Сильный снегопад обрушился на горнолыжные склоны Аксамер-Литцума, закручиваясь яростным шквалом. Через несколько мгновений гора рассеялась, словно тихая мартовская пыль, и обнажила скалистые вершины на юге.
Аллен Мёрдок, долговязый и долговязый, облокотился на лыжные палки на вершине главной трассы, с тревогой глядя на кресельный подъёмник, который спускал редких лыжников. Из-за завывающего ветра и колючего снега мало кто отваживался отражать стихию. Большинство сбежало в домик внизу, чтобы согреться у камина или выпить. Мёрдок, одетый в оранжевый лыжный костюм с чёрными прорезями на рукавах и штанинах, тоже не оказался бы на горе, если бы не его настойчивый партнёр. Он спустил очки, а чуть ниже носа на тонких чёрных усах образовался лёд. Он безуспешно пытался его слизнуть.
Он вспомнил, как смотрел по телевизору победу австрийца Франца Кламмера в скоростном спуске на Олимпиаде 1976 года на этой самой горе. Он не мог представить себе гонку в таких условиях. Он был неплохим лыжником, но всё же чувствовал некоторую растерянность перед масштабами австрийских Альп. Он также не понимал, почему его партнёрша хотела встретиться с ним здесь, когда курорт был на грани закрытия.
Ждать пришлось недолго. Одинокий лыжник съехал с кресельного подъёмника и покатился прямо на него, обдавая лицо снежной пылью.
Маркус Куинн приподнял очки и приподнял уголок рта, изображая многозначительную ухмылку, словно жизнь была одной большой шуткой, и он уже знал, к чему её придраться. Это был жилистый мужчина лет тридцати пяти. Он был на добрых шесть дюймов ниже Мёрдока, и его телосложение, казалось, было создано скорее для марафона, чем для лыж.
Кожа на его лице на выдающемся подбородке и скулах была натянута, словно сквозь неё вот-вот мог выскочить скелет. Кроме чёрной лыжной куртки до пояса и вязаной шапочки, на нём были брюки цвета хаки, которые не могли надолго защитить от сырости и холода.
«Вижу, ты показался», — сказал Куинн, едва открывая рот, когда говорил.
«Почему бы и нет?»
Они были партнёрами меньше месяца в самом необычном смысле. Работая вместе в разведке ВВС Германии много лет назад, Куинн появился у него во Франкфурте после пяти лет тюремного заключения. Сказать, что Куинн изменился, было бы серьёзным преуменьшением.
Мердок едва ли осознавал физическое сходство Куинна с тем суровым образом военного офицера, которым он когда-то был. Вместо этого руки Куинна были покрыты грубо вырезанными татуировками, а вместо дряблости на его теле виднелись мускулы. Ещё более поразительным было его крайне раздражительное отношение.
За короткое время пребывания во Франкфурте резкость Куинна удалось смягчить только благодаря гостеприимству его жены и их совместному союзу.
Куинн смотрел вниз с горы. Снег немного посветлел, но ветер кружил его, словно вихрь. «У меня есть к тебе предложение, Мёрдок. Приедешь на парковку раньше меня, и тогда останешься жив».
Мёрдок был шокирован. «Что ты имеешь в виду? Мы партнёры».
«Чушь собачья!» — крикнул Куинн, перекрывая шум ветра. «Мы были партнёрами. Я сам заключил сделку с «Тироль Генетикс». Он словно смотрел сквозь Мёрдока, словно тот был призраком. «Ты стал настоящей занозой в заднице, Мёрдок». Он посмотрел на часы. Было почти четыре. «Давай», — сказал он, указывая лыжной палкой вниз по склону. «Я дам тебе фору».
Мердок обдумывал варианты, сначала взглянув вниз с горы, а затем на человека, которого, как ему казалось, он знал лучше него. Он уже несколько часов катался на лыжах в ожидании этой встречи, и ноги его уже болели от перенесённой нагрузки, а щёки горели от колющего снега.
Куинн расстегнул лыжную куртку и показал Мёрдоку рукоятку пистолета. «Или я могу просто пристрелить тебя прямо сейчас». Улыбка озарила его лицо, когда он представил, как экспансивная пуля пробьёт дыру в груди его старого друга, а кровь брызнет на чистый снег позади него.
"Но--"
Куинн потянулся за пистолетом. Мёрдок повернул лыжи вниз по склону и покатился, прежде чем врезаться в зону спуска и исчезнуть в белом покрывале.
«Тупой ублюдок», — сказал себе Куинн. Он застегнул куртку, поправил очки и полетел вниз с горы вслед за мужчиной.
Мердок мчался на лыжах быстрее, чем когда-либо. Даже в очках его зрение было серьёзно ограничено. С каждой кочкой он терял контроль. Когда он взбирался на вершину обрыва, его желудок словно вывалился через горло. Всё это время он гадал, что же нашло на его партнёра. Это казалось бессмысленным, если только он не узнал о других сделках. Сейчас он не мог об этом думать. Ему нужно было сначала добраться до парковки.
Куинн мог легко догнать или обойти Мердока. Вместо этого он держался достаточно далеко позади него, чтобы поддерживать давление, но не дать ему потерять контроль.
На его лице постоянно играла злая улыбка, а открытый рот ловил снег, словно собака, высунувшая голову из окна грузовика.
Мердок с облегчением увидел, как сквозь снежный вихрь проступает парковка. Он начал сбавлять скорость, делая широкие, резкие повороты, сделал последний вираж перед сугробом, снял лыжи и поднял очки.
Через несколько секунд Куинн остановился рядом с Мёрдоком, снял лыжи и поднял их над головой. Он улыбнулся и сказал: «Пошли, Аллен. Я угощу тебя пивом».
Мердок вздохнул с облегчением. Он знал, что, когда Куинн обещал что-то сделать, он, чёрт возьми, имел это в виду. Но он также познал его извращённое чувство юмора.
«Можете положить арендованное в машину, — сказал Куинн. — Переоденьтесь. И снимите этот чёртов неоновый лыжный костюм».
После того как Мердока переодели, Куинн жестом указал ему на машину.
«Куда мы идём?» — спросил Мёрдок. «Мы можем выпить пива в домике».
«Нет. Я подумал, что мы спустимся с горы. В нескольких километрах отсюда есть отличный гостевой дом». Куинн открыл электронные двери и сел.
Мердок помедлил, оглядываясь на свою машину, а затем неохотно сел к Куинну.
Куинн не произнес ни слова. Он просто поехал вниз по извилистой дороге. Снег не позволял разглядеть край склона, что, возможно, было к лучшему, учитывая спуск. Он набрал скорость.
«Что ты, чёрт возьми, делаешь?» — закричал Мёрдок. «Ты совсем с ума сошел».
Он вцепился в край сиденья и ручку двери.
«Вот что я хотел бы от тебя узнать». Куинн сверлил его взглядом дольше, чем требовала безопасность. Затем он повернулся и вставил в проигрыватель кассету с тяжёлым металлом, включив её на оглушительный уровень. «Надеюсь, тебе нравится Оззи!» — прокричал он, перекрывая музыку.
«Ты нас убьёшь!» — крикнул Мёрдок. Он крепче сжал рукоятку, раздумывая, переживёт ли прыжок на такой скорости.
«На эту половину ты права», — пробормотал Куинн.
Вскоре они добрались до долины, и дорога стала лучше. Снег всё ещё падал косыми полосами, а затем закручивался на шоссе завораживающими змеями. Они выехали на автобан, и Куинн выехал на съезд в сторону Инсбрука. Он нажал на педаль, и машина рванула вперёд с неприличной скоростью. Куинн сделал музыку ещё громче.
«Я думал, мы разберемся с Рихтеном, как и планировали», — пронзительно прошипел Куинн, наблюдая за Мердоком, бегая глазами вправо.
Мёрдок не знал, что сказать. Он стравливал их, беря деньги с любого, кто соглашался. «Учитывая твоё прошлое, — крикнул Мёрдок, — ты понимаешь, что нужно извлекать максимум пользы из ситуации».
Куинн задумался. Именно прошлое стало причиной его пребывания здесь. Если бы не один человек, он бы до сих пор служил в ВВС, а не был бы бывшим заключённым, охваченным жадностью и импульсами, которые даже сам не понимал.
Через несколько минут они были на западной окраине Инсбрука. «Опель» свернул с автобана и повернул на Иннрайнштрассе вдоль реки Инн.
Куинн убавил громкость музыки в соответствии с скоростью автомобиля. Начинало темнеть, но даже днём из-за снега реку было бы не разглядеть. Добравшись до нового университета, Куинн нашёл место для парковки и вышел.
«Ты идешь?» — спросил он Мердока, откидываясь назад.
«Куда мы идём? Я думал, мы пойдём пить пиво?»
«Просто убирайся», — потребовал Куинн.
Поколебавшись мгновение, Мердок выполнил приказ. Куинн запер дверь электронным ключом и направился к ряду зданий, расположенных вдоль берега реки. Снег был не таким толстым, как в горах. Предыдущий снег выпал в городе в виде дождя и лишь недавно начал превращаться в снежные хлопья.
«Если мы пойдем к ученому, то его там не будет», — сказал Мердок.
«Помнишь? Он вернётся только через пару дней».
Куинн продолжал идти вперёд. «Тебе понравится, Аллен».
Мердок огляделся в поисках помощи, но знал, что остался один. Всего несколько дней назад он приехал из Германии, чтобы обсудить сделку с президентом «Тироль Генетик». Он подумал о жене, которая вернулась во Франкфурт и хотела приехать вместе с ним, чтобы завершить сделку, как обычно. Хотя в последнее время у них были не самые лучшие отношения, она умоляла взять её с собой. И он бы ей разрешил, если бы не настоял Куинн, чтобы она осталась дома.
На другой стороне дороги река журчала, напевая мелодию. Они вошли в здание и направились прямо к
лестница. Поднявшись на третий этаж, Куинн с улыбкой открыл дверь квартиры учёного и включил свет.
Внутри комната была разгромлена. Помещение арендовал ведущий научный сотрудник компании Tirol Genetics, но он был в Доломитовых Альпах, заканчивая свой проект.
«Тебе обязательно было это делать?» — спросил Мердок, расхаживая, подбирая несколько листков бумаги и кладя их на журнальный столик.
«Я ничего не нашёл», — признался Куинн. «Но я потратил уйму времени, пытаясь».
Посмотри-ка. — Он проводил Мердока обратно в спальню.
Куинн толкнул его в темноту и включил свет. Мердок отскочил на несколько футов назад, увидев обнажённую женщину, привязанную к кровати. Её рот был заклеен скотчем, а тёмные волосы торчали во все стороны. Она больше походила на словенку или турчанку, чем на австрийку.
«Кто она, черт возьми?» — потребовал Мердок.
Куинн сел в кресло-качалку, расстегнул пальто и вытащил пистолет с глушителем, направив его прямо на Мердока. «Раздевайся», — сказал ему Куинн.
«Ты, наверное, шутишь. Знаешь, Юта бы его отрезала, если бы узнала».
«Сделай это». Куинн стиснул зубы и взвел курок своего 9-миллиметрового автоматического пистолета.
Мердок послушался и стоял, скрестив руки на груди.
«Боксёрки», — съязвил Куинн. «У меня было предчувствие. В них её не одолеть».
Мердок неохотно расстался с последними остатками порядочности.
«Значит, она тебя действительно волнует», — сказал Куинн. «Давай».
Мердок колебался, пока Куинн не послал пулю, пролетевшую прямо над его головой и попавшую в зеркало позади него.
Он подошёл к кровати и залез на неё сверху. Она сопротивлялась, пыталась сопротивляться за лентой, выгибала грудь вверх и вниз, словно пыталась провалиться в матрас.
Куинн взял камеру с тумбочки и начал делать полароидные снимки, раскладывая их на коленях.
* * *
После того, как Мёрдока заставили войти в неё снова и снова, ему наконец разрешили одеться. Мёрдок пошёл к машине, а Куинн последовал за ним через некоторое время.
«Зачем ты заставил меня это сделать?» — спросил Мердок, когда они тронулись с места.
"Страхование."
Снег пока не сильно падал, слегка посыпая мощёную улицу. Куинн доехал до старого города и припарковался на городской парковке у реки.
«Куда мы едем?» — спросил Мёрдок. «Мне нужно вернуться и забрать машину на курорте».
«Ты же знаешь, что ты любопытный ублюдок. Задашь ещё один вопрос, и я тебе задницу надеру прямо там. А теперь вылезай и следуй за мной».
Мердок сделал, как ему было сказано. Он чувствовал, что в этом человеке что-то изменилось, но не был уверен, что именно. Он и раньше был вспыльчивым, но не настолько.
Они тихо шли по узким мощёным улочкам старого города. Куинн задавал медленный и ровный шаг. Через несколько кварталов они оказались в тёмном, мрачном месте с мусорными контейнерами вдоль одной из кирпичных стен. Переулок уже начал покрывать снег.
"Что--"
«Тсссс...» Куинн прижал Мердока к стене. «Я же просил тебя не говорить ни слова», — прошептал Куинн, обхватив левой рукой шею мужчины.
Мердок не мог бы сейчас произнести ни слова, даже если бы захотел. Он не мог дышать. Он боролся так, словно женщина только что извивалась под ним, его руки били по бокам. Он был крупнее этого мужчины. Он должен был суметь сбежать, сказал он себе. Но ничего не мог сделать.
«Вспомни, что ты только что сделал с этой женщиной, — прошептал Куинн. — То же самое я сделаю с твоей прекрасной женой, Юта».
Мердок боролся изо всех сил.
«Разница в том, что она позволяет мне ее связывать».
Куинн дёрнулся назад и извернулся с необычайной силой, как это ему перенял морской пехотинец в тюрьме. Раздался щелчок, и тело Мердока обмякло в руках Куинна. Куинн оттащил его за мусорный контейнер и уложил именно так, как хотел, словно готовя к погребению. Затем он выстрелил в мужчину и перевернул его на собственной крови.
«Вот», — тихо прошептал Куинн. «Теперь никуда не уходи, пока я не вернусь».
Я еще с тобой не закончила».
Он проскользнул обратно по переулку к своей машине.
OceanofPDF.com
ГЛАВА 2
В темной комнате гремела техно-музыка, а десятки тел сплетались в неконтролируемом хаосе, их одежда светилась в черном свете, а стробоскопы пульсировали сквозь их тела, как будто их занимались инопланетяне.
Джейк Адамс прислонился к барной стойке, освещенной пастельными неоновыми огнями, потягивая дорогое пиво и оберегая напиток, купленный для женщины, с которой был знаком всего несколько часов. У него были выразительные черты лица. Волевая челюсть. Тёмные волосы чуть длиннее, чем у большинства посетителей бара. Телосложение, хотя и несколько прикрытое объёмной кожаной курткой, напоминало фехтовальщика или декаталиста.
Другие говорили, что он не просто красив, но сам он никогда не задумывался о своей внешности. В конце концов, это была всего лишь кожа, обтянутая мышцами и костями.
Женщина, с которой он вошёл, улыбнулась ему, танцуя с лысеющим мужчиной, который выглядел достаточно счастливым, чтобы быть влюблённым в своё отвратительно дряблое тело, и Джейк не мог отвести глаз от этого контраста.
На ней был чёрный спандекс, обтягивавший идеально длинные ноги, – Джейк догадался, судя по тому, чем она сейчас занималась, – тренировалась. Её белая хлопковая блузка с глубоким вырезом подпрыгивала при каждом шаге, заставляя его задуматься, как она умудряется не вываливать свою внушительную грудь. В общем, ей почти нечего было скрывать. Она была не просто кожей, костями и мышцами.
Он сделал ещё глоток пива. Это место было не в его вкусе. Он познакомился с красавицей-блондинкой в нескольких кварталах отсюда, в самом популярном джаз-клубе Инсбрука, и после нескольких коктейлей она предложила ему это место. Наверное, чтобы похвастаться своим великолепным телом, подумал Джейк. Что его вполне устраивало.
Время приближалось к часу ночи, и Джейк, который в свои тридцать пять лет был в достаточно хорошей форме, чтобы танцевать до утра, начал ощущать действие выпитого пива. Он всё ещё не полностью оправился после перелёта из Портленда, который совершил несколько дней назад.
Одна песня перетекала в другую, звуча почти одинаково, и блондинка оттолкнула лысого мужчину и гордо подошла к Джейку. Она оттолкнула ещё одну.
Женщина пониже отошла от него, взяла напиток, прислонилась спиной к барной стойке и осушила половину. Затем она взяла его руку и направила его ладонь к своим упругим ягодицам. Он не имел права жаловаться.
Она крикнула ему в ухо: «Пошли».
На это он тоже не мог жаловаться. Они оставили оглушительный ритм и вышли на задворки Инсбрука, в ту часть, которую туристы никогда не увидят. Она держала руку у него на ягодицах, пока они гордо шагали по булыжной мостовой.
* * *
Новая квартира Джейка находилась всего в четырёх кварталах от техно-бара. Он открыл дверь, включил свет и направился прямиком в кухню, которая была соединена с гостиной и отделена от неё лишь стойкой.
«Могу ли я воспользоваться вашей ванной?» — спросила она.
«Конечно», — сказал он. Он порылся в холодильнике, нашёл несколько бутылок пива и открыл крышки.
Обернувшись, он увидел, что женщина прислонилась к дверному косяку совершенно обнажённой. Джейк представил её себе сквозь откровенную одежду, и его мысли оказались чертовски точными.
«Почему бы тебе не взять их с собой в спальню?» — сказала она, повернулась и направилась в заднюю комнату.
* * *
В тёмной комнате зазвонил телефон. Джейк покрутил рукой, пытаясь найти его, и наконец поднёс трубку к уху. «Алло».
Какое-то время ответа не было, и Джейк подумал, не слышал ли он звонка. За те несколько дней, что он здесь провёл, телефон зазвонил впервые. Блондинка рядом с ним перевернулась, её обнажённая грудь уперлась ему в спину. Аромат её духов всё ещё витал в воздухе.
«Привет», — снова сказал он.
Он уже собирался повесить трубку, когда раздался голос: «Это Джейк Адамс?»
«Да, кто это, чёрт возьми?» Он взглянул на красное свечение радиочасов; часы показывали три пятнадцать.
«Не волнуйся. У меня есть для тебя работа».
Голос был глубоким и звучным, с натужным английским акцентом, словно он учился этому языку у ужасного актёра. «Я пока не готов ни к чему». Особенно когда эта прекрасная грудь терлась о его спину.
Теперь она держала его за руку и гладила, возвращая его к жизни.
Мужчина на телефоне смягчился. «Это связано с женщиной, которую вы знаете в Сети». На мгновение воцарилась тишина. «Думаю, мне не нужно называть имена. Вы понимаете, о ком я говорю. Встретимся за рестораном «Кублац» через час».
Мужчина повесил трубку, и Джейк осторожно положил телефон на место.
«Надеюсь, это не было чем-то важным», — сказала она, придвигаясь к нему еще ближе.
«У тебя есть время куда-нибудь убрать этого большого мальчика?»
Он снова посмотрел на часы, а затем наехал на нее.
* * *
Сорок пять минут спустя Джейк осторожно шагнул по краю тёмного переулка. Осколки густого снега впились в его незащищённую шею, словно крошечные иголки.
Он пополз вперед, думая о том, чтобы вытащить пистолет из-под куртки, но отбросил эту мысль, назвав ее паранойей.
Внезапно в темноте мелькнули две вспышки. Джейк нырнул за металлический мусорный контейнер. Он оказался именно там, куда ему велел мужчина по телефону: в переулке за рестораном «Кублац». Его разум затуманился неясными мыслями.
невежества, пока он пытался понять вспышки, которые наверняка исходили от пистолета с глушителем, и задавался вопросом, какого черта он пришел сюда в четыре утра.
* * *
Куинн рассмеялся про себя, глядя в очки ночного видения на мусорный контейнер, за которым Адамс только что юркнул, словно испуганная крыса. Его выстрелы пролетели мимо головы мужчины, но Джейк никак не мог этого знать. Всё было идеально. Когда он впервые услышал, что человек, разрушивший его жизнь, будет в том же городе, что и он, он не мог поверить своей удаче. Увидев его своими глазами, он понял, что удача ему улыбнулась. Он долго и упорно размышлял в тюрьме, строя планы на эту встречу. Город не имел значения.
Такие обстоятельства нельзя было игнорировать. Он держал Адамса именно там, где ему было нужно.
* * *
Джейк выглянул из-за мусорного контейнера, чтобы лучше рассмотреть то, что лежало в тёмном углу переулка, но он мог видеть лишь на три метра вперёд, если не меньше. Он уже вытащил пистолет, но не был уверен, зачем, ведь было бы безумием стрелять в чёрную бездну, не зная цели. Может быть, две вспышки были просто обманом зрения. Отклонением от какого-то вполне объяснимого явления. Как свет фонарика. Нет. В него уже стреляли в темноте из оружия с глушителем, и он знал, как это выглядит. Даже в нынешнем состоянии, близком к опьянению, он узнавал дульный выстрел, когда видел его.
Еще одна вспышка.
Он быстро пригнулся и вжался своим мускулистым телом глубоко в угол мусорного контейнера и стены. Он почесал свою трёхдневную щетину, размышляя, как выпутаться из этой ситуации. И ещё больше удивляясь, как он позволил себе в неё вляпаться.
Может быть, ему стоит просто отступить тем же путём, которым пришёл, подумал он. Нет. Ему придётся пройти почти квартал по открытому переулку без какой-либо защиты. А отступление, хоть и уместное в нужный момент, никогда не было той чертой характера, которую Джейк любил.
Он вспомнил голос в телефоне. Он звучал знакомо.
Его пробрал холод, от которого мурашки побежали по телу, а зубы застучали. Он поспешно натянул синие джинсы, чёрную футболку и кожаную куртку, прежде чем выйти из дома. Выйдя на улицу, он обнаружил, что с тех пор, как он тащился домой из бара, температура значительно упала, а снег, который, казалось, был лёгким в Австрии, оказался плотным и тяжёлым, уже выпавшим сантиметров десять. Джейк обнаружил, что его баскетбольные кроссовки оказались совершенно неподходящими.
Вдохнув полной грудью, Джейк сначала наслаждался свежестью воздуха, но затем едкий запах гниющей свинины из мусорного контейнера ударил ему в ноздри, чуть не вызвав рвоту. Он словно снова оказался в своей тёплой постели с этой, как её там, девушкой, и вдыхал её сладкий аромат.
Ему нужно было действовать. Думать. В конце концов он остановился на прямом методе.
«Во что, чёрт возьми, ты стреляешь?» — закричал Джейк.
Нет ответа.
Поскольку никто не слышал выстрелов, он решил, что остался один. Но почему в него вообще кто-то стрелял? Он был в Инсбруке всего несколько дней. Даже не приступил к расследованию своего первого дела. Чёрт возьми, он всё ещё был в отпуске.
Переведя взгляд на мусорный контейнер, Джейк понял, что ему придется стрелять в ответ.
Другого выхода не было. Может, кто-нибудь услышит выстрелы и вызовет полицию.
Он снова вытянул шею, оглядывая мусорный контейнер, и тут же сверкнула вспышка. Он перевернул пистолет и дважды выстрелил, звук эхом разнесся от одного кирпичного здания к другому. В темноте раздался стон. Попал ли он в стрелка? Невозможно. Он целился высоко в кирпичные стены.
После его выстрелов в окне второго этажа зажегся свет, и маленькая собака начала тявкать. Затем Джейк увидел силуэт крупного мужчины.
глядя вниз на переулок.
«Зачем ты это делаешь?» — крикнул Джейк стрелку.
Наступила тишина.
Человек наверху крикнул по-немецки: «Я вызвал полицию».
Джейк на мгновение задумался. Затем он крикнул человеку в окне:
«В меня кто-то стрелял».
Мужчина исчез. Через несколько мгновений в переулке вспыхнул узкий ослепительный свет, и напротив него со скрипом открылась дверь. Крепкий мужчина в серых брюках и белой майке посмотрел на Джейка, держа в толстой правой лапе металлическую трубу.
«Возвращайся в дом», — сказал Джейк. Он уже стоял на ногах, пытаясь удержаться на ногах под нарастающим снегопадом. Пистолет был у него наготове.
Мужчина увидел пистолет и слегка прикрыл дверь.
С новым светом в переулке Джейк посмотрел туда, откуда раздались выстрелы, и куда он наугад прицелился. Он едва различил фигуру на тротуаре, лежащую в стороне от другого мусорного контейнера. Он подкрался к телу, держа пистолет перед собой. Свет падал сзади, через плечо. Снег, падающий на лицо, трепетал на ресницах, ещё больше затуманивая обзор. Оказавшись в нескольких футах от тела, он протянул ногу и постучал по нему. Тело не шевелилось. Тело лежало лицом вниз в снегу, а на спине собиралась кучка белой грязи.
Джейк перевернул тело. Это был мужчина лет тридцати пяти, с тёмными волосами, густыми бровями и тонкими усами. Что-то в нём показалось ему знакомым. Джейк был уверен, что знает его, но не понимал, откуда.
Из-под груди мужчины в глубокий снег сочилась большая лужа крови, которая в странном освещении казалась почти чёрной. Возможно, даже замёрзшей.
Джейк медленно наклонился, чтобы проверить пульс. Схватив его за запястье, он получил дубинкой по затылку и рухнул на тело мертвеца. Последнее, что он помнил, — это ощущение, будто он дрейфует сквозь снежную тьму.
* * *
Куинн посмотрел на двух мужчин, лежащих на земле. Он поднял пистолет, направив его на затылок Джейка.
«Нет, это слишком просто», — тихо сказал он. «Я ещё не закончил с тобой, Джейк Адамс. Если мне пришлось страдать, то и тебе придётся».
Он оглядел заснеженную местность, убеждаясь, что всё идёт так, как он задумал. Убедившись, что всё в порядке, он сунул пистолет за пазуху и пошёл обратно по лабиринту переулков.
OceanofPDF.com
ГЛАВА 3
Пассо-ди-Вилла находился в конце дороги, ведущей в никуда. Деревня располагалась у подножия Доломитовых Альп на севере Италии, в окружении отвесных известняковых гор, огибающих город полумесяцем. Вода стекала с высоких скал по обе стороны, низвергаясь величественными водопадами высотой более ста метров.
Два источника воды объединились в километре к северу от города, в конце долины Мистериозо, образовав реку Сано.
Было шесть утра, и Леонард Альдо суетился по дому в поисках всего, что могло бы пригодиться ему на следующую неделю в его настоящем доме в Австрии. На журнальном столике были разбросаны бумаги, на обоих торцевых столиках громоздились стопки журналов, и даже обеденный стол был завален журналами и старыми бумагами, которые когда-то что-то значили, но теперь он не мог вспомнить, для чего они были предназначены.
Он посмотрел в окно на восток, чтобы увидеть, как солнце пытается пробиться сквозь гребень острых вершин Доломитовых Альп, слегка прикрытых синевой разрозненных облаков. Свежевыпавший снег, как Альдо знал, растает, как только на него лягут солнечные лучи, растает. Только тени могли надолго сохранить снег и лёд в конце марта.
Альдо поспешил во вторую спальню, которую он превратил в кабинет, и принялся перебирать бумаги в открытом портфеле. Он должен был быть уверен, что всё на месте. Он не мог позволить себе отправиться в Инсбрук и обнаружить, что оставил в Италии важные данные, необходимые для презентации. Дело было не только в близости. В глубине души он хотел, чтобы все его находки были при нём. Настолько это было важно.
Он направился к двери и резко остановился, оглядывая себя. Он снова забыл штаны. Он рассмеялся про себя, зашёл в спальню, снял коричневые оксфорды и натянул шерстяные брюки. Он ещё раз взглянул на себя в зеркало, словно серебряное стекло могло показать ему то, чего не мог увидеть невооружённый глаз. Его тёмные волосы отросли слишком долго, и он не смог найти расчёску, поэтому они комично торчали набок. В пятьдесят он считал, что выглядит на свой возраст. Его…
В бороде, которая тоже отросла и стала лохматой, проглядывали седые пряди. У него не было времени на собственную внешность. Он знал, что время в жизни человека ограничено, и оно постоянно тянется назад, вплоть до самой смерти. И только Богу было известно, когда это случится, поэтому достижение цели должно было быть быстрым.
Он вернулся в офис, начал закрывать портфель и вдруг вспомнил о компьютерных дисках. Он освободил место в портфеле для коробки с дисками, а затем закрыл и запер алюминиевый портфель. Он вспомнил свои годы учёбы в аспирантуре в Вене, когда потерял целый год работы из-за прорыва труб в ванной на втором этаже. Тогда-то он и купил этот водонепроницаемый портфель. С тех пор он каждую ночь запирал в портфеле свои самые важные работы и всегда носил его с собой, куда бы ни шёл. Некоторые коллеги в Инсбруке называли серебряный портфель опухолью, растущей из правой руки. Однако он больше никогда не терял ни одной работы и не собирался этого делать.
Оглядев дом в последний раз, Альдо вышел и спустился по каменным ступеням к своему желтому «Фиату».
* * *
В нескольких километрах к югу от Пассо-ди-Вилла к обочине притормозил старый BMW. За рулём был мужчина лет сорока с небольшим, с зачесанными назад тёмными волосами и распахнутым кожаным пальто, обнажающим рукоятку 9-мм автоматического пистолета под левой мышкой. Он пристально посмотрел на своего партнёра на пассажирском сиденье, мужчину на десять лет моложе, который задал ему тон в моде. Вместе они выглядели как братья из неблагополучной семьи.
Молодой человек дослал патрон из своей 9-мм «Беретты». «Вы уверены, что он едет в Инсбрук сегодня утром?» — спросил он.
Левый глаз пожилого мужчины неконтролируемо дернулся в сторону, и он сказал:
«Вот именно. Скала прилетит к нему сегодня вечером, а завтра утром они отправятся в Tirol Genetics, чтобы провести инструктаж».
«Жаль, что они не выживут», — сказал молодой человек, улыбаясь.
Ленивый глаз увидел машину, выезжающую из города. Жёлтый «Фиат». «Это он. Давай».
Он вывел машину на бок, преградив путь «Фиату».
* * *
В шестнадцати километрах от деревни Леонарда Альдо, поднявшись с горы, Тони Контардо упиралась руками в бок своего «Альфа-Ромео», напрягая икроножные мышцы, словно готовясь к пробежке. Затем она завела руки за голову и напрягла свои твёрдые мышцы. Она вращала шеей, пытаясь расслабить спазмы. В свои тридцать четыре года она была чрезвычайно привлекательной женщиной с длинными чёрными вьющимися волосами. На ней было чёрное кожаное пальто длиной значительно ниже колен, обтягивающие тёмные джинсы и итальянские кожаные туфли. Для неё день начался больше часа назад: она проснулась после короткого сна после бдительного дежурства у дома учёного. Затем она спустилась с горы к этому месту.
Она вернулась в машину и попыталась удобно устроиться на кожаном сиденье, но это было бесполезно. За последнюю неделю она просидела в машине больше, чем когда-либо надеялась, почти слившись с ней. Ей нужна была её обычная утренняя пробежка. Но она не могла этого вынести. Она знала, что машина учёного вот-вот спустится с узкой горной дороги, петляющей через каньон к Пассо-ди-Вилла, и ей нужно было быть готовой. Сидя в кабинке позади двух учёных два дня назад, она узнала, что Альдо поедет в Инсбрук и представит свои открытия работодателю через двадцать четыре часа. Скала сначала поедет в Миланский университет, а затем прилетит на встречу с Альдо на следующий день. Сегодня вечером.
У Тони был прекрасный обзор дороги, где она сидела. Она остановила машину на обочине дороги в предрассветной темноте, ожидая появления потрёпанного «Фиата» Альдо. Она могла бы просто поехать в Инсбрук и ждать учёного у него дома, но не хотела так долго упускать Альдо из виду.
Она опустила окна, чтобы впустить прохладный свежий воздух, глубоко вдохнула, а затем медленно выдохнула. Может быть, она всё-таки привыкнет к горам. Она столько лет прожила в Риме, работая сначала на…
ЦРУ, а затем и Сеть — она знала, что ей будет трудно назвать какое-либо другое место домом. Нью-Йорк казался таким далёким, как на расстоянии, так и в памяти.
Она вспомнила прошлую неделю. Казалось, прошло так много времени с того дня, как венский офис «Сети» позвонил её начальнику в Рим и спросил её имя. Она слетала в Вену на короткий инструктаж, вернулась в Рим, чтобы собрать вещи, а затем отправилась на север, в Доломитовые Альпы, в крошечную деревушку Пассо-ди-Вилла. Сняв небольшую комнату в единственном пансионе в городе, Тони выдавала себя за альпинистку. Обычно в этом районе было полно альпинистов, но она отодвинула сезон на несколько месяцев.
Днем она совершала короткие походы, а по ночам наблюдала за учеными издалека, пытаясь понять, насколько близко они подошли к разгадке тайны этого региона.
Она привыкла работать одна, но улыбнулась, подумав, как было бы здорово, если бы Джейк Адамс был с ней на прошлой неделе. Он обожал горы.
Размышления Тони прервал визг шин и звук крошечного мотора, разогнавшегося до красной линии. Машина на большой скорости спускалась по горному каньону, но она поняла, что пока не сможет её увидеть.
Ждать пришлось недолго. Она завела мотор, едва завидев первые огни автомобиля, мчащегося к горному шоссе. Маленький жёлтый «Фиат» резко затормозил, шины горели, двигатель ревел, и едва успел въехать в поворот, даже не замешкавшись на светофоре. Это был австрийский учёный. Но к чему была такая спешка?
Ответ Тони пришел через считанные секунды, когда вторая машина, более старая BMW, выполнила тот же маневр и увеличила скорость в сторону машины австрийца.
Тони выехала следом за ними.
* * *
Шины завизжали, когда «Фиат» резко вошел в поворот. Передние шины словно подпрыгивали и подпрыгивали, вгрызаясь в сухой асфальт и ударяясь о
С неба сбегали полосы снега, а затем снова сухое, скрипя и покачиваясь на крутых поворотах.
Когда машина выехала на прямую, Леонард Альдо взглянул в зеркало заднего вида. Старый BMW всё ещё стоял там и быстро приближался.
Едва выехав с Пассо-ди-Вилла, он увидел на дороге перевернувшийся BMW. Он резко остановился и, объехав машину, съехал в кювет, когда двое мужчин в масках выхватили оружие.
Он слышал выстрелы, но не чувствовал, как пули попали в его машину. Почему они гнались за ним? Он был всего лишь учёным. Или это были просто воры, ищущие денег? Если это так, во что Леонард ни на минуту не верил, то они выбрали не того человека. Ведь он был совсем не богат.
BMW приближался. Но Альдо хорошо знал Доломитовую дорогу в Больцано, поскольку часто ездил по ней из родной Австрии, и впереди был поворот. Крутой поворот.
Он резко затормозил, и его задняя часть заскользила наружу, почти к краю дороги. Он переключился на пониженную передачу, прибавил газ и вышел из заноса. Он старался не смотреть вниз. Внизу был почти прямой обрыв длиной в сто метров к реке Авизио. Она находилась ещё в ста метрах справа от него. И это тоже было проблемой, учитывая падающие камни и недавно растаявщий и замерзший снег поперёк дороги. Он чуть не потерял управление, спускаясь по каньонной дороге, где лёд образовал чёрную пленку, незаметную на асфальте.
Переключившись на четвёртую передачу, Альдо снова задумался, почему эти люди его преследуют. Он взглянул на портфель на соседнем сиденье. Неужели они этого хотели? Невозможно. Никто пока не знал значения его исследований. Никто, кроме его итальянского коллеги. И даже они оба не были до конца уверены в своих утверждениях. Решение станет феноменальным достижением в области исследований ДНК. Они разделят Нобелевскую премию. Их имена войдут в историю. Они станут героями современности.
На следующем повороте он переключился на пониженную передачу, вращая руль обеими руками.
Машина снова заскользила, едва не перевернувшись через край. Альдо выровнял «Фиат» и резко переключил рычаг на третью передачу.
Оглянувшись еще раз, он заметил, что машина отстала всего на один корпус.
Его маленький моторчик завизжал на красной линии, пока он снова не перевёл рычаг на четвёртую передачу. Он заставил себя забыть о том, почему эти люди ехали позади него, и сосредоточиться на насущном вопросе — как удержать машину на дороге.
Может, ему просто остановиться. Дать им то, что они хотят. Нет. Они выглядели слишком отчаянными. Он знал, что его жизнь в опасности. Затем он попытался подумать о дороге впереди. Он никогда не ехал так быстро. Все повороты, казалось, спутались в его голове, как банка с червями. Теперь он не был уверен, что впереди.
К тому времени, как Леонард Альдо увидел знак, указывающий на поворот, было уже слишком поздно. Он ехал слишком быстро. Он резко нажал на тормоз и сцепление, резко переключил рычаг на вторую передачу, но машина резко выехала на другую полосу, проехала через небольшую полосу низких кустов и свалилась с обрыва.
Казалось, машина висела в воздухе вечно. Когда она наконец ударилась о скалы внизу, то с невероятной силой разбилась, смявшись вдвое.
Затем он перевернулся в бурную реку. Альдо погиб мгновенно.
Поднявшись на склон горы, BMW остановился, сдал назад, и двое мужчин уставились на обломки. Они немного поспорили, а затем поспешили обратно в BMW, увидев приближающуюся машину. Через мгновение они уже мчались в сторону Больцано.
* * *
«Альфа Ромео» остановилась на обочине дороги, Тони Контардо вышел из машины и подошел к краю дороги, глядя вниз на каньон.
Она увидела машину прямо внизу, а затем услышала, как BMW с визгом шин выезжает из-за угла, спускаясь всё ниже по склону. Чёрт возьми. Она была так близко. А теперь ещё и это. Она знала, что придётся спуститься, но это будет нелегко. Обрыв был почти отвесной линией, ведущей прямо к реке.
Вернувшись к машине, она избавилась от кожаного пальто и туфель-лодочек и переоделась в походные ботинки и толстовку из багажника.
Ей потребовалось почти пятнадцать минут, чтобы добраться до «Фиата» внизу. Машина была зажата между двумя камнями, вода хлынула через разбитые задние окна. Машина перевернулась на хэтчбек и напоминала ракету на стартовой площадке, готовую взлететь в космос.
Заглянув внутрь, она заметила изуродованное тело, почти вдавленное в рулевую колонку. Левая рука мужчины отсутствовала – вероятно, её оторвало, когда капот обрушился. Лица у него почти не было, осколки стекла торчали, словно чудовищные прыщи. В салоне почти не осталось места, поэтому легко было заметить, что портфеля, который он, как она видела, повсюду таскал с собой, там не было.
Она ударила рукой по машине. «Чёрт возьми. Чёрт возьми. Чёрт возьми».
Затем она посмотрела вниз по течению. Должно быть, оно уплыло, подумала она.
Теперь она его ни за что не найдёт. Река текла бурными порогами, прежде чем влиться в более крупную реку. К тому времени, как кто-то нашёл бы кейс, если бы это вообще произошло, он наверняка бы развалился, и его содержимое, о чём она могла только догадываться, разлетелось в тысячу разных направлений.
Она поднялась по склону горы к своей машине, переоделась и на мгновение села за руль, задумавшись. Она знала, что Альдо никогда не расстаётся со своим портфелем. Два дня назад она взломала его дом, когда он ужинал в местном ресторане. Жёсткий диск его компьютера был чист. В доме были разбросаны только технические журналы.
Нет, работа Альдо пошла прахом вместе с ним. Только у его партнёра Джованни Скалы сохранился экземпляр их важного труда. Она вспомнила BMW, мчащийся с горы в сторону Больцано, и её вдруг охватило чувство. Должно быть, они гоняются за Скалой в Милане.
«Боже мой», — сказала она вслух, заводя машину. «Скала».
Она помчалась по дороге.
OceanofPDF.com
ГЛАВА 4
Просыпаться в чужой постели – это то, что случается с каждым в какой-то момент жизни. Сначала возникает смутное чувство беспомощности, пока мозг пытается понять, как ты там оказался. Затем – щелчок памяти, в которой ты отчаянно пытаешься понять, снится ли тебе сон или ты действительно собирался оказаться в этой постели. Разум Джейка затуманился от этих мыслей, и он, по крайней мере, признал, что не спит с незнакомой женщиной, которая так хорошо смотрелась в темноте. Хотя раньше с ним такого никогда не случалось. Он задумался, что случилось с блондинкой, которую он оставил у себя в квартире. К сожалению, он даже не взял у неё номер телефона.
Она беспокоила его меньше всего, пока он пытался сосредоточиться на вещах в комнате, которые могли бы объяснить, где он находится. Его зрение представляло собой размытую мешанину нескоординированных синапсов.
Он попытался сесть, но что-то не давало ему сдвинуться на кровати ни на дюйм. В комнате было темно, тусклые лампы тянулись по одной из стен, освещая безликий потолок. Он попытался повернуть голову, но боль пронзила череп от затылка до переда, словно нож вот-вот выколет ему глазные яблоки. Он попытался пошевелить руками. Бесполезно. Он был скован кожаными ремнями. Он не был уверен, была ли боль вызвана исключительно сокрушительной болью в затылке, или же алкоголь наконец начал отступать, и он испытывал жуткое похмелье.
Дверь открылась, и вошёл мужчина. Джейк настороженно следил за ним. Мужчине было лет под сорок. Тонкие тёмные волосы. Усы, спускающиеся к крепкому подбородку. На нём было длинное пальто, расстёгнутое спереди. Под ним был серый шерстяной костюм с кроваво-красным галстуком. Под ним, как догадался Джейк, жилистое телосложение. На лице у него было серьёзное выражение. Джейк был уверен, что это нормально, поскольку у него не было морщин ни вокруг тёмных глаз, ни на лбу. Возможно, в жизни ему до сих пор не доводилось смеяться.
Учитывая то, что Джейк помнил о переулке за рестораном, он решил держать рот на замке. К тому же, многое из того, что он…