|
|
||
|
То, что забыто— Господин майор, капитан Джекин по вашему приказанию прибыл! — Вольно, капитан. Без чинов. Обращайтесь ко мне просто Карл. Майор был худощавым мужчиной в возрасте примерно тридцати лет, выше среднего роста. В его волосах серебрилась ранняя седина. Словно вырубленный из гранита квадратный подбородок, свёрнутый на бок нос, лицо, перерубленное наискось шрамом, и серо-голубые стальные глаза довершали образ человека, с которым совершенно не захочется столкнуться в тёмное время суток. Туго натянутое полотнище палатки подрагивало от артиллерийской канонады. — Не буду вас обманывать, капитан. Положение очень тяжёлое. Мы попали в окружение, от своих нас отделяют четыре километра занятой ребятами из той фирмы территории. Майор повернулся к висящей на стене карте: — Вот тут, тут и тут размещены артиллерийские батареи, которые нам удалось обнаружить. Здесь, здесь и здесь, — танки. Вот тут сапёрная бригада ударными темпами возводит полевую оборону, — быстротвердеющий бетон, блиндажи, доты, огневые точки, анфиладный огонь в несколько ярусов, пулемётные и пушечные гнёзда. Я присмотрелся. Перешеек между котлом, в котором мы оказались, и дружественными силами уже сейчас выглядел труднопроходимым адом. Если противник сумеет насытить свои окопы техникой, прорваться мы не сможем. — Они ещё не подтянули противовоздушную оборону, – ответил на мой невысказанный вопрос майор. – Завтра вот на эту ветку придёт эшелон со средствами ПВО, но пока что у них есть только то, что они сумели притащить с пехотой и теми частями бронетехники, которые успели добраться до перешейка. — То есть у нас есть эта ночь. — Да, для прорыва — только эта ночь, – подтвердил майор. — И я вам нужен… — Потому что мы верим, что вы сумеете обеспечить прорыв. Мы с майором посмотрели друг на друга. Наконец, он произнёс: — Пора вспомнить прошлое, сынок. Пора вспомнить то, что давно забыто и похоронено. Я взвешивал за и против, отлично понимая, что вариантов у меня нет. — Ладно, – мои пальцы начали расстёгивать форменный китель. – Мне потребуется маскхалат. — У нас есть гилли-костюмы для снайперов… — Они совсем не подходят. Добудьте мне пару простыней, ножницы и швейный набор. И мой вещмешок принесите. — Будет сделано. – Майор высунулся из палатки и отдал короткое распоряжение. – Что-нибудь ещё? — Мне нужно поесть перед отправлением. Что-нибудь с большим количеством сахара. Майор вынул из своего вещмешка бережно завёрнутую в какие-то тряпки трёхлитровую банку варенья и протянул её мне. Я сорвал крышку, жадно припал к стеклянному ободку, потянул в себя тёплый сироп. Ох, не скажет мне спасибо моя поджелудочная!.. Увы, для моей задумки необходимы гигантские количества сахара в крови. — Принесли твой вещмешок, сынок. Я оторвался от наполовину опустевшей банки, пошарил в глубине вещмешка и вытянул наружу свой старый, ещё довоенный комбинезон. Широкая тряпичная полоса легла на моё плечо, как влитая. Я поёрзал, привыкая к ощущению тяжести на спине. — Вот простыни. — Сделайте прорези здесь, здесь и здесь, сметайте их по краям и вырежьте большой кусок здесь, – указал я и снова принялся за варенье. – Будьте готовы по моему сигналу начинать движение на соединение с основными силами вот по этому маршруту, – по карте пролегла липкая красная полоса. – Сигналом будет полный безвыходной обречённости вопль из окопов противника. Я обеспечу вам чистый коридор шириной где-то в километр. Ну, как «чистый»… Возможно, с ребятами из той фирмы от страха случится какая-нибудь неприятность, так что вы уж смотрите под ноги и не вляпайтесь. — Ты собираешься их напугать? — Я собираюсь вселить в их сердца инфернальный, хтонический ужас, – честно ответил я, отставляя пустую банку варенья и влезая в наскоро смётанный маскхалат из простыней. – Я сумею. У меня уже был опыт. — Удачи тебе, сынок. Я посмотрел майору в глаза. — Вы верите в меня, Карл? Ты веришь в меня, отец? — Иначе я бы не позволил туда отправиться, – ответил Карл. – Вперёд, Джекин Карлсон1. Вперёд, мой сын! Мой большой палец вдавил кнопку на животе. За спиной начал раскручиваться винт, готовясь поднять меня в воздух. — Спокойствие, только спокойствие! Сейчас будет проказничать самое лучшее в мире приведение с моторчиком, дикое, но симпатичное! 1 Прототип Карлсона — мистер Джекин Дж. О'Мэллей из комикса «Барнаби», толстенький коротышка, который умел летать благодаря крылышкам на спине. Назад… |
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"