалет, и с удовольствием съел свою разогретую пиццу с пепперони и артишоками. По крайней мере, Лоднер позволил Гей остаться с ней.
  Она легонько провела рукой по голове Хельмута, потёрла ему уши. «Как думаешь, Майк сможет расшифровать эту флешку? Интересно, сможет ли Диллон».
  Хельмут поднял голову и лизнул ей руку. «Энди права, я хорошо пристрелил этого француза, но рана в плечо, возможно, и не такая уж серьёзная».
  Он лизнул её в щёку, и она обняла его. «Знаю, ты думаешь, я не могу ошибаться. Но я могу». Она откинулась назад и вспоминала каждое слово, сказанное французом, всё, что она сделала, пока не уснула.
  
  В телефоне Оливии грохотали барабаны из песни Кутры «Ночь в джунглях». Хельмут спустился к изножью кровати, прихватив с собой часть одеяла. Он поднял голову.
  «Всё в порядке, мальчик», — ответила она. «Оливия».
  «Это я, Майк».
  OceanofPDF.com
   33
  Оливия
  Её дыхание со свистом вырывалось, сердце колотилось так же громко, как барабаны джунглей. «Майк, я так волновалась, так боялась за тебя. Я даже не знала, что ты жив, до сегодняшнего дня. Ты клянёшься, что с тобой всё в порядке? Можно мне забрать тебя?»
  Он даже рассмеялся. «Помедленнее, дорогая, помедленнее.
  Я в порядке. Позвольте мне беспокоиться о вас. Они снова пришли за вами, это было на полицейской частоте. Поверьте, я этого не ожидал. Я думал, что защищу вас, оставаясь вдали. Я собирался прийти к вам домой после первого нападения, но узнал, что с вами всё в порядке, и вас укрыли в безопасном месте. Лучше я ничего не мог сделать. Майк сделал паузу, и в его голосе слышалась усталость. «А потом случилось сегодня. Мне так жаль, Оливия; я ошибался, полагая, что вы в безопасности».
  «Да ладно тебе, Майк, если ты будешь винить себя, ты идиот, и мне придётся сделать тебе больно, когда мы снова увидимся. Обещаю, я в безопасности. Где ты?»
  «Я тебе не скажу, потому что ты захочешь присоединиться ко мне, и поверь, это не лучшая идея. Я звоню с одноразового телефона. Детка, эти люди не дурачатся. Я только что вышел из самолёта в Даллесе и направился в…
   Я поднял свой рюкзак, когда понял, что за мной следят.
  Конечно, я не был вооружён. Я выскользнул из терминала через служебный выход и прыгнул за кучу багажа на одной из этих моторизованных тележек. Я видел, как они побежали за мной, но не нашли.
  «Вот в чём дело. Откуда они знали, каким рейсом я прилечу? Только ЦРУ знало, что флешка у меня, и кто-то им сообщил, точно так же, как кто-то знал о Хашеме, о нашей миссии, о том, что кто-то хотел моей смерти, чтобы флешка была уничтожена. Мне нужно было защитить флешку, защитить себя, а ты всё ещё была в больнице, дорогая. Я ни за что не собиралась тебя в это впутывать, даже попытка организовать встречу могла быть опасной. Я не хотела рисковать, особенно с тобой. А как же Хиггс и Энди? С ними всё в порядке?»
  Оливии хотелось плакать и кричать одновременно, но её голос прозвучал спокойно. «Энди наконец-то нашла себе сиделку после того, что со мной сегодня случилось, а Хиггс сейчас в Галифаксе.
  Майк, ты клянешься, что с тобой все в порядке?
  Она видела, как он улыбается своей кривой улыбкой, которая всегда очаровывала и одновременно обезоруживала её. «Разве я не всегда такой? Ты несколько раз говорила мне, что я как кошка. Думаю, у меня ещё осталось полдюжины жизней. Оливия, ты только что вышла из больницы имени Уолтера Рида и вот уже врезалась своим «равером» в грузовик.
  Ты вообще оправился от сотрясения? Скажи, что ты не ранен, и не пытайся мне врать.
  «Майк, это было единственное, что я смог придумать, и это сработало, только я потерял его, когда побежал за ним. И да, мне повезло. У меня пара синяков, вот и всё».
  Он выругался. «Наверное, мне не стоит тебе верить. Погоди, ты хочешь сказать, что пошёл за ним?»
  «Да, конечно. Но ему ещё повезло: такси стояло прямо там, он сел в машину и уехал, иначе я бы его поймал. Всё, что я знаю наверняка, — он француз и настроен решительно».
  Она слышала, как он обдумывал это. Наконец он сказал:
  «Я был напуган до смерти за тебя с тех пор, как
   РПГ выстрелил. «Не вижу причин не бояться», — и он снова выругался.
  Оливия улыбнулась, поняв, что они оба постоянно повторяют, что боятся друг за друга. «Ладно, я всё ещё немного не в себе, но сейчас я в постели. Хельмут только что подошёл посмотреть, с кем я разговариваю. Хельмут, поздоровайся с Майком». Хельмут облизал её телефон. Оливия спросила: «Ты слышала, как он цокнул?»
  «Привет, Хельмут. Оливия, оставь его при себе», — он помолчал.
  «Мы с тобой славная пара, правда? Но эта ситуация — она ещё безумнее, чем мы привыкли».
  «Так сказала Энди. Но Майк…»
  «Нет, дай мне закончить. Поскольку мы всё ещё действуем вслепую, я пока не буду входить. Пока не узнаю больше».
  «Майк, я кое-что знаю о том, что ты искал. Я был загипнотизирован и вспомнил, что сказал тебе Хашем. Французская оружейная компания продаёт детали для систем наведения Ирану, верно?»
  «Так ты его слышал. Я задался вопросом. А тот, кто пытался тебя похитить, — француз, так что сомнений не остаётся. Прежде чем ты спросишь, да, я потратил кучу времени на изучение всех этих документов: публичных документов, грузовых накладных, инвентаризаций товаров.
  Пока не нашёл ничего, что указывало бы на конкретное направление, но мне удалось связаться со своей старой подругой из АНБ, и она даёт мне время на их мэйнфрейме, когда может, не задавая вопросов. Я работаю над расшифровкой флешки. Это может дать нам всё необходимое, возможно, даже поможет отследить их связь с тем, кто у них в кармане. Но это маловероятно, Оливия, даже с мэйнфреймом, потому что без ключа возможности безграничны.
  «Послушай, Майк, тебе не обязательно делать это в одиночку. Теперь к этому подключается ФБР. Я работаю со специальным агентом Диллоном Савичем. Да-да, я знаю, что это всего лишь день, но он умён, и я думаю, нет, я знаю, мы можем ему доверять. Он мог бы позаботиться о том, чтобы диск попал к нужным людям. Он мог бы помочь нам выяснить, кто за этим стоит».
   Майк помолчал. «Он из ФБР, Оливия».
  Она рассмеялась. «Это не рассадник террористов, Майк, это просто другая вотчина».
  «Я его не знаю, а ты сказал, что познакомился с ним только вчера. Ты не доверял мне целых полгода».
  «Нет, больше полугода прошло. Помнишь ту актрису?» Она усмехнулась. «Послушай меня. Агент Савич не заигрывает со мной, как ты. Ты знаешь, что его жена — агент Шерлок, та самая, которая остановила того террориста в аэропорту имени Кеннеди?»
  «Ладно, как насчет того, чтобы я ей доверился?»
  Оливия перебила его. «Это Диллон сегодня утром отвёл меня к врачу ФБР, к гипнотизёру, и, как я уже сказал, я вспомнил всё, что Хашем тебе рассказал. Источники Савича достаточно надежны, он узнал, кто был тот иранец, которого я застрелил у себя дома в понедельник вечером. Именно он рассказал мистеру…
  Лоднер».
  Майк сказал: «Должно быть, это обожгло задницу Лоднера».
  «Надеюсь. Ты слышал о Ражане?»
  Майк втянул воздух. Он очень медленно произнёс: «Ты хочешь сказать, что Ражан был одним из тех, кто был у тебя дома? И ты его убил?»
  «Да. А почему?»
  «Разве этот фэбээровец не говорил вам, что Ражан — известный убийца? Я не знаю, сколько убийств он совершил за эти годы. Я даже не знаю, как он выглядел. Интересно, не мог ли он быть одним из тех парней в аэропорту». Он сделал паузу.
  «И именно ты его в конце концов победил. Напомни мне никогда не злить тебя».
  «Ты вечно меня бесишь. Да, я его свалил, как и того придурка-француза сегодня в плечо».
  Он рассмеялся и тут же протрезвел. «Скажи мне ещё раз, что никаких травм нет, и не пытайся мне лгать».
  «Ну, синяк на моем заднем конце немного похож на континент, знаете, зеленый — это суша, синий — это вода,
   Капля фиолетового для неба. Да, когда мы снова будем вместе, ты сможешь это увидеть.
  «Ты пытаешься свести меня с ума. Прекрати. Ты же в другом безопасном доме, да? Гей всё ещё с тобой?»
  «Да, но, Майк, послушай меня. Агент Савич может нам помочь.
  Скажи мне, где ты, и мы оба сможем приехать к тебе».
  Майк ухмыльнулся в телефон. Она всегда была бульдогом.
  «Прости, дорогая, но я обещаю подумать о том, чтобы назвать это Диллоном Савичем. Но сейчас у меня есть дела поважнее, и я хочу убедиться, что ты будешь в безопасности, пока всё это не закончится. А когда всё закончится, мы сможем поехать вместе на пляж в Арубе, и я натру солнцезащитным кремом твою прекрасную спину. Интересно, сможем ли мы пожениться на Арубе?»
  «Что? Что?»
  Но он завершил разговор.
  OceanofPDF.com
   34
  Миа и Шерлок
  Квартира Мии
  Нью-Йорк
  четверг утром
  Мия опустила ноги на пол и встала, прежде чем поняла, что что-то не так. Кто бы мог подумать, что, катаясь по мусорным бакам, чтобы избежать машины, которая пыталась её сбить, она будет болеть, пульсировать и кричать от протеста? Даже ноги болели.
  После трёх таблеток аспирина и очень горячего душа она заставила себя посмотреть в зеркало в ванной. Смех вырвался из её рта. Выглядела она так, будто её всю изрисовали пальцами дети, обдолбанные сахаром. Она осторожно нанесла крем от синяков, какой бы действенный он ни был, высушила волосы феном и плавно переоделась в свободный спортивный костюм. Звонок в дверь она услышала, когда наклонилась, чтобы натянуть толстые белые носки.
  Она знала, кто там, но, открыв дверь, она лишь смотрела на высокую, стройную женщину в чёрной кожаной куртке, белой рубашке, чёрных брюках и чёрных ботинках, стоящую у её двери. Её волосы были восхитительны, рыжий ореол вокруг её тонкого лица. С её светло-голубыми…
   Глаза её были словно у сказочной принцессы. Миа бы ей так и сказала, но не хотела показаться фанаткой.
  «Доброе утро», — сказала принцесса приятным голосом.
  «Я — специальный агент Шерлок. А ты — Миа Томми. Он сказал мне, что ты слишком красива, чтобы быть хорошей».
  Мия Томми? Томми считал её красивой? Учитывая лицо, которое она видела в зеркале ванной несколько минут назад, «красивая» была просто натяжкой. Миа рассмеялась. «Если бы Томми мог меня сейчас увидеть, он бы достал свой «Глок» и избавил меня от мучений». Она протянула руку. «По крайней мере, я могу ходить, и поверьте, это большое облегчение. Извини, что выгляжу ужасно.
  Когда аспирин подействует, я не буду выглядеть лучше, но буду чувствовать себя лучше».
  Шерлок лишь слегка коснулся ее пальцев своими.
  «Но ведь ничего не сломалось, да?»
  «К счастью, нет, все мои кости там, где им и положено быть.
  Но у меня болят такие места, о существовании которых я даже не подозревал».
  «Я через это прошла. Ты выглядишь не ужасно, а как будто только что выпила», — улыбнулась она. «Через три-четыре дня ты снова будешь в форме. Помню, аспирин был для меня спасением».
  Миа усмехнулась. «Не удивлюсь, если моя энергия не улетучится на всю оставшуюся зиму». Она на мгновение замолчала, не в силах сдержаться. «Конечно, я писала о вас, но видеть вас здесь, в моей квартире… простите, я заставляю вас стоять в дверях. Пожалуйста, входите. Вы очень любезны, что зашли, агент Шерлок».
  «Пожалуйста, зовите меня просто Шерлок, а я буду называть вас Мией. Это сэкономит время».
  «Было бы здорово. Можно повесить твою куртку?»
  «Всё в порядке», — сказал Шерлок, когда она запихнула перчатки в карман кожаной куртки. «Я знаю, что ещё рано, но Томми очень обеспокоен, ну, нет, он боится за тебя, расстроен, что не смог приехать прямо сейчас, и поэтому попросил меня быть здесь, чтобы обеспечить твою безопасность». Шерлок помолчал, посмотрел на Мию Бриско и медленно произнёс: «Должен сказать, я был очень…
   Встревожен. Я никогда не видел Томми испуганным. Обычно он невозмутим, как его отец, и как его мать тоже.
  Миа сглотнула, внезапно вспомнив, как Серена сказала: «Миа, у него потрясающая мама». Она бы у меня под мышкой поместилась, но всем заправляет она – все четыре сына-великана и её муж-великан. Потом она поиграла бровями и прошептала: «Может, она научит меня, если мы с Томми решим…»
  ну, мы оба молоды, и кто знает?
  Миа пришла в себя, глотая слёзы. «Я сама не очень хорошо знаю родителей Томми, встречалась с ними только на поминках Серены, но Томми просто невероятный. Мы с ним очень близки, переписываемся и созваниваемся. Я была так рада за него, когда он окончил Академию ФБР. Помню, он рассказывал, что отец был на седьмом небе от счастья, всё время пожимал ему руку и крепко обнимал».
  Шерлок сказал: «Отец Томми, мистер Мейтленд, — начальник моего мужа. Мы очень любим его и его семью».
  Миа проводила Шерлока в гостиную, указала ей на своё любимое кресло и встала над ней, всё ещё чувствуя боль. Рядом с этой удивительной женщиной она чувствовала себя неуклюжей и жалкой. «А, я как раз собиралась сварить кофе. Хочешь? И, может быть, английский маффин, густо намазанный арахисовым маслом с кусочками?»
  Шерлок видел, что Мие больно, и небрежно сказал: «Почему бы тебе не отвести меня на кухню? Ты сядешь и расскажешь, где всё лежит, а я приготовлю нам обоим завтрак. Когда ты последний раз принимала аспирин?»
  Миа хотела бы не чувствовать себя остатками отвратительного ужина. Она хотела бы свернуться калачиком и поспать.
  «Три таблетки аспирина, примерно пятнадцать минут назад».
  «Хорошо, скоро начнут действовать. Обещаю, кексы не сгорят. Пойдём, пока не упал». Шерлок кивнул в сторону окна гостиной. «У тебя потрясающий вид. Когда к тебе приходят друзья, они тебя игнорируют и просто смотрят в окно на Центральный парк?»
   «Обычно да. Мне достаточно просто дать им бокал вина и позволить им налюбоваться. Вид потрясающий, но будьте готовы к тому, что кухня очень маленькая.
  По крайней мере, оно открытое, так что можно любоваться видом, пока готовишь».
  Миа остановилась в дверях кухни. Она должна была сесть и позволить Шерлоку её покормить?
  Шерлок подошёл прямо к кухонному стулу и выдвинул его. «Спускайся, вот сюда. У тебя такая красивая и светлая кухня. У меня есть полдюжины таких маленьких горшочков с травами, которые ты расставил на подоконнике моей кухни. Ты прав насчёт вида. Центральный парк во всей своей зимней красе, от одного взгляда на который меня бросает в дрожь. У тебя есть кофеварка, которую я узнаю, так что без проблем. Всё остальное в холодильнике?»
  Шесть минут спустя Миа отпила вкусный кофе, закрыла глаза и прошептала: «Спасибо. Ты даже подогрела сливки. Это просто чудесно».
  «Меня этому свекровь научила. Не за что.
  Вот ваш маффин, много арахисовой пасты. Белок должен взбодрить вас.
  За едой они говорили о морозной нью-йоркской погоде и деле об убийстве, по которому Шерлок приехал в Нью-Йорк консультироваться. Шерлок поделился с ней некоторыми подробностями. При упоминании об изобретательном психопате-убийце, который, как оказалось, был и агентом по недвижимости, и экспертом по оружию, Миа подалась вперёд, забыв о своих страданиях. Ей хотелось узнать имя, только имя, но она знала, что не получит его.
  Шерлок лишь улыбнулся ей и покачал головой. «Надеюсь, мы закроем дело сегодня. Тогда, уверен, ты о нём услышишь».
  Миа наблюдала, как Шерлок отнес их тарелки в раковину, налил еще две чашки кофе, добавил чудесные горячие сливки и снова сел.
  Шерлок сказал: «Томми уже поговорил с нынешним начальником полиции в Крейтоне, отправил ему четкие фотографии Харрингтона и Харпера, когда им было по двадцать семь лет,
  Возраст, в котором они были на рейве в Годвине. Он покажет их своему старому списку свидетелей, но вряд ли фотографии оживят какие-либо воспоминания. Он разыскал машины, зарегистрированные на них в то время — «Ягуар» и «БМВ», — и их номерные знаки. Это может помочь установить, что они были в Годвине или рядом с ним в ту ночь, если повезет. Томми пока не может проверить данные кредитных карт, которые могли бы помочь установить, приехали ли они из Годвина или уехали из него в ту ночь семь лет назад. Эти данные не находятся в открытом доступе, и у нас пока недостаточно данных, чтобы получить ордер, особенно на кандидата в мэры Нью-Йорка или крупного бизнесмена. И поскольку маловероятно, что Харрингтон и Харпер начали и закончили свой кутеж с Сереной в Годвине, Томми собирается проверить близлежащие колледжи на предмет нераскрытых изнасилований или исчезновений. Впрочем, такая удача — это большая удача.
  «Теперь о вчерашнем вечере. Полиция Нью-Йорка пересмотрит записи видеонаблюдения.
  Ленты новостей, отправьте группу экспертов на Западную Третью улицу. Седан врезался в мусорные баки, и там могут быть следы краски или, возможно, осколок разбитой фары. Они обнаружат машину, но вряд ли смогут разглядеть водителя достаточно хорошо, чтобы опознать его.
  «Может быть, номерной знак?»
  «Мы будем надеяться».
  «Шерлок, ты серьёзно думаешь, что Алекс Харрингтон, ныне кандидат в мэры Нью-Йорка, настолько безумен, чтобы попытаться лично меня сбить? Даже Кент Харпер, он глава семейной компании здесь... это безумие».
  Шерлок буднично ответил: «Нет, я не думаю, что кто-то из этих двоих может быть напрямую причастен. Поскольку нападение произошло так быстро после вашего возвращения в Нью-Йорк, у них, вероятно, уже был кто-то на зарплате или кто-то, кто был им доступен. Сомневаюсь, что проверка записей телефонных разговоров поможет найти что-то ценное. Не могу представить, чтобы кто-то из этих джентльменов был настолько глуп, чтобы оставить запись на своих мобильных телефонах или в предвыборном штабе. Но эти записи могут подсказать нам, кто им сообщил – из Бостона или…
   из Беннингтонского подготовительного колледжа. Конечно, это чисто теоретически, ордер на обыск получить невозможно.
  «Миа, если ты права насчет того, что сделали эти люди, насчет того, что они несут ответственность за то, что произошло прошлой ночью, тебе очень повезло, что ты жива».
  Миа сказала: «Знаю, поверьте, мне было нелегко думать об этом. Я сказала, что не вижу прямого участия ни одного из них. Беру свои слова обратно. Кент Харпер — нет, но Алекс Харрингтон — да. У него есть характер, и он будет считать меня таким же препятствием, как и любое другое, которое нужно преодолеть или уничтожить, в зависимости от ситуации».
  Шерлок наблюдал за мириадами эмоций, проносящихся по лицу Мии — разочарование, печаль, может быть, проблеск надежды? Она сказала: «Я ещё не работала в ФБР, когда твоя подруга Серена Уинтерс исчезла с вечеринки братства, но позже я узнала об этом от мужа. Он сказал мне, что Томми был раздавлен этим, что это повлияло на его решение пойти в ФБР, как и его отец. Томми вышел на тропу войны, полный решимости выяснить, кто её убил, но когда не было абсолютно никаких зацепок, и со временем, как это всегда бывает, её дело заглохло, и даже Томми понял, что больше ничего не может сделать. Но никто из тех, кто её любил, не забыл о ней, и меньше всего Томми.
  «Теперь ты думаешь, что нашёл тех, кто её накачал, убил». Шерлок откинулся назад. «Ты снова дал Томми надежду, что он узнает, что с ней случилось, надежду, что он считал её погибшей. Он рассказал мне обо всём, начиная с вечеринки, когда Серена познакомилась с тем парнем-геймером, и заканчивая двумя фотографиями, браслетом, зарубкой на мочке уха Алекса Харрингтона. И тем, что Кент Харпер тоже был геймером. У Томми поразительная память, так что я уверен, что у меня есть все эти факты.
  «Я хочу, чтобы вы рассказали мне о своих личных впечатлениях от людей, с которыми вы общались в Бостоне и в школе Беннингтон».
  Миа сказала: «Трудно поверить, что я встретила этих людей только вчера, а не двадцать четыре часа назад. Ладно, сначала я пошла
  На площади Луисбурга я встретил Памелу Рейнс Барретт, невесту Алекса Харрингтона. Она хорошенькая, лоснящаяся до блеска, отлично выглядит в Armani. Она знает себе цену и высоко себя ценит. Она высокомерна и почти всегда старалась это скрывать, когда я был там, чтобы взять у неё интервью о женихе. Она пыталась быть вежливой, но её уверенность в собственном превосходстве буквально сияла.
  «Она умна, Шерлок, и, думаю, она была бы настолько безжалостна, насколько это было необходимо, чтобы добиться желаемого. И она хочет, чтобы Алекс стал мэром, так же сильно, как и он, а может, и больше. Это её первый большой шаг к вершине властной пирамиды, где, как она знает, её место. Так что толку от неё было мало.
  Но одна вещь меня поразила. Она всё ещё ревнует Харрингтона к его бывшей невесте, Джульет Эш Колли. Она сказала, что отмена свадьбы была идеей Алекса, но это было не так. Отменила её Джульетта.
  «Уверена, она не знает, что Джульетту накачали наркотиками и изнасиловали Алекс Харрингтон и Кент Харпер, или что-то ещё. Да, полагаю, Томми упоминал об этом. Хоть это и звучит невероятно, это правда. Он не только накачал наркотиками и изнасиловал свою невесту, но и пригласил своего друга Кента Харпера присоединиться к этому веселью. И я подумала: если бы Памела знала, согласилась бы она скрыть это, чтобы получить желаемое?
  Я так не думаю, но я могу ошибаться.
  Шерлок приподнял бровь. «Дай угадаю. Она тебе действительно не нравилась».
  OceanofPDF.com
   35
  Миа
  Миа посмотрела на оборванный ноготь, несомненно, от вчерашнего удара о мусорный бак. «Я выставила Памелу злой ведьмой. На самом деле она таковой не выглядела. Она была вежливой, заботливой, красноречивой, восторженно отзывалась о Харрингтоне, чего и следовало ожидать. Возможно, я также думаю, что изначально была к ней неравнодушна, это моя вина», — вздохнула Миа.
  «Она сосредоточена, Шерлок, и твёрдо намерена быть первой леди Нью-Йорка, а потом, кто знает? Соединённых Штатов? О да, у меня нет никаких сомнений. И, в конце концов, что в этом плохого?
  «Двигаясь дальше. Я пошёл к дому родителей Джульетты после того, как расстался с ледяной королевой. Джульетта была там, ухаживая за больной мамой. Джульетта — концертная пианистка».
  «Да, я знаю, я слышал её на концерте в Кеннеди-центре. Невероятный талант, просто ошеломляющий».
  «Да, она потрясающе красива. Она мне очень понравилась.
  Она казалась разумной, заботилась о других, особенно о своих родителях, и, как вы сказали, она невероятно талантлива. Она не торгует своей красотой; она, насколько я могу судить, её игнорирует. Удивительно, правда, как ей удалось двигаться дальше после этих двух наркоманов и…
   изнасиловал её. Представь, твой собственный жених, человек, которого ты считала любимой, насилует тебя. Он — чудовище, Шерлок.
  «Я не буду возражать», — сказал Шерлок.
  «Я думала, Алекс уже решил, что Джульетта ему не подходит в жены, раз уж он хочет стать политиком, и уже планировал порвать с ней. Или нет, я не уверена. Если так, как я уже сказала, я понимаю, почему бы ему не дать её своему лучшему другу Кенту тоже насладиться ею? Я тоже думаю, что Алекс никогда не думал, что она вспомнит, но она вспомнит».
  Шерлок откинулся назад и заворожённо посмотрел на неё. «Ты действительно вытащила Джульет Эш Колли, незнакомку, с которой только что познакомилась, из-под рофи и изнасилования? Ты просто супер, Миа. Ладно, Алекс, должно быть, подозревал, что она вспомнила, когда разорвала помолвку».
  «Ну, он точно знал, потому что Джульетта поговорила с ним; конечно, он отыгрался, сказал, что ей приснился плохой сон. Тогда она и разорвала помолвку. Думаю, он действительно переживал, пока не понял, что они с Кентом в безопасности, что Джульетта будет держать рот на замке. Она не пошла в полицию и никому не рассказала. Она очень оберегает своих родителей. Она до сих пор не хочет разбираться во всём этом, поначалу не хотела слышать никаких вопросов об этом. Она даже не возразила Памеле, когда та сказала мне, что разрыв помолвки был идеей Алекса, пока я не надавила на неё. Сомневаюсь, что даже её родители знают, что это она разорвала помолвку, и уж точно не знают, почему. Думаю, она загнала свою ярость на то, что они с ней сделали, глубоко в душу, но она там, гноится, и это дорого ей обходится, даже спустя два года.
  «Ты удивлялся, почему она рассказала мне, совершенно незнакомому человеку, да ещё и репортёру? Я действительно над ней поработал, Шерлок. Она была в шоке, когда я рассказал ей о Серене. Это было своего рода манипуляцией, но всё равно недостаточно, чтобы заставить её признаться в том, что они с ней сделали, и согласиться раскрыть тайну. Я спросил её, не думала ли она предупредить Памелу о том, кто на самом деле Алекс и Кент. Тебе стоит…
   Видела виноватое выражение её лица. Она ничего не сказала Памеле, потому что знала, что Алекс всё равно до неё дойдёт и что он с ней сделает? Мне было её очень жаль, и я тоже была нетерпелива. Как она могла позволить этим двоим продолжать заниматься тем, что было их забавой?
  «Может быть, теперь для неё всё по-другому, теперь она знает, что они ответственны за убийство. Не знаю. Я сказал ей, что прослежу, чтобы они заплатили, оставил ей свою визитку».
  Шерлок встретился взглядом с Мией и медленно кивнул. «Требуется от неё слишком много, ведь она ничего не может доказать, и это повлияет на её жизнь, семью и карьеру. Но если кто-то и сможет помочь ей добиться успеха, то это ты, Миа, ты и Томми; вы оба так любили Серену, что для неё это стало бы очень реальным. А теперь расскажи мне о тренере Уиликере из Беннингтонской подготовительной школы».
  Миа пробежалась по собеседованию. «Теперь мне очевидно, что я плохо с ним обращалась. Вероятно, это он позвонил Алексу и рассказал ему о странных вопросах, которые я задавала. Возможно, Памела тоже что-то заподозрила, или кто-то посчитал странным, что я так много времени провожу за разговорами с секретарями факультетов Гарварда. Мне также пришло в голову, что Алекс мог пригласить своего старшего сотрудника, Майлза Ломбарди, выпить со мной вчера вечером, чтобы кандидат точно знал, где я буду».
  Шерлок сказал: «Это был спонтанный план, но он мог бы сработать, если бы не Лекс».
  «Если бы Лекс не был намного моложе, я бы предложила ему пожениться».
  Шерлок ухмыльнулся ей, отпил ещё кофе и поставил кружку с Минни Маус. Она сказала: «Миа, представь, что ты родилась с пресловутой серебряной ложкой. Всю жизнь тебе давали всё, что ты хотела. Тебе повезло быть умной, очень красивой, тебя любят и мужчины, и женщины, у тебя никогда не возникает вопроса, почему ты на вершине пищевой цепочки. Потом ты и твой лучший друг детства поступаете в Беннингтонскую подготовительную школу, и тебе приходит в голову идея подрочить и изнасиловать одного из…
   Девчонки. Если она не хочет, кого это волнует? Ты пуленепробиваемый. Продолжай воплощать в жизнь свои извращённые подростковые фантазии, и это здорово.
  Ничего не происходит. Вам всё сходит с рук. Ни вреда, ни нарушения.
  И ты делаешь это снова. И снова.
  «Это становится еще одним развлечением, которое вы разделяете с Кентом, как игры, но вы знаете, что вам нужно позаботиться о своей безопасности.
  Первые пару раз ты можешь переживать, что девушки могут что-то вспомнить, но они ничего не говорят. Ты понимаешь, что даже если бы девушка что-то сказала, у неё не было бы против тебя никаких улик. Ты — золотой мальчик.
  Вы слышите о рейве в Университете Годвина в Пенсильвании. Звучит как ещё одно отличное место, чтобы найти себе девушку. Всё, чего вы ожидали. Здесь полно студентов, фонтаны алкоголя, наркотиков и десятки девушек. Именно Кент замечает Серену, эту замечательную девушку-геймершу, и вы соглашаетесь, что она отлично подойдёт.
  Но что-то идёт не так, совсем не так. Внезапно она умирает или умирает. Вам хватает ума устроить пожар, чтобы скрыть её. Вы никогда не считаете себя убийцей, ни на минуту не вините себя – это был несчастный случай. Вам повезло, что рядом много открытого пространства и дикой природы. Где же похоронить её, чтобы её не нашли? Не в поле или лесу, принадлежащем кому-то, кого вы не знаете.
  «Я помню, что национальный парк Вэлли-Фордж находится довольно близко от Годвина, может, в тридцати минутах езды. Парк закрыт на ночь, и вокруг никого нет, так что туда легко заехать.
  Ты уносишь её тело подальше от дороги, хоронишь и идёшь дальше своим путём. И ты знаешь, что это было разумно, потому что её тело так и не нашли, ни разу за семь лет. Возможно, ты какое-то время в шоке, но, опять же, это не твоя вина, может быть, даже вина той глупой девчонки, которая гадала, что ты подсыпал ей в напиток. Проходят годы, ты наслаждаешься жизнью, и вы оба продвигаетесь по карьерной лестнице, как и ожидали. Проходит достаточно времени, чтобы снова заняться спортом.
  «Удивительно, что ты в итоге даже Джульетту, свою невесту, усыпил кровеносной трубой ради вашего с Кентом удовольствия. Зачем? Она тебя разозлила, не поддержав твоё решение заняться политикой, и ты решил, что она тебе больше не нужна, что ты на ней не женишься? Она что, отказывает тебе в сексе? Каковы бы ни были твои причины, это кажется безумием, но не тебе. Конечно, тебя бы это задело, но небольшой риск – часть спорта, и тебе, опять же, повезло. Интересно, Харрингтон обсуждал это с Кентом Харпером или просто сказал ему, что они отлично проведут время?» Шерлок помолчала, покачав головой. «Мне до сих пор трудно понять, зачем Алекс Харрингтон усыпил кровеносной трубой и насиловал свою невесту, не говоря уже о том, чтобы подтолкнуть своего друга изнасиловать её. Но, полагаю, раз он так с ней поступает, он явно её не уважает, не ценит, да и вообще не особо о ней заботится». Она покачала головой.
  «Я туплю. Этот парень — психопат; у него нет ни сочувствия, ни совести, и причины, по которым он что-либо делает, кажутся бессмысленными ни вам, ни мне. Интересно, ужаснулся ли Кент Харпер при мысли об изнасиловании Джульетты, но он привык к планам Алекса? Конечно, это могло бы их погубить, но им, опять же, повезло».
  Шерлок широко улыбнулся Мие. «Повезло, пока хорошенькую молодую репортершу не назначат освещать твою кампанию за пост мэра Нью-Йорка. Ты рада это слышать, ты веришь, что она напишет о тебе хорошие вещи, потому что, в конце концов, ты высокий, красивый, обаятельный, кто может устоять перед тобой? Ты рада, когда репортер сообщает тебе, что едет в Бостон, чтобы взять интервью у друзей и семьи для статьи, которую она пишет. Затем тебе звонит один из людей, у которых репортер берет интервью, может быть, тренер по лакроссу в Беннингтоне, как ты сказала, и рассказывает тебе о каких-то странных вопросах, которые репортер задал о старой фотографии, которую она ему показала. Тренер описывает ее, профиль, не можешь толком сказать, кто это был, но у мальчика была травма уха, как у тебя.
  Вы немного встревожены. Вы гуглите её имя и обнаруживаете, что она училась в Университете Годвина. Теперь вас охватывает паника. Она была
  на рейве? Знала ли она девушку, которая исчезла? Вы не помните её имени, но Кент помнит, когда вы с ним встречаетесь. Вы звоните своей невесте. Вы, конечно, не говорите ей правду, вы говорите, что, по вашему мнению, Джульетта могла выдумать историю о вас, и вы обеспокоены. Что бы ни сказала Памела, этого достаточно. Вы решаете, что должны действовать, прежде чем репортер вынесет это на публику. Но чем? Никаких доказательств, вы в безопасности, но один намёк на то, что это станет известно, — и ваша кампания будет закончена, прежде чем она начнёт действовать. Вы хотите этого. Памела хочет этого. Вы договариваетесь, чтобы ваш сотрудник выпил с репортёром в определённое время и в определённом месте, выясняете у неё, выясняете, что, по её мнению, ей известно, какова её цель.
  Миа уставилась на Шерлока. «Это невероятно, как будто ты это видишь».
  Шерлок лишь покачала головой и продолжила: «Но, как мы и договорились, сомнительно, что тебя пытались сбить Алекс Харрингтон или Кент Харпер. Слишком велик риск.
  Значит, нам придется найти кого-то достаточно близкого к Харрингтону, кто мог бы это сделать, скорее всего, за определенную плату.
  «Что возвращает нас к нашей проблеме. У нас есть лишь косвенные улики, которых недостаточно, чтобы даже допросить их».
  Шерлок откинулась на спинку стула и посмотрела на Мию. «Знаешь, самый простой способ уберечь тебя — это пойти к Алексу Харрингтону и сказать ему, что кто-то пытался убить тебя прошлой ночью, что ты собрала информацию о нём и Кенте, и эта информация теперь в руках ФБР. Так ты будешь в большей безопасности. Если только они не сошли с ума».
  Миа покачала головой, прежде чем Шерлок закончил.
  «Он потребовал бы, чтобы вы объяснили, о чём именно вы говорите, он бы занял высокомерную позицию, потребовал бы, чтобы вы рассказали ему именно то, что, по моему мнению, он сделал. И что именно вы бы ему рассказали?
  Вам придётся признать, что доказательств пока нет. Он посмеётся над вами, надо мной и пригрозил бы подать в суд на нас обоих и на «Гардиан», если эти нелепые обвинения всплывут.
   «Не могу представить, как Алекс Харрингтон сворачивает свою деятельность. Он бы сыграл потерпевшую сторону, жертву амбициозной репортёрши, готовой на всё ради собственной известности, готовой очернить имя невинного человека и разрушить его жизнь.
  «Шерлок, ничего хорошего из этого не выйдет. Я сразу же стану персоной нон грата и не смогу помочь найти доказательства, чтобы посадить его и Кента».
  Миа увидела, что Шерлок готов возразить, и быстро добавила: «Не забывай о Джульетте. Если бы ты бросила ему вызов и рассказала о том, что, как мы знаем, он сделал, разве это не поставило бы её под угрозу?
  Он должен был бы заподозрить, что она рассказала мне, что произошло. Миа подалась вперёд и схватила Шерлока за руку. «Ты должен согласиться, чтобы я продолжил расследование. Я мог бы сделать вид, что это был несчастный случай прошлой ночью, пьяный водитель или какой-то идиот под кайфом».
  Шерлок посмотрел на неё и допил кофе. «Это было очень убедительно, Миа, и, что ж, логично. Я даже скажу за тебя: без дополнительных доказательств он постарался бы тебя забаллотировать. Он бы тебя точно затравил, очернил».
  Она вздохнула. «Тебе ведь хочется быть приманкой, да?»
  «Да, если вы хотите это так назвать».
  Шерлок глубоко вздохнул, побарабанил кончиками пальцев по столу, изучая серьёзное лицо Мии Бриско. «Хорошо.
  Посмотрим, что скажет Томми.
  "Спасибо."
  «Не притворяйся простодушной, Миа, у тебя ничего не получится. Я буду твоим телохранителем, пока Томми не закончит своё дело в Вашингтоне — он надеется приехать завтра. Тогда он станет твоей второй кожей».
  Миа бы победно вскинула кулак, но она не была дурочкой. Она сказала: «Как вы заметили, моя квартира маленькая. Не могли бы вы разделить со мной двуспальную кровать?»
  Шерлок улыбнулся. «Без проблем». Затем она глубоко вздохнула, побарабанила пальцами по столу, изучая лицо Мии Бриско. «Понимаешь, после того, что могло случиться,
  Вчера вечером я говорила тебе: надеюсь, Джульетта будет готова проявить инициативу и показать, какая она женщина. У меня есть идея, как она может нам помочь, и мы всё равно сможем обеспечить её безопасность. Позвони ей, а потом дай мне с ней поговорить.
  
  Когда Шерлок закончил разговор, она медленно кивнула. «Посмотрим».
  OceanofPDF.com
   36
  Миа и Шерлок
  Кофейня Cheesehead
  Хьюстон-стрит
  четверг утром
  Такси высадило Мию и Шерлока перед кофейней Cheesehead Coffee Shop с ее фирменным ярко-зелено-золотым полосатым тентом — единственным местом в центре города, где подают датский сыр чеддер без жира, по крайней мере, по словам ее владельца Куилли Роджерса, давнего болельщика Green Bay Packers и посетителя Cheesehead каждое воскресенье во время футбольного сезона.
  Майло Бёрнс уже расхаживал возле кофейни, когда Миа и Шерлок вывалились из такси. Он перевёл взгляд с Мии на Шерлока. «Рад снова вас видеть, агент Шерлок. Ещё раз скажу, вы дали нам отличное интервью».
  Это появится в разделе «Sunday Life». Милли Джонс всё ещё танцует в редакции. Заноза в заднице. Итак, что ты делаешь с агентом Шерлоком, Бриско? Я даже не знал, что вы знакомы. Давай зайдём внутрь, пока мы не отморозили себе конечности.
  В середине утра посетителей было всего несколько. Куилли сама проводила их к дальней кабинке, а Шерлок помог Мии снять пальто. Когда все трое уселись, заказав кофе и чай, Майло спросил: «Агент Шерлок, почему вы здесь с Бриско?» Он презрительно посмотрел на Мию. «Она ни словом не обмолвилась о том, что знает вас».
  «Мы только что познакомились. Это просто дружеская сделка».
  Майло постучал своими большими тупыми пальцами по столу. «Ладно, Бриско, я здесь. Ты мне ничего не сказал, настоял на разговоре здесь, в «Чизхеде». Раз уж ты с моим репортёром и с большой шишкой из ФБР, я был бы идиотом, если бы не догадался, что происходит что-то серьёзное. И ещё, извини, Бриско, но ты выглядишь как дерьмо на блине».
  Миа вздохнула. «Отвратительное зрелище, даже если это правда».
  Шерлок сказал: «Это правда. Я познакомился с Мией через друга.
  Мы здесь, потому что Миа говорит, что доверяет вам безоговорочно, мистер.
  Бернс».
  «Просто Майло», — сказал он. Он посмотрел на Мию и медленно произнёс: «Говори со мной, Бриско, и ничего не упускай». Он приподнял тёмную бровь, глядя на Мию. «Неявно?»
  «Сказать, что это масштабно, — это ещё не всё, Майло. Я пригласил тебя в «Чизхед», потому что не мог просто так ввалиться в редакцию с агентом Шерлоком и делать вид, что ничего не произошло. Посмотри на меня, я ходячий синяк. Да, Майло, я тебе доверяю, иначе пора бы мне покончить с этим. Я твой репортёр, и ты должен знать, чем я занимаюсь. Ты ждёшь от меня пяти тысяч слов о кампании Харрингтона на этих выходных, но я работаю над другим, возможно, над самым крупным эксклюзивом для Guardian с тех пор, как ты там начал работать».
  Майло откинулся на мягкое сиденье, перевёл взгляд с Шерлока на Мию и обратно. «Всё ещё жду, Бриско».
  После еще двух чашек кофе от Рокси, официантки, которая знала Майло много лет, Миа рассказала ему все.
  Он задал ей вопросы, заставил ее отступить, заполнил больше
   Подробности, пока он не убедился, что она выложила всё. Майло фыркал и хрюкал, изредка мычал и говорил: «Ты, должно быть, шутишь?» Когда она закончила, Миа почувствовала себя обмякшей.
  Майло изучал лицо Мии. «Я видел фотографии, которые ты дал Дирку, видел и мясной рулет, который ты ему дал, поэтому я знал, что эти фотографии важны для тебя. Меня сводило с ума то, что я не знал, чем ты занимаешься. Алекс Харрингтон, да?» Он сделал ещё один глоток кофе, постучал тупыми пальцами по виниловой столешнице. «Ладно. Если ты прав насчёт мистера…»
  Александр Харрингтон и мистер Кент Харпер, Миа, если у вас будут неопровержимые доказательства, я имею в виду неопровержимые доказательства, доказательства, не подлежащие разумному сомнению, мы их опубликуем. В противном случае вы поставите газету в центр огромного скандала, с крестиком на груди, по которому будут стрелять все эти богатые адвокаты, и они выбегут быстрее, чем тараканы из леса. Сторонники Харрингтона в любом случае осудят нас, назовут вас мстительным оппортунистом, а может, даже брошенным любовником. Замешано столько богатства и власти, что это страшно. А если будет суд, вы будете в центре внимания. Вы тоже, агент Шерлок. — Тук-тук, постукивая кончиками пальцев, он помолчал, оценивая. — У вас, агент Шерлок, отличная репутация, и вы на одной волне с Бриско.
  Это что-то значит. Ты думаешь, что один или оба из этих людей уже пытались тебя убить, но не хочешь с ними встретиться, рассказать им то, что знаешь. Я понимаю. Но если я позволю тебе продолжать в том же духе, и что-то пойдёт не так, люди подумают, что мы оба просто сошли с ума.
  Он замолчал, взял кофейную ложку и начал вытирать её салфеткой так сильно, что стало видно его лицо. Шерлок и Миа молчали, ждали. Он встретился с ними взглядами. «Но вот в чём дело: если вы поймаете этих людей, докажете, что они серийные насильники, докажете, что они убили вашу подругу Серену, и, возможно, найдёте её тело, это может означать для вас Пулитцеровскую премию, Бриско, и целую гору новых рекламодателей и подписок на «Гардиан». Какие-нибудь липучие идиоты могут объявить меня Королём всех СМИ». Винтажный Майло, но…
  Миа заметила блеск в его глазах. «Хорошо, Бриско, зная все проблемы, риски и возможные выгоды, ты всё ещё хочешь двигаться вперёд?»
  «Да», — тут же ответила Миа.
  Он повернулся к Шерлоку: «Какое участие ты собираешься принять во всём этом?»
  «Я останусь с Мией, чтобы обеспечить ее безопасность, пока завтра не приедет наш общий друг, агент ФБР».
  Майло выскользнул из кабинки, посмотрел на двух женщин и потёр руки. «Я оплачу счёт.
  Поговорим об оправданных деловых расходах. Скажите мне, что я могу сделать, и я это сделаю. Но это не включает убийства.
  «Спасибо, Майло», — сказала Миа. «Обещаю, никаких убийств».
  Он хотел похлопать её по плечу, но остановился и вместо этого коснулся пальцами её щеки. «Ты выглядишь лучше, Бриско, но должен сказать, ты сделал мой день». Он накинул пальто, остановился, чтобы поговорить с официанткой, Рокси, и быстро выбежал за дверь, развеваясь.
  Миа осторожно надевала пальто, когда из камеры Шерлока заиграла песня «Монстры» группы Shinedown.
  Нажав «Отбой», она улыбнулась. «Мой контакт в ФБР связался с детективом полиции Нью-Йорка, которая вела расследование вашего нападения прошлой ночью. Ей разрешили посмотреть все записи с камер видеонаблюдения. Она сказала, что седан, который пытался вас сбить, — это чёрный Audi S8 2020 года. Команда криминалистов подтвердила эту информацию. Они нашли осколок фары рядом с одним из перевёрнутых мусорных баков, и да, это был осколок Audi S8 2020 года». Она вызвала машину на свой мобильный. «Знакомо?»
  Миа сказала: «Может быть, но, Шерлок, мне он просто казался огромным и чёрным. Я была напугана до смерти».
  Шерлок добавил: «Если бы ты не боялся, я бы за тебя переживал. Ни у Харрингтона, ни у Харпера нет Audi, а значит, в деле замешан ещё один человек».
  «Удалось ли вашему контакту в ФБР отследить Audi по камерам видеонаблюдения?»
   «Пройдя три квартала, они потеряли его. Они расширяют сеть. Вчера вечером в это время было не так много машин из-за холодной погоды, поэтому они надеются снова его поймать и посмотреть, куда он денется. Келли позвонит мне, если его заметят». Она пожала руку Мии. «Мы его найдём. Он — ключ к разгадке.
  Миа, ты же идёшь в «Гардиан», да? И останешься там до вечера, пока не поедешь домой на такси?
  Миа кивнула. «Поверь, я больше не хочу танцевать с мусорными баками. Помню, ты говорил, что надеешься закрыть дело об убийце-психопате, работающем агентом по недвижимости. Ты собираешься сделать это сейчас?»
  Шерлок уставился на неё. «У тебя потрясающая память». Она посмотрела на часы. «Ага, я пошла. Надеюсь, после сегодняшнего дня на улицах будет на одного психопата меньше. Будь осторожна, Миа. Увидимся позже».
  OceanofPDF.com
   37
  Шерлок
  26 Федерал Плаза
  Нью-Йоркский полевой офис ФБР
  Нью-Йорк
  Четверг
  Шерлок не отрывала взгляда от Анджелы Сторин, когда та вошла в конференц-зал. Она увидела то, что и ожидала: простую, приличную женщину определённого возраста, выглядевшую увядшей, неодобрительной и, в конечном счёте, забываемой. На ней был байковый костюм, байковые туфли на низком каблуке, никаких украшений. Глаза у неё были матово-светло-карие, трудно было разглядеть их из-за огромных очков в чёрной оправе. Волосы были собраны в тугой пучок, и никакого макияжа. Шерлок долго смотрел на неё, надеясь увидеть вспышку нервозности, намёк на тревогу, но никаких внешних признаков того, что женщина испытывала что-либо, кроме скуки, не было.
  Сторин посмотрел на нее в ответ, спокойный и равнодушный, как корова.
  Специальный агент Келли Джусти медленно поднялась. «Мистер Клуни, мисс…»
  Сторин, это специальный агент Шерлок, который любезно приехал из Вашингтона на нашу встречу. Эйбл Клуни встал и пожал ей руку. «Агент».
  Шерлок одарила его своей лучезарной улыбкой. «Советник». Он был похож на Мэтлока из старого сериала, с седыми волосами и уютным брюшком, искусно спрятанным в тёмном полосатом костюме Hugo Boss за тысячу долларов. Он выглядел довольным собой, вполне довольным тем, кто он есть, уверенным, что справится с любыми трудностями, которые принесёт ему этот последний вызов от его клиентки. Он оценивающе посмотрел на Шерлока, несомненно, решая, как с ней себя вести.
  Клуни, конечно, знал, кто она, но зачем спрашивать именно ее?
  Шерлок кивнул Бенджамину Варно, федеральному прокурору. Он был моложе Клуни, высок и подтянут, с волосами цвета греха, с несколькими седыми прядями на висках. Он обладал глубоким голосом проповедника, который должен был разноситься по залу суда. Конечно, он знал, что его ждёт, и выглядел жаждущим крови.
  Клуни снова сел, откинулся назад и постучал ручкой Mont Blanc по столу. Он сказал Шерлоку: «Не понимаю, зачем ты здесь. Здесь нет террористов, которых ты мог бы уничтожить».
  Шерлок сказал: «Поверьте мне, мистер Клуни, если я больше никогда в жизни не увижу террориста, я буду считать себя благословенным. Всё дело в том, что я оказался в определённом месте в определённое время».
  «Тогда почему ты здесь?»
  «Меня попросили поставить новый глаз». И больше она ничего не сказала.
  Клуни сказал: «Новый глаз? Не то чтобы это имело значение. Агент Джусти, я согласился на эту встречу, потому что надеюсь, мы сможем развеять все ваши оставшиеся сомнения относительно мисс...
  Причастность Сторин к трагическому инциденту в Бриксоне и положить конец этой охоте на ведьм. Затем вы все сможете сосредоточиться на поиске настоящего убийцы. Мы предложили правдоподобные альтернативы: пациент или один из членов его семьи, который мог обвинить доктора Мэдисона в травме или смерти близкого человека, кажется наиболее логичным. Вы сосредоточились на
   Моя клиентка слишком долго тратила драгоценное время. Это должно прекратиться. Когда мы с клиенткой сегодня уйдём, я ожидаю от вас заверений, что с неё сняты все подозрения, и что эти преследования прекратятся.
  Варно сказал: «Это будет зависеть от ответов вашего клиента, мистер Клуни. Нам нужно многое обсудить, так что давайте продолжим».
  «Мисс Сторин», — сказал Шерлок, и она улыбнулась ей. Сторин вздрогнула, моргнула за стеклами очков и промолчала, всё ещё изображая полное безразличие. Шерлок сказал:
  «Г-жа Сторин, хотя я новичок в этом деле, мне многое о вас рассказали».
  Скажи что-нибудь, я хочу услышать твой голос.
  «Уверена, что да, агент Шерлок, и да, я тоже слышала о вас. Некоторые считают вас важной персоной», — добавила Сторин с ноткой нетерпения в голосе и пренебрежительно пожала плечами.
  Голос Сторин был низким, немного хриплым, но на самом деле очень приятным.
  Келли встала. «Г-жа Сторин, вы официально заявили, что ваш Walther PPK был украден за две недели до трёх убийств в доме Мэдисонов. Это правда?»
  "Да, это."
  Вы также заявили, что ваш первый муж, мистер Мартин Орлофф, купил вам пистолет и показал, как им пользоваться, но вы редко к нему прикасались. Это правда?
  «Я же говорил тебе, что он показал мне, как стрелять из пистолета, так что я знал, как он работает. Я больше им не пользовался, о чём уже несколько раз тебе говорил. Я также говорил тебе, что не одобряю оружие, и именно поэтому оно мне изначально и не нужно».
  «Вы обнаружили пропажу пистолета и сообщили о его краже в полицию Бриксона. Это так?»
  Сторин лишь кивнул и принялся разглядывать ноготь.
  Клуни забарабанил ручкой Mont Blanc по столешнице конференц-стола. «Какой смысл снова всё это повторять, агент Джусти? Идите дальше. Давайте сделаем это».
  Келли кивнула. «Позвольте мне напомнить вам, мисс Сторин, что ложь федеральному агенту — это уголовное преступление».
   Сторин бросил на неё пустой взгляд. «У меня нет причин кому-либо лгать».
  Шерлок увидел, как мистер Клуни накрыл руку Сторин рукой — чтобы удержать её от дальнейших слов? Вероятно.
  Келли легко сказала: «Тогда двигаемся дальше. Агент Шерлок посетила дом Мэдисонов во вторник. Знаете, что она заметила?»
  «Давайте, агент, — сказал Клуни. — Хватит этой милой драмы».
  Шерлок сказала деловитым голосом: «Я заметил, что один из кухонных стульев был выдвинут из-за стола и повернут к кухонной двери. После того, как вы застрелили миссис…»
  Мэдисон в лицо, мисс Сторин, вы сидели в этом кресле с телом миссис Мэдисон почти у ваших ног и ждали возвращения вашего бывшего любовника. Когда доктор Мэдисон вошёл, он был не один, и я думаю, вы были удивлены, но это вас не остановило, вероятно, даже не особенно обеспокоило. Вы встали со стула и выстрелили обоим мужчинам между глаз. После того, как вы их застрелили, вы изо всех сил старались представить убийства как ограбление, но, конечно, никто долго не верил в эту версию. Шерлок помолчал секунду, голос её стал жёстче. «Короче говоря, мисс Сторин, вы застрелили обоих мужчин с расстояния не менее двенадцати футов, а это значит, что вы отличный стрелок».
  Сторин посмотрела на Шерлока холодным, тусклым взглядом, высокомерно подняла подбородок и сказала голосом, ровным, как стекло: «То, что ты говоришь, невозможно. Я бы так не смогла. Я едва умею стрелять из пистолета».
  Клуни снова сжал руку Сторин и пренебрежительно сказал: «Не понимаю, чего вы добиваетесь, агент Шерлок, этой нудной историей о том, как поставить кухонный стул. Это дикое предположение, не слишком умная интерпретация того, что могло произойти».
  Сторин стряхнула руку Клуни, подалась вперёд, и теперь в её голосе слышался гнев. «Я понимаю, что вы делаете. Ваше начальство прислало вас сюда, чтобы закрыть это дело».
   Как угодно, чтобы не продолжать слоняться без дела, как некомпетентные клоуны. Серьёзно? Я? Стрельба из пистолета с расстояния в двенадцать футов? Это длиннее, чем этот стол. Невозможно.
  «Теперь выслушайте меня. После вмешательства ФБР я надеялась, весь Бриксон надеялся, что эта ужасная ситуация разрешится, убийца из Мэдисона будет опознан, но вместо того, чтобы выполнять свою работу и найти убийцу, вы решили, что я ваш лучший шанс сохранить лицо, поэтому продолжаете меня запугивать». В её голосе сквозило презрение. «Так что молюсь о том, чтобы наконец восторжествовала справедливость, чтобы человек, который мне дорог, был отомщён».
  Она вытянула перед собой руки – маленькие, с накрашенными ногтями, без колец. «Я более чем разочарована всеми вами».
  Клуни кивнул, выглядя довольным. «Мой клиент не мог бы лучше обрисовать ситуацию. Теперь я ожидаю, что вы объясните, почему вы пригласили моего клиента явиться сюда сегодня, иначе мы уйдём».
  Трудно было не поаплодировать блестящему выступлению Сторин, но Келли сохраняла спокойствие и ровный голос. «Мы уже спрашивали вас о ваших частых поездках в Вашингтон, округ Колумбия. А теперь вы вспомнили, где останавливались?»
  Сторин пожала плечами и поджала губы. «Как я уже говорила, я останавливалась в разных гостевых домах по всему городу, чтобы, так сказать, прочувствовать колорит разных районов».
  Клуни сказал: «Агент Джусти, ещё раз, мисс Сторин вам это сказала. Хотите что-нибудь ещё сказать?»
  «И были времена, когда вы с доктором Мэдисоном вместе ездили в Вашингтон, округ Колумбия».
  Нетерпение нарастало. Клуни спросил: «Агент, это что, вопрос?»
  Келли проигнорировала Клуни. «Мисс Сторин?»
  «Как я уже говорил вам, агент, мы с доктором Мэдисоном были взрослыми людьми, и, поскольку он был женат, мы вели себя сдержанно. Я очень ценю
   из Вашингтона, и мы ездили туда, чтобы развлечься так часто, как могли».
  Клуни сказал: «Если у вас есть что-то новое, агент, выкладывайте или идите дальше. Мой клиент не помнит или просто не хочет обсуждать, где он останавливался. Это не имеет значения».
  Келли сказал: «Вы официально заявили, что всегда платили наличными».
  «Я предпочитаю наличные», — сказал Сторин. «Некоторые так делают».
  Шерлок поднял трубку. «Мисс Сторин, похоже, вы забыли сообщить своему адвокату о прекрасном доме в Вашингтоне, округ Колумбия, точнее, о живописном коттедже, расположенном по адресу Блэк-стрит, 743, Северо-Запад».
  Шерлок увидел это: вспышку страха в пустых глазах Сторин, а затем расчёт. Ты же никогда не думала, что мы найдём этот коттедж, правда? Она ждала, но Сторин лишь пожал плечами, ничего не сказав.
  Шерлок продолжил: «Мы провели компьютерный поиск по документам на недвижимость, касающимся частных домов, оформленных на ваше имя или имя любого из ваших бывших мужей, и, конечно же, ничего не нашли. Однако, когда мы поискали дальше, то обнаружили недвижимость по адресу Блэк-стрит, 743, Северо-Запад, принадлежащую миссис Мэри Гилберт. Как вам хорошо известно, она мать вашего первого мужа, Мартина Орлоффа. Фамилия другая, потому что она снова вышла замуж. Этот первый муж, Мартин Орлофф, тоже был убит, его убийца так и не был найден, но сегодня мы говорим не об этом. Вы, несомненно, посетили тот прекрасный маленький коттедж в Вашингтоне со своим первым мужем, и, похоже, он вам был нужен.
  После смерти и похорон мистера Орлоффа вы возобновили отношения с его матерью. Миссис Мэри Гилберт жила в доме престарелых в Олбани, штат Нью-Йорк, страдая от болезни Альцгеймера. Из записей учреждения нам известно, что вы проводили с ней много времени до её смерти в прошлом году. Вы утешали её после трагической гибели сына, достаточно долго, чтобы уговорить её передать управление коттеджем вам, или, скорее, ООО, которое мы отследили.
   Вы. ООО все эти годы получало неплохую прибыль от сдачи коттеджа в краткосрочную аренду, не делясь ею с миссис Гилберт, настоящей владелицей. То есть, когда вы не были там ни сами, ни с любовником, в последний раз — с доктором Мэдисоном.
  Наши агенты посетили ваш коттедж с ордером на обыск и обнаружили, что ваша сиделка, миссис Джерниган, очень любезна. Наши агенты ушли с личными вещами, принадлежавшими доктору.
  Мэдисон, а также фотографии вас двоих».
  Шерлок разложил три фотографии рядом перед Сторин. «Похоже, в Вашингтоне вы выглядите совсем иначе, мисс Сторин. Взгляните на эти рыжие торчащие волосы, яркий макияж, чёрные сапоги на шпильке и короткую кожаную юбку».
  Сторин молча смотрел на фотографии.
  Клуни вернул фотографии Шерлоку. «У вас нет доказательств, что женщина на фотографиях — мисс Сторин, а если и так, то что с того?»
  Анджела Сторин перебила его: «Нет, она права, на фотографиях это я». Она пожала плечами. «Кого это волнует? Мне нравится менять свой внешний вид. Я точно никому не причиняю вреда. Новый гардероб, забавный парик и использование дома миссис Гилберт не делают меня виновной в убийстве».
  «Верно, но это помогло нам понять, почему ни один из стрелковых тиров, куда мы обращались, чтобы узнать, где вы оттачивали свои навыки стрельбы, не узнал вас на наших фотографиях».
  Шерлок повернулся к Клуни: «Ваш клиент практикует в Бивуаке Кёрли Джонсона, стрельбище недалеко от Планктона, штат Коннектикут, примерно в получасе езды от границы с Нью-Йорком.
  Кёрли посмотрел на эти фотографии и улыбнулся во весь рот.
  Он сказал: «Это наша девчонка, Мисти Ли, байкерша, конечно, немного старовата, но вы бы видели, как она стреляет. Она мчится на своём «Харлее» и обычно сбивает парней».
  деньги, но они не слишком возражают, потому что потом она покупает им всем пиво».
  «Итак, привет, Мисти. Мне очень нравится твой образ, это потрясающее преображение. Представляю, какое это должно быть освобождение для тебя — отправиться в Вашингтон или Коннектикут, сбросить свой невзрачный деловой образ, стать Мисти Ли и закинуть ногу на сиденье своего «Харлея». Доктору Мэдисону, наверное, тоже было приятно увидеть настоящую мисс…
  Анджела Сторин превращается в необузданную Мисти Ли.
  «Храни этот Харлей где-нибудь в шкафу, но мы найдем его, вместе с одеждой Мисти Ли и этим милым рыжим париком».
  Шерлок наклонился к Сторин. «Скажите, мисс Сторин — или мисс Ли, — есть ли причина, по которой вы притворяетесь двумя совершенно разными людьми, или вам это просто нравится?»
  «Мне не нужно ничего говорить».
  Келли продолжила, прежде чем Клуни успел возразить: «После того, как Кёрли Джонсон вас опознал, мы предъявили ему ордер на обыск. Оказывается, у вас там есть шкафчик, мисс Сторин».
  Келли наклонилась и открыла небольшую коробку, стоявшую на полу рядом с ней. Она вытащила из неё маркированный прозрачный пластиковый пакет с пистолетом Walther PPK и подняла его. «Вам действительно не следовало хранить орудие убийства в вашем шкафчике на стрельбище Кёрли, мисс Сторин. Я знаю, вы и представить себе не могли, что мы узнаем вашу личность в Вашингтоне, а даже если бы и узнали, у нас не было бы оснований считать вас опытным стрелком».
  Келли наклонился к Сторину и улыбнулся: «Похоже, мы не так уж некомпетентны, как вы, похоже, думаете».
  «Агент Джусти…» — начал Клуни.
  Келли покачала головой, глядя на Клуни, и продолжила быстрым голосом: «Твоя самонадеянность, из-за которой ты оставил его там, тебя и погубила. Тебе следовало выбросить пистолет в реку, куда ты, несомненно, выбросил драгоценности и кошельки, взятые из дома в Мэдисоне».
  После минуты мертвой тишины Шерлок спросил: «Скажите, кем вы были — Анджелой Сторин или Мисти Ли, когда убили своих бывших мужей?»
   Сторин пристально посмотрела на Шерлока, медленно покачала головой. «Мне больше нечего сказать». Она помолчала, и на её бледных губах появилась улыбка. «Вы все такие вульгарные».
  Келли поднялась, посмотрела на неё сверху вниз. «Я арестовываю вас за убийства миссис Эллен Мэдисон, доктора Дугласа Мэдисона и мистера Стэнли Ла Шеа». И Келли зачитала Сторину её права.
  Клуни медленно поднялся и положил руку на плечо Сторин.
  «Я хочу поговорить со своим клиентом».
  Когда она выходила из конференц-зала, Шерлок оглянулся и увидел, как Анджела Сторин смотрит ей вслед. Шерлок с облегчением подумал, что «Вальтер» не заряжен, иначе Сторин, возможно, попыталась бы его отобрать.
  OceanofPDF.com
   38
  Миа
  Штаб-квартира кампании Алекса Харрингтона
  Сорок девятая на Шестой авеню
  четверг днем
  Мия прошла сквозь контролируемый хаос предвыборного штаба Алекса Харрингтона второй раз за три дня, но показалось, что прошло гораздо больше времени. Голоса людей сталкивались друг с другом, отчего уровень шума достиг рекордных значений.
  И все двигались, неся коробки с пиццей, стопки наклеек на бампер, ноутбуки, плакаты с изображением лица Алекса Харрингтона.
  Она слегка помахала рукой людям, которых встретила в свой первый визит, и они улыбнулись и кивнули ей. Очевидно, она была здесь своей, или, скорее всего, всем сказали, что она репортёр и что нужно вести себя вежливо. Она заметила Майлза Ломбарди, который, казалось, очень серьёзно разговаривал с Кори Хьюзом, руководителем предвыборной кампании Харрингтона. Она на мгновение задумалась, не участвовал ли Майлз в засаде прошлой ночью, знал ли он, что произойдёт, когда она выйдет из бара. Она молила Бога, чтобы Алекс не обманул его по той простой причине, что он ей нравился. Он не подошёл и не признал, что что-то может быть не так.
   Миа поспешила мимо них, кивнула и улыбнулась миссис.
  Миллисент сидит на своем посту, охраняя кандидата.
  «Здравствуйте, мисс Бриско. Мы не ожидали вас сегодня увидеть». Миа увидела сквозь стеклянную дверь офиса, что Алекс разговаривает по телефону, стоя к ней спиной. Миа кивнула в его сторону. «Я знаю, он ужасно занят, но я надеялась, что Алекс уделит мне пять минут».
  «Не понимаю, почему бы и нет. Он должен закончить разговор через минуту. Заходите».
  Тихо открыв дверь, она оглянулась и увидела, что Майлз и Кори смотрят на неё. Она помахала им рукой.
  Миа прислушалась изо всех сил, но смогла разобрать только его голос, но не слова. Алекс закончил разговор, повернулся и замер. Затем он вскочил на ноги, обошел стол и улыбнулся ей. «Миа! Какой приятный сюрприз в этот безумный четверг. Рада тебя видеть. Погоди, что с тобой случилось?»
  Он держался молодцом; удивление на его лице убедило бы Папу. Миа улыбнулась ему в ответ. «А, синяки — они не такие уж и сильные, я совсем о них забыла. Кажется, я всё ещё выгляжу довольно устрашающе».
  Он нежно взял её руку в свою. «Что случилось?»
  «Наверное, такое случается слишком часто, я полагаю. Вчера вечером я шла к метро после встречи с Майлзом, чтобы выпить, и вдруг какой-то пьяный или обдолбанный идиот чуть не сбил меня. Я в порядке, правда, просто немного на грани, но ничего не сломано, только несколько синяков. Не волнуйтесь, я в порядке». Она немного подождала и плавно добавила: «Когда полиция спросила меня, есть ли у меня враги, кто-то достаточно безумный, чтобы попытаться меня сбить, я сказала им, что я политический репортёр, и они рассмеялись. Но потом я сказала им, что никого не могу вспомнить».
  «Они поймали парня?»
  «Он испугался содеянного и с визгом выскочил оттуда. Жаль, что я не смог опознать ни машину, ни…
   водителя, но полиция надеялась, что заметит его на камерах видеонаблюдения».
  Алекс слегка коснулся её руки. «Мы можем надеяться. Слава богу, с тобой всё в порядке. Могу я принести тебе воды? Кофе?»
  Помочь тебе снять пальто?
  Она улыбнулась. «Нет, спасибо, я в порядке. Пожалуй, я лучше оставлю пальто. Я не отниму у вас много времени, мистер Харрингтон…»
  Он поднял бровь.
  Она рассмеялась. «Хорошо, Алекс».
  «Вот так-то лучше». Он мягко помог ей сесть, обошёл стол и сел лицом к ней, сложив руки на столешнице перед собой. «Что я могу для тебя сделать, Миа?»
  «Помнишь, я вчера летал в Бостон и Беннингтон на собеседования? Надеюсь, у тебя найдутся пять минут для дополнительных вопросов».
  «Я понимаю, что вы были очень внимательны, и я это ценю. Мы уделим вам столько времени, сколько вам нужно. Что я могу вам прояснить?»
  Миа открыла планшет, открыла страницу, сделала вид, что читает, а затем подняла взгляд, выдавив улыбку, хотя на самом деле ей хотелось ударить его кулаком по красивому лицу. Конечно же, он хотел знать всё, что она делала в Бостоне, что ей говорили. Она сказала: «Я также разговаривала с твоей бывшей невестой, Джульет Эш Колли. Перечитывая свои записи, я поняла, что у меня есть несколько вопросов».
  Он склонил голову набок, явно озадаченный. «Джульетта?
  Зачем ты ее увидел?
  «Вы сказали, что цените мою скрупулезность. Конечно, я её видел, она была большой частью вашей жизни. Она прекрасная женщина и очень талантливая».
  Миа заметила мимолетную тревогу, но она её увидела. Потом она исчезла, и она могла бы её вообразить. Но не вообразила. Он ничего не сказал, лишь склонил голову набок, с лёгким недоумением на лице.
   «Она — Джульетта — немного рассказала мне о вашем знакомстве, о вашей помолвке, но не хотела говорить о том, почему ваша помолвка распалась. Это было её решение, ваше или обоюдное?»
  Алекс моргнул. «Что?»
  «Ваша невеста на тот момент, мисс Барретт, считала, что вы отменили помолвку, но вы решили сказать, что это было взаимно, чтобы не смущать мисс Колли».
  Его улыбка исчезла, он напрягся, и на мгновение мне показалось, что он готов выбросить ее из окна офиса.
  Затем щелчок пальцами, и господин Кандидат вернулся. Тёмная бровь приподнята в очаровательном вопросе, привычная улыбка теперь уже не сходила с его лица. Он покачал головой. «Не понимаю, почему электорат может беспокоиться о его прошлой сделке. Это же не в прошлом месяце случилось. Это было больше двух лет назад».
  Алекс. Я уже говорил тебе об этом раньше: твоя личная жизнь будет бесконечно интересна избирателям, и, как ты знаешь, всё пройдёт гораздо легче, если ты будешь открыта и не оставишь ни одного вопроса без ответа. Поверь, люди чувствуют, когда ты не до конца честен и неоткровенен, и будут говорить и интересоваться. А если избиратели прочтут, что бывшая невеста разбила тебе сердце, они посочувствуют той боли, которую ты, должно быть, испытал, посочувствуют тебе, восхитятся твоей храбростью. Разве Кори не говорил тебе, что обычно лучше кормить зверя?
  «Да, конечно, это мантра Кори. Просто обидно, что электорат не вникает в суть проблем и оставляет далёкое прошлое погребённым в прошлом».
  Миа расхохоталась. «Извините, но я не могу поверить, что вы — политик — только что это сказали. Алекс, конечно, вы знаете, что людям бесконечно интересно прошлое кандидата, его проступки, опыт и всё такое».
  «Да, конечно, особенно если случится какой-нибудь крупный скандал, но, Миа, я не могу себе представить, чтобы к старому
   помолвка, если бы Джульетта не была такой красивой и талантливой, и более известной сейчас, чем два года назад».
  «Это звучит немного цинично, если позволите. Думаю, люди видели бы в вас с Джульеттой идеальную пару, оба идеальные. А когда вы не поженились, они были бы разочарованы и недоумевали, что случилось. Так что давайте разберёмся. Скажите, вы отменили помолвку? Или она?»
  Он постучал своей красивой ручкой по дешёвому столу, и Миа поняла, что он пытается выиграть время для раздумий. Затем он улыбнулся и пожал плечами. «Удовлетворять любопытство избирателей — это одно, но в этом политическом климате я не могу позволить себе ни намёка на личную неосмотрительность, ни в настоящем, ни в прошлом. Это может положить конец моей кампании, если не те люди её одобрят. Хорошо, я рискну и расскажу тебе, но ты должна пообещать мне, что это не будет опубликовано. Ты должна согласиться, что это не выйдет за рамки этой комнаты».
  «Если ты этого хочешь, конечно. Тогда не для протокола».
  Он умудрился изобразить одновременно стыд и смущение, фактически опустив голову. Ей не терпелось услышать, что он придумал.
  Алекс снова постучал ручкой по столу, уронил ее, а затем покачал головой, словно приняв решение. «Самая древняя причина на свете, наверное. Мне даже глупо об этом говорить. Я изменил ей. Знаю, это прозвучит как оправдание, но дело в том, что она была полностью сосредоточена на своей музыке, на своём следующем концерте, и ни на чём другом. И это касалось меня, её жениха. Я был раздражён, потому что она сорвала ещё одно наше свидание. Я встретил кого-то, напился, но это был всего один раз. На следующий день я чувствовал себя мерзавцем. Я не мог лгать ей, не Джульетте. Она потрясающая, но при этом ужасно серьёзная, немного ханжа, как её мать, если честно, но я не осознавал, насколько она будет беспощадна. Я поклялся Джульетте, что больше никогда не увижу эту женщину, и не видел, но, как я уже сказал, Джульетта решила, что ей нужна только музыка.
  в её жизни. Если бы она хоть что-то обо всём этом сказала, ну, позвольте добавить, я бы не ожидал от Джульетты снисхождения. Для неё я перешёл все границы, и вернуть её доверие было невозможно. Когда она нас рассталась, мы договорились рассказать всем, что это было обоюдное решение.
  «Меня удивляет, что она согласилась сделать вид, будто всё взаимно, если она не прощает. Не думаю, что вы рассказали своей нынешней невесте, мисс Барретт, правду о вашем разрыве?»
  «Конечно. Мы абсолютно честны друг с другом.
  Я стал старше и мудрее, Миа. Честно говоря, Памела для меня – всё, чего не было у Джульетты, – он пожал плечами. – Я имею в виду, что Памела – реалистка, видит мир таким, какой он есть, со всеми его недостатками, и смотрит правде в глаза. Именно такой должна быть жена мэра, поэтому она мне идеально подходит.
  По словам мисс Барретт, Джульетта не могла смириться с вашими политическими амбициями, она была слишком чувствительна и любой ценой избегала конфронтации; другими словами, она бежала от всего неприятного. Это делало её неподходящей для вас парой, и Джульетта в конце концов это поняла, так что ваша измена ей не была настоящей причиной проблемы.
  Он ровным голосом сказал: «Памела права. Джульетта обычно сторонилась всего неприятного. Насколько я знаю, она чувствовала себя гораздо комфортнее с фортепиано, чем с политическими интригами. Поженились бы мы, если бы я ей не изменил?» Он очаровательно пожал плечами, напоминая гэльский стиль.
  «Два года назад — это долгий срок».
  «То есть вы хотите сказать, что Джульетта не постояла бы за себя, если бы с ней случилось что-то плохое? Она бы не сказала ничего, что могло бы вызвать толки, встревожить родителей или вызвать скандал?»
  «Надеюсь, Джульетта не намекнула, что с ней случилось что-то плохое. Не представляю, что бы это могло быть».
  «Нет, конечно, нет. Я просто поинтересовался. Спасибо, что прояснили. Полагаю, ты знаешь, что твой жених очень ревнует тебя к Джульетте».
  Он запрокинул голову и рассмеялся. «Я думаю, девяносто девять процентов женщин на планете позавидовали бы
   Джульетта. Ты же видел её лицо. У Елены Троянской не было бы шансов рядом с ней.
  Миа знала, что он хочет узнать, что именно сказала ей Джульетта, но не собиралась ему уступать. «Спасибо за честность, Алекс. Затем я коротко поговорил с профессорами Гарварда, и, как я и ожидал, они отозвались обо мне весьма лестно, раз уж ты назвал мне их имена».
  Пришло время поднажать. Миа демонстративно посмотрела на свой iPad, а затем сказала: «Я тоже поговорила с несколькими секретарями факультетов, и они вспомнили, что у тебя была отличная репутация у девушек. Ты много тусовался с Кентом, даже учился в других университетах, в том числе и в других штатах. Помнишь кого-нибудь из девушек, с которыми ты встречался? Мне бы очень хотелось узнать, каким ты был в свои двадцать с небольшим».
  Он не мог не понимать, что она его поддразнивает. Он пренебрежительно махнул рукой. «Не забывайте, что тогда были другие времена, молодые люди вели себя иначе, развлекались иначе. Конечно, я немного перебесился – как и почти все в моём кругу общения, – но я никогда не перегибал палку».
  «Значит, ты не вдохнул», — сказала Миа и широко улыбнулась ему.
  Он выдавил улыбку. «Верно. Я продолжал учиться и даже преуспел в большинстве предметов, как вы, думаю, уже поняли.
  «Я очень надеюсь, что темы, о которых мы говорили сегодня, не будут в центре вашего внимания. Это было бы несправедливо по отношению ко мне и к жителям Нью-Йорка. Разве ты не хочешь лучшего для Нью-Йорка, Миа?»
  Надо отдать ему должное: он довольно хорошо отбил мяч. Она снова сверилась со своими записями, подняла глаза. «Да, конечно, но позвольте мне закончить краткое изложение моих интервью. Я также заезжала в Беннингтонскую подготовительную школу, встречалась с тренером Уилликером. Я показала ему вашу фотографию, которую случайно наткнулась на вас с порванной мочкой уха. Он отчётливо помнил, как вы получили травму, играя в лакросс. Он сделал…
   Ты выставил себя раненым героем, вот это история. И ты выиграл чемпионат для Беннингтона два года подряд.
  «Да, так и было. Но с ухом проблем не было. Один из моих товарищей по команде случайно ударил меня клюшкой для лакросса. Было ужасно больно, я порвал мочку уха, и в итоге на ухе осталась царапина. Я её вылечил три года назад. А тренер что-нибудь ещё сказал?»
  «Он сказал, что ты отличный лидер», — она помолчала, снова взглянув на планшет, — «что ты всегда водил автобус, даже с Кентом, твоим лучшим другом. Конечно, я слышала это и раньше. Разве не уместно, что за рулём сидит лидер?»
  Миа встала. «Извините, если тренер Виликер подумал, что я подглядываю. Многие так думают, когда мне просто хочется чего-нибудь интересного. Полагаю, он позвонил, чтобы сказать вам, какая я надоедливая?»
  «Нет, конечно, нет».
  Ты сказал это слишком быстро, Алекс.
  Он обошёл стол и пожал ей руку. «Надеюсь, тебе лучше после вчерашнего».
  "Да, я."
  «Ты никогда не говорил мне, что думаешь о Памеле».
  Миа честно сказала: «Она произвела на меня большое впечатление, Алекс.
  Она умна, предана твоему будущему и своему будущему вместе с тобой.
  Я бы сказал, что она может быть неумолима в достижении желаемого. Согласен с вами, вы двое идеально подходите друг другу. Вы составите впечатляющую команду. Добавлю, что она великолепно смотрится в чёрном платье от Armani. Спасибо, что уделили мне немного своего драгоценного времени. Уверен, мы ещё поговорим. Скоро.
  Она подошла к двери кабинета, обернулась и улыбнулась ему.
  «Было приятно пообщаться с людьми, которые повлияли на твою жизнь, Алекс. Первую статью ты найдешь на следующей неделе».
  «Конечно. Буду с нетерпением ждать, Миа».
  Когда она закрыла за собой дверь, она увидела, что он стоит за своим столом, гордо выступая, как преданный своему делу лидер.
   закатал рукава, выглядя как настоящий чемпион рабочего класса.
  
  Шерлок ждал её в небольшом кафе рядом с предвыборным штабом. Миа скользнула в кабинку напротив и толкнула её кулаком. «Он мастерски играет в кошки-мышки, Шерлок, играет как профи. Почти никаких подсказок, но я их видела».
  Шерлок стукнул её кулаком по спине. «Похоже, ты попала в самую точку». Она указала на дымящуюся кружку. «Чай, любимый напиток Диллона, без добавок. Выпей, Миа, он тебя согреет».
  Миа налила молока, добавила два кусочка искусственного сахара и чокнулась кружкой с кружкой Шерлока.
  Шерлок сказал: «Томми звонил несколько минут назад. Я же говорил тебе, что он разыскал машины, зарегистрированные на Алекса Харрингтона и Кента Харпера семь лет назад — красный «Ягуар» XJ12 и BMW 330i, — и их номерные знаки. Он позвонил начальнику полиции Крейтона и попросил его ещё раз просмотреть фотографии, которые они собрали с мобильных телефонов студентов на вечеринке. Какая удача — оказалось, у нас есть красный «Ягуар» с хорошо различимым номерным знаком другого штата. Он принадлежал Харрингтону. Большой гвоздь, Миа, очень большой гвоздь».
  «Это потрясающе, но ведь этого недостаточно, не так ли?»
  Шерлок взял руку Мии в свою и сжал. «Нет, но это первый большой гвоздь. Он позволит им попасть на вечеринку. Это значит, что мы в пути. Теперь всё будет двигаться быстро».
  Из сотового Шерлока доносилась песня Post Malone «Into the Spider-Verse». Она послушала, отключила связь и широко улыбнулась Мие.
  «Как раз вовремя, она уже в пути. Встретимся там».
  OceanofPDF.com
   39
  Миа и Джульетта
  Здание Харпера по адресу Мэдисон Авеню, 320
  Харпер Стратегические Услуги
  Нью-Йорк
  Четверг, поздний вечер
  Когда двери скоростного лифта открылись и направились прямо в административные офисы на сорок пятом этаже, они увидели миссис.
  Уоллаби, административный помощник Кента Харпера, вытащил из ящика парчовую сумочку. Миа подошла.
  «Большое спасибо, что подождали нас, миссис Уоллаби».
  Миссис Уоллаби улыбнулась Мие, глядя ей вслед. «Вас трое? Ну, я же говорила мистеру Харперу, что вы, мисс Бриско, придёте. Бедный молодой человек, он по уши в переговорах о контракте. Надеюсь, у вас есть приятные новости, которые заставят его улыбнуться».
  «Я не знаю, но я обязательно постараюсь заставить его забыть о контрактах».
  Взгляд миссис Уоллаби устремился на Шерлока. «Боже мой, вы же агент Шерлок!» Она быстро обошла стол и протянула руку. Шерлок услужливо пожал её.
   «Очень приятно познакомиться. Кент тоже будет очень рад познакомиться с вами и снова увидеть вас, мисс Бриско. Он неразговорчив, но после вашего ухода весь остаток дня улыбался. Должен сказать, правда, сегодня он был не в себе. Полагаю, это стресс на работе. Уверен, вы трое поможете ему почувствовать себя лучше».
  Миа сказала: «Разве бизнес не хорош?»
  Миссис Уоллаби тихонько кашлянула. «Нет, конечно, дела идут отлично. Мне не следовало ничего говорить. Но, думаю, ему не помешает приятный сюрприз. Хотите, я передам ему, что вы привели агента Шерлока?»
  «Пожалуйста, не беспокойтесь. Мы устроим ему сюрприз».
  Миссис Уоллаби кивнула, сняв пальто с вешалки за столом. «Ну, три хорошенькие девушки… он подумает, что играет в одну из своих видеоигр». Телефон на столе запищал, она сняла трубку и прислушалась. Подмигнув Мие, она сказала: «Да, сэр, я уже иду. Увидимся завтра».
  Как только двери лифта за миссис Уоллаби закрылись, Шерлок сел в кресло для посетителей. «Всё прошло хорошо. Удачи, Джульетта, и спасибо, что пришли. То, что ты собираешься сделать, требует смелости. Не думай, что мы этого не знаем».
  Джульет глубоко вздохнула. «Не буду врать, мне страшно снова видеть Кента, но оно того стоит. И мне пора взять на себя ответственность».
  Миа и Джульетта прошли по короткому коридору с серым ковром на полу и старыми фотографиями Нью-Йорка на стенах. «Ты в порядке?»
  Прекрасное лицо Джульетты выглядело свирепым. «Да», — она помолчала.
  «Как я уже говорил вам и Шерлоку в вестибюле, я мог бы и не прийти, сейчас трудно сказать, но звонок Шерлока уговорил меня это сделать.
  Признаюсь, Миа, я хотел тебя застрелить за то, что ты рассказала ей, агенту ФБР. Но знаешь, что она мне сказала? «Представь, ты лежишь в безымянной могиле, никто не знает, где ты и что с тобой случилось. Представь, что чувствуют твои родители, их ребёнок, пропавший без вести, куда и почему. Подумай о том, что…
  «Они будут жить с этим до конца своих дней». Джульетта замолчала, сглотнув. «Я подумала о маме и папе и знала, что если я просто исчезну, без слов, без следа, это убьёт их».
  Миа положила руку на руку Джульетты. «Шерлок сказал правду. Ты не представляешь, как я тобой восхищаюсь. Ты готова?»
  Джульетта глубоко вздохнула и кивнула. «Давай сделаем это».
  Миа постучала в дверь Кента, открывая её. Он стоял посреди кабинета, держа над головой позолоченный средневековый меч, готовый опустить его. Он вздрогнул, увидев Мию в дверях. Он медленно опустил меч и смущённо улыбнулся. «День выдался тяжёлым. Я обнаружил, что упражнения с этим мечом снимают стресс. Какой приятный сюрприз».
  Но всё было совсем не так уж здорово. Он поговорил с Алекс, и теперь она стала его врагом. Затем Кент увидел Джульетту и замер, с ужасом на лице, пока он не смягчился.
  Он сказал: «Джульет, ах, я не понимаю. Почему ты здесь, в Нью-Йорке? У тебя что, выступление в Карнеги, о котором я не слышал? Почему ты с Мией?»
  «Привет, Кент», — сказала Джульетта. «Нет, я здесь не для того, чтобы выступать.
  Прошло много времени. Ты хорошо выглядишь. — Она махнула рукой в сторону стен. — Ты всё ещё играешь со своим мечом. И я вижу, ты всё ещё окружён своими игровыми игрушками.
  «Это чертовы коллекционные вещи, они стоят целое состояние!»
  Миа покачала головой и сказала голосом, полным осуждения и разочарования, совсем как миссис Марвин, одна из её учительниц в третьем классе: «Конечно, Кент. Меч, всё здесь – в кабинете взрослого мужчины – всё это вымысел, фантазия подростка. Не слишком ли ты староват, чтобы рубиться этим нелепым мечом?»
  Кент медленно положил меч на стол, чтобы дать себе время подумать. Наконец, взглянув на Джульетту, он спросил: «Зачем ты здесь?»
  «Я здесь, Кент, чтобы исправить ошибки прошлого».
  «Какие прошлые ошибки? Что здесь происходит? Миа?»
  Миа одарила его ослепительной улыбкой. «Я — резервная копия Джульетты».
   «Резерв для чего?»
  Но он знал, Миа видела это в его глазах. Он боялся.
  Джульетта чётким, ровным голосом произнесла: «Миа знает, что вы с Алексом два года назад накачали меня наркотиками и изнасиловали. Вы оба. Думаю, я знаю, почему Алекс меня изнасиловал. Он был в ярости, когда я сказала ему, что не буду женой политика, что не хочу провести всю жизнь с ним в аквариуме, под тяжестью ежедневных комментариев и домыслов.
  «Но ты, Кент, зачем ты меня изнасиловал? Я думала, я тебе нравлюсь, может, даже уважаешь. А я была невестой твоего лучшего друга. Но, похоже, я ошибалась. Честно говоря, я всегда удивлялась, почему ты всё время торчишь рядом, словно привязанная к Алексу. Алекс пригласил тебя поразвлечься, унизить меня, а ты просто сделал, как всегда? Тебе понравилось, Кент? Тебе понравилось меня насиловать?»
  Кент стоял неподвижно, высокий и чопорный, затем сел за стол, сцепил руки перед собой на столешнице. Когда он поднял на них взгляд, он выглядел растерянным, обиженным и смущенным. Это было прекрасно. Он сказал строгим, патриархальным голосом, точь-в-точь как голос его отца, если бы он только знал: «Джульет, я не понимаю, о чём ты говоришь. Всё это чушь, и ты это знаешь. Разрыв с Алексом… ну, ты же знаешь, вы двое были как масло и вода, не созданы друг для друга. Все это знали».
  Конечно, ты мне нравилась, я тобой восхищался. Алекс рассказывал мне, как представлял себе детей, которых он бы зачал от тебя: все они были бы умными, талантливыми, но с его характером, с его характером. Он говорил, что знает, что ему придётся их воспитывать, потому что ты такая чувствительная и, ну, не желаешь ни с кем спорить. Он настаивал, что ему всё равно, что ты не интересуешься политикой, он говорил мне, что ты такая красивая, что ему будет достаточно просто сидеть и смотреть на тебя. Он любил тебя, Джульетта, а ты разбила ему сердце.
  Джульетта рассмеялась. «Вот это да, Кент. Насколько я знаю, Алекс любил только одного человека — себя.
   Ну, может, ты и думаешь, что он тебя любит, пока ты ведёшь себя как следует и ведёшь себя как хорошая собака. Но знаешь что?
  Мне легко представить, как он вышвырнет тебя на обочину, если ты ему больше не нужна. Ты когда-нибудь задумывалась об этом? Ты когда-нибудь задумывалась, что Алекс на самом деле о тебе думает? Если ты для него всего лишь дверная ручка?
  Его маленькая тень, которая делает все, что он вам прикажет?
  Кент вздохнул, рассудительный человек, старающийся быть терпеливым, но ему было трудно с геймерским мечом, прислонённым к его внушительному столу. «Ты говоришь это, потому что Миа хочет написать разоблачение, сделать себе имя? И она решила разрушить карьеру Алекса?
  «Джульет, послушай меня. Ты же знаешь, что всё это неправда. Мы с Алексом лучшие друзья с самого детства.
  Нет никакого большого мужчины и его тени, это абсурд. Да, Алекс рассказал мне, что ты действительно обвинила его в изнасиловании, и он был ошеломлён, глубоко уязвлён. Он не понимал, почему ты выдвинула такое ужасное обвинение. Я хотела сама поговорить с тобой, попытаться выяснить, откуда всё это берётся, но Алекс велел мне держаться подальше. Он не думал, что есть способ отговорить тебя от этой безумной идеи, что мы оба тебя изнасиловали.
  «Я не насиловал тебя, Джульетта. Если Алекс действительно тебя изнасиловал, во что я ни на минуту не верю, то он сделал это в одиночку. Не понимаю, зачем ты втянула меня в это». Он посмотрел на Мию.
  «Ты это сделал, да? Это правда, ты хочешь погубить и Алекса, и меня. Джульетта, ты не можешь верить ни единому её слову. Поверь мне, я ничего не знаю о том, что произошло два года назад».
  Джульетта не ответила ему. «Миа, он даже не пригласил нас сесть, не предложил повесить наши пальто». Она повернулась и помогла Мие снять пальто, повесив его и своё на спинки двух стульев перед его столом.
  «Надеюсь, вы не возражаете», — сказала Миа, когда они сели и устроились поудобнее.
   «Я не против. С меня хватит. Я хочу, чтобы вы оба ушли».
  Джульетта посмотрела на него и медленно начала аплодировать.
  «Прекратите!»
  Она так и сделала, кивнула и одобрительно сказала: «То, что ты сказал, Кент, было сделано хорошо. Даже юрист не смог бы выразиться более связно и убедительно. Если бы я не убедилась на собственном опыте, какой ты извращенец, я бы, возможно, поверила. Руководство нью-йоркским офисом закалило тебя. Сделало ли это тебя достаточно жёстким, чтобы иногда даже не соглашаться с Алексом?»
  Кент повернулся к Мии: «Ты во всём виновата, да? Ты подговорила Джульет сказать мне эти нелепые вещи, выдвинуть все эти гнусные обвинения. Всё это неправда.
  Очевидно, у Джульетты случился нервный срыв, и мне жаль, но это не имеет ко мне никакого отношения. Или к Алексу. Зачем ты это делаешь?
  Миа тихо сказала: «Потому что семь лет назад вы с Алексом ехали из Бостона на вечеринку студенческого братства в Университете Годвина в Пенсильвании. Вам нужна была новая добыча, и вы хотели сохранить анонимность. Вы выбрали девушку, и Алекс подсыпал ей каннабис, но что-то пошло не так. Вам пришлось поджечь студенческое общежитие, чтобы вызволить её оттуда».
  Его шокированное недоверие сменилось гневным оскорблением. Он откинулся на спинку стула, скрестил руки на груди. «Университет Годвина? Я о нём почти не слышал.
  Ехать в Пенсильванию ради дурацкой студенческой вечеринки? Это безумие, это вымысел. Не понимаю, о чём ты говоришь.
  Миа продолжила: «Ты помнишь её имя, Кент? Её звали Серена. Вы с ней много времени проводили, разговаривая об играх.
  Может, она сказала тебе только свой ник — Аолит. Она всё мне о тебе рассказала, когда мы были в туалете. Она развлекалась с тобой, ещё одним геймером. Вы с Алексом убили её, Кент, и ты её похоронил. И у нас есть доказательства.
   «Повторю ещё раз. Я не понимаю, о чём ты говоришь. Я никогда не знал девушек по имени Серена или Аолит, и никогда не учился в Университете Годвина. Джульетта, советую тебе обратиться за помощью. А ты, Миа, позоришь свою профессию. Я бы хотел, чтобы вы обе ушли».
  Миа сказала: «Уверена, Алекс рассказывал тебе о двух фотографиях, которые я показывала на той вечеринке семь лет назад. На одной фотографии отчётливо виден серебряный браслет Алекса и его порезанное ухо, полученное во время игры в лакросс. На ней он стоит рядом с напитком Серены, собираясь подсыпать туда руфи. А вот и ты, Кент, размахиваешь своим воображаемым мечом, а Серена смеётся. Всё было очень весело, пока она не выпила».
  Он хлопнул ладонями по столу. «Всё, хватит!
  Всё это неправда. Покажите мне эти нелепые фотографии.
  Это не могли быть Алекс или я. Нас там не было.
  «Вы оба, послушайте меня. Вы неправильно поняли Алекса, вот и всё. Да, Алекс упомянул мне пару фотографий. Он сказал, что тренер Виликер звонил ему и просил вас их показать.
  Они были размыты, и кто знал, кто эти мужчины? Меня там не было. Алекса там не было, по крайней мере, насколько мне известно.
  У него были другие друзья. Спросите его. Я не знаю. Он встал, прижав руки к бокам. «Я скажу это в последний раз. Я никогда не был в Университете Годвина. Я не был на этой дурацкой вечеринке. Я ничего не знаю об этой девчонке. А теперь уходите, оба».
  Кент, ты уже подставляешь своего давнего друга?
  Миа услышала панику в его голосе и продолжала настаивать: «Серена описала мне тебя в тот вечер, Кент, когда мы встретились.
  Она была так взволнована, полна похвал за то, что вы так хорошо разбираетесь в играх. Представьте моё удивление, когда я увидел эти фотографии, а затем, когда я брал у него интервью в его предвыборном штабе во вторник, всего два дня назад, увидел серебряный браслет на запястье Алекса. Люди, которые…
  Тогда я знал, что ты, как и Джульетта, можешь подтвердить, что на фотографиях с вечеринки были ты и Алекс. Оттуда всего тридцать минут езды на север до национального парка Вэлли-Фордж. Там же ты похоронил Серену, верно?
  «Я тоже никогда не был в этом парке. Я даже не знал, что это национальный парк. Прекратите немедленно!»
  Джульетта сказала: «Ты забываешь про пряжку ремня времён Войны за независимость и две пуговицы, которые Алекс там нашёл. Он поступил глупо, оставив их себе, потому что я, Кент, видела их, как и многие другие, в его гостиной, в шкафу для трофеев. Я спросила его о них, и он рассказал, что пару раз бывал с тобой в национальном парке Вэлли-Фордж. Он нашёл их в земле, когда ты копал могилу Серены? Или где-то рядом?» Джульетта наклонилась вперёд и подняла к нему палец.
  «Назови одну ложь».
  Миа сказала: «И прежде чем ты снова скажешь, что всё это лишь предположения, позволь мне рассказать тебе, что, по-моему, произошло. Алекс отвёз вас двоих на своём драгоценном красном «Ягуаре» в Годвин той ночью семь лет назад. И знаешь что? У нас есть фотография «Ягуара», припаркованного возле братства, номерной знак чёткий и чёткий. Алекс отдала «Ягуар» младшей сестре Памелы четыре года назад. Никаких предположений, она опубликовала фотографии Алекса с ней и «Ягуаром». «Ягуар» сейчас конфискует Бостонское ФБР, и их команда CSI будет им заниматься. Тебе лучше надеяться, что Алекс хорошо отмыл эту машину. Один корень волоса, крошечная капля из брызг крови, и они опознают ДНК Серены. Технологии сейчас настолько хороши.
  «Не забудьте свои мобильные телефоны. Там будут записи. Вы знали, что операторы сотовой связи хранят данные о счетах и вышках сотовой связи семь лет? Алекс звонил в ту ночь?
  Может, с рейва? Или с того места, где вы похоронили Серену в Вэлли-Фордж? Не могу представить, чтобы после всего этого волнения, всей этой работы по похоронам Серены вы вдвоём захотели ехать обратно в Бостон. Они узнают, где вы остановились, можете не сомневаться.
   Кент побледнел так же, как его белые стены.
  Миа сказала: «Ты вспоминаешь, да?
  Помнишь, как Алекс звонил? Это Алекс бы позвонил, потому что он всегда был главным, а не ты. Он был тем, кто общался с важными друзьями, а не ты. Ты всегда был нахлебником. Я не думаю, что ты убил её, Кент. Алекс думал. Это он подсыпал ей руфи в напиток.
  «Ты был расстроен, когда она умерла? Конечно, был, если только ты не притворялся, что в тот вечер тебе нравилось играть с Сереной.
  И я в это не верю. Я видел, как вы оба смеялись, как вы шутили. Ты собираешься позволить Алексу вечно над вами доминировать, пока вы оба не окажетесь в тюрьме пожизненно? Не думаешь, что пора начать защищать себя?
  Его взгляд остановился на Мии. Выражение его лица посуровело, и когда он заговорил, он снова стал большим боссом, главным, его голос был низким и злобным. «Если ты посмеешь напечатать хоть слово об этом, юристы из Harper and Harrington похоронят тебя, похоронят всю твою газетёнку-разоблачительницу. Они будут преследовать тебя, пока ты не найдёшь работу, даже писать о снегопадах в Северной Дакоте. А ты, Джульетта, если ты хоть в чём-то нас обвинишь, мы покажем, какая ты озлобленная, мстительная стерва».
  Твои родители подвергнутся остракизму, а твоя драгоценная концертная карьера закончится».
  Миа улыбнулась ему. «Это серьёзная угроза, Кент, но знаешь что? Мне это кажется довольно нелепым после того, как ты пытался убить меня прошлой ночью. Или это Алекс пытался меня сбить?
  Он точно знал, где я буду, поскольку попросил Майлза Ломбардию угостить меня выпивкой».
  Кент уставился на неё. «Сбил тебя? Ты веришь, что я пытался тебя убить? Не глупи. Да, я вижу синяки на твоём лице, но понятия не имею, откуда они. С твоим языком я бы не удивился, если бы кто-то, кого ты оскорбила, набросился на тебя».
  «Как я уже сказал, за рулём той машины был либо ты, либо Алекс. Поверь мне, Кент, у меня действительно нет других врагов, которые могли бы…
   хотели бы избавиться от меня».
  «Я не пытался тебя сбить!»
  Джульетта поднялась. «Полиция отслеживает машину по камерам видеонаблюдения.
  Камеры. И они могут увидеть водителя. Они могут увидеть тебя, Кент. Послушай, Кент, твои угрозы больше не работают, всё действительно кончено. Меня больше не парализует то, что вы с Алексом сделали со мной. Теперь я знаю, какие вы оба мерзкие. Я сделаю всё возможное, чтобы вы оба заплатили. Она помолчала, склонив голову набок. «Послушай Мию, Кент. Алекс — чудовище, и в конце концов, я полагаю, ты тоже его жертва. Тебе было бы гораздо легче, если бы ты открыто сказал нам правду. Специальный агент Шерлок сейчас в зале ожидания.
  Она может вам помочь.
  «Я уже достаточно натерпелся. Убирайся отсюда. Мои адвокаты ещё с тобой свяжутся».
  Они оставили Кента стоять перед столом, когда Миа тихо закрыла за ними дверь. Она тихо сказала: «Вроде того, чего мы и ожидали. Теперь он будет звонить Алексу».
  OceanofPDF.com
   40
  Оливия и Савич
  Безопасный дом
  четверг днем
  Джентльмен Гейлин подался вперед, сжав руки в кулаки и положив их на колени.
  «Послушай, Савич, я думаю, твой план хорош; у него даже более чем равные шансы на успех. Но вы с Оливией не хуже меня знаете, что он опасен, что в нём много случайностей, что в нём много неизвестности, что всё меняется, что люди действуют и реагируют определённым образом, чтобы он сработал. Нет, я не собираюсь его отвергать, но это должен быть я, Савич, а не ты».
  Оливия сказала: «Гэй, ты же знаешь, почему это должен быть Диллон. Это не только его идея, но и его люди из отдела по задержанию преступников участвуют в этом. Поверь, я встречалась с некоторыми из них, это отлаженный механизм, они знают, что делают. Ты же знаешь, мы не можем рисковать, привлекая ЦРУ: слишком много вопросов и разговоров о неизвестном».
  «Сдавайся, Гей. Ты же знаешь, это наш лучший шанс выяснить, что здесь происходит». Она легонько коснулась его плеча. «Всё будет хорошо». Она криво усмехнулась.
  «Я обожаю неизвестность и неожиданности, ты же знаешь.
   «Теперь успокойся, Гей. Нам нужно поторопиться. Диллон, хочешь что-нибудь добавить, прежде чем уйдешь на зиму? Посмотрим, справишься ли ты. Вещи Гей в шкафу».
  Савич сказал: «Гэй, я прекрасно понимаю, что ты чувствуешь, но поверь мне, это лучший способ действовать. Считай это шахматной партией: мы молодцы, мы всё продумали, подготовились. Все наши фигуры в игре, и шансы соперника на то, что он сделает те ходы, которые мы предсказываем, очень высоки».
  Гей вздохнул. «Да, да, вам двоим нужно стать юристами. Понимаю, но мне это не нравится. Вы оба, будьте осторожны, хорошо?»
  Пока Савич надевала пальто и шарф Гэя, Оливия опустилась на колени и крепко обняла Хельмута. «Я знаю, ты хочешь пойти со мной, но я не собираюсь подвергать тебя опасности.
  Вы с Гей будете охранять дом. Я оставила тебе воду и еду на кухне, ты знаешь, как поступить. Извини, Гей, но я не оставила тебе ни еды, ни воды». Она в последний раз крепко обняла Хельмута, почувствовала, как его язык ласкает её лицо. Она поцеловала его в лоб, выпрямилась и повернулась, чтобы рассмотреть замёрзшего Диллона. «Неплохо. Оберни шарф поплотнее вокруг нижней части лица. В солнцезащитных очках и вязаной шапочке ты, по-моему, достаточно похожа на Гей. Хотя бы на пару минут».
  Савич повернулся к Гэю: «Я хоть похож на твоего брата?»
  «Нет», — вздохнул Гей. «Ты выше меня, и я тяжелее на двадцать фунтов. Что касается моего брата, он низкий, слишком тяжёлый и лысый. Ладно, как сказала Оливия, ты можешь обманывать людей, может, минуты две, на расстоянии».
  «Довольно. Нам повезло, что так холодно». Телефон Савича заиграл «Whatever It Takes» группы Imagine Dragons. Он слушал, отключившись. «Агент Нобл говорит, что пора. Машина всё ещё там, спрятана у подъездной дорожки, в полуквартале отсюда». Он посмотрел на Оливию, которая уже накинула пальто, шарф и вязаную шапку. «Ты готова?»
   Оливия кивнула. «Всё будет хорошо. Хельмут, оставайся. Гей, ты тоже оставайся».
  
  Было тридцать три градуса, небо над головой напоминало серую чашу, голые ветви деревьев трепал порывистый ветер. Оливия и Савич подбежали к «Хонде» Гей, запрыгнули внутрь, пристегнули ремни безопасности. Савич бросил на неё взгляд, увидел, что она обнимает себя, и включил обогреватель на полную мощность; тёплый воздух сразу же ударил им в лицо. Она встретилась с ним взглядом и кивнула. «Никогда бы не подумала, что буду благодарна за то, что мерзну до нитки в середине марта».
  Он рассмеялся. «Лучшей погоды и не придумаешь».
  «Я чувствую, как они за мной наблюдают. Ты видишь их в зеркале заднего вида?»
  «Нет, но они последуют за мной», — Савич медленно выехал с подъездной дорожки. «Я сделаю вид, что пытаюсь уклониться, но не настолько, чтобы оторваться».
  Последний взгляд Оливии на дом был на Хельмута, сидящего на корточках и наблюдающего за ней из окна гостиной.
  Сквозь серость прорвался ослепительный луч солнца. Савич кивнул. «Теперь даже наши солнцезащитные очки имеют смысл. Смотри в оба, Оливия, но постарайся не привлекать к себе внимания».
  «Да-да, ты это говоришь агенту ЦРУ? Ты был прав: они бы сразу поняли, где находится новое убежище.
  И я никому не сказала». Она нервно потерла кожаные перчатки. «Значит, это должен быть кто-то в Лэнгли, кто-то с доступом. Гей тоже это знает, и это его очень бесит». Она помолчала, повернулась к нему. «Ненавижу, что это тот, кому я доверила свою жизнь, Диллон. И ещё больше ненавижу, что некоторые из них до сих пор считают Майка предателем. Даже Гей, хотя он и не сказал этого прямо, потому что ему было меня жаль».
  Савич усмехнулся. «Нет, если он и молчал, то потому, что не хотел, чтобы ты его пинала».
  Он свернул ещё раз налево, потом ещё раз. В четверг днём машин было немного, большинство ещё не ушли с работы, направляясь домой или в свои любимые бары. «Знаешь, Оливия, некоторые вопросы о лояльности Майка были дезинформацией, намеренно подброшенной и политой с большой осторожностью. Но теперь это уже не проблема. Ага, вот они, большой тёмно-синий пассажирский фургон, Chrysler Voyager. Рут сказала, что номерной знак заляпан, жаль».
  Оливия достала косметическое зеркало и наклонила его так, чтобы видеть едущие позади машины. «Я тоже не могу разглядеть номерной знак, а агентов ЦРУ учат видеть сквозь грязь».
  Савич рассмеялся, снова повернул налево, потом направо. «Этого должно быть достаточно. Они молодцы. Если бы я не знал, что они следуют за мной, я бы их ещё не заметил».
  Он свернул на Уилтон и поехал прямо к торговому центру Хай-Пойнт, который находился в трех милях впереди.
  Оливия повернулась к нему лицом. «Не могу поверить, что мне предстоит провести операцию в отделе женского белья в Macy's».
  «Логично. Ты не мог вернуться домой за одеждой, поэтому уговорил Гэй отвезти тебя туда за кое-какими необходимыми вещами».
  Оливия барабанила пальцами по приборной панели. «Интересно, сколько их? В понедельник у меня дома был тот мужчина, он мог быть одним из них. И тот француз, что был вчера. Так что их как минимум двое».
  «Если бы я руководил их командой, я бы хотел, чтобы её было немного и сплочённое подразделение, может быть, три-четыре игрока максимум. Скоро увидим».
  Савич проехал три квартала, затем сбавил скорость и повернул на Саутби, напротив торгового центра «Хай-Пойнт». Савич сказал:
  «Он там, все еще держится подальше».
  Когда Савич вел «Хонду» к Macy's, главному магазину в северной части торгового центра, Оливия почувствовала, что ее
   Сердце забилось. Она была одновременно взволнована и напугана.
  Сегодня всё это закончится. И она молилась.
  Савич припарковал «Хонду» на полпути к открытой парковке, в тридцати метрах от входа в «Мейси». Он сказал: «Оливия, мы оба знаем, что это опасно, ведь мы даже не знаем всех игроков. Нет, позволь мне закончить. Я знаю, что ты профессионал, ты понимаешь риски. Если случится худшее, и мы тебя потеряем, трекер, который ты носишь, по крайней мере сообщит нам, где ты. Он будет действовать ещё двадцать шесть часов». Он слегка коснулся её руки. «Знай, что я приду за тобой. Ты готова?»
  «Более чем готов, Диллон, пойдём. Я хочу, чтобы это поскорее закончилось».
  Они шли вместе, опустив головы против ветра, и на мгновение остановились у окна. Оливия указала ей на пару кроссовок. Савич остановился и снова посмотрел, как это сделала бы Гей. Он ничего не увидел и с нажимом пригласил её в магазин. Когда Савич вошёл, на телефоне заиграла песня Джими Хендрикса «All Along the Watchtower». Он послушал, а затем завершил разговор. «Дэвис держит фургон «Крайслер» в четырёх машинах от «Хонды». Двое мужчин: один за рулём, другой на заднем сиденье. Оба смотрят на нас, не двигаясь с места».
  Они поднялись на эскалаторе на второй этаж, в отдел нижнего белья, куда ни один мужчина не зашёл бы без пистолета у виска. Савич сел на один из двух стульев, предусмотрительно поставленных рядом для ожидающих мужчин, и посмотрел на него с многострадальным видом. Он увидел женщин с сумками, услышал их голоса, смех. Одна женщина остановилась и помахала ему рукой. Он дважды ответил на звонок.
  Десять минут спустя Оливия вышла с сумкой из Macy's.
  «Нижнее белье и фланелевая пижама, на случай, если захотят посмотреть», — сказала она, похлопав по сумке.
  Они спустились на эскалаторе обратно, прошли сквозь облако духов, распылённых на покупателя продавщицей на высоких каблуках и с ярко-красной помадой. Они вышли на пронизывающий холод и быстро направились к магазину Gay’s.
   Хонда. Почти добравшись, Савич замер, потрогал шею, выглядел огорчённым. Он повысил голос: «Оливия, я оставил шарф в магазине. Садись в машину, запри её, включи печку, я сейчас вернусь». Он снова оглядел парковку, кивнул, увидел, что двое мужчин в «Крайслере» съехали вниз, и фургон выглядел пустым. Он прошептал Оливии: «Пора начинать», повернулся и быстрой рысью пошёл обратно к «Мейси».
  OceanofPDF.com
   41
  Алекс и Кент
  Восточная Шестьдесят Седьмая Улица
  Нью-Йорк
  четверг вечером
  Лекс открыл входную дверь, нахмурился на Кента, посмотрел на его часы Piaget. «Что с тобой? Зачем ты звонил? Ты же знаешь, я занят предвыборной кампанией. Что случилось?»
  Кент вмешался, оттесняя Алекса. «Нам нужно поговорить.
  Сейчас. Я не собирался делать это по телефону.
  Алекс никогда не видел Кента таким расстроенным. «Ладно, я догадываюсь, в чём дело. Всё дело в той стерве-репортёрше, да?
  Что она сделала сейчас?
  Кент, оцепенев, последовал за Алексом в свою недавно отремонтированную чёрно-белую гостиную. Она была фирменным стилем Памелы: стены были ярко-белыми, под цвет ковра, мебель полностью чёрная, единственными яркими пятнами были кроваво-красная подушка на чёрном кожаном диване и оранжевое пламя, вздымающееся в камине. Даже картины на стенах были выстроены в ряд, словно солдаты: все белые, с одной чёрной полосой посередине, идеально совпадающей с соседней.
   Холст. Кент не мог на них смотреть, его слегка тошнило. Алекс утверждал, что ему нравится новый облик, но Кент ему не верил. Стоя в этой комнате, Кент чувствовал, будто из него высасывают жизнь. Он снял пальто, бросил его на спинку дивана и сел. Он взял красную подушку и начал теребить бахрому. Ему удалось достаточно спокойно сказать: «Не только репортёр. Я не мог поверить, Алекс. Она привела Джульетту ко мне в кабинет.
  Джульетта!"
  Алекс посмотрел на него. Кент выглядел бледным и дрожащим. «Джульетта? Ты, должно быть, шутишь. Чего она хотела?»
  Кент подался вперед, сжав подушку в руках.
  «Они знают, Алекс, они всё знают. Они даже утверждали, что снаружи их ждёт агент ФБР».
  Алекс почувствовал удар под дых, но не собирался показывать его Кенту. Он пожал плечами, пренебрежительно посмотрел на него. «Возьми себя в руки, это невозможно. Поэтому Бриско уговорил Джульетту приехать в Нью-Йорк. Вот это меня удивляет. Приятная, застенчивая, неконфликтная Джульетта. Чудеса никогда не иссякнут. Так что она тебе сказала, Кент? Подожди минутку, тебе сначала нужно выпить. Ты выглядишь так, будто в тебя выстрелили». Алекс повернулся и подошёл к глянцевому чёрному буфету, плеснул виски в два стакана. Один он протянул Кенту и постучал по стакану.
  Кент залпом осушил два пальца виски, смакуя волну жара в животе, и откинулся на кожаный диван. Он ненавидел свой страх, ненавидел его. Он закрыл глаза и увидел Аолит – её лицо размыто от времени – но вот она, возбуждённая, смеётся над ним. Затем он увидел избитое лицо Мии Бриско. Его глаза распахнулись, и он рванулся вперёд. Он увидел, как Алекс встал за кресло с подлокотниками, держа виски в левой руке, и выглядел нетерпеливым. С ним? Конечно, с ним.
  Кент сказал: «У Мии были синяки на лице, Алекс; было очевидно, что она пострадала. Я не мог поверить, когда она спросила меня, кто из нас пытался её сбить прошлой ночью, ты или я».
   Алекс дёрнулся. «Что? Сбить её? Это же смешно. Конечно, я видел синяки. Она сказала, что это был несчастный случай, скорее всего, кто-то пьяный. А теперь обвиняет кого-то из нас в попытке её убить? Зачем нам это делать?
  Это не просто глупость, это безумие. Кент, я баллотируюсь в мэры Нью-Йорка!»
  Он выглядел одновременно оскорблённым и недоверчивым. Неужели Алекс настолько хороший актёр? Кент не мог быть уверен в правдивости Алекса с тех пор, как им было по три года. Он помнил первую девочку, которую Алекс ради забавы усыпил в Беннингтоне. Ей было шестнадцать, и её прозвище было Задира. Она была без сознания восемнадцать часов, и это всех до смерти напугало. Но не Алекса. Хотя он и виду не подал. Когда она всплыла, то ничего не помнила.
  Алекс спокойно рассказал Кенту о том, что он сделал тогда, что теперь он знает, что нужно использовать меньшую дозу. Они могли бы сделать это вдвоем, перед ними был накрыт пир. И Кент пошел с ними. Нет, Кент никогда не мог быть уверен, говорит ли Алекс правду. Но попытаться убить Мию Бриско? Неужели он был настолько безрассуден?
  Наконец Алекс сказал: «Значит, Бриско каким-то образом уговорил Джульетту приехать в Нью-Йорк, уговорил её прийти к тебе. Расскажи мне, что именно произошло. И не говори, что Джульетта угрожала вынести всё на публику и обвинить нас».
  «Она уже не та Джульетта, которую мы знали два года назад, Алекс».
  «Что вы имеете в виду?»
  «Она была спокойна, злилась на меня, на тебя, на то, что мы с ней сделали. Она казалась сильной, более решительной».
  «И она устроила хорошее шоу, особенно учитывая, что репортер её поддерживал», — ухмыльнулся Алекс. «Неважно; в глубине души Джульетта та же самая. Она никогда не изменится. Я знаю, что она не выдержит публичности, она не выдержит того, что произойдёт дальше. Её уютный маленький мирок рухнет. Её карьера полетит ко всем чертям. Ты же знаешь, она никогда бы не стала втягивать своих родителей в такой скандал».
  «Ты ее не видел, Алекс, ты не слышал, как она говорила».
  Алекс рассмеялся. «Джульет прекрасно знает, что я сделаю, если она вынесет это на публику. Я бы рассказал всему миру, что она жестокая, мстительная женщина, и это её месть за то, что я её бросил. Я бы похоронил её, Кент, разрушил бы её мир. Не сомневайся. Я знаю, что она этого не сделает». Он помолчал, всматриваясь в лицо Кента.
  «Хорошо, расскажи мне, что именно сказала тебе Джульетта».
  Неужели Кент наконец услышал это беспокойство, таившееся за бравадой? «Она в лицо обвинила меня в изнасиловании, Алекс, и спросила, почему я это сделал. Она сказала, что знает, почему ты её изнасиловал – из мести, чтобы унизить. Ты хотел, чтобы она помнила, Алекс? Ты что, подсыпал руфи, чтобы потом смотреть на неё и улыбаться, зная, что она не скажет ни слова?»
  Алекс отдал ему честь своим бокалом. «Ты меня поймал.
  Джульетта всегда была о себе – просто послушайте, как я играю, послушайте, как все мне аплодируют и боготворят меня». Он сделал ещё глоток виски и покачал головой. «Хочешь правду о Джульетте? Я считал её прекрасной коровой, на которую приятно смотреть, словно на прекрасную картину, которой можно любоваться, ничего больше, но с ней скучно, и она такая же чопорная, как её мать. Она и это дурацкое пианино, которое она сама полировала каждый чёртов день. То, что мы с ней сделали – это сыграло свою роль. Не пытайся теперь говорить мне, что она тебе не нужна, что тебе не нравилось это великолепное тело. Ты трахал её дважды».
  Кент ничего не сказал.
  Алекс отошёл от камина и посмотрел вдаль. Он снова задумался, как Бриско удалось доставить Джульет в Нью-Йорк. Он готов был поклясться, что Джульет унесёт с собой в могилу то, что они с Кентом сделали. Он больше никогда не будет недооценивать Бриско. Бриско сначала отвёл Джульет к Кенту, потому что она его читала, видела, какой он, и использовала Джульет, чтобы напугать его до смерти, надеясь, что он сломается.
  И вот он, испуганный маленький мальчик, сидит в гостиной Алекса. Алекс поднял бокал и выпил за Кента,
   Улыбка играла на его губах. Он вспомнил, как брал Джульетту, видел, какой она податливой. Он вспомнил, как крепко целовал её, кусал губу, не заботясь о том, причинит ли ей боль.
  Кент сказал: «Если бы она обнародовала это, это положило бы конец вашей кампании. Она бы забанила вас при малейшем намёке на то, что мы сделали».
  Алекс сказал: «Верно. И да, моим родителям это не понравится, но они поверят всему, что я им скажу, Кент. Они поддержат меня до конца, особенно мой отец, а он — главное. Конечно, суда не будет, будут только домыслы, и рано или поздно всё это утихнет. Ты же знаешь, как и я, что у моей семьи есть власть и деньги, чтобы вывернуть наизнанку всё, в чём меня обвиняла Джульетта. Так что перестань волноваться, не думаю, что она скажет хоть слово публично. Ни та Джульетта, что была тогда, ни та Джульетта сейчас».
  Он наблюдал, как Кент снова теребит бахрому подушки.
  Как он мог быть таким слабым, словно истеричка? Алекс сделал ещё один глоток виски. «Кент, подумай. Даже если Джульетта нас обвинила, газета Бриско не могла напечатать ничего из её слов, кроме как голословное утверждение, без доказательств. А доказательств нет и никогда не будет». И всё же он должен был отдать должное Бриско за то, что она выяснила, что случилось с Джульеттой, но знал, что единственная причина, по которой она смогла это сделать, — эти проклятые фотографии. Она каким-то образом всё это сопоставила.
  Он сказал: «Бриско каким-то образом удалось заманить сюда Джульет, надеясь напугать тебя, заставить тебя запаниковать, а может быть, даже признаться».
  «Я не знал. Я сказал ей, что не понимаю, о чём она говорит».
  Мог ли он ему поверить? Алекс сказал, и его голос теперь был совсем тихим:
  «Хорошо. Потому что они обратились к тебе, надеясь настроить тебя против меня, поссорить нас. Неужели ты не понимаешь? Если бы у них были доказательства, они бы не обратились к тебе. Зачем?»
  Кент подался вперёд. «Ты всё ещё не понимаешь; то, что я тебе рассказал, — это ещё не всё. Алекс, послушай меня, Бостон
   ФБР конфисковало «Ягуар», который вы подарили сестре Памелы, Белинде, тот самый, на котором вы ездили в Годвин семь лет назад.
  Они будут искать её ДНК — Аолит. На самом деле её звали Серена, и она была лучшей подругой Бриско. Она сказала, что найдут следы крови в багажнике или, может быть, волос, и получат её ДНК.
  Алекс почувствовал спазм страха, но тут же стряхнул его. Почему Кент ему этого раньше не сказал? Потому что он был идиотом, вечно путал питонов с садовыми змеями. Кого волновал несчастный случай с Бриско или эта жалкая Джульетта? Его всегда поражало, насколько успешен Кент в бизнесе.
  Терпение, ему нужно было терпение. Но он ни за что не позволит Кенту распуститься. Он вошел в то, что называл «режимом Кента». Голос его звучал глубоко и успокаивающе. «Успокойся, Кент. Я не слышал ни слова от Белинды, и поверь мне, если бы кто-то угнал ее машину, она бы позвонила мне или Памеле».
  «Должно быть, ей приказали не говорить тебе. Или, может быть, она не знает. Ты же знаешь, Пэм и её младшая сестра не очень-то ладят, учитывая, как Белинда постоянно на тебя заглядывается, так что, держу пари, она ей ничего не сказала».
  «Послушайте, я отдал «Ягуар» на проверку после того, как мы вернулись из Пенсильвании семь лет назад, и ещё несколько раз с тех пор, и ещё один раз, когда я отдал его Белинде. Никакой ДНК не будет, в машине ничего не найдут. Это блеф.
  Откуда они вообще узнали о «Ягуаре»?
  Бриско сказал, что они нашли фотографию, сделанную тем вечером на вечеринке. На ней был ваш «Ягуар» с номерным знаком.
  Алекс снова рассмеялся, и Кент заметил в его смехе нотку презрения к себе. Ему захотелось ударить кулаком по этой надменной физиономии.
  «Кент, ты не мыслишь логически. Между присутствием на рейве и убийством человека большая разница. Значит, они знают, что мы там были. Это не преступление».
  «Я сказал им, что никогда не был в Годвине, так что они знают, что я лгал».
  Алекс пожал плечами. «Значит, ты забыл. Кто вспомнит этот сумасшедший рейв спустя семь лет? Даже если они скажут, что ты солгал, это тоже не преступление. Ты не был под присягой. Ни с того ни с сего эти две женщины напали на тебя, ты, понятное дело, разволновался. Не забывай, это было семь лет назад. Ты пошёл на эту чёртову вечеринку. И всё. Ты должен был сказать им, чтобы они позвонили твоему адвокату и выставили их из твоего кабинета».
  Кент смотрел на него, слушал его мягкий, пренебрежительный тон, и впервые занавес раздвинулся. Было больно произносить эти слова, но он произнес. «Ты хочешь сказать, что Бриско привёл ко мне Джульет, потому что они считают меня слабым звеном».
  Конечно, идиот. Ты только сейчас это понял?
  Алекс покачал головой. «Ты хороший бизнесмен, Кент.
  Воспринимайте это как кризис в бизнесе. Вы изучаете факты, взвешиваете риски, «за» и «против», возможные последствия. Используйте свои навыки, как всегда, Кент.
  Кент всматривался в лицо друга, такой высокомерный, такой уверенный, что он умнее всех. Неужели он вообще способен предвидеть, что может произойти? Они оба могут быть уничтожены, даже оказаться в тюрьме, несмотря на все их деньги и влияние. Кент покачал головой. «Нет, Алекс, это совсем не одно и то же. Это не просто какая-то чёртова проблема. Если мой отец узнает о Джульетте, и будет хоть какая-то огласка, официальное расследование, а такое возможно, он добьётся моего отстранения от должности. Это не только твоя чёртова кампания, это моя карьера, моя жизнь. И это ещё не всё. Они попытаются обвинить нас в убийстве».
  «Убийство? Расскажи мне всё, Кент».
  Бриско сказал, что они получат ордер на обыск наших мобильных телефонов. Я помню, ты позвонил Алану, и мы поехали в Филадельфию… потом… и остались у него на ночь.
  А что, если они возьмут у него интервью? А если он скажет, что мы приехали, обмазанные грязью? Ты ему рассказал, что мы сделали? А?
  «Конечно, нет». Алекс элегантно пожал плечами. «Не беспокойся об Алане. Конечно, они хранят записи телефонных разговоров. Мы теперь живём в мире «большого брата». Так что, если придётся, признаём, что да, мы были поблизости. Но они никак не могли определить, где мы были семь лет назад, чтобы помочь им найти её тело. Это очередной блеф». Он поднялся со стула и налил Кенту ещё виски. «Выпей и расслабься, хорошо?» Он молчал, пока Кент не осушил второй стакан и снова слегка не содрогнулся. «Тебе не следовало позволять этой стерве задевать тебя, Кент. Похоже, она играла на тебе, как на скрипке. Убийство – это нелепо. Никакого убийства не было. Это был несчастный случай, вот и всё».
  Кент отчётливо видел, как Алекс ударил Серену по голове кулаком, помнил, как она упала, помнил, как они несли её на руках к «ягуару». Он помнил, как понял, что она мертва, и как Алекс спокойно закинул её в багажник. Если бы только Эолит не видела, как Алекс подсыпала ей крофи в стакан. Если бы только… Кент выключил его, он не мог вынести её голоса, видеть её лицо, её безжизненное тело. Он сделал ещё глоток, позволил себе расслабиться в пульсирующем тепле виски. Неужели Алекс прав? Неужели всё это блеф? Он промолчал, снова откинулся на спинку дивана, закрыл глаза. От виски было холодно и дорого, пахло почти живым. Он услышал, как Алекс встал, услышал, как виски хлынуло в его стакан. Кент начал пить, поняв, что ему нужно остановиться, иначе он не сможет ясно мыслить. Открыв глаза, он увидел Алекс, прислонившуюся к каминной полке из белоснежного итальянского мрамора, которая стоила целое состояние.
  Кент медленно поднялся на ноги. Он взглянул на своего давнего друга. «Я же говорил тебе, они сказали, что агент ФБР ждёт снаружи. Чтобы заключить со мной сделку. Они хотели, чтобы я подставил тебя».
  Сердце Алекса ёкнуло. «Чего ты, конечно же, никогда не сделаешь, верно?»
   «Конечно, нет, но ты всё преуменьшаешь. ФБР в этом замешано, Алекс. Бриско неумолим, и теперь они схватили Джульет». Он оглядел гостиную. «И почему ты позволил Памеле превратить твою гостиную в эту бездушную яму ада?»
  «Что?» Алекс сделал шаг вперёд. «Что ты сказал?»
  Кент лишь покачал головой. «Ничего, неважно, наверное, дело в виски. Они сказали, что я всю жизнь прожил под твоим контролем, что я делал практически всё, что ты мне говорил. Что я всегда был вторым после тебя».
  Конечно, ты, жалкий кусок дерьма. Алекс добавил юмора в голос. «Неплохая стратегия — попытаться натравить нас друг на друга. Они, наверное, подбросили монетку, поэтому и пришли к тебе. Но мы всегда были слишком близки для этого, почти братья».
  Кент сказал скорее себе, чем Алексу: «Я успешный, уважаемый бизнесмен в Нью-Йорке. Наши прибыли растут, и это благодаря мне, а не кому-либо другому. Я никому не уступаю».
  Алекс постарался говорить успокаивающе: «Конечно, нет. Все знают, какую отличную работу ты проделал. А ты мой лучший друг. Мы были вместе, всё делали вместе, всю жизнь, две половинки одного целого».
  «Иди домой, Кент, отдохни. Тебе больше ничего не остаётся, кроме как затаиться и убедиться, что на твоём телефоне или компьютере нет ничего компрометирующего. Найми себе адвокатов и больше никогда не говори ни с репортёром, ни с Джульет. Мы справимся вместе, Кент. Мы всегда справлялись».
  Кент медленно произнес: «Я никогда тебя не спрашивал, у меня никогда не хватало смелости.
  Помню, ты так разозлился, когда Джордан Джефферс в Беннингтоне разорвал тебе ухо клюшкой для лакросса, разорвал его пополам. Я всегда задавался вопросом: ты его сбил? Ты пытался его убить, Алекс?
  Алекс посмотрел прямо в глаза Кенту. «Не могу поверить, что ты меня об этом спросил. Ты считаешь меня монстром? Я...
   не имеет никакого отношения к его несчастному случаю».
  Кент не поверил ему ни на секунду. Он был трезв, как судья, а трезвый судья видел, как быстро приближается обрыв.
  Он медленно произнёс: «Впервые в жизни, Алекс, я по-настоящему тебя вижу. Ты никогда по-настоящему не заботился обо мне, тебе вообще ни о ком не может быть дела. Я был нужен тебе в качестве напарника, тебе нужен был кто-то, кем ты мог бы командовать.
  «Семь лет назад я увидела, кем ты была, но отказывалась это принять. Мне было ужасно из-за того, что случилось с Аолит, как мы бросили её в ту могилу, как ты её убил. Тебе было всё равно, ты не чувствовал угрызений совести. Ты чувствовал лишь раздражение от того, что она осмелилась умереть, а ты не смог заняться с ней сексом. И мы больше не говорили о ней, когда она оказалась под всей этой грязью. Она больше не существовала для тебя. Я никогда её не забывал».
  Кент схватил пальто, подошёл к арочному проёму и обернулся. «Теперь я буду заботиться о себе сам, Алекс, и делать то, что для меня лучше. Кстати, я не буду голосовать за тебя. Если ты доживёшь до этого».
  Алекс стоял неподвижно, пылающий огонь позади него обжигал ему спину. Он слышал, как открылась и закрылась входная дверь.
  OceanofPDF.com
   42
  Миа
  в четверг вечером
  Томми Мейтленд выходил из кухни Мии, когда раздался дверной звонок.
  Он крикнул: «Я принесу, Миа. Надеюсь, это наша пицца».
  Он открыл дверь, взглянул на закутанную женщину. «Ты не принёс пиццу? Я не вижу коробки».
  Джульетта моргнула, глядя на стоявшего перед ней крупного мужчину в джинсах, ботинках и толстой светло-голубой толстовке. У него были тёмные волосы, выразительные светло-серые глаза и грубые, точёные черты лица.
  Томми Мейтленд, предположила она, приехал раньше, чем ожидала Миа. Она сказала: «Разве что консьерж в отеле устроил мне приятный сюрприз и положил пиццу в мою сумку. Проверю?» Она наклонилась и шмыгнула носом. «Извините».
  Томми ухмыльнулся ей и пожал руку. «Ты Джульет Кэлли, верно? Я Томас Мейтленд, хотя Миа всё ещё упорно называет меня Томми». Он помолчал и ухмыльнулся.
  «Вообще-то, все мои друзья и родственники тоже».
  Миа подошла и ткнула его в бок. «Он говорит мне, что ни один уважающий себя агент ФБР не носит имя Томми, поэтому он настаивает,
   «Воры зовут его Томасом. Джульетта, заходи. Я так рад, что ты решила приехать ко мне».
  Джульетта сказала большому мужчине: «Миа не ждала тебя раньше завтрашнего дня».
  «Один из моих осведомителей дал нам возможность раскрыть тайну, в которой мы действительно нуждались, и мы закрыли дело быстрее, чем ожидалось».
  «Где Шерлок?»
  Миа сказала: «Она вернётся позже. Она вызвалась, точнее, настояла на том, чтобы проследить за Кентом, поскольку уверена, что он помчится прямо к Алексу Харрингтону. Она позвонит нам позже и сообщит новости».
  «Что касается главного парня, Томми потянул за ниточки и приехал час назад. Входи, Джульетта. Томми, пожалуйста, отнеси ручную кладь Джульетты в спальню, а я повешу всё её зимнее снаряжение». Миа наклонилась вперёд, обняла Джульетту и прошептала ей на ухо: «Всё наладится, вот увидишь». Она откинулась назад. «Ты же выписалась из отеля, всё в порядке?
  Вы оставили свой адрес для пересылки писем любопытным умам?
  «Да, как Шерлок мне и сказал. Думаешь, кто-нибудь может сюда прийти?»
  Миа сказала, вешая пальто и шарф Джульетты в небольшой шкаф для верхней одежды в прихожей: «Шерлок верит, что это возможно.
  Но сейчас у нас будет Томми, а потом и они оба, и они такие же крепкие, как его походные ботинки, так говорит Томми. Заходите, заходите.
  Как и все, кто навещал Мию, Джульетта подошла прямо к широкому панорамному окну и посмотрела вниз на Центральный парк. «Он прекрасен, хотя знаешь, что, оказавшись там, в Бостоне, ты бы замёрзла».
  Томми сказал: «Бостонская минута? Это неправильно, это воровство. Даже в Вашингтоне мы называем её нью-йоркской минутой».
  Опять звонок в дверь, это, должно быть, пицца.
  Пока Томми стоял у двери, Джульетта сказала: «Очень любезно с вашей стороны, что вы позволили мне остаться здесь». Она фыркнула. Даже в отеле я чувствовала себя беспокойно, вздрагивала от каждого шороха.
  «Без проблем. Знаешь, что Шерлок сказала о тебе? Она сказала, что её не удивляет твоя храбрость, что, услышав, как ты играешь Патетическую сонату Бетховена, человек с такой страстью может сразиться с дьяволом».
  «Я? Смелая? Страстная?» Джульетта выглядела удивлённой и обрадованной. «Это самое приятное, что мне могли сказать.
  Но правда? Если бы не вы с Шерлоком, я бы, возможно, никогда никому не признался в том, что они со мной сделали.
  Миа сказала: «Я с ней согласна, так что заткнись. Я рассказала Томми о нашем интервью с Кентом Харпером и о том, что Шерлок присматривает за ним сегодня вечером». Миа пожала плечами. «Теперь ждём».
  Томми принес в гостиную две большие коробки с пиццей.
  «Нет, не двигайся, Миа. Салфетки и бумажные тарелки для пиццы нужны только девушкам. Это как наливать пиво в стакан. Ныряйте, дамы».
  Томми смотрел, как Джульетта взяла кусок пиццы с пепперони, откусила и вздохнула. «Лучше, чем мне предлагала консьержка».
  Томми подождал, пока она сглотнет, а затем спросил: «Как думаешь, Кент Харпер побежит к Харрингтону, как Шерлок думает? И что, как ты думаешь, скажет Алекс Харрингтон?»
  Джульетта задумчиво произнесла: «Если бы ты задал мне этот вопрос два года назад, у меня бы скрутило живот. Уверена, Миа рассказала тебе, что они со мной сделали. Буду откровенна. Я чуть не развалилась, но, по крайней мере, у меня хватило ума уйти в отпуск, попытаться вернуться к нормальной жизни. И я это сделала. Я вернула себе контроль. Я научилась самообороне, и спустя два года я довольно хорошо владею тхэквондо. А сегодня? Увидела Кента? Я боялась идти, но это оказалось настоящим откровением.
  Кент был… просто человеком». Она свирепо откусила кусок пиццы. «Я его напугала. Мы с Мией его напугали. Интересно, что Алекс вытворит. Он не напугает, он всё подробно изучит и составит план. Он холоден как лёд».
  Она похлопала себя по животу. «Посмотри на меня — меня не тошнит.
  Думаю, еще один кусочек пепперони», — и она схватила
   откусила еще один кусочек, и полоска сыра прилипла к ее подбородку.
  Томми смотрел на неё. Он знал, через что она прошла, мог представить себе её беспомощность и бессилие.
  Он протянул руку, смахнул сыр с ее подбородка и непринужденно сказал: «Миа говорила мне, что ты зарабатываешь на жизнь игрой на пианино».
  «Я стараюсь».
  Миа наклонилась и легонько ткнула её в руку. «Она тебя разыгрывает, Томми. Эта женщина выступала в Карнеги-холле».
  «Да, я знал», — сказал он, ухмыльнувшись. «Заглянул к тебе по дороге сюда».
  Джульет покачала головой. «У тебя уже есть ордер на прослушивание телефонных разговоров Алекса?»
  «Скоро придёт ордер. Я знаю, ты напугана, Джульетта, я тебя не виню. То, что ты сделала сегодня, было огромным шагом – ты дала отпор Кенту Харперу. ФБР конфисковало «Ягуар». Как сказал Шерлок, если есть хоть один волос…» Томми сглотнул, затем выдавил её имя и продолжил: «Если есть хоть одна прядь волос Серены, команда CSI найдёт её». Он сидел совершенно неподвижно, застыв, с болью от её потери, отражённой на его лице.
  Джульетта легонько положила руку ему на плечо. «Мне так жаль, Томми. Я могу только представить, что ты пережил семь лет назад, каково это — возвращаться к тебе сейчас».
  Томми почувствовал, что его голос дрожит, и ему это не понравилось. «По крайней мере, теперь у родителей Серены есть хороший шанс добиться справедливости.
  Этого недостаточно, ничего не может быть достаточно». Он помолчал, а затем резко сказал: «Даже если мы посадим их обоих в тюрьму за то, что они сделали, это не будет иметь никакого значения, пока мы ее не найдем».
  Миа тихо сказала: «Мы найдём её, Томми. Это будет очень много значить для её семьи и для нас».
  Агент ФБР внезапно вернулся, его голос был твердым и сдержанным. «У Харрингтона и Харпера будет дюжина…
   Адвокаты говорят от их имени. Все в правоохранительных органах видели это достаточно часто. Иногда, что бы у вас ни было, этого недостаточно. Но на этот раз всё получится. На этот раз я не собираюсь останавливаться».
  Миа сказала: «И твой отец, Томми, он не будет сидеть в стороне. Он будет возглавлять атаку вместе с нами».
  Джульетта склонила голову набок.
  Томми сказал: «Мой отец — большая шишка в ФБР, помощник директора». Он посмотрел на Джульетту, посмотрел серьёзно. «Мне очень жаль, что эти ублюдки заставили тебя пережить».
  «Спасибо. Знаешь, я мечтал навестить их в Синг-Синге и покричать. Сфотографировать их обоих и разместить на Таймс-сквер с подписью вроде: «Разве вы не рады, что он не ваш мэр?»
  Томми поднял своё пиво и чокнулся с её. «Мы это сделаем».
  У Мии зазвонил телефон. Она опустила глаза и нахмурилась. «Привет, это Миа Бриско». Они оба увидели, как её лицо застыло.
  Затем Миа нажала кнопку отбоя и тупо посмотрела на них. «Это был Шерлок. Кента Харпера подстрелили. Она была там. Она едет с ним в машине скорой помощи в Белвью. Она расскажет нам все подробности, когда мы приедем».
  OceanofPDF.com
   43
  Оливия
  Macy's
  Торговый центр Хай-Пойнт
  Четверг
  О Ливия оглянулась и увидела, как Савич бежит трусцой через парадные двери Macy's в поисках своего якобы забытого шарфа. Она подождала немного, глубоко вздохнула, не поднимая головы, хотя заметила их, когда они с Диллоном вышли из магазина, ждали, ждали. Конечно же, они тоже за ним наблюдали. Ну же, ребята, он ушёл с дороги, давайте устроим представление. Её рука сомкнулась на дверной ручке Хонды. Через несколько секунд фургон завёлся, дал задний ход и с визгом остановился позади Хонды. Из машины выскочил мужчина, прижал её руки к бокам и закинул в кузов одним быстрым отработанным движением. Он захлопнул дверь. Оливия пнула его, услышала шипение боли, но водитель схватил её за шею, дернул за голову и натянул на голову наволочку. Она продолжала бить ногами. Кулак ударил её по голове, она побелела и упала назад, ошеломлённая. Она услышала его крик: «Аллез!» Это был француз. Он бросил Оливию на…
  Прижав её живот к шершавому ковру, он вернулся к ней и уперся коленом ей в поясницу. Фургон промчался по парковке, визжа шинами, а люди кричали ему вслед.
  Он крикнул водителю: «Тише едешь, дурень! Сейчас приедут полицейские!»
  Фургон замедлил ход. Был ли за рулём тот самый мужчина, который стрелял в неё в понедельник вечером?
  Оливия попыталась встать, но он прижал дуло пистолета к её спине. «Ты больше никогда не хочешь ходить? Отвечай!»
  «Я хочу снова ходить».
  «Умница». Давление от пистолета ослабло. Он крикнул водителю: «Осторожно, поверните налево из торгового центра, а потом прямо». Она снова почувствовала на себе его внимание. «Думаешь, агент последует за нами? Нет, я разбил машину. Вижу le bouffon — он кричит по мобильному, зовя на помощь. Но это неважно, мы будем далеко. И номерной знак у него la boue — грязь на нем. И этот фургон Chrysler, он повсюду». Он снова посмотрел на нее сверху вниз. «Теперь я забираю твое оружие. Нет, ты больше не будешь со мной драться». Он вытащил ее Glock из обоймы на поясе, наклонился и вытащил пистолет из лодыжки. Он обхлопал ее, нашел нож, висящий на поясе, и вытащил телефон из кармана джинсов. Оливия почувствовала порыв холодного воздуха, когда он открыл окно. Она услышала, как ее мобильный телефон со стуком упал на тротуар.
  Ей нужно было сохранять спокойствие, но даже дышать было трудно. «Сними, пожалуйста, наволочку, я не могу дышать».
  «Ты будешь хорошей девочкой, да?»
  "Да."
  Он стянул с её головы наволочку и уложил её на спину. Оливия смотрела на его смуглое лицо с двухдневной щетиной. Глаза скрывали непрозрачные солнцезащитные очки, волосы тёмные и вьющиеся, с несколькими седыми прядями на висках, так что ему, наверное, было чуть больше сорока. Даже под тяжёлым пальто она видела, что он крепкого телосложения и очень сильный.
   Он крикнул: «Поверни налево, Клод, езжай прямо. Они не будут знать, куда направлять флики».
  Он откинулся назад и ухмыльнулся ей. «Мы были готовы взять вас обоих, но этот тупой агент всё упростил. Он забыл свой шарф, да? И этот дурак оставил тебя одну, чтобы ты пошла за ним». Он рассмеялся, довольный собой.
  Оливия провела языком по пересохшим губам и сглотнула. По крайней мере, она снова могла дышать. «Почему бы тебе не сказать мне своё имя?»
  Он улыбнулся ей, его зубы были красивыми, но немного жёлтыми от курения сигарет «Голуаз». «Ты будешь звать меня Рене».
  Его настоящее имя? Если так, значит, он планировал убить её.
  «Как вы меня нашли? Откуда вы знали, где находится безопасный дом?»
  Рене легко, как палец любовника, погладил пистолетом её мочку уха. Оливия не шевелилась. Он тихо рассмеялся. «Женщине хорошо быть на своём месте, тихой и послушной. А теперь ты расскажешь нашему водителю, где именно прячется Майк Кингман. Я точно знаю, что ты знаешь. Ты также знаешь, чего я хочу. На этот раз не вздумай мне лгать».
  Он наклонился ближе. «Я победил, прими это. Ум, терпение – и то, и другое у меня есть. Удача теперь сияет надо мной, ты это говоришь, да?»
  Оливия кивнула, и в её голосе прозвучали нотки принятия и поражения. «Да, ты совершенно права».
  Он похлопал её по щеке дулом пистолета. «Умница. А теперь дай Клоду указания – oui, это имя мы ему даём – скажи ему, как добраться до Кингмана, иначе я прострелю тебе коленные чашечки, как твоим старым американским гангстерам. Понимаешь?»
  Она глубоко вздохнула. «Если я отведу тебя к нему, ты нас убьёшь».
  Он приставил пистолет к её груди, наклонился ближе, ощутив горячее дыхание на её щеке. «Если я получу флешку, зачем тратить пули?»
   Она медленно кивнула. «Вы же понимаете, что он не смог получить доступ к этой флешке, она зашифрована. Он даже не может её скопировать без ключа, и вы тоже не можете. Ключ есть только у определённых людей в ЦРУ».
  «Это не твоя забота. Расскажи Клоду, как туда добраться.
  Поддерживаю… сейчас же. Он крепко прижал дуло к её левому колену и начал напевать. Это было страшнее всего, что он говорил.
  «Почему бы тебе не позвонить Майку? Договориться о сделке?»
  «Чтобы он снова смог бегать?» — рассмеялся он. «Дай Клоду дорогу».
  Оливия посмотрела в лобовое стекло. «Идите прямо, пока не увидите Брюэр-авеню, затем поверните налево».
  Это был более медленный путь до Гейлсберга. После того, как Клод повернул налево, она крикнула: «Поверните направо на следующей улице, Калвер, и продолжайте ехать прямо. Мы едем в Мэриленд, к Потомаку».
  "Сколько?"
  «Сорок минут».
  Рене заставил её лечь на бок, подальше от себя. Она услышала, как он говорит по-французски по мобильному. Отчитывается перед своим начальником во Франции?
  Он отключился, а затем сказал ей по-английски: «За нами никто не следит. Клод, не превышай разрешенную скорость».
  «С кем вы работаете в ЦРУ?»
  «Может быть, когда-нибудь ты это узнаешь». Он помолчал, поморщился, медленно погнул плечо. «Может быть, я ранил тебя, чтобы отплатить за твой удачный удар. Mon épaule, моё плечо, Клод позаботился обо мне, иначе всё могло бы быть очень плохо».
  Фургон наехал на кочку, и Рене с шипением выдохнула. Он прижал пистолет к её боку с такой силой, что у неё перехватило дыхание.
  «Я бы хотел выстрелить тебе в голову и прикончить тебя».
  «Сучка! Закрой дверь, мне больше ничего от тебя не нужно, иначе я ударю тебя снова».
  Рене больше не говорил. Минуты тянулись медленно, словно песок, утекающий сквозь горлышко песочных часов. Водитель, Клод, ещё не произнес ни слова. Оливия снова задумалась: не он ли стрелял в неё в понедельник вечером?
  Когда красный свет и знаки «Стоп» остались позади, Рене снова ткнул её пистолетом. «Сядь и посмотри в окно. Прошло сорок минут. Насколько близко мы к Майку Кингману?»
  Оливия с трудом села, почувствовала на мгновение головокружение и посмотрела в окно. «Примерно через милю поверните направо на грунтовую дорогу. Указателя нет».
  Клод сбавил скорость и свернул на старую грунтовую дорогу с выбоинами, которая вела к Потомаку примерно в пятидесяти ярдах впереди. Рядом не было домов, только кусты, переплетенные лианы, короткие отрезки сломанных заборов, рощи тсуги и дубов, теснившихся друг к другу. Сквозь деревья Оливия увидела заброшенный лодочный спуск, погружающийся в стально-серую воду, и резкий ветер, хлещущий волны по гниющим доскам.
  Рене сказал: «Клод, не приближайся, мы не позволим Кингману нас заметить. Остановись за этими деревьями».
  Клод плавно свернул с узкой дороги направо и медленно проехал по низкорослым кустарникам, чтобы остановиться за рощей тсуги. В двадцати ярдах впереди виднелся старый деревянный эллинг, выцветший до уныло-серого цвета, с давно разбитыми окнами, заклеенными картоном. Он был похож на натюрморт – без признаков жизни.
  Клод обошёл фургон сзади и открыл дверь. Он направил на неё пистолет, а Рене вытолкнул её и выскочил следом. Оливия споткнулась, упала на колени, но медленно поднялась на ноги.
  «Клод, подожди с ней, я посмотрю, что будет. Она обучена, так что держись от неё подальше и не теряй бдительности. Держи на неё свою «Беретту» на прицеле».
   «Поверь мне, Рене, я видел, на что она способна в понедельник вечером. Я не подпущу её близко к себе. Она ничего не сделает.
  Не волнуйся."
  Оливия медленно произнесла: «Значит, я слышала, как ты говорил по-английски. Ты был с иранцем. Но у тебя нет французского акцента».
  Клод отступил на шаг и ухмыльнулся ей. «Вообще-то, я вырос в Индиане».
  Рене нахмурился, наклонился к Оливии и прошептал ей на ухо: «Теперь мы узнаем, что этот Майк Кингман о тебе думает. Если он не отдаст мне флешку, я вас обоих прикончу. А если отдаст, ну что ж, посмотрим, правда?»
  Клод, выстрели ей в ногу, если она попытается что-нибудь сделать». Он похлопал ее по щеке пистолетом и скрылся в зарослях болиголова.
  OceanofPDF.com
   44
  Кент
  Больница Белвью
  Четверг
  Кент не мог двигаться, не чувствовал своего тела, не мог видеть.
  Был ли он слеп? Где он был? Что это за голоса, которые он слышал?
  Да, женский голос и два мужских, спокойных, обычных, рабочих голоса, словно команда, выкрикивающая цифры, произносящая непонятные ему слова. Что-то было в его горле, шипение аппарата, словно мехи. Он понял, что его мозг работает, хотя тело находится в другом месте. Стоит ли бояться? Прежде чем он успел решить, его мысли стали текучими, текли в беспорядочном направлении, мягко, медленно. Он увидел свою бабушку, Кики, улыбающуюся ему, с выставленным напоказ золотым коренным зубом. Он надеялся, что с ней всё в порядке, но нет, она умерла, не так ли? Давно? Он не мог вспомнить, как давно, да это и не имело значения. Он слышал, как аппарат пыхтит, вдыхая и выдыхая, вдыхая и выдыхая, и позволил себе поддаться размеренному ритму. Всё словно смягчилось, словно он плыл на облаке, довольный своим движением. Он знал, что здесь, где бы он ни находился, ничто не сможет причинить ему вреда. Он подумал, не Змей ли он, не погрузится ли он в…
  Облако или обнажить меч. Нет, он не был Снейком, он действительно им не был. Он был самим собой. Он услышал настойчивый мужской голос:
  «Давление падает!»
  Он снова увидел Кики, стоящую перед ним на коленях и просовывающую его руки в рукава зимней куртки. От неё пахло клубникой. Она всегда пахла клубникой. Она поцеловала его, засмеялась, снова поцеловала.
  Он почувствовал сладость на своей щеке.
  
  Миа
  Миа услышала, как кто-то почти рыкнул, когда они с Томми и Джульет подошли к залу ожидания хирургического отделения и остановились, чтобы послушать.
  «Вы хотите сказать, специальный агент Шерлок, что вы действительно были там, прямо на месте, и наблюдали за мистером...
  Кента Харпера застрелили? ФБР приказало тебе быть там и следить за ним?
  Шерлок говорил тише, сдержаннее, но Томми слышал, как под поверхностью клокочет разочарование. Он был готов поспорить, что ей хочется врезать парню до смерти. «Детектив Хулихэн, как я вам уже говорил, мистер Харпер — фигурант дела по делу об изнасиловании и убийстве семилетней давности, в котором участвовало ФБР. Как я вам уже говорил, это была не официальная операция, я просто оказывал услугу, понятно? Присматривал за ним, готов был последовать за ним, если он сбежит».
  Раздался быстрый и саркастический рык. «Не очень-то хорошо справился, да, агент Шерлок? Да, я знаю, кто вы, но сегодня вы явно не блистали, правда? Думаю, именно ваше присутствие там и стало причиной его подстрела. Парень получает две пули в спину, пока вы сосет большой палец в пятидесяти футах от него?»
  Они не услышали, что сказал Шерлок, потому что его голос был громче и заглушал её голос. «И ты действительно говоришь
  В этом замешан Алекс Харрингтон? В изнасиловании и убийстве? Кент Харпер время от времени появляется в газетах, но Харрингтон баллотируется на пост мэра Нью-Йорка. Леди, чёрт возьми, я имею в виду специального агента Шерлока, успокойтесь, постарайтесь никого не подставить. Мне нужно сделать несколько звонков, донести это до высшего руководства, узнать, куда они хотят направить этот корабль. А потом вы мне всё подробно расскажете. Вы и те люди, с которыми, как вы говорите, работаете, как только они прибудут.
  «Наша реплика», – сказал Томми, и все трое вошли в зал ожидания. Там их ждал высокий, худой как палка мужчина в помятом костюме, лет шестидесяти, с лысой, как яйцо, головой, ярко сияющей в флуоресцентном свете. Он стоял примерно в футе от Шерлока, прямо перед ней, пренебрежительный и нетерпеливый, с усмешкой на тонких губах, пытаясь её запугать. Удачи! Томми видел, как Шерлок цепляется за её терпение, и понял, что она винит себя за то, что позволила застрелить Кента Харпера, и именно поэтому не разобрала детектива на части. Она чувствовала себя виноватой.
  Томми произнёс глубоким, властным голосом: «Детектив Хулихан? Мы трое можем рассказать вам всё, что угодно. Я специальный агент Томас Мейтленд, ФБР». Он представил Мию и Джульет.
  Хулихан медленно повернулся к ним, кивнул в сторону Мии и Джульет, посмотрел на Томми. «Вы, чёртовы федералы, всегда ходите стаями, не так ли? Этот, — он покачал головой в сторону Шерлока, — говорит мне, что кандидат в мэры Нью-Йорка Алекс Харрингтон не только подозреваемый, как и тот парень, который в операционной с двумя пулями в спине, но и сам этот кандидат Харрингтон, возможно, стрелял в него, боясь, что тот на него сдаст?
  Давайте дадим этому бедолаге имя — Кент Харпер. Что касается неё, — он пренебрежительно взглянул на Шерлока, — надеюсь, ты скажешь, что никогда её раньше не видел, и она просто таращится. Да, конечно, я знаю, кто она, но кого это волнует?
   Он провел рукой по своей лысой голове — это была давняя привычка, еще с тех пор, как у него были волосы.
  Томми спокойно сказал, подходя ближе, чтобы посмотреть Хулихан в глаза: «Если вы знаете агента Шерлок, то знаете, что она храбрая, как лев, и это должно заставить вас понять, что должны быть обстоятельства, не зависящие от неё. Я также слышал, что вы позвоните своему лейтенанту, который, конечно же, свяжется со своим капитаном, а тот, в свою очередь, передаст это комиссару полиции…»
  Хулихан выглядел расстроенным, когда сказал: «Всё зависит от нынешнего мэра, чёрт возьми». Он взглянул на Шерлока. «Обстоятельства?
  Она признала, что облажалась.
  Томми продолжил: «Вы бы, наверное, поступили так же, если бы были на ее месте и при ней».
  «Она не должна была быть одна!»
  Шерлок сказал: «Детектив Хулихан прав. Мне следовало догадаться, что это возможно, Томми, но я не продумал это как следует.
  Если Харпер умрет, это будет на моей совести».
  Миа не собиралась напоминать ей, что они с Джульет хотели пойти с Шерлоком, и её ужасала мысль о том, чтобы взять двух гражданских на слежку. Мог ли исход быть иным? Скорее всего, нет.
  Томми просто сказал: «Тогда это и на нашей совести; никто из нас не думал о реальной угрозе, просто Харпер убежал. Что сделано, то сделано. Перестань валяться, а то я позову Савича, и он тебе накажет».
  «Я уже это сделал», — сказал Шерлок, нахмурившись. «Я получил его голосовое сообщение, и такого раньше никогда не случалось».
  Томми повернулся к Хулихану: «Будет большой переполох, и мэр решит, как с этим справиться».
  Ему нужно получить как можно больше предупреждений. Томми посмотрел на часы.
  Хулихану захотелось врезать этому симпатичному парню, который выглядел моложе его собственного сына. «Когда я вернусь, вам четвёртым лучше быть здесь». Он погрозил им всем пальцем, развернулся и вышел из комнаты, тихо ругаясь, сжимая в руке мобильный телефон.
   Томми сказал: «Шерлок, расскажи нам, что произошло, прежде чем вернется наш очаровательный детектив Хулихан».
  Джульет смотрела ему вслед, явно растерянная. «Не понимаю. Он же коп. Так же, как и вы, ребята, копы. Почему он ведёт себя как придурок?»
  Шерлок коротко усмехнулся: «Территориальные права… и, честно говоря, я бы тоже не был рад, ведь, как я уже сказал, это моя вина, что Харпера подстрелили. Теперь это дело местного значения, как он его видит, и федералам не стоит совать свой большой нос в это дело. Садитесь, и я расскажу вам, что произошло».
  Джульетта подумала, что Шерлок выглядит одновременно измученным и злым, с забрызганной кровью белой рубашкой, чёрной и жёсткой. Она провела пальцами по своим прекрасным вьющимся волосам, отчего один из них взъерошил их. Как и Шерлок, Джульетта всё ещё не могла поверить, что Кента подстрелили, не могла поверить, что он может умереть.
  И как он мог жить с двумя пулями в спине? Она знала, что Миа была потрясена не меньше неё. Она заворожённо смотрела, как Шерлок ковыряет засохшую кровь на её блузке. Что бы она сделала, если бы была вся в чьей-то чужой крови? Кента застрелили в реальности. Джульет нужно было осмыслить это. Это было слишком, действительно слишком.
  Шерлок спросил: «Прежде чем я расскажу тебе, что произошло, кто-нибудь рассказал тебе о состоянии Харпера?»
  Миа видела, что Шерлок полностью взял себя в руки, её голос был отрывистым и деловым. Миа сказала: «Сам медбрат в приёмном отделении не смог нам ничего сказать, но он сказал, что если бы Кент не приехал так быстро, он был бы мёртв. Он сказал, что ты, Шерлок, действовал так быстро, что дал ему шанс, и это замедлило кровотечение».
  Шерлок вздохнул. «Спасибо за эти слова. Скорая помощь прибыла через три минуты. Учитывая ужасную погоду и отсутствие пробок, они добрались до Белвью в рекордные сроки.
  Через десять минут его уже оперировали. Но, по правде говоря, мне следовало это остановить. Я был недостаточно быстр…
   Томми шагнул вперед и легонько коснулся ее руки.
  «Сядь, сделай глубокий вдох и расскажи нам, что произошло».
  Шерлок сел. Чувство вины заставляло её вести себя как обывателя. Это её бесило. Пора было разобраться с этим бардаком, пусть она и не до конца понимала, почему это произошло. «Я сидел в машине в полуквартале от дома Кента Харпера. Я никогда не говорил этого вслух, но мне казалось, что я зря трачу время, нянчась с этим парнем, сидя на месте в надежде, что он сбежит. Тогда я думал, что Харпер достаточно богат для целого батальона адвокатов, так зачем ему сбегать? Я разбирал документы, звонил домой и разговаривал с Шоном, пытался дозвониться до Диллона, но, как я уже говорил, услышал только его голосовое сообщение. Я раздумывал, как не заснуть, когда Кент вышел из дома, таща два чемодана. Я смотрел, как он запирает дверь, включает сигнализацию и идёт к своей машине. Я завёл двигатель, собираясь тронуться с места. Я видел, как он открывает багажник брелком и наклоняется, чтобы положить туда багаж, когда небольшой тёмный внедорожник, который я видел раньше на подъездной дорожке двумя дверями дальше, внезапно резко, очень плавно, словно репетировал, отъехал назад. Он вёл… Внедорожник приблизился, из пассажирского окна высунулась рука и дважды выстрелила. Харпер упал.
  Внедорожник умчался. Я остановил машину посреди улицы и, подбежав к нему, позвонил в 911. Харпер был почти без сознания, бормотал что-то невнятное, я не мог разобрать, что он говорит. У него было два огнестрельных ранения в спину, и он сильно кровоточил. Я надавил на него, продолжал говорить. Скорая помощь приехала быстро, наложила ему давящую повязку и с включенными сиренами поехала в Белвью. Я назвал номерной знак внедорожника. За несколько минут до того, как в комнату ворвался детектив Хулихан, я услышал, что номера украдены.
  «Это было последнее, чего хотел Хулихан в четверг вечером. Он был в ярости, когда вошел в комнату, и дальше всё пошло наперекосяк. Он слышал только, что агент ФБР стал свидетелем покушения на убийство, а я не…
   Я сообщил об этом в полицию Нью-Йорка. Я напомнил ему, что звонил 911 и пытался спасти жизнь Харпера. Думаю, вы уже слышали большую часть остального.
  «По крайней мере, Хулихан понимает, что ему нужно привлечь всех нас, ведь у нас есть история, улики». Шерлок всмотрелся в лица каждого. «Не понимаю, как Харпер выживет. Два удара, центральный защитник. Я боялся, что он истечёт кровью прямо на мне до приезда скорой».
  Она посмотрела на запекшуюся кровь, покрывавшую её белую блузку. «Ты забываешь, сколько крови в человеческом теле».
  В дверях появился пожилой мужчина с седыми волосами, собранными в пучки вокруг головы. Он бросил на них быстрый взгляд.
  «Я доктор Морган, один из хирургов. Меня попросили сообщить вам последние новости. Кент Харпер всё ещё находится в операционной, пробудет там ещё как минимум два-три часа. Нам сложно справиться с его кровопотерей. Если вы ещё не связались с его семьёй, советую вам сделать это как можно скорее».
  После ухода хирурга они молчали. Миа не произнесла этого вслух, но она знала, что если Кент Харпер умрёт, то, скорее всего, дело не будет раскрыто, и именно поэтому Алекс распорядился застрелить своего давнего друга.
  Джульетта сказала: «Я не хочу, чтобы он умирал. Я хочу, чтобы он сидел в тюрьме.
  Шерлок, разве нам не следует пойти к Алексу и послушать, что он скажет по этому поводу?
  Шерлок покачала головой. «Извините, но ФБР не может вмешиваться».
  Джульетта тихо выругалась, и только Томми услышал её. Он улыбнулся.
  OceanofPDF.com
   45
  Оливия
  Заброшенный лодочный сарай на Потомаке
  Рядом с Гейлсбургом, штат Мэриленд
  Оливия изучала Клода, подумывая о том, чтобы попытаться его забрать. Он был человеком, которого можно было пройти мимо на улице и даже не заметить…
  Среднего роста, худой, с каштановыми волосами и глазами, ничем не примечательный, кроме глаз. Она увидела тёмную впадину в его глазах и, как ни странно, выражение удовольствия. Может быть, это от мысли убить её? И он не был глуп. Он держался на расстоянии, направив свою «беретту» ей в грудь, а не в ноги. Она спросила: «Твои родители французы?»
  Он пристально посмотрел на неё, словно гадая, есть ли в её словах какой-то скрытый смысл. Наконец он кивнул. «Да, мой отец».
  «Ты вырос в Индиане. Сомневаюсь, что твои родители хотели, чтобы ты стал преступником. Ты убиваешь людей?»
  Он улыбнулся. Как и у Рене, его зубы пожелтели от курения. Он пожал плечами и сказал лишь: «Мои родители умерли, и им уже всё равно, кто я, а кто нет. Да, я убиваю, когда это необходимо. Как и ты. Ты убил Ражана, человека, находившегося на вершине своей профессии. Крепкого, смертоносного. Будь у меня пиво, я бы выпил за тебя».
  Она подняла подбородок. «Ну, он ведь больше не опасен, правда? Он просто мёртв. Кто тебя нанял прийти ко мне домой?»
  «Ты так и подстрекаешь меня выстрелить тебе в рот, чтобы ты заткнулся. Интересно, Рене уже убил Майка Кингмана? Он это сделает, понимаешь, он хочет, он ненавидит этого парня до глубины души».
  «Почему? Он даже не знает Майка».
  Рене ненавидит, когда ему перечат. Он ненавидит думать, что кто-то умнее его, пусть даже на какое-то время, даже если в итоге он победит. Однажды он сказал мне, что ему нравится убивать достойного противника больше, чем заниматься сексом. Представляю, как он сейчас сражается с этим Кингманом, чтобы заполучить эту флешку.
  
  Майк
  Но Рене всё ещё ходил по периметру заброшенного эллинга, всматриваясь в деревья, высматривая в кустах тени, движение. Он ничего не слышал и никого не видел. Он обошёл эллинг спереди, удивляясь, что тот всё ещё стоит, и наконец постучал в обветшалую деревянную дверь, крикнув: «Если вы выстрелите в меня, мой партнёр убьёт Оливию Хильдебрандт. Она где-то рядом. Я здесь, чтобы обменять её жизнь на флешку. Мне нужно только то, что принадлежит мне – флешка, а не ваши жизни. Вы согласны на обмен?»
  Рене услышал шаги, а затем: «Войдите».
  Рене не услышал удивления в глубоком, ровном голосе Кингмана. Неужели он пытался позвонить ей снова, но безуспешно? Это было невозможно, когда её телефон разбили на парковке у Американского торгового центра. Конечно, Кингман знал, что он придёт.
  Рене толкнул провисшую дверь, прижимая пистолет к ноге, и шагнул внутрь, моргая, чтобы привыкнуть к тусклому свету. Он увидел Майка Кингмана, молча стоявшего неподвижно в
   Посреди комнаты, с «Глоком» в левой руке, направленным в голову Рене. Он видел фотографии Кингмана — как минимум на десять лет моложе его, высокий, с голубыми глазами, взъерошенными тёмными волосами и суровым, красивым лицом. На нём была только фланелевая рубашка, потрёпанные джинсы и потрёпанные ботинки. В его глазах не было страха, только спокойная решимость, как у носорога, от которого Рене едва спасся в Серенгети. Что ж, носорог умер так же легко, как и всё остальное, от пули между глаз. Рене возненавидел его с первого взгляда. Он сказал: «Опустите пистолет, мистер…»
  Кингман. У вас нет причин стрелять в меня, и у меня нет причин стрелять в вас. Джентльменское ремесло — вот всё, что мне нужно.
  Майк опустил свой «Глок» на бок. «Как тебя зовут?»
  «Можешь звать меня Рене. Ты один?»
  Майк обвел его рукой. «Видишь ещё кого-нибудь?»
  Рене оглядел длинную узкую комнату, идеально подходящую для большой лодки, как он предположил. По три окна с каждой стороны были заклеены картоном. Над головой свисали багры и цепи, словно древние орудия пыток. Пол был покрыт грязно-зелёным линолеумом, потрескавшимся и облупившимся, а деревянный пол под ним гнилой. Занавеска из бисера, как у гадалки, закрывала кровать, предположил он, ещё одна – туалет в глубине комнаты. Кухни не было, только грубая деревянная доска, положенная на ящики. Наверху стояли небольшой холодильник и микроволновка. Стоял старый продавленный синий диван с порванной и изношенной обивкой, торчащей наружу. Там же стоял небольшой складной столик и два стула. Рядом со столом стоял небольшой генератор.
  «Отодвиньте бусины, покажите мне, что там никто не прячется».
  Майк не отрывал глаз от Рене, пока тот поднимал бусины и показывал ему узкую койку с двумя одеялами, сложенными наверху, двумя коробками на полу и одеждой, свисающей по бокам.
  «Теперь другой. Покажи мне».
  Майк отодвинул бусины, чтобы показать узкую душевую кабину и туалет. Он уронил бусины, и они застучали друг о друга.
   Майк внимательно изучал француза. Ему было чуть за сорок, он был крепкого телосложения, лицо худое, словно высеченное из камня, глаза цвета оникса, полные знаний убийцы, но при этом убийца совершенно лишен сочувствия к ближнему. Он выглядел настороженным. Он выглядел непреклонным. Майк не стал бы его недооценивать.
  Он сказал: «Докажи мне, что Оливия у тебя. Я хочу поговорить с ней, прежде чем мы заключим сделку».
  Рене сказал: «Хорошо. Я сейчас достану свой мобильный, мне не придётся тянуться за другим оружием».
  «Два пальца».
  Рене медленно достал свой телефон и набрал номер.
  «Клод, скажи Оливии, чтобы она передала привет Майку».
  «Майк? Будь осторожен, не верь ему, он убийца, он...»
  Рене повесил трубку и сунул телефон обратно в карман пальто.
  «Как это ты говоришь? Доказательство жизни? Теперь оно у тебя есть». Он покачал головой. «Меня всегда поражает, как мужчина готов на всё ради женщины, которую, как он думает, любит. Ты так старался спрятать флешку, чтобы она не попала ко мне, но мне достаточно лишь забрать твою женщину, и ты с радостью её отдаёшь. Ты — обычный дурак, как и большинство мужчин. Пора тебе показать мне флешку».
  Майк сказал: «Ты должен знать, что его невозможно расшифровать без ключа».
  «Я не собираюсь его расшифровывать. Я лишь хочу убедиться, что это именно та флешка, которую вам передал ваш агент ЦРУ в Иране».
  «Я знаю, что твой босс француз, как и ты. Он боится, что Хашем назовёт его в поездке?»
  Рене сказал: «Не трать моё время своими глупыми вопросами. Покажи мне флешку, докажи, что она подлинная».
  Майк подошел к старинному синему дивану и вытащил флешку из-под разрыва ткани.
  "Покажите мне."
  Майк подключил флешку к адаптеру, вставил её в свой мобильный телефон, ткнул пальцем в экран. Он поднял телефон.
   Чтобы Рене увидел. «Довольны? Ничего, кроме запроса ключа шифрования. Больше без ключа никто не сможет. Я отдам тебе диск, когда ты отдашь мне Оливию».
  Рене спросил: «Вы пытались его расшифровать?»
  «Конечно, я пытался, но, поскольку у меня нет ключа, это было невозможно. Ты тоже не расшифруешь».
  Рене улыбнулся. «А я? Я бы разбил его ногой, но меня просят вернуть».
  "Кому?"
  Рене улыбнулся. «Как мы и договаривались, я приведу Оливию, и мы займёмся своими делами».
  OceanofPDF.com
   46
  Оливия
  Эллинг на Потомаке
  Рене выбежал из рощицы тсуги, довольный собой. Он сказал Клоду по-французски: «Я обыскал лодочный сарай, но там никого нет, только Майк Кингман. Я видел флешку. Она настоящая». Он посмотрел на Оливию. «Кингман — дурак; он торгуется за что-то более важное, чем ты когда-либо могла бы быть. Ты лишь одна из многих женщин».
  Он снова повернулся к Клоду. «Кингман не проблема. Я осмотрел весь эллинг. Никого нет». Он всё ещё помолчал, снова огляделся, но ничего не увидел. «Ты тоже осмотрел?»
  Клод нетерпеливо ответил: «Конечно. Никого не видно. Мы здесь одни».
  Внезапно Рене резко обернулся, оглядел деревья, держа пистолет наготове. «Я что-то слышал».
  Клод сказал: «Ты слышишь, как ветви деревьев шелестят на ветру. Ты смотрел, я смотрел. Пора заканчивать, Рене, пора покончить с этим и уйти. Мне не нравится это место». Он повернулся к Оливии. «Наконец-то ты замолчала. Если ты…
   что-то задумали, поверьте, это не удастся.
  И мне придется убить тебя.
  Оливия рассмеялась ему в лицо. «Да, конечно, это было бы умно. Если ты меня убьёшь, то никогда не получишь свою драгоценную флешку.
  Майк об этом позаботится.
  Клод сказал: «Нет, никто ничего не предпримет, потому что Кингман — твой любовник. Он не позволит нам убить тебя. Он сделает, как ему приказано». Он повернулся к Рене. «Я говорил с твоим братом. Он рад, но с нетерпением ждёт твоего звонка с новостями о поездке».
  Рене медленно, с ноткой презрения, произнёс: «Анри всегда такой нетерпеливый. Хорошо, но Клод, будь осторожен, всё должно быть в порядке». Он злобно ухмыльнулся Клоду.
  «Тимоти сказал мне, что Анри убьет тебя, если ты вернешься во Францию без этого, — он рассмеялся, назвав это смертной дисциплиной Анри».
  Рене снова огляделся, взглянул на голые дубовые ветви, колыхающиеся на пронизывающем ветру, и содрогнулся. «Ненавижу американские зимы. Они слишком холодные».
  Сердце Оливии бешено забилось. Значит, Рене — брат босса? Значит, Анри — тоже француз. Он бы не позволил ей услышать своё имя, если бы они с самого начала не планировали убить её и Майка.
  «Клод, я иду за ней. Потом ты. Не забывай, faîtes attention». Рене ткнул своим «Сигом» в спину Оливии.
  «Иди, девочка». Клод занял место позади них, осматривая деревья, его «Беретта» двигалась, не переставая двигаться.
  Они вышли на небольшую площадку перед лодочным сараем, Рене всё ещё следовал за ней. Когда-то здесь была каменная тропинка к лодочному спуску, но теперь остались лишь обломки камней, почти полностью покрытые мёртвыми зимними водорослями. Рене остановился и прижал свой «Сиг» к виску Оливии. Он крикнул: «Майк Кингман, открой дверь. Мы здесь с Оливией. Она умрёт, если ты не подчинишься».
  Провисшая дверь медленно открылась. Майк стоял в дверном проёме, держа флешку в правой руке, а «Глок» — в левой, снова направив ствол на Рене. Он увидел Клода, нахмурился.
   Но отступил назад. «Входи. Если этот человек попытается что-нибудь предпринять, ты будешь первым, кого я пристрелю».
  Майк быстро закрыл дверь, спасаясь от пронизывающего ветра. Он встретился взглядом с Оливией и улыбнулся. «Привет, красавица».
  Рене рассмеялся. «Присматривай за ней, Клод». Рене подошёл к одной из занавесок с бусинами и отдёрнул её. Всё было как прежде: узкая деревянная койка, на которой лежали несколько одеял. Он подошёл к другой занавеске с бусинами, отдёрнул её и увидел только туалет и небольшой душ. Удовлетворённый, он повернулся к Майку. «Ты всё ещё один, значит, не совсем дурак. Сейчас ты снова покажешь мне флешку в своём телефоне и докажешь, что не подменил её».
  Майк выполнил его просьбу, хоть и с трудом одной рукой, но справился, его «Глок» всё ещё был направлен Рене в грудь. Рене снова посмотрел на дисплей телефона, но увидел только запрос ключа шифрования. Он хмыкнул. «Как мудро с твоей стороны. Вот женщина, цела и невредима. Дай мне флешку».
  Майк ничего не сказал, вытащил флешку из своего мобильного телефона, но не отдал ее Рене, он подождал.
  Рене кивнул. «Клод, отпусти её, и Кингман даст мне машину».
  Клод не отпустил Оливию. Он спокойно прижал её к себе и приставил дуло своей «Беретты» к её левому уху.
  Рене усмехнулся: «И теперь мы в тупике, не так ли?
  Стреляешь в меня — она мертва. Попытаешься выстрелить в Клода — и ты труп. Так что отдай мне флешку, так проще.
  Оливия сказала: «Не отдавай ему это, Майк. Он всё это время планировал убить нас. Он сказал мне, что работает на своего брата, Анри, во Франции».
  Клод вонзил «Беретту» ей в ухо, и она затаила дыхание. «Заткнись, женщина, иначе ты умрёшь там, где стоишь».
  Оливия поверила ему. Она видела, как Майк бросил Рене флешку, как Рене сунул её в карман пальто. «А теперь…
   Что, Кингман? Ты меня пристрелишь и будешь смотреть, как она умирает, или швырнешь свой «Глок» на пол?
  Майк увидел удивление на лице Рене, когда тот положил свой «Глок» на пол и выпрямился. «Отпусти её сейчас же.
  «Пришлите ее ко мне».
  Рене наслаждался жизнью. Ему нравилось чувство, когда он побеждал врага, когда он всё выигрывал. Он всегда в это верил. Американцев легко обмануть – меткое выражение, которому его научил Клод. Кингман был готов на всё, чтобы спасти женщину, этот дурак. Он сказал: «Клод, отправь её к возлюбленному. Сердце согревает, не правда ли, то, что они хотят быть вместе?»
  Клод подтолкнул Оливию к Майку. Майк оттолкнул её за себя. Рене рассмеялся. «Ты будешь геройствовать до конца, да?»
  И он поднял свой «Сиг», на его лице отразилось предвкушение.
  Савич вышел из-за бисерной занавески спальни.
  «Рене, Клод, бросайте оружие. Сделайте это немедленно, иначе мои агенты у окон откроют огонь».
  Рене замер, но лишь на мгновение. Он продолжал держать свой «Сиг» направленным в грудь Майка. «Ты не можешь в меня выстрелить. Я убью его, если попытаешься. Где ты прятался? Я смотрел».
  «Стена возле кровати, за досками».
  "Кто ты?"
  «Ты не знаешь? Я думал, ты видел меня в моём красном «Порше». Неудачная ложь, правда? Олли, если он не опустит оружие, стреляй ему в руку».
  «Батар!» Рене резко повернулся, чтобы выстрелить, но не в Майка, а в Савича.
  Раздался выстрел, и пистолет Рене выпал из его пальцев. Он ахнул, схватился за руку, чувствуя, как между пальцами сочится кровь. Он тупо смотрел в окно, больше не закрытое картоном, на лицо человека с винтовкой, направленной на него.
  Савич сказал: «Клод, аккуратно положи свою «Беретту» на пол, иначе следующая пуля будет в тебе. Если Рут метко целится,
   она может ударить вас по плечу, а может, и по шее.
  Для меня это не так уж и важно».
  Клод медленно наклонился и положил свою «Беретту» на пол.
  Савич сказал: «Оливия, подними оружие».
  Когда она наклонилась, чтобы поднять его «Беретту», Клод ударил ее по ноге.
  Оливия дёрнулась, но его нога задела её бедро. Она испытала лишь радость, резко развернувшись, ударила его ногой в пах и ударила кулаком в горло. Клод упал на колени, задыхаясь и пытаясь вдохнуть. Затем он застонал, упал на бок и обхватил себя руками. Оливия стояла над ним.
  «Спасибо тебе за это, Клод. Не волнуйся, через минуту ты снова будешь дышать». Она повернулась к Савичу и сказала с широкой улыбкой: «Ты знаешь, что Клод из Индианы?» Она пнула его носком. «А ты бы посмотрел, чем он решил заняться в жизни».
  Майк сказал: «Это моя девочка. Отлично подмечено, Савич. Похоже, нам понадобится скорая для этого французского идиота. Они и правда верили, что могут зайти, забрать флешку и убить нас».
  У Клода перехватило дыхание. Он заорал на Рене: «Ты высокомерный болван! Ты клялся, что в этой богом забытой хижине никто не прячется! Ты клялся, что снаружи никого нет, кто прячется в деревьях. Я же говорил тебе, прежде чем мы её забрали, что это ловушка, флешка слишком важна для ЦРУ, чтобы они просто так её тебе отдали, но ты посмеялся надо мной, сказал, что тебя никто не одолеет, несравненный Рене Делос! Ты ещё больший дурак, чем твой брат-садист». Он оборвал себя и закашлялся, отчаянно потирая горло.
  Лицо Рене побелело от боли, но он был так зол, что сумел сесть. Он погрозил Клоду кулаком и крикнул по-французски: «Это ты ждал снаружи? Это ты должен был меня видеть, а не я».
  Савич сказал: «Полагаю, у вас обоих, господа, будет бесчисленное количество лет, чтобы обсудить, кто здесь больше виноват. Как вы убедились на собственном опыте, мои агенты…
  Очень хорошо. Итак, Клод, если вы не хотите назвать нам свою фамилию, подозреваю, что вы есть в базе данных Интерпола по распознаванию лиц. — Он бесстрастно посмотрел на Рене. — Значит, вы Рене Делос, а ваш брат — Анри. Сильно сомневаюсь, что он будет вами доволен, когда французская полиция прибудет к нему домой.
  Оливия вытащила из кармана пальто телефон Рене и помахала ему. «Диллон, смотри, что у меня есть. Волшебный телефон. Рене был уверен, что уйдёт с флешкой в кармане, оставив нас мёртвыми, поэтому он без колебаний позвонил своему брату и похвастался, как легко ему удалось затащить меня в фургон. Уверена, всё, что нам нужно, прямо здесь, на его телефоне. Дай-ка подумать». Она прокрутила до последнего звонка. «А, вот он. Французский номер. Номер твоего брата, Рене?»
  Рене поднял яростный взгляд на Савича. «Ты труп. Я с удовольствием убью тебя, после того как перережу ей горло».
  Савич присел на корточки, внимательно изучая бледное лицо Рене. Он произнёс деловито: «Мне кажется, месье, учитывая ваше нынешнее состояние, вам следует восхищаться моей хитростью, сказать мне, какой я достойный противник. И тогда вы захотите строить другие планы». Он улыбнулся Оливии. «Она тебя обманула, ты же ни разу не сомневалась, правда?»
  Дверь эллинга распахнулась, и четверо агентов CAU...
  Рут, Олли, Дэвис и Люси вошли, укутанные по самые уши в зимнюю одежду. Их тускло-коричневые очки гармонично сочетались с окружающей обстановкой. Рут сказала: «Привет всем.
  Оливия, рада снова тебя видеть. Я видела, что ты сделала с нашим мальчиком из Индианы. Мне нравятся твои движения. Молодец.
  Оливия сказала: «Привет всем вам и спасибо. Я искала вас и этих двух придурков, но не увидела даже тени. Олли, это был отличный кадр».
  Люси рассмеялась. «Не хочу признавать, что мне не хотелось маскироваться под большой куст, но это сработало».
  Майк пожал руки каждому из них. «Молодец, что прятался. Спасибо всем». Он посмотрел на Рене. «Ты
   Неважно, приятель. Все твои планы, похищение Оливии, убийство без малейшего раскаяния — всё это провалилось.
  Рене почувствовал дикую смесь ярости и боли. Он хотел разбить это лицо над собой. Но не мог поднять руку.
  Он со стоном упал назад.
  Майк вытащил из кармана платок и протянул его Рене. «Прижми его к плечу, крепко, чтобы остановить кровотечение. Я не хочу, чтобы ты умер от потери крови. Я хочу, чтобы ты провёл остаток жизни во французской тюрьме».
  Рут весело сказала: «Единственной нашей проблемой был холод. Клянусь, у меня до сих пор онемели пальцы. Олли предложил сдвинуть все кусты поближе, чтобы было теплее».
  Олли сказал Рут: «Обоси пальцы, я так и сделал. Работает». Он опустился на колени рядом с Рене, посмотрел на его рану и покачал головой. «Пуля прошла навылет. Нечего ныть».
  Оливия не знала, что в ее голосе затаился смех, но он все же прозвучал.
  Ей хотелось расцеловать их всех. Она подошла к Майку и крепко его обняла. Он потёрся щекой о её волосы.
  Дэвис сказал Савичу: «Я вызвал скорую помощь для этого французского придурка».
  Люси подошла к Клоду, опустилась на корточки, резко перевернула его на живот и надела наручники. Она наклонилась и прошептала ему на ухо: «Тебе тоже не повезло, что ты похитил Оливию?» Она ухмыльнулась Савичу. «Кажется, он обозвал меня сукой».
  Савич посмотрел на Оливию, всё ещё стоящую рядом с Майком. «Ты же знаешь, что это ещё не конец».
  Она медленно кивнула. «Да, я знаю. Знаю».
  «Мне очень жаль, Оливия.»
  OceanofPDF.com
   47
  Миа
  One Police Plaza
  Нью-Йорк
  пятничное утро
  Было холодно, дул сильный ветер, но площадь была заполнена репортерами и съемочными группами, а вдоль улицы выстроились фургоны.
  Миа наблюдала, как Алекс Харрингтон, в окружении Памелы Барретт, руководителя его предвыборной кампании Кори Хьюза, старшего сотрудника Майлза Ломбарди и других сотрудников, выстроились вокруг него фалангой. Он гордо вышел на импровизированную сцену перед четырнадцатиэтажным зданием полицейского управления Нью-Йорка, расправив плечи и застыв в суровых чертах своего красивого лица.
  Он стоял перед сценой, перед ним десяток микрофонов, и на него смотрело море представителей СМИ. Он замер на мгновение, зимнее пальто среднего класса развевалось по его ногам, резкий ветер развевал его волосы, стоический и молчаливый, пока шли десятки фотографий. Если бы Миа не знала, кто он на самом деле, она бы подумала, что он выглядит героем.
  Когда он наконец заговорил, его глубокий голос разнесся до самых дальних уголков площади. «Благодарю вас всех за то, что пришли. С глубочайшим сожалением я стою здесь перед этим впечатляющим зданием, чтобы объявить о сложении с себя полномочий мэра этого великого города».
  Он повернулся и кивнул людям, стоявшим позади него. «Хочу поблагодарить вас, мои неутомимые сотрудники кампании, и сказать, как мне жаль, что я так неожиданно вас подвёл. Спасибо вам за все часы вашей работы, за предоставленные ресурсы и за веру в нас. То, что вы сделали, было воодушевляющим и вдохновляющим. Мне повезло, что какое-то время я был частью этого. Я буду вечно благодарен».
  Я хочу особенно поблагодарить вас, Кори Хьюз, и вас, Майлз Ломбарди, за вашу преданность делу и упорный труд. С такими людьми, как вы, возглавляющими нашу самоотверженную кампанию, мы вполне могли бы выиграть эту гонку.
  «Я также хочу поблагодарить Памелу, мою невесту, за ее непоколебимую веру в меня и, конечно же, мою семью, особенно моих родителей, за то, что они помогли нам сделать эту кампанию возможной.
  «Мне так хотелось бы продолжать эти усилия по решению стольких насущных проблем, от здравоохранения до качественного образования для тех из нас, кому повезло меньше». Он на мгновение замолчал, вглядываясь в лица, обращенные к нему. «Я всегда верил, что каждый из нас имеет бесконечную ценность, и никто не ценен больше, чем любой другой.
  Я считаю, что Нью-Йорк должен быть яркой и гордой душой нашего уникального американского духа.
  Я горжусь этим городом и вижу, каким он способен стать. Я твёрдо убеждён, что наш путь вперёд — это преодоление расовых и политических разногласий, разделяющих нас. Нас объединяет гораздо больше общих ценностей, чем мы порой осознаём.
  С тяжёлым сердцем я вынужден отказаться от надежды воплотить это видение в жизнь в качестве вашего мэра, по крайней мере, сегодня, на этих выборах. У всех нас есть обязательства, ведь наши семьи – это наши
   Краеугольные камни. Личные и семейные дела возникли неожиданно и теперь требуют моего полного внимания.
  Он помолчал, оглядел море лиц. «Большое спасибо».
  Вопросы обрушились на него, словно цунами, столько голосов, что это был настоящий хаос. Алекс выпрямился, держался прямо, с мрачным выражением лица, и ждал, пока голоса стихнут. Он указал на Синтию Педерсон из FOX. Она крикнула во весь голос: «Есть ли связь между вашим отказом от участия в гонке и тем, что ваш давний друг, Кент Харпер, был застрелен прошлой ночью у себя дома? Мистер Харрингтон, есть ли у вас какие-либо комментарии по поводу этой стрельбы?»
  Челюсть Алекса превратилась в гранит, но когда он заговорил, в его голосе вдруг появилось ощущение, будто он висит на волоске, и в его голосе отчетливо слышалась боль. «Да, моего друга застрелили вчера вечером возле его дома, и это одна из причин, по которой я приостанавливаю свою кампанию. Мистер Харпер не только прекрасный человек и один из наших общественных лидеров, он был одним из моих лучших друзей с детства. Я, все его друзья и семья молимся за него. Мы верим, что наша полиция, — он повернулся к зданию позади себя, — найдёт виновных в этом отвратительном деянии».
  Он указал на Яну Зугони из CNN. Она крикнула: «Ходят слухи, что вы покидаете гонку из-за обвинений мистера Харпера в сексуальных домогательствах, даже в сексуальных преступлениях, и что вы действительно в этом замешаны. Не могли бы вы прокомментировать это, мистер Харрингтон?»
  Миа улыбнулась. Она знала, что Алекс никогда её не узнает, поэтому задала этот вопрос Яне. И она попала в точку.
  Он вцепился руками в края трибуны, его взгляд был одновременно испуганным и растерянным. «Не знаю, откуда вы услышали столь нелепый слух, мисс Зугони, но раз уж вы считаете нужным спросить, то сама мысль о причинении вреда женщине таким образом отвратительна и мне, и мистеру Харперу». Он позволил гневу
   шоу. «Это всё, что я скажу, это больше, чем стоит столь злобное обвинение».
  Прежде чем Алекс успел указать на другого репортера, Яна снова выкрикнула: «Но разве не поэтому вы уходите, мистер?»
  Харрингтон? Ты боишься, что женщины объявятся?
  Он наклонился ко мне, снова сдержав гнев, его голос стал суровым и холодным, как у пуританского проповедника. «Не знаю, где вы услышали эту чушь, мисс Зугони. Повторю ещё раз: я выхожу из кампании по личным семейным обстоятельствам. Все, кто в ней участвует, заслуживают уединения. Ничего больше».
  Джана крикнула в ответ: «Мне сказали, что обвинения относятся к тем годам, когда вы с мистером Харпером вместе учились в школе Беннингтон. Не могли бы вы прокомментировать?»
  Миа не увидела и тени вины на лице Алекса, только искреннее недоумение, оскорбление и сдержанный гнев праведника. Он и правда был очень хорош. Он оглянулся на Памелу, выражение лица которой было не таким уж сдержанным, на лице ее ясно читалась ярость. Алекс слегка покачал головой, но она проигнорировала его, шагнула вперед, словно стихийное бедствие, и положила руку в перчатке ему на рукав, готовая броситься в драку. Она смотрела на море лиц перед собой, и постепенно голоса стихли, пока не остался только шум транспорта. Когда она заговорила, голос Памелы был полон боли, смешанной с яростью, мощное сочетание, очень эффективное. «Кент Харпер также один из моих друзей на всю жизнь. Сейчас он борется за свою жизнь, так что я отвечаю за него. Он был бы так же потрясен, как мистер...
  Харрингтона этими клеветническими слухами. Они бессовестны и злонамеренны. Мой жених, все мы, кто любит Кента, страдаем вместе с ним от этого жестокого нападения.
  Думаю, тебе пора проявить сострадание и сдержанность». Памела смахнула слезу.
  Алекс осторожно отстранил её и вернулся к микрофонам. «Как видите, мы все расстроены. Благодарю вас за то, что пришли, и прошу всех вас помолиться за мою подругу. Мы…
   Мы едем в Белвью, чтобы быть с его семьей». Он выдавил из себя натянутую улыбку в сторону Памелы, на щеках которой блестели слезы.
  И Миа задумалась. Слёзы боли или слёзы ярости?
  Посыпались новые вопросы, но Алекс покачал головой, взял Памелу за руку и сошел с помоста в сопровождении молчаливой свиты.
  Миа вышла из-за спины Джамбо Харди из «Нью-Йоркера», желая, чтобы Памела увидела её. Их взгляды встретились, и взгляд, брошенный Памелой, мог бы прожечь асфальт.
  Но лишь на мгновение. Её грустная, смелая улыбка вернулась. Она пошла с Алексом к длинному чёрному лимузину, стоявшему у обочины. Он и Памела скрылись внутри.
  OceanofPDF.com
   48
  Миа
  Больница Белвью
  Пятница
  Мия наблюдала, как семья Кента спускается к лифту, чтобы спуститься в кафетерий на обед. Она только что вернулась из One Police Plaza на пресс-конференцию Алекса Харрингтона. Это был её шанс, и ей нужно было поторопиться. Врачи сообщили прессе, что его состояние критическое, но он был ещё жив и даже дышал самостоятельно, и это само по себе было удивительно.
  Хирурги отказались делать предположения о его выживании, а адвокаты и семья Харпера не подпускали к нему полицию. Если он умрёт, Алекс Харрингтон победит.
  Все, что знал Кент, будет похоронено вместе с ним.
  Сможет ли он вообще поговорить с ней, понять её? Она понятия не имела, просто хотела попытаться. Когда из автоматических дверей отделения интенсивной терапии вышла медсестра, Миа проскользнула внутрь. Она целеустремлённо, словно для неё было естественным находиться здесь, словно она была частью этого места, направилась прямо к его палате и задернула за собой шторы. В небольшом помещении было темно, совершенно тихо и спокойно, если не считать слабого шипения кислорода.
   Он лежал на спине на кровати, белый, так как простыня натянулась до шеи, а на нижней половине его лица была прозрачная пластиковая полумаска с кислородом, достаточно свободная, чтобы он мог говорить.
  Он выглядел иссохшим, словно тень самого себя, нематериальным, словно призрак. Он выглядел умирающим. Его руки лежали поверх простыни, к запястьям и шее тянулись внутривенные трубки. Вокруг кровати стояли мониторы жизненно важных показателей и инфузионные системы на алюминиевых стойках.
  Пожалуйста, проснись. Пожалуйста, услышь меня, пожалуйста, поговори со мной.
  Миа наклонилась к нему и прошептала ему в щеку:
  «Кент?»
  Она подождала и снова прошептала: «Кент, проснись. Мне важно, чтобы ты поговорил со мной».
  Медленно, словно с огромным усилием, его веки затрепетали. Она затаила дыхание, ждала, желая, чтобы он ответил ей. Он медленно открыл глаза и невидящим взглядом уставился на неё. Он выглядел растерянным, неуверенным, но он слышал её голос, значит, на каком-то уровне он осознавал её присутствие.
  «Кент», — снова прошептала она. «Ты меня слышишь?
  Понимаете меня?
  Его взгляд был устремлен на неё, сквозь неё. Он прошептал:
  «Аолит?»
  Она замерла. Аолит? Он думал, что это Серена?
  Миа медленно вздохнула и нежно взяла его руку в свою.
  Его плоть казалась дряблой, а кожа – липкой. Она слегка сжала его, чтобы успокоить, и тихо сказала ему в щеку: «Да, Кент, это я, Аолит».
  Его голос был тихим шепотом, слова были невнятными.
  «Ты пришёл, потому что я умираю? Ты пришёл сказать, что прощаешь меня? Мне так жаль, Аолит, я никогда не хотел твоей смерти. Я чувствую твою руку. Как это возможно?»
  Миа наклонилась ближе, слегка коснулась кончиками пальцев его лба. «Я знаю, Кент, знаю. Возможно, ты чувствуешь мою руку, потому что скоро мы снова будем вместе. В ту ночь…
  Кент, мои последние воспоминания. Нам было так весело. Ты был Снейком, ослепляющим меня своим фехтованием.
  Он замолчал, и единственным звуком снова стало тихое шипение кислорода.
  «Кент?»
  Он заставил себя открыть глаза, но они казались пустыми, всё ещё слепыми. Он выдохнул её имя. «Аолит, таинственная, идеально тебе подходит. Мне так жаль».
  Она снова сжала его пальцы, наклонилась ближе. «Я была в пустоте, парила, просто парила, не с кем было поговорить, а потом вдруг оказалась здесь, с тобой, и поняла, почему. Мне нужно, чтобы ты сказал мне, где вы с Алексом меня похоронили».
  «Я умираю?»
  «Не знаю, Кент, но, может быть, именно поэтому я здесь. Я знаю, что ты меня не убивал, это сделал Алекс».
  «Ты видел, как Алекс подсыпал тебе в напиток руфи, и он так разозлился, что ударил тебя, ударил кулаком по голове, слишком сильно, и ты просто… умер». Он дёрнулся от воспоминаний. Миа продолжала гладить его пальцы, молясь изо всех сил.
  «Я знаю, ты не хотел моей смерти. Пожалуйста, Кент, скажи мне, где я похоронен. Я не вынесу этого незнания. Я буду заперт в этой пустоте, пока не узнаю».
  Слезы текли из его глаз и текли по щекам.
  Миа вытерла ему слёзы кончиком пальца. «Всё в порядке, Кент. Я прощаю тебя. Это был Алекс, а не ты. Почему Алекс устроил пожар?»
  «Чтобы мы могли вытащить тебя. Аолит, я ненавидел, что ты умерла, я ненавидел хоронить тебя, оставлять одну. Я никогда тебя не забывал».
  «Я знаю, что ты этого не сделал. Ты не такой, как Алекс. Он забыл меня, как будто меня никогда не существовало, как будто он никогда меня не убивал. Но, Кент, я знаю, что ты другой. Пожалуйста, помоги мне».
  Он моргнул, его глаза всё ещё блестели от слёз. Она смахнула ещё одну слезу, прежде чем она скользнула под кислородную маску.
  Она тихо сказала: «Помнишь тот вечер на рейве, как мы смеялись? Мне это так понравилось, что я подумала…
   Мы были так похожи, но потом я увидела, что сделал Алекс, и испугалась, и почувствовала сильную боль, а потом вообще ничего. Кент, пожалуйста, скажи мне, где я. Никто не знает, что со мной случилось, где я похоронена. Мои родители скорбят обо мне. Пожалуйста, скажи мне, Кент, скажи мне, где я.
  «Ты находишься в прекрасном месте, Аолит, в национальном парке Вэлли-Фордж. Рядом с фермой Поли».
  Он снова начал гаснуть, его ресницы затрепетали, дыхание замедлилось.
  «Где это рядом с фермой Поли?»
  Его голос был мечтательным, словно он снова увидел это место. «Недалеко от грунтовой дороги, у того огромного старого дуба, что стоит одиноко. Летом я знал, что его листья укроют твою могилу, дадут ей тень. Было бы здорово».
  «Где, Кент?»
  Она теряла его. Она наклонилась ближе, её тёплое дыхание коснулось его щеки, желая, чтобы он заговорил, и он прошептал едва слышным голосом: «Трудная тропинка, отходящая от узкой дороги, ведущей к тропе вдоль реки Скулкилл и к тому старому дубу. Прости, Аолит, прости».
  Она наклонилась, поцеловала его в щеку и прошептала:
  «Спасибо, Кент. Надеюсь, ты не умрёшь».
  Один из мониторов запищал. Занавеска откинулась, и вошла медсестра. «Кто вы? Почему вы здесь?»
  Миа отскочила с её пути. «Я его сестра. Он не спал, и мы разговаривали. Пожалуйста, помогите ему».
  OceanofPDF.com
   49
  Уистлер
  Мотель «Уайлд Окс»
  Форт Ли, Нью-Джерси
  Пятница
  только мама и сестра, отец же никак его не называл. Ему больше нравилось, как его теперь все называли — Уистлер. С этим именем ему нравилось, что люди из профессии одновременно и боялись его, и восхищались им. Он даже называл себя Уистлером, когда заканчивал работу, и всегда улыбался зеркалу и шептал: «Молодец, Уистлер».
  Но на этот раз он не мог этого сказать. Он сидел на краю грязной кровати, зажав руки между коленями, рядом с ним стояла пустая коробка из-под пиццы. Впервые в своей профессиональной жизни он потерпел неудачу. Не один раз, а дважды. Это жгло, жгло глубоко.
  Он не хотел наезжать на эту проклятую репортёршу, это было слишком неопределённо, как столкнуть богатую тётю Милдред с лестницы, без гарантии сломать шею. Это его агент сказал Уистлеру, что человек, на которого он работал, хотел, чтобы всё было сделано именно так. Он мог бы довести дело до конца, если бы не…
   Этот идиот-ребёнок кричал на него, даже когда репортёр прятался за переполненными мусорными баками. Откуда ему было знать, что на следующее утро в этом районе мусор уберут?
  И второе задание, вторая неудача. Два точных выстрела в центр тяжести, которые должны были отправить цель прямо в могилу. Откуда ему было знать, что агент ФБР находится прямо на улице и вызывает скорую? Очевидно, нанимавший его директор тоже этого не знал.
  Его агент сообщил ему, что директор звонил и кричал на него за некомпетентность. Что ж, это действительно была его вина, и Уистлер признал её, что он мог сказать?
  Обстоятельства всегда складывались по-разному, но он был быстр на ногах и никогда раньше не подводил. Теперь ему нужно было всё исправить. Не репортёр — директор на время исключил её из списка возможных вариантов, — а Харпер должен был умереть. Всё ещё была вероятность, что он умрёт, все так говорили. Если он выживет, Уистлеру придётся найти способ попасть в больницу и отключить его раз и навсегда. Не попадаясь. Что ж, он справлялся и с более сложными задачами.
  Он взглянул на паршивый телевизор, стоявший на таком же паршивом комоде, и картинка дрожала так, что у него заболела голова. Он увидел новостной репортаж, где этот Харрингтон, словно настоящий трагический герой, восседал на возвышении и произносил свою речь о сдаче. Он слушал вполуха, как из уст Харрингтона, словно сладковатый мёд, лилась чушь, когда тот назвал имя жертвы – Кент Харпер – и выпрямился, как пуля. Что здесь происходит? Что это вообще такое?
  Его агент сказал ему, что Харпер должен умереть, потому что он знал кое-что, что нельзя было выдать, но это всё. Репортёр выкрикнул что-то о Харпере и его сексуальных извращениях. Какой глупый способ сказать, что ему нравится заниматься сексом. Он был бы не настоящим мужчиной, если бы не любил, правда? И это были Харпер и Харрингтон?
   Может быть, Харпер шантажировал Харрингтона? Или, может быть, Харпер переспал с женой не того мужчины?
  Уистлер решил, что ему всё равно, в чём дело. По его опыту, все постоянно обманывали друг друга, пытаясь получить преимущество любой ценой. Он получит свои сто тысяч долларов. Если Харпер выживет, ему придётся убить его, прежде чем врачи позволят копам допросить его.
  Он глубоко вздохнул, опрокинул банку «Курс», проглотил тёплое пиво. Он швырнул банку в жадную мусорную корзину, встал и начал расхаживать. Он гордился своим послужным списком. Он никому не позволит его испортить, даже какому-то придурку в чёртовой больнице.
  Уистлер расхаживал взад и вперёд по узкой комнате, каждый раз проходя мимо кровати с дешёвым выцветшим шенилловым покрывалом. Он пожалел, что не нашёл номер в гостинице «Холидей Инн» неподалёку. По крайней мере, там бы он мог нормально завтракать, а горничные не смотрели бы на него с сигаретами во рту, словно на какого-то грызуна.
  Но он всегда придерживался своих условий, и этот дешевый мотель находился неподалеку от межштатной автомагистрали I-95, откуда можно было быстро съехать или легко доехать обратно до больницы Белвью.
  Луч света упал на одну из грязных стен, и он автоматически начал играть в театре теней, которому его научила мать в детстве. Теперь это стало привычкой на всю жизнь, которая успокаивала его и расслабляла. Он размял пальцы, пошевелил ими, пока не увидел Брута, огромного дворнягу из его района, злобного мерзавца, который гонялся за детьми. Он пошевелил носом Брута, его ушами, а затем грациозно перешёл к безымянному петуху, сложив пальцы так, чтобы получился петушиный гребень.
  Закончил он аллигатором по имени Лу, который всегда вызывал у него улыбку.
  Уистлеру больше ничего не оставалось, кроме как ждать и надеяться, что Харпер умрёт спокойно и безболезненно в Белвью. Затем его агент...
   внес бы остаток своих денег, за вычетом своих 20
  процентов, и он мог пойти домой.
  Но почему чертов агент ФБР следил за Харпером?
  Дверь с грохотом вылетела внутрь, и кто-то крикнул: «Ложись, быстро! На живот, руки за голову. Быстро!»
  Он бросился к пистолету, лежавшему на столе у кровати, но пуля попала ему под левое колено, и нога подкосилась. Они набросились на него, прежде чем он успел доползти до стола.
  Он услышал, как женщина сказала: «Эй. А что тут у нас?»
  Уистлер поднял глаза, полные боли, на рыжеволосую женщину, державшую в руках его одноразовый мобильный телефон.
  OceanofPDF.com
   50
  Оливия и Савич
  Офис директора ЦРУ
  Лэнгли, Вирджиния
  Пятница
  Штаб -квартира ЦРУ в Лэнгли находилась не в центре Вашингтона, как здание Гувера. Она располагалась недалеко от Потомака, у Мемориального шоссе Джорджа Вашингтона, и представляла собой огромный кампус, в котором располагались Форт Пири и Ферма, окружённый акрами дубов, клёнов и парковок. Савич и раньше бывал в штаб-квартире ЦРУ, но никогда не бывал в самом центре власти.
  Директор Марлан Хендрикс поднялся и встал во главе стола для совещаний в своем большом угловом кабинете, когда вошли Савич, Майк и Оливия. Он ничем не отличался от кабинета директора ФБР: большой квадратный угловой кабинет с большим столом из красного дерева, креслами из темно-бордовой кожи и шкафом с наградами, фотографиями с великими и знаменитыми людьми, сувенирами со времен его оперативной деятельности.
  Хендрикс пожал им руки, отступил назад и улыбнулся.
  «Спасибо, что пришли, агенты и агент Савич. А, вот мистер Лоднер и мистер Грейс. Господа, пожалуйста, садитесь.
   «Вниз». Роуз Джефферсон Ли, крепкий, седой ветеран с тридцатилетним стажем, вошла следом за ними, неся свежий кофейник. Она поставила его на стол и, приподняв седую бровь, посмотрела на директора. «Каждый может обслужить себя сам, Роуз. Спасибо».
  Оливия не произнесла ни слова. Савич видел, как её лицо окаменело и побледнело, а рука Майка лежала у неё на плече.
  Директор разведки Фултон Лоднер пристально посмотрел на Савича.
  «Что здесь делает ФБР? Агент Савич столкнулся с этой ситуацией только во вторник. Я думал, это оперативное совещание».
  Хендрикс сказал: «Успокойся, Фултон. Всё прояснится. Выпей чашечку кофе».
  Агент Карлтон Грейс улыбнулся Майку и Оливии и кивнул в сторону Савича. «Мы с Фултоном уже слышали о нападении французских граждан на Оливию на парковке торгового центра «Хай-Пойнт». Правда ли, что флешка у нас?»
  Директор Хендрикс рассмеялся и сказал Савичу: «Я уверен, что в коридорах Гувера тоже звучат эти истории».
  Савич кивнул. «В «Гувере» происходит что угодно, и продавцы тако в кафе узнают об этом ещё до десяти утра».
  Раздалось несколько смешков, но Лоднер сохранил каменное лицо. Директор улыбнулся и сказал Грейс: «Да, флешка у нас, и она расшифрована. Добавлю, что агент Савич сыграл ключевую роль в её возвращении, как и его команда агентов ФБР и, конечно же, наши агенты Хильдебрандт и Кингман».
  Лоднер приподнялся со стула и махнул рукой Майку. «Сэр, почему нас с Карлтоном не предупредили об этом плане? Почему нас исключили?»
  Хендрикс непринуждённо сказал: «Мы ещё дойдём до этого, Фултон. Пожалуйста, сядь и глубоко вздохни. Твоя жена расстроится, если ты упадёшь в обморок прямо на полу моего кабинета».
  Но Лоднер не остановился. «Сэр, как ФБР могло быть замешано в том, что должно было быть операцией ЦРУ? И какие у нас есть доказательства того, что Кингман не был в этом замешан? Как наш полевой агент, он должен был передать флешку…
   Карлтону или мне в день его прибытия в Вашингтон! Он просто исчез. Такое грубое пренебрежение общепринятыми правилами совершенно неприемлемо».
  Савич увидел на лице эстета Лоднера одновременно гнев и оскорбление. Он не мог его винить. Интересно, что бы тот подумал, если бы агент ЦРУ ворвался в его подразделение, взял всё под свой контроль и использовал его собственных людей? Непростая пилюля.
  «Хватит, Фултон». В голосе директора слышалась едкость, нотка шпор. «Пей свой кофе». Хендрикс подождал, пока Лоднер неохотно отпил кофе, хотя это, похоже, его не успокоило, и кивнул Майку.
  «Агент, объясните мистеру Лоднеру и мистеру Грейсу, почему вы не следовали протоколу. Расскажите им, что произошло, когда вы приземлились в Вашингтоне».
  Майк подался вперёд, сложив руки перед собой. «Я заметил двух мужчин, следовавших за мной в терминале аэропорта. У меня достаточно опыта, чтобы понять, что это иностранные агенты. Я хорошо знаю аэропорт и сумел ускользнуть от них. Поскольку они точно знали, когда и как я прибуду в Вашингтон, я понял, что им нужна флешка». Он взглянул на Грейс и Лоднера, затем на директора. «Сэр, я также понял, что только кто-то здесь, в Лэнгли, мог им сказать, кто-то, кому я доверял, включая – и мне очень жаль это говорить – вас, джентльмены, поэтому я спрятался в старом заброшенном эллинге, принадлежащем моему дяде, который иногда тусуется там, чтобы сбежать от жены». Майк прочистил горло, изучил застывшее лицо Лоднера, затем посмотрел на Карлтона Грейса. Неужели он увидел лёгкую улыбку? Карлтон держал всё в тайне, никогда не знаешь, о чём он думает.
  «Я знал, что информация на флешке критически важна, но, конечно, не мог получить к ней доступ». Не было необходимости упоминать его друга-компьютерщика из АНБ. «Я пока не связался ни с кем из своей команды, потому что боялся, что тот, кто был скомпрометирован в Лэнгли, узнает об этом, и не хотел рисковать, вовлекая их в это. Но после нападения на Оливию…
   В понедельник вечером, а затем и в среду вечером я испугалась за нее и позвонила ей.
  «Оливия рассказала мне о встрече со спецагентом ФБР, которому доверяла. Это был агент Савич, и он руководил стрельбой в доме Оливии». Майк помолчал. «Я позвонил ему. Он убедил меня, что нам нужно связаться с директором Хендриксом».
  Савич продолжил: «Похищение Оливии в торговом центре «Хай-Пойнт» — да, то, что вы слышали, правда. Это было частью плана, который мы разработали, чтобы заманить мужчин, которые уже напали на неё, заставить их поверить, что она знает, где прячется Майк, и предоставить нам доказательства того, кто их нанял».
  Хендрикс официально добавил: «И эта совместная операция ФБР и ЦРУ, возглавляемая этими тремя, привела к изъятию флешки в целости и сохранности и задержанию двух всемирно известных преступников, работающих на Анри Делоса, генерального директора компании Armament Météore, ведущего французского производителя оружия со штаб-квартирой в Лионе, Франция. Оба они находятся под стражей ФБР».
  Савич поднял трубку. «Один из мужчин — Рене Делос, младший брат генерального директора компании Armament Météore и известный убийца, а другой — Клод Дюмон, американец французского происхождения, который перевёз семью во Францию, когда был подростком. Оба мужчины были…
  «Решатели проблем» для Анри Делоса. Клод Дюмон был одним из двух мужчин, напавших на агента Хильдебрандт в её доме в понедельник вечером.
  «Позвольте мне добавить, что для меня было честью работать с Майком и Оливией. Они оба рисковали жизнью», — он ухмыльнулся Хендриксу. «Я спросил их, готовы ли они выйти на свет…»
  в ФБР, но они сказали мне, что они — ЦРУ до мозга костей.
  «Неудивительно, что Клод и Рене не сотрудничают, но в этом нет необходимости. Мы нашли всю необходимую информацию на мобильном телефоне Рене Делоса и на флешке. Французские власти и Интерпол уже арестовали Анри Делоса по обвинению в преступлениях против государства и пожизненном заключении.
   других преступлений — воровство, банковское и мошенничество с использованием электронных средств связи, отмывание денег и уклонение от уплаты налогов. Для начала, уклонение от уплаты налогов, вероятно, является преступлением, которое влечет за собой наибольшее количество тюремных сроков».
  Карлтон Грейс улыбнулся. «Как, несомненно, было бы и здесь. Однако остаётся главный вопрос. Кто предал миссию моих агентов в Иране? Кто привёл Делоса к Оливии?»
  Оливия на мгновение закрыла глаза, положила телефон на стол. «Мне очень жаль, сэр». Она включила диктофон и нажала кнопку воспроизведения. Голос Энди заполнил комнату.
  «Оливия, мне так жаль, что всё случилось. Я предал тебя, мою самую дорогую подругу, и всех, кого я любил и кем восхищался. Я никогда не хотел, чтобы вы с Майком рисковали жизнью. Они сказали, что больше никогда не свяжутся со мной, если я помогу им получить флешку, поклялись, что никто не пострадает. Да, я был глупцом, что поверил им. Наверное, на самом деле я не верил, но было легче притворяться. Конечно, были причины, всегда найдутся причины, но факт остаётся фактом: я предал тебя.
  «На нашей миссии по спасению Хашема мы не должны были подвергаться нападению. Иранскому капитану был дан строгий приказ задержать Хашема и вернуть флешку, не вступая с нами в бой, но он опоздал, запаниковал и ослушался.
  Как я уже сказал, его приказы были направлены на то, чтобы уберечь нас всех от опасности, по крайней мере, так мне передали его инструкции. Ложь? Не знаю. А так мы все могли погибнуть. Нам всем очень повезло, что мы спаслись, кроме бедняги Хашема. Я пытался отобрать у него флешку, но мы попали под шквальный огонь, и я не мог пошевелиться. Я видел, как он передал её Майку, видел тебя, Оливия, рядом, пытающуюся помочь Хашему.
  А потом был хаос, и тебя ранило из РПГ.
  и без сознания. Майк подобрал тебя, Хиггс схватил Хашема, и мы побежали. Мы сели в вертолёт и отправились в Балад. Мы втроём оставались с тобой, пока не добрались до больницы. Я так переживал за тебя, Оливия, пожалуйста, даже не сомневайся в этом. Но я также изо всех сил пытался украсть флешку у Майка, но потерпел неудачу.
   «Я сообщил Анри Делосу, когда Майк должен был прибыть в Вашингтон. Моим единственным требованием было, чтобы Майка не убивали, и Делос согласился. Я был идиотом. Конечно, Рене Делос убил бы любого из нас без колебаний.
  «Но ты оказался слишком умён для него, Майк. Поздравляю тебя.
  «Я встретил Рене Делоса в Каннах два года назад, когда был на отдыхе. Теперь я понимаю, что он договорился о встрече со мной, точно знал, кто я, хотя и сделал вид, что удивлён, когда я ему рассказал. Короче говоря, он вручил мне пятьсот тысяч долларов наличными и заверил, что это только для того, чтобы я мог предоставить ему любую информацию, которая мне случайно попадётся и которая может повлиять на компанию его брата. Я оправдывал своё взятие денег тем, что говорил себе, что никто не пострадает, что никакая информация, которую я ему предоставлю, не будет критически важной для национальной безопасности. А я хотел денег, хотел свободы, которую они давали мне и моей семье. И какое-то время он просил у меня совсем немного, ровно столько, сколько, как я вскоре понял, чтобы дать мне показания против себя.
  Затем, когда мы готовились к миссии, со мной неожиданно связался сам Анри Делос, удивив меня тем, что он точно знал, в какой я команде и куда меня направили. Позже я, конечно же, понял, что мой мобильный телефон был взломан. Делос хотел узнать, знаю ли я что-нибудь о том, куда направляется Хашем, где его можно найти. Когда я отказался ему что-либо сказать, он сказал, что передаст ЦРУ информацию, которую я ему уже передал, разрушит мою карьеру, и я с позором сяду в тюрьму.
  Но я всё равно упирался. Он угрожал моей семье, говорил, что пришлёт к ним своего брата Рене, что они все умрут, если я откажусь. Конечно, как я уже говорил, Делос заверил меня, что никто из моей команды не пострадает, и что его единственная цель — вернуть флешку.
  «Оливия, я знаю, ты думаешь, что я мастерски умею оправдываться, оправдывать свои поступки, и ты права. Я знаю, ты не сможешь меня простить, но мы с тобой знаем друг друга с самого начала. Ты должна знать, что я очень…
   Рад, что вы с Майком выжили, и что Делос и его злобный братец закончат свою жизнь в тюрьме. Я знаю, что французские тюрьмы будут хуже всего, что мы можем себе представить. Что касается Рене, то я бы предпочёл, чтобы его пристрелили, как бешеную собаку, вместо тюрьмы.
  «Мне придётся прожить остаток жизни с тем, что я сделал, с тем, что могло случиться с тобой и Майком. Я порвал связи с семьёй, но, по крайней мере, они будут в безопасности.
  К тому времени, как вы прослушаете эту запись, я уже покину Соединённые Штаты. Вы меня не найдёте. По крайней мере, я знаю, как исчезнуть.
  «Прощай, Оливия. Желаю вам с Майком огромного счастья».
  Савич услышал, как Лоднер резко вздохнул, увидел, что его лицо холодно и сурово, а рука сжимает кофейную кружку. Он увидел, как в глазах Карлтона Грейса навернулись слёзы, и отвёл взгляд.
  Хендрикс тихо сказал: «Мы все очень сожалеем, Оливия. По крайней мере, запись агента Кримера проясняет ситуацию. Подозрения отпадают. Карлтон, Фултон, я поручаю вам найти агента Кримера, хотя сомневаюсь, что это будет легко». Он помолчал. «Нет, это будет совсем нелегко, скорее всего, невозможно».
  Директор внимательно посмотрел на Фултона Лоднера. «Сам по себе не стоит говорить, что ни агенту Кингману, ни агенту Хильдебрандту не будет выговоров. Более того, я позабочусь о том, чтобы они оба получили похвалу за свою доблесть. Майк, Оливия, не стоит недооценивать важность ваших достижений. Благодарю вас. ЦРУ благодарит вас».
  Хендрикс помолчал и улыбнулся. «Агент Савич, мне было приятно работать с вами и вашей командой. Возможно, вам стоит подумать о переходе в ЦРУ?»
  Савич улыбнулся и медленно покачал головой.
  OceanofPDF.com
   51
  Миа
  Национальный парк Вэлли-Фордж
  Рядом с фермой Поли
  субботнее утро
  Дули , трёхлетний бигль из Филадельфийского полевого отделения, тихо скулил, дрожа всем телом, крадучись по невысокому холмику голой зимней земли. Звук был душераздирающим. Его помощник, специальный агент Гил Пейн, опустился на колени и прижал Дули к себе. «Ты молодец, Дули, ты молодец. Уходи, уходи».
  Разношерстная группа людей окружила могилу Серены Уинтерс, пока команда криминалистов начала осторожные раскопки.
  «Агент Пэйн сказал мне, что Дули никогда не ошибается», — сказал начальник полиции Крейтона Мозли.
  Детектив полиции Нью-Йорка Хулихан, прирождённый скептик, сказал: «Ну, он, должно быть, что-то учуял. Здесь полно старых могил времён Революции».
  Миа стояла рядом с Томми, крепко сжимая его руку.
  «Это то место, где, по словам Кента Харпера, была похоронена Серена, поэтому
   Мы найдём её. Он не стал бы лежать, когда смерть сидит у него на плечах. Он был под сильным воздействием наркотиков, но всё равно было очевидно, что он сожалеет о том, что случилось с Сереной. — Она на мгновение замолчала, сглотнув. — Он плакал.
  Томми спокойно сказал: «Неважно. И он, и Харрингтон заслуживают гореть в аду за то, что они сделали с Сереной. Я хочу, чтобы они были в камере, где у них будут годы, чтобы думать об этом каждый день. И мы будем знать, что у них никогда не будет возможности причинить боль другой женщине в их жалкой жизни». Он сглотнул и замолчал. Миа крепче сжала его руку.
  Детектив Хулихан сказал: «Удивительно, что Кент Харпер всё ещё жив. Его хирург теперь даже надеется, что он выкарабкается. Мне сказали, окружной прокурор даже улыбнулся». Он посмотрел на Мию. «Но что меня действительно удивляет, так это то, что Харпер поверил, что разговаривает с Сереной, которая назвалась игровым персонажем, Аолит, и выдала себя и своего кукловода. Вы, должно быть, отличная актриса, мисс Бриско».
  Шерлок сказал: «Кукловод. Звучит верно, детектив. Харрингтон был Свенгали Кента, человеком, рождённым без моральных принципов, классическим психопатом. И он постарался достаточно сильно повредить моральные принципы Кента Харпера, чтобы манипулировать им».
  Джульетта указала: «Смотри!»
  Круг вокруг могилы сузился. Они увидели клок чёрных волос, вываливающийся из-под прогнившего, гниющего брезента. Один из экспертов посмотрел прямо на Шерлока и кивнул.
  «Кажется, мы ее нашли».
  Шерлок сказал: «Томми, Миа, Джульетта, все вы, уходите сейчас же».
  Миа подавилась рыданиями, но не двинулась с места. «Я никуда не уйду». Она повернулась к Томми, увидела слёзы в его глазах и притянула его к себе. Джульетта обняла их обоих, крепко сжала. «Ты нашёл её, Томми, Миа. Вы, ребята, сделали это, вы сделали это».
  Мия прошептала, и голос её был полон слёз: «Гейл Риччи прислала мне эти фотографии всего неделю назад. Меньше недели прошло с того момента, как всё началось».
  Шерлок тихо сказал: «И теперь, из-за тебя, все кончено, Миа».
  Миа, Томми и Джульетта молча стояли, держась за руки, пока брезент осторожно поднимали из земли.
  Миа чувствовала так много всего одновременно: облегчение от того, что они нашли Серену, ярость на мужчин, которые отправили ее сюда, и непреодолимую скорбь.
  Томми рядом с ней словно застыл, с бесстрастным лицом, едва дыша. Как она могла утешить его, когда ей самой хотелось свернуться калачиком и разрыдаться? Джульет наклонилась к Мие и притянула её ближе. Миа была благодарна Джульетте за то, что она пригласила её, сказала, что ей важно довести дело до конца.
  Ветер стих, но воздух был холодным и влажным.
  За свою тридцатидвухлетнюю карьеру детектив Хулихан стоял у слишком многих могил. Ни одна из них не давалась легко, некоторые, как эта, были ударом в самое сердце. Он посмотрел на Мию Бриско и Томаса Мейтленда, на агента Шерлока, их опору и поддержку. Он должен был признать, что ему повезло, что она попросила включить её в расследование.
  Жизнь, как обнаружил Хулихан, всегда удивляет. По крайней мере, для Серены Уинтерс наконец-то восторжествует справедливость, пусть даже её придётся ждать семь долгих лет.
  Он посмотрел на удивительную молодую женщину, Мию Бриско.
  Она никогда не забывала, и, получив фотографии, уже не останавливалась. Он снова посмотрел на могилу Серены Уинтерс и подумал, можно ли когда-нибудь обрести настоящий покой в конце такого пути.
  Начальник полиции Мозли вспомнил толстую папку, которая так долго лежала у него на столе, что страницы пожелтели. Семь лет, но у него так и не хватило духу убрать её. И в этой толстой папке была благословенная фотография «Ягуара» Харрингтона, которая должна была принести справедливость. Он тихо произнес молитву «Отче наш».
   OceanofPDF.com
   52
  Миа
  Brownstone Алекса Харрингтона
  Верхний Ист-Сайд
  Нью-Йорк
  субботний вечер
  «Добрый вечер, мистер Харрингтон».
  Алекс уставился на полицейского, с которым встретился вчера возле палаты Кента в отделении интенсивной терапии, закутанного по уши от холода. «Это детектив Хулихан, да? Ты пришёл сказать, что узнал, кто застрелил моего друга?»
  Хулихан сказал: «Мы хотели бы поговорить и с вами, и с мисс.
  Барретт».
  «Но мы же вчера рассказали вам всё, что знаем, детектив. Вы хоть что-то новое узнали?»
  Хулихан ничего не ответил, лишь кивнул ему вслед. «Полагаю, вы знакомы с мисс Бриско, а это агенты ФБР Шерлок и Мейтленд».
  Шерлок одарила Алекс солнечной улыбкой и протянула ей кредит.
  Томми сделал то же самое. Харрингтон отмахнулся от них.
  Памела появилась позади него. «Алекс? Что происходит?
  Кто эти люди? О, добрый вечер, детектив, я...
   извините, я не помню вашего имени».
  Алекс сказал: «Пэм, это детектив Хулихан. Мы говорили с ним вчера о Кенте».
  «Да, конечно, детектив Хулихэн. Простите, я так волнуюсь за Кента, и, конечно же, мистеру Харрингтону пришлось прекратить свою борьбу за пост мэра…» Она резко остановилась, покачала головой, но тут заметила Мию, и её глаза вспыхнули. «Ты!
  Зачем ты здесь? Не думай, что мы не знаем, кто задавал эти нелепые вопросы о сексе на вчерашней пресс-конференции Алекса. Я позабочусь о том, чтобы тебя уволили. Я уже позвонила твоему начальнику. — Она помолчала, нахмурившись. — Ты позорище.
  Миа знала, что Майло сказал Памеле, и он был не слишком любезен. Она сказала: «На самом деле, Пэмми, ты понятия не имеешь, кто я, но обещаю, ты узнаешь».
  «Как ты смеешь так меня называть! И что это значит, ты, безнравственный…»
  Детектив Хулихан вежливо перебил его: «Вообще-то мы здесь, чтобы поговорить с вами об убийстве студентки Серены Уинтерс, которое произошло семь лет назад в Университете Годвина».
  Памела вскрикнула: «Кто? О чём ты говоришь?
  Какое отношение имеет убитый студент к Алексу?
  Где в мире находится Университет Годвина?»
  Хотя Памела пыталась это скрыть, Миа услышала тревогу в её голосе. Значит, Алекс тебе что-то рассказал, Пэм? Правдоподобная ложь? Держу пари, он тебе про Джульетту не рассказывал. Миа не смотрела на неё; она не сводила глаз с Алекса, почти аплодируя ему, когда он плавно сменил краткую вспышку шока на недоумение.
  Миа улыбнулась ему, увидела, как он вздрогнул, а затем нахмурилась.
  Цунами уже у твоего порога, Алекс, спасения нет. И ты думаешь, как с этим справиться. Она готова поспорить, что он раздумывает, стоит ли обращаться к адвокату. Она молила Бога, чтобы он оказался слишком высокомерным, чтобы позволить любому менее развитому человеку говорить за него, по крайней мере, пока. Да, Алекс, разберись с этим сам. Ты не…
   Нужен адвокат. Ты ведь намного умнее их, правда?
  Ей захотелось порадоваться, когда она увидела, что его самолюбие победило. Он спокойно, с едва заметной долей вежливого раздражения, ответил: «Я не помню этого имени, детектив».
  «Серена Уинтерс, — сказал Хулихан, невозмутимый, словно судья. — Семь лет назад ей было двадцать лет, и она училась в Университете Годвина. Университет Годвина находится в Пенсильвании, примерно в тридцати милях к западу от Филадельфии».
  Алекс лишь посмотрел на него, проигнорировав сарказм. «Спасибо за адрес. Как я уже сказал, я не помню её имени. Это всё, о чём ты хотел меня спросить?»
  Хулихан сказал, и в его голосе послышалась сталь: «Нет, мистер...
  Харрингтон, мы ещё далеко не закончили. Мы можем поговорить об этом здесь или спуститься в участок. Выбор за вами. Но побыстрее, здесь очень холодный ветер.
  Алекс отступил назад, махнул им рукой и закрыл дверь.
  «Очень хорошо. Мы с мисс Барретт очень заняты. Нелегко закрыть кампанию. Надеюсь, мы сможем быстро прояснить любые недоразумения».
  Он взял Памелу за руку, и они вместе повели их по широкому коридору. Белые стены были украшены потрясающими голландскими пасторальными картинами, но, слава богу, не в фирменном минималистичном стиле Памелы. В центре под ними стоял элегантный антикварный столик, на котором стояла высокая прозрачная ваза, наполненная красными розами, которые так обильно цвели, что они переливались через край.
  Они вошли в гостиную с двенадцатифутовыми потолками и изысканной гипсовой лепниной, переносившей вас в прошлое.
  То, что, судя по всему, было оригинальными деревянными ставнями, закрывало огромные окна, выходящие на ряд домов из бурого песчаника по другую сторону улицы. Тёмно-золотые шторы были плотно задернуты, защищая от холода ночи. Ах, но эта комната познала суровую руку Памелы, все чёрно-белые фотографии, суровые и плоские. Ни души, подумала Миа. Она почувствовала едва сдерживаемую ярость Памелы с шести
  В нескольких футах от неё, жестокая и горячая. Миа широко улыбнулась ей, наблюдая, как та удивленно моргнула.
  Томми пристально смотрел на Харрингтона таким же яростным взглядом, как у Памелы. Держись, Томми, мы на финишной прямой.
  В комнате было тепло и уютно, огонь в камине из каррерского мрамора лениво пылал. Алекс подошёл к камину, повернулся к ним, скрестив руки на груди, спокойный и уравновешенный. Пэм подошла и встала за чёрным креслом, снова устремив взгляд на Мию.
  Никто не сел.
  Резкий бостонский акцент Алекса вырвался наружу. «Детектив, позвольте мне сказать, что я полностью готов сотрудничать с вами, что бы вы ни хотели узнать об этом студенте из Университета Годвина. Однако прошу вас понять, что мы с моей невестой не только заняты, но и скорбим. Мой лучший друг, Кент Харпер, борется за жизнь. Сейчас не время обсуждать очередное расследование».
  Миа сказала: «Как нам повезло, что мы застали вас обоих дома, а не в Белвью у постели вашей лучшей подруги?»
  Алекс проигнорировал её и сказал Хулихану, его глаза были полны муки и боли: «Мы были бы рады рассказать вам больше о Кенте, но сомневаюсь, что это поможет поймать того, кто в него стрелял. Мы до сих пор не понимаем, зачем кому-то стрелять в человека, которого все любили и уважали. Думаю, это была какая-то ошибка, проезжавшая мимо машина. Всё остальное не имеет смысла».
  Он замолчал, словно ожидая, что просящий полицейский предложит почистить ему «Феррагамо», и незаметно взглянул на часы, словно важный человек, которого несправедливо домогаются. «Хорошо, детектив, я скажу за вас. Вы здесь, чтобы допросить меня о предполагаемом сексуальном домогательстве со стороны Кента, которое, по вашему мнению, связано с этой студенткой — вы сказали, её звали Уинтерс? Позвольте мне категорически заявить: я не верю, что Кент Харпер когда-либо в своей жизни причинял вред женщине.
  Он направляет свою агрессию на конкурентов. Ходят слухи,
   Некоторые из репортеров, о которых меня спрашивали вчера на пресс-конференции, являются нелепыми и ложными, вероятно, их подбросил один из моих оппонентов, который даже обвиняет меня в соучастии в сговоре с целью выбить меня из гонки». Он уставился на Мию.
  «С помощью репортера, которая решила использовать меня как трамплин для начала своей карьеры, как, например, мисс Бриско».
  Он посмотрел на суровый белый ковёр под ногами, его лицо было бесконечно печальным, но стойким. «Этот подлый трюк сработал настолько, что разрушил мою кампанию, и теперь мне приходится собирать осколки своей жизни. Я здесь жертва, детектив, как и Кент, который даже не может себя защитить.
  Так что если вы здесь из-за этих абсурдных слухов, чтобы попытаться найти компромат, то я хочу, чтобы вы ушли. Я предоставлю вам своих адвокатов.
  Число. Повторюсь, это было очень тяжёлое время и для Памелы, и для меня. Мы хотим, чтобы нас оставили в покое.
  Миа сказала: «Мы нашли Серену».
  Алекс посмотрел на неё, склонив голову. «О чём ты говоришь?
  Если ты нашел эту девушку, то почему ты здесь?»
  Мии хотелось ударить его в лицо, хотелось уничтожить его. Она почувствовала, как большая рука Томми сжала её руку, и глубоко вздохнула. «Мы нашли Серену сегодня утром, именно там, где, как сказал мне Кент, вы похоронили её после того, как убили на вечеринке братства Годвин».
  Каменная тишина. Миа добавила: «Если вы забыли, вы похоронили её недалеко от фермы Поли в национальном парке Вэлли-Фордж».
  Памела бросилась к Мии, сжав кулаки. «Это ложь, мерзкая ты сука! Гнусная, нелепая ложь!»
  Томми быстро встал перед ней. Он сказал: «Не трогайте её, мисс Барретт, иначе я вас арестую».
  Попробуйте меня».
  Мии хотелось отстраниться от Томми, сломать Памеле идеальный нос и, может быть, расшатать несколько идеальных зубов с коронками.
  Томми тихо сказал: «Ты тоже, Миа. Возьми себя в руки».
  Алекс схватил Памелу за руку и притянул ее к себе.
  Она прошептала ему: «Почему она говорит все это, Алекс?»
  Миа сказала: «Потому что они правда, Пэм. Ты что-то вытянула из него о Серене, да? Но не правду, не то, что на самом деле произошло той ночью».
  «Нет, этого не произошло!»
  Хулихан взял ситуацию под контроль и спокойно сказал: «Мистер
  Харрингтон, сегодня утром, как сказала мисс Бриско, мы обнаружили останки Серены Уинтерс в могиле в национальном парке Вэлли-Фордж.
  Шерлок сказал: «Мы бы никогда ее не нашли, если бы Кент Харпер не сказал нам точное место, где вы ее похоронили».
  Алекс стоял прямо, качая головой из стороны в сторону.
  Томми смотрел на чудовище, убившее девушку, на которой он собирался жениться. Ярость, которую он испытывал из-за содеянного, из-за горя, которое он принёс всем остальным, была яростной, но он сдержался. Он произнёс своим глубоким, спокойным голосом, как у агента ФБР: «Тот самый «Ягуар», на котором ты ездил семь лет назад? Мы сопоставили его с фотографией, сделанной студентом возле дома студенческого братства в ночь пожара, в ночь исчезновения Серены, с вашим старым номерным знаком. Похоже, ты довольно много знаешь об Университете Годвина».
  Алекс ничего не сказал, выглядел слегка скучающим, но Миа знала, что это не так, не может быть скучно.
  Томми продолжил: «Вскрытие показало, что Серену сильно ударили в основание черепа, достаточно сильно, чтобы она умерла.
  Велика вероятность, что мы найдем следы вашей ДНК на ее одежде и на брезенте, в который вы ее завернули».
  Миа вопросительно посмотрела на детектива Хулихана, который кивнул. Она сказала: «Вы с Кентом поехали из Бостона в Годвин, чтобы найти девушку, чтобы накачать её руфи и изнасиловать. Но вы в итоге убили её, потому что она видела, что вы делаете, а именно, подсыпаете руфи ей в напиток». Она почувствовала, как нарастающая ярость обжигает горло. «Вы убили мою лучшую подругу, и…
   Никто из вас даже не знал её имени. А вы знали, что Кент знал её только как Аолит, игрового персонажа?
  «Ты ударил её, Алекс, убил, поджёг, чтобы незаметно вытащить. Вы с Кентом завернули её в брезент и бросили в яму». Миа почувствовала, что начинает терять контроль, но сумела сдержаться: слишком многое было поставлено на карту. «Ты убил её и забыл, не так ли, Алекс, как только она оказалась в земле, как только ты засыпал её землёй? Её больше не существовало.
  Если ты что-то и чувствовал, так это нетерпение, потому что она испортила тебе вечер. Серена была единственной девушкой, которую ты убил?
  Алекс Харрингтон молча и стойко стоял на скамье подсудимых, невиновный. Миа подумала, видят ли остальные расчёт в его глазах. Она увидела тот самый момент, когда он решил, что делать. Он замотал головой и прошептал голосом, полным боли и сожаления: «Хорошо, если вы хотите знать правду. Это не моя вина, её смерть. Мне неприятно это говорить, ненавистно, но это Кент её ударил. Я разговаривал с какими-то парнями, признаюсь, слишком много выпив, и когда я случайно оглянулся, они пританцовывали на месте, перебивая друг друга, чтобы их было слышно, как вдруг Кент её ударил. Я не знаю, что случилось, может быть, она что-то сказала, но всё произошло так быстро – она умерла, но это был несчастный случай, он действительно не хотел причинить ей вреда».
  Он сглотнул, пытаясь заставить голос дрожать. «Он был моим лучшим другом, я должен был ему помочь, иначе он сядет в тюрьму.
  Да, я рассказал Пэм о случившемся, и она всё поняла. Мы обсуждали, стоит ли вам рассказать, детектив Хулихэн, из-за этих слухов на пресс-конференции, но это так сложно. Кент может умирать, может быть, его застрелил кто-то из мести, я не знаю. Вы должны поверить, что смерть девушки была несчастным случаем, Кент не хотел её убивать.
  Миа достала мобильный телефон из кармана пальто и нажала кнопку воспроизведения. В тишине комнаты раздался шёпот Кента Харпера.
   «Ты увидел, как Алекс подсыпал тебе в напиток руфи, и он очень разозлился, поэтому ударил тебя, ударил кулаком по голове, слишком сильно, и ты просто… умер».
  Единственным звуком в комнате было тяжелое дыхание Алекса Харрингтона и треск тлеющих углей в камине.
  Памела сказала: «То, что сказал Кент, было явно не в себе, вы же сами слышите. Он был настолько обдолбан, что мог сказать что угодно. Что он имеет в виду, когда говорит, что «вы» что-то видели? Всё это бессмысленно. Это было ужасно».
  Шерлок сказал: «Кент Харпер думал, что разговаривает с Сереной, но это не имеет значения. Он точно знал, где она похоронена, и его слова были вполне логичны». Она перевела взгляд с Алекса на Памелу. «Представляю, как вы оба сидите здесь, сцепив руки, и молитесь, чтобы Кент Харпер умер. Что нового? Ваш самый лучший друг на свете, мистер Кент Харпер, будет жить. Думаете, он не даст против вас показаний, мистер Харрингтон?»
  Алекс выпрямился, выровнял дыхание. «Я хочу позвонить своему адвокату».
  Детектив Хулихан спокойно ответил: «Это ваше право, сэр, но вы будете звонить из участка. Я арестовываю вас за убийство Серены Уинтерс, человек», — и Хулихан зачитал ему его права. «Вы понимаете эти права?»
  «Конечно, знаю». Его лицо похолодело. «Я повторю. Это был несчастный случай. Кент сказал, что я виноват, потому что он пытался защитить себя. Вы не можете доказать обратное». Он скрестил руки на груди, широко улыбнувшись. «Все вы — стервятники, у каждого свои планы. Невероятно, но свалить человека, который просто пытался служить этому городу, уничтожить человека, который мог купить и продать всех вас, создать или разрушить вашу репутацию. А ты…» Он уставился на Мию. «Ты всё это затеяла. Твоей единственной целью было создать какие-то липкие слухи, превратить их в расследование для первой полосы, и ты выбрала меня». Он покачал головой.
  Наклонился к ней. «Памела права. Ты позорище. Ты отвратительна».
  Алекс замолчал, оглядел каждого, словно запоминая лица. «Когда всё это закончится, я лично уничтожу вас всех».
  Он отошёл от камина. «Давайте покончим с этим, детектив. Думаю, шефу полиции Нью-Йорка есть что сказать». Он повернулся к Памеле. «Подожди здесь.
  Я вернусь."
  Хулихан спокойно сказал: «Вообще-то, с нами поедет мисс Барретт».
  Алекс отступил на шаг. «Нет причин ставить мою невесту в такую неприятную ситуацию. Я не хочу, чтобы она столкнулась с жестокими мерзавцами, с которыми ты имеешь дело».
  Хулихан сказал: «На самом деле, есть все причины».
  OceanofPDF.com
   53
  Миа
  Детектив Хулихан продолжил, обращаясь к Памеле: «И вы, мэм, тоже захотите позвонить своему адвокату».
  Алекс шагнул вперёд, но остановился, когда Хулихан нахмурился. «О чём ты говоришь? Зачем Памеле адвокат?»
  Хулихан посмотрел Памеле в глаза. «Потому что вы, мисс…»
  Барретт нанял брокера по имени Рейли Флинт из Бостона, штат Массачусетс. Мы пока не знаем, как вы узнали, что нужно с ним связаться, но полиция Бостона сотрудничает с нами.
  Мы узнаем, в этом можно не сомневаться. Брокер, мистер Флинт, в свою очередь, нанял одного из своих лучших дельцов, известного как Уистлер.
  В прошлую среду вечером Уистлеру было поручено сбить Мию Бриско. Он не справился, потому что его остановил прохожий.
  Вы снова наняли Уистлера через мистера Флинта, чтобы убить Кента Харпера в прошлый четверг вечером. Он снова потерпел неудачу, потому что агент Шерлок наблюдала за домом мистера Харпера. После того, как Уистлер дважды выстрелил ему в спину, ей удалось немедленно оказать ему помощь.
  «Конечно, Уистлер не знал, кто вы, он знал вас только как директора, мисс Барретт, для своей защиты и для
   твой, чтобы он не мог на тебя наехать, — он кивнул Шерлоку.
  Она сказала: «Очень преданный своему делу агент ФБР часами отслеживала седан, на котором Уистлер ездил в ту ночь, когда пытался сбить Мию Бриско. Когда она наконец заметила седан Уистлера на записи с камер, ей удалось проследить его путь до мотеля «Уайлд Оукс» в Форт-Ли.
  «К несчастью для вас, мисс Барретт, Уистлер допустил две ошибки. Ему следовало бросить седан, на котором он пытался сбить Мию Бриско в среду вечером, но он этого не сделал.
  Его вторая ошибка заключалась в том, что он не позаботился вовремя заменить одноразовый телефон. Именно так мы нашли мистера Флинта и записи ваших четырёх звонков ему, как до, так и после покушений, включая, как я полагаю, ваши крики, когда Уистлер не смог убить мисс Бриско.
  — и Кент Харпер?
  Мы также знаем о снятии вами двухсот тысяч долларов с ваших личных счетов. Мы уверены, что при должном стимуле мистер Флинт предоставит нам полную информацию, включая доказательства зачисления двухсот тысяч долларов на его счёт.
  Хулихан покачал головой, глядя на Памелу. «Чего я не понимаю, мисс Барретт, так это почему вы так ввязались. Ради чего? Чтобы спасти своего жениха от его собственных злодеяний? Вы были готовы совершить убийство?»
  Алекс Харрингтон стоял, белый и потрясённый, глядя на Хулихэна, а затем на Памелу. Его голос был едва громче шёпота. «Пэмми, это не может быть правдой? Ты не наняла какого-то чёртового профессионального убийцу? Это безумие, всё это безумие».
  Зачем вам это нужно?
  Памела закричала: «Я этого не делала! Это абсурд. Ради всего святого, я Памела Рейнс Барретт из Бостонских Барреттов!» Она резко повернулась к Мие. «Вся эта ложь – твоя вина, ты готова на всё ради своей драгоценной карьеры, погубить Алекса, погубить меня!» Она шагнула к Мие, но остановилась, когда та улыбнулась и поманила её пальцами. «Давай, Пэмми, просто попробуй, убийца!»
  Хулихан сказал: «Достаточно с вас обоих».
  Памела резко обернулась. «Алекс, не верь им. Я бы ничего подобного не сделала, никогда бы. Ты же знаешь меня всю жизнь».
  Алекс медленно произнёс: «Кент тоже знал тебя всю жизнь. Он никогда ничего тебе не сделал».
  «Я не пытался убить Кента! Все уходите, мне больше нечего вам сказать».
  «Мы никуда не уйдём, Пэм», — сказала Миа. «Ты пыталась убить меня, потому что Алекс сказал тебе, что я напишу об убийстве Серены. Я была препятствием на пути к тому, чего ты всю жизнь хотела — к политической власти. Без меня никто не стал бы копаться в прошлом Алекса.
  Но вы ошибались. Агент Мейтленд никогда бы не сдался.
  «А Кент? Держу пари, Кент приходил сюда повидаться с Алексом после того, как мы с Джульет ушли из его кабинета в четверг. Держу пари, он был напуган, зол…»
  Памела закричала: «Подожди! Ты хочешь сказать, что Джульетта была здесь? В Нью-Йорке? Зачем?»
  Алекс держался неподвижно и молчал, с его лица не было никакого выражения. Миа сказала: «Значит, ты не рассказал ей о Джульетте, Алекс? Ты мог бы признать ошибки своего молодого человека, и, полагаю, она бы поверила, но ты никак не мог бы объяснить, как вы с Кентом усыпил Джульетту и изнасиловали её».
  «Они собирались пожениться! Это же бессмыслица! Алекс, скажи ей, что это безумие!»
  Миа сказала Памеле: «Это правда, Пэм. Алекс накачал её наркотиками, и они с Кентом изнасиловали её два года назад. Именно поэтому Джульет разорвала помолвку. Она помнила, что случилось, Пэм, но Алексу было всё равно, потому что он был уверен, что она никогда не обвинит их публично, не разнесёт свою семью таким сокрушительным скандалом. Но как только она узнала, что Алекс не только насильник, но и убийца, она с радостью согласилась нам помочь».
   Памела повернулась к Алексу, открыв рот. «Джульет? Она не лжёт? Вы с Кентом действительно изнасиловали Джульет?» Она замотала головой. «Нет, конечно, это не может быть правдой. Они всё это выдумывают. Ты бы никогда так не поступила. Да-да, в молодости ты говорила мне, что Кент подговорил тебя на какие-то глупости, но Джульет? Кент не мог подбить тебя на изнасилование Джульет. Алекс, скажи им, что ты этого не делал».
  Алекс процедил сквозь зубы: «Конечно, это неправда. Джульетта всё выдумала, чтобы отомстить за то, что я бросил её два года назад. А теперь она хотела разрушить мою карьеру и сама помогла им в этом».
  Он замолчал. В камине тлел ещё один уголёк. Никто не шевелился. Алекс прошептал Памеле: «Я знал, как сильно ты хотела стать женой мэра Нью-Йорка, и поэтому я доверял тебе, говорил тебе всё». Он посмотрел на неё новыми глазами. «Так ты пыталась убить Мию? Чтобы держать её подальше от меня? Но почему Кент? Чёрт возьми, почему Кент?»
  Памела выпрямилась. Хотя Хулихан всё ещё возвышался над ней, она умудрилась смотреть на него свысока. «Я невиновна. Вас, детектив, я увижу из полиции, я подам в суд на этот проклятый город. Я хочу поговорить со своим адвокатом».
  Хулихан кивнул и сказал: «Памела Рейнс Барретт, я арестовываю вас за покушение на убийство Мии Бриско и Кента Харпера». Он зачитал ей ее права, и его глубокий профессиональный голос был единственным звуком в гостиной.
  OceanofPDF.com
   Эпилог
  Шон
  Дом Савичей, Джорджтаун
  Вашингтон, округ Колумбия
  Воскресенье
  Мама пахла розами. Шон прижался к ней, чувствуя, как её сердце размеренно бьётся у его щеки. Она была дома, здесь, с ним и папой. Она звонила ему каждый день, говорила, как сильно скучает по нему, и как любит его, но это было совсем не то. Он прижался ближе, почувствовал, как её рука сжимается вокруг него. Он был полон попкорна, измученный, потому что набросал Астро миллион кусочков попкорна, пока тот не сказал папе, что у него рука вот-вот отвалится. Астро уже спал, лёжа на спине, задрав все четыре лапы, перед камином.
  Шон услышал треск тлеющего угля, почувствовал, как мама вздрогнула от неожиданного звука и тихо рассмеялась. Он услышал, как она говорила о какой-то Серене, и в её голосе слышалась грусть. Затем она сказала своим безумным голосом, что даже справедливости будет недостаточно, и он услышал, как папа согласился. Теперь они шептали, и Шон подумал, не собирается ли папа…
  Поцеловал её снова. Иногда он целовал её, потом поднимал на руки и целовал тоже, а Астро прыгал вокруг и лаял во весь голос, тоже желая поцелуя.
  Шон услышал, как папа что-то говорил об Оливии, и узнал её имя. Он слышал, как папа разговаривал с ней по мобильному. По крайней мере, голос у него был довольный, а не такой грустный, как у мамы. И он сказал, что она выходит замуж за Майка на Арубе, где бы это ни было, и рассмеялся.
  Астро захрапел, Шон услышал его и улыбнулся. «Мама?»
  «Да, дорогая?»
  «Я рада, что ты дома. Папа очень по тебе скучал».
  «Ты тоже скучал по мне, Шон?»
  Шон обнял её изо всех сил. «Может, я скучал по тебе больше, чем папа. Он сказал, что всё было не так, когда тебя не было. Ты знаешь, он угощал меня хлопьями Astro Cheerios?»
  Шерлок рассмеялся и прошептал ему в щеку: «Мне тоже все кажется неправильным, когда я вдали от тебя и твоего папы».
  Шон почувствовал, как она поцеловала его в лоб, когда он заснул.
  OceanofPDF.com
   Эпилог
  Серена
  Бейнбридж, Мэриленд
  Кладбище Фэрлон
  Полторы недели спустя
  Так много людей собралось здесь, чтобы почтить память Серены, наконец-то вернувшейся домой после семи долгих лет. Одноклассники из Годвина, Томми Мейтленд и Джульет Эш Колли, сотрудники правоохранительных органов из Крейтона и Нью-Йорка, агенты ФБР из Нью-Йоркского отделения, агенты ФБР Шерлок и Диллон Савич из Вашингтона, а также большинство сотрудников газеты Guardian. Конечно же, представители СМИ были на месте, что неудивительно, учитывая высокий уровень критики обвиняемых в убийстве Серены. Миа и Майло звонили семье Уинтерс, прося не беспокоить их, и были приятно удивлены согласием других новостных агентств.
  Все остальные были свободной игрой.
  Отец Чиллворт в своей траурной речи вспомнил крещение Серены, говорил о том, какой прекрасной она была, когда он впервые взял её на руки, такой маленькой, такой драгоценной, ни разу не заплакавшей. Он никогда не забудет, как она смотрела на него, улыбаясь.
  Позже он сказал об этом её родителям. Он видел, как она играет в баскетбол, слышал, как она поёт в хоре своим прекрасным сопрано, и слышал её исповеди по возвращении из колледжа – обычно о своём парне и всех соблазнах, но слова о том, что Томми никогда её не подталкивал, – он видел Томми Мейтленда рядом с её родителями, а рядом с ним – самую красивую женщину, которую когда-либо видел отец Чиллворт. Она поддерживает его, подумал отец Чиллворт, сжимая его руку. Или, может быть, они поддерживают друг друга.
  Родители Серены, Ливви и Грей Уинтерс, стояли, выпрямившись, прижавшись друг к другу, крепко сжав руки, их две выжившие дочери крепко обнялись. Отец Чиллворт говорил об их опустошительном горе, о том, как они семь долгих лет не знали, что случилось с их дочерью. Он знал, что теперь они обретут покой, своего рода покой, хотя смерть Серены навсегда останется трещиной в ткани их жизни.
  Уинтерсы не хотели служить мессу, а просили только поминальную службу. Он не одобрил это, но теперь, увидев большую, разношёрстную толпу и представителей СМИ, понял, что поступил правильно. Он встретился взглядом с Мией Бриско, осознав, какую роль она сыграла в обретении Серены. Рядом с ней, явно очень близко, стоял высокий молодой человек, его тёмные волосы развевались на ветру, и он держал её за руку.
  Хорошо, у неё был кто-то рядом. Он поднял руки и помолился. «…пусть твой вечный свет сияет над ней, и по милости твоей да упокоится она с тобой в мире». Он снова посмотрел прямо на Мию Бриско и закончил словами, которые так мало значили, но так много значили. Простыми словами, одновременно душераздирающими и утешающими. «Земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху».
  Томми был благодарен, что столько людей собралось здесь, чтобы почтить память Серены, и что её жестокий конец наконец-то коснётся Алекса Харрингтона и Кента Харпера. Он улыбнулся Гейл Риччи, которая прилетела из Рима…
   Нью-Йорк два дня назад, и теперь они стояли рядом с Мией, Трэвис Гилберт, жених Мии, с другой стороны от нее, все смотрели прямо перед собой на гроб Серены, покрытый одеялом из белых петуний, любимых цветов Серены.
  Был прохладный день ранней весны, ярко светило солнце.
  Бледная рука Ливви Уинтерс дрожала, когда она осторожно положила красную розу на петунии. Она прошептала слова, которые никто не услышал, прежде чем броситься в объятия мужа. Две сестры Серены обняли обоих родителей.
  Томми стоял у её гроба, прощался со слезами на глазах и возложил свою красную розу рядом с гробом Уинтерсов. Отец, мать и три брата выстроились за ним фалангой, а Джульетта стояла рядом с ним, держа в руке свою красную розу.
  Очередь медленно продвигалась, пока не дошла очередь до Мии. Она посмотрела на одеяло из красных роз, которое теперь покрывало белые петунии. Она осторожно положила свой букет поверх остальных и прошептала сквозь слёзы, ручьём струившиеся по лицу: «Мне так жаль, Серена. Ты навсегда останешься в моём сердце». Она медленно повернулась и оказалась в объятиях Майло, затем Трэвиса. Большая часть редакции Guardian молча стояла позади Майло.
  Когда служба закончилась, Миа ждала рядом с Гейл и Шерлоком, пока Трэвис и Диллон подадут машину и отвезут их обратно к дому Уинтерсов. Шерлок нежно погладила пальцами лицо Мии, вытирая слёзы, и взяла её руки в перчатках в свои. «Ты потрясающая женщина, Миа. Мне очень приятно было с тобой познакомиться, работать с тобой. Жаль, что я не знала Серену. Она бы тобой так гордилась».
  Сделает ли она это? Миа точно знала, что Серена станет её эталоном. Она навсегда останется той смеющейся девушкой, которая гуляет с Томми Мейтлендом по кампусу Годвина, держась за руки и размахивая ими. Она заметила Майлза Ломбардии, старшего сотрудника Алекса Харрингтона, стоящего в одиночестве под древним дубом. Она подошла к нему и взяла за руку. «Спасибо, что пришёл, Майлз».
   Он тихо сказал: «Мне очень жаль, что он так поступил, и что он мог бы продолжать делать то же самое, если бы вы его не остановили.
  Спасибо. — Он наклонился, легонько поцеловал ее в щеку, повернулся и пошел прочь сквозь ряды надгробий.
  Теперь, спустя семь лет, у Серены появится свой собственный.
  Под ярким голубым небом, на вершине холма неподалеку, когда гроб Серены опускали в землю, одинокая волынка играла «Amazing Grace».
  OceanofPDF.com
   Благодарности
  Я выражаю огромную благодарность замечательной Анджеле Белл из Управления по связям с общественностью ФБР. Вы всегда готовы дать мне правильный ответ, вы – тот самый человек, который расскажет мне именно то, что мне нужно. Спасибо.
  Для моей правой и левой руки и половины моего мозга — Карен Эванс.
  Я не могу представить себе жизнь без тебя, так что позаботься об этом, хорошо?
  Всем моим замечательным коллегам из Trident Media Group, особенно моему агенту Роберту Готлибу и непотопляемой Николь Робсон. Даже в этот странный год, когда пандемия ворвалась в мир и потрясла весь мир, никто в William Morrow и HarperCollins не оплошал. Огромная благодарность.
  OceanofPDF.com
   Об авторе
  Кэтрин Колтер — автор восьмидесяти семи романов, ставших бестселлерами №1 по версии New York Times, включая серию «ФБР-триллер» и серию международных триллеров «Британский в ФБР», написанных в соавторстве с Джей Ти Эллисоном. Колтер живёт в Сосалито, штат Калифорния, со своим мужем-сверхчеловеком и двумя благородными котами, Пейтоном и Эли. Связаться с ней можно по адресу ReadMoi@gmail.com.
  Откройте для себя замечательных авторов, эксклюзивные предложения и многое другое на сайте
  hc.com .
  OceanofPDF.com
  Также Кэтрин Коултер
  Триллеры ФБР
  Тупик
  Лабиринт
  Парадокс
  Энигма
  Коварный
  Немезида
  Игра в большинстве
  Сенсация
  Обратный огонь
  Доля секунды
  Хлыстовая травма
  Нокаутировать
  Штопор
  Двойной прием
  Point Blank
  Задуть
   Слепая сторона
  Одиннадцатый час
  Хемлок-Бей
  Риптид
  Край
  Цель
  Лабиринт
  Бухта
  Британец в ФБР (с Дж. Т. Эллисоном) Последняя секунда
  Шестой день
  Треугольник Дьявола
  Конец игры
  Потерянный ключ
  Финальный монтаж
  OceanofPDF.com
  
  OceanofPDF.com
   Авторские права
  Это вымышленное произведение. Имена, персонажи, места и события являются плодом воображения автора или использованы в вымышленных целях и не должны рассматриваться как реальные. Любое сходство с реальными событиями, местами, организациями или людьми, как живыми, так и умершими, является случайным.
  PSTM является товарным знаком издательства HarperCollins.
  VORTEX. Авторские права (C) 2021, Кэтрин Коултер. Все права защищены в соответствии с Международными и Панамериканскими конвенциями об авторском праве. Уплатив необходимые сборы, вы получаете неисключительное, непередаваемое право доступа и чтения текста этой электронной книги на экране. Никакая часть этого текста не может быть воспроизведена, передана, загружена, декомпилирована, подвергнута обратному проектированию или сохранена или введена в какую-либо систему хранения и поиска информации в любой форме или любыми средствами, будь то электронные или механические, известные в настоящее время или изобретенные в будущем, без прямого письменного разрешения HarperCollins ebooks.
  ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
  Оформление обложки (C) Shutterstock / S. Gvozd Дизайн обложки: Ploy Siripant
  Изображение на обложке (C) Digital Art/Getty Images Подана заявка на данные по каталогизации публикаций Библиотеки Конгресса.
  Цифровое издание, АВГУСТ 2021 г. ISBN: 978-0-06-300410-8
  ISBN для печати: 978-0-06-300408-5
  OceanofPDF.com
   Об издателе
  Австралия​
  HarperCollins Publishers Australia Pty. Ltd.
  Уровень 13, Элизабет-стрит, 201
  Сидней, Новый Южный Уэльс, 2000, Австралия
  www.harpercollins.com.au
  Канада
  HarperCollins Publishers Ltd
  Торговый центр Bay Adelaide Centre, Восточная башня
  22 Adelaide Street West, 41-й этаж
  Торонто, Онтарио, M5H 4E3
  www.harpercollins.ca
  Индия
  HarperCollins Индия
  А 75, Сектор 57
  Нойда
  Уттар-Прадеш 201 301
  www.harpercollins.co.in
  Новая Зеландия
  Издательство HarperCollins Новая Зеландия
  Блок D1, Аполло Драйв, 63
  Роуздейл 0632
  Окленд, Новая Зеландия
  www.harpercollins.co.nz
  Великобритания
  HarperCollins Publishers Ltd.
   1 London Bridge Street, Лондон SE1 9GF, Великобритания
  www.harpercollins.co.uk
  Соединенные Штаты
  HarperCollins Publishers Inc.
  195 Бродвей
  Нью-Йорк, штат Нью-Йорк 10007
  www.harpercollins.com
  OceanofPDF.com
  
  Структура документа
   • Крышка
   • Титульный лист
   • Преданность
   • Содержание
   • 1
   • 2
   • 3
   • 4
   • 5
   • 6
   • 7
   • 8
   • 9
   • 10
   • 11
   • 12
   • 13
   • 14
   • 15
   • 16
   • 17
   • 18
   • 19
   • 20
   • 21
   • 22
   • 23
   • 24
   • 25
   • 26
   • 27
   • 28
   • 29
   • 30
   • 31
   • 32
   • 33
   • 34
   • 35
   • 36
   • 37
   • 38
   • 39
   • 40
   • 41
   • 42
   • 43
   • 44
   • 45
   • 46
   • 47
   • 48
   • 49
   • 50
   • 51
   • 52
   • 53
   • Эпилог
   • Эпилог
   • Благодарности
   • Об авторе
   • Также Кэтрин Коултер
   • Авторские права • Об издателе

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"