Гужва Антон Денисович : другие произведения.

Дизельная птица

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оценка: 7.00*3  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Илионский архипелаг - мир, которым правят небесные машины. Дирижабли и самолёты самых разных видов бороздят его воздушные просторы, ведомые отчаянными авантюристами: пиратами и бандитами, законниками и наёмниками, искателями приключений и простыми перевозчиками. Молодому пилоту по имени Тревор Тумс не повезло - его транспортный самолёт был угнан пиратами прямо в воздухе, а сам он чудом избежал гибели. На помощь ему приходит опытный боец Фокс, случайно оказавшийся свидетелем происшествия. Их личные интересы пересекаются после того, как становится ясно: за угоном стоит нечто большее. Вдвоём они вступят в схватку с отъявленными негодяями, попутно пытаясь разгадать тайну, связывающую их обоих.

  Дизельная птица
  
  I
  
  В баре было необыкновенно скучно.
  Стойка, возле которой обычно сидело с дюжину клиентов, пустовала. Общий зал был практически безжизненным. Лишь несколько заблудших душ нашли себе пристанище за столиками и нарушали тихий шелест ветра из открытого окна своими разговорами. Эдди помнил, что четыре часа дня - время затишья, когда практически каждый островитянин был занят каким-то делом. Но сегодня оно выдалось особо унылым.
  Бармену нравилось, когда бар был полон народу. И не только из-за того, что его доход в этом случае заметно вырастал. У Эдди было достаточно странное любимое занятие - он обожал изучать других людей. За свои полвека жизни он накопил много опыта в общении, и даже без прикрас мог сказать, что разбирается в людях. И ему было приятно и интересно применять эти знания на практике. Он занимался этим постоянно, протирая бокалы и стопки, разливая варс и фару по стаканам, разговаривая с незнакомцами и болтая с приятелями. Для него это было не только средством от скуки. Эдди больше привлекало другое - то, что он может не просто ощущать толпу людей, а ощущать каждую частичку этой толпы. Причём не только ощущать, но и понимать. Сейчас же пищи для этой деятельности было немного, да и назвать её хорошей никак не выходило.
  В углу сидели трое пилотов, очевидно, из одного экипажа, и лениво перекидывались в карты, ожидая загрузки самолёта или отдыхая после длительного рейса. Двое лет сорока, один младше, около тридцати. Судя по загорелым лицам, выходцы из южного региона. Пилотов в них выдавала одежда - характерные кожаные куртки с нашивками, уже порядком потрёпанные. Публика такого рода составляла львиную долю посетителей бара "Гималаи", расположившегося недалеко от одного из двух аэродромов Кейпкарта. Эти трое не были примечательны - простые труженики воздушных линий архипелага Илион, гонявшие грузы с острова на остров, обеспечивающие связь между крупными и маленькими поселениями и уважаемые всеми островитянами за это.
  Рядом с пилотами расположилась парочка горожан. Они обсуждали какие-то свои дела, запивая слова лёгким алкоголем. Вряд ли и на них можно было заострить внимание. Решительно ничего особенного Эдди в них не видел. Возрастом эти были в районе тридцати, одеты в простую городскую одежду - рубахи, жилетки и пиджаки. Вид у них был ухоженный, хотя и не щегольский. Вряд ли они механики с аэродрома или рабочие с завода Эстока. Скорее, они походили на работников диспетчерской или клерков из какой-нибудь конторы поблизости.
  Возле окна, ближнего к стойке, расположились несколько подозрительных личностей. Всей своей внешностью они говорили о своей принадлежности к криминальным структурам. Повязки на головах, кожаные костюмы и видные даже издали кобуры с крупнокалиберными револьверами на поясе - бандиты и не думали соблюдать осторожность. Эти двое о чём-то тихо шептались, то и дело поглядывая по сторонам. Эдди покачал головой: его бар - не лучшее место для обсуждения секретной информации. Не пройдет и пяти минут после ухода бандитов, как Эдди будет знать всё, о чем те говорили. Его помощники об этом позаботятся. Информация - второй основной товар бармена после выпивки, и упускать шанс заполучить лишнюю партию Эдди не собирался.
  В тени, недалеко от входа, расположился молодой паренек и неторопливо уплетал поздний обед. Его облик был довольно любопытен и заставил бармена задуматься. Вполне обычная одежда дополнялась кобурой с револьвером на поясе, а шляпа, лежащая на столе, была широкополой - любимый фасон для тех, кто ищет приключений. О его принадлежности сложно было сказать что-то определенное - по внешности он может оказаться как горожанином, так и приезжим, мог оказаться бандитом, а вполне возможно и одним из искателей. Последний вариант, как подсказывала Эдди его интуиция, казался наиболее вероятным.
  Искателей можно было охарактеризовать двумя словами - свободные люди. В то время когда обычных островитян стесняли рамки окружённых морем клочков суши, на которых они проживали, искатели свободно путешествовали по всему архипелагу, ввязываясь в авантюры и оказывая помощь попавшим в беду. У искателей была своя гильдия, но она имела почти условную структуру и походила больше на сообщество, чем на организацию. Среди искателей находились самые разнообразные личности - от молодых девушек с окраин архипелага до крепких стариков с сединой в волосах. Отличить искателя в толпе можно было только в том случае, если он сам этого захочет. А редкостью это нельзя было назвать, ибо членством в гильдии искателей можно было только гордиться. Поэтому из неприметной внешности паренька, на которого обратил внимание Эдди, можно было сказать, что он либо новичок, либо он сейчас на ответственном задании. Например, под прикрытием. В пользу первого говорил молодой возраст искателя, в пользу второго - двое других примечательных посетителей.
  Они расположились за столиком недалеко от стойки так, чтобы и вход, и паренек был в их поле зрения. Своей внешностью эти двое говорили практически все о своей принадлежности. Серая форма, погоны с синей окантовкой, серебристыми трискелями и герб города на плече говорили о том, что они были офицерами законозащитных сил или просто законниками - стражами порядка острова и прилегающего к нему воздушного пространства. Причём не обычными законниками, а офицерами одного из особых отделов, судя по нашивкам, отдела по контролю преступности. Вполне возможно, думал Эдди, они наблюдают за внедренным агентом - молодым искателем, - чтобы подстраховать его в опасной ситуации или же убедиться, что он не наделает глупостей. Вряд ли они следят за бандитами у окна, те слишком мелки для них, да и в этом случае они бы не стали просто сидеть и наблюдать. Может статься, законники ожидают встречи агента-искателя с "языком", которого нужно задержать и привести в штаб на допрос. Конечно, странно, что они сидят здесь в открытую в своей форме, но ведь возможно, это - часть их плана.
  С другой стороны, все это вполне может быть простой фантазией. Искатель зашел перекусить, а законники - выпить. Самое простое решение часто бывает правильным. Эдди усмехнулся: до чего же сложные размышления можно составить на основе самой тривиальной ситуации! Этак нетрудно запутать и себя, и других. Вот почему всегда стоит работать только с фактами. Они точно не подведут.
  Тут дверь бара распахнулась, и в зал вошли двое.
  Первый был человеком лет тридцати, крепкого телосложения, с многодневной щетиной на лице, наполовину скрытом тенью широкополой шляпы. Он был одет в длинный кожаный плащ, который скрывал револьвер в подплечной кобуре, кортик в ножнах на поясе и патронташ. По виду этого человека не колеблясь можно было сделать вывод, что он искатель, причем самый что ни на есть матёрый и опытный.
  Его спутник в свою очередь выглядел как обыкновенный пилот транспортника: кожаная куртка с несколькими нашивками, служившими скорее для красоты, чем для обозначения чего-либо, тёмно-зелёная рубашка с однотонным галстуком и лёгкие слаксы. Был он молодым, едва ли старше двадцати, а его физиономия очень напоминала мышиную - нос короткий, острый и вздернутый, рот маленький, а глаза живые и любопытные. На лице у него проступали едва заметные усы, светлые волосы средней длины не были прикрыты никаким головным убором. При нём не было оружия, более того - не было видно даже кобуры, что выглядело странно. Практически каждый человек на Илионе носил при себе оружие, ведь опасность здесь могла подстерегать везде.
  Войдя в бар, парочка зашагала прямиком к барной стойке. Пилот с интересом оглядывался по сторонам, будто бы видел такую публику, как здесь, в первый раз. Бармен стоял за стойкой и выжидающе смотрел на двоих зашедших.
  - Салют, Эдди, - поприветствовал его искатель.
  - Надо же, кого к нам занесло, - сказал бармен. - Фрэнк Фоксхаунд! Приветствую тебя, друг мой, приветствую.
  Искатель поморщился.
  - Чёрт возьми, сколько раз тебе говорить, не называй меня так. Для всех я Фокс.
  - Прости, я и забыл, что ты не любишь свою фамилию, - усмехнулся бармен. - Давно не видел тебя в Кейпкарте.
  - Да я на севере был, - Фокс махнул рукой. - На борейцев работал.
  - Разве в нашем регионе нет достойных занятий? - удивился Эдди.
  - Есть, но ещё здесь есть сильная конкуренция. У вас тут всегда много искателей, ты же знаешь. Правда, законники многих работой обеспечивают, да только они сами теперь стали справляться.
  - Но ведь хорошие искатели всегда востребованы. Я не думаю, что ты останешься без работы.
  - Конечно, не останусь, - хмыкнул Фокс. - Это же Илион. Здесь каждому что-то нужно.
  - Верно сказано, - заметил Эдди и спросил: - Фрэнк, не хочешь выпить фары? Мне сегодня весь день этого хочется, только не могу найти подходящую компанию.
  - С удовольствием, - кивнул искатель, - пойдем только за столик. У нас к тебе есть дело, которое стоит обсудить.
  Эдди кивнул, взял бутылку с тремя стаканами и направился к столику у окна. Фокс поманил рукой своему спутнику, чтобы тот следовал за ним.
  Когда все трое уселись, Эдди спросил искателя:
  - Не представишь мне своего друга?
  - Тревор Тумс. Пилот, - ответил Фокс и добавил: - временно безработный.
  - Приятно познакомиться, - кивнул Эдди Тумсу.
  - Мне тоже, - негромко произнёс Тумс, кратко кивнув.
  По всему виду пилота можно было сказать, что он чувствует себя немного не в своей тарелке. Он сидел зажавшись, обхватив себя руками, глаза его бегали по столу и не останавливались на глазах собеседников. Было похоже, что он не привык к незнакомой компании. Эдди решил, что хорошо бы немного расслабить его разговором.
  - Я вижу, ты родом с Восточного региона. Откуда именно?
  Пилот удивленно вскинул брови и негромко произнёс:
  - Я с острова Фойр. Это к северу от Авроры.
  - А, море Осколков. Тебе повезло, что ты вырвался оттуда. Даже для Востока тамошние города слишком бедны, - взглянув на пилота, Эдди спросил: - Я вижу, ты удивлён тем, что я догадался, откуда ты? Когда каждый день в течение пары десятков лет обслуживаешь людей со всех концов архипелага, можно и не такому научиться. Детали говорят о человеке всё. Как ты разговариваешь, как ты выглядишь - всё это может сказать о твоём доме. И хотя все острова нашего архипелага похожи друг на друга, каждый чем-то отличается.
  Фокс отсалютовал стаканом и выпил его содержимое за один раз, но медленно, растягивая. Эдди неторопливо выпил половину своего и поставил стакан на стол. Тумс едва глотнул из своего и закашлялся.
  - Крепкая штука? - улыбнулся бармен. - Сам её готовил. Полгода выдерживал эту партию, пустил на неё отличный пучок эльмовых огней, и надо сказать, она получилась лучшей, которую я когда-либо пробовал. Продавать её было бы кощунством. Не знаю, поймёшь ли ты, парень. Ты, наверняка, ничего крепче содовой не пил.
  - Не приходилось, если честно, - откашливаясь, сказал Тумс.
  - Повезло вам, ребята. Не каждый день я предлагаю выпить своего лучшего напитка, даже своим друзьям. Но для Фрэнка мне ничего не жалко. Он мне сильно помог в свое время.
  - Да брось ты, Эдди, - махнул рукой тот. - Дельце было пустяковое.
  - О нет, я бы так не сказал. Если бы не ты, на репутации моего заведения можно было бы ставить крест, а репутация в моём деле очень важна.
  - В моем деле большей важностью обладает пухлая пачка истров, которую от тебя получил тогда, - усмехнулся искатель.
  - Не только она была твоей наградой, - заметил Эдди. - В тот день у тебя стало на одного друга больше.
  - Ах да, разумеется, это очень важно. Ты - хороший информатор, Эдди.
  - Хороший? - бармен немного нахмурился. - Фокс, я - один из лучших информаторов! И это факт.
  - Ну да, ну да, как же, - хохотнул Фокс.
  - Конечно. Вспомни, сколько раз твоя добыча значительно увеличивалась, благодаря моим наводкам. Вспомни дело с консулом Нивенфаля. Это ведь я вывел тебя на след.
  - Нет-нет-нет, ты мне помог выйти на след, - поправил его искатель. - Я просто высказал тебе все мои предположения, а ты просто помог мне собрать всё это вместе и выбрать главное.
  - Просто? Это не так уж и просто.
  - Да ладно, черт тебя дери. Ты всего лишь слушал.
  Бармен улыбнулся и вновь наполнил стаканы фарой.
  - Если бы я был плохим информатором, ты бы сейчас не пришел ко мне с просьбой, - заметил он.
   Фокс усмехнулся.
  - Ну, тут ты прав, Эдди.
  Искатель смочил горло глотком фары и сказал:
  - Я сейчас помогаю Тумсу в одном деле. И мне нужен твой совет и, возможно, информация.
  Эдди понимающе кивнул.
  - Введи меня в курс дела. Постараюсь тебе помочь.
  
  II
  
  "ПЕРВЫЙ РЕЙС ВОЗРОЖДЕННОГО "АТЛАНТА""
  Этот заголовок красовался на первой странице райтпортской газеты "Вестник", которую Фокс по привычке купил в книжном магазине недалеко от штаб-квартиры гильдии искателей. Он был в Райтпорте вот уже полторы недели и изнывал от скуки. Работы было мало, и он уже пожалел, что вернулся из северного Борея в центральный регион архипелага. Всё, что ему доставалось здесь - сопровождение конвоев, подкрепление в редких рейдах законников на местный криминалитет да простенькие задания по поиску людей и другие мелкие подработки на несколько часов. Фоксу же хотелось крупного задания с достойной оплатой. Поэтому он каждый день покупал газеты - из них можно было узнать обстановку на архипелаге и предугадать, куда лучше отправиться за работой. Расположившись на скамейке на одной из аллей Райтпорта, Фокс стал читать первую полосу "Вестника".
  ""Атлант", флагман воздушного флота компании крупного магната Алекса Стейтса "Кейп-даль" сегодня отправляется в свой первый после модернизации рейс. Об этом репортеру нашей газеты сообщил один из советников господина Стейтса, Виктор Колрин. В шесть часов вечера по западному времени "Атлант" вылетит с главного аэродрома Кейпкарта и направится в Тротио. Ожидается, что дирижабль сделает промежуточную посадку в Пиларте и прибудет в точку назначения послезавтра.
  "Атлант" является гражданско-грузовой версией авианесущего дирижабля "Кайзер", разработанного инженерами из Рихтенфаля. Он один из шести дирижаблей своего типа и один из четырех, которые функционируют на данный момент, не считая четырех дирижаблей родительского класса. Постройка этого дирижабля обошлась в гигантскую сумму в пятнадцать миллионов истров, кроме того постоянное обслуживание также составляет немалую долю расходов транспортной компании "Кейп-даль". В то же время "Атлант" приносит компании значительную прибыль. Своей скоростью он составляет уверенную конкуренцию более тяжёлым кораблям, а его практический потолок и защитные турели обеспечивают лучшую защиту от пиратов, чем у более быстрых грузовых самолётов. Теперь же, по мнению многих экспертов, "Атлант" вступил на новый этап конкуренции.
  Модернизация значительно улучшила характеристики дирижабля. Объем оболочки остался неизменным - все те же сто пятьдесят тысяч кубических метров. Основным нововведением стали двигатели Редаут-Ф, форсированная версия популярного радиального двигателя мощностью тысяча пятьсот лошадиных сил. Благодаря им, максимальная скорость дирижабля возросла до трёхсот километров в час. Кроме того, более мощные двигатели позволили конструкторам значительно увеличить высотность дирижабля. Теперь дирижабль способен летать на высоте до двенадцати тысяч метров, что делает его недосягаемым для большинства пиратских истребителей. Кроме того, конструкторы добавили несколько дополнительных огневых точек и изменили органы управления..."
  Фокс остановил чтение и с удовольствием подумал, что на этот раз ему повезло. Предприимчивый мозг искателя сразу рассчитал, какую выгоду можно извлечь из полученной информации. "Атлант", может быть, и является отличным дирижаблем, неуязвимым для пиратов, но доказать это можно только в реальных условиях. И как бы ни уверены были конструкторы в своём детище, вероятность провала есть всегда. Недооценка этого фактора фатальна. Захват дирижабля в первом же рейса сильно ударит по репутации Стейтса. К тому же, модернизация "Атланта", несомненно, обошлась ему в большую сумму. Следовательно, его потеря для Стейтса неприемлема. Значит, он наймет большой эскорт, во всяком случае, для первого полёта. И значит, у Фокса есть шанс наняться на эту работу.
  Спрятав газету во внутренний карман плаща, Фокс поднялся со скамейки и неторопливо зашагал по мощеной улице по направлению к аэродрому, где на одной из стоянок его дожидался "Тигр" - его бессменный орлёнок.
  Хотя "Тигр", как и "Атлант", бороздил бескрайние воздушные просторы Илионского архипелага, по своей сути они отличались друг от друга настолько, насколько это вообще было возможно. "Тигр" был легким истребителем с достаточно типичной для илионских гидросамолётов конструкцией. Его компоновка была двухбалочной, то есть вместо одного фюзеляжа самолёт разделялся на три: один основной, центральный, с кабиной и двигателем, и два вспомогательных - их называли хвостовыми балками, отсюда и название компоновки, - крепящихся к крыльям, которые поддерживали хвостовое оперение и содержали в себе баки и амфибийное шасси с двумя убирающимися поплавками. Двигатель "Тигра", расположенный за кабиной, в корме основного фюзеляжа, вращал толкающий винт. Вооружение составляли два крупнокалиберных пулемёта и автоматическая пушка. Этот самолет ценился Фоксом за хорошее сочетание основных характеристик - скорости, маневренности и живучести. В свое время он выложил за него круглую сумму и ни разу еще не пожалел об этом.
  После получаса предполётной подготовки, проведённой аэродромными механиками, Фокс наконец смог приблизиться к своему самолёту. Искатель с удовольствием отметил, что он в превосходном состоянии. Повреждений от последнего вылета совсем не было видно: дырки от пуль - заделаны, фюзеляж - отполирован. Фокс забрался в кабину и, заведя двигатель, с удовольствием отметил, что и он не остался без внимания аэродромных специалистов. Его мелодичный звук заливался ещё красивее, чем прежде. Видимо, он был не только починен, но и улучшен. Пачка истров не зря ушла главному механику аэродрома Арсу Сенту, давнему приятелю Фокса.
  Искатель запросил разрешение на руление и взлет у диспетчерской, после чего, дождавшись ответа, начал стандартную процедуру. Выкатившись из ангара, он повёл самолёт по рулёжной дорожке до гидроспуска. Там он осторожно спустился по бетонной рампе в акваторию аэродрома и, маневрируя, вырулил на взлётную полосу, отмеченную буйками. Дождавшись подтверждения от диспетчера, Фокс увеличил тягу двигателя. Самолет радостно взревел и начал взлёт. Через несколько секунд "Тигр" оторвался от воды и стал набирать высоту. Фокс щелкнул переключателем шасси и оба поплавка прижались к хвостовым балкам.
   Поднявшись на два километра, Фокс повернул на запад. Целью его полета был Кейпкарт, столица Западного региона. Туда вели несколько проторенных воздушных путей. Один проходил над Фонвуртским скоплением островов и над самим Фонвуртом, второй - между Траутом и Лахесом и третий, самый северный - над Ульграттом. Второй был самый короткий, но из-за того, что пролегал на границе воздушных пространств, концентрация патрулей на нем была меньше, а, значит, и риск наткнуться на пиратов там было больше. Искатель не особо боялся их - они редко нападали на истребители, больше интересуясь транспортами. Тем не менее, решив, что осторожность не помешает, Фокс поднялся под нижнюю кромку облаков и остался на этой высоте. Сам он мог видеть то, что происходит внизу, но вот заметить его самолет было не так просто.
  Лететь по этому маршруту из Райтпорта в Кейпкарт нужно было часа три, поэтому Фокс, выставив нужный курс, откинул кресло и включил радио. Из динамика донесся веселый голос ведущего, заиграла музыка. Фокс с удовольствием заметил, что играет хорошо известная островитянам песня, название которой с языка Древних можно было перевести как "Рожден, чтобы быть свободным".
  Фокс хорошо знал, о чём эта песня, и за это он её любил. Она, как ему казалось, очень ясно выражает его образ жизни. Она была пропитана духом свободы и приключений, точно таким же, каким был заполнен сам Фокс. Как и для истинного сына природы, свобода была для него всем. Он часто ловил себя на мысли, что для него она - самая важная вещь в жизни и практически её смысл. Фокса не могли стеснить законы или правила. Как и любой искатель, он устанавливал их для себя сам. Именно это и было, по его мнению, настоящей свободой - когда ты сам устанавливаешь себе границы. Фокс часто вспоминал сравнение одного из своих знакомых искателей: свобода похожа на небо над океаном - лети куда хочешь и как хочешь. Но даже если у тебя бесконечное топливо, ты не сможешь устать, а океан услужливо расступается перед тобой, не давая столкнуться с водной гладью, ты не свободен. Свобода твоя появляется только тогда, когда ты сам решаешь, куда тебе лететь. Ты задаешь себе нужную высоту, скорость такую, какая тебе нужна, выбираешь именно тот курс, какой тебе нужен. И если ты это сделал осознанно - именно это и есть свобода. Не все соглашались с этой точкой зрения, а некоторые и вовсе были её ярыми противниками, но Фоксу она казалось наиболее близкой к реальности.
  Сам того не замечая, искатель пролетел две трети пути. На этом участке нужно было немного изменить курс. Фокс слегка довернул самолет влево и вдруг заметил краем глаза какое-то движение. Посмотрев вниз, он увидел транспортник, который летел параллельным курсом, но эшелоном ниже. Казалось бы, совершенно обычная ситуация на воздушных путях, но Фокс почувствовал странное беспокойство. Он приглушил радио и насторожился, сконцентрировавшись на управлении истребителем и смотря по сторонам.
  Транспортным самолетом, который заметил Фокс, был "Утконос" - самолет-амфибия небольших размеров, построенный по принципу летающей лодки. Первого взгляда на него было достаточно, чтобы понять - этому самолёту не меньше полсотни лет. Во всяком случае, конфигурация этого самолёта - "парасоль", размещение крыла над фюзеляжем на креплениях - была популярна именно тогда, сейчас самолётов по такой схеме уже не делают. Спаренные двигатели с тянущим и толкающим винтом - тоже яркая черта старых самолётов - располагались на крыле по центру. Турели не было - ведь нельзя назвать откидной люк в верхней части фюзеляжа для ведения огня из винтовки турелью. По бокам самолёта располагались широкие спонсоны для улучшения устойчивости на воде. Это добавляло штрихов к возрастной картине "Утконоса" - скорее всего, он был выпущен лет сорок назад. Такие старые самолёты редко бороздили небесные просторы Илионского архипелага, ведь новые превосходили их по всем параметрам, а на обслуживание отслужившего своё орлёнка денег уходило гораздо больше, чем на единовременную покупку свежего. Поэтому, как подумал искатель, пилотируют их, скорее всего, новички, которым не хватило денег или ума на нормальный самолёт.
  Это действительно было так. Весь экипаж самолёта состоял из двух парней лет двадцати, которые едва налетали полторы сотни часов. Первого пилота, который и вёл самолёт, звали Томми Сирс, а его напарником, вторым пилотом-штурманом, был Тревор Тумс. Эти двое были земляками родом из небольшой деревеньки на северо-востоке Илиона. "Утконоса" они приобрели вскладчину всего пару недель назад, у одного пилота, который решил обосноваться в их деревне. Сейчас они выполняли свой шестой рейс - не только на этом самолете, но и в жизни.
  - Томми, проверь курс, - лениво потянувшись, сказал Тумс.
  Сирс глянул на приборы и, тихо выругавшись, довернул самолет на несколько градусов.
  - Как тебе это удаётся? - удивился Сирс.
  - Что удаётся?
  - Определять, что мы сбились с курса.
  - Я же штурман, - ответил Тумс, потрясая картой. - Пару минут назад нам нужно было немного изменить курс, о чем я тебе говорил, а ты, муха сонная, меня не слышал.
  - Будешь тут сонным, - проворчал Сирс. - Когда даже радио сломано. Я ведь говорил тебе - давай хотя бы дальний ресивер починим.
  Тумс вздохнул.
  - Томми, ты разве забыл, что мы почти всю выручку тратим на устранение мелких неполадок? Здесь не до радио, лишь бы взлететь и долететь в целости и сохранности.
  - Ага, а если нападут пираты? Наш передатчик едва бьёт на четыре километра.
  - Кому нужен наш самолет? - удивился Тумс. - Мы и сами на нём летаем только потому, что у нас нет альтернатив.
  - Ну, знаешь, говори за себя. И если самолет плохой, это еще не значит, что добыча будет плохой. Ты же не забыл, что мы везем?
  - Запчасти, - Тумс пожал плечами. - Но пираты ведь об этом не знают.
  - Ты что, не знаешь, как они работают? Они никогда никого не выслеживают, а нападают спонтанно и неожиданно. Они могут ограбить даже "Сайгу" с грузом овощей. Так что я бы на твоем месте не был так уверен в том, что на нас не нападут.
  Тумс пожал плечами и сказал:
  - Но ведь пока что этого не произошло, ведь так?
  Сирс недовольно цыкнул зубом и закатил глаза.
  - Когда это произойдёт, будет уже поздно, - проговорил он.
  Полет продолжился в прежнем состоянии. За пределами кабины мерно гудели двигатели, внизу простирался бескрайний синий океан, лишь в нескольких местах были видны небольшие островки. Сверху плыли белоснежные облака, где, невидимый для пилотов "Утконоса", параллельным курсом летел "Тигр" с Фоксом на борту. Впрочем, там скрывался не только он.
  Спокойствие картины нарушили три двухдвигательных истребителя красно-черной окраски. Они появились внезапно, словно бы из ниоткуда - хотя, конечно, они просто вынырнули из-за облаков. Эти истребители были двухместными, с турелью бортстрелка за местом пилота, и достаточно стандартной для техники с наземным шасси компоновкой безо всяких изысков: центральный фюзеляж, два двигателя на крыльях, батарея пулемётов в носу. Официально их называли "Гром". Дорогая машинка, которая стоила как полтора "Тигра", не каждый может себе такую позволить. Приметная красно-чёрная окраска же говорила безо всяких оговорок - истребители эти принадлежат пиратам.
  Они окружили ровно летящий транспортник: два самолёта зажали его по бокам, третий пристроился в хвост. "Утконос" летел ровно, не маневрировал и никак не реагировал на появление пиратов. Казалось, пилоты их просто не замечают.
  На самом деле, так и было. Пара старых двигателей работала громко, гул моторов истребителей сливался вместе с ними и глушился наушниками. По сторонам ни Тумс, ни Сирс не смотрели - первый дремал, второй лениво управлял самолётом, будучи уверенным, что ничего страшного вокруг произойти просто не может.
  Противное шипение коротковолновой рации согнало с Тумса дрёму. Он недовольно прокряхтел и покрутил регуляторами, чтобы отключить её. Но тут из неё неожиданно чисто донеслось:
  - "Утконос" четыре-двести-восемь, говорит Том Грау, ведущий боевой группы "Фениксов". Я и мои ребята держим вас на прицеле своих пушек. Продолжайте следовать этим курсом и не пытайтесь оказать сопротивление. Как поняли?
  Пилоты не успели толком отреагировать, как в подтверждение этих слов раздались две пулемётные очереди, просвистевшие возле кабины.
  - Чёрт возьми! Пираты! - воскликнул Сирс. - Просто великолепно.
  - Накаркал ты, - произнёс Тумс, вжимаясь в кресло. - Мы попали.
  - Эй, двести восьмой, я не слышу твоего ответа, - вновь раздалось из рации. - Как поняли?
  Сирс повернулся к Тумсу.
  - Что делать будем?
  - Делай, как он скажет, - произнёс напарник. - Я не хочу погибнуть от рук пиратов!
  Скрипя зубами, Сирс нажал на кнопку связи и произнёс в микрофон:
  - Мы поняли, не стреляйте, мы поняли.
  - Повтори передачу, двести восьмой, я тебя не слышу, - донеслось в ответ.
  - Повторяю, мы...
  Вдруг внутри рации что-то щёлкнуло и треснуло, брызнул сноп искр. Сирс отпрянул от неё и выронил микрофон.
  - Дв... ти вось... - слышалось сквозь помехи, - ...ам снова п...уть?..
  - Проклятье, рации кранты, - Сирс ударил по ней кулаком и начал яростно тыкать кнопку связи. - Не стреляйте, не стреляйте, у нас проблемы с...
  Новая короткая пулемётная очередь прошила кабину, разбив пару стёкол.
  - А-а-а, да что за дела! - заорал Сирс. - Хватит стрелять, мы всё поняли!
  Увидев в боковое окошко один из истребителей, он начал махать руками и стучать по наушникам. Пират в его кабине никак не отреагировал на это, а лишь отлетел немного в сторону, исчезнув из вида. Рация затрещала, но других звуков из неё не последовало.
  Тем временем Фокс пристально следил за ситуацией. Он всё ещё оставался вне поля зрения пиратов, но сам он видел всё происходящее. Дабы получить ещё больше информации о ситуации, он решил найти частоту связи между звеном и прослушать разговоры пиратов. Делать это даже со специальным оборудованием было бы долго, но Фокс решил рискнуть и надеяться, что ему повезёт. И ему повезло - через пару минут он услышал:
  - ...хоже у них не работает рация. Что делать, командир?
  Ответ последовал с задержкой.
  - Нужно взять самолёт под наш прямой контроль. Мак, приготовься. Пойдём на абордаж.
  - Абордаж? Командир, ты...
  - Без обсуждений! Избавься от экипажа, если почуешь что-то неладное. Второй, третий - стреляйте по самолёту, если он дёрнется с курса. Но не сби...
  Последние звуки поглотили помехи. Фокс подрегулировал частоту, но дальнейшей передачи не было. Похоже, у пиратов стояли трансиверы переменной частоты, которая синхронно менялась на них каждые несколько минут. Теперь поиск нужно было начинать сначала, но смысла в этом Фокс не видел - всё и так ясно.
  Лидер звена, как видно, летел в хвосте транспортника, и он же собирался идти на абордаж. Сама идея этого казалась Фоксу сумасшедшей - самолёт ведь не корабль и даже не дирижабль. Нужно быть самоубийцей, чтобы совершить такой манёвр. Похоже, пиратам очень нужен был этот самолёт, если они решили прибегнуть к этому способу.
  Самолёт лидера "поднырнул" под "Утконоса", опустив нос и немного увеличив скорость. Выровнялся он точно под самолётом, расстояние между ними было меньше десяти метров. Фонарь, закрывавший место стрелка, отодвинулся, и оттуда вдруг вылетела верёвка с "кошкой" на конце. Первый бросок оказался неудачным: самолёт дёрнулся в сторону, и верёвка пролетела мимо. Сразу же две пулемётные очереди прошили фюзеляж самолёта, и он снова выровнялся. Через минуту была предпринята вторая попытка, которая увенчалась успехом: "кошка" надёжно зацепилась за спонсон. Казалось, все, кроме пилотов "Утконоса", не видевших ничего, затаили дыхание, когда пират выбрался из кабины и полез по верёвке наверх. Он лез медленно, испытывая на прочность и "кошку", и спонсон, и свою удачу, то и дело норовя соскользнуть вниз. Но судьба была к нему благосклонна - через несколько минут он схватился за расчалку между крылом и спонсоном, и наконец встал на его поверхность. Фоксу захотелось зааплодировать этому смельчаку, даже несмотря на то, что сейчас он вполне может убить парочку пилотов.
  А смельчак, тем временем, приготовился к "штурму". Держась руками за расчалки, он выбил тяжёлым сапогом иллюминатор. Самолёт слегка тряхануло, и пират едва не слетел вниз. Дождавшись, пока транспортник снова выровняется, он быстро оттолкнулся от поверхности и буквально влетел в дыру иллюминатора.
  - Чёрт, Тумс, они здесь! - воскликнул Сирс, услышав, как пират ударился о пол. - Хватай ствол и разберись с ними!
  - Что? Но я не...
  - Быстрее! Не то нас тут прикончат!
  Сирс быстро вытащил из коробки у центральной панели револьвер и сунул его Тумсу. Бояться и думать времени не было. Тумс схватил оружие и, отбросив наушники, кинулся в укрытия за ящиками возле кабины. Пират, тем временем, поднялся на ноги, отряхнулся и вытащил из кобуры на ноге помповый обрез. Из-за тесного пространства внутри "Утконоса", он был в нескольких шагах от кабины, но ящики оставляли ему только узкий проход. Впрочем, двигаться он не собирался, а вместо этого заорал, перекрикивая ветер:
  - Эй, пилоты! Не пытайтесь сопротивляться! Сдавайтесь, и, может быть, останетесь живы!
  - Чёрта с два! - крикнул Сирс. - Тумс, стреляй!
  Напарник подчинился, даже не успев ничего понять. Высунув руку наружу, он выстрелил несколько раз, не целясь. Но даже так промахнуться было сложно, потому что пират загородил половину прохода. Пуля попала ему в плечо, отчего тот вскрикнул и отшатнулся.
  - Крысята, - прошипел он и заорал: - Попробуйте ещё раз так высунуться! Кто высунется, тому я снесу башку зарядом отборной дроби!
  - Духу не хватит! - ответил Сирс. - Пальнете в нас - попадете в приборную панель, и тогда самолёту конец!
  - Хочешь рискнуть, умник? - вызывающе ответил пират. - Даю вам десять секунд. Бросайте оружие и выходите. Иначе я сам к вам приду, и вам точно не поздоровится!
  - Ладно, ладно, мы сдаёмся!
  Сирс вопросительно взглянул на Тумса. У того хватило смелости только на это решение. Обреченно взглянув на напарника, он выбросил на пол возле ящиков револьвер. Сирс закусил губу и со злостью ударил по штурвалу.
  Пират довольно ухмыльнулся.
  - Эй, стрелок, выходи, - сказал он. - А ты, что за штурвалом, сиди и рули. До тебя я доберусь потом.
  Тумс выбрался из своего укрытия и поднял руки, показывая, что больше оружия у него нет. Пират поманил его к себе, и илот повиновался, подойдя к захватчику почти вплотную.
  - Я без оружия, - произнёс Тумс дрожащим голосом. - Не надо насилия. Вам нужен наш груз?
  - Умника из себя строишь, приятель? - усмехнулся пират. - Ну так ты дважды не прав. Во-первых, насилие нужно...
  С этими словами он ударил его под дых прикладом дробовика. Пилот со стоном повалился на пол, но пират схватил его за воротник и поднял на ноги, после чего приставил ствол дробовика к его шее
  - ...И второе, - произнёс он. - Груз нам не нужен, нам нужен ваш самолёт.
  Тумс побледнел.
  - Бедняга, - усмехнулся пират, увидев его реакцию. - Это твой первый самолёт, а? Готов поспорить, что первый. Такое корыто создано для таких желторотиков, как вы. Пора тебе учиться уму-разуму. Знаешь, каково пилоту без самолета?
  Широкая ухмылка пересекла лицо пирата. Он перекинул ремень дробовика через плечо и, схватив Тумса двумя руками, подтащил его к боковому люку.
  - Сейчас узнаешь, - проговорил он и, пинком распахнув люк, с силой вышвырнул пилота из самолета.
  Мощный заряд адреналина едва не разорвал сердце Тумса на куски. От страха и быстрых потоков воздуха у него перехватило дыхание. Пилот закувыркался, словно лист бумаги, не в силах ни о чём соображать и что-либо сделать. Он пытался схватиться руками за пустоту, испуганно озирался по сторонам, надеясь найти что-то, что может его спасти, но, конечно, всё это было тщетно. Внизу, под ним, находится остров, на который Тумс и падал. Он едва не обрадовался, увидев его, но тут же поник духом, снова отдавшись страху. Падение с высоты двух километров не сулило ничего хорошего в любом случае. Неважно, куда ты упадешь - в воду или на землю - если от тебя что-то и останется, то в этом трудно будет узнать человека. Оставалось надеяться лишь на чудо.
  До земли оставалось совсем немного, считанные сотни метров, и Тумс понял, что конец близок. Но, едва эта мысль проскочила у него в голове, как у самого его уха раздался оглушительный рёв двигателя. Повернув голову, он перепугался едва ли не больше, чем когда выпал из люка. Прямо на него, словно коршун, нёсся ярко-белый истребитель. В голове пилота мелькнула мысль, что пираты решили окончательно избавиться от него, и приготовился к тому, что его сейчас разорвёт очередью из пулемётов, но тут самолёт вильнул в сторону и приблизился к Тумсу, подставляя ему своё крыло. Рефлексы пилота среагировали моментально, и он изо всех сил ухватился за переднюю кромку. И вовремя - до столкновения с поверхностью оставалось совсем немного.
  Увидев, что пилот пойман, Фокс дёрнул ручку штурвала на себя. "Тигр" начал поднимать нос. Перегрузки втянули искателя в кресло, в глазах потемнело. Закрылки были выпущены, тяга двигателя - на минимуме, но, несмотря на это, стрелка спидометра преодолела шестьсот километров в час. Самолёт трясся и будто бы готов был развалиться. А его нос поднимался невероятно медленно, как будто искатель и не трогал штурвал. Вода была совсем близко, хуже того - впереди был остров с высокими деревьями прямо на побережье. Фокс ругался всеми мыслимыми словами, но штурвал не отпускал.
  До столкновения едва ли оставалось больше дюжины метров, когда "Тигр" преодолел манящую силу притяжения. Подняв тучу брызг, он пронёсся над поверхностью воды и начал понемногу набирать высоту. Истребитель разминулся с верхушками деревьев, едва не задев одну, самую высокую, и уже через пару секунд самолёт поднялся на сотню метров. Фокс выдохнул с облегчением и бросил взгляд на крыло, чтобы проверить, как там спасённый пилот. Но он никого там не увидел. Крыло было пустым.
  Искатель выругался и со злостью ударил по приборной панели. Неужели этот пилотаж был впустую? Он едва не потерял свой самолёт, и ради чего? Если бы всё удалось, Фокс мог бы получить что-то за спасение его жизни, но теперь... Он посмотрел назад: возможно, пилот сумел зацепиться за стабилизатор. Шансы этого были предельно малы, но, тем не менее, Фоксу хотелось верить в лучшее. В следующую секунду и пилот, и всё, что с ним связано, вылетело у него из головы. Сверху по левому борту на искателя пикировал красно-чёрный "Гром" ведущего пиратского звена Грау.
  Реагировать нужно было быстро: на фоне зелёной листвы белый "Тигр" - прекрасная мишень для нападения сверху. Без сомнения, нужно набирать высоту. К счастью, высокая скорость на выходе из пике позволяло это сделать. Фокс дёрнул штурвал на себя и отвёл его влево, одновременно с этим выжав дроссель до упора. Попасть пирату было бы трудно - в таком положении "Тигр" был маленькой целью. И действительно, очередь пушечно-пулемётной батареи "Грома" прошла под брюхом самолёта, едва не задев его. Видимо, пират взял "старый" прицел на упреждение, не успев понять, что противник его заметил и ушёл в сторону.
  Немного подняв нос, "Гром" снова обстрелял Фокса. На этот раз пули прошли выше, но несколько попали в фюзеляж, а парочка врезалась в бронестекло фонаря кабины. Два истребителя сблизились - Грау ещё не успел сбросить скорость после пике, а Фокс уже терял свою на подъёме. Пират снова дал залп из всех орудий, думая, что на таком маленьком расстоянии он не промахнётся, однако ему не повезло: "Тигр" вильнул в сторону, а резкий порыв ветра сбил Грау прицел. Второй попытки у него не было: чтобы не столкнуться с противником, пират был вынужден лечь на правое крыло и уйти в сторону.
  Два истребителя разошлись в воздухе, продолжая набирать высоту. Они летели по диагонали, удаляясь всё дальше друг от друга. "Гром" набирал высоту несколько резвее, благодаря двум двигателям. Потому именно пират перешёл в наступление первым, поднявшись на удовлетворительную высоту. Перевернувшись через фонарь, он перешёл в горизонтальный полёт и нацелился на "Тигр" искателя.
  Но Фокс был не так прост. Он знал, что в лобовом схождении шансов у него мало: четырём пулемётам и двум двадцатимильным пушкам он мог противопоставить всего одну пушку и два крупнокалиберных пулемёта. Значит, нужно было навязать пирату свою игру. Искатель знал, что "Тигр" превосходно ведёт себя в горизонтальной плоскости, да и на вертикали он кое-что может - впрочем, там "Гром" его превосходил. Загнать противника в манёвренный бой и закрутить его там - идея неплохая, но выполнить её было не так просто, разве что в кабине истребителя сидит неопытный новичок. Впрочем, надеяться на это не стоило: всегда лучше переоценивать своего врага, чем недооценивать.
   Фокс крутанул свой самолёт и вышел на встречный "Грому" курс. Грау усмехнулся: в таком бою "Тигр" ему не соперник. Истребители сближались с высокой скоростью, и пару мгновений спустя пират нажал на гашетку. Искатель среагировал моментально. Он сделал полубочку, увернувшись от первой партии снарядов, и выплюнул короткую очередь. Она прошла мимо цели - самолёт после манёвра слегка сместился по вертикали. Не утруждая себя корректировкой огня и не давая противнику сделать это, искатель резко взял штурвал на себя и устремился вниз. Новая пулемётная очередь вскользь прошила кормовую часть истребителя, попав в двигатель. Фоксу повезло - попади в его хвост пушечные снаряды, ему несдобровать, но от восьмимильных пуль вреда оказалось немного.
  Выругавшись, Грау ринулся вслед за "Тигром". Но едва он опустил нос и увидел противника, Фокс резко выровнял самолёт и проскочил мимо прицела "Грома". Пират даже не успел выстрелить, хотя его снаряды и пули всё равно бы прошли мимо. Взять новый прицел не было времени, поэтому Грау попытался сесть "Тигру" на хвост. И именно здесь начала проявляться не очень хорошая манёвренность "Грома". Если на вертикальных манёврах он вёл себя уверенно, то, выходя в хвост Фоксу, Грау ощутил свою слабость в маневрах на горизонтали. Пока его истребитель делал вираж, искатель, играя закрылками и тягой двигателя, описал полуокружность и был готов сесть на хвост самому пирату. Видя, что здесь ему не победить, Грау решил воспользоваться тем, что скорость его противника снизилась, дал двигателям полную мощность и устремился вверх.
  Фокс, увидев это, не огорчился. Теперь ему не составит труда обстрелять пирата сзади - он ведь будет лететь по прямой, хоть и вверх. Выжав дроссель до упора, он устремился следом и открыл огонь. Первый залп пришёлся на фюзеляж и стабилизатор, перемычкой соединяющий два киля. Урона он почти не нанёс, потому искатель прицелился в один из двигателей и нажал на гашетку второй раз. Эту цель он поразил точно - от корпуса отлетело несколько кусков обшивки, а из двигателя вырвался тонкий шлейф дыма. Фокс издал ликующий возглас, но радоваться было рано.
  "Гром" увеличил угол атаки. Теперь он летел почти вертикально. Скорость его таяла, но благодаря тому, что Грау пустил в двигатели обогащённую смесь, не так сильно, как у Фокса. А тот уже начал беспокоиться. Скорость его истребителя приближалась к скорости сваливания, ещё немного - и "Тигр" свалится в штопор. Искатель выпустил третью очередь, которая прошла вскользь по крылу и кабине, и оттянул штурвал, устремившись в пике. Грау, увидев это, удовлетворённо хмыкнул, перевернул свой самолёт через кабину и устремился вслед за "Тигром". Ему наконец удалось сесть на хвост противнику, и он собирался этим воспользоваться на полную.
  Но Фокс не хотел даваться ему так просто. Частично увернувшись от залпа, он описал спираль и снова выровнял самолёт параллельно водной поверхности. Грау не собирался отставать - он вцепился в хвост "Тигра" словно клещ, и непрерывно поливал огнём противника. Но никакое упрямство пирата не могло заставить "Гром" вилять в воздухе так же успешно, как самолёт Фокса. В конце концов, искатель сумел вырваться из лап пирата, снова загнав его в карусель. Грау, скрипя зубами, носился вслед за ним, понимая, что как только он выйдет из этой круговерти, противник сразу этим воспользуется и повернёт ситуацию в свою сторону. Но и в этой ситуации он в опасности - рано или поздно превосходящий по манёвренности "Тигр" возьмёт реванш и зайдёт в хвост пирату. Нужно было вырываться из этой ловушки. И в этом ему снова поможет вертикаль.
  Грау увеличил скорость и резво нырнул в пике. Фокс среагировал с опозданием, но всё же устремил свой самолёт вслед за ним. Пират выжал дроссель до упора. Мимо него просвистели пули, но он не обращал на это внимание. Он знал: противник его не догонит. И действительно, расстояние между истребителями стремительно увеличивалось. Грау спускал свой истребитель как по горке, всё уменьшая и уменьшая угол атаки. Наконец, оторвавшись от "Тигра" на некоторое расстояние, он начал действовать. Резко взяв штурвал на себя, он совершил классический "иммельман" - полупетлю с полубочкой. Фокс не успел поразить его при выполнении манёвра, так как был далеко, но, приблизившись, открыл огонь. И только тут он понял, что совершил фатальную ошибку. В пылу погони он забыл обо всём на свете, и теперь вместо того, чтобы уходить от лобовой атаки, он летел прямо на противника без шансов на победу.
  У Фокса оставался только один шанс. Он выжал двигатель до упора и свечой устремился вверх. Но уйти от пирата он не успел. Едва "Тигр" показался в прицеле Грау, как он открыл огонь из всех орудий. Мощная очередь двух пушек и четырех пулеметов прошла по двигателю истребителя, и он, чихнув, выпустил мощную струю чёрного дыма. Винт, сделав несколько оборотов, замедлился и встал. Самолёт медленно перевернулся через фонарь и начал падать.
  Искатель заскрипел зубами и стал выравнивать самолёт. К счастью, он послушался, а значит, ситуация была не так плоха. Подачу топлива в двигатель искатель сразу отключил, дабы не дать огню разгореться, так что "Тигр" сейчас планировал, и посадка не обещала быть простой. Впереди был остров - противники не успели отлететь от него далеко, - и нужно было рассчитать посадку так, чтобы не рухнуть на него, но и не остаться куковать в километре от него среди рифов и сильных течений. А это было непросто. Боковой ветер сносил самолет в сторону, черный дым застилал видимость. Фоксу пришлось открыть фонарь и периодически выглядывать наружу, дабы увидеть, куда он вообще летит. В довершении ко всему откуда-то сбоку на истребитель искателя налетел "Гром" и обстрелял его из всех стволов, но то ли пират уже расслабился и целился не особо тщательно, то ли Фоксу просто везло, но его самолет не понес других серьёзных повреждений.
  Когда альтиметр показал сотню метров, Фокс щелкнул несколькими переключателями на приборной панели. Из-под хвостовых балок появились поплавки, вышли закрылки. У самой воды он потянул штурвал на себя. Поплавки коснулись поверхности, тряхнув самолет. Щелчок еще одним переключателем - и из поплавков выехали щитки водного тормоза. "Тигр" замедлил свой ход и остановился, уткнувшись поплавками в берег острова.
  Выскочив из кабины, Фокс нашел глазами в воздухе пиратский истребитель. Грау не оставлял попыток добить противника и, пока искатель совершал аварийную посадку, не торопясь сделал круг и теперь приближался со стороны солнца.
  Фокс ухмыльнулся и достал из кабины винтовку. Проверив её магазин, он встал, расставив ноги, на крыле и взял прицел. Истребитель стремительно приближался. Его левый двигатель своим дымом застилал солнце, так что Фоксу не составляло труда прицеливаться. Цель была маленькой, почти незаметной, и искатель больше полагался на удачу, чем на свою меткость. "Гром" приблизился на расстояние прицельной стрельбы, но Грау медлил: он хотел картинно расстрелять противника из всех стволов в упор.
  Грохнул выстрел, пресекая начавшуюся пулеметную очередь. Винтовочная пуля прошила лобовое стекло фонаря и чиркнула пирата по лицу. Ещё чуть-чуть - и она вошла бы ему в левый глаз. Однако то, что не удалось пуле, удалось мелким осколкам стекла, следовавшим вслед за ней в завихрённых потоках воздуха. Брызнула кровь, окрасив багровым боковую сторону фонаря. Грау взревел и резко отвернул самолёт в сторону. Его "Гром" пролетел в нескольких метрах от Фокса. Двум противникам удалось буквально на долю секунды посмотреть друг другу в глаза, но этого было достаточно. Пират пронёсся мимо и, дымя одним двигателем, развернулся в сторону удаляющегося конвоя, оставив попытки атаковать искателя.
  Фокс задумчиво хмыкнул и поднял шляпу, упавшую на крыло.
  - Вот это да! Это было здорово! - раздался возглас.
  Рефлексы искателя среагировали раньше его самого. Через секунду затвор винтовки был взведён, а ствол направлен на того, кто произнёс эти слова. Лишь после этого Фокс с неподдельным изумлением узнал в испуганно вскинувшем руки человеке спасённого им пилота. Ошибиться было сложно. Открыв рот от удивления и немного опустив винтовку, он спросил:
  - Ты выжил?
  Тумс быстро закивал.
  - Я... безоружен... - проговорил он.
  - Но как, чёрт возьми? - удивился искатель, не обращая внимания на эту фразу. - Тебя же должно было расплющить!
  - Я... я не знаю точно... - запинаясь, произнёс пилот. - Всё произошло так быстро, я... я даже не успел ничего понять... А вы не собираетесь меня убивать?
  - Посмотрим, - осторожно ответил Фокс и, опустив винтовку, спрыгнул с крыла на песчаный берег. - Мне нужно знать, что с тобой произошло. Расскажи всё, что помнишь.
  - Что, сейчас? А как же...
  Взгляд искателя заставил Тумса замолчать. Он сглотнул и начал:
  - Ну я... когда самолёт выходил из пике, меня сорвало с крыла. Упал я не в воду, а пролетел вперёд, по инерции, до самого берега. Еще немного, и я бы разбился о землю. Но тут... что-то произошло. Меня вдруг ослепил яркий белый свет. Всё пропало, и меня охватило странное чувство. Как будто... я начал растворяться. По всему телу побежали мурашки. Потом меня будто бы сдавило, воздух пропал, стало нечем дышать. Кажется, я потерял сознание от всего этого, а когда очнулся... Я лежал на берегу, точнее на скале, неподалёку отсюда. Меня привлёк шум боя. Я оклемался и начал наблюдать. Потом, когда вас подбили... я просто побежал к месту вашего приземления и увидел, как вы лихо расправились с этим бандитом...
  - Пиратом, - поправил его Фокс. - Бандиты орудуют в городах, и им далеко до любого из этих молодчиков.
  Он кивнул на удаляющийся конвой, который оставлял за собой заметный дымный след от "Грома". Интересно, подумал искатель, дотянет ли он до базы? Пуля, вроде бы, попала пирату в голову, но он был жив. Тот взгляд, что бросил он Фоксу, был тому доказательством.
  - Жаль, что он не взорвался, - проговорил он вслух и посмотрел на своего "Тигра". - Такие повреждения влетят мне в копеечку, если нам вообще удастся добраться до города. Ладно, - искатель махнул рукой, - потом будем разговаривать. Поможешь мне с ремонтом? Вдвоём сподручнее будет.
  - А мы сможем потом погнаться за ними?
  Фокс чуть не рассмеялся, но, взглянув на пилота, просто покачал головой.
  - Нет. С такой поломкой мы далеко не улетим, тут требуется вмешательство профессионала. Нам повезло, что Кейпкарт совсем недалеко отсюда. Немного подлатаем моего орлёнка и полетим туда. А теперь, давай, залезай сюда, поможешь мне.
  
  III
  
  Эдди допил выпивку из своего бокала и протянул:
  - Фантастические ты вещи рассказываешь, Фокс. Абордаж в воздухе, пираты средь бела дня угоняют транспортный самолет, выкидывают пилота из кабины...
  - Ещё бы, тут есть чему удивиться, - перебил его искатель. - Если бы дело было где-нибудь на востоке, возле Кертойта или Авроры, ничего необычного бы не было. Там же промышляют Буканьеры, а они второсортные пираты, бандиты, которые накопили на эскадрилью "Альбатросов". Но Фениксы - не такие. Особенно сейчас, когда их главарем стал Генри Плимут. Зачем им убивать экипаж захваченного транспортника?
  - А что здесь странного? - удивился Тумс.
  - Среди пиратов так не принято, - ответил Эдди. - Экипаж либо отпускается после разграбления, либо захватывается и попадает в рабство. У пиратов рабы как у нас каторжники - дешевая рабочая сила.
  - А угон самолета? Это нормально?
  - Это не просто нормально, это естественный ход жизни, - ответил Фокс. - Только обычно их угоняют на земле, а не в воздухе. Или, в крайнем случае, угоняют пассажиры. Но о воздушном абордаже я слышал всего пару раз и всегда думал, что это байки.
  - Как видно, нет, - задумчиво произнёс бармен.
  - Да, как видно нет. Теперь я и сам смогу рассказывать подобные истории, - со смешком сказал Фокс.
  - А зачем им вообще мой самолёт? - спросил Тумс.
  - Я бы сказал, на продажу... Если бы это был какой-нибудь другой самолёт. "Перитон" или "Кентавр", даже "Арасари". Но "Утконос"... Ради него посылать отряд из трёх "Громов" и совершать сложнейший трюк? Да топливо на этот вылет стоило им больше, чем они могли бы выручить с этого самолёта. Нет, тут явно что-то другое.
  Тумса это задело и он уткнулся глазами в стол. Все-таки, он любил свой самолет, несмотря на его состояние.
  - Быть может, дело всё же в грузе? - предположил Эдди.
  - Не думаю, что он представлял какую-либо ценность, - сказал искатель. - Тумс, что вы везли?
  - Запчасти, - ответил тот. - Нас наняла компания "Ральф и Ко", им нужно было доставить специальный заказ на аэродром Кейпкарта.
  - Специальный? - насторожился Фокс. - То есть, товар не из магазина?
  - Нет, эта компания работает только по эксклюзивным заказам. Нам, можно сказать, повезло получить эту работу. Один наш знакомый помог нам с этим.
  - А кому вы должны были доставить груз?
  - Не помню точно... Имя было длинное, западное. Кажется, фамилия была Докенгард.
  - Доку? - удивлённо переспросил Эдди. - Максимиллиану ван Докенгарду?
  - Да, кажется, ему, - кивнул Тумс.
  Фокс и Эдди переглянулись.
  - Что это, интересно, Док задумал? - произнёс искатель.
  - Думаешь, он как-то связан с пиратами?
  - Не знаю, Эдди, не знаю... Учитывая его тягу к изобретениям, это вполне возможно. Раз он не имеет возможности распространять его в "нашем" мире, он может попытаться делать это в "пиратском" мире.
  - Ну, Фокс, я знаю Дока гораздо дольше тебя, и могу сказать, что это очень маловероятно.
  - Хорошо если так. Я схожу к нему завтра утром, поинтересуюсь. Но в любом случае... Какими бы ценными ни были эти запчасти, слишком много сложностей для такой операции. Если они не хотели, чтобы они достались Доку, они бы просто сбили самолёт. Если бы хотели заполучить их, они бы принудили его сесть, подбили бы двигатель и захватили на воде.
  - Может быть, они боялись потерять этот груз?
  - Тогда бы они взяли что-нибудь полегче, а не тяжёлые "Громы" с батареей пушек. Их обычные "Буревестники" подошли бы идеально. Нет, Эдди, груз тут точно ни при чём.
  Эдди пожал плечами и разлил в бокалы новую порцию фары.
  - Хорошо, тогда у меня другое предположение, - произнес он, когда все выпили, - Фокс, помнишь тот случай с налётом на Палетру?
  Искатель кивнул.
  - Припоминаю. Тогда пиратский десант высадился в город на "Кентаврах". Местные законники ничего и не заподозрили, пока пираты не выскочили из трюмов и не изрешетили их пулями.
  - Что если они готовят очередной такой план? - сказал Эдди.
  Фокс покачал головой.
  - С таким самолётом? Не думаю. "Утконос" едва ли выдержит даже дюжину пиратов в полном снаряжении. Тут лучше было бы взять что-то более весомое. Да и к тому же у пиратов наверняка есть несколько "чистых" транспортников как раз для таких случаев.
  Эдди задумчиво хмыкнул и сказал:
  - Нет, их нет.
  - Нет? - искатель удивлённо поднял бровь. - С чего ты взял?
  Бармен пояснил:
  - Каждый понедельник Фениксы отправляют к нам, в Кейпкарт, два транспортника - забрать контрабандное оружие и боеприпасы. Эти поставки для них очень важны, и они всегда перевозят их сами. В этот же понедельник груз отправился к Фениксам с дюжиной наёмных контрабандистов, половина из которых наверняка забрали груз себе. Понимаешь, что я имею в виду? Если бы у них были свои транспортники, они бы прислали их. А если нет - то и транспортников у них нет.
  - Куда они тогда делись?
  - Ты забыл про недавний налёт Громовержцев на главную базу Фениксов? - удивился Эдди.
  - Но не могли же они потерять там все свои транспортники!
  - Почему нет? Атака была удачной. Фениксы потеряли много самолётов в тот день.
  - Ну пусть так. И что тогда получается? Они так пополняют свой авиапарк?
  - Ни в коем случае. Новые транспортники они закупают полулегальными каналами, чтобы документы были чистыми, а это занимает много времени. Но даже если пополнять захватом, то всегда есть возможность выбора.
  - Похоже, не в этот раз, - заметил Фокс. - Тогда что причина?
  - Я могу тебе назвать несколько вариантов. Первый - давление со стороны законников Кейпкарта. Я слышал, они плотно взялись за Плимута. Губернатор и командор обеспокоены его увеличивающимся влиянием. Даже подключили гвардейцев и губернаторов соседних островов. И в этих условиях пиратам невыгодно светить свои каналы. Второй - у Фениксов ограничены временные рамки. Транспортник нужен им к какому-то дню, скорее всего - сегодня или завтра. Иначе они бы не стали брать "Утконос", а подождали чего-то более стоящего. Подумай, какие грандиозные события намечаются в ближайшее время?
  Взгляд искателя застыл на пару секунд, потом он хлопнул по столу и сказал:
  - Чтоб меня... Ну конечно! Им нужен "Атлант"!
  - Дирижабль Стейтса? - удивился Эдди.
  - Именно! Великолепная добыча для пирата. Представь, сколько там груза! Да его там больше, чем на дюжине простых транспортников. Плюс - старая добрая месть. Вспомни, сколько раз Стейтс устраивал облавы на Фениксов.
  - Но ведь захват "Атланта", говорят, практически невозможен, - заметил Эдди. - ПВО дирижабля на высоте, в эскорте недостатка нет, за рейс платят двойной стандарт. Кроме того, маршрут "Атланта" проложен по оживлённым маршрутам с многочисленными патрулями, морскими и воздушными.
  - Вот именно. Его не получится задавить числом. Тут нужно действовать хитростью, и "Утконос" им нужен как раз для этого. Никто не заподозрит транспортник, тем более такой, в принадлежности пиратам. Они могут преспокойно приблизиться к дирижаблю, пришвартоваться к нему под предлогом поломки или чего-то вроде, а там высадиться на него и захватить. И ни зенитки, ни эскорт тут не помогут.
  Эдди задумчиво хмыкнул.
  - План в духе "Фениксов". Дерзкий и рискованный.
  - Только в таком случае, возникает проблема, - Фокс задумчиво почесал затылок. - "Атлант" ведь отправляется через несколько часов. Вряд ли мы успеем что-то предпринять для спасения самолёта Тумса и его приятеля.
  - Да, действительно... - задумчиво протянул Эдди. - Отобрать его у пиратов вы точно не сможете. Возможно, тебе стоит попробовать пробраться на борт "Атланта" и предупредить экипаж о налёте?
  - Нет, так вряд ли удастся вернуть самолёт Тумсу. Зато у меня есть идея получше, - искатель хитро улыбнулся. - Я поговорю со Стейтсом. Уговорю его задержать рейс.
  - Ты думаешь, что он согласится?
  - Думаю, да. Для него на карту поставлено многое. Я бы на его месте принял во внимание все угрозы.
  Эдди лишь пожал плечами.
  - Может, ты и прав, Фокс. Попробуй сделать так, если уверен, что сможешь его убедить.
  - Смогу, - махнул рукой искатель. - И не с такими дела имели.
  Бармен лишь усмехнулся, а Тумс посмотрел на Фокса с восхищением. Его удивляло то, сколько уверенности было в этом человеке.
  - Ну, похоже, мы всё решили, - развёл руками искатель. - Док сумеет подлатать моего орлёнка за сутки, а там уж можно будет отправиться выручать твой "Утконос" из переделки.
  - Снова ты, Фокс, торопишься, - произнёс Эдди, покачав головой. - Тебе известно хотя бы, где пираты держат "Утконос"?
  - Мне кажется, это очевидно, - сказал Фокс. - Последнее время они базируются на острове Килкрит, там они и будут готовиться к операции.
  - Это действительно очевидно, - кивнул бармен. - Может быть, поэтому тебе стоит немного подумать? Я ведь тебе говорил, что за Плимутом давно наблюдают законники. Не лучше ли ему в этом случае готовиться к операции в каком-нибудь другом месте, чтобы не привлекать лишнего внимания? К примеру, на одной из их вторичных точек?
  - Думаешь, один транспортный самолёт сможет вызвать подозрения?
  - Вполне может.
  - Не думаю, что законники настолько подозрительны, - покачал головой искатель.
  - Законники - нет, а Плимут?
  Фокс постучал пальцами по столу.
  - Да и Плимут тоже. Не усложняй всё, Эдди. Килкрит - самое вероятное место. К тому же, он аккурат посередине пути от Кейпкарта до Пиларта, а значит - на пути "Атланта"
  Эдди пожал плечами и не стал отвечать.
  - То есть, - подал голос Тумс, - я так понимаю, ты мне поможешь?
  Искатель кивнул, благодушно улыбнувшись.
  - Эскорт Стейтса обойдётся без меня. А у нас с Фениксами есть несколько незакрытых счетов. Только не думай, что я буду делать все один, - Фокс ткнул в пилота пальцем. - Ты полетишь со мной. Когда вернем "Утконоса", сразу поведёшь его. Да и лишняя помощь мне не помешает. Ты ведь умеешь стрелять, верно?
  Тумс замялся и ответил:
  - Ну... немного.
  - Немного? - Фокс недовольно вздохнул. - Куда направлять ствол и куда нажимать знаешь хотя бы?
  - Знаю, но...
  - Вот и славно. Пригодиться ты мне можешь.
  Тумс вдруг вспомнил, что остался почти без гроша в кармане.
  - Фокс, я рад что ты хочешь мне помочь, только... мне тебе нечем будет отплатить.
  - Не волнуйся, - махнул рукой искатель. - Поговорим об этом после выполнения задания. Может быть, тебе повезёт, и ты обойдёшься мелочью.
  Тумс удивился этому. Он слышал, что искатели не особо щепетильны в плане оплаты и не всегда берут оплату деньгами, но о том, что они сами её понижают, слышал впервые. Эдди будто бы услышал мысли пилота и пояснил:
  - Видишь ли, Тумс, искателей недаром отличают от наёмников. У них имеется свой негласный кодекс чести. В числе всего прочего, они никогда не берут с человека больше, чем он может дать. Если бы они стали отбирать за свою работу последнее, что есть у его работодателя, их бы презирали, как презирают тех же наймитов.
  - Да, мы действительно благороднее их, - подтвердил Фокс без ложной скромности. - Но тут немного другое. Не один Тумс заинтересован в том, чтобы "Утконос" исчез из рук пиратов.
  Эдди усмехнулся.
  - Вот ещё одна черта всех искателей, - сказал он Тумсу. - Они стараются выжать из одного задания как можно больше.
  - Это точно, - подтвердил искатель.
  - Хочешь вытрясти оплату из Стейтса? - спросил Эдди.
  - Ну да. Ведь он заинтересован в нем как никто другой. Конечно, он может мне не поверить... Но попытаться стоит.
  - Это верно, - кивнул Эдди. - Пытаться стоит всегда.
  Тем временем время уже приближалось к вечеру. В бар начинал подтягиваться народ самых разных мастей. До сих пор ими занимались помощники, но присутствие бармена всё же было необходимо. Видя это, Фокс сказал:
  - Пожалуй, мы не будем отнимать у тебя время, Эдди. Спасибо, ты нам очень помог.
  - Пожалуйста, - кивнул Эдди. - Да я ведь почти ничего не подсказал тебе.
  - Все равно спасибо, - искатель протянул бармену руку. Тот пожал её и сказал:
  - В любое время, Фрэнк.
  Искатель уже собирался вставать, но Эдди осадил его:
  - Постой-ка, нехорошо оставлять выпивку за собой.
  - И то верно, - Фокс взял свой бокал и произнес: - За удачный исход нашего дела!
  Все трое поочередно выпили. Попрощавшись с Эдди окончательно, Фокс вместе с Тумсом вышел на свежий воздух.
  Было около шести часов вечера. Улицы центра Кейпкарта заполонил народ, возвращавшийся домой с работы, и тех, кто уже отправился отдыхать в какое-нибудь приятное заведение. Движение транспорта по городу стало более интенсивным, гул голосов почти на равных конкурировал с шумом транспорта. Свежий вечерний ветер с моря вихревыми потоками окутывал каждый переулок и каждый уголок Кейпкарта. Закатное солнце, отражаясь от редких облаков и водной глади, едва различимой за домами, накрывала его ярко-оранжевым одеялом солнечных лучей. Над городом стоял шум морских волн, самолетных двигателей и треск мотоциклов. Самый обычный вечер, но Тумс был поражен, как прекрасно все это сочетается в городе. Конечно, в деревне было не хуже, но тамошняя красота значительно отличалась от городской. И все же и в той, и в другой был свой неповторимый шарм, который не был очевиден с первого взгляда, а чувствовался только глубиной души.
  Собравшись духом, Тумс произнёс то, что было у него на уме весь вечер:
  - Фокс, ты... ты не знаешь, что это за чудо произошло со мной на острове?
  Искатель не подал никакой видимой реакции и всё так же продолжил смотреть на город. Тумс хотел уже повторить вопрос, когда он ответил:
  - У меня есть догадки. Но всему свое время, парень.
  - Но...
  - К нынешнему делу это не относится, - твердо сказал Фокс, но, взглянув на Тумса, он смягчился и добавил: - Ты не представляешь, насколько меня это интересует. Но мы обсудим это позже. У нас обоих есть что друг другу сообщить.
  Тумс был совершенно сбит с толку. Ведь это не меньше судьбы "Утконоса" волновало его ум.
  - Ты ведь до этого ни разу не был в Кейпкарте, Тумс? - спросил Фокс.
  Пилот отрицательно покачал головой.
  - Тогда тебе стоит остановиться в "Морском льве". Он в той стороне, - искатель махнул рукой на юг, - в паре кварталов отсюда. Не пропустишь. Возьми там комнату и отдыхай до утра. У тебя есть деньги?
  - Немного. Но, думаю, мне хватит на комнату и на ужин.
  - Хорошо. Тогда вот как мы поступим. Завтра утром, в девять часов, встречаемся здесь - разработаем план действий. Хорошо?
  Тумс кивнул.
  Фокс пожал пилоту руку и, спустившись с крыльца на улицу, зашагал в сторону центра города. На ближайшем перекрестке он поймал велотакси и вскоре скрылся из поля зрения пилота. Тумс еще немного потоптался возле бара, решая, куда ему стоило бы пойти, после чего, не придумав ничего лучшего, отправился в отель.
  Шагая по мощёным улицам Кейпкарта, Тумс всё больше проникался атмосферой этого города. Шум стал лишь звуковой декорацией, переставая обращать на себя внимание. Теперь в дело вступило зрительное восприятие. И, надо признать, с этой стороны Кейпкарт был на высоте. Даже обычной улицей в центре города можно было наслаждаться бесконечно. Педантично выстроенные вдоль тротуаров каменные здания с минимальным расстоянием между собой создавали ощущение целостности и порядка, усиливающееся архитектурным стилем - чёткие прямые линии и углы, симметрия, широкие окна, обилие гранёных колонн и башенок, прижатых вплотную к стенам, надстроек, открытых галерей и балконов. Последним была отведена отдельная роль - они тянулись вдоль фасадов каждого здания, соединяясь между собой, и образовывали тротуар, эффективно разделяя пешеходное и транспортное движение. Популярная в городах Илиона концепция второго транспортного яруса здесь принимала именно такую форму. Здания были украшены причудливыми орнаментами из строго симметричных фигур правильных геометрических форм, а также статуями с идеально обтекаемыми формами, будто бы сделанными авиаконструкторами, а не скульпторами.
  Тумс поднялся по лестнице на второй ярус и попал в широкую галерею, тянувшуюся вдоль нескольких зданий. Внутри была та же улица, только крытая - магазины, ларьки и клубы соседствовали здесь в изобилии. Вдоль оград стояли скамейки. Купив бутылку тархуна в ларьке, Тумс облокотился на ограждение и начал разглядывать транспорт внизу.
  С момента изобретения двигателя внутреннего сгорания основой наземного транспорта на Илионе были мотоциклы и их "родственники" самых разнообразных видов: трициклы, квадроциклы, кузовные грузовики и тягачи на их базе, пассажирские многоместные трайки, роскошные и комфортабельные модели, мощные спортивные модели, лёгкие внедорожные модели и многие другие. И в Кейпкарте всё это разнообразие можно было увидеть в полной мере. Количество транспорта на улице поражало не привыкшего к большим городам Тумса. Он с удивлением смотрел, как остановившегося на перекрёстке семейного трицикла обогнал мощный спортивный "боксер" с раздутым обтекателем двигателя и с рычанием рванул вперёд; как мимо проехала колонна небольших трёхколёсных грузовиков с крытым материей кузовом. С восхищением он проводил глазами известный любому островитянину великолепный мотоцикл "Эндер", целиком покрытый блестящим обтекателем, потом интуитивно отдёрнул себя от перил, когда мимо на большой скорости пронеслись два патрульных мотоцикла с коляской, завывающие сиреной. С обыденным интересом Тумс смотрел на обычные мотоциклы всех цветов и размеров, а потом его взору предстал достаточно необычныйќќ гость в центре города - автомобиль.
  Хотя мотоциклы и их производные давно господствовали в сфере наземного транспорта, бывали случаи, когда их возможностей оказывалось недостаточно. Именно здесь нашел своё предназначение автомобильный транспорт. Эти громоздкие и дорогие машины доставляли владельцу множество проблем: они едва влезали на узкие улицы городов, им требовалась большая стоянка, оборудовать которую в условиях сплошной застройки было сложно. Их сложная конструкция и мощные двигатели были склонны к поломкам, кроме того содержание автомобиля было сопоставимо с содержанием нескольких мотоциклов, причём не только из-за технического обслуживания. Налоги на содержание автомобильного транспорта практически во всех городах были просто драконовскими. Причиной этому была политика рационального потребления земельных ресурсов, которая практически определяла облик городов Илиона. В связи с тем, что автомобиль, в отличие от мотоцикла, требует гораздо больше места в городе - как на дорогах, так и на стоянке, - власти были заинтересованы в том, чтобы их было как можно меньше, поэтому налоги на автомобили были в несколько раз выше, чем на более компактный мотоциклетный транспорт. Тем не менее, несмотря на все эти факторы, автомобили занимали прочную позицию в тех сферах транспортных перевозок, где важны были грузоподъёмность и комфортабельность. Грузовые автомобили - фургоны, способные увезти в три-четыре раза больше груза, чем мотоциклы, использовались на крупных транспортных маршрутах, как внутри города, так и между населёнными пунктами на острове. Боевые версии автомобилей, обшитые толстой бронёй и оснащённые пулемётами, стояли на вооружении у законников и предназначались для важных наземных операций. Но больше всего автомобиль пользовался популярностью у аристократов. Иметь свой собственный лимузин было признаком высокого достатка.
  Именно такой автомобиль Тумс и увидел. Его аэродинамический кузов был украшен хромированными узорами, двигатель, расположенный в задней части, урчал, как сытый хищник. Казалось, его облик был полон собственного достоинства. Автомобиль ехал по улице, занимая её почти целиком и не обращая внимания на других участников движения, которые были вынуждены жаться к обочине. Тумс любовался им. Там, откуда он был родом, подобных машин не было и в помине, здесь же, в столице Запада, они будто бы являлись заурядностью.
  - А ну, посторонись! - раздался крик откуда-то сбоку.
  Тумс едва успел обернуться, как по лестнице, по которой поднялся он сам, в галерею с визгом влетел лёгкий "кросс". Водитель - юнец едва ли старше Тумса со съехавшим на бок шлемом - верещал от удовольствия. Люди мгновенно бросились в стороны, не желая быть раздавленными. Мотоцикл проскочил мимо, подняв тучу пыли и скрылся в глубине галереи.
  - Стой, хулиган! - запоздало закричал оказавшийся рядом законник, но безрезультатно - нарушителя уже не было видно. Тогда он, плюнув с досады, подошёл к стене, где висел небольшой телефонный аппарат, закрытый красным кожухом, открыл его ключом и, сняв трубку, доложил:
  - Центр, видел нарушителя в галерее на Дубовой улице. Передвигается с превышением, по дороге для пешеходного пользования на белом "Навахо". Номер не могу сообщить. Водитель в кожаной куртке, шлем жёлтый. Приняли? Конец связи.
  Законник положил трубку и, закрыв аппарат снова, с недовольством оглядел собравшийся народ. Тумс поспешил убраться подальше, чтобы не попасть ему под горячую руку.
  Под мерный рокот пролетевшего над головой патрульного ротаплана, Тумс спустился обратно на землю и отправился искать отель, который ему посоветовал Фокс. Спрашивать дорогу он не решался, поэтому он просто ходил по улицам, надеясь на то, что такое здание окажется приметным, и он его не пропустит.
  По мере углубления в город, улицы становились всё более блеклыми. Дома теряли свою красоту, второй ярус исчезал или переходил на крыши, а улочки становились всё уже и уже. Блуждая таким образом, пилот, сам того не заметив, забрёл в какой-то переулок. Обычный переулок, каких много, но здесь не было ни души, а шум с улиц отдавался странным эхом. Сердце Тумса забилось чаще. Он ускорил шаг и стал озираться. В переулок не выходило ни одно окно, а сам он петлял между домами как змея. В таком месте можно запросто напороться на грабителей или ещё кого похуже, а отбиться от них Тумс бы не смог при всём желании.
  Зайдя за очередной угол, пилот уже хотел повернуть назад, как вдруг чья-то рука схватила его за воротник. Тумс сразу попытался рвануть в сторону, но рука оказалась сильнее: она потянула его за угол и прижала к стене. Вторая рука в перчатке крепко зажала ему рот. Над перепуганным лицом Тумса склонилось лицо с нахмуренными бровями, оскаленным ртом и взглядом, буравящим насквозь. Едва пилот подумал, что ему пришёл конец, как кто-то негромко произнёс:
  - Рик, отпусти его. Он не бандит.
  - Откуда тебе знать? - произнёс тот, кто держал Тумса.
  - Да ты посмотри на него! Он же сейчас в обморок упадёт от страха.
  Только сейчас Тумс заметил шляпу законника на голове того, кто отозвался на имя Рик. Он бы выдохнул с облегчением, если бы рот его не был зажат рукой.
  - Орать не будешь? - спросил Рик, взглянув на Тумса. Тот покачал головой так сильно, как мог. - Ни звука, понял?
  Законник отпустил Тумса, и тот шумно выдохнул, оперевшись на стену.
  - Что с подмогой, Том? - спросил Рик, оборачиваясь.
  Тумс посмотрел на того, с кем разговаривал законник. Это был, судя по такой же форме, его напарник. Высокий и худощавый, с длинными волосами и серыми глазами, он держал на плече рычажную винтовку и изучающе смотрел на Тумса. В чертах его лица было что-то знакомое, и после недолгого раздумья, пилот вспомнил: эти двое законников сидели в баре у Эдди, когда они с Фоксом пришли туда.
  - Я дал запрос, - произнёс Том с задержкой, - но патруль будет не раньше чем через пять минут.
  - Том, у нас нет столько времени. Ларри застрелят, если уже не застрелили!
  - Я знаю. Нужно идти туда. Вдвоём у нас мало шансов, разве что...
  От взгляда законника по спине Тумса побежали мурашки. Том медленно, словно оттягивая неизбежное, подошёл к нему и произнёс:
  - Парень, нам нужна твоя помощь.
  Именно этих слов Тумс и боялся. "Лучше бы это были бандиты, а не законники", - подумал он. В этом случае перед смертью он бы не мучился.
  - Здесь за стеной - склад, - продолжил законник. - На складе бандиты держат нашего друга, искателя, которого мы внедрили к ним в шайку. Они его раскрыли и сейчас хотят убить. Мы должны его вызволить, и нам пригодится любая помощь. Поэтому ты нам нужен.
  - Я не... - начал Тумс, но осёкся, увидев взгляд Рика. Тот безо всяких церемоний достал из внутреннего кармана небольшой круглый значок с позолоченным трискелем в середине и прицепил на куртку Тумса.
  - Своей властью я произвожу тебя в ополченцы, - произнёс он. - Теперь ты обязан выполнять мои приказы и приказы моего напарника. В противном случае ты нарушишь закон "О правах и обязанностях участников ополчения", наказание в этом случае - от трёх лет заключения. Иными словами, если ты нам откажешь, закон навсегда станет твоим врагом, учти это. На самом деле, нам нужно на это твоё согласие... Но никто не докажет, что ты нам его не давал.
  Тумс сглотнул.
  - Извини, приятель, - пожал плечами Том. - Эта мера вынужденная. Нам действительно нужна твоя помощь.
  Вздох вырвался из груди Тумса. Он хотел помочь законникам, но понимал, что из всех островитян на острове Мантелла он подходит для этого меньше всего.
  - Я не вооружён, - дрожащим голосом произнёс он.
  - Проклятье, ходить без оружия по Кейпкарту вечером! - воскликнул Рик.
  - Тише! - прошипел Том и протянул Тумсу свою винтовку. - Держи. Не знаю, как хорошо ты умеешь стрелять, поэтому пали во все стороны, прижимай их огнём, не давай высунуться. Только не задень нас, и мы сделаем всё остальное. Ах да, не забывай перезаряжать, - добавил он, протягивая ему подсумок с патронами.
  - Ты знаешь, как с ней обращаться? - с ноткой пренебрежения произнёс Рик, видя, как Тумс осматривает винтовку.
  Пилот кивнул. Больше ему ничего не оставалось делать. Не говорить же законникам, что стрельбу с рычажной винтовки он видел только на соревнованиях в их деревне, и в руках её никогда не держал, хотя и знал, как она работает.
  - Как тебя зовут-то, парень? - спросил Том, доставая длинноствольный револьвер и проверяя барабан.
  - Тревор, Тревор Тумс, - произнёс пилот.
  - Хорошо, Тревор, ты готов? Рик, ты готов? - получив в ответ утвердительные кивки, законник сказал: - Вперёд. Зайдём с крыши.
  Том указал на лестницу и первым полез по ней наверх.
  Крыша была плоской и почти ровной, за исключением нескольких вентиляционных выходов по краям. Троица, забравшись по лестнице, спряталась за одним из них. Центральная часть крыши была застеклена, вокруг неё ходил часовой. Том указал на него, потом на себя и жестом приказал оставаться на местах. Сам он с револьвером наготове стал прытко прокрадываться к патрулирующему крышу бандиту. Тот в последнюю секунду услышал шум позади себя, но было поздно: Том сбил его с ног подсечкой и вырубил ударом локтя в лицо. После этого он оттащил его к краю крыши и, уже не скрываясь, подал сигнал Тумсу и Рику.
  Прежде чем спускаться вниз, они заглянули внутрь склада через остекление. Склад был просторным и трёхъярусным, по мосткам и между стеллажей ходили вооружённые бандиты. Их было не меньше дюжины. Заложника никто из троицы не увидел. Мысленно отметив расположение бандитов, Том скомандовал идти внутрь.
  Двери на чердак располагались ниже уровня крыши. Первая оказалась запертой, выламывать её Том запретил, чтобы не поднимать излишнего шума. Вторая, как им сперва показалось, тоже была закрыта, но Рик, не обращая внимания на Тома, легко саданул её плечом, и она бесшумно распахнулась: замок был открыт, но сама дверь закрывалась туго. Том, пожав плечами, одобрительно кивнул и следом за Риком спустился вниз.
  Дверь выходила на пересечение двух коридоров: один шёл налево, другой вперёд. Их освещал только тусклый свет от старых ламп, и никого из бандитов здесь не было. Том махнул рукой, подавая знак продвигаться вперёд, но тут впереди послышались чьи-то приближающиеся голоса. Том быстро осмотрелся и увидел справа от выхода на крышу приоткрытую дверь в какое-то подсобное помещение. Он затолкнул туда Тумса и сам вместе с Риком ринулся туда же. В следующую секунду из-за дальнего угла в коридор вышел вооружённый бандит. Закрывшаяся вслед за законниками дверь привлекла его внимание, и он, насторожившись, прибавил ходу. Подойдя к двери, он взялся за ручку и произнёс:
  - Эй, кто там? Сай, это ты?
  Видя открывающуюся дверь, Рик без лишних раздумий со всей силы пнул её ногой. С жутким грохотом она отбросила бандита в сторону со стоном и сломанным носом. Не давая ему опомниться, законник подбежал к нему и ударил тяжёлым сапогом по шее. Раздался хруст, и бандит, захрипев, испустил дух.
  - Слишком шумно, - зашипел, подходя, Том. - Тащи его в подсобку; Тревор, за мной!
  Законник вместе с пилотом со всех ног бросились к тому углу, из-за которого ранее показался бандит. Прижавшись к стене, Том аккуратно выглянул и осмотрел помещение за ним. Противников не было, но зато на другой стороне была лестница вниз. Том дал сигнал двигаться к ней и, пропустив товарищей вперёд, немного задержался, чтобы проверить наличие "хвоста".
  Прежде чем спуститься по лестнице, Рик удостоверился, что на площадке их никто не встречает. Бандитов видно не было, но он помнил, что убитый им часовой с кем-то разговаривал, а значит, этот кто-то должен быть поблизости. Рик осторожно спустился вниз, держа оружие наготове. Тумс шёл за ним след в след, укрываясь за его широкой спиной. Вдруг законник повернулся и, схватив пилота за плечо, швырнул его за какие-то ящики, а сам укрылся за выступом в стене. Как оказалось, реакция Рика сработала не зря: впереди из дверей выскочил ещё один патрульный и побежал к лестнице. В этот момент по ней спускался Том с револьвером наготове, но Рик не дал ему им воспользоваться. Прыжок из-за укрытия, рывок - и законник, прижав бандита к стене, всадил нож ему в глотку. На этот раз противник не издал ни звука.
  Пряча нож, Рик бросил на Тома озлобленный взгляд, как будто спрашивающий его "Доволен?". Том никак на это не отреагировал и, подняв Тумса с пола, дал знак следовать за ним.
  За следующей дверью было главное помещение склада. Троица вышла на мостки третьего яруса. Отсюда был хороший вид на всё, что внизу, но и их заметить было проще простого. Том подал знак присесть пониже и указал на лестницу, которая находилась в дальнем углу помещения. Рик кивнул и первым стал осторожно продвигаться к ней. Тумс и Том проследовали за ним, стараясь ступать как можно тише. Вдруг Рик дал сигнал остановиться и указал на бандита, патрулирующего мостки на другой стороне. Он медленно, как и любой патрульный, шёл туда же, куда и они - к лестнице. Том бесшумно выругался. Бандита нужно было убрать, но чтобы подобраться к нему пришлось бы обогнуть весь склад по периметру, причём быстро и бесшумно. Других вариантов у Тома не было, а поэтому он решил действовать именно так. Похлопав Рика по плечу в знак того, чтобы он не двигался, законник двинулся к цели.
  Он успел преодолеть больше половины пути, как вдруг дверь на лестницу распахнулась, и оттуда выскочил бандит с криком:
  - Парни, Сол и Глеб убиты! Законники...
  В эту секунду бандит увидел Рика и Тумса и воскликнул:
  - Законники здесь!
  Те среагировали мгновенно. Том и Рик вскочили во весь рост и почти синхронно подняли револьверы. Крикун получил две пули в грудь и упал навзничь. Фаза скрытности стремительно перешла в боевую фазу. Развернувшись, законники залпом выстрелили в злосчастного бандита у лестницы, убив его наповал.
  - Вперёд! - крикнул Том и рванул к лестнице. Рик, схватив Тумса за шиворот, последовал его примеру.
  Бандитское гнездо загудело и затряслось. Снизу послышались выстрелы и неразборчивые крики. Лестница затряслась под ногами поднимающихся наверх бойцов, но на вершине их встретил Рик. Он расстрелял по поднимающимся по узкой лестнице бандитам оставшиеся в револьвере патроны и рванул в сторону, освобождая место Тумсу. Но тот, испугавшись, не понял этого манёвра и просто замер с поднятой винтовкой в руках, не зная, что делать. Бандиты, раненые и целые, рванули вверх по узкой лестнице, но тут вперёд выскочил Том. Закрыв собой Тумса, он практически в упор выстрелил ближайшему бандиту в грудь, а когда тот завалился на спину, шквальным огнём добил всех тех, кто ещё стоял на ногах.
  - Не стой столбом, стреляй! - крикнул он Тумсу. - Стой здесь и стреляй вниз!
  Пилот нервно кивнул. Том, дав знак Рику, бросился вниз по лестнице.
  Тумс поднял винтовку и заглянул за перила мостков. Внизу сновало множество бандитов с оружием. Они перекрикивались между собой, перебегали от одного укрытия к другому и смотрели вверх, выискивая глазами законников. Тумса они не видели, а значит, были для него отличной мишенью. Глубоко вдохнув, пилот вскинул винтовку и нацелил её на одного из бандитов, скрывшегося за штабелем досок. Вспомнив то, чему его учил дядя, Тумс передёрнул затвор и навёл прицел прямо на голову. Бандит сидел за укрытием и перекрикивался со своими товарищами, даже не подозревая, что на него наведена винтовка. Тумс напрягся, приготовившись к выстрелу, но тут неведомая волна хлынула в его сознание. Он ощутил слабость во всём теле, прокатившуюся от сердца до самых кончиков пальцев, и понял, что не может нажать на спуск.
  Мысли вихрем пронеслись в его голове. В его прицеле ведь не мишень и не какое-нибудь животное, а человек, человек живой. Ему вспомнились слова отца, этого доброго и мягкого человека, который в спорах с братом часто говорил: "По какому праву ты убиваешь себе подобных? Каждый человек это история. Ты своими руками стираешь историю из жизни". И ведь правда, даже этот заурядный бандит прожил столько лет, столько усилий было вложено для того, чтобы он выжил. Его усилий, усилий его родителей. У него столько возможностей, он столько всего ещё сможет сделать. И одним движением пальца лишить его жизни?
  Раздался выстрел, и пуля ударилась в потолок прямо над Тумсом. Он вздрогнул и, сжав винтовку в своих руках, случайно нажал указательным пальцем на спуск. Ствол отвело в сторону, винтовка хлопнула и отдачей врезалась в плечо пилота. Он с ужасом отпрянул от перил и едва не выронил оружие из рук. Неужели он всё-таки убил того бандита? От этой мысли все внутренности Тумса покрылись инеем. Но ведь он мог и промахнуться. Попала ли пуля в цель? Этот вопрос вернул пилоту чахлые остатки самообладания. Он посмотрел вниз, боясь увидеть там труп убитого им бандита, и из его груди вырвался вздох облегчения. Бандит всё так же сидел за штабелем досок, только теперь в его руке был револьвер, из которого он стрелял по мосткам на втором ярусе, периодически высовываясь из своего укрытия. Вместе с ним стреляли и другие бандиты, а некоторые смотрели наверх, пытаясь обнаружить Тумса. Увидев его голову, показавшуюся из-за ограждения, они закричали и открыли по ней стрельбу. Тумс испуганно отпрянул назад, и это спасло ему жизнь: мимо просвистели несколько пуль и с металлическим звоном ударились в крышу склада.
  Пилот крепко сжал винтовку. Его самым большим желанием сейчас было бежать. Вернуться назад, подняться на крышу, спуститься вниз, затем рвануть подальше от этого склада, в котором звуки пальбы звучали словно музыка в концертном зале. Но ведь Том положился на него. Закон положился на него. Возможно, жизни нескольких человек сейчас зависят от Тумса. Он вдруг вспомнил слова Тома: "Пали во все стороны, прижимай их огнём, остальное мы сделаем сами". Законник ничего не говорил про убийства. Достаточно помочь ему подавляющим огнём, создать хаос. Тумс всем сознанием ухватился за эту спасительную идею. Клубок бессвязных мыслей начал распутываться, и перед ним появилась чёткая цель. Собрав волю в кулак, Тумс передёрнул рычаг винтовки и снова прильнул к перилам.
  Теперь он не стал целиться. Хватит простой стрельбы в сторону противника. Тумс нажал на спуск, раздался выстрел. Передёрнул рычаг - и снова выстрел. Нащупав ритм, он стал стрелять и стрелять, почти не глядя. Направив ствол в сторону одного противника, Тумс тут же искал другого, и потом, выстрелив и зарядив, направлял ствол уже на него. Магазин опустел за несколько секунд. Опустив винтовку, пилот увидел, что теперь уже не только пара бандитов стреляла по нему. На него обрушился настоящий град пуль. Они ударялись в потолок и мостик, несколько отскочило от перил с яркой вспышкой. Тумс вскрикнул и, пригнувшись, рванул к лестнице. Единственной его мыслью было найти законников, чтобы они смогли его защитить. Ведь в одиночку у него нет ни шанса.
  Споткнувшись об один из трупов, Тумс едва не скатился вниз, но удержался на ногах, чуть не выпустив винтовку. Плотность огня тем временем стала снижаться, и громовые раскаты выстрелов стали раздаваться всё реже. Заглянув за ограждение, Тумс понял, почему: половина пиратов разбежалась. Видимо, Том с Риком уже прорвались во внутренние помещения склада, а возможно уже и нашли искателя. Бежать к ним теперь было бы глупостью, ведь между ними и Тумсом была половина банды. Значит, нужно занять оставшуюся половину, чтобы она не побежала следом. Тумс прильнул к стене и зарядил в магазин несколько патронов. Уже привычным движением он передёрнул рычаг и собрался опереться на ограждение мостка, но бандиты заметили его раньше. Снова раздались хлопки и заискрились вспышки выстрелов. На втором ярусе их близость была слишком опасной. Поэтому Тумс отпрянул обратно к стене, попытавшись вжаться в неё целиком. Об ответном огне не могло быть и речи - он боялся даже высунуться, не то что стрелять.
  Вдруг среди громовых выстрелов он различил едва слышный звук, заставивший его вздрогнуть. Кто-то поднимался по лестнице. Испуг прошиб Тумса насквозь, оставив лишь одну мысль: бежать. Повинуясь инстинктам, а не разуму, пилот рванул к той же лестнице, по которой поднимался противник, ища спасения на третьем этаже. Бандиты всё ещё стреляли по нему снизу, вынуждая пригибать голову и прятаться за ограждением. На полпути к лестнице Тумс понял, какую ошибку он совершил, но было уже поздно. Оставалось надеяться, что он успеет проскочить наверх раньше, чем получит пулю.
  До ступеней осталось всего пара шагов, когда прямо перед Тумсом вдруг выросла зловещая фигура бандита. Пилот не успел ни испугаться, ни опомниться. Прямо над его ухом раздался выстрел, и бандит со вскриком отлетел назад. Следующая пуля просвистела мимо него, а третья попала ему прямо в голову.
  Увидев это нелицеприятное "зрелище", внутренности Тумса полезли наружу, и он согнулся пополам.
  - Потравишь потом! - услышал он голос Тома. - Бежим отсюда!
  Тумс поднял глаза, и увидел, что законник тащит на плече молодого парня в полубессознательном состоянии. Он воспрял духом. Значит, выполнить главную задачу всё же удалось. Осталось всего ничего - уйти со склада. Том схватил Тумса за руку и, тряхнув, поставил на ноги. Прокричав ему приказ следовать за ним, он потащил искателя к лестнице, придерживая его одной рукой, и держа револьвер в другой.
  Пошатываясь, Тумс как можно быстрее проскочил мимо трупа бандита и полез по лестнице вслед за Томом. Вдруг он заметил, что нигде поблизости нет Рика. "Неужели, он погиб?" - мелькнула мысль в голове у Тумса, и он почувствовал, как жалость скручивает его сердце. Что если прямо сейчас Рик истекает кровью где-то внизу, в глубине этого бандитского гнезда? И что если он был убит тем, кого Тумс так и не решился застрелить? В его горле образовался ком. Всё-таки он подвёл закон, и теперь уже ничего нельзя с этим поделать.
  Между тем Том вместе с искателем выбрался на третий ярус. Вокруг снова заискрились пули. Тумс, следуя за законником, выстрелил несколько раз вниз, практически не глядя. Дойдя до двери в коридор, который вёл к лестнице на чердак, искатель обессилено рухнул на пол, и Тумс решил, что ему пришёл конец. Том же заскрипел зубами и пробурчал что-то про "не сдаваться". Он поднял искателя на ноги и, едва ли не взвалив его на свои плечи, выбил дверь и ринулся по коридору к лестнице. Здесь они едва не поскользнулись на растёкшейся крови убитого Риком бандита, от вида которой Тумса едва не вырвало во второй раз. Ещё одна лестница, по которой они поднялись в бодром темпе - и они на чердаке. До выхода оставалось совсем немного.
  Том с искателем на плече и Тумс выбежали в коридор. В его конце, так близко и в то же время, казалось, на расстоянии километра, маячила спасительная дверь на крышу. С улицы уже слышался звук сирен. Законник прибавил шаг, но усталость начала действовать. Ноги его подогнулись, мышцы были на грани отказа. Но останавливаться сейчас было равносильно самоубийству. Нужно было скорее попасть на крышу, а там их уже никто не достанет.
  Неожиданно в конце коридора выросла фигура бандита. Вооружён он был не револьвером, как остальные, а помповым дробовиком с огромным стволом. Том вскинул руку с револьвером и выстрелил. Пуля пролетела над головой бандита и ударилась в дверь. Том нажал на спуск ещё раз, и револьвер ехидно клацнул - барабан был пустой.
  - Тревор! - воскликнул он.
  Тумс держал винтовку навскидку с того момента как они поднялись. Сейчас бандит был прямо в зоне поражения. Промахнуться, даже не прицеливаясь с тщанием, было сложно. Но на него вновь нахлынула непреодолимая волна слабости. Вся сила ушла из его указательного пальца. Он не мог позволить себе нажать на спуск, как и не мог заставить себя это сделать. Все мысли в его голове иррационально спутались, их отдельные нити проносились сквозь его сознание будто отдельные слова, доносившиеся из помех сломанного приёмника. То, чему учил его дядя, о самообороне, о праве на защиту своей жизни, тесно переплелось со словами его отца, говорившего о том, что убийство - худшее, что может сделать человек в своей жизни. Тумс не знал, за что ему ухватиться. Он застыл в замешательстве и, совершенно не думая о том, что происходит, опустил оружие.
  Заряд дроби попал искателю прямо в сердце. Ударная сила отбросила его назад, завлекая и Тома за собой. Коридор прорезал глухой вскрик и последовавший за ним металлический лязг затвора дробовика. Тумс посмотрел в его чёрное дуло и понял: шансов у него не осталось. Он умрёт, так и не совершив самого страшного поступка в своей жизни, но именно из-за этого она и оборвётся. Подумать о том, устраивало ли его это, пилот не успел.
  Громыхнувший выстрел звучал не как предыдущий. Даже на краю чувств Тумс различил в нём звук, к которому за эти короткие минуты он привык - звук выстрела из револьвера девятого калибра. Бандит дёрнулся и развернул дробовик на того, кто стрелял в него слева, из смежного коридора. Вторая пуля ударила ему в грудь, третья разнесла ему голову уже тогда, когда он осел на пол. Рик появился из-за угла с гримасой ненависти, и сразу же бросился к Тому.
  Лишь только сейчас до Тумса дошло, что он наделал. Винтовка выпала из его рук, он осел на пол. Взгляд его опустел, а сердце забилось чаще, отказываясь верить в произошедшее. Он не слышал ни криков Рика, ни то, как он тряс его, даже удары по лицу не привели его в чувство. Его сознание полностью отрешилось от реальности.
  Тумс пришёл в себя только через несколько минут, на улице, в окружении законников. Врачи усадили его на скамейку и осмотрели, прояснив сознание каким-то препаратом.
  - Этот цел, офицер, - произнёс один из них. - Ни царапины.
  Перед Тумсом горой вырос Рик. Пилот медленно поднял на него глаза, ожидая бурю гнева и злости. Нетрудно было догадаться, что законник сейчас готов выговорить. Наверняка будут слова "мы доверились тебе", "ты нас подвёл", "его кровь на твоих руках", "трусливый шакал", "бесполезный идиот" и прочие, от которых будет не менее больно.
  Но Рик молчал. Он просто стоял над Тумсом и смотрел ему прямо в глаза, не говоря ни слова. Но взгляд этот пилот запомнил надолго. В нём было всё, что чувствовал законник: негодование, презрение, отчаяние, упрёк и, самое главное, боль. Этот взгляд проник прямо в душу Тумса, пронзив её насквозь, будто гарпуном. Любые, даже самые обидные слова, ранили бы его в тысячу раз меньше. Не в силах больше это терпеть, пилот отвёл глаза. К его горлу подступил комок, и он понял, что готов расплакаться. А Рик, всё так же не произнося ни звука, медленно протянул руку, сорвал значок ополченца с его груди и, бросив его на землю, отошёл в сторону.
  Остальное было как в тумане. Краем уха Тумс слышал, что его хотят отвезти в штаб и допросить, но Рик голосом, упавшим на полтона, сказал, что это лишнее. Дождавшись, пока все разъедутся, пилот встал и медленно побрёл по улицам. Он хотел просто проветриться, подумать в одиночестве, попытаться утрясти своё состояние. Но ему, можно сказать, не повезло. Буквально за углом он наткнулся на большое здание с вывеской "Морской лев".
  До полуночи оставалось ещё три часа. Заплатив за номер, Тумс поднялся в него и, скинув одежду, рухнул на кровать. Мысли не давали ему покоя. За день произошло столько всего, что Тумсу нужно было все это обработать и понять. Но у него не осталось сил. Всё, что он хотел - это заснуть и забыть обо всём.
  
  ***
  
  Велотакси бесшумно катилось по гудящим улицам Кейпкарта, а Фокс думал, во что же он ввязался. Работа предстояла действительно сложная, и он это понимал. Уговорить Стейтса отложить отлёт само по себе было непросто, ведь с ним действовать нужно осторожно: по сути, Фокс ему не нужен. Едва узнав о плане пиратов, Стейтс прикажет капитану дирижабля не подбирать никого по пути или расстреливать любой приближающийся самолёт. Определить, какое количество информации удовлетворит одновременно и Фокса, и Стейтса, сложно. Наверняка придётся приукрасить действительность, а чтобы дело звучало убедительнее - потребовать с него большую оплату. Впрочем, наглость здесь нужна будет в меру, иначе Стейтс просто вышвырнет его за дверь, и тогда все останутся с носом.
  Что же касается награды от Тумса, то здесь всё не так однозначно. Конечно, Фокс и не думал делать для него работу за бесплатно. Это глупо даже для искателя с честью. С другой стороны, у парня денег едва хватает на существование, а уж заплатить за работу он и подавно не сможет. Разве что если отправится в свой родной город трясти родственников. Подумав, Фокс решил, что лучше всего будет дать Тумсу время, пока он не заработает на стандартную оплату с процентами за ожидание. Такой вариант часто использовался искателями, и Фокса он вполне устраивал. Тем более что эти две тысячи для него были не всем гонораром, а разорять парня ему было совсем ни к чему.
  Мысли искателя прервал таксист: прибыли. Расплатившись, Фокс выбрался из такси прямо перед штабом транспортной компании "Кейп-даль". Это было большое четырехэтажное здание, находящееся на большом транспортном проспекте, ведущем от аэродрома в центр города. Оно заметно выделялось среди остальных зданий, причем не только внешним видом, но и концентрацией транспорта. На стоянке возле входа стояло множество роскошных мотоциклов, а в большой гараж, который примыкал к штабу, то и дело заезжала различная техника.
  "Кейп-даль" была крупной транспортной компанией, которая фактически обслуживала большинство острова Мантелла, на котором находился Кейпкарт, а благодаря высокому экономическому состоянию города, была одной из основных крупных компаний-грузоперевозчиков в западном регионе. В компании работало множество водителей и пилотов, как на постоянной, так и на временной основе, то же касалось и искателей, для которых "Кейп-даль" была почти неиссякаемым источников работы - в большинстве своем, правда, однообразной. Авиапарк фирмы был обширен и включал в себя самые передовые самолеты, а также несколько дирижаблей. Парк наземных транспортных средств не отличался разнообразием, но все же в него входило две-три сотни фургонов. Это делало компанию крупным игроком среди транспортных компаний, что, впрочем, не отменяло тот факт, что доля самих компаний на рынке была заметно ниже, чем у независимых перевозчиков.
  Поднявшись по входной лестнице, Фокс вошел в широкие двери главного входа и оказался в большом холле. Он был обставлен с умеренной роскошью - мраморный пол сочетался с несколькими статуями, блестевшими птеновым покрытием, на стенах было несколько картин с изображением различных моделей самолетов и дирижаблей на фоне горных пейзажей или бескрайнего облачного неба. Слева от входа за дубовым столом сидел секретарь: молодой человек, выглядевший так, будто он восковая фигура - гладкий костюм, чисто выбритое лицо, приглаженные волосы. Увидев вошедшего искателя, он поприветствовал его, на что тот любезно ответил.
  - Вы здесь, чтобы получить работу? - спросил секретарь.
  - Не совсем, - уклончиво ответил Фокс. - Я пришел не для того, чтобы получить место в конвое "Атланта", если вы об этом. Мне нужно поговорить непосредственно с господином Стейтсом.
  - У вас что-то важное? В противном случае, я не могу вас пропустить.
  - Оно касается безопасности "Атланта". Судите сами.
  Секретарь связался со Стейтсом и получил согласие принять искателя. Через несколько минут Фокс вошел в кабинет директора. Он не выделялся особой роскошью - искателю приходилось бывать в кабинетах и побогаче, - но обстановка была, несомненно, высокого класса. Стены были обшиты великолепными сортами дерева с приятным для глаз цветом - не слишком темным и не слишком светлым. Слева от двери висела большая карта Илиона, под которой на подставке стояла большая и детально проработанная модель дирижабля - "Атланта", судя по всему. Справа располагался небольшой бар, а возле него - книжная полка; некоторые наиболее ценные книги на ней были повернуты обложкой. В разных местах комнаты на подставках стояли масштабные модели самолетов, выполненные с большим мастерством.
  Сам Алекс Стейтс, человек лет пятидесяти с почти лысой головой и заострённым лицом, сидел за дубовым столом. Фокс не был искусным физиономистом, но по лицу этого человека можно было с легкостью сказать, что он - деловой человек, и выгода для него стоит прежде всего. Впрочем, другой человек мог бы назвать его просто скрягой.
  Фокс представился, пожал Стейтсу руку и опустился в мягкое кресло.
  - Итак, какую информацию вы хотите мне предоставить? - спросил Стейтс.
  - Информацию о готовящейся атаке на "Атлант", - произнёс Фокс.
  Стейтс хмыкнул и скрестил пальцы.
  - Если вы хотите предупредить меня о том, что на него могут напасть пираты, то не тратьте своё время. Могу вас заверить, эскорт "Атланта" сможет отбить любое нападение.
  - У меня есть конкретные сведения о плане Фениксов атаковать ваш дирижабль, - сказал искатель. - И эскорт вам при этом не поможет.
  Стейтс удивлённо поднял бровь.
  - Хорошо, - произнёс он, разведя ладони в стороны. - Посвятите меня в них.
  Искатель начал:
  - Несколько часов назад со мной связался один из моих информаторов в криминальном мире. Он тесно связан с Фениксами и должен мне был одну услугу. Так вот, он сообщил мне о том, что Плимут готовит атаку на "Атлант". Он сказал мне, что этот план очень сложен и в нём задействовано много людей и ресурсов, то есть для Фениксов поставлено на карту очень многое. Ещё он сказал, что план этот настолько хорош, что просто обречён на удачный исход, но только если никто специально не вмешается. Он особо отметил, что одна удачная диверсия сможет положить конец планам Плимута. Я хотел разузнать больше, но он сказал, что мне нужно встретиться с ним лично на острове Капо, если я хочу предотвратить захват "Атланта". Скажу вам честно, господин Стейтс, я в этом не был заинтересован, а поэтому я решил встретиться с вами, чтобы обсудить этот вопрос.
  Стейтс постучал по столу пальцами и раздражённо произнёс:
  - Господин искатель, вы многого недоговариваете.
  - Я говорю вам всё, что мне известно, - ответил Фокс. - Как я вам сказал, мой информатор отказался посвятить меня в детали. Я же в свою очередь подумал, что с вашей стороны было бы дальновидно нанести упреждающий удар и не дожидаться исполнения планов Плимута.
  - Как я понимаю, вы предлагаете мне свои услуги в этом? - с усмешкой произнёс Стейтс.
  - Да, можно и так сказать. Я в состоянии помочь вам, и, как искатель, вправе требовать от вас награды за это. Учитывая то, какой сложной мне видится эта работа, подходящей наградой будет десять тысяч истров.
  Стейтс скривился. Было похоже, что он не привык так щедро оплачивать работу искателей.
  - Каковы будут ваши действия? - спросил он.
  - Мой информатор сообщил, что пробраться на остров довольно сложно. Мне понадобится связаться с нужными людьми и подготовить снаряжение. На это мне нужно время. Поэтому вылет "Атланта" нужно отложить на два дня.
  - На два дня? - воскликнул Стейтс, едва не подпрыгнув. - Господин искатель, вы знаете, сколько убытков мне это принесёт?
  - Я понимаю, - кивнул Фокс, - но если вы не сделаете этого, то вы потеряете "Атлант". Я думаю, для вас это будет более неприятно, чем задержка вылета на пару дней.
  Стейтс вздохнул и задумчиво потёр лоб.
  - Как я могу узнать, правда или нет всё, что вы говорите? - произнёс он. - Всё это звучит как выдумка.
  - Вам недостаточно моего слова? - произнёс Фокс.
  - Я с вами совершенно незнаком, господин искатель, и никогда не слышал о вас, - сказал Стейтс. - Поставьте себя на моё место. Вы можете быть агентом моих конкурентов или работать на какую-нибудь бандитскую группировку, которая промышляет в нашем городе. Но, глядя на вас, у меня сложилось впечатление, что вы просто мошенник, пытающийся вытянуть из меня деньги.
  Фокс нахмурился.
  - Господин Стейтс, - процедил он сквозь зубы, - я, возможно, и простой искатель, но у меня всё же есть понятие чести и репутации. Можете навести обо мне справки, если хотите. Я всегда был честен со своими работодателями и всегда выполнял задание целиком. Вы слышали о недавней истории с покушением на губернатора города Консидина?
  - Да, я наслышан о ней.
  - Я был тем, кто предотвратил его, и уничтожил после этого группу убийц, посланных за ним. Кроме того, на моём счету несколько диверсий на базах Кархаров, которые я выполнил, работая на законников. Вы можете узнать и о других моих подвигах, если почитаете подшивку "Вестника" или "Илионского курьера".
  - У меня нет на это времени, - махнул рукой Стейтс.
  - Тогда не показывайте своё невежество и не бросайтесь обвинениями, - злобно проговорил Фокс. - Я готов рискнуть жизнью ради ваших интересов, проявите немного уважения.
  Стейтс поморщился и произнёс:
  - Господин искатель, не кривите душой. Вы рискуете ради денег, которые я вам плачу. Но вы предлагаете мне заплатить за кота в мешке. Я не привык так рисковать.
  - Тогда я удивлён, как ваше дело до сих пор на плаву, - фыркнул искатель.
  Стейтс бросил на искателя недовольный взгляд и задумался. Он молчал несколько минут, в ходе которых Фокс размышлял о своих "подвигах", о которых он тактично умолчал. Он также подумал о том, что те диверсии на базе Кархаров выполнялись вовсе не для законников, а для тех самых Фениксов, против которых сейчас искатель и будет работать. Наконец, Стейтс произнёс:
  - Я скажу вам честно, господин искатель, вы мне не нравитесь. Но вам в некотором роде повезло. Мой главный механик просил у меня несколько дней на устранение каких-то незначительных неполадок на "Атланте". Я удовлетворю его просьбу и отложу вылет на два дня. Что же касается вас, то только из уважения к вашей гильдии, я могу сделать вам предложение. Сорвите планы Фениксов и защитите мой дирижабль, и тогда я вас награжу. Но при одном условии. Вы должны будете представить мне доказательства того, что этот план, о котором вы говорите, действительно имел место. Неважно, что вы принесёте, главное, чтобы оно доказывало то, что Плимут действительно что-то планировал против меня. Это моё единственное предложение, и если вы с ним не согласны - можете отправляться на все четыре стороны. Мы справимся и без вашей помощи. Итак, вы согласны?
  Искатель молча кивнул.
  - Хорошо. После выполнения задания отправляйтесь в Тротио. Если "Атлант" дойдёт до места целым и невредимым, и если вы докажете, что вы приложили к этому руку, то вы получите семь тысяч истров. В противном случае... - Стейтс молча развёл руками. - Вам всё ясно? Тогда можете покинуть мой кабинет. И, э-э-э, удачи в вашем деле.
  Стейтс прокашлялся и указал рукой на дверь.
  Фокс поднялся с кресла и, не утруждая себя прощанием, вышел из кабинета. Спустившись обратно в фойе, он молчаливым кивком попрощался с секретарём и вышел на улицу.
  Сделка со Стейтсом была совсем не такой, на которую рассчитывал Фокс. Хотя он и понимал его осторожность, это не мешало ему крыть этого дельца последними ругательствами. Что, спрашивается, он хочет в доказательство? Детальный план атаки, написанный рукой Плимута, с его подписью? Такое бывает только в каких-нибудь книжках, где крутой гвардеец воюет против сотни тупых пиратов. А что-то иное Стейтс назовёт неубедительным и откажется платить. Значит, придётся постараться. Вот только как - Фокс не знал. У него и были кое-какие мысли, но ничего толкового из них нельзя было извлечь. Единственным подходящим вариантом была импровизация. Как поговаривали искатели, "там видно будет". Никогда не знаешь, в какую сторону обернётся задание, в хорошую или плохую. Фокс вспомнил, что они с Тумсом должны обговорить все детали плана утром, а утром, как известно, голова работает гораздо лучше, чем вечером. Именно поэтому искатель отодвинул все мысли о задании на более позднее время и решил посвятить вечер отдыху перед заданием. Спустившись по ступеням, он двинулся пешком по широкому проспекту.
  Вечер был в самом разгаре. Тротуары кишели прохожими в дорогих выходных костюмах, а дороги - блестящими в свете ночных огней мотоциклами. И обычные горожане, и сливки общества сейчас стекались на центральные улицы города, дабы культурно провести вечер. И Фокс был среди них. Прогуливаясь мимо манящих светящихся вывесок, он думал, чем ему заняться, без риска для своего здоровья и кошелька.
  Через каждые два дома ему попадалась вывеска какого-нибудь бара, кафе или ресторана. Многие проводили вечерний досуг именно там, однако фара, выпитая у Эдди, покрывала норму искателя на употребление алкоголя перед заданием, поэтому Фокс старался обращать на них меньше внимания. Почти на каждой улице было своё игорное заведение, и на каждой - разного толка. Где-то это был обычный клуб энтузиастов, игравших только между собой, а где-то - полноценные казино с множеством столов и большими ставками. Этим заведениям значительно уступали по распространённости кинематографические клубы, ставшие известными совсем недавно. В Кейпкарте, столице Запада, их было всего три, но недостатка в зрителях у них не было. Даже аристократам часто приходилось ждать сеанса днями, а то и неделями.
  Побродив по центральным кварталам, Фокс решил провести свой вечер более продуктивно - сходить на стрельбище. Немного практики накануне задания никогда не помешают, а когда тренировка совпадает с удовольствием, это и вовсе отлично. Стрельбища, как это ни странно, не были развлечением только для искателей или законников. Ввиду того, что восемьдесят процентов населения архипелага имели личное оружие и, соответственно, умели стрелять, оно было довольно популярным местом для отдыха. Здесь не только можно было просто пострелять, проверив свою меткость, но и посостязаться с другими стрелками, а иногда даже попробовать редкие экземпляры оружия, вроде диковинных самозарядных винтовок, которые многим были в новинку.
  Ближайшее стрельбище было возле здания, в котором находилось местная контора искателей. Именно туда Фокс и направился, выбрав для этого самый длинный путь. В придорожной лавке он купил бутылку корняка - бодрящего напитка, производимого из корней нескольких растений, отчего он и получил это название. Выпив его, искатель почувствовал прилив сил. Это ощущение усилилось, благодаря прогулке по свежему воздуху, так что небольшое опьянение после фары почти улетучилось.
  Проходя мимо дверей конторы искателей, Фоксу вздумалось заглянуть туда - поприветствовать знакомых и, возможно, разузнать информацию для завтрашнего дела.
  Как и большинство таких контор, контора искателей в Кейпкарте была небольшой. Она занимала первый этаж углового трехэтажного здания. Весь персонал состоял из одного человека - конториста. Для полноценного функционирования не требовалось большего, тем более что фонды искателей были небольшими, а конторы открывались обычно либо с помощью властей, либо аристократов за помощь, оказанную искателями. Конторы эти были для них очень полезны - здесь они могли в первую очередь получить работу, которую каждый желающий оставлял на доске объявлений, получить информацию и совет, как от конториста, так и от коллег. Иногда они могли поделиться и материальной частью, например в подсобке конторы всегда лежал небольшой ящик с оружием - в основном старенькими револьверами и дробовиками.
  Зайдя в контору, Фокс поразился. Здесь было человек двадцать искателей - небывалая концентрация. Они заполонили почти всё пространство в небольшом помещении конторы. Стоял невообразимый гвалт, который в обычное время можно было слышать только в штаб-квартире искателей в Райтпорте. Решив узнать, в чем дело, Фокс подошел к некоему подобию барной стойки, за которым на кресле-шезлонге сидел Кеннет Рекс - конторист Кейпкарта, - поглаживая свою густую седую бороду.
  - Добрый вечер, Фокс, - сказал он. - Ты тоже решил присоединиться?
  - Не думаю, - ответил тот, облокотившись на стойку. - У меня уже есть задание.
  - Неужели это не эскорт "Атланта"?
  - Нет, как ни странно. А наши коллеги, я смотрю - как раз его часть?
  - Часть или, скорее всего, весь. На него подписался едва ли не каждый искатель в Кейпкарте. За стандартную оплату, да еще и на такое несложное дело, охотников нашлось немало.
  - И правда, - кивнул Фокс. - А как вообще дела идут?
  - Лучше, чем ты думал, когда уезжал в Борей. Местные банды примерно неделю назад активизировали свою деятельность. Законники набирают карательные отряды, островитяне нанимают нас для поиска и освобождения заложников, защиты... Ты и сам знаешь, не раз ведь выполнял такие задания.
  - Конечно. Послушай, Рекс, мне тут вот что от тебя нужно, - Фокс снял шляпу и положил её рядом с собой на стойку, - скажи, ты не замечал за последнее время какой-нибудь необычной активности пиратов?
  Конторист задумчиво хмыкнул.
  - Навскидку я не припомню. Разве что... Ходят слухи, что Громовержцы готовят какую-то крупную операцию против одного из островов. Но это на уровне домыслов и сплетен, так что за достоверность не ручаюсь. Хураканы недавно снова объявились - захватили небольшую деревню на границе Центрального региона. Да, вспомнил кое-что ещё: Фениксы набирают опытных бойцов для какого-то совместного задания.
  Фокс навострил уши. Это уже было интересно.
  - А что за задание?
  - Понятия не имею. Ты разве не в курсе про их новые порядки? Фениксы теперь тщательно подбирают кандидатов, без личной рекомендации от кого-нибудь из "своих" шансов нет.
  - Серьёзно? Ну тогда мне там ловить точно нечего, - искатель усмехнулся. - Ладно, Рекс, пойду, поприветствую коллег.
  Фокс надел шляпу и осмотрел контору. Знакомых лиц здесь было много. С кем-то на пару он выполнял задания, с кем-то просто разговаривал или выпивал пару раз - таких было большинство. Остальные же были самыми обычными "коллегами", к которым Фокс, как и практически любой другой искатель, относился нейтрально-дружески.
  Среди всех этих лиц, преимущественно мужских, ярко выделялось одно, хорошо знакомое Фоксу. Диана Дотти принадлежала к меньшей части контингента искателей, что вовсе не мешало ей пользоваться хорошей репутацией. Как боец она не представляла собой ничего выдающегося, зато была хорошо известна как сыщик. Она могла найти фактически любого человека в пределах острова, а иногда и скопления. Благодаря природному обаянию, Диана умела получать любую информацию из источников, которые обычно принадлежали к противоположному полу, кроме того она обладала потрясающей интуицией. Раз или два Фоксу довелось работать вместе с ней. Диана была полезным компаньоном, и они хорошо дополняли друг друга своими навыками. Однако было странно видеть её в компании пилотов истребителей, к которым она, насколько помнил Фокс, не относилась - у неё даже не было своего самолета. Как оказалось, их коллеги также были озадачены, и разговор между ними, который он услышал, все пояснил.
  - Так что же тебя привело сюда? - спросил один из искателей.
  - Обычная работа, - ответила Диана. - У меня контракт на убийство беглеца-преступника. Он скрывается где-то на острове.
  - Кто он?
  - Некто Тиль Харвок, - на лице искательницы появилась едва заметная улыбка. - Должно быть, вы слышали о нем?
  По воздуху прокатился гул удивления.
  - Харвок? - удивленно произнес Фокс, обратив на себя внимание Дианы и остальных слушателей. - Тот самый тип, который в одиночку ограбил посреди бела дня банк в Пиларте, а потом застрелил пятерых законников в открытом бою?
  - Он самый, - кивнула искательница. - Неужели новости об этом событии дошли и до Борея, Фокс?
  - Ещё бы. Дело нашумевшее. Любой, кто слушает межостровное радио, знает о нем.
  - Да, действительно. Что ты думаешь по этому поводу?
  Искатель пожал плечами.
  - Я слишком мало знаю про него. До этого дела в Пиларте я про него и вовсе не слышал. Хотя, говорят, это не первое его ограбление.
  - Правду говорят, - заметил кто-то. - Харвок командовал шайкой Молчунов.
  - А, этих славных ребят? О них-то я наслышан.
  - Славных? - переспросила Диана. - Ты хотел сказать, странных?
  - Оба слова подходят, - искатель усмехнулся. - Совершать ограбления, не произнося ни единого слова, сможет не каждый. Тут нужно иметь великолепную выдержку. Зато эффект от этого довольно неплох. Хотя, если практически смотреть, этот способ в чем-то пижонистый.
  - Как же они грабили молча? - удивился кто-то.
  - Правильный взгляд и револьвер могут заменить сотню слов. А между собой они взаимодействовали жестами или же просто обговаривали все детали до ограбления. Между прочим, это признак высокого профессионализма и слаженности. Меня озадачивают две вещи. Как кто-то узнал личность Харвока? Ведь они тщательно скрывали лица под масками. И почему Харвок откололся от банды?
  - Похоже, ты все же не так хорошо следишь за новостями, Фокс, - заметил подошедший к искателям конторист. - Законники настигли их во время ограбления каравана в Стимфале. Они загнали их в горы и застрелили двоих. Другие двое, включая вашего Харвока, сдались, но по дороге в город бежали. Его напарника тяжело ранили. Неизвестно, жив ли он сейчас.
  - Значит, конец пришел Молчунам? - Фокс хмыкнул. - Жаль. Даже несмотря на то, что они были бандитами. Но раз так... Не завидую я тебе, Дотти.
  - Почему? - удивилась искательница.
  - Харвок сейчас вдвойне опасен. Вспомни тех застреленных законников. Раньше жертв Молчунов почти не было.
  - Потому что их самих было больше.
  - Не в этом дело. Он на взводе после убийства своих друзей. Малейшая искра, - Фокс щёлкнул пальцами, - и он вспыхнет. Кроме того, он, как видно, очень ловок с револьвером. То есть противник очень серьезный. Ты уверена, что справишься с ним?
  - Ты сомневаешься? - вспыхнула Диана.
  - Как тебе сказать... - Фокс замялся, пытаясь найти правильное выражение, - последний раз, когда мы с тобой выполняли работу, ты не блистала в бою.
  Диана возмущенно фыркнула.
  - Фокс, это было год назад. Да и ты сам тогда перестрелял всех прежде, чем я сумела подстрелить хотя бы одного.
  - В этот раз тебя никто не прикроет. Ты уверена, что в этот раз не подстрелят тебя?
  - К твоему сведению, - Диана вызывающе посмотрела на Фокса, - На моем личном счету уже дюжина убитых преступников. И, как видишь, я в полном здравии. А в стрельбе я наловчилась за это время так, что вполне могу посоревноваться с тобой.
  - Неужели? Это вызов? - Фокс скрестил руки на груди и ответил на взгляд искательницы своим, не менее выразительным.
  - Почему бы и нет? - Диана поднялась с кресла. - Стрельбище совсем недалеко.
  - Что ж, я как раз туда направлялся. Пойдем, проверим наше мастерство.
  Искатели не любят откладывать дела в долгий ящик. Поэтому уже через пару минут Диана с Фоксом, равно как и их заинтересовавшиеся коллеги, спустились в подвал полузаброшенного здания в нескольких домах от конторы, в котором и находилось то самое стрельбище.
  Несмотря на то, что это место не имело недостатка в посетителях, обстановка внутри была лишённой всяческих удобств. Зато с технической точки зрения стрельбище было прекрасно оснащено. Недалеко от входа был "раздаточный пункт", где можно было купить патроны по цене, не сильно отличавшейся от той, что была в оружейных магазинах, и арендовать "ствол", если нет своего или же хочется испробовать другой. Чуть дальше был тир с дюжиной дорожек и несколькими видами мишеней. Здесь и останавливались многие посетители, но главная часть заведения была дальше. В обширном зале на втором уровне подвала владелец оборудовал настоящий полигон, воспроизводивший бой в здании. Здесь были и узкие длинные коридоры, и развилки, и запертые двери, и скрытые обходы. В каждом углу находились манекены противников, оборудованные оружием с учебными патронами для ответной стрельбы. Их расположение постоянно менялось, так что даже завсегдатаям было непросто пройти полигон без ранений. Кроме боев с "условными противниками" здесь также можно было соревноваться и между собой, для чего в инвентаре стрельбища имелись учебные патроны с резиновыми пулями и защитные костюмы.
  Но опытные стрелки редко проходили на полигон, не разогревшись сперва в тире. Туда и отправились Диана с Фоксом. Кроме разминки они намеревались провести первый раунд их противостояния. Правила стрельбы они выбрали стандартные: два периода, в первом тестируется общая точность, во втором - точность и скорость. После очки складываются и сравниваются. Коллеги условились стрелять по очереди; первой на огневой рубеж вышла Диана.
  Оружием ей служил револьвер "Меркурий" калибра девять милей с укороченным стволом - компромиссный вариант между компактным револьвером, из которого можно было попасть только в упор, и полноразмерным мощным револьвером, универсальным на любой дистанции. Он был в меру тяжелым и обладал хорошей эргономикой. По своим характеристикам "Меркурий" превосходил почти все револьверы среднего класса. Самым большим недостатком этой модели была высокая цена, из-за чего она снискала популярность только у ценителей
  Проверив барабан, Диана лихо прокрутила его и вогнала обратно в раму. Мишени для первого периода расположили на расстоянии в двадцать метров. Тщательно прицеливаясь, искательница выпустила одну за другой шесть пуль, взводя курок после каждого выстрела для лучшей точности. Опустошив барабан, она повернулась к Фоксу, который внимательно наблюдал за попаданиями в наблюдательную трубу.
  - Семь... двадцать четыре... хм, десятка... сорок... - бормотал искатель.
  - Сколько?
  - Сорок восемь из шестидесяти, - Фокс оторвался от окуляра. - Результат не так плох, да, признаю, но, если честно, то он все же довольно средний.
  - Средний? - Диана едва ли не задохнулась от возмущения, но быстро взяла себя в руки. - Ладно, посмотрим, что ты сейчас скажешь.
  Для второго периода мишень придвинули до пятнадцати метров. Подойдя к огневому рубежу, Диана выбросила из барабана использованные гильзы и вставила свежую обойму. Прицелившись, она открыла огонь.
  На этот раз для увеличения скорострельности Диана стреляла самовзводом, не взводя курок. А это, вместе с отдачей, отрицательно повлияло на точность выстрелов. В результате в зачетный круг попали только четыре пули.
  - Ровно тридцать! - заметил Фокс. - Ну, по крайней мере, в этом ты точна.
  Кто-то из наблюдавших за стрельбой искателей прыснул от смеха. По лицу искательницы же можно было прочитать две вещи. Первая - она очень недовольна результатом, вторая - она готова пристрелить Фокса. Резким движением Диана выбросила гильзы из барабана и произнесла:
  - Твоя очередь, Фокс.
  - С удовольствием.
  Искатель потянулся, размял кисти рук, вытащил из подплечной кобуры свой револьвер и выразительно взвел курок.
  - "Кардинал"? - удивленно произнес кто-то из искателей.
  - Он самый, - кивнул Фокс.
  Легендарный "Кардинал" был предметом вожделения многих стрелков на Илионе. Он принадлежал к немногочисленной касте автоматических револьверов с нижним расположением ствола. Стрелял он патронами Магнума калибра девять милей, который идеально подходил к такому типу оружия. К высокой мощности оружия под этот патрон добавлялась ещё высокая точность и скорострельность, но ценой чувствительной конструкции и высокой цены.
  - Такой модели нужен отличный стрелок, - заметила Диана. - Сейчас посмотрим, стоите ли вы друг друга.
  - Как скажешь, - пожал плечами Фокс и встал на огневой рубеж.
  Проверив барабан привычным движением, искатель защелкнул его без каких-либо выкрутасов, взвёл курок и прицелился. Плавно нажимая на спуск, Фокс произвел шесть выстрелов, после чего машинально вставил обойму в барабан и только потом опустил оружие.
  - Какой счёт? - спросил искатель, обернувшись к Диане.
  - Вот чёрт, - произнесла она с удивительным спокойствием. - Пятьдесят семь.
  - Отлично! - Фокс изобразил на лице самодовольную улыбку. - Стоит ли мне продолжать?
  - Разумеется, зачем ты спрашиваешь? - удивилась искательница.
  - Не хочу разочаровывать даму проигрышем.
  - Ах так? - возмущенно произнесла Диана. - Лучше не оскорбляй искательницу предложением добровольной капитуляции.
  - Хорошо, хорошо, - усмехнулся искатель и, дождавшись, пока мишень не отодвинут на заданное расстояние, приготовился к последнему периоду.
  Чтобы нивелировать преимущества своего оружия, Фокс решил стрелять с одной руки. Картинно заведя левую руку за спину, он взял прицел и открыл огонь.
  По скорости он превзошёл Диану всего на секунду, зато из шести пуль все шесть попали в зачетный круг. Два восьмиочковых и четыре семиочковых попадания дали Фоксу сорок четыре очка и расставили все точки над результатами этого раунда.
  - Эй, Фокс, - подал голос один из наблюдающих искателей, - А ты сможешь на мишени выстрелами улыбающуюся рожицу сделать?
  Фокс рассмеялся.
  - На такое только наш полковник способен, я даже не пытался это проделать, - ответил он и повернулся к Диане: - Закончим на этом?
  - Не торопись, Фокс, не торопись, - Диана погрозила ему стволом револьвера. - Мы договорились на два раунда. В тире ведь мишени не отстреливаются.
  - Справедливо, - согласился Фокс. - Проверка в боевой ситуации не помешает.
  Правила игры на полигоне были простыми. Соперники заходили в полигон с разных сторон, вооруженные личным оружием с резиновыми пулями и начинали бой. В запасе у них было пять минут и тридцать зарядов. Бой заканчивался по времени, после чего шел подсчет очков за попадания.
  Этот полигон был чистой проверкой боевых навыков. Для Дианы, которая привыкла полагаться в бою в первую очередь на свою голову, это не давало преимущества, в отличие от Фокса, использовавшего чутье и инстинкты. Устраивать хитрости на обычном полигоне с условным противником - дело очень непростое. Но в рукаве Дианы был один козырь: она хорошо умела "читать" психологию человека. Это позволяло не только успешно водить противника за нос, но и просчитывать каждый его шаг ещё до того, как он сам его совершит. С Фоксом в этом плане проблем не было - Диана знала его хорошо, кроме того он был человеком с несложным характером.
  Раздался первый сигнальный звонок, и экипировавшиеся искатели разошлись к разным входам на полигон.
  Ожидая второго звонка, Диана думала о том, как будет действовать её противник. Она решила, что Фокс, скорее всего, будет стремиться к встрече лицом к лицу. Он знает, что превосходит её в стрелковых навыках, а значит, будет навязывать игру на своём поле. С другой стороны, вряд ли он будет использовать какую-то особую тактику, поэтому здесь преимущество было у Дианы.
  Прозвучал второй звонок, и соперники вошли на полигон.
  Искательница стала обходить полигон по периметру, чтобы зайти сопернику в хвост или с фланга. "Скорее всего, он направится прямо к центру, чтобы поскорее пересечься со мной", - думала она, стараясь двигаться как можно тише и осторожнее. Повороты и перекрёстки мелькали один за другим, полигон был достаточно обширным, чтобы при желании там потеряться. Диана держала ухо востро. В тяжёлых сапогах Фокса было трудно передвигаться тихо, и услышать его приближение можно задолго до конфронтации.
  Фокс же продвигался через лабиринт без видимого плана. Короткими перебежками он двигался от одного укрытия к другому, укрываясь за углами и осторожно заглядывая за них. Он понятия не имел, где окажется Диана, поэтому просто перемещался по полю боя, надеясь рано или поздно наткнуться на неё. Его револьвер был наготове, и Фокс был готов в любой момент пальнуть по малейшему источнику движения, попавшемуся в его поле зрения. Однако нельзя быть в постоянном напряжении без последствий. Рано или поздно твоё внимание притупляется, а мозг расслабляется, и вот тогда опасная ситуация становится смертельно опасной.
  Внезапный и резкий удар по ногам сзади вывел Фокса из равновесия, и он рухнул на пол. Его правая рука рефлекторно выбросилась вверх, но новый молниеносный удар выбил револьвер из ладони искателя. В его лицо ткнулся знакомый ствол, но Фокс быстро перехватил инициативу: он обезоружил искательницу резким ударом по руке, а сам схватил свой револьвер, предусмотрительно прикрепленный тонким шнурком к браслету на руке. Диана метнулась к своему оружию, давая Фоксу пространство для манёвра. Он сразу же этим воспользовался. Повернувшись на бок, он прицелился в Диану, но та уже успела схватить револьвер.
  Фокс опоздал лишь на доли секунды. Прежде, чем его "Кардинал" успел выстрелить, резиновая пуля попала ему в нагрудник. Ударная сила отклонила руку в сторону, и пуля, предназначавшаяся Диане, пролетела мимо. У искателя перехватило дыхание как от пинка тяжелым сапогом, он выстрелил ещё раз - случайно и мимо. Но уже через пару секунд он - спасибо защите - восстановился и вскочил на ноги. На этот раз ему повезло чуть больше: то ли соперница замешкалась, то ли сам искатель в этот раз был быстрее, но краем взгляда он заметил скрывшийся за углом подол плаща. Не мешкая ни секунды, Фокс ринулся туда, забыв о тактике и желая только нанести ответный удар.
  Началась погоня. Диана никак не могла остановиться, слыша за собой громкий топот и тяжёлое дыхание Фокса. Она бежала от поворота к повороту, постоянно укрываясь за углами, не давая сопернику сделать выстрел. Однако и сама она не могла атаковать, так как это было слишком рискованно. Впрочем, у неё было несколько козырей в рукаве. Двигалась Диана гораздо быстрее Фокса и вскоре увеличила разрыв между ними. Кроме того, она отлично знала этот лабиринт, по её мнению, лучше, чем её соперник. В некоторых местах лабиринта имелись короткие маршруты, скрытые за закрытыми дверями. Короткий тёмный коридор позволял сильно срезать путь, запутав соперника. Этим Диана и решила воспользоваться. Срезать путь, сбить Фокса со следа, а затем атаковать из засады. Впрочем, делать это нужно с осторожностью - она едва не обожглась при последней стычке, надеясь вынудить его сдаться. Снова такой ошибки быть не должно.
  Однако в одном она просчиталась. Фокс, возможно, и не всегда задумывался о хитрой тактике нападения, но в бою он отлично ощущал окружающую обстановку и место действия. Поэтому этот лабиринт он знал, как свои пять пальцев, хотя был здесь не так часто. И, когда Диана юркнула в едва заметную дверь, Фокс не последовал за ней. Он лишь припустил быстрее и свернул на ближайшем перекрёстке, надеясь перехватить соперницу недалеко от выхода. Спустя пару поворотов он оказался у другого выхода из "среза", и едва успел заметить, как Диана скрылась за поворотом. Фокс, уже почти выдохшийся, сделал рывок вперёд и вскинул револьвер. Стрелял он почти наугад, даже не дав глазам увидеть соперницу. Но одна из пуль всё-таки попала Диане в бедро. Та вскрикнула - то ли от боли, то ли от неожиданности - и едва не упала, но успела скрыться за углом. Фокс не дал ей передышки. Он бросился следом, на бегу перезаряжая револьвер. Выглянув из-за угла, он увидел соперницу, которая, немного хромая, пыталась скрыться за следующим поворотом.
  Диана представляла собой отличную мишень, обращенную спиной к Фоксу. Она его не видела, и у искателя появилась возможность расплаты. Но, едва прицелившись, он подумал: зачем стрелять в спину, если он с тем же успехом сможет выстрелить в грудь? Усмехнувшись, он немного отклонил руку в сторону и нажал на спуск. Звук выстрела заставил Диану резко развернуться. Она вскинула револьвер, но сама уже была на мушке. Пуля попала ей в грудь, а её ударная сила отбросила искательницу к стене.
  Фокс вышел из-за угла и стал медленно продвигаться к сопернице. Еще один выстрел - и пуля поразила Диану под рёбра. Она сдавленно ухнула и метнулась в сторону. Третья пуля ударилась об стену, едва не задев искательницу. Фокс прицелился для четвертого выстрела, но тут его соперница кувырком бросилась вперёд, выстрелила несколько раз вслепую и, оттолкнувшись от стенки, скрылась за поворотом. Последняя пуля срикошетила от угла и отлетела в сторону. Не дожидаясь продолжения расстрела, Диана припустила вперёд, по коридору, ощущая нытье половины тела.
  Несколько поворотов спустя, она притормозила и прислушалась. Приглушённый топот тяжелых сапог подсказал ей, что Фокс немного отстал - конечно, из-за перезарядки, сложно досылать патроны на бегу без обоймы. Она снова ринулась вперёд, и не останавливалась, пока соперник окончательно не потерял её след. Боль притупляла мысли, но Диана старалась не обращать на неё внимания. Теперь она вернулась в свою стихию и снова может разыгрывать тактику набегов с отходом. Глубокий вдох и выдох позволили Диане несколько успокоиться, и она двинулась вперёд, пытаясь определить хорошее место для засады.
  Неподалёку от неё был обширный зал с множеством укрытий, где часто устраивались затяжные перестрелки. Именно туда Диана и направилась. Перемещаясь от одного угла к другому, она сменяла тихий шаг небольшими пробежками, чтобы Фокс услышал её, и двинулся именно туда, где он нужен. Добежав до зала, Диана намеренно ударилась об стену, издав при этом глухое восклицание, и бросилась за низкую стенку. Такие стенки, разбросанные в хаотичном порядке, а также узкие квадратные колонны и были укрытиями в этом зале. Дозарядив барабан револьвера, Диана принялась ждать. Впрочем, долго сидеть ей не пришлось.
  Не прошло и минуты, как Фокс появился возле одного из четырёх входов в зал. Он тщательно оглядел окрестности в поисках соперницы и, не заметив её, медленно двинулся в обход зала, по периметру, готовый в любой момент или выстрелить, или укрыться. Диана видела его, но стрельбу пока не открывала. Тихо двигаясь между укрытиями, она выжидала подходящего момента, надеясь не дать Фоксу быстро покинуть зал. А тот медленно, но верно попадался в ловушку. Он чувствовал, что Диана где-то в зале, и всё больше углублялся в него. Двигаясь от колонны к колонне, он внимательно осматривал местность, но не видел ни одного следа соперницы.
  Внезапный звон позади себя моментально перевёл Фокса в боевое состояние. Он развернулся и прежде, чем успел что-то сообразить, дважды выстрелил в сторону источника звука. В ту же секунду слева раздалось несколько хлопков, и пуля ударилась искателю в бок, едва не попав в стык защитных пластин. Фокса снесло немного в сторону и он бросился вниз, скрывшись за низкой стенкой. Ещё две пули просвистели сверху. Фокс высунул руку из-за укрытия и выстрелил вслепую, но, конечно, никуда не попал. Осторожно двинувшись вперёд, он перекатился к другой стенке и выглянул. Диана, увидев показавшуюся макушку, тут же выстрелила снова, но промахнулась. Фокс двинулся дальше. Переходя от укрытия к укрытию, он продвигался всё ближе к Диане. Та это видела и понемногу отходила к одному из выходов. Соперники периодически высовывались из-за укрытий и обстреливали друг друга. Одна пуля отскочила от наплечного щитка Фокса, другая со звоном срикошетила от шлема на голове Дианы. Завязался позиционный бой, какие часто случались в этом зале, и для каких он и был предназначен. Ситуация сложилась не так, как Диана на то рассчитывала. Она задержала Фокса, но и задержалась сама, а это было опасно. Поэтому, решив не испытывать судьбу, искательница ринулась к выходу, надеясь отыграться позже. Фокс, увидев это, выстрелил несколько раз ей вслед, промахнулся и бросился следом.
  Короткая погоня привела соперников в один из самых запутанных углов лабиринта. Здесь было множество пересечений закольцованных коридоров, в котором легко можно было как банально заблудиться, так и запутать противника. Манёвры соперников здесь можно было без особых оговорок назвать игрой в кошки-мышки. Резкий переход от позиционного боя к манёвренному благотворно повлиял на них, и они двигались с удвоенным энтузиазмом. Фокс и Диана бегали от угла к углу, от коридора к коридору, заходили - или, скорее, пытались заходить - друг другу в тыл, расстреливали свой боезапас и тратили драгоценное время фактически без толку. Диане часто удавалось обстрелять Фокса сзади, но тот умело уворачивался и стрелял в ответ, а вскоре и вовсе перестал позволять искательнице застать его врасплох. Очков соперники заработали мало. Лишь один раз Диане удалось удачно выстрелить Фоксу в голову - это было не особо болезненно из-за качественной защиты, но приносило в два раза больше очков, да и после такого попадания "кукушка" немного растрясалась. Искателю повезло немногим больше. Ему лишь раз удалось подловить соперницу, когда она перезаряжала оружие, и попасть в неё два-три раза. В остальном, как он ни экономил боезапас, были только промахи.
  А время все стремительнее приближалось к концу. Фокс это помнил, как и помнил то, что по очкам Диана выигрывает. Поэтому он носился по коридорам с удвоенной энергией, реагировал на каждое движение и старался не жалеть патронов. Впрочем, экономность была у него в крови, потому у него оставалось еще достаточно.
  Привычным движением прильнув к стене, Фокс выглянул из-за угла. В этом месте он был уже не раз и не два. Здесь коридоры прилегали особенно плотно, а сделать круг и вернуться в то же место можно было практически за пару шагов. Потому стоило быть настороже. Намётанный глаз Фокса сразу заметил кое-что, выбивающееся из общей картины. Это было настолько глупым и неожиданным, что искатель сначала подумал, что ему показалось. Но нет, все было верно - из-за угла на пересечении коридоров метрах в десяти от Фокса торчал носок элегантного женского ботинка
  Ясно, как день: Диана сейчас стоит там, за углом, в засаде, и поджидает его. Если бы искатель не оценил сначала ситуацию, то уже сейчас бы получил пулю в грудь, а то и в голову. Теперь нужно воспользоваться этим преимуществом и захватить наконец соперницу врасплох.
  Медленно завернув за угол, Фокс стал продвигаться вперед. Он как можно плотнее прижался к стенке, чтобы Диана не увидела его раньше времени. План искателя был простой: подобраться поближе, выскочить из-за угла и прижать искательницу к стене, вынудив сдаться. Почти не дыша, Фокс прислонился к стене возле самого угла. Мысли скоростным истребителем проносились в голове искателя, обрисовывая план действия. Правой рукой прижать шею Дианы к стене, левой перехватить её револьвер, потом коленкой прижать её живот и приставить ствол к виску. Действовать нужно очень быстро, чтобы она и опомниться не успела.
  Фокс начал движение. Утяжелённая револьвером правая рука разогнулась, описала дугу и, оперевшись плечом об угол, ударилась о пустую стену. Не успевший удивиться искатель обогнул угол своим телом и остановился в замешательстве. Прижимать было некого. В ту же секунду ствол револьвера уткнулся ему в затылок и насмешливый голос произнёс:
  - Захват.
  Раздался сигнал к концу раунда, и Фокс понял, что проиграл.
  Соперники вышли из лабиринта и сняли снаряжение, после чего отправились на "разбор полётов". Как оказалось, Диана превзошла Фокса всего на одно очко, но она совершила захват, тем самым безоговорочно забрав победу себе. Фокс отнёсся к этому сдержанно. Если сразу после конца раунда его горячность чуть не прорвалась наружу, то на выходе из лабиринта она прошла, позволив заработать голове, который сразу же отругал сам себя за то, что повёлся на такую уловку. Диана совершенно банально оставила пустой ботинок за углом, а сама обошла соперника сзади.
  В наблюдательной комнате их встретил гул искателей-наблюдателей. Диана получила свою порцию горячих одобрений, Фокс же - несколько острых насмешек.
  - Видишь, Фокс, - поучительно сказал один из искателей, - ум и хладнокровие лучше горячности и инстинктов.
  - Ты думаешь? - встрял другой. - По мне так нашей коллеге просто повезло.
  - Повезло? Кос, да ты, видать, бой не смотрел.
  - Смотрел не хуже тебя, и вот что скажу - во многих местах её спасло только везение.
  - Никакое это не везение, - заметил третий, - просто Фокс выставил себя полным болваном.
  Разгорелся спор, в который вступила и Диана, но тут Фокс хлопнул в ладоши, призывая к тишине, и предложил:
  - Коллеги, а что если нам решить наши споры на полигоне? Вечер начался неплохо, почему бы нам его не продолжить?
  Раздались одобрительные возгласы, и искатели без дальнейших обсуждений направились в оружейную.
  ...Со стрельбища они вышли только через три часа, когда солнце уже уступило место половинчатому диску луны. Настроение у всех было превосходное - все разногласия остались там, на полигоне, где они прекрасно провели время, растратив на всю компанию несколько сотен патронов. Искатели провели с дюжину боёв, как командных, так и одиночных. Если бы хозяин стрельбища не объявил о закрытии, искатели, возможно, пробыли бы там всю ночь. Фокс по очкам заработал первое место, что свело на нет подколки в его адрес, а Диана выделилась тем, что получила меньше всего попаданий, при этом по очкам она вплотную приблизилась к первой тройке. Искатели предложили продолжить вечер в каком-нибудь баре, но Диана отказалась под предлогом усталости, а Фокс, как и прежде, не хотел выпивать перед работой.
  - Когда ты начнёшь поиски Харвока? - спросил он у неё, когда они распрощались с коллегами.
  - С завтрашнего дня. Утром уеду в Бергриф, буду искать его там.
  - Почему там?
  Диана хитро улыбнулась.
  - У меня свои источники, - сказала она.
  - Как скажешь, - Фокс развёл руками. - Ты не можешь отложить поиски на день-два?
  - Зачем? - удивилась искательница.
  - Я к тому времени закончу свои дела и смогу тебе помочь.
  На лице Дианы отразилась усмешка.
  - С чего ты стал так обо мне заботиться, Фокс?
  - Ну, знаешь, - сказал он. - Победа всегда приятнее, если есть с кем её разделить.
  Искательница засмеялась.
  - В этот раз мне придётся делить её только с собой. Надо всё сделать быстро, иначе Харвок уйдёт. Мои источники говорят о том, что он совсем скоро отправится к своему брату, на одну из баз Фениксов.
  - Фениксов? - удивленно переспросил Фокс. - Его брат - один из Фениксов?
  - Один из сержантов, - кивнула Диана. - Широко известен в узких кругах как один из самых быстрых и метких стрелков среди них. Похоже, у Харвоков это наследственное.
  Фокс задумчиво почесал подбородок. Фениксы появлялись в его поле зрения уже третий раз за день, и он не был склонен считать это совпадением. У него зародилось несколько очень интересных мыслей на этот счёт. Хмыкнув, он с хитрецой посмотрел на Диану и сказал:
  - Думаю, ты справишься с ним, Дотти.
  - Конечно, справлюсь, - усмехнулась искательница. - И не сомневайся в этом.
  Фокс едва удержался от какой-нибудь подколки и произнёс:
  - Тогда, пожалуй, наши пути здесь расходятся?
  - Выходит, что так, - Диана махнула рукой на прощанье. - До встречи, Фокс. Чистого неба!
  - Острого глаза! - отозвался искатель.
  Они обменялись колкими взглядами и разошлись в разные стороны.
  Фокс зашагал по направлению к ближайшей гостинице. Но, не пройдя и полпути, он резко развернулся. Прекрасный ночной воздух, пропитанный влажной прохладой, прямо таки подговаривал его уехать на ночь из города и насладиться им в полной мере на природе. Поначалу Фокс из неохоты противился этому искушению: не было смысла ехать до ближайшего посёлка, на это ушло бы слишком много времени, да и кроме того у него нет средства передвижения. Но потом желание возобладало. Он вспомнил про своего знакомого фермера, имеющего владения недалеко от городской черты, а также то, что Док разрешил ему пользоваться своим мотоциклом в любое время. Решив больше не сопротивляться, Фокс направился прямиком к аэродрому.
  Через пару минут он уже катил по узким улицам Кейпкарта, лихо обгоняя редких попутчиков. Он притормозил лишь на блокпосте на выезде из города, но и там законники не задержали его надолго. Проехав через мост, перекинутый через глубоко врезавшийся в сушу залив, Фокс оказался за городом.
  Вид здесь был просто великолепный. На юге виднелась величественная гора Карстиат, днём укрывавшая половину острова в своей тени, а ночью служившая отличным ориентиром для пилотов и островных путников. С двух сторон была водная гладь, по ребристой поверхности которой простиралась лунная дорожка, уходившая далеко в океан. Впереди рос густой лес, мягко шелестевший листьями своих деревьев и ухающий голосами ночных птиц. Слегка прибавив газу, Фокс въехал под его зелёные кроны.
  Миновав лес, искатель въехал на обжитые фермерами земли. Здесь уже было больше простора. Тут и там виднелись сады и поля, между которыми петляли дороги. К небу поднимались тоненькие спирали дыма из труб хозяйских домов. Дальше, за ними, продолжал тянуться лес. С похожими обширными "проплешинами" он тянулся по всему острову, от северо-восточного мыса, на котором находился Кейпкарт, до малообжитых земель на юге.
  Фокс остановил мотоцикл у калитки одной из ферм и увидел, как к ней из дома идёт пожилой владелец фермы с ружьём на плече. Увидев искателя, он удивлённо произнес:
  - Ба! Фрэнк, а ты здесь какими судьбами?
  - Здравствуй, Дейл, - кивнул Фокс, сойдя с мотоцикла. - Да вот, мне понадобился ночлег. Не откажешь в услуге?
  - Спрашиваешь! Разумеется, у нас две свободные комнаты - занимай любую и живи, сколько влезет.
  - Ну, мне всего на один день, - усмехнулся искатель. - А куда ты идешь с ружьём так поздно?
  - Да у нас тут проблема...Лисица залазить повадилась. Скоро весь птичник задавит. Сегодня вот перед ужином пошёл, хотел индейку к ужину забить, а там недостаёт двух штук. Представляешь, какая обжора? Как спать легли, так у меня душа не на месте - всё представляю, как она там в птичнике веселиться. Заснуть так и не смог, да вот решил пойти и разворошить её нору.
  - А что без собаки?
  - Да мало от Бобки толку нынче, - махнул рукой Дейл. - Стар он стал, ленив.
  - И как ты собрался в темноте на лисицу охотиться? Она проскочит мимо тебя, а ты и не заметишь.
  - Да я бы подождал, Фрэнк, но сил уж нет терпеть. Она ж ночью снова полезет, я уверен.
  - Не беспокойся, - Фокс положил руку на плечо Дейла. - Потерпи до завтра. Рано утром мы с тобой ей займемся. Покатаемся на мотоцикле по окрестностям да распугаем всех лисиц в округе.
  - Ну... - Дейл задумчиво почесал затылок. - Раз ты здесь... Ладно, давай так. И правда, на ночь глядя нечего шариться по окрестностям. Только подъём в шесть, понял? Вы ж, бродяги, любите спать до обеда. Закатывай свой транспорт вон туда, и пойдем в дом.
  Отогнав мотоцикл в сарай, Фокс вошёл в дом. Все домочадцы, кроме Дейла, уже спали. Искатель в сопровождении хозяина поднялся на второй этаж, где старик показал ему на одну из дверей в спальни. Фокс благодарно кивнул и пожелал Дейлу спокойной ночи, а тот, в свою очередь, попросил не забывать о завтрашнем деле. Закрывшись в комнате, искатель не торопясь снял всё снаряжение, разделся и, улёгшись в кровати, моментально заснул.
  
  IV
  
  Утро встретило Тумса яркими солнечными лучами, бьющими из окна ему прямо в лицо. Облака, наблюдавшиеся вчера вечером, полностью исчезли, и ничего не мешало солнцу нести свет на землю. Такая хорошая погода настраивала на позитивный лад, так что Тумс, проснувшись и усевшись на кровати, первым делом улыбнулся и потянулся. Мрачные мысли вчерашнего дня забились в дальние уголки сознания и в ближайшее время не собирались высовываться.
  Неторопливо одевшись и собрав в карманы скудные пожитки, Тумс спустился на первый этаж. Там уже вовсю кипела жизнь. В холле сновали постояльцы и обслуга, в кафе суетились официанты. Стоял невообразимый гул от возмущённых и заискивающих возгласов, звона посуды и других звуков, разобрать которые было почти что невозможно. Тумс не привык к подобной обстановке, поэтому, сдав ключи, он торопливо покинул гостиницу, решив позавтракать в "Гималаях". Когда он подошел к крыльцу этого уже знакомого ему бара, из дверей вывалился мужичок в пыльной, кое-где разодранной кожаной куртке с какими-то нашивками. Следом за ним вышел один из помощников Эдди и схватил мужичка за воротник.
  - Сколько можно повторять, нам не нужны кровельщики! - заорал помощник. - С "крышей" у нас все в порядке!
   После этого он резко развернул беднягу и пнул его коленом. Тот, едва не снеся Тумса, упал на дорогу. Встав на ноги и подняв шляпу, он зло посмотрел на своего мучителя, резко одернул куртку и произнес, ткнув пальцем в помощника:
  - Я еще вернусь, слышишь!
  Помощник усмехнулся, резко выхватил револьвер и выстрелом выбил шляпу из рук мужичка. Тот вздрогнул и чуть не рухнул на дорогу снова.
  - В любое время, - сказал помощник и убрал револьвер в кобуру, картинно прокрутив его на пальце. Дождавшись, пока мужичок уйдёт, он хмыкнул и вернулся в бар. Тумс скользнул следом.
  Посетителей почти не было. Только два пилота сидели в углу зала, да человек, смахивавший на продавца в каком-нибудь магазине, сидел у стойки и разговаривал с Эдди. Увидев Тумса, бармен кивнул ему на тот же столик, где они сидели вчера, сказал пару слов помощнику и тот принес пилоту бутылку содовой и стакан. Посмотрев на усмехнувшуюся физиономию Эдди, Тумс заказал у помощника завтрак и стал медленно потягивать напиток.
  Бармен подошёл к нему через несколько минут, когда пилот уже наелся и допивал остатки содовой.
  - Что с тобой, Тревор? - спросил он, глядя на Тумса.
  Пилот в недоумении произнёс:
  - Ничего, Эдди, всё... - он замялся, но закончил: - Всё в порядке, не волнуйся.
  - Брось, парень. Себя ты проведёшь, меня не пытайся. Натянута твоя весёлость, я это вижу. Расскажи, что с тобой приключилось, я тебе помогу.
  Тумс вздохнул.
  - Если честно, я и так чувствовал себя в порядке, - произнёс он. - Я почти смирился с этим, но...
  Ещё раз вздохнув, он рассказал бармену все события вчерашнего вечера. Эдди слушал, не перебивая, и неотрывно смотрел на Тумса. Рассказ был сбивчивым, Тумс терял мысли и путался в словах. Пересказать эту историю для него было всё равно что заново её прожить.
  - Не могу сказать, что ты невиновен, извини, - покачал головой Эдди, когда пилот закончил. - Всё могло закончиться хорошо, если бы ты убил последнего бандита. Скажи мне, Тревор, почему ты этого не сделал?
  Во взгляде Тумса, направленного в какую-то точку за окном, появилась тоскливая задумчивость.
  - Ты не поймёшь меня, Эдди. Никто здесь меня не понимает.
  - Не думай, что я дурак, - недовольно осёк его бармен. - Я тридцать лет работал с людьми. Каких только точек зрения я не слышал за свою жизнь. И все из них я понимал, как и понимал, почему люди их придерживаются. Говори, Тревор, я не буду смеяться над тобой.
  - Понимаешь, Эдди, дело в том... - Тумс снова замялся. - Мой отец всегда говорил: человек, совершивший убийство себе подобного, перестаёт быть человеком. Это худшее преступление законов, какое только можно совершить. Я не хочу для себя такого. Лучше умереть с чистой совестью, чем жить с запятнанной. Это тоже слова моего отца.
  - Должно быть, это был хороший человек, - произнёс Эдди. - Где он сейчас?
  - Он был убит год назад, - произнёс Тумс, сглотнув подступивший к горлу комок.
  - А, теперь я понимаю, - бармен кивнул. - Он умер в бою?
  Тумс покачал головой.
  - Отец никогда не ходил в ополчения или на охоту. У нас даже не было в доме своего ружья. Стрелять я учился у своего дяди, он был законником в нашем посёлке. За всю жизнь отцу никогда не приходилось стрелять. Но однажды... Наши соседи были связаны с шайкой контрабандистов. Как-то вечером наш дядя зашёл к нам и стал расспрашивать о них. Мы никогда не были с соседями в хороших отношениях, за исключением Гари - он был моим другом детства. Когда всё это произошло, он был того же возраста, что я сейчас. Мой дядя... Он уговорил отца пойти с ним на переговоры с соседями. Хотел заставить их сдать всю контрабанду мирно, а у отца хорошо получалось уговаривать людей. У дяди же был крутой нрав и мало терпения. Я не знаю всех деталей того происшествия, но завязалась стрельба. Дядя выхватил оружие первым и застрелил отца Гари. Сам Гари не участвовал в делах семьи, но увидев, как его отец падает с простреленной грудью, он схватил ружьё и... - Тумс отдышался и выпил глоток содовой. - Он убил дядю, выстрелил в него почти в упор. Дядя стрелял в него, но пуля пролетела мимо. Его тело отбросило к двери. Отец бросился к нему... И тогда Гари убил и его.
  Эдди почувствовал себя не в своей тарелке. Он знал и по своему опыту, и по опыту других, что если позволить человеку выговорить всё плохое, что есть у него на душе, ему станет легче. Но этот парнишка, похоже, наоборот, переживал всё ещё больше.
  - Я разговаривал с ним в тюрьме. Гари клялся всеми Асами, что не хотел этого делать. Он думал, что мой отец схватит револьвер дяди и убьёт его или кого-нибудь из его семьи. Он говорил, что действовал только ради защиты.
  Бармен вздохнул и закрыл лицо ладонью.
  - Я боюсь, что когда-нибудь попаду в такую же ситуацию, в какую попал Гари, - закончил Тумс, - и неверно оценю её. Что произойдёт такое же недоразумение, и из-за меня погибнут люди. Я не хочу этого, Эдди. Поэтому... Поэтому если я сомневаюсь, то я лучше откажусь от действий, чем совершу их и буду жалеть.
  Эдди грустно усмехнулся.
  - Разве ты не видишь, Тревор, к какой ошибке это привело?
  - Я... - пилот вздохнул и уронил голову на грудь. - Я не думал, что так выйдет. Я не хотел менять свою жизнь на жизнь другого, понимаешь? Это слишком эгоистично!
  - О нет, друг мой, то, что сделал ты - это и есть эгоизм. Ты думал только о себе, о своей защите. Но как же те, кто доверил свою защиту тебе? О них ты не думал.
  - Эдди, я не хочу отнимать жизни! - воскликнул Тумс. - Ведь у всех есть семьи, у тех бандитов тоже были семьи, и близкие, и родные. Я знаю, каково им будет! Я никому такого не пожелаю!
  - А если они убьют тебя, Тревор? Представь, как будут чувствовать себя твои родные. Тебе это не так важно, как чувства жён бандитов, которые их ненавидят, друзей бандитов, которые воткнут им нож в спину в любой момент? Я думаю, твоя семья для тебя важна. Если ты не хочешь отнимать жизни ради себя, делай это ради неё. Ты можешь представить, как они будут себя чувствовать, если ты умрёшь.
  Тумс замолк. Эдди подозвал к себе помощника и, велев убрать шипучку, попросил порцию крепкой фары. Когда её принесли, он придвинул её к пилоту. Тот без лишних вопросов выпил её и закашлялся. Эдди подождал, пока Тумс придёт в себя, и сказал:
  - Твой отец, как я запомнил, говорил, что человек, совершивший убийство другого человека, становится монстром, перестаёт быть человеком. Я правильно помню? - Тумс кивнул. - А что есть, по-твоему, убийство?
  Пилот с недоумением взглянул на Эдди.
  - Когда... Один человек убивает другого.
  - Нет, Тревор, - покачал головой бармен. - Здесь есть важная деталь в виде злого умысла. Никто на всём архипелаге не осудит человека, защищавшего свою жизнь, какая бы ни была ситуация. Потому что это несправедливо. Самозащита - это фактически инстинкт, животный рефлекс. А мы ведь, хоть и люди, но тоже животные. Разве это хорошо - идти против своей природы?
  - Но ведь должны же быть какие-то рамки...
  - Нет, не должны. Подумай вот о чём. Человек, совершивший попытку убийства или пытающийся её совершить, фактически уже убийца. В своих намерениях он уверен, мешают ему только обстоятельства. Значит, из этого следует, что такой человек - монстр и уже не человек. Если ты убьёшь монстра - совершишь ли ты убийство? Стоит ли тебе переживать о своей совести?
  - Но... Эдди, как мы можем судить других людей?
  - Прости, парень, но именно это и сделал твой отец своим изречением. Осудил всех, кто лишил жизни других людей, вне зависимости от обстоятельств. Я в свою очередь говорю тебе относительно конкретной ситуации: когда тебя хотят убить. В этом случае действует высший закон, закон природы, который равен для всех.
  Эдди хлопнул задумавшегося Тумса по плечу.
  - Бросай свои глупые мысли, Тревор. Если не бросишь - твоя семья скоро снова познает горечь утраты. Каждый имеет право на свой взгляд на вещи, и каждый имеет право быть убитым. Но если ты не хочешь второго - меняй первое.
  Забрав пустую стопку, Эдди поднялся и ушёл к себе за стойку.
  Через несколько минут в баре появился Фокс. Его облик немного изменился со вчерашнего вечера: к нему добавился пересекающий грудь патронташ и закреплённая на спине в чехле винтовка - та самая, которая спасла его от пирата на "Громе". Искатель приветственно махнул рукой бармену, подошёл к Тумсу и, поприветствовав и его, приземлился на стул.
  - Ну что, как тебе "Морской лев"? - спросил он.
  Пилот не отреагировал, пребывая всё в той же пространной задумчивости. Тогда Фокс щёлкнул пальцами прямо у него над ухом. Тумс мигом вынырнул обратно в реальный мир и с удивлением уставился на искателя.
  - Если ты меня так же прикрывать будешь, то твой самолёт точно отправится на металлолом.
  - Фокс, я...
  - Ладно, ладно, знаю, ты будешь во внимании. Всё, у нас есть дела поважнее.
  Искатель открыл свою записную книжку и передал её Тумсу.
  - Вот, гляди, - произнёс Фокс. - Карта острова Килкрит, нам нужно именно туда.
  Карта была схематичной и явно нарисованной от руки. На ней был изображён средних размеров остров с гористым ландшафтом, рассекаемый на части двумя реками. Тумс наклонился к столу, чтобы лучше её рассмотреть, но мелких деталей на ней не было. Скорее всего, карта была нарисована либо по памяти, либо из кабины истребителя.
  - А откуда она у тебя? - спросил он.
  - Я был на этом острове пару раз, выполнял кое-какую работенку для Фениксов, вот и набросал примерный план.
  - Ты что, работал на пиратов?
  - Было дело. Тогда у меня было туго с деньгами, да и ничего страшного я не делал. Перевез пару ящиков контрабанды, помог им в рейде на базу Кархаров, другой пиратской группировки. И вот, составил карту. Она нам поможет вернуть твой самолет.
  Фокс достал из кармана короткий карандаш и начал:
  - Итак, вот наш план. Пираты разрешают приземляться на остров самолётам искателей, но нам лучше не приземляться на аэродроме, иначе уйти с острова будет сложнее. Так что мы садимся в устье реки - вот здесь - и пробираемся в город. Здесь есть тропа, о которой мало кто знает - она предназначена для отступления с базы. И тут нет патрулей. Когда мы проберёмся в город, нам нужно будет раздобыть пиратскую форму, чтобы беспрепятственно перемещаться по их базе. Когда мы туда проникнем, придётся попотеть. Во-первых, нужно будет обезвредить охрану, чтобы она раньше времени не подняла тревогу. Твой "Утконос", скорее всего, будет находиться на причале, здесь, в северной части второго аэродрома. Там будут ходить один-два человека, но главное - несколько будут в диспетчерской, то есть тут. Туда нужно будет пробраться в первую очередь, потому что именно там находится сигнализация, а патрульные сигнализируют о тревоге именно в диспетчерскую. Плюс на её крыше находится зенитное орудие, его расчет тоже нужно обезвредить. Еще четыре-пять зениток находятся на побережье, но насколько я помню, они используются только во время налетов. Всего, если мне память не изменяет, там дюжина зениток прикрывают только аэродром на базе, еще штук двадцать - базу и столько же - город. Но их нам обезвреживать не нужно. Как только проберёмся к самолёту, ты улетаешь на нём, а я возвращаюсь в город за своим. Потом - в Кейпкарт.
  - Постой, а как же... Как же Томми?
  Фокс отрицательно покачал головой.
  - Прости, приятель. Он наверняка мёртв.
  - Ты уверен? Может, всё же стоит спросить у кого-нибудь на месте...
  - Тумс, я сто раз бывал в подобных ситуациях. Если они пытались убить тебя, значит, и твоего напарника они в живых не оставят. Это банальная логика.
  Пилот вздохнул.
  - Ему уже ничем не поможешь, поэтому лучше думай о себе, - сказал Фокс. - Самолёт твой мы вызволим. Проберёмся в город, ударим там, ударим здесь - и твоя птичка свободна.
  - Тебя послушать, так всё так просто, - произнёс Тумс.
  - Не так уж это и просто, поверь мне. Главное - раздобыть форму. Остальное сможем сымпровизировать.
  Тумс скривил сомневающуюся физиономию и застучал пальцами по столу.
  - Что тебе не нравится? - вздохнул Фокс.
  - Знаешь, мне кажется, угон самолета с базы пиратов, это слишком... А они не будут потом искать меня или тебя?
  - Не бойся. Если не будем светиться, они спустят все на тормозах.
  Тумс отхлебнул содовой и сказал:
  - Ладно. Когда отправляемся?
  - Вечером. Я был у Дока, он сказал, что часам к шести починит моего орлёнка. А сейчас, - искатель посмотрел на часы, - давай-ка, мы с тобой прогуляемся до оружейника, добудем тебе оружие.
  Выйдя из бара, Фокс и Тумс свернули налево, поплутали немного по переулкам, пересекли одну из широких улиц и оказались в небольшом тупичке. На одном из домов красовалась вывеска "Оружейная Морсина". Кивнув Тумсу, Фокс толкнул дверь и вошёл внутрь.
  За стойкой сидел, сложив ноги на стойку, смуглый старичок в кепке и осматривал новенькую винтовку. Увидев, что кто-то вошел, он попытался вскочить, но свалился со стула и смачно выругался.
  - Приветствую, Винни, - сказал Фокс и махнул рукой.
  - Фрэнк, черт тебя дери, нельзя же так пугать! - воскликнул оружейник.
  - Я что, такой страшный? - усмехнулся искатель.
  - Да нет, дело не в этом, - Морсин (это был именно он) поднялся на ноги. - Я жду кое-кого, и нельзя сказать, что я доволен этим фактом.
  Фокс опёрся на стойку и заинтересованно произнёс:
  - Серьезное что-нибудь? Помощь нужна?
  - Если честно, не помешала бы. Дело как раз для тебя.
  Искатель кивнул.
  - Я слушаю.
  - Вчера ко мне приходил один тип, в мягкой форме требовал деньги за "крышу". Сказал, что зайдет сегодня за первым взносом. Мне жуть как неохота ему платить, поэтому я думал пристрелить его к чертям, но он же может прийти не один. А я уже стар для перестрелок. Помоги мне с этим, а?
  Фокс подумал с пару секунд, затем кивнул и сказал:
  - Ладно. Но с тебя оружие для моего приятеля, - он кивнул на Тумса, - огнестрел, старенький, но чтобы стрелял, и клинок в нагрузку. По рукам?
  Морсин недовольно прокряхтел и ответил:
  - Ладно, по рукам. У меня тут как раз завалялась одна пушка. Я уж хотел её разобрать, но раз такое дело...
  Оружейник исчез в глубине магазина. Вернулся он через полминуты и положил на стойку обрез с кобурой и патронташем.
  - Вот, взгляни. Обрез дробовика "Ирокез". Двенадцатый калибр, рычажный механизм, магазин на пять патронов. Весит немного, можно даже стрелять с одной руки, если, конечно, справишься с отдачей.
  Фокс взял обрез вместе с патронташем и внимательно разглядел.
  - Для новичка - оружие в самый раз, - продолжил Морсин. - Магазин вместительный, промахнулся в первый раз - попадёшь во второй. Целиться не надо: направил на врага и стреляй, хоть немного да заденешь. На дальние дистанции не постреляешь, но новичку это и не надо. Всё равно не попадёт.
  Искатель бросил патронташ с обрезом Тумсу, тот ловко поймал его.
  - А вот - клинок, - сказал Морсин и положил на прилавок мачете в ножнах. - Он, конечно, не первоклассный, но горло по-тихому перерезать может. Достался мне от одного паренька, бандита. Он думал, что сможет воткнуть этот свой мачете в мой прилавок. Хе-хе, тупым концом, как же...
  Раздался скрип входной двери, и искатель услышал, как чей-то тяжелый ботинок ступил внутрь. Глаза Морсина расширились, и он крикнул, ткнув пальцем в вошедшего:
  - Фокс, это он!
  Тумс обернулся и увидел того самого злого человека в пыльной и рваной куртке, с которым он столкнулся утром у бара. Удивление отразилось на его лице, и тут Фокс схватил клинок с прилавка и, легко замахнувшись, метнул его в бандита. Стремительное движение искателя было на редкость точным - мачете попал бандиту точно в лоб тыльной стороной рукоятки, отчего тот закатил глаза и свалился на пол без сознания.
  - Готов субчик, - сказал Фокс. - Тумс, пригляди за ним, а?
  - Спасибо, Фрэнк, - сказал оружейник. - Я бы его с удовольствием пристрелил, да вот, видишь - стар я стал. Реакция не та. Да и куда я его потом дену?
  - Ничего. Оттащим его в штаб законников, может, нам там и премию выпишут. Так, Винни, вернёмся к нашим орлятам, - искатель, оперся на прилавок, - у тебя имеются обоймы с фланцевыми "иголками"?
  - Обижаешь! Конечно, имеются.
  Морсин достал из-под прилавка цинковую коробку, в которой пачками были уложены обоймы по пять патронов. Фокс взял несколько и, подмигнув, сказал записать их на его счёт. Нельзя сказать, что Морсин был доволен этим, но он, можно сказать, легко отделался.
  - Может, есть что-нибудь новенькое из оружия? - спросил искатель и, увидев нахмурившееся лицо оружейника, добавил: - Не беспокойся, мне просто любопытно.
  - Есть кое-что, - ответил Морсин, почесав затылок. - Помнишь, некоторое время назад Эсток выпустил самозарядный пистолет "Тарвос"? Так вот, я закупил несколько таких пистолетов, но модифицированных. Взглянешь?
  Фокс, пожав плечами, кивнул.
  Морсин покопался под стойкой и достал пистолет непривычной для любого илионца конструкции. Он неуловимо напоминал револьвер, но вместо барабана у него был коробчатый магазин, как на винтовках, располагавшийся перед спусковым крючком. Морсин нажал на какой-то переключатель на корпусе, и магазин выскочил из своего гнезда вниз. Загнав его обратно и передёрнув затвор, оружейник сказал:
  - Это будущее, Фрэнк. С этим пистолетом и ребёнок управится. Скорострельность великолепная, в обращении прост, да и сам он... как сказать... эргономичен. Знаешь, я почти влюбился в него. Слышал бы ты звук его выстрела...
  В этот момент бандит, лежавший на полу, подсечкой сбил с ног Тумса и вскочил. Прежде, чем кто-либо успел отреагировать, он выхватил револьвер, прицелился в Морсина и нажал на спуск. Однако выстрела не последовало. Револьвер лишь бесполезно щёлкнул.
  В магазине повисла гробовая тишина.
  Фокс и Морсин переглянулись. Бандит лихорадочно соображал, в чём дело, но прежде, чем он успел как-то среагировать, искатель и оружейник одновременно вскинули оружие и выстрелили. Раздался грохот выстрелов, и бандит, вскинув руки, отлетел к стене.
  - Это ты называешь красивым звуком? Да он же звучит как шлепок по коровьей спине, - насмешливо произнёс Фокс и сунул револьвер в кобуру. - Чёрт, теперь придется этого болвана на себе тащить. Ну да ничего. Эй, Тумс, ты как?
  Пилот поднялся на ноги и отряхнулся. Он был в порядке, даже головой не ударился. Слегка придя в себя, он помог Фоксу замотать дырки в трупе тряпками, чтобы во время транспортировки не вытекала лишняя кровь, и помог ему взвалить труп на спину. Искатель не подал виду, что ему тяжело, как будто таскать трупы для него было совершенно обычным делом.
  - Ну, до свидания, Винни! - попрощался Фокс, выходя из магазина и маня за собой Тумса.
  - Пока, парни! - донеслось им вслед. - Еще увидимся!
  Неторопливо, словно прогуливаясь по парку, искатель зашагал к ближайшему отделению законников, ловя удивлённые взгляды прохожих. Тумсу поначалу было, естественно, неуютно - все же для него таскать труп по оживлённым улицам города было в новинку. Он нервничал, так как боялся, что они наткнутся на законников. Тот факт, что они сами к ним идут, от него ускользал.
  Через несколько минут искатель и пилот уже были в штабе местных блюстителей порядка. Как оказалось, убитый был членом одной из городских банд, и за его голову была назначена награда в девятьсот истров. Размер суммы говорил о том, что парень этот - мелкая сошка, но Фокс и не думал жаловаться. Дежурный лейтенант после выполнения целого ряда формальностей выдал ему заработанное вознаграждение, по пути рассказав искателю едва ли не всю подноготную половины кейпкартских банд, и поблагодарил за выполненную работу.
  - Вот так и проходит обычный мой день, Тумс, - сказал пилоту Фокс, когда они оба вышли на улицу. - Там убил, там добыл, там доставил, там получил награду. Питаюсь всем, что мимо пробегает.
  - Что, прямо всем?
  - Ну... почти всем. Бывают случаи, когда я отказываюсь от задания. В этом преимущество искателя. Я могу выбирать, что я буду делать, а что нет. Все-таки, понятие чести мне не чуждо. Слава на Илионе распространяется быстро, особенно дурная.
  Дойдя до проспекта, Фокс и Тумс остановились. Искатель, после пары секунд размышлений, пошарил в карманах и сказал:
  - Так, Тумс, теперь можешь быть свободен до шести часов. В шесть я жду тебя на аэродроме. Спроси механиков, они тебя приведут ко мне. А до того времени, - Фокс достал несколько купюр, - сходи на стрельбище и опробовать своё новое оружие. Держи, это тебе на патроны.
  - Фокс, слушай, не стоит... - запротестовал пилот, но искатель его тут же прервал:
  - Стоит, стоит. Я вкладываюсь в свою безопасность. Ты ведь будешь прикрывать меня. И не вздумай на выпивку их потратить!
  Тумс издал тихий смешок и принял деньги, а Фокс тем временем продолжил:
  - Зайдешь на стрельбище Тральтера, это недалеко от конторы искателей. Скажешь, что от меня. Не жалей патронов, только тренируйся тщательнее. Всё ясно?
  Увидев кивок Тумса, искатель хлопнул его по плечу и улыбнулся.
  - Выше нос, приятель. Недолго тебе ходить бескрылым.
  Махнув пилоту на прощанье, Фокс направился пешком в сторону аэродрома.
  Идя по утренним улицам Кейпкарта, искатель размышлял над вчерашним разговором с Дианой. Нетрудно было сопоставить её слова и слова конториста. Харвок с помощью своего брата скоро улетит с острова, чтобы присоединиться к Фениксам, временно или насовсем, и будет участвовать в каком-то их задании. Поначалу Фокс думал, что задание это - захват "Атланта", но в этом случае Харвок должен был давно улететь с острова к остальным пиратам. Впрочем, на это можно было бы посмотреть и с другой стороны. Вполне возможно, что Харвок уже присоединился к Фениксам и находится здесь по их приказу. Может быть, он наблюдает за обстановкой на острове и докладывает обо всём необычном или же он будет отвечать за наземную часть операции по захвату. И хотя все эти рассуждения строятся на "может быть" и "возможно", глупо было бы не воспользоваться этой информацией. У Харвока наверняка есть какие-то полезные сведения о Фениксах, которые помогут Фоксу в его задании. Искатель вспомнил слова Эдди о том, что пираты готовили налёт не на основной своей базе, а на второстепенной. Теперь, когда он основательно над этим подумал, это предположение звучало логично. Но таких баз у Фениксов было несколько, и Харвок может знать, на какой именно готовится захват. Значит, нужно добыть эти знания у него, живого или мёртвого.
  Первой остановкой Фокса на пути к этому была мастерская Дока. Там он снова одолжит мотоцикл, который вернул хозяину по прибытии в город, и отправится в Бергриф, искать Диану. Вместе с ней они найдут Харвока, и тогда Фокс получит с него то, что ему нужно. Конечно, желательно было бы взять бандита живым, но искатель сомневался, что у него это получится. В этом случае приходилось надеяться только на удачу.
  Через несколько минут неспешной прогулки искатель постучал в дверь мастерской Дока. Из окна выглянула бородатая голова владельца - Макса ван Докенгарда, одного из механиков аэродрома Кейпкарта, изобретателя и учёного. Он был аристократом, о чём говорила его фамилия, но все называли его просто Доком, к большому его неудовольствию. Впрочем, он давно к этому привык.
  - Чего хотел, Фокс? - спросил механик.
  - Мотоцикл хотел у тебя одолжить, - ответил искатель, приветственно козырнув.
  - Опять? Да ты же пользуешься им чаще, чем я. Давно бы уже купил себе личный.
  - Не могу. Я же бедняк, на топливо еле хватает.
  Док расхохотался.
  - То-то ты на таком самолёте летаешь.
  - Ага. Так ты одолжишь мне мотоцикл или нет? Я ж не могу с тобой весь день болтать.
  Механик помотал головой.
  - Мотоцикл не дам. Но могу одолжить кое-что другое.
  Видя недоумённый взгляд искателя, он призывно махнул рукой и сказал:
  - Заходи в гараж, сам всё увидишь.
  Гараж Дока находился прямо за его конторой и примыкал к мастерской. Он был довольно больших размеров - в него влезло бы три мотоцикла с коляской. Но сейчас личный мотоцикл Дока стоял на улице, а гараж был занят четырёхколёсным аппаратом странного вида.
  На первый взгляд этот аппарат был похож на предмет скрещивания дорожного квадроцикла и автомобиля. Шасси с четырьмя колёсами, торчащими по бокам, будто лапы ящерицы, было закрыто прямоугольным корпусом, плавно скруглённым сзади. Двигатель, судя по воздухозаборникам, располагался не на задней оси, как у обычных автомобилей, а спереди, перед открытой кабиной, в которой могли поместиться только двое. Круглый руль-штурвал, окружённый несколькими рычагами, находился слева. Прямоугольное ветровое стекло было наклонено, видимо, для улучшения аэродинамики. Под дверцами, расположенными с обеих сторон корпуса, находился закрытый кожухом цепной механизм - его трудно было не узнать даже тому, кто не был специалистом.
  - Ты мне хочешь предложить это? - произнёс Фокс без тени энтузиазма.
  Док осклабился.
  - Я знал, что тебе понравится, Фокс.
  - Чёрт, да ты же издеваешься!
  - Ничуть. Тебе же нужен транспорт? Ну вот. Я тебе предлагаю даже не просто транспорт - это будущее!
  - Слишком много будущего за сегодня, - буркнул Фокс, вспоминая пистолет Морсина. - Что это вообще за штука? Гоночный квад?
  - Нет, Фокс, - захохотал Док. - Это лучше, чем квад. Это - цикломобиль!
  Искатель криво усмехнулся. Семья ван Докенгардов давно была известна своей манией к автомобильному транспорту всех видов и сортов. В то время как другие аристократы ездили на собранных по их специальному заказу лимузинах, Докенгарды с энтузиазмом собирали их сами. Они занимались этим с самой зари самодвижущегося транспорта, и их не останавливали ни гонения на изобретателей, ни вездесущие агенты Концерна Ульвер, ни нехватка денег. Докенгарды были уверены, что когда-нибудь автомобили воцарятся на Илионе и заменят весь мототранспорт, несмотря на все свои недостатки. Док с энтузиазмом продолжал работу своих предков, не стесняясь пробовать нестандартные концепции. Так, лет пять назад, он показывал Фоксу аппарат, названый "Яносом", который был сделан явно под влиянием "Тигра" и других схожих самолётов: кабина водителя размещалась между двумя полноценными мотоциклами, работа которых была синхронизирована специальными механизмами. На испытаниях Док едва не угробился после того, как синхронизаторы дали сбой, и некоторое время провёл в больнице. Вскоре он уже собирал новый вариант автомобиля, созданный, по его словам, специально для гонок. Он представлял собой натуральный фюзеляж истребителя, поставленный на четыре колеса. Эта штука даже без крыльев едва не взлетела, ведь двигатель Док оставил от оригинала. После этого механик поумерил свой пыл, хотя и заверял, что различных вариантов от своих предков у него скопилось достаточно. Видимо, этот как раз был один из них.
  - Снова взялся за своё, да? - усмехнулся Фокс. - Помнится, пару лет назад, ты зашёл в тупик со своим автомобилем, Док.
  - Да, было такое. Но, как видишь, теперь всё в порядке! Эта машина, мой цикломобиль, это совершенно новая концепция. Она сочетает черты мотоциклов и автомобилей. Знаешь, как я к ней пришёл?
  - Понятия не имею, - скучающим голосом ответил искатель.
  - Несколько месяцев назад мне удалось раздобыть очень редкую книгу. Её автор, Марк Лейст - думаю, ты знаешь его - много раз спускался к Недрам, чтобы добыть там знания о технике Древних. Про автомобили он написал в первую очередь. К сожалению, ему не удалось зафиксировать всю историю автомобилестроения Древних, из своих записей он расшифровал только те, что относятся к двадцатому веку, то есть, то же время, откуда большинство наших технологий. Инженеры Ульвера практически не заметили эту книгу, они так и продолжили ваять свои заднемоторные творения, хотя одного прочтения достаточно, чтобы понять, насколько они переусложнены.
  Фокс про себя усмехнулся. Док не упускал случая раскритиковать широко распространённые творения прогресса.
  - В общем, эта книга дала мне второе дыхание, - продолжил тот. - Я понял, что зря использовал громоздкий газовый двигатель, и решил вместо этого переделать жидкостный. Пусть он и не такой мощный, зато конструктивно более простой и неприхотливый в плане топлива. Работал я над ним несколько месяцев и в результате получил восьмицилиндровый мотор с мощностью в сотню сил. По размерам он меньше, чем обычный газовый двигатель, правда, сильно прожорлив и быстро перегревается. Поэтому я расположил его спереди, а привод сделал на задние колёса. Древние использовали в таких случаях кардан, я же решил применить цепь. С ней работать проще. Собрать трансмиссию оказалось не так просто, но...
  - Док, хватит уже технических деталей, - поморщился Фокс, потеряв терпение. - Давай ближе к делу.
  - Э-э-э... Ну, ладно. В общем, в результате я и получил этот первый прототип цикломобиля. Мы закончили его собирать две недели назад и уже провели некоторые стендовые испытания. Но, как он поведёт себя на дороге, я не знаю. Потому ты мне и нужен.
  Фокс оценивающе взглянул на цикломобиль.
  - Оно хотя бы ездит?
  - Ездит - не то слово! В этой малышке полторы тонны массы, при этом, по моим расчётам, она легко разгоняется до ста двадцати. И при этом ты чувствуешь себя, будто бы сидя за столиком в баре.
  - Ну, во всяком случае, перевернуться на ней будет сложно, - пожал плечами Фокс. - Ладно, кудесник, покажи, как управлять этой штукой, и я поеду.
  - Погоди, Фокс, не так быстро. Сначала проясним кое-какие условия.
  Фокс скрестил руки и выжидающе посмотрел на механика.
  - Я не просто так даю тебе мой цикломобиль, - сказал Док. - Я тебе даю его для испытания. Пока я на нём катался только у себя во дворе, там он показал себя... Неплохо, скажем так. Но нужна "полевая" проверка. Я знаю, ты любишь за городом гонять на высоких скоростях. Мне нужно, чтобы ты выжал из моей малышки максимум, посмотрел, на что она способна.
  - Ну, Док, это уже работа, - заметил Фокс. - А за работу надо платить.
  - Ты и так получаешь транспорт, - возмутился механик. - Что тебе ещё нужно?
  - Я ведь получаю транспорт для выполнения работы, разве нет?
  - Э-э-э, вообще-то... - начал Док, но, поняв, что попал в логическую ловушку, ответил: - Хорошо, ладно, плачу тысячу за это. По рукам?
  Искатель кивнул.
  - Тогда давай я тебе покажу, как управлять моим цикломобилем.
  Как оказалось, это было не намного сложнее, чем любым другим автомобилем, а в чём-то даже проще. Три педали отвечали за газ, тормоз и сцепление, рычаг за рулём служил для переключения передач. Заводился цикломобиль рычагом под приборной панелью. Руль двигался довольно тяжело, приходилось прикладывать к нему значительное усилие. Фокс сделал несколько кругов по двору, несколько освоившись, и сказал, что готов выезжать.
  - Только, я тебя умоляю, не разбей её, - сказал ему Док. - На всём Илионе этот цикломобиль - один-единственный.
  Искатель кивнул и, козырнув механику на прощание, нажал на педаль газа. Машина тронулась с места.
  Немного покружив возле мастерской Дока, Фокс выехал на улицы. Широкий цикломобиль занимал большую часть проезжей части, предназначенной в основном для двухколёсного транспорта. Другие участники движения постоянно сигналили Фоксу, а тому оставалось только ругаться на Дока, который не предусмотрел на прототипе клаксона. Вписываться в повороты и разъезжаться на перекрёстках было сущим мучением. Легче стало лишь в центре города, где улицы были широкими. Здесь Фокс обратил внимание, что Док был прав: езда на цикломобиле была комфортной, хотя и непривычной. Его не подбрасывало на редких колдобинах, а тряска при движении была минимальной. Скорость Фокс не набирал - делать это было просто негде. Не усложняя маршрут, он вскоре подъехал к посту на окраине города. Перекинувшись парой фраз с законниками, он выехал на мост и утопил педаль газа в пол.
  Цикломобиль будто бы проснулся. Двигатель радостно взревел и рванул машину вперёд. Стрелка на спидометре, прежде отдыхавшая возле отметки "30", начала стремительно подниматься по шкале. Конечно, цикломобиль не был так же резв, как мотоцикл: однажды Фоксу на простом "Моропусе" удалось разогнаться до ста пятидесяти километров в час ещё до середины моста. Сейчас же он разогнался до сотни, но продолжал набирать скорость. На ровной поверхности моста тряски не ощущалось, цикломобиль уверенно держал курс, а других водителей впереди не было, поэтому Фокс позволил себе немного расслабиться и насладиться проносящимися мимо видами залива с одной стороны и океана с другой.
  Длилось это, впрочем, недолго. Разогнавшись до ста тридцати, искатель был вынужден затормозить - мост подходил к концу. Съехав с него на грунтовую дорогу, Фокс удивился: тряска была не больше, а даже меньше, чем в городе. Было ли это из-за того, что изъезженная дорога в Кейпкарт была ровнее его улиц или подвеска цикломобиля была заточена под просёлочные дороги, но плавность движения по ним была лишь чуть хуже, чем на ровном мосту. Удовлетворившись этим фактом, Фокс откинулся на спинку и на небольшой скорости двинулся в Бергриф. Примерно через час езды он остановился возле местной таверны.
  Посёлок Бергриф располагался возле южного склона горы Карстиат. Размерами он превышал самый крупный из шести районов Кейпкарта, что для островного посёлка было вполне неплохо. Было это в основном потому, что шахты и горнодобывающие комбинаты, градообразующие для посёлка, были тесно связаны с главной фабрикой Корпорации Эсток, которая располагалась в Кейпкарте. Собственно, именно отсюда шла львиная доля металлов для производства оружия, которое потом распространялось по всему архипелагу. Между Бергрифом и Кейпкартом была проложена широкая транспортная магистраль, по которой постоянно сновали грузовики - караваны с прицепами, бортовые трициклы и фургоны. Сам посёлок был щедро "размазан" по территории, что заметно отличало его от старшего соседа - дома здесь были в основном одноэтажными, большим числом этажей могли похвастаться только наиболее важные здания, вроде городского управления или таверн. В противоположность городу дома здесь не прижимались друг к другу, а дворы и улицы были широкими. Политика экономии земли, которая лежала в основе развития крупных городов, редко поддерживалась посёлками и другими небольшими поселениями, так как в ней не было особого смысла.
  Припарковав цикломобиль - и заняв им сразу две стоянки, - Фокс двинулся в таверну. Начинать поиски Дианы лучше всего было отсюда. Даже если она сейчас не находится там, то наверняка заходила сегодня. Бармены - классический источник информации для искателей. Однако долго волноваться этим вопросом Фоксу не пришлось - распахнув двери, он вошёл внутрь.
  Народу здесь было необычайно много для начала рабочего дня. Была занята почти половина столиков. Но даже в этих условиях Фоксу не составило труда заметить Диану за одним из них в центре зала. Она выглядела просто прелестно: короткий бежевый жилет, накинутый на белоснежную рубаху, и просторные штаны того же цвета, издали смахивающие на длинную юбку. Её чёрные короткие волосы не были прикрыты никаким головным убором, что было ей очень к лицу. Кобура с револьвером, закреплённая на поясе, вместе с прочими деталями вносила мужественность в её облик, что придавало её красоте неповторимый оттенок. Фокс невольно залюбовался ей, но, отбросив ненужные мысли, устроился за столиком неподалёку.
  Вместе с Дианой за столом сидел неопрятный мужик в грязной одежде. Он то и дело прикладывался к бутылке выпивки, и по его виду было заметно, что она - не первая. Искательница выглядела раздражённой, и Фокс её понимал - редко когда им доводится выбирать "языков". Бывают среди них настолько упрямые, что приходится применять физическую силу, и этот как раз был из такой породы. Конечно, в таком состоянии Диана легко могла его очаровать, но, будь Фокс на её месте, ни за что не стал бы так делать. Да и она сама, похоже, не горела желанием воспользоваться этим способом, иначе её бы здесь не было.
  Присев за столик, искатель смог расслышать, о чём идёт разговор.
  -...да не знаю я, где ещё может быть, - прохрипел мужик. - Я ж говорю: я бы стал искать его у Довера или Драгса. Известные притоны, сам там, хе-хе, был не раз.
  - Нет, в притонах его точно нет. Ты мне можешь сказать, где здесь есть хорошее убежище от законников?
  Мужик замотал головой.
  - Не-е-е-е, сестрёнка, я этого не...
  - Я тебе не сестрёнка, болван, - прошипела Диана. - Ты мне уже три бутылки мозги пудришь. Говори что знаешь!
  "Эх, Дотти, не так с такими типами нужно общаться", - подумал Фокс.
  - Ну-у-у-у, знаю я много, - говорил пьяница. - Про притоны я рассказал, мог-г-гу теперь про скупщиков, про торговцев...
  - Ты знаешь, что мне нужно.
  - Ну х-хорошо, могу про контрабандистов, правда, он у меня один тут знакомый... А, могу тебе п-п-подсказать, где тут хороший бордель, - мужик ухмыльнулся. - Может, кхе-кхе, там подработку найдёшь себе.
  Диана покраснела от злости.
  - Ещё одно слово, и я...
  - У-у-у, дамочка угрожать лезет! - Пьянчуга шутливо отстранился от неё, выкатив глаза. - А что, не хочешь уже информацию-то получить, а? А то смотри, не хочешь, так я тебе по-другому помогу, - мужик расхохотался. - Сниму тебе, так сказать, напряжение. Хочешь, а?
  Сквозь шум зала раздался хорошо слышный характерный щелчок взводимого курка. Все сразу же замолкли. Мужик с ухмылкой обернулся и увидел наставленное на него дуло "Кардинала". Фокс держал палец на спусковом крючке и неотрывно смотрел на пьянчугу. Ухмылка сразу сползла у него с лица. Сглотнув подступивший к горлу комок, он поставил бутылку на стол, когда раздался голос хозяина заведения:
  - Эй, вы что это тут устроили? А ну марш отсюда, бандюганы! Не хватало мне тут ещё ваших разборок. Марш!
  - Спокойно, папаша, - произнёс Фокс, поднимаясь с места. - Мы уже уходим.
  Искатель сгрёб мужика за шиворот и, поманив Диану за собой, вышел на улицу. Заведя "языка" за угол, он припёр его коленом к стенке и, открыв барабан револьвера, сбросил патроны на землю. Захлопнув его, он приставил ствол ко лбу мужика и произнёс:
  - Один шанс из шести. Говори, ублюдок, не то я разукрашу эту стенку в цвет твоих мозгов.
  - Да не знаю я ничего! - завопил мужик протрезвевшим голосом. - Я только хотел выпить на халяву. Пожалуйста, отпустите!
  Фокс взвёл курок и нажал на спуск. Щелчок. Мужик завопил, зовя на помощь, но искатель сразу сунул ему в рот платок. Еще один взвод курка и спуск. Щелчок.
  - Где этот парень? - спросил искатель, взводя курок в третий раз. Мужик отчаянно завопил через платок, и Фокс снова нажал на спуск. Снова щелчок.
  - Фокс, прекрати! - воскликнула Диана.
  - Ладно, - сказал искатель, вынимая кляп изо рта "языка". - Ты готов говорить?
  - Да, да, готов! - завопил мужик. - Феликс Хагер, он вам нужен! У него целая сеть убежищ за городской стеной. Он был лесником, и знает окрестности как свои пять пальцев. Ваш парень наверняка там. Пожалуйста, отпустите!
  - Видишь, как всё хорошо получилось? - произнёс Фокс, оборачиваясь к Диане. - Не понадобилось даже оставлять патроны в барабане.
  Мужик вытаращил глаза, и искатель, усмехнувшись, показал ему пустой барабан.
  - Катись отсюда, - посоветовал ему Фокс, доставая свежую обойму из патронташа. Едва он успел её зарядить, как "языка" и след простыл. Зато теперь на него надвигалась разозлённая искательница.
  - У меня было всё под контролем, Фокс! - воскликнула Диана. - Зачем ты влез?
  - О да, ты прекрасно контролировала ситуацию, - саркастически произнёс Фокс. - Через пару минут он бы на тебя уже залез прямо там, на столе, а у тебя всё было бы по-прежнему в руках, да?
  - Ты ничего не смыслишь в общении с людьми, да? Он бы мне сам всё выдал через полчаса, если бы ты не появился.
  - А так выдал через пять минут. Что плохого в этом?
  - В том, что твои методы примитивны, Фокс. Примитивны и чопорны.
  - Но они не становятся от этого менее эффективными, так? - усмехнулся искатель.
  Диана недовольно фыркнула и зашагала обратно к бару. Фокс последовал за ней.
  - Стрельбище тебя ничему не научило? - поинтересовалась искательница.
  - Научило. Не доверять женским ботинкам.
  - Ты плохой ученик, Фокс. Тебе стоило заметить, что тонкий подход к делу может быть гораздо эффективнее грубой силы. Если всегда, не глядя, нестись напролом, можно споткнуться. О ботинок, например.
  - А тебе стоило бы понять, что нельзя постоянно придерживаться одной линии поведения. Тогда ты становишься предсказуемой. И тебя легко просчитать.
  - Неужели? - Диана улыбнулась. - Хорошо, что мне хватает ума преподносить сюрпризы. Ты в этом уже убедился, да, Фокс?
  - Точно, - недовольно произнёс Фокс. - Но больше я об это не обожгусь.
  Разговаривая, коллеги дошли до дверей покинутого ими недавно бара. Как и в прошлый раз, Диане нужна была информация, однако она решила избрать другой путь её получения. Пока Фокс прохлаждался за столиком, искательница направилась прямиком к бармену и, спустя несколько минут и пару сотен истров, узнала о Феликсе Хагере всё, что можно было.
  - Так зачем ты сюда приехал? - спросила она Фокса, когда они вышли на улицу. - Соскучился?
  - Ну, у меня появилось несколько свободных часов, - ответил он, - так что я подумал, почему бы не помочь моей очаровательной коллеге в поисках опасного преступника?
  - Вот как? Мне казалось, я уже доказала тебе, что мне не нужна твоя помощь.
  - Хорошо, считай, я предлагаю тебе не помощь, а компанию. Компанию в замечательной прогулке по пригородным угодьям Бергрифа.
  Диана подозрительно сузила глаза.
  - Зачем тебе это, Фокс? У тебя нет других дел?
  - Что плохого в том, что я хочу провести своё свободное время с приятным человеком? - игриво заметил Фокс.
  - Ты никогда не заставишь меня в это поверить, - рассмеялась искательница. - Это не в твоём стиле.
  - Ну, может быть, у меня хорошее настроение. Или на меня природа подействовала.
  Диана покачала головой.
  - Колись, Фокс. Ты не из сентиментальных, я же знаю.
  - Тебя не обхитрить, - усмехнулся искатель. - Ладно. Меня просто-напросто гложет от любопытства, действительно ли ты сможешь справиться с Харвоком сама?
  - Не можешь смириться с тем, что проиграл? - ехидно спросила Диана.
  - Что тут сказать, - развёл руками Фокс. - Проигравший всегда считает, что проиграл по чистой случайности, и ищет реванша.
  - У тебя будет шанс для этого, - подмигнула искательница. - Считай, что я приняла твоё предложение. Но не рассчитывай больше чем на треть от моей добычи! Деньги мне сейчас нужны.
  - Да пожалуйста, я ни на что и не рассчитывал, - пожал плечами искатель.
  - Опять хитришь, - Диана подозрительно сузила глаза. - Лучше прекрати. А то я подумаю, что ты что-то замышляешь.
  - Эх, куда катится наш мир, - Фокс картинно вздохнул. - Даже к бескорыстной помощи относятся с подозрением.
   - Хватит болтать, святоша, - засмеялась искательница. - Пора за дело браться, коль уж решил помочь. Мотоцикл у тебя есть? Или предпочитаешь воспользоваться случаем и подержаться за мою талию с заднего сидения моего мотоцикла?
  - Был бы не против, - подмигнул Фокс. - Но у меня есть идея получше. Взгляни.
  Он указал ладонью на припаркованный неподалёку цикломобиль.
  - Надо же, - присвистнула Диана. - Так это твой? Я как раз думала, что это за штука. Новый автомобиль?
  - Что-то вроде. Док называет это цикломобиль, - с важным тоном ответил Фокс. - Он довольно шустрый, а ездить на нём одно удовольствие. Хотя с дорог я бы на нём не стал съезжать.
  - Думаешь, Харвок будет настолько любезен, что не станет убегать от нас лесом?
  - Пешком мы его догоним, - пожал плечами искатель. - А на мотоцикле по здешнему лесу не проедешь, так что у него не будет выбора. Да и кроме того... Знаешь, сколько весит эта машина? Мы его можем просто раздавить при возможности.
  - Если сначала догоним, - усмехнулась Диана, усаживаясь на пассажирское сиденье.
  Двигатель фыркнул и затарахтел, цикломобиль шустро тронулся с места. Фокс вырулил на улицу и покатил к ближайшему выезду из города, стараясь не торопиться. Остановившись у ворот, он спросил у охранявших их законников, где проживает бывший лесник, о котором говорил их "язык". Получив точные указания, по какой дороге ехать и куда свернуть, искатель двинул цикломобиль дальше.
  Дом Феликса Хагера располагался на небольшом холме в самой густой части леса. Это был обычный загородный коттедж, обнесённый забором, с небольшим огородом и птичником. Жители таких домов могли вести автономное существование, редко выезжая в город, и было похоже, что Хагер именно так и делает. Дорога к коттеджу почти полностью заросла травой, цикломобиль с трудом проехал по ней. Фокс затормозил у калитки и хотел выйти, но Диана его осадила.
  - Фокс, я бы хотела, чтобы ты остался здесь, - сказала она. - С этим Хагером нужен очень деликатный подход.
  - Боишься, что я испорчу дело? - недовольно произнёс Фокс.
  - Нет. Просто Хагер может не поверить моей игре, если ты пойдёшь со мной. Так что подожди тут, но будь наготове.
  - Хорошо, - искатель откинулся на спинку дивана.
  Диана благодарно улыбнулась и, выбравшись из цикломобиля, постучалась в калитку. Фокс же предусмотрительно отъехал назад и, остановившись в кустах, стал ждать.
  Ворота открылись, и к Диане вышел бывший лесник. Это был мужчина пятидесяти лет с почти седыми волосами и спутанной бородой на лице. Вид его вообще был довольно неопрятный, как у всякого отшельника. Одет лесник был в грубую кожаную одежду, на плече он держал двуствольный дробовик. Это было оправданной мерой предосторожности, необходимой для таких мест - диких, хотя и близких к посёлку. Сплюнув травяную жвачку, лесник опустил дробовик и произнёс:
  - Приветствую. Что вам нужно?
  - Здравствуйте. Я ищу Феликса Хагера, - ответила Диана. - Это вы?
  - Да, это я. Чего вы хотите?
  - Я хотела бы обсудить это в доме, не здесь.
  - Ладно. Идите за мной.
  Обстановка внутри была спартанской, в общем-то как и снаружи. Типичная обитель лесного жителя. В глаза бросалась простая и крепкая мебель, собранная руками хозяина, звериные шкуры на стенах и полу и стенд с ружьями прямо возле входа. На нём разместилось несколько дробовиков и винтовок, в большинстве своём однозарядных. Эти вряд ли были самодельными, но в остальном соответствовали духу дома - крепкие и простые.
  Всё это никак не вязалось с образом Хагера, который обрисовал Диане бармен из Бергрифа. По его словам Хагер заработал много денег, продавая убежище беглым преступникам, таким как Харвок. Тарифы ему не были известны, однако нетрудно догадаться, что они немалые. Кроме того, Хагер должен быть деловым человеком, а его близость к криминалу и то, что он ещё жив, явно говорит о том, что он совсем непрост. Однако это всё лишь размышления, вживую бывший лесник производил совершенно иное впечатление. Это сбивало Диану с толку и заставляло ожидать подвоха на каждом шагу.
  Присев за стол, на котором ещё были остатки завтрака, Хагер предложил Диане скамью и произнёс:
  - Вы не представились. Как вас звать?
  - Меня зовут Диана Дотти. Я искательница. Мне нужна ваша помощь.
  Видя, что лесник молчаливо ждёт, она продолжила:
  - У вас здесь есть радио, господин Хагер?
  - Радио? Нету, - прокряхтел лесник. - Избавился от него пару лет назад. Никакой пользы, только электричество потребляет.
  - Тогда вы не знаете. Не так давно из тюрьмы Кейпкарта сбежала дюжина преступников. Они устроили большой побег с перестрелкой и ограбили оружейный склад законников. Улететь с острова им не удалось, поэтому они скрылись в лесах. Меня наняли, чтобы я обнаружила их. Их след привёл меня в окрестности Бергрифа, но здесь я потеряла их. Я думаю, они спрятались где-то в окрестностях. Но я не знаю, где именно. Поэтому мне нужна ваша помощь.
  Хагер нахмурился.
  - Не к тому обратились, госпожа искательница. Я не следопыт и не боец. Я охотник и живу здесь один в своё удовольствие.
  - Но вы же были лесником, так? Вы наверняка знаете эти места как свои пять пальцев.
  - Если бы это было так, я всё ещё был бы лесником, вы не думали об этом? - хмуро заметил Хагер. - Не тратьте своё время, дамочка. Идите, поищите нового лесника. Он вам точно подскажет.
  Диана не двинулась с места.
  - Я знаю, почему вы больше не лесник, - произнесла она. - И слышала, что говорят о вас в Бергрифе.
  - И что же там говорят? - криво усмехнулся Хагер. - Что я - бандитский прихвостень? Может и так, только я честнее всех этих городских пижонов вместе взятых. Запомни это, дамочка.
  - Говорят разное, - сказала Диана. - Но бармен из "Гнедого мустанга" рассказал мне вашу историю.
  Лицо Хагера побледнело.
  - Ну и какую чушь он наплёл про меня? - процедил он.
  - Он рассказал мне, что вы помогли законникам поймать банду Брекена, которая терроризировала здешние окрестности семнадцать лет назад, - осторожно произнесла Диана. - Это так?
  - Это так, - кивнул Хагер и с грохотом хлопнул по столу, отчего искательница вздрогнула. - А ты знаешь, что думают по этому поводу бергрифцы? Что я - чёртов предатель! Что я был в их компании, а потом перебежал на сторону законников. Они меня презирают!
  Лесник отдышался и сделал большой глоток из кружки на столе. Видно было, что сейчас он готов разразиться долгой историей и излить ей душу. Это было искательнице только на руку. Тогда она решила пнуть стартер.
  - Брекен и его банда устроила лагерь где-то в вашем лесу, так? - спросила Диана.
  - Да, прямо здесь, возле Бергрифа, - произнёс Хагер. - Под этим самым лесом есть целая сеть пещер. Это не секрет ни для кого. Только вот найти вход туда - большая проблема. А они и нашли. Засели там как крысы и отстреливали законников из засад. Тогда их лейтенант пришёл ко мне. Прямо как ты сейчас. Попросил показать обходной путь, чтобы ударить бандитам в спину. Я показал. Чёрт, я даже шёл в первых рядах с дробовиком наперевес. Я мог бы собственноручно убить этого Брекена, но он успел сбежать. Мне сулили большую награду, и я её получил. Но будь я проклят, если она не досталась мне с кучей неприятностей.
  - Вас... ложно обвинили?
  - Именно так, чёрт возьми. Значит, Йохан не перевирает эту историю? - он покосился на искательницу. - А было всё просто. Эти идиоты-законники упустили Брекена и двоих из его банды. Разумеется, начальство не узнало. Для всех банду вырезали целиком, про это даже в газетах писали. Зато через три года Брекен набрал новую банду головорезов и решил не много ни мало захватить Бергриф. И где, как ты думаешь, они расположились? Прямо здесь, в этих чёртовых пещерах! Конечно, они напали на город. Скорешились с кучкой бандитов в посёлке и напали. Но я сумел предупредить законников. За день до атаки я обнаружил их и рассказал знакомому лейтенанту. Бандитов встретили во всеоружии и перебили всех. Но когда началось разбирательство, меня обвинили в том, что я их укрывал! Представляешь? - бывший лесник издал какое-то рычание. - Мол, о пещерах кроме меня никто не знает. Как же! Им духу не хватило признаться, что они упустили Брекена в первый раз. И попытались повесить всё на меня. Но эти бергрифские болваны даже это не могут нормально сделать. Всё, чего они добились - того, что меня выкинули, как старого пса.
  Диана не пыталась остановить этот поток мыслей. Конечно, она умолчала о том, что в деревне ей рассказали совсем иную версию, а догадка о ложном обвинении была только догадкой. Лесник легко и уверенно шёл в сеть, и скоро нужно будет её затянуть.
  - И с тех пор я живу здесь, в уединении, подальше от этого чёртового города, - подвёл итог Хагер. - Выезжаю только по крайней необходимости. Обустроился тут на те самые денежки, что получил за банду Брекена, - он усмехнулся. - В этом есть какая-то ирония, да?
  Он осушил кружку с водой и с грохотом поставил её на стол.
  - Но ведь если вы помогли законникам поймать их, - произнесла Диана, - значит, вы знаете входы в эту сеть пещер?
  - Да, знаю, - кивнул лесник. - Знаю все входы, знаю все выходы, у меня даже есть карта всех проходов. Это настоящая находка для главаря банды. Хочешь взглянуть?
  Искательница кивнула, но тут Хагер грубо проговорил:
  - А чёрта лысого тебе. Почему это я должен тебе её давать?
  Это поведение озадачило Диану. Она поняла, что подошла к той самой точке, и сейчас нужно ступать аккуратно. В её голове пронеслось с дюжину планов. Соблазнить? Старик не купится на это. Подкупить? Не так много денег у неё в карманах. А посулами покупать можно только дураков.
  - Мне нужно поймать эту банду, - сказала она. - Разве вы не понимаете? Она опасна. Представьте, сколько жизней под угрозой.
  - Мне-то что с того? Меня они не достанут.
  - Они могут выманить вас хитростью. Или взять штурмом. Ведь их гораздо больше.
  - Да кому нужен старый кабан, милочка? - усмехнулся лесник. - Прибереги это для кого-нибудь помоложе. И побогаче.
  - Но ведь не только вы в опасности. Эти бандиты, они могут пойти на Бергриф...
  Лишь только эти слова сорвались с её губ, как она тут же пожалела об этом.
  - Пускай сжигают его дотла! - взревел Хагер. - Пускай взорвут его стены и застрелят всех, мне плевать. Чёрт, да я даже помогу им с этим! Могу идти с ними в первых рядах и лично посадить тамошнего старосту на острие кортика!
  Хагер вскочил на ноги и тут же застыл под громкий хруст костей. Проскрипев что-то, лесник схватился за коленку и опустился обратно на стул.
  - Хотя, может, в другой раз, - раздосадовано произнёс он.
  Он посмотрел на искательницу и ткнул в неё морщинистым пальцем.
  - Давайте-ка говорить начистоту, дамочка. Раз Йохан рассказал тебе мою историю, ты знаешь, чем я занимаюсь. И поэтому ты пришла ко мне. Ты что, надеялась, что я сдам тебе своих клиентов? Они мне деньги платят, чёрт возьми. А ты мне ничего не предложила, кроме пары своих изумительных глазок да форм, которые, кстати, того и не стоят.
  Глядя на озабоченное лицо Дианы, Хагер будто бы наслаждался. Искательница совсем не ожидала от него подобного хода, и сейчас лихорадочно соображала, как ей быть дальше.
  - Не волнуйся, эта орава - не мои клиенты, - наконец, произнёс он с ухмылкой на лице. - Я бы даже сказал, они мне здесь только мешают. Вот только это - проблема моя. И что бы ты там себе не навыдумывала, я не собираюсь выдавать расположение моих убежищ незнакомой дамочке. За бесплатно. Я зарабатываю на этой информации и не собираюсь делиться ей. Хочешь их искать? Плати. Я предоставлю тебе укрытие в одном из входов, а искать их в лабиринте будешь сама. Только без карты ты там помрёшь через два дня. Или тебя пристрелят раньше. Решай сама, вот так.
  Хагер откинулся на спинку стула с видом победителя, загнавшего дичь в ловушку. Но искательница смотрела куда-то в сторону, будто бы не обращая внимания на лесника. Когда тот уже начал терять терпение от затянувшегося молчания, она произнесла:
  - Вам не меня нужно опасаться, если вы не хотите делиться этой информацией.
  С лица бывшего лесника сползла ухмылка.
  - На что ты намекаешь? - настороженно произнёс он.
  - Я намекаю на то, что история с бандой Брекена вскоре повторится. Понимаете? - видя по лицу Хагера, что ответ на этот вопрос был скорее отрицательным, Диана пояснила: - В ваших драгоценных пещерах сидит дюжина беглых каторжников. Неужели вы думаете, они сохранят это место в секрете?
  - У них нет карты пещер. Они там заблудятся, - бросил Хагер без особой уверенности.
  - Они её составят. Их же двенадцать человек, все вместе не заблудятся. А когда составят... - искательница усмехнулась. - Думаю, у вас появятся конкуренты, господин Хагер.
  Лесник заскрежетал зубами от злости.
  - Это - мои проблемы, - процедил он. - Тебя они не касаются.
  - И вы сможете их решить? - Диана украла у Хагера его недавнюю ухмылку. - Я сомневаюсь, что вы сможете убить дюжину вооружённых бандитов, пусть даже в пещере.
  - Будто бы ты сможешь, - угрюмо бросил он.
  - У меня есть союзники. Вместе с ними мы справимся. А теперь, выходит, решать нужно вам, - искательница сделала паузу и продолжила: - Либо вы выдаёте свою драгоценную информацию мне, либо оставляете её в руках отъявленных уголовников. Как вы думаете, кто будет обращаться с ней аккуратнее?
  Хагер злобно запыхтел. Других выходов из ситуации он не видел, и его жутко бесил тот факт, что он попался в свою же ловушку. Он даже был готов схватить двустволку и угостить искательницу дуплетом, но понимал, что ничего хорошего из этого не выйдет.
  - Хорошо, хорошо! - воскликнул он. - Будет тебе карта.
  Лесник медленно поднялся со стула и заковылял к кровати. Порывшись в шкафчике, он достал небольшой лист замусоленной бумаги и отнёс его к столу.
  - Гляди сюда, милочка, повторяться не буду.
  Хагер развернул карту на столе.
  - Входов и выходов здесь два десятка. Найдёшь сама тот, что тебе подходит. Обозначения здесь указаны, приметы записаны тут, на обороте. По доброте душевной скажу: не ходи в этот, этот и этот входы. В этом обосновался калидах, он будет поопаснее этих твоих бандитов. Вот тут недалеко от входа обвал, дальше не пройти. А этот, что у реки, затоплен из-за недавних дождей. Ясно?
  Он свернул карту, не дождавшись ответа, и сунул искательнице в руки.
  - Надеюсь, у тебя хватит совести вернуть её мне вместе с благодарностью, - проворчал бывший лесник.
  - Вы должны меня благодарить, господин Хагер, - произнесла Диана, подходя к двери. - Я же делаю это для вас.
  Выйдя из калитки и стараясь не оборачиваться, искательница дошла до заехавшего в кусты цикломобиля. Место для стоянки Фокс выбрал, конечно, неудачное - с калитки его было прекрасно видно. Диана хлопнула по капоту, разбудив этим задремавшего искателя. Он широко распахнул глаза и произнёс:
  - А ты быстро.
  - Быстро и успешно, - усмехнулась Диана и показала карту. - Харвок у нас в руках.
  - Он что, сказал тебе?
  - Нет, конечно, - искательница уселась на сиденье. - Я его обхитрила. Харвок прячется здесь, - она ткнула пальцем в карту, - возле реки.
  - Как ты узнала?
  - Хагер сказал, что этот вход затоплен. Но мы проезжали через мост на пути сюда, и я тогда заметила кое-что. На берегах лежали иссохшие альги, их трудно не заметить. А ты знаешь, они могут расти только корнями в воде и листьями на воздухе. Судя по ним, уровень воды в реке упал, причём довольно давно. А значит, Хагер врёт. Зачем ему врать насчёт этого?
  - Чтобы ты туда и не подумала соваться, - кивнул искатель.
  - Именно. Так что заводи мотор, поедем на охоту.
  Фокс так и сделал. Выехав на дорогу, он помчал цикломобиль к мосту через реку, о котором говорила Диана. Добравшись до него, он съехал на каменистый берег и покатил по нему к искомой пещере. Берег был достаточно широким и ровным, чтобы цикломобиль ехал по нему как по дороге. В некоторых местах, однако, пришлось делать объезд через кусты и немного подмочить колёса.
  Цикломобиль затормозил за полсотни метров до входа. В этом месте берег образовывал что-то вроде круглого каменистого пляжа, который был обрамлён кустарником и почти отвесной скалой ближе к реке. Как и предсказывала Диана, тёмный провал в скале не был затоплен: хотя вода плескалась почти у самого порога, пещера уходила вверх, а не вниз.
  Дав задний ход, Фокс припарковал цикломобиль возле кустов носовой частью к воде и вместе с Дианой выбрался наружу.
  - Тебе стоит остаться здесь, Фокс, - сказала она, проверяя свой револьвер.
  - Опять хочешь, чтобы я пропустил всё веселье? - недовольно спросил искатель.
  - Нет, я хочу, чтобы ты прикрыл выход, на случай если Харвок сбежит от меня. Мало ли, что может случиться.
  - Ну уж нет, - Фокс взял с сиденья свою винтовку и уверенно передёрнул рычаг, но Диана раздражённо произнесла:
  - Думай головой, Фокс, в пещере ты мне будешь только мешать. Особенно с этим, - она кивнула на винтовку. - Лучше следи за выходом, чтобы Харвок точно не ускользнул.
  - Откуда ты знаешь, что он полезет сюда? Он может уйти к другому...
  - Не может. Он не знает этих пещер и заблудится в них. Так что сиди у входа и прикрывай меня тут.
  Фокс неотрывно смотрел на Диану.
  - Одной идти опасно, - произнёс он. - Больше шансов, что Харвок тебя подстрелит.
  - Чёрт тебя возьми, не начинай снова! - воскликнула искательница, но потом, взглянув на Фокса, улыбнулась. - Я смогу за себя постоять. Ты лучше смастери мне факел. Там не видно ни зги.
  Заскрипев зубами, Фокс положил винтовку обратно в машину. Найдя неподалёку толстую и короткую палку, он обмотал её своим платком, пропитанным топливом из бака цикломобиля. Диана в это время проверила своё снаряжение. Хотя проверять было особо нечего: запасные обоймы для револьвера, нож и различные мелочи.
  Взяв из рук Фокса заготовку для факела, она сказала ему:
  - Займи удобную позицию и будь готов ко всему.
  Искатель кивнул.
  - Удачи тебе там, - произнёс он.
  Бросив Фоксу улыбку, Диана направилась к входу.
  Внутри была полнейшая темнота. Искательнице пришлось сразу зажечь факел, чтобы хоть как-то ориентироваться в пространстве. Держа в одной руке его, а в другой - револьвер, она стала продвигаться вперёд. Третьей руки для карты у неё не было, но, к счастью, Диана благоразумно изучила её во время езды от домика лесника и могла более-менее успешно идти через лабиринты природных коридоров. Свет от факела выдавал её, однако на этот риск пойти пришлось. Это было в любом случае лучше, чем ступать наощупь.
  Ход был прямой, но с перепадами по высоте. Диане пришлось пройти заметное расстояние, прежде чем она вышла к первой развилке. Здесь были явные следы человека - свод пещеры был укреплён брусьями. Ни секунды не колеблясь, искательница прошла в правый, более узкий коридор. Слева, как она хорошо запомнила, был тупик. Она решила не обследовать его, решив, что вряд ли Харвок будет скрываться в первом попавшемся укрытии, а устроится в месте, более просторном с тактической точки зрения. Неподалёку было как раз именно такое место, сеть пересекающихся коридоров, сильно напоминавшая полигон, в котором Диана и Фокс выясняли отношения. Искательница уверенно продвигалась к нему, практически не оборачиваясь. Как оказалось, зря.
  Вспышка перекрыла по яркости свет факела. За спиной Дианы раздался грохот выстрела, эхом разнёсшийся по пещере. Пуля просвистела мимо неё, едва не задев ухо. Резко развернувшись, она выпустила две пули в темноту и прижалась к стене пещеры. Факел делал её прекрасной мишенью для стрелка, который напротив, был для неё недосягаем. Трудно было сказать, попала она или нет - эхо блокировало все звуки, кроме хлопков выстрелов. Диана стала продвигаться обратно к развилке, стараясь не отклоняться от стены. Новый выстрел противника, сопровождаемый яркой вспышкой, слился с её выстрелом, но на этот раз наугад стреляли оба - пуля ударила далеко от искательницы. Через пару мгновений ещё две пули попали в противоположную стену, подняв в воздух каменную пыль.
  "Четыре выстрела, - подумала искательница. - Нужно поймать его на перезарядке". Она продолжила движение вдоль стены, стараясь двигаться как можно быстрее. Раздался ещё один выстрел, также не достигший цели, и Диана услышала звук сброшенных на землю гильз, который ни с чем не спутать. Противник перезаряжал своё оружие. "Пять патронов? - удивилась она. - Должно быть, у него крупнокалиберный. Но для таких обоймы не выпускают... Это шанс!" Молниеносно приняв решение, Диана бросила факел к развилке - для большей свободы в манёврах - и рванула следом.
  Выскочив из-за угла и оказавшись в злосчастном левом тоннеле, она была готова к ближнему бою с противником, но вместо этого увидела его удаляющуюся спину. На сомнения не было времени. Диана выпустила по противнику оставшиеся пули, но не попала ни разу. Скрывшись обратно за угол, она перезарядила револьвер и начала соображать. Противник отступил к укреплённой позиции. Там у него будет преимущество, которое стоило нивелировать, прежде чем атаковать. Численный перевес в таком случае казался вполне неплохим решением.
  - Фокс! - крикнула она.
  В ту же секунду гулкое эхо разнесло по пещере урчащий звук работающего мотора. Недоумевая, Диана заглянула в левый тоннель и увидела, как из-за поворота бьёт электрический свет. Молниеносная догадка пронеслась в её голове, и тут гул мотора усилился - ему прибавили газу.
  Фокс в это время был наготове. Услышав выстрелы, а затем - неразборчивый крик, он взял выход на прицел. Позиция его была в кустах на берегу неподалёку от цикломобиля, напротив выхода из пещеры. Простреливался он прекрасно, так что выскочить из него, не попав в прицел искателя, было почти невозможно. Вот только к времени реакции это не относилось.
  Когда из тёмного провала на берег вылетел мотоцикл, Фокс растерялся буквально на полсекунды. Этого было достаточно для того, чтобы позволить Харвоку уйти из зоны поражения. Опомнившись, искатель выстрелил два раза, но оба раза промахнулся. Бандит проскочил буквально возле него и погнал по берегу в сторону моста. Искатель выругался и бросился к цикломобилю. Прыгнув в салон не открывая двери, он завёл мотор и мысленно поблагодарил Дока за то, что он догадался использовать электростартер. В этот момент из пещеры выскочила Диана и, прокричав что-то неразборчивое, подбежала к цикломобилю и прыгнула внутрь.
  Фокс нажал на газ. Цикломобиль рванул с места с пробуксовкой. Вырулив с заносом на берег, искатель понёсся по нему на полной скорости.
  Берег реки не был приспособлен к подобного вида гонкам. Поваленные деревья, валуны и коряги, торчащие из воды - на пути к пещере они казались незначительными препятствиями, но сейчас, при погоне, каждое из них, казалось, тормозило цикломобиль на целую вечность. Если бы берег был узким, по нему и вовсе нельзя было бы проехать. Фокс объезжал препятствия с заносом на скорости, но мотоцикл, мелькавший на досягаемом расстоянии, всё не приближался. Искатель с неудовольствием подумал, что догнать лёгкий мотоцикл на тяжелом цикломобиле у него почти нет шансов, даже несмотря на превосходящую мощность. Ровные дороги могли дать ему преимущество, но добраться до них, не потеряв Харвока из виду, было той ещё задачей. Впрочем, бандит сам облегчил искателям её.
  Сделав ещё один поворот, Фокс увидел мост. Харвок остановился прямо на его середине. Увидев приближающийся цикломобиль, он вскинул револьвер и открыл огонь. Результат был предсказуем - стреляя из крупнокалиберного револьвера самовзводом по движущейся мишени, можно было надеяться только на психологический эффект. Одна пуля разбила на цикломобиле фару, одна срикошетила о капот, остальные же ушли "в молоко". Выпустив весь барабан, Харвок рванул с места, чтобы вернуть утраченный отрыв. Но Фокс, наловчившись ездой по берегу, с заносом выехал на мост и утопил педаль газа в пол.
  Отсюда и до самого Бергрифа дорога была в основном прямой и ровной - идеальные условия для погони. Мощный двигатель цикломобиля работал на всю катушку, и расстояние до мотоцикла стремительно сокращалось. Диана, высунувшись из цикломобиля, открыла по Харвоку огонь из револьвера. Ни одна из пуль, впрочем, не поразила цель, но бандит стал вилять по дороге, уклоняясь от них, тем самым теряя скорость и позволяя цикломобилю сократить расстояние ещё больше. Еще немного - и передний бампер буквально упрётся в заднее колесо мотоцикла. Харвок это прекрасно видел и не собирался бездействовать.
  После плавного поворота, переходящего в длинную прямую, мотоцикл бандита вдруг встал на дыбы и резко ускорился. Классический способ отрыва сработал и в этот раз - Харвок вернул себе часть дистанции, съеденной цикломобилем. Ему повезло - именно в этот момент, когда он представлял собой хорошую мишень, Диана перезаряжала револьвер, а когда она уже собралась открыть огонь, бандит удалился на достаточное расстояние и опустил переднее колесо.
  Впереди замаячил перекресток трёх дорог. Одна дорога шла прямиком в Бергриф, другая - в Альзет и Кейпкарт и третья - в отдалённые шахты на восточном склоне горы. Эта третья шла по холмистой местности и виляла не в пример остальным местным дорогам, а через несколько километров и вовсе переходила в настоящий горный серпантин, оторваться на котором Харвоку будет проще простого. Конечно же, бандит свернул именно туда, и Фокс последовал за ним.
  Здесь ему уже пришлось несладко. Харвок больше отдалялся, чем приближался, постоянные кочки и ухабы не позволяли прицелиться даже на прямом участке. Цикломобиль постоянно норовил слететь с дороги, а, подтормаживая, Фокс отдалялся от Харвока. Восполнить же этот отрыв было негде. Всё, что было в его силах - висеть на хвосте у бандита. А времени на то, чтобы догнать его, было всё меньше. Фокс искал любую возможность схитрить и хоть как-то сократить дистанцию, даже несмотря на риск. И он её нашёл.
  Дорога виляла по такому же густому лесу, как и прежде, но по её правой стороне шло русло высохшей реки. Её глубина была небольшая, но берега - крутыми. Дорога шла вдоль неё пару километров, а затем делала крюк и пересекала её под прямым углом в месте, где когда-то был брод. Здесь Фокс и решил действовать. Спустившись с очередного холма, он резко вошёл в занос и вырулил на каменистое русло. Ехать здесь было невыносимо трудно - цикломобиль трясся от гальки, а скорость оставляла желать лучшего. Но это было терпимо, и всё, что нужно было Фоксу - жать на газ.
  Впереди показался тот самый брод. Харвок уже пересекал его, когда Фокс сместился к правой стороне русла. В тот момент, когда колёса мотоцикла выехали обратно на ровную землю, искатель выкрутил руль вправо.
  Крутой берег сработал как трамплин, и цикломобиль подбросило в воздух. Вокруг поднялась туча пыли. Диана что-то прокричала, но что именно, Фокс не расслышал. Ему было не до этого, он старался удержаться на месте, чтобы его не выкинуло наружу. Время в полёте как будто бы замедлилось. Искатель старался не думать о приземлении и о том, что будет с машиной после него. Но этот момент был всё ближе, что бы он ни думал. С креном на правый борт и приподнятым носом цикломобиль грохнулся на дорогу в нескольких метрах впереди Харвока.
  Фокс сразу же выкрутил руль влево, пытаясь выровнять цикломобиль на дорогу. Тот отреагировал после нескольких метров, пройденных по инерции, и почти сразу же сорвался в занос. Искатель попытался скомпенсировать его, но тут же его занесло уже в другую сторону. Цикломобиль замотало по дороге туда-сюда. С большим усилием Фокс заставил непокорную машину выправить свой курс и держаться строго на дороге. Харвок в это время болтался сзади, пытаясь обогнать её, но не решался и только сбросил скорость.
  - Ди, стреляй! - крикнул Фокс.
  Искательница, едва пришедшая в себя, перегнулась через спинку и открыла по Харвоку огонь. Он был так близко, что промахнуться, казалось, невозможно. Первая пуля попала в большую фару мотоцикла, вторая - пробила его большое ветровое стекло и чиркнула бандита по боку. Третья могла попасть ему в сердце, но Харвок вильнул в сторону и сбросил скорость, увеличив отрыв. Четвёртой в запасе у Дианы не оказалось. С гримасой ненависти на лице, бандит выхватил из-за пояса короткоствольный револьвер и начал стрелять по цикломобилю.
  Диана вскрикнула. Пуля попала ей в левое плечо, рука сразу же обагрилась кровью. Искательница бросила свой револьвер на переднюю панель и укрылась за спинкой дивана. Ещё две пули пробили лобовое стекло цикломобиля, едва не задев Фокса. Увидев это, он резко ударил по тормозам и повёл цикломобиль юзом.
  Харвок этого не ожидал. Схватившись за руль, он попытался уйти от столкновения, не выпуская револьвер из руки. Этого ему не удалось. Бандит ударился о борт цикломобиля боком. Хрустнула сломанная кость ноги, зажатой между корпусом и мотоциклом. Харвок завопил и выронил револьвер, который по инерции отбросило прямо в салон цикломобиля. Мотоцикл отскочил от удара в сторону и бандит, собрав волю в кулак, дал газу. Железного коня занесло, и он рванул вперёд, обогнав цикломобиль.
  Фокс зло заскрипел зубами и вдавил педаль в пол. Схватив упавший на колени револьвер, он высунул руку из-за лобового стекла и выпустил в спину удаляющегося бандита оставшиеся пули. Одна из них достигла цели. Харвок на секунду потерял управление, но мелкий калибр не нанёс ему большого вреда. Зато подарил Фоксу секундное моральное удовлетворение.
  Погоня продолжилась в прежнем темпе. Мотоцикл и цикломобиль выровняли курс и стремительно набирали скорость. Резвость движений Харвока заметно убавилась - влиял болевой шок от сломанной ноги и попадания пули. Впрочем, шанс оторваться у него всё ещё был. По поведению цикломобиля Фокс понял, что приземление не далось ему легко. В любой момент он мог встать колом или даже развалиться в зависимости от удачи искателя. Это заставляло его лишь крепче давить на газ и надеяться перехватить Харвока ещё до этого момента.
  Бегло осмотрев свою рану, Диана убедилась, что она неопасна: пуля прошла навылет. Перевязки бинтом оказалось достаточно, и уже через несколько секунд она была в боеготовом состоянии. Зарядив револьвер, она крикнула:
  - Подберись поближе, Фокс! Я достану этого мерзавца!
  - Нет! - воскликнул он. - Не трать патроны! У меня есть план!
  Еще пара поворотов - и цикломобиль вслед за мотоциклом выехал на затяжной подъём, который упирался прямиком в горный серпантин. Это был последний шанс взять Харвока. К счастью, Фокс знал что делать.
  - Держи руль! - крикнул он Диане.
  Она посмотрела на него с удивлением, смешанным со страхом. Искатель дважды повторять не стал и заменил слова делом: он просто выпустил руль из рук. Рефлексы, как обычно, сработали быстрее мозга, и искательница схватила его раненой рукой, едва не вскрикнув от боли. Фокс привстал с места, держа ногу на педали газа, и взял с сиденья винтовку. Перехватив её обеими руками, он опёрся на лобовое стекло и стал прицеливаться.
  У искателя было три попытки - именно столько патронов оставалось в магазине винтовки. Будет ли возможность ими воспользоваться - ещё вопрос. Разбрасываться пулями, как конфетами, не было времени. Сейчас нужен выстрел как на стрельбище: прямо в десятку. Фокс прицелился со всей возможной тщательностью, отстранившись от тряски, отстранившись от пыхтящей под ухом напарницы, отстранившись от неудобной позы, и выстрелил.
  Харвок продолжил ехать.
  Выругавшись, Фокс передёрнул рычаг. "К чёрту подготовку!" - подумал он. Вчера он с этой самой винтовки чуть не отстрелил голову пилоту истребителя, который летел прямо на него, на расстоянии в полкилометра. Неужели он не сможет подстрелить бандита, который маячит у него перед носом на револьверной дальности? Фокс призвал на помощь инстинкты и удачу и нажал на спуск.
  Впереди крутым поворотом на сто восемьдесят начиналась горная дорога. Харвок притормозил и начал занос, когда остроконечная пуля пробила его спину, выйдя через грудь. Манёвр мотоцикла продолжился, но без контроля. Он едва разминулся с валуном на обочине и слетел вниз, в кювет, подняв тучу придорожной пыли.
  Фокс вздохнул с облегчением и плюхнулся на сиденье. Мягко отстранив руку Дианы от руля и перехватив его, он убрал ногу с газа и нажал на тормоз. Но цикломобиль не отреагировал. Он продолжил ехать в прежнем темпе, лишь немного сбрасывая скорость.
  Сердце искателя забилось так часто, будто готово было вырваться из грудной клетки. Нажав педаль ещё несколько раз, он убедился, что это не сработает. Тормозная система полностью отказала, похоже, что из-за последствий падения. Думать о том, что делать, было уже поздно: до обрыва оставались считанные метры. Фокс даже не успел вцепиться в руль.
  На скорости в сотню километров в час цикломобиль наехал левыми колёсами на валун. Гладкая поверхность послужила так же, как берег реки до этого, но на этот раз в воздух взметнулась только половина цикломобиля. От такого несоответствия он будто бы сошёл с ума и представил себя самолётом. Оторвавшись от земли, он начал выполнять классическую фигуру пилотажа - бочку.
  Обрыв у края дороги глубиной в несколько метров способствовал поддержанию этой нелепой фантазии. Цикломобиль летел на небольшой высоте, бешено смотря в пустоту одной целой фарой. О полном обороте не могло быть и речи, но рассчитывать на полубочку до приземления на открытую кабину - используя шеи коллег-искателей как шасси - можно было. Если бы мечты цикломобиля сбылись, если бы он действительно был самолётом, не было бы ничего проще, чем оттянуть штурвал от себя и устремиться ввысь. Но руль, его аналог, не имел стольких степеней свободы, двигатель не имел пропеллера, а фюзеляж - крыльев. Полёт обещал быть коротким, но результативным: не только цикломобиль разобьётся при столкновении с земной твердью.
  К счастью, среди отличий цикломобиля от самолёта было ещё одно, маленькое на фоне остальных. У него не было ремней безопасности. И когда он перевернулся колёсами вверх, случилось то, что случалось в давние времена на авиашоу, когда о ремнях и не слышали. Фокс и Диана, легко ударившись коленками о приборную панель - тут снова нужно было сказать спасибо Доку за несуразно большое пространство для ног - просто-напросто выпали из летящего цикломобиля и рухнули на землю. Железный подражатель аэроплана пролетел положенное ему расстояние и впечатался передней частью в землю у самых корней толстого дуба, после чего, проехав по инерции и перевернувшись, обвил его своим корпусом.
  ...Фокс с трудом открыл глаза. Сознание вернулось к нему быстро, но побочный эффект от падения в виде шума в голове сдаваться не собирался. Соображать удавалось плохо, но всё то, что было перед падением, отпечаталось в памяти достаточно ясно. Везение... и ничто иное.
  Медленно повернув голову, искатель увидел напарницу. Диана шла пошатываясь с револьвером в руке. Её светлая одежда испачкалась в грязи, повязка на руке кровоточила. Она остановилась у ещё одного тела, лежащего неподалёку. Харвок ещё шевелился, когда Диана направила на него ствол. Один за другим раздалось три выстрела. Тело бандита дёрнулось в предсмертной судороге. Приём настоящего охотника за головами - добивать преступника выстрелами в сердце, а не в голову, чтобы его можно было опознать. Лицо Дианы было каменным, когда она отвернулась от Харвока и зашагала к Фоксу. Но тот уже встал на ноги самостоятельно.
  - Готов? - спросил он и, получив в ответ кивок, сказал: - Мне нужно кое-что посмотреть.
  Пошатываясь, Фокс подошёл к распростёртому на земле телу Харвока и обыскал его карманы. Ничего примечательного - липовые документы, табак, пробитая фляжка с каплей выпивки на дне, бумажник с мелочью. Фокс и сам не знал, что искал. Он надеялся хоть на какую-нибудь ниточку, связывающую Харвока с Фениксами, ниточку, которая могла бы быть для него полезной.
  И он её нашёл. В кармане штанов лежало скомканное письмо, написанное корявым почерком и с кучей ошибок. Пробежав по нему глазами, Фокс понял, что всё это было не зря.
  - Остров Капо, - пробормотал Фокс. - Эдди был прав.
  Поднявшись на ноги, он усмехнулся:
  - Думаю, просить о реванше теперь бессмысленно.
  Диана натянуто улыбнулась, но не ответила.
  - Ты как? - обеспокоенно спросил искатель.
  - Жить буду, - она бросила взгляд на раненое плечо, а затем - на труп. - Он - нет. Хороший исход дела.
  - Это стоит отметить, - подмигнул искатель.
  - Сначала нужно добраться до города и получить награду, - задумчиво произнесла Диана, но, взглянув на довольное лицо искателя, улыбнулась - искренне на этот раз. - А ведь ты был прав. Хорошо, когда есть с кем разделить победу. Думаю, мы найдём сегодня время, чтобы заняться этим.
  
  ***
  
  Док смерил приближающегося к нему Фокса недовольным взглядом.
  - Почему ты пешком, Фокс? Где мой цикломобиль?
  Щурясь от закатного солнца, искатель беззаботно бросил:
  - Где-то возле Бергрифа, в канаве. Его намотало на дерево.
  - Что? - опешил Док. - Ка... как?
  - Тормоза на нём слабые, - развел руками Фокс. - Я чуть не убился в этой штуке. Слетел с обрыва на полной скорости. Мне ещё повезло, что жив остался.
  - А-а-а...
  - Ну ладно, об этом потом расскажу. Сейчас мне нужна моя оплата, у меня времени мало.
  - Оплата?! - воскликнул Док. - Ты что, издеваешься? За то, что ты разбил мой цикломобиль, моё изобретение?
  - Эй, эй, погоди-ка! - искатель остановился и ткнул пальцем в грудь механика. - Я выполнил задание, так? Я испытал твой цикломобиль, как ты хотел. Вот тебе его недостаток: слабая тормозная система. Подробнее расскажу позже, сейчас мне нужно лететь. Ещё вопросы есть?
  Фокс развернулся, чтобы уйти, но Док остановил его, схватив за рукав, и негодующе произнёс:
  - А ну постой! Я говорил тебе, аккуратнее с ним, говорил! Теперь ты возмещай мне ущерб. Знаешь, сколько денег я потратил на одну только сборку?
  - Ты с дуба рухнул, Док? - искатель вырвался из лап Дока. - Первый раз нанял искателя для испытаний? Ничего я тебе возмещать не буду. Сам виноват, что тормоза не выдерживают небольшого прыжка с горки! А теперь плати, и не смей говорить, что я не выполнил свою работу!
  Док сокрушённо опустился на скамью и опустил голову.
  - Чёрт возьми, только не это, - Фокс отчаянно закрыл лицо рукой. - Док, от одной тысячи ты не обеднеешь. Ты же механик! Я выполнил свою задачу. Испытатель не в ответе за прототип, за него в ответе создатель, ты знаешь этот закон.
  - Тебе легко говорить, - произнёс Док. - Ведь ты пришёл на готовое, ты даже не знал об цикломобиле до сегодняшнего дня. Тебе легко его бросить так, в лесу, разбитым и раскуроченным. А я... я потратил на него столько сил и средств, что тебе и не снилось. Я его создал, пусть и не с нуля, я вложил в него всё, что у меня есть! Мало мне того, что груз запчастей для второго прототипа стоимостью в тридцать тысяч пропал, так ещё и первый теперь разбит. Что мне теперь делать?
  "Сейчас расплачусь", - саркастически подумал Фокс и сказал:
  - Это же не конец света. У тебя остались чертежи, соберёшь новый. С улучшенной тормозной системой, с укреплённой подвеской. Поверь, ты мне ещё спасибо скажешь.
  - Конечно, ты сделал отличную работу! - негодующе воскликнул Док и вскочил на ноги. - Я не заплачу тебе ни черта, Фокс. Я пойду прямиком в ратушу. Тогда тебе точно придётся расплатиться!
  - Полегче, Док, полегче. Не стоит заходить так далеко, - предостерегающе произнёс Фокс. - В этом случае, не рассчитывай на лёгкое дело, ты ведь знаешь - по закону ты неправ, - искатель задумчиво вздохнул. - Но я вижу, что тебе сейчас несладко. Да и, может быть, часть моей вины в этом есть. Так что, предлагаю разойтись полюбовно, хорошо? Никто никому не должен. По рукам?
  Док прикусил губу. Его поглотили раздумья, из которых он вынырнул, когда у Фокса уже начало кончаться терпение.
  - По рукам, - буркнул он.
  - Чудно, - сказал искатель. - А теперь, раз мы снова друзья, давай я тебе кое-с-чем помогу. Ты упоминал про пропавший груз запчастей?
  Док кивнул и зашагал к гаражу вместе с Фоксом.
  - Вчера вечером должен был прилететь самолёт с запчастями из Райтпорта. Я их заказал для сборки второго прототипа. О вылете мне сообщили, но... Уже сутки прошли, о нём ни слуху, ни духу.
  - Этот самолёт - "Утконос"?
  Док с удивлением взглянул на Фокса.
  - Да, мои поставщики в Райтпорте сказали, что послали груз на "Утконосе".
  - И он вылетел из Райтпорта вчера утром?
  - Да, именно так, - произнёс Док и остановился. - Ты знаешь, где он может быть?
  Фокс хитро улыбнулся.
  - Вот что, Док, - сказал он, - запчасти будут у тебя завтра в полном комплекте, я гарантирую это.
  Док облегчённо вздохнул.
  - Если так и будет, - сказал он, - я отплачу тебе сполна, Фокс. Без всяких оговорок.
  - Идёт, - Фокс хлопнул механика по плечу. - Да, кстати, меня приходил искать паренёк-пилот, лет двадцати на вид?
  - Приходил, - кивнул Док. - Он болтается возле твоего "Тигра".
  - Спасибо. Пойду, поболтаю с ним.
  Фокс нашёл бескрылого пилота возле ремонтного ангара. Сам ангар был закрыт, и Тумс рассматривал самолёты, стоящие поблизости. Для искателя они не представляли особо интересного зрелища, а вот для пилота с окраин - напротив. И хотя Тумс уже побывал в Райтпорте и некоторых других городах, на здешний авиапарк он смотрел с неподдельным удивлением.
  Прямо возле ангара стоял "Альбатрос" - самый популярный истребитель на Илионе, настоящая легенда. Он был очень похож на "Тигр" по своей конструкции - однодвигательный моноплан двухбалочной схемы с убирающимися в полёте поплавками. Корпус его делался из дешёвых материалов, вроде бакелитной древесины, а вооружение состояло из двух пулемётов винтовочного калибра и двух крупнокалиберных. В совокупности с неплохим двигателем "Альбатрос" представлял собой хорошее качество за низкую цену, что и обеспечило ему популярность. Он выпускался с различными улучшениями уже десять с лишним лет и не собирался уходить на покой. Но вот среди законников "Альбатрос" не был популярен. Для обороны островов они предпочитали использовать что-нибудь более тяжелое.
  Чуть поодаль стоял "Бизон" - достаточно типичный транспортный самолёт. Это была летающая лодка с двумя радиальными двигателями. Крылья были по новой моде изогнуты у фюзеляжа, как у чайки. Корпус у него был вместительным - раза в три больше, чем у "Утконоса", то же можно было сказать и о грузоподъёмности. Кроме того, на нём были две оборонительные турели - на носу и на корме. "Бизон" был частым гостем на воздушных путях. Его большая вместимость и невысокая цена обеспечила ему популярность среди жадных торговцев. Более сметливые же не обращали на него внимания из-за плохой скорости и не очень хорошей защищённости.
  Рядом же стоял довольно примечательный самолёт, который Фокс сразу узнал. Это был "Кампилон" - истребитель-летающая лодка. Он был очень популярен среди искателей. Фокс летал на нём несколько лет назад, пока не потерял его в воздушном бою с Громовержцами. Конструкция для летающей лодки была типичной - высоко расположенное крыло, двигатель с толкающим винтом над ним, но так как "Кампилон" был истребителем, всё это располагалось компактно. Винт двигателя вращался свободно благодаря тонкой хвостовой балке, не пересекающей его путь. Особенность самолёта, из-за которой его обожали искатели - небольшой грузовой отсек за закрытой кабиной. На характеристики он почти не влиял, зато сложить сюда добычу было очень удобно. В современных самолётах для этого используют кабину, а туда не всегда можно сложить много. Как истребитель "Кампилон" был тоже неплох, хотя в этом качестве использовался нечасто. Его вооружение варьировалось в зависимости от года выпуска, но в основном это было четыре пулемёта в консолях крыльев.
  На остальных стоянках ожидали и другие разнообразные самолёты различных конструкций - небольшая каботажная "Нимфа", летающая как правило только в пределах острова или скопления, трёхдвигательный транспортник "Тритон" с двумя большими поплавками, тяжеловооружённый истребитель "Леопард" с четырьмя автоматическими пушками и многие другие. У Тумса глаза разбегались, и Фокс прекрасно его понимал в этом. Сам он побывал практически во всех городах Илиона, во всех крупных - точно, но и он вряд ли видел все самолёты, выпускаемые многочисленными фабриками Ульвера и различными мелкими компаниями. Разнообразие конструкций всегда удивляло его, а количество модификаций в пределах одной модели - ещё больше.
  - Выбрал что-нибудь, парень? - усмехнулся Фокс, подойдя к Тумсу.
  Тот вздрогнул от неожиданности но, увидев искателя, вздохнул спокойно.
  - А здесь есть "Перитон", о котором ты говорил? - спросил он.
  - Есть. Видишь, вон тот, с двумя парами совмещённых двигателей?
  - Который с крылом чайки?
  - Он самый. Кстати, если мне память не изменяет, я знаю пройдоху, что его пилотирует. Бывший контрабандист, сейчас - легальный перевозчик с экипажем и парой самолётов в компании. А начинал как ты, на древней летающей лодке.
  - Ясно. Ну так мы летим?
  - Погоди, парень, сначала кое-что скажу тебе, - Фокс присел на стопку покрышек. - Помнишь наш план?
  Тумс кивнул.
  - Забудь. Я начал копать не туда.
  - Что это значит? - удивился пилот.
  - То и значит. Нам нужно не на Килкрит. Твой самолёт на острове Капо, на запасной базе Фениксов. Она в стороне от воздушных путей и в стороне от маршрута "Атланта", но именно там пираты готовят операцию.
  - Откуда ты?..
  Фокс показал сильно измятое письмо, испачканное парой капель крови.
  - А ты думаешь, где я пропадал весь день? Прочти.
  "Дорогой братец, - гласило письмо, - хорошие новости. Плимут согласился предоставить тебе убежище, пока ты в розыске, но взамен ты должен выполнить для него кое-что. Он собирает надёжных и крепких людей для налёта. Он взял меня, а я порекомендовал тебя. Дуй на остров Капо не позднее среды, и ты в деле. Объясню всё на месте. Твой братец, Ли".
  - Понимаешь? - глаза Фокса загорелись. - У Плимута был запланирован какой-то налёт на вчерашний день, и ему нужны были хорошие бойцы. Спорю на что угодно, Харвоку предложили поучаствовать в захвате "Атланта".
  - Но почему тогда он не отправился туда?
  - Не знаю, - пожал плечами искатель. - Судя по тому, что письмо скомкано, то он и не собирался. Наверное, у него натянутые отношения с братом или с Плимутом.
  Тумс задумчиво почесал затылок.
  - Фокс, а ты уверен, что это...
  - На все сто, - отрезал искатель. - Так, теперь гляди: я раздобыл у своего коллеги карту Капо. Она не очень подробная, но план по ней скорректировать можно.
  Фокс убрал письмо и вынул другую бумагу - засаленную, но без крови.
  - Вот смотри. Рек здесь нет, но есть множество бухт и бухточек. В одной из них мы и приземлимся, здесь. Неподалёку проходит дорога, тут, думаю, мы сможем перехватить патруль. Возьмём у них технику и одежду и отправимся в город. Остальное обсудим на месте. Ясно?
  Пилот кивнул.
  - Тогда полетели. Твой "Утконос" тебя, должно быть, уже заждался.
  
  V
  
  - Остров Капо. Прибыли, - сказал Фокс и щелкнул переключателями, выпустив закрылки и поплавки. Он плавно положил "Тигра" на левое крыло и начал снижаться. На этот раз посадка была не аварийная, и истребитель коснулся воды мягко. Ловко управляя рулями на поплавках, водным тормозом и дросселем, Фокс довел самолет точно до берега.
  Чтобы выбраться на сушу, пришлось подмочить ноги на отмели. Забрав все нужные вещи, Фокс и Тумс пришвартовали "Тигра" к дереву на берегу и расположились в его тени, чтобы совершить последние приготовления.
  - Думаешь, его не найдут здесь? - спросил пилот, кивнув на самолет.
  - Не найдут, - ответил Фокс. - Деревья хорошо укрывают бухту, а патрули здесь не бывают.
  Было около восьми часов вечера. Яркий диск солнца уже коснулся океанской глади. Фокс и Тумс, ставшие теперь напарниками, ждали, пока он не скроется полностью. Солнце хорошо для многих вещей, только для скрытных операций его присутствие нежелательно.
  Прежде чем окончательно выбраться на берег, искатель забрал из самолёта своё оружие. В небольшом отсеке на месте пассажира у него был небольшой арсенал: винтовка, карабин, дробовик и три револьвера. Фокс не стал брать всё, остановившись на проверенном наборе - винтовка, основной револьвер и запасной револьвер. Вместе с оружием он взял коробки с патронами и пустые обоймы. Собрав это всё на берегу, он принялся за чистку и проверку оружия.
  Первым делом он тщательно осмотрел свою винтовку. Эта винтовка, называвшаяся "Бриганта", была гордостью Фокса. Она была компромиссом между двух винтовочных систем, распространённых на Илионе: скорострельной с рычажным механизмом и мощной с болтовым механизмом. От первой она унаследовала систему взвода затвора - рычагом-петлёй под прикладом, - которая и обеспечивала высокий темп стрельбы, от второй - коробчатый магазин на пять патронов и остроконечные патроны. Сочетая плюсы и минусы обеих систем, она в то же время привносила и свои, к примеру, "Бриганта" была чувствительна к загрязнению. В остальном же Фокс её любил за высокую убойную силу без потери скорострельности и за редкость - винтовка эта выпускалась ограниченными партиями.
  Покончив с "Бригантой", искатель взялся за револьверы. Основным был уже зарекомендовавший себя "Кардинал" - давний спутник Фокса. Как и винтовка, он был достаточно редким экземпляром огнестрельного оружия. Автоматические револьверы считались перспективными лет десять-пятнадцать назад до того, как оружейники стали экспериментировать с совершенно новыми самозарядными системами. Тем не менее, они всё ещё имели своих поклонников, и Фокс был в их числе. Он с настороженностью консерватора относился к новым пистолетам - как и многие илионцы, к слову. "Кардинал" же для него был вершиной развития револьверов. Его главным козырем была малая отдача - она съедалась автоматикой и особой компоновкой. А из этого вытекали и другие его плюсы - высокая точность и скорострельность. Но, как и "Бриганта", "Кардинал" не терпел загрязнения. Поэтому их приходилось часто чистить, чем сейчас и занимался Фокс.
  Последним на очереди был запасной револьвер - классический "Корельт" калибра девять милей. Консервативность в чистом виде: шесть патронов в откидном барабане, самовзвод, короткий ствол. Этот револьвер Фокс держал на случай, если его основной даст слабину - что, к слову, случалось не так уж редко. Он был компромиссным вариантом между компактным револьвером в сапоге, не стреляющим дальше десяти метров, и полноразмерным "стволом". Патроны от него подходили и для "Кардинала", правда, из-за их меньшей мощности, он лишался основного преимущества - автоматики, - и превращался в обычный револьвер с самовзводом. Поэтому много патронов Фокс с собой не носил, ограничиваясь одним полным и двумя запасными барабанами.
  Закончив с огнестрелом, искатель проверил свой кортик и сделал немного резких движений с ним, имитируя бой с противником, чтобы разработать руку. Его стиль боя, типичный для опытного искателя, сочетал удары как прямым, так и обратным хватом. Прямо в разгар схватки после колющего выпада он мог перехватить кортик лезвием вниз и полоснуть удивлённого противника по широкой дуге. Многие искатели сражались так, против пиратов с тяжёлыми саблями эти приёмы были особо эффективны. Но шансов нарваться на противника без огнестрела уже давно было немного, поэтому кортик чаще находился у Фокса в ножнах, чем в руке.
  В это время Тумс внимательно наблюдал за искателем, сидя в сторонке. Мини-арсенал в кабине самолёта не давал ему покоя. То, что Фокс не одолжил ему один из своих стволов, наводило пилота на нехорошие мысли. Он успокаивал себя тем, что искатель просто-напросто привязан к своим "стволам" и, так сказать, ревнует их к другим стрелкам. Но другая его часть говорила о другом - Тумс не сможет отдать оружие Фоксу по причине смерти. Чтобы отвлечься от этих мыслей, пилот по примеру искателя решил осмотреть своё оружие, но быстро бросил эту затею - он просто понятия не имел, что, где и как осматривать. Всё, что он догадался сделать, это смазать рычаг для плавного хода.
  Видя, как мается Тумс, Фокс сказал, не отрываясь от винтовки:
  - Эй, парень, займись-ка чем-нибудь полезным.
  - Я не знаю, чем, - пожал плечами пилот.
  - Да чем угодно. Подрегулируй патронташ с портупеей так, чтобы было удобно. Ты как его носишь?
  - На поясе.
  - Как револьвер? - Фокс издал смешок. - Это тебе обрез, а не револьвер, он длиннее. Его надо на спине носить. Прицепи конец кобуры к ремню, вот так. Перекинь его через голову. Другой стороной, чёрт возьми, ты что, левша? Теперь попробуй вынуть его. Удобно?
  - Ага, - кивнул Тумс, вынимая обрез.
  - Подрегулируй ремень и потренируйся в вытаскивании его из кобуры. И не думай, что это мелочь, парень, тебе это жизнь может спасти. Чем быстрее выхватишь оружие, тем больше шансов, что ты успеешь раньше противника.
  Но Тумса это не убедило. Потренировавшись несколько минут, он бросил это занятие - оно ему наскучило, да и рука начинала понемногу ныть. Фокс к тому времени перешёл к револьверу и краем глаза посматривал за пилотом. Видя, что он снова валяет дурака, он произнёс:
  - Тумс, поди сюда.
  Когда растерянный пилот подошёл, Фокс сказал ему:
  - Покажи-ка мне, чему ты научился на стрельбище.
  - Показать? - пилот растерялся ещё больше. - Ладно. Как?
  - А очень просто. Видишь три дерева? - искатель для наглядности ткнул в них стволом револьвера. - Встань здесь и стреляй по ним. Я посмотрю.
  - Но... нас же могут услышать?
  - Не услышат. Ты думаешь, я наугад выбрал бухту? Она самая отдалённая здесь, - Фокс вскочил на ноги. - Ладно, не болтай, на огневой рубеж!
  Тумс покорно кивнул и встал возле него, широко расставив ноги. По сигналу искателя, он выхватил из-за спины обрез и, взведя рычаг, открыл огонь от бедра. В воздух полетели щепки и листья. Тумс так разгорячился, что не заметил, как опустошил пятизарядный магазин, и когда он в очередной раз взвёл рычаг и нажал на спуск, обрез лишь клацнул.
  - Неплохо, неплохо, - произнёс искатель, осмотрев стволы деревьев. - Только вот если бы они отстреливались, тебе бы пришлось худо. С первого раза ты ни одного не поразил наверняка, только зацепил.
  Увидев, как Тумс сразу поник, Фокс милосердно заметил:
  - Хотя... для новичка результат неплохой. В случае чего ты вполне сможешь меня прикрыть.
  Получив благодарную улыбку от пилота, искатель приказал ему зарядить оружие и подождать. С оружием он закончил через несколько минут, после чего быстро набил обоймы и упаковал их в патронташи. Восемь обойм для винтовки и десять - для револьвера, не считая двух для запасного: при должной экономии этого должно хватить.
  - Скажи-ка, Тумс, - произнёс Фокс, закончив сбор, - если бы на месте деревьев был человек, ты бы смог выстрелить?
  - Я... - пилот потупился, - Не знаю. Думаю, да.
  - Думаешь? Я так и знал, - вздохнул искатель. - Неуверенность в таких делах - признак мягкотелости. И вот что я хочу сказать тебе, Тумс, мягкотелые не живут долго на Илионе. Здесь тебя могут убить на каждом шагу, а у тебя не хватает духу сделать это первым.
  Пристально посмотрев Тумсу в глаза, Фокс произнёс:
  - Надеюсь, что ты ценишь свою жизнь дороже, чем жизнь врага, и инстинкты самосохранения у тебя не перекрыты никакими заскоками. Поэтому дам тебе небольшой совет: старайся в любой ситуации быть обороняющимся, даже тогда, когда атакуешь. А когда ты обороняешься, у тебя нет выбора, убивать или нет. Здесь решает твоё тело, а не дух. Понятно?
  После напряжённого молчания, Тумс кивнул. Бросив ему ещё один красноречивый взгляд, искатель приказал выдвигаться.
  Лес в этой части острова был очень густым. Отчасти именно поэтому Фокс выбрал эту бухту. Кроме того, до ближайшей дороги, а значит и патруля, было километра два. И эти километры ему и его напарнику придётся преодолеть по труднопроходимой чащобе, причём быстро - у них не было в запасе всей ночи. Темнота ещё не охватила лес, но видимость была плохая. Фоксу было некомфортно - он оставил свой любимый кожаный плащ в самолёте из-за того, что ему придётся переодеться в чужую форму, а без плаща он чувствовал себя менее защищённым. Оружие приходилось держать наготове: кто знает, какой хищник решит полакомиться двумя забредшими на его территорию приключенцами.
  Впрочем, обошлось без происшествий. Три четверти часа спустя напарники вышли к дороге. Широкая просека в этом месте проходила между двумя холмами с густым кустарником вокруг. Спрятаться здесь в засаде было проще простого. Патруль, если верить заметкам на карте, полученной Фоксом, долго ждать не придётся, поэтому искатель, устроившись вместе с Тумсом в кустах, спросил:
  - Сможешь вырубить одного из них?
  Пилот кивнул. Он рос в деревне и знал, что если хорошо "треснуть по мордасам", то человек на некоторое время выйдет из строя.
  - Тогда сиди здесь и жди моего сигнала. Как появится патруль - отвлеки их чем-нибудь. Пираты ходят по двое, один пойдёт за тобой, второй будет у техники. Я разберусь со вторым, а ты оглуши первого. Ясно?
  Тумс снова кивнул. Фокс, осмотревшись и убедившись, что поблизости никого нет, перебежал дорогу и спрятался за большим булыжником. Устроившись там, он вытащил револьвер и зарядил в пустые камеры два спецпатрона. Это были те самые патроны, какими они с Дианой перестреливались на полигоне: резиновая пуля и ослабленный порох. При попадании в тело, прикрытое защитой, от пули в худшем случае останется только синяк, а вот без защиты удар довольно серьёзный но, в общем случае, несмертельный. Это Фокс и собирался использовать. Такой боеприпас подействует как этакий дистанционный кулак и позволит обезвредить патрульного без лишних проблем. Если Тумс успеет сработать как надо и если искатель не промахнётся, то оба пирата даже не поймут, в чём дело.
   Ждать напарникам действительно пришлось недолго. Через несколько минут невдалеке послышался шум двигателей, и из-за холмов на небольшой скорости выехали два мотоциклиста. Они беспечно болтали друг с другом, как вдруг один из них резко затормозил и всмотрелся в чащу. Второй остановился рядом. Последовал небольшой, но эмоциональный диалог, сопровождавшийся размахиванием оружием, после чего один из пиратов с револьвером наготове начал пробираться через кусты, чтобы посмотреть, что там. Второй остался с карабином возле мотоциклов. Всё это Фокс видел из-за булыжника. Дав пирату время углубиться подальше в лес, он начал действовать.
  Противник стоял спиной к нему. Фокс высунулся из-за камня и, тщательно прицелившись, выстрелил пирату в затылок. Будь у того на голове защита, он бы отделался лёгкой контузией. Но без неё последствия были более печальными. Пуля попала точно в цель, пират рухнул без сознания на землю. Услышав выстрел, его напарник развернулся и со всех ног побежал обратно. Но на полпути его перехватил Тумс. Он просто поставил ему подсечку, а когда пират свалился на землю, врезал по лицу со всех сил. Однако тот остался в сознании и, выругавшись, попытался встать. Новая попытка успехом не увенчалась, только заставила костяшки пальцев ныть. Тогда пилот пошёл на крайние меры и схватил лежащую неподалёку тяжёлую палку. После удара ей пират уже не дёргался.
  Подоспевший Фокс помог Тумсу перетащить его к первому. Там они обшарили их карманы и стянули куртки и шляпы. Оба напарника были обычного телосложения, поэтому одежда им подошла без особых проблем. Приодевшись, Фокс и Тумс оттащили пиратов в кусты, после чего уселись на трофейные мотоциклы и покатили по дороге вперёд.
  Вскоре уже совсем стемнело. Напарники ехали по дороге на север, разгоняя лесную тьму светом фар. Они хранили молчание: Тумс от напряжения, которое было естественным в ночном незнакомом лесу, а Фокс - от удовольствия здешней атмосферы. Ведь действительно, если отвлечься от страхов из темноты, то здесь можно было ощутить и прекрасный свежий и прохладный воздух, окутывающий мягким потоком, и приятный мерный рокот двигателей, смешивающийся с шумом листьев. Искателю хотелось расслабиться, но допускать такое безрассудство не стоило. Всё же, бесстрашие должно разумно соседствовать со здравым смыслом.
  Заблудиться здесь было трудно. За всю поездку на пути встретились только две развилки, но выбор дороги на них был очевиден - примыкающие были слишком узкие. Видимо, они вели к отдалённым постам на окраинах острова. Напарники проехали уже значительное расстояние, когда лес совсем кончился, и впереди показался посёлок.
  Вокруг него раскинулась просторная поляна, на которой тут и там виднелись небольшие фермы. За ними виднелся высокий деревянный забор, огораживающий посёлок от леса. Знакомый пейзаж почти для любого острова Илиона. И в этом не было ничего удивительного. Жизнь на острове Капо мало чем отличалась от жизни на других островах архипелага. Посёлок, который назывался Кертск, собственно и был раньше таким, до тех пор, пока его не захватили Фениксы и не решили построить здесь одну из своих баз. Это было обычной практикой среди пиратов. Кроме основной базы пиратских группировок, все остальные располагались на островах с уже налаженной инфраструктурой и, обычно, имеющих какие-то полезные ресурсы. Собственно, жизнь острова от этого менялась ненамного. База всегда отделялась от посёлка, пираты также жили только на её территории, а от жителей требовалось только поставлять им провизию, развлечения, иногда ресурсы, оружие и людей. При этом захватчиков не всегда ненавидели слепой ненавистью. Впрочем, это зависело от группировки, к которой принадлежал правящий капитан, и, конечно же, от самого капитана.
  Проехав "фермерскую" полосу пригорода, Фокс и Тумс остановились возле деревянных ворот. К этому времени они уже были закрыты, а рядом находились часовые - двое на земле и двое на небольшой вышке. Как и во всех небольших городах, где велик риск набега диких животных, и ворота, и забор вокруг города были крепкими и высокими. Во всяком случае, достаточно крепкими, чтобы два мотоцикла не пробили их с наскоку. Впрочем, это опрометчивое действие в любом случае сейчас было бы совсем некстати.
  - Эй, куда собрались? - крикнул один из часовых на земле, замахав рукой. - Время смены ещё не наступило. Валите патрулировать!
  - Срочное донесение нашему лейтенанту, - ответил Фокс. - Пропусти.
  - Какое ещё донесение? Вы там что, дирижабль в лесу нашли? - пират засмеялся своей шутке и обернулся на товарищей, но те остались равнодушны. - Знаю я вас, слинять на праздник с патруля хотите. Чёрта с два, валите в патруль!
  - Заткнись, балда, - процедил искатель. - Лейтенант с нас шкуру спустит, если мы задержимся. Ещё раз говорю, пропусти.
  - Хоть десять раз! Чего вы там нашли? Не скажете, не пущу, - пират скрестил руки на груди.
  - Я докладываю лейтенанту, пёс вшивый, а не тебе. Утрись и открой ворота.
  - Хрен вам на блюдце! Валите на все четыре стороны! - махнул пират. - Нечего сачковать.
  Фокс картинно выругался и зло произнёс:
  - Ладно, иди сюда.
  Когда пират подошёл, искатель сунул ему в карман сотенную купюру.
  - Выпьете с товарищами стаканчик за нас после конца смены.
  - Лучше б я сейчас выпил, - проворчал пират и повернулся к своим. - Открывайте ворота!
  Таким незамысловатым способом напарники и попали в город.
  Кертск представлял собой нечто среднее между посёлком Бергриф и городом Кейпкарт. Он был единственным поселением на острове, поэтому назывался городом, но по виду больше напоминал посёлок. Все основные здания - магазины, таверны и городская управа - находились на двух улицах, тянущихся от ворот через весь посёлок. Эти двух- и трёхэтажные здания были окружены простыми одноэтажными жилыми домами, больше похожими на большие палатки. Каких-то крупных предприятий в посёлке не было, если не считать горнодобывающую компанию, которая была основным источником дохода для пиратов на острове. Все остальные дела так или иначе были связаны с сельским хозяйством.
   Путь Фокса и Тумса лежал к самой большой таверне города. И, конечно же, пропустить такое заведение было сложно. Таверна под названием "Жёлтый краб" стояла на широком перекрёстке и размерами превосходила даже городскую управу. Вокруг него шаталось множество пиратов различной кондиции, кто-то спокойно лежал, прислонившись к стене и к бутылке. Стоянки вокруг были забиты мотоциклами. Из дверей доносились крики и музыка.
  - Эй, я тебя знаю! - проговорил заплетающимся языком пьяница у стены, указав на Фокса.
  - Нет, не знаешь, - невозмутимо бросил тот и толкнул дверь.
  Судя по всему, именно здесь шёл тот праздник, о котором говорил пират у ворот. Таверна была поглощена всеобщим кутежом. В воздухе стоял смрад от курева и запах крепкой выпивки. Из динамиков на потолке доносилась музыка. Видимо, у хозяина здесь был настолько хороший заработок на пиратах, что он мог позволить себе купить аудиоустановку с проигрывателем пластинок. Пиратов здесь была целая толпа - кто-то выпивал у стойки, кто-то сидел за столом в компании коллег и барышень. Эта таверна, похоже, совмещала и функции борделя. В этом всеобщем веселье никто и не обратил внимания на Фокса и Тумса. Искатель оставил пилота у столика в углу зала и приказал ему ждать. Сам он направился к хозяину заведения за информацией.
  Через несколько минут его кошелёк заметно похудел, зато Фокс получил полезные данные, а также доступ на крышу. Ещё полчаса он потратил там, высматривая окрестности, и набросал примерный план города. Тумс в это время глазел по сторонам и изнывал от безделья, завидуя веселящимся пиратам.
  - Как не вовремя мы сюда заявились, - недовольно произнёс искатель, вернувшись к пилоту.
  - Почему? - удивился Тумс.
  - Праздник, - Фокс махнул рукой на веселящихся пиратов. - У здешнего капитана сегодня день рождения, он и удвоил все патрули и охрану в округе, чтобы никто не нарушал покой. Тем, кто не попал на праздник, выплачивают большой бонус. Этот капитан не из дураков, а может - просто параноик. Хотя не могу его винить за это. Обычно такой праздник - хорошая возможность атаковать. Я сам думал, мы проскочим тут как по маслу, но не повезло, похоже. Придётся мириться с тем, что есть.
  Фокс ещё раз недовольно оглядел веселящуюся толпу и положил перед Тумсом план, который он зарисовал у себя в записной книжке.
  - Значит так. На крыше диспетчерской у зенитки дежурят двое пиратов. Один - на входе. Еще двое - в самой диспетчерской, но эти - простой персонал, я так думаю, даже без оружия. Пристань загораживают ангары, так что я мало что разглядел, но между этими ангарами ходят двое, как минимум. Чутьё мне подсказывает - там есть еще один, на самой пристани. На прибрежных зенитках, наверняка, тоже есть люди, но если сделать всё правильно - они не смогут ничего сделать. Ну и охрана на входе на базу, с ней не должно быть сложностей.
  - Это всё понятно, что мы будем делать? - нетерпеливо произнёс Тумс.
  - Спокойствие, парень, - осадил его искатель. - Всему свое время. Патрульные не будут выполнять свои обязанности особо рьяно из-за праздника. А может, и наоборот - могут придираться к тем, кто в патруль не попал. Так что будь аккуратнее.
  Последние слова показались Тумсу странными. Видимо, это отразилось на его лице, потому что Фокс сказал:
  - Да, будь аккуратнее. Потому что сейчас мы разделимся.
  Сердце пилота ухнуло в пятки.
  - Что?
  - Разделимся, - повторил Фокс. - Ты отправишься к диспетчерской, устранишь там всех противников, потом устранишь патрули возле пристани, сядешь в самолет и улетишь в Кейпкарт. Я догоню тебя еще до восхода.
  - А-а-а... а ты что будешь делать?
  - Я? Скажем так, я устрою отвлекающий маневр, облегчу тебе жизнь.
  - Подожди, подожди, а как же...
  - Никаких обсуждений, - отрезал искатель. - Ты хочешь вернуть свой самолёт или нет?
  - Но ведь ты говорил... - пробормотал Тумс и запнулся.
  - Что "я говорил"? Я говорил, что помогу тебе, я не говорил, что буду делать всё за тебя.
  Видя понурое лицо пилота, Фокс разочарованно покачал головой.
  - Ты как ребёнок, Тумс. Разве ты не понимаешь, что в жизни можно положиться только на себя? Никто другой не сделает за тебя твою работу. Поверь мне, уж я знаю. Ты, конечно, можешь сказать, что мы, искатели, только этим и занимаемся. Но нам никогда не доверяют целиком, и правильно делают. Никто кроме тебя, Тумс, - искатель ткнул пальцем в пилота и поднялся с места. - Никто, кроме тебя.
  - Постой! - пилот схватил Фокса за рукав. - Меня же убьют там!
  Фокс улыбнулся какой-то зловещей ухмылкой.
  - Они не смогут убить ни меня, ни тебя, как бы ни пытались. Мы находимся вне поля зрения Смерти. Не бойся и действуй по плану. Ты сможешь.
  - Я не...
  - Сможешь, - твердо сказал искатель. - Мы с тобой отличаемся не так сильно, как ты думаешь.
  Не дожидаясь ответа от удивленного пилота, Фокс поправил шляпу и скрылся в толпе.
  
  ***
  
  Тумс просидел за столом еще некоторое время, раздумывая над ситуацией, в которой он оказался. Да, славно его искатель надул! Втянул в это дело по самые уши, а сам сбежал. И ведь потом еще и плату за это потребует. А сам он пошел на поводу, лишь только узнав, что тот собирается ему помочь. Отлично вышло, ничего не скажешь.
  Тут пилот спохватился. Нельзя все же было считать Фокса жуликом. Во-первых, он сам подрядился на эту работу, хотя Тумс почти и не просил. Во-вторых, искатель добыл информацию для этого задания. В-третьих, Тумс бы не смог пробраться в город без помощи Фокса. Да и искатель сразу предупредил, что ему нужна будет помощь. Правда Тумс тогда не принял его слова всерьёз, думал, что нужно будет просто следовать за ним и прикрывать его спину. Выходит, не зря Фокс посылал его на стрельбище. Вот только сможет ли он пересилить себя и применить все заработанные навыки на деле?
  Немного подумав, Тумс пришёл к выводу, что Фокс далеко не такой простак, каким он ему показался. Наверняка, он отделился не только потому, что хотел устроить отвлекающий манёвр. Ведь по плану они должны были всё сделать по-тихому. Наверняка у него есть здесь какие-то другие дела, о которых он предпочитает умалчивать. Разумеется, ведь к Тумсу они не имеют отношения. Так что, вполне возможно, что угон "Утконоса" с базы является отвлекающим маневром, а не наоборот.
  "Да-а-а, вот уж действительно вляпался так вляпался", - подумал Тумс.
  Но, в конце концов, нужно было решать, что делать. Бросать все на полпути было бы глупым решением. Оставалось двигаться дальше. Форма позволит пилоту пробраться на территорию аэродрома, а там... Там будет все по ситуации. Но оружие ему применить все же придется.
  Выйдя из бара, Тумс оказался на улице. Народу здесь было не так много, многие сидели либо в барах, либо в своих домах. Над городком витал гул песен и разговоров, доносившихся со всех сторон. По улицам гуляли пираты и горожане, зачастую даже вместе, напевали песни и приветствовали друг друга. В таких условиях то, что Тумс бродит один, может оказаться подозрительным. Потому он избрал путь по менее широким улицам. Городок был небольшой, заблудиться было трудно. Поэтому через пять минут Тумс подошел к воротам аэродрома.
  - Эй, приятель! - окликнул его пират, стоявший возле них на часах. - Чего ты тут бродишь? Хочешь меня заменить? Я бы с удовольствием сейчас сходил в бар, глотнул чего-нибудь...
  - О, нет-нет-нет, - быстро ответил Тумс. - Мне... э-э-э... нужно к моему самолету, кое-что проверить.
  Пират пристально посмотрел на него.
  - Что-то я тебя не помню. Новенький?
  - Ага, - выдавил из себя Тумс.
  - Эх, вот поставить бы тебя на мое место! - ухмыльнулся пират. - Чтоб жизнь малиной не казалась! Научит тебя всем тяготам нашей работы! Ну да ладно, сегодня же праздник. Не каждый день кэпу полтинник стукает. Так что давай-ка, метнись и принеси мне бутылочку варса. И копайся в своем орлёнке хоть всю ночь. Только быстрее, а то передумаю.
  Тумс нервно сглотнул и, развернувшись, поплелся обратно. Но в этот день ему, определенно, везло больше, чем обычно. Через пару улиц ему попалась на глаза компания гуляк, распевавших песни. Увидев одинокого Тумса, они с весёлыми возгласами подхватили его и протащили через пару кварталов с песнями и криками. Когда же пилоту удалось от них вырваться, в его руке была едва тронутая бутылка выпивки, а карманы были полны солёными орехами. С этой добычей Тумс вернулся к воротам. Пират на воротах отметил быстроту пилота плоской шуточкой и пропустил его без дальнейших мучений.
  Диспетчерская башня была на другом конце летного поля. Идти до неё пришлось пешком, виляя между ангарами и стоянками. Тумс с досадой подумал, что зря оставил мотоцикл у бара. С ним всё было бы быстрее, а время сейчас - очень важный фактор. Впрочем, тратить его на сожаления тоже глупо.
  Шагая по гравию аэродрома, Тумс думал, что же он будет делать там, в диспетчерской. Ему придётся расправиться с тремя пиратами, если Фокс не соврал. И под "расправиться" скорее всего будет подразумеваться "убить". Готов ли он к этому? Вряд ли. Конечно, Эдди пошатнул его миролюбивое мировоззрение. Как и подстреленный законник Том и убитый искатель. Теперь он не был так уверен в том, что застрелить человека - худший поступок в жизни любого. Всё зависит от обстоятельств, как говорил бармен. Но сейчас ведь всё по-другому. Сейчас Тумс собирается атаковать, а не защищаться. И выстрелить он должен первым. Пилот знал почти наверняка, что ему не хватит на это духу.
  Но тут в его голове всплыли слова Фокса. "Старайся всегда быть обороняющимся"... А что если и правда?..
  - Эй, парень, ты откуда тут нарисовался?
  Тумс вздрогнул. Оглянувшись вокруг, он увидел, что незаметно для самого себя уже дошел до диспетчерской башни. Голос, который его окликнул, принадлежал усатому пирату с винтовкой, который стоял, опершись на перила, наверху башни, возле зенитного пулемета.
  - Чего тебе тут надобно? - сказал он, увидев, что Тумс обратил на его внимание.
  - Мне... мне нужно взглянуть на полетные карты, - запнувшись произнёс пилот.
  - Какие еще карты? На завтра назначена только одна операция.
  - Ну да... Э-э-э... Мне для неё и надо.
  Пират угрожающе перехватил винтовку и положил её на перила.
  - Ох врешь ты, парень! В операции участвуют звенья Грау, Топпера и Баха, а всех парней оттуда я знаю. И ты - не один из них!
  Тут на крыше появился еще один пират.
  - А может, он назначен пилотом "Утконоса"? - сказал он. При этих словах Тумс похолодел. - Взгляни на него - он же похож на типичного пилота транспортника. Одеть на него кожаную куртку с меховым воротником - и кто догадается, что он - пират?
  Оба пирата довольно захохотали. Тумс уже хотел дать дёру, но тут первый, усатый пират, сказал ему:
  - Ладно, чертяка, проходи. Без полетных карт тебе завтра никак.
  Медленно, без резких движений, Тумс поднялся по лестнице, ведущей в диспетчерскую. Когда он подошёл к двери, из неё вышел тот самый пират, который, можно сказать, спас его от разоблачения. Дружелюбно кивнув Тумсу, он показал ему на открытую дверь и сказал: "Карты вон там, на столе в дальнем углу", - после чего оперся на перила и закурил трубку.
  Тумс вошел внутрь. Внутри диспетчерская была небольшой, с множеством радиооборудования, картами, лежащими на всех поверхностях, каких только можно. Но все это было далеко не в идеальном состоянии. Видно было, что пираты мало заботятся об исправности оборудования и чистоте. Внутри из персонала, как и говорил Фокс, было лишь двое. Они были одеты в простую одежду островитян, коими они, скорее всего и являлись. У лестницы стоял ещё один пират и, похоже, он был последним. То есть, всего тут их четверо.
  Обменявшись приветствиями с ними, пилот подошёл к столу с картами, на который указал ему пират, и склонился над ними, притворившись, что изучает их. На самом же деле его мозг лихорадочно соображал, что делать. Самое очевидное: выхватить дробовик и начать пальбу, пока никто ничего не понял. Самое очевидное и самое трудное, не только для исполнения. Решиться на такое Тумс не смог бы. Но, тем не менее, других путей он не видел. Для рукопашной условия слишком плохие. Хотя места и мало, не все противники находятся в одной комнате. Его изрешетят прежде, чем он вырубит всех. Какая-нибудь хитрость могла здесь пригодиться, но Тумс не был мастером по их части. Нужно было атаковать первым.
  Сердце пилота забилось от заряда адреналина. Его дыхание участилось. Он не хотел этого делать и не был к этому готов, но минуты тикали, а с ними уменьшались и его шансы. Чтобы оттянуть неизбежное и немного успокоиться, Тумс спросил, кивнув на стенд с ключами от якорных стоянок:
  - Где ключ от стоянки с "Утконосом"?
  Ему едва удалось скрыть дрожащий от волнения голос. Один из горожан сказал, кивнув на доску с ключами:
  - Место три.
  Тумс кивнул и повернулся обратно к картам. "Сейчас или никогда", - повторял он про себя. Главное - решиться, открыть огонь, дальше, как его учили, дай волю своему телу. Одно резкое движение, последний шаг в бездну. Рука пилота потянулась к рукоятке дробовика за спиной. Сердце стало биться с частотой пулемёта. Тумс закрыл глаза и сделал глубокий вдох.
  За окном блеснула яркая вспышка, и вслед за ней прокатился жуткий грохот взрыва. Пилот подпрыгнул от неожиданности и едва не потерял сознание. В голове будто бы разорвалась петарда. Остальные, кто был в диспетчерской, тоже вздрогнули и стали удивлённо озираться.
  - Эй, Мак! - крикнул пират у лестницы. - Что там такое?
  Послышался топот сапогов. Кто-то спускался вниз с крыши диспетчерской.
  - Походу, арсенал взорвался! - с лестницы соскочил крупных размеров пират. - Дик, погнали ту...
  Вдруг он остановился как вкопанный и уставился на Тумса. Пилот с удивлением взглянул на пирата и с ужасом узнал в его лице того, кто выкинул его с борта его собственного самолёта. Пират, похоже, тоже его узнал.
  - Ты! - взревел он.
  Тумс понял, что ему конец. Перед глазами промелькнула схожая ситуация - бандит в конце коридора, дуло дробовика, смотрящее прямо на него. Тогда он не успел подумать, готов ли он променять свою жизнь на возможность умереть с чистой совестью. Сейчас же ответ пришёл к нему сам - нет. Если он сделает то, что должен, его совесть не будет запятнана.
  Пилот потянулся за оружием на мгновение позже пирата. Раздался выстрел, следом ещё один. Первая пуля пролетела мимо, но вторая, пройдя по касательной, задела шею Тумса, как раз в тот момент, когда он прицелился. Пилот дёрнулся в сторону и в следующий миг выстрелил.
  Залп дроби отбросил пирата обратно на лестницу, мимо ошарашенного коллеги. Не теряя ни секунды на размышления, Тумс передёрнул рычаг и, слегка отведя дробовик вправо, выстрелом снёс и его. Адреналин хлестал по его венам, не давая возможности задуматься о своих действиях. Затвор снова клацнул, и Тумс, сделав шаг в сторону и повернувшись, прицелился в пирата, который стоял в дверях. Его первый выстрел лишь слегка задел противника, позволив тому выстрелить в ответ. Промах фатально сказался на его судьбе. Второй, более точный выстрел, отбросил его к перилам. Ударившись о них, бандит осел на пол и больше не шевелился.
  С лестницы донеслась пара громких хлопков, пули ударились об стол, под который бросились испугавшиеся горожане. Пилот выстрелил, не видя цели, и, конечно, не попал, а только поднял сноп искр. Из-за угла показалась чья-то нога и Тумс, прицелившись, приготовился выстрелить. Но как только он нажал на спуск, дробовик клацнул. Так же ехидно, как револьвер в руках Тома тогда, в Кейпкарте.
  Пират, услышав это, решил, что Тумс у него в руках. И тогда он сделал очень глупую вещь, подражая крутым стрелкам из романов. Он, не скрываясь, с криком соскочил с лестницы в комнату, думая, что ему нечего бояться. Тумс бросился в сторону, попутно нашаривая у себя в патронташе заряд, и случайно споткнулся о ногу одного из убитых. Но его это не остановило, и он продолжил ползти к укрытию. Добраться до него он не успел. Пират не торопился, будто бы ситуация была у него в руках. Со злорадной ухмылкой он прицелился в Тумса и нажал на спуск.
  Раздался громкий хлопок и револьвер взорвался в руке пирата. Барабан отлетел в сторону, фрагменты рамы разлетелись в разные стороны вместе с мелкими деталями. Один из них, похоже, попал пирату в глаз. Тот с воплем отскочил в сторону, выронив останки своего оружия, и в эту же секунду Тумс лязгнул затвором дробовика. Выстрелил он почти в упор. Заряд дроби отбросил пирата на стол. Раскинув руки, он рухнул на него, сломав все ножки, и затих. Пилот, сделав пару глубоких вдохов, выронил дробовик из рук и осел на пол.
  В чувство его привело чувство слабости и ощущение липкости. Потрогав шею, он с ужасом почувствовал, что из раны хлещет кровь. Собрав волю в кулак и цепляясь за сознание всеми усилиями, Тумс достал перевязку, которую дал ему Фокс на берегу, и обмотал ей шею. Это не остановило кровь, и пилот понимал, что ему срочно нужна помощь. Он поднялся на ноги, и едва ли снова не рухнул обратно, увидев комнату, полную трупов, пол, залитый кровью, дым от пороха, застилающий воздух. Его затошнило. Схватив дробовик, он бросился к двери. Уже почти выскочив на улицу, Тумс вспомнил, что забыл ключи от якорной стоянки. Стараясь не смотреть на убитых, он медленно прошёл к доске с ключами и, взяв нужный, стал продвигаться к выходу. Но тут судьба сыграла с Тумсом циничную шутку, и он едва не поскользнулся на растёкшейся по полу крови. Паника и ужас впрыснули в его кровь немного адреналина, и он выскочил из диспетчерской, как обожжённый, и не останавливался, пока не увидел берег моря.
  Спохватившись, он прижался к стене ближайшего ангара и выглянул из-за него. На причалах сновали люди, но они не просто бесцельно бегали туда-сюда, а собирались в группы и продвигались в сторону города. Подождав несколько секунд, Тумс дал уйти им всем, после чего, пошатываясь, пошёл к своему самолёту. Его было трудно не заметить среди маленьких пиратских истребителей.
  Ключ сбросил с "Утконоса" оковы якоря. Тумс забрался в кабину и глубоко вздохнул. Он почти сделал это. Осталось немного. Пилот надел наушники и защёлкал тумблерами, подготавливая самолёт к взлёту. К счастью, топлива, как и других жизненно важных субстанций, было достаточно. Двигатели фыркнули и мерно затарахтели. Всё ещё не веря в собственную удачу, Тумс развернул самолёт в сторону моря и увеличил тягу. "Утконос" радостно взревел и понёсся по водной глади. Едва он достиг нужной скорости, пилот потянул штурвал на себя, и самолёт поднялся в небо.
  
  ***
  
  Выйдя из бара, где он оставил своего напарника, Фокс оседлал один из трофейных мотоциклов. Зажигание, разворот - и он уже едет по главной улице Кертска. Железный конь приятно тарахтел под ногами. Многочисленные гуляки то и дело норовили сунуться под колёса, но Фокс их аккуратно объезжал. Такая мелочь как дорожно-транспортное происшествие сейчас могло испортить весь план, выверенный буквально по минутам.
  Мотоцикл остановился у невысокого сарая, который, как сообщил бармен Фоксу, был арсеналом пиратов. Размерами он был небольшой, что и понятно - обычно основную часть боеприпасов хранят ниже уровня земли. Изнутри доносились выстрелы. Видимо, пираты от скуки решили развлечься "стрельбой по тарелочкам". Искатель довольно ухмыльнулся - всё идёт более чем отлично. Сойдя с мотоцикла, он вошёл внутрь, не утруждая себя стуком.
  Внутри сарай действительно был больше, чем снаружи. Пол был опущен на пару метров вниз, а стеллажи с ящиками высились до самого потолка. Выстрелы доносились из дальнего угла. Подойдя ближе, Фокс едва не сыграл роль мишени. Один из развлекающихся пиратов, то ли в шутку, то ли испугавшись, вдруг выскочил из-за угла и направил на него ствол револьвера. Искатель поднял руки и усмехнулся.
  - Свои, свои, - сказал он.
  - А-а-а... - протянул пират, пряча оружие. - Тоже пострелять захотелось, а?
  - А то, - ответил искатель, подмигнув.
  - Подходи, приятель, не бойся, - позвал его звонким голосом пират с лысой головой. - Посоревнуешься с нами? Оплачу выпивку тебе лично, если побьёшь Бору.
  Он кивнул на одноглазого с длинными усами, свисавшими ниже подбородка, который стоял у импровизированного огневого рубежа. В его руках был здоровенный "Юпитер" с длинным стволом и, наверняка, заряженный магнумовскими патронами. Он палил из него по бумажным мишеням на другой стороне склада. Ни одна пуля не прошла мимо, но и в десятку попала только одна, как заметил Фокс.
  - Выпивка это хорошо, - усмехнулся он и, размяв руки, вытащил свой револьвер.
  Одноглазый Бора уступил ему место у линии, недобро зыркнув из-под бровей. Остальные пираты сгрудились по левую руку от Фокса и стали о чём-то вполголоса переговариваться
  - Ух ты, "Кардинал", - удивился "шутник", увидев оружие искателя. - Ничего себе.
  - Ага, - сказал Фокс. - Глядите, как он умеет.
  Вытянув руку, он выстрелил один раз, потом второй. После второго он резко повернулся вправо и, уткнув ствол в грудь Боры, нажал на спуск. Остальные не успели ничего понять. Фокс развернулся на месте и молниеносно выпустил по пиратам оставшиеся пули. Промахнуться было невозможно. Все четверо осели на пол практически одновременно.
  Перезарядившись, Фокс убрал револьвер в кобуру и собрал оружие павших пиратов. "Юпитер" он оставил в руках, остальные разместились в его карманах. Покончив с этим, он начал обходить склад в поисках взрывчатки. Периодически он возвращался к мишеням и стрелял в них пару раз, дабы у любого, кто проходит мимо, возникало ощущение, что пираты всё ещё играют тут в свою игру, и ничего не произошло. Наконец, ящик с динамитом был найден. Фокс рассовал связки с взрывчаткой по разным углам комнаты и соединил их одним общим шнуром. Вспомнив то, чему его учил Лофт, один из экспертов по взрывчатке среди искателей, он отмотал шнур на длину равную десяти минутам горения. Опустошив барабан третьего револьвера, Фокс выбросил всё лишнее оружие на землю и поджёг шнур.
  Теперь нужно действовать быстро. И не только потому, что до взрыва оставалось десять минут. Кто-нибудь мог зайти в арсенал раньше и увидеть горящий шнур и четыре трупа, кого-то могла насторожить тишина внутри него. Сейчас от удачи зависело очень многое. Но Фокс старался сохранять спокойствие. Он вышел из арсенала, сел на мотоцикл и поехал дальше по улице. В её конце на небольшой тупиковой площади находился большой двухэтажный особняк - резиденция капитана Хиршена.
  Искатель припарковался у соседнего дома. Глушить мотор он, как и прежде, не стал. Сойдя с мотоцикла, он медленным и спокойным шагом направился к дверям. На входе охранников не было - видимо, все они были внутри. Искатель был готов ко всему - к внезапному взрыву, к стрелкам в окнах на обоих флангах, к неожиданной атаке кавалерии. Но то, что произошло, едва не застало его врасплох.
  Двери особняка распахнулись, и на улицу вышли трое. Шедший впереди больше всего походил на ходячую скалу с двустволкой наперевес. На его голове был берет сержанта - лидера собственного отряда пиратов. Его левый глаз закрывала чёрная повязка, из-под которой расходилась сетка свежих шрамов, доходящая до самого рта. Двое других были, скорее всего, его подчинёнными. Они были значительно меньше и буквально терялись в тени своего командира.
  Сержант прямо таки пылал злостью. За день до того он вернулся из очередного рейда, который он называл самым крупным поражением в его жизни. Хотя задание, которое он выполнял, завершилось успехом, сам он потерял глаз, а его любимый орлёнок получил крупные повреждения, грозившие влететь сержанту в копеечку. Он клялся всеми Асами, что как только капитан его отпустит, он найдёт того, кто подбил его "Грома", найдёт и жестоко покарает. Поэтому, выйдя на обход своего объекта охранения вместе с напарниками, сержант Грау оцепенел от неожиданности, увидев перед собой того самого искателя, который был виновен во всём этом.
  Точно такая же реакция последовала со стороны удивлённого Фокса. "Черт возьми, почему именно он встает на моем пути?" - с досадой подумал искатель, хватаясь за оружие. В следующую секунду ствол его револьвера смотрел прямо в лоб Грау. Тот тоже в долгу не остался и вскинул свою двустволку, взяв противника на прицел. Но никто из них не выстрелил. Двое пиратов-подчинённых Грау среагировали с запозданием, но всё же выхватили оружие.
  - Не вздумай шевелиться, Фоксхаунд, - сказал Грау. - Я так хочу тебя убить, что у меня пальцы дрожат. Могут и случайно на спуск нажать.
  Искатель промолчал. Больше всего на свете он хотел сейчас перестрелять и сержанта, и его команду, и всех пиратов на этом чёртовом островке. Но он знал, что не посмеет выстрелить даже под угрозой смерти.
  - Разве ты забыл, что ты среди "Фениксов" - персона нежелательная? - продолжил Грау. - Любой из нас имеет право застрелить тебя на месте, если увидит, понимаешь?
  Фокс кивнул, грустно усмехнувшись.
  - Я не знаю, что ты делаешь на нашем острове, - сказал сержант. - Но когда я узнаю, тебе несдобровать. Понимаешь, что тебе грозит?
  - Ничего мне не грозит. Ты меня отпустишь, - спокойно ответил искатель.
  Грау усмехнулся.
  - Что, серьёзно? Ты меня глаза лишил, ублюдок, и ты подбил мой самолет. А сейчас наверняка устроил здесь какую-нибудь гадость. И ты надеешься, что я тебя отпущу? Да даже твоё прошлое тебя теперь не спасет.
  - Постараешься убить меня лично? - улыбнулся Фокс.
  - Может и так. Но не сейчас. Сейчас ты пойдёшь к кэпу. Покажу ему, какую птицу к нам занесло.
  - Почему ты решил, что я с вами пойду? - произнёс искатель, нахмурившись.
  Один из пиратов издал короткий смешок.
  - Почему? Да потому что нас трое, а ты один, олух! - воскликнул Грау. - А теперь брось пушку.
  - Почему вы решили, что он один? - донёсся откуда-то стороны голос, сопровождаемый характерным лязгом затвора.
  Грау сохранил хладнокровие и продолжил смотреть прямо в глаза Фокса, а вот пираты этим похвастаться не могли. Вздрогнув, они подняли свои глаза и револьверы и увидели на фоне сумеречного неба женскую фигуру, стоявшую на крыше. В руках у неё был карабин, и карабин этот был нацелен точно на сержанта.
  Фокс недовольно цыкнул зубом.
  - Дотти... - тихо произнёс он. - Пунктуальна, как обычно.
  - Слезла бы ты оттуда, милая, - сказал один из пиратов. - Не мешай нам разбираться.
  Вместо ответа Диана медленно перевела карабин на того, кто к ней обратился. Тот сразу стушевался и отошёл назад, ища спасения на крытом крыльце, но споткнулся, и чуть не упал. Восстановив равновесие, он не рискнул идти дальше, и снова нацелился на загадочную даму.
  - Опусти оружие, сержант, - сказала она, возвращая внимание Грау. - Ты у меня на прицеле.
  - Хочешь начать стрельбу, Фокс? - произнёс тот, игнорируя искательницу. - Несмотря на последствия?
  - Прямо как тогда, на Нелине, - кивнул он.
  Положение было патовым. При любом раскладе Фокс получал пулю, впрочем, та же судьба ждала и Грау. Такое положение дел искателя не могло устроить, как не могло оно устроить и остальных попавших в эту "ничью". Тем не менее, всё именно к тому и шло, кому-то придётся выстрелить первым. Если бы не одно "но".
  У Фокса было одно преимущество. И хотя он немного сбился со счёта, он знал, что десять минут почти закончились.
  Мощный взрыв рванул в паре кварталов от особняка капитана. Огромное облако пламени и дыма взметнулось в воздух, сопровождаемое тучей горящих обломков. Грау, как и его пираты, вздрогнул от неожиданности. Фокс, готовый к этому, воспользовался их замешательством. Бросив револьвер на землю, он рванул вперёд. Перекат через голову - и Фокс оказался прямо возле Грау. Одной рукой он схватил его дробовик за стволы и резко выдернул его из рук сержанта. Взявшись за него второй рукой, он с размаху врезал застывшему Грау прикладом по переносице и перехватил дробовик стволами вперёд. В этот момент Диана застрелила того пирата, что стоял у крыльца, и перенесла прицел на второго. Фокс развернулся и тоже навёл стволы дробовика на него, приготовившись разнести его дуплетом. Но пират опомнился от взрыва быстрее, чем остальные, а потому опередил их обоих.
  Он выстрелил почти в упор. С высоты здания Диана видела, как пуля пробила грудь Фокса насквозь, как кровь брызнула из входного и выходного отверстия. Она услышала свой крик:
  - Фрэнк!
  Искатель пошатнулся, но не упал. Грохнул выстрел из дробовика и пират, выронив оружие, схватился за бок. Фокс снова пошатнулся и упал на колени. В следующую секунду пирата одна за другой поразили две пули. Диана сняв палец со спуска, перекинула карабин через плечо и бросилась к лестнице, надеясь оказать Фоксу помощь.
  Но ему она не понадобилась. Искатель поднялся на ноги и несколько раз глубоко вздохнул. Кровь, секунду назад хлеставшая из его раны, уменьшила свой напор, и текла тонкой струйкой, как будто рана простиралась не дальше кожного покрова. Медленно и всё ещё неустойчиво, Фокс подошёл к распростёртому на земле сержанту и наклонился к нему.
  - Радуйся, что я знаю о твоих делах, Грисс, - произнёс он с хрипотцой в голосе. - Я знаю, что законники заказали тебе убийство Плимута, и с этой целью ты внедрился к Фениксам под другим именем. Но, вот что, друг мой, ты слишком увлёкся. Многие из наших уже считают тебя ренегатом, и тебе нет пути назад. Я оставил тебя в живых сегодня только потому, что ты мой напарник, несмотря ни на что. Но помни - в следующий раз тебе не выжить.
  Сержант хрипло прокашлялся и открыл глаза.
  - Ты же... ты же покойник... - прокряхтел он. - Следующего раза не будет.
  - Надейся на это, Грисс, надейся.
  Фокс поднял упавший возле сержанта револьвер и сунул его обратно в кобуру. Выпрямившись, он увидел Диану, застывшую в нескольких шагах от него.
  - Я в порядке, - произнёс он.
  - В по... У тебя же кровь хлещет! - воскликнула искательница.
  - Ерунда, просто царапина.
  - Царапина? Фокс, тебя...
  - Меня прострелили, насквозь, я знаю. Я в порядке, чёрт возьми. Пошли, время дорого.
  Искатель махнул рукой и резво зашагал к дверям особняка. Диана была окончательно сбита с толку и не придумала ничего лучшего, кроме как пойти за ним.
  Распахнув двери, Фокс сразу же бросился к лестнице на второй этаж, приготовив оружие. Диана шла сразу за ним. Поднявшись наверх, он увидел пирата, стоящего возле двери в конце коридора. Присев, Фокс нажал на спуск, но выстрела не последовало. Похоже, бросок на землю неблагоприятно сказался на механизме "Кардинала". Искатель бросил его на пол и вышиб соседнюю дверь, освобождая проход для Дианы. Она не подвела. Грохнул выстрел, и пират медленно сполз по стене, оставляя кровавый след. Фокс засунул свой револьвер обратно в кобуру и вытащил надёжный "Корельт". Однако других охранников на этаже не было, и применить его искателю не пришлось.
  Дверь, которую охранял убитый пират, вела туда, где находилась цель Фокса - в кабинет капитана. Зайдя внутрь вместе с Дианой, искатель запер за собой дверь и подпёр её подвернувшимся стулом.
  - Скоро у нас будут гости, - сказал он, обернувшись. - Помнишь, что надо искать?
  Диана кивнула.
  - Займись поисками, а я тебя прикрою.
  С этими словами он взял в руки свою "Бриганту" и передёрнул рычаг.
  - Идёт?
  - Хорошо, - кивнула Диана.
  Оглянув комнату, Фокс заприметил стоящий в углу портфель и переложил его на стол.
  - Давай. Я уже слышу их.
  Кабинет был просторным - в нём было целых три больших окна, выходивших на фасад. Напротив двери в коридор находилась дверь в небольшое помещение - курительную или что-то в этом роде, - в котором одно из окон тоже приходилось на фасад. Пираты, скорее всего, будут подходить именно с фронта, поэтому такое большое количество окон играло Фоксу на руку. Он оставил открытой дверь в смежную комнату и прильнул к стене у окна.
  Снаружи уже собирался народ. Большая часть населения города, как Фокс был уверен, тушила пожар в арсенале, но и стрельба у особняка капитана не должна была остаться незамеченной. На месте перестрелки уже было человек пять-семь, скорее всего, из патруля. Сержанта уже увели, но трупы у крыльца так и лежали. Подходить к крыльцу пираты опасались. Один из них вышел вперёд и закричал, обращаясь к дому:
  - Эй вы, внутри! Что здесь, чёрт возьми, произошло? - не дождавшись ответа, он сказал: - Выходите-ка наружу, только без оружия! Тут и разберёмся.
  Фокс медленно открыл створку окна. "Размечтался", - подумал он и, прицелившись, выстрелил в "переговорщика". Едва тот рухнул на землю, как остальные пираты схватились за оружие. Искатель успел подстрелить ещё одного, прежде чем они открыли огонь.
  Засвистели пули, зазвенели стёкла, полетели щепки. Диана бросилась под стол, в то время как Фокс прижался к стене. Особняк был сделан из прочного дерева, так что стены его надёжно укрывали от пуль, но все окна в нём были большие, практически до пола. Пролетавшие сквозь них пули с успехом вредили дорогой фурнитуре кабинета капитана. Искатель ждал, пока интенсивность стрельбы не снизится, чтобы ответить пиратам в полной мере. Через некоторое время они, видимо, всё же вспомнили, что патроны у них не бесконечные, и выстрелы стали затухать. Фокс перекатился к другому окну и, высунувшись, открыл огонь.
  Он успел как раз вовремя - двое особо резвых пиратов решили прорваться к двери. Им это не удалось. Сначала Фокс скосил первого, второй замешкался и тоже получил пулю. Площадь вдруг опустела: выжившие пираты разбежались по соседним домам и укрылись там, пытаясь отстреливаться. Искатель не торопясь выцелил одного из них, но едва он собрался нажать на спуск, как до его уха донёсся звук моторов. К пиратам прибывало подкрепление.
  Фокс увидел его уже через пару секунд. Мотоциклов было не меньше дюжины, а бойцов - почти в два раза больше. Вооружённых машин, к счастью, не было, а с простыми пиратами с винтовками и карабинами справиться гораздо проще. Все они остановились на въезде на площадь. Искатель убрал палец со спуска и не стал стрелять в пойманного в прицел пирата. Лучше дать им подойти ближе.
  Противники рассредоточились и, держа оружие наготове, стали продвигаться к особняку. Они заняли почти всю ширину площади. Фокс старался определить, где среди них командир, но в то же время старался сильно не светиться. И если второе ему удалось, то первое от него ускользнуло. Плюнув на это, он высунулся и подстрелил пирата, который первым попал в его прицел.
  На особняк капитана Хиршена обрушился свинцовый дождь. После первых выстрелов пираты ушли с открытого пространства и прижимались к соседним зданиям, одновременно поливая огнём здание, где засел противник. Тем временем подкрепления всё прибывали, понемногу, но без перерывов. Видя это, Фокс начал действовать и открыл ответный огонь. Перебегая от одного окна к другому, он стрелял и стрелял по пиратам. Несколько раз пули пролетали совсем близко, не задев его. Одна пуля, пробив стену, сбила шляпу с его головы. Диана не поднимала головы и продолжала рыться в бумагах капитана, а Фокс стрелял, прерываясь только на смену позиции и перезарядку. Прильнуть к укрытию, высунуться, выстрелить, спрятаться, перейти к другому укрытию - так он и вёл бой. И, надо сказать, довольно успешно. Даже несмотря на то, что Фокс стрелял в спешке, торопясь уйти с огня в укрытие, семь пуль из десяти находили свою цель.
  Искатель перезарядился третий раз, когда стрелки появились на соседних крышах. Ему пришлось переключиться на них. Прорвавшись в смежную комнату, он открыл огонь оттуда. Для пиратов это стало неожиданностью, и Фокс сумел уложить двух снайперов и одного на земле прежде, чем его заметили. После этого он предпочёл не рисковать и вернуться на проверенную позицию с большим пространством для манёвра.
  - Кажется, я нашла что-то! - крикнула Диана.
  - Ищи ещё! - ответил Фокс. - Я пока могу их сдерживать.
  "Пока они не установят тут пулемёт", - подумал он, высовываясь из окна и стреляя в очередного пирата. А всё именно к тому и шло. Пираты начали вытаскивать из соседних домов различный хлам и устраивать из него укрытия. Фокс "подбивал" тех пиратов, которых мог, но баррикады росли и росли. Да и количество противников продолжало увеличиваться. Пиратов стало так много, что они решились на штурм. Несколько проскочили мимо прицела Фокса прямо на крыльцо, а значит, и у двери в кабинет они не преминут появиться.
  В самом деле, через пару минут за дверью в коридор раздались выстрелы, и несколько пуль пробили её насквозь. Фокс бросил винтовку на пол и выхватил револьвер. Подобравшись к двери, он распахнул её и выстрелил несколько раз почти вслепую. Судя по звукам, пули достигли цели. Высунувшись из-за угла, Фокс добил корчившегося на полу пирата, после чего точным выстрелом попал другому в ступню, которую тот непредусмотрительно высунул. Раненый заорал и упал на пол, там искатель прикончил и его. Прислушавшись, он не услышал других посторонних звуков в доме и снова закрыл дверь, не забыв подпереть её.
  Тем временем, положение на площади перед особняком стало угрожающим. Пиратам даже не нужен был пулемёт, чтобы обстреливать дом шквальным огнём. Фокс удивлялся, откуда у них столько патронов, если их арсенал сгорел? И долго ли они ещё протянут? Ответ на этот вопрос он так и не получил. У импровизированной стоянки затормозил, наконец, мотоцикл с пулемётом.
  - Ди, закругляйся! - крикнул искатель. - Хватай всё подряд, пора уходить!
  Диана кивнула и, сунув в портфель охапку документов, подхватила свой карабин со стола. Фокс выстрелил в окно последний раз и, поманив искательницу за собой, метнулся в смежную комнату. Сделали они это как раз вовремя: спустя несколько секунд пулемёт открыл огонь по особняку.
  Кроме одного окна, выходящего на фасад, в комнате было окно в боковой двор. Он был огорожен забором, и почти вплотную к нему, слева, если смотреть из окна, и справа, если смотреть с фасада, стояло ещё одно невысокое здание - такой же особняк, но более скромных размеров и без двора. Переулок за ним и должен был послужить путём для побега.
  Фокс открыл окно и спрыгнул вниз первым, чтобы удостовериться, что никого вокруг нет. Пираты продолжали палить по фасаду, кроме того, в дверь ломилась новая "штурмовая бригада". Диана не смогла подавить искушения и высунулась из-за двери в кабинет, послав несколько выстрелов по приближающимся противникам, но ни в кого не попала. Закинув портфель на плечо, она вылезла из окна и спрыгнула вниз вслед за Фоксом. А он уже, тем временем, осмотрел весь двор и аккуратно, на корточках, перешёл к забору, смежному с соседним домом. Искательница, так же стараясь не высовываться, проследовала за ним. Пираты уже, похоже, начали о чём-то догадываться, потому что выстрелы почти прекратились. Вскоре из особняка послышались невнятные крики. Видимо, "штурмовики" прорвались в кабинет капитана и, увидев отсутствие неприятеля, поспешили сообщить об этом остальным.
  Закинув винтовку на спину, Фокс перелез через забор и скрылся за углом здания. Диана проследовала вслед за ним, но в тот момент, когда она уже спустилась с забора на землю, её заметили "штурмовики". Искательница бросилась в укрытие, но было поздно - одни по ним открыли огонь, другие закричали, уведомляя своих товарищей о том, куда делись налётчики. Фокс хотел уже припустить по переулку вперёд, надеясь успеть раньше, чем пираты окружат их, но Диана схватила его за руку и указала вверх.
  - Давай на крышу! - прошептала она.
  Лестница была совсем рядом. Подавая пример Фоксу, искательница первой полезла наверх, стараясь двигаться как можно быстрее. Фоксу ничего не оставалось кроме как полезть вслед за ней. На ругань времени не было, хотя искатель и думал о том, что так их обязательно заметят.
  Однако им повезло. Два отряда пиратов, пытавшиеся зажать их в клещи, слишком поздно сообразили посмотреть наверх. К этому времени Фокс с Дианой уже залегли на крыше. Как и на остальных домах на площади, она была плоской, а по её краю шёл красочный высокий бордюр. За ним можно было укрываться долго, вот только делать этого не стоило. Потеряв искателей из виду, пираты начнут прочёсывать каждый дом, и очень быстро найдут обоих беглецов. Поэтому, нужно было двигаться.
  Единственным вариантом ухода была соседняя крыша, но перебраться на неё незамеченным было невозможно. Пока искатели будут перелезать через тот самый бордюр, что скрывает их от пиратов, их, без всякого сомнения, заметят. К счастью, расстояние между домами было небольшим. Поэтому Диана, не теряя времени, на корточках добралась до края крыши и резво залезла на бордюр. Её сразу же заметили с площади и открыли по ней стрельбу. Но она не стала задерживаться на одном месте и, оттолкнувшись от гребня бордюра, прыгнула вперёд. Крыши были почти на одном уровне, поэтому приземлилась Диана без проблем. Сразу вслед за ней прыгнул и Фокс, чудом избежав пули.
  Снизу послышались беготня и хлопанье дверей. Оба искателя, не сговариваясь, двинулись вперёд, стараясь держать голову как можно ниже. Следующий дом на их пути располагался на краю площади, и именно возле него пираты парковали свои мотоциклы. Хотя "парковали" - это слишком хорошее слово для этого. Они бросали их, как придётся, иногда даже не ставя на подножку. Фокс планировал захватить один из мотоциклов и удрать на нём из города. Но сделать это, когда в тебя целятся несколько десятков стволов, было проблематично. Пираты всё ещё стреляли по крыше, и сейчас главное было не высовываться и действовать быстро.
  Фокс перелез через край крыши и аккуратно спрыгнул вниз. После этого он помог спуститься Диане, и они вдвоём бросились в обход дома. За ним начинался широкий переулок, который мог послужить идеальным путём для побега. Обойдя дом, искатели оказались как раз возле "стоянки" мотоциклов. Один из пиратов предусмотрительно заехал в проём между домами и даже оставил двигатель включённым. Возможность была превосходной. Фокс без лишних раздумий запрыгнул на мотоцикл. Диана едва успела вскочить следом на заднее сиденье, как искатель дал газу.
  Мотоцикл рванул с места с пробуксовкой. Искательница едва усидела на своём месте, когда Фокс с заносом вывернул в переулок и понёсся по нему. Сзади раздались выстрелы и крики, но было уже поздно. Вырулив на улицу, Фокс понёсся по ней на полной скорости. Он уже игнорировал бегающих туда-сюда жителей городка, ибо малейшая задержка могла стоить жизни. Он просто гнал кратчайшим путём к воротам из города, надеясь, что они сумеют проскочить. Квартал, где находился арсенал, он предусмотрительно объехал, рассудив, что тамошняя толпа сильно помешает им.
  Пираты тем временем не замедлили с реакцией и организовали за искателями погоню. Но, пока они "разогнались" и вышли на след искателей, те преодолели уже больше половины пути до выхода из города. Горожане и пираты не пытались их остановить, а лишь только прыгали в стороны, чтобы мотоцикл их не сбил. Фокс начинал надеяться, что и из города они вырвутся без проблем. Однако здесь им не повезло. Едва мотоцикл выехал на главную улицу, ведущую к воротам, пираты, наконец, их догнали. Они выскакивали из соседних улиц, а основная часть на полной скорости ехала по главной.
  Часовые у ворот, видя, как за одним мотоциклом гонится целая туча, поспешили закрыть ворота и схватиться за оружие. Фокс плюнул от досады и рванул в сторону, углубляясь обратно в посёлок. Вокруг засвистели пули. И хотя пиратам даже в пешем состоянии не удавалось попадать в искателей, Фокс нервничал и опасался, что на этот раз их будет легко достать.
  Мотоцикл въехал в бедный район, забитый маленькими хибарами. Жители прятались внутрь своих жилищ, едва завидев ревущую на весь посёлок погоню. Фокс потерял дорогу и вилял между хижинами, пролетая буквально в сантиметрах от них. Его преследователи не были такими удачливыми: сзади среди грохота выстрелов слышался треск дерева и лязг металла.
  Через некоторое время Фокс сумел-таки найти среди хижин улицу и, вырулив на неё с заносом, помчался вперёд, выжимая из мотоцикла всё, что только можно. Впереди уже замаячила стена, огораживающая город от леса. Её-то искатель и намеревался преодолеть, причём именно здесь.
  Стена вокруг посёлка была построена в основном для защиты от диких зверей и внешнего нападения, поэтому, разумеется, строили её так, чтобы снаружи преодолеть её было трудно. Вот только здешние жители совсем не привыкли к врагам внутренним. Так что никому и в голову не пришло сделать так, чтобы и изнутри через неё трудно было перемахнуть.
  Ещё несколько поворотов с заносом - и Фокс увидел небольшой холм с останками хижины на вершине. Именно об этом месте ему рассказывал бармен. Стена огибала этот холм по его подошве, причём по высоте она была вровень с вершиной. Позиция на вершине хорошо подходила для обороняющихся, а сейчас хорошо подходила и для побега. Склон холма послужит естественным трамплином, который позволит искателям перескочить через ограду и скрыться от погони. Разумеется, это было опасно, ведь мотоцикл может не достичь нужной скорости, склон окажется недостаточно крутым или расстояние до стены будет слишком большим. Но Фоксу приходилось рискнуть.
  Взять хороший разбег не было возможности из-за ревущей толпы на мотоциклах, следующей за ними по пятам. Поэтому искатель просто выжал газ до максимума и "прицелился" в их трамплин. Диана прокричала что-то ему в ухо, но гул мотоцикла и свист воздуха поглощал все звуки вокруг. На такой скорости отступать уже было поздно. Пиратская погоня вдруг исчезла из головы Фокса. Сейчас она не имела значения. Прыжок представлял собой большую опасность.
  На скорости больше сотни километров в час мотоцикл въехал на склон. Фокс крепко сжал руль. Мгновение спустя колёса оторвались от земли. Железный конь поднялся в воздух, едва не задев обветшалую стену разрушенной хижины. Сзади экстренно тормозили пираты, раздавались яростные крики и выстрелы. Стремительный полёт был для Фокса долгим и мучительным. Мотоцикл преодолел по воздуху расстояние до деревянной стены, но, когда он уже почти перемахнул через неё, его заднее колесо ударилось о её вершину. Мотоцикл нырнул передним колесом вперёд и, словно жеребец, сбросил со своей спины Фокса и Диану, которые по инерции полетели дальше.
  Через пару мгновений полёт закончился. Искатели упали на землю первыми, мотоцикл, рухнул позади них, сломав себе переднюю вилку. Падение было больным, но не смертельным, трава и влажная земля смягчили удар. Кости и места ударов заныли, напоминая о недавнем полёте из цикломобиля, но Фокс заставил себя подняться на ноги. Диана, однако, не была такой стойкой, и ей повезло меньше. Ушиб не был серьёзным, но быстро передвигаться она не могла. О том, чтобы поехать на мотоцикле, не могло быть и речи - передняя вилка отвалилась напрочь. Подумав, что рано или поздно за удачу приходится расплачиваться, Фокс помог Диане подняться и вместе с ней углубился в лес.
  Путь до "Тигра" предстоял долгий и непростой. В обычных условиях до него нужно было идти часа три, а тут ещё Фоксу приходилось поддерживать напарницу при ходьбе. Сюда же нужно было добавить диких зверей и проклятущие растения, обвивающиеся вокруг ног, словно змеи. Искатель всерьёз подумывал о том, чтобы остановить на дороге патруль, но уже не так церемонясь с ним, как прежде. Однако сейчас единственной техникой на дорогах острова Капо была техника, гнавшаяся за ними, а она едет толпой. Приходилось, скрипя зубами, идти напрямик и пешком.
  К удивлению искателей, переход по лесу прошёл не так страшно, как они боялись. После почти двух часов скитаний, в ходе которых они подстрелили трёх хищных восов, пожелавших напасть на них скопом, искатели вышли на широкую дорогу. В ней Фокс узнал именно ту, по которой они с Тумсом ехали в посёлок. Ошибиться было невозможно - такая дорога была в этой части острова одна. До цели оставалось всего ничего.
  Первые лучи солнца показались из-за горизонта, когда Фокс и Диана вышли к бухте, где, покачиваясь на волнах, стоял "Тигр". Он был в полном порядке, волны его не разбили, и пиратский патруль сюда не забредал. Фоксу это показалось немного странным, учитывая то, сколько времени они шли сюда. Впрочем, бухта была надёжно защищена от постороннего глаза, даже с воздуха, поэтому искатель не придал этому значения. Убедившись в отсутствии "хвоста", он поспешно отдал швартовы и вместе с Дианой забрался в самолёт. Двигатель "Тигра" чихнул и звонко застрекотал, будто бы радуясь тому, что он, наконец, улетает с этой опасной стоянки. Разворот, подготовка к взлёту, старт - и истребитель взмыл в воздух, оставив за собой двойной след на чистой водяной глади.
  
  VI
  
  "Почему он всегда назначает встречи в барах?" - подумала Диана, оглядываясь вокруг. Бар "Плавник" не был лучшим баром Галлодельта, здесь было в меру грязно и довольно шумно, и ждать здесь опаздывающего на десять минут напарника искательнице было некомфортно. Она уже успела истребить плошку орехов и заказала вторую. "Обычно всё было наоборот - мужчины ждут меня, а не я их", - недовольно вздыхала Диана.
  Ушибленная нога всё ещё немного ныла. Лекарь настаивал на том, чтобы Диана пролежала в стационаре хотя бы несколько дней, но она ушла сразу после того, как заплатила. Фокс не составил ей компанию и пошёл в другую больницу, сказав, что встретит её в восемь вечера в "Плавнике". Искательница понятия не имела, что у него за дела были там, хотя ей было жутко любопытно.
  Фокс подсел к ней с довольным видом, и, не сказав ни слова, зачерпнул охапку орехов.
  - Как ты пунктуален, - произнесла Диана.
  - Кто бы говорил, - искатель усмехнулся. - Успела заскучать?
  - Лучше бы ты выбрал стрельбище, - в голосе Дианы было явное недовольство.
  - Там не поговорить, - Фокс подозвал официанта и заказал бутылку слабоалкогольного варса. - А у тебя, готов поспорить, очень много вопросов.
  Искательница кивнула.
  - Для начала, где ты пропадал весь день?
  - Искал своего приятеля, Тумса. Помнишь, того, кого мы подхватили в часе лёту от Капо? На самом деле, на базу пиратов я полез из-за него. Вся та заварушка была отвлекающим манёвром для того, чтобы он угнал с аэродрома свой самолёт.
  - Да ну? А те документы, за которыми мы прилетели?
  - Они тоже связаны с ним. Видишь ли, самолёт Тумса хотели использовать для захвата "Атланта". Сам план мы, понятное дело, предотвратили, но мне не хотелось делать это бесплатно. С Тумса я много не получу, поэтому решил скомпенсировать это наградой от Стейтса. Но тот упёрся рогом и потребовал доказательств. Вот за ними я и решил полезть в особняк Хиршена.
  - Ты просмотрел то, что я набрала?
  - Не успел, но я в тебе уверен на все сто.
  Диана смущённо улыбнулась.
  - Ты нашёл своего приятеля?
  - Нашёл. Очень удобно получилось - он был в больнице.
  - Ранили?
  - Да, в шею. Задели несколько важных сосудов, крови вылилось... - Фокс присвистнул. - Лекарь мне по секрету сказал, что паренька можно было два раза ей наполнить. Боюсь представить, что творится сейчас в кабине его самолёта. Там, наверное, вид, будто свинью разделали.
  Фокса передёрнуло.
  - Тогда как же он... - начала Диана и вдруг запнулась.
  - Похоже, что так же, как и я, - усмехнулся искатель. - С таким ранением, как лекарь сказал, максимум час можно прожить. А с тем, что получил я на Капо, - он ткнул в грудь, - и того меньше, несколько минут, если не секунд. Это совпадение не случайно. Похоже, я наконец нашёл собрата.
  Диана молча смотрела Фоксу прямо в глаза.
  - Кто ты, Фрэнк? Ас? Конкерор?
  - Нет, Диана, - покачал головой искатель. - Я человек, правда, сказать, что простой, я не могу. Если честно, я сам не знаю, что со мной происходит. У меня есть только догадки да размышления знакомого философа на этот счёт.
  Официант, наконец, принёс Фоксу его варс. Он сделал паузу и после пары больших глотков вздохнул от удовольствия.
  - Превосходно. Итак, Диана, как ты думаешь, сколько мне сейчас лет?
  - Тридцать два, чуть больше? - пожала плечами Диана.
  - Почти, - Фокс улыбнулся. - Примерно столько мне было лет одиннадцать назад, и с тех пор я так и не постарел. Разве что приключения меня немного потрепали. Что же было до этого, я не знаю. Наверное, я рос, как и все остальные, жил до тридцати, а потом вдруг со мной что-то произошло и я...
  - Наверное? Ты не помнишь?
  - Как ни странно да, не помню. Первому моему воспоминанию чуть больше одиннадцати лет. Тогда я оказался на острове Скамандр и пришёл в небольшую деревушку на его берегу. Что было до того, как я попал туда и кем я был, для меня загадка. Знаю только точно, что вырос я здесь, на Илионе. Я знал о нём многое - историю, законы, географию. Адаптироваться мне фактически не пришлось. Но как бы я не пытался найти свои связи с другими людьми, у меня это не получалось. Я стал искателем, путешествовал по всему архипелагу, и всё равно никто меня так и не узнал. Мне это не доставляло неудобств, наоборот, это было идеально. Как будто мне дали шанс начать вторую жизнь со всеми знаниями первой.
  - Хотела бы я получить такой шанс, - произнесла Диана.
  - Многие бы хотели, - усмехнулся Фокс и продолжил: - Итак, я стал искателем, начал обучаться, выполнять задания, наживать врагов и друзей. Но во всём этом что-то казалось неправильным. После нескольких лет я понял, что именно. Мои напарники часто отзывались обо мне как о самом везучем человеке на Илионе. Они, конечно, преувеличивали: в азартных играх мне везло так же, как и другим, - но вот в бою я понимал, почему меня так прозвали. Враги промахивались или ранили меня только легко, в опасных ситуациях я всегда выживал. Один раз бандит приставил мне ствол к виску и нажал на спуск, но револьвер просто дал осечку. Конечно, всякое бывает, но этот случай запал мне в душу.
  Фокс отдышался и смочил горло варсом.
  - Я много думал об этом, и однажды поймал себя на том, что стал сознательно подставляться под пули, только для того, чтобы понять себя. Всё было так же - ни одного смертельного ранения, пару раз меня тяжело ранили, но я приходил в норму. Как будто, даже при самой малой вероятности выжить, я постоянно выживал. Как-то раз я даже дошёл до крайности - вышел на подпольный клуб любителей играть в "шестигранную рулетку". Знаешь, в чём суть таких клубов?
  - Знаю, - кивнула Диана. - Тебе даётся револьвер с одним патроном. Ты приставляешь его к голове соперника, другой соперник приставляет его к твоей голове. Дальше играют до последнего выжившего.
  - В общих чертах, да. Там есть дополнительные правила насчёт раундов, но в целом всё так. Стоит ли даже говорить о том, что в соревнованиях этих клубов я всегда побеждал. После третьего раза организаторы исключили меня оттуда, потому что им надоело терять деньги на таком везунчике, как я. Вот такие дела.
  Искатель снова глотнул варса.
  - Однажды я встретил человека по имени Альхайм. Он был бродячим торговцем и мудрецом, как бы странно это сочетание ни звучало. У него были своеобразные взгляды на жизнь и на природу. Я сдружился с ним. Он был мне по душе - добряк, всегда сохраняющий спокойствие и неунывающий даже в трудные периоды жизни. Моё доверие к нему было так велико, что я решился рассказать ему о своём феномене. "Природа защищает тебя", сказал он мне без раздумий. Я спросил, что я такого сделал, чтобы заслужить это. "Природа никогда не покровительствует людям, - ответил он. - Она сохраняет равновесие. Превыше равновесия природы только законы природы. И нарушать равновесие природа может только ради защиты своих законов". Я тогда так и не понял, что он имеет в виду, но слова эти запомнил. Тебе ещё интересно? - улыбнулся искатель.
  - Конечно! - воскликнула Диана.
  - Тогда слушай дальше, осталось немного. Через пару лет я выполнял задание для консула города Консидина. На него совершили покушение странные бойцы с необычной экипировкой. Вместо огнестрела они орудовали кинжалами и метательными "звёздочками". Моей задачей было обнаружить эту группу бойцов. Это было непросто, я не буду рассказывать всех подробностей. Важно одно - один из бойцов вычислил меня. Пробравшись в мой номер в гостинице, он напал на меня во сне и воткнул мне в живот отравленный кинжал. Очнулся я после этого только через два дня в больнице. Рана не была тяжёлой, а вот яд... Доктора не смогли его определить, но я догадывался, что он очень опасен. Вскоре мои догадки подтвердились. Я вышел на логово группы и атаковал её. Во время штурма один из бойцов набросился на меня сзади и, повалив на землю, собирался проткнуть кинжалом, но, увидев моё лицо, он застыл и выронил оружие. "Не может быть! Ты мертвец!", - завопил он, бросившись в сторону. Я застрелил его. Потом закончил работу и ликвидировал оставшуюся группу. Дальше была простая процедура - я вызвал законников, они осмотрели место, дали мне забрать некоторые трофеи. Среди них я взял маленькую колбу с мутной жидкостью, которую обнаружил в комплекте с несколькими кинжалами. Я так подумал, что это может быть именно тот яд, которым убийца угостил меня. Через некоторое время я связался с одним химиком и отправил ему на анализ эту колбу. Результат был предсказуемым - яд крайне дорогой и токсичный, смертность равняется ста процентам, противоядие под стать яду, сложное и дорогое.
  - Как же ты тогда?..
  - Это меня и волновало, больше, гораздо больше, чем раньше. Как будто бы мне удавалось раз за разом обманывать Смерть или, точнее сказать, кто-то раз за разом прикрывал меня от смерти. Я много размышлял, даже запирался в комнате на несколько дней и думал, думал, думал. Но однажды меня осенило. Я вспомнил нашу искательскую поговорку, ты наверняка её помнишь. "Смерть не приходит дважды". Мы говорим это, чтобы подбодрить новичков, но для меня эта фраза стала ответом. Закон природы - нельзя умереть дважды. А, как говорил Альхайм, законы природа чтит превыше всего, опасаясь парадоксов. Из этого я сделал простой вывод: я уже умер. Умер, но по какой-то причине не попал на тот свет, а остался. Остался полноценным человеком, но без памяти и без возможности умереть снова. От внимания Смерти меня защищает Природа. Ведь этот парадокс нарушает её законы и, может быть, даже способен её уничтожить. Природа не защищает меня напрямую, а всего лишь склоняет баланс в мою пользу тогда, когда мне грозит смерть. Если же это невозможно, то она... Скажем так, немного жульничает. Это и произошло со мной на Капо. У меня не оставалось никакого выбора, кроме как умереть, пуля вызвала внутри обширное кровотечение. Единственная возможность выжить заключалась в том, что все сосуды должны быть "заделаны" за секунды. Что и взяла на себя Природа.
  Фокс вылил в себя остатки варса и медленно поставил стакан на стол.
  - Итак, я решил вопрос "Что?". Но он породил другой, гораздо более сложный. "Зачем?".
  - А как же вопрос "Как?"?
  - Это не так важно. Факт останется фактом в любом случае. Но если я не найду своего предназначения... Кто знает, что тогда произойдёт со мной и остальным миром?
  Диана хмыкнула.
  - Думаешь, в этом есть какой-то скрытый смысл? Это ведь может быть простой ошибкой.
  - Природа не ошибается. Я уверен, что всё это служит какой-то цели. Но какой - я до сих пор не знаю. Поэтому мне ничего не остаётся, кроме как жить обычной жизнью и ждать. Я стараюсь не светить своей особенностью, и мало кто о ней знает, - Фокс улыбнулся. - Тебе я полностью доверяю, поэтому и рассказываю безо всяких сомнений.
  - Но, Фрэнк, если ты неуязвимый, то ты ведь можешь...
  - Я не неуязвимый, скорее, бессмертный. Ранить меня можно, нельзя лишь убить. А это, как ты понимаешь, накладывает определённые ограничения. Я не могу просто выстоять против целой армии. Рано или поздно меня обезвредят. Да и, кроме того, я не знаю, насколько далеко распространяется покровительство Природы, а проверять этого у меня нет никакого желания.
  Скорлупа от последнего орешка отправилась в урну, и Диана задумалась.
  - Всё больше и больше сюрпризов, да, Диана? - усмехнулся Фокс.
  - М-да, - произнесла она. - Интересно, что ты чувствуешь, зная, что не сможешь умереть?
  Теперь настал черёд задуматься Фоксу.
  - Честно говоря, чувства у меня противоречивые, - ответил он наконец. - Да, мне не нужно бояться смерти, но ведь однажды я просто устану жить. Скольких стариков я повидал, которые только рады были покинуть этот мир, чтобы, наконец, отдохнуть от всего. Со мной это тоже будет со временем. И что тогда, я не знаю.
  Фокс вздохнул и замолчал. Диана ждала, пока он не скажет что-нибудь ещё, но искатель казался несколько подавленным и перестал реагировать на окружающую среду. Чтобы как-то вывести его из этого состояния, Диана спросила:
  - А что же твой приятель, Тумс?
  - Тумс? - встрепенулся Фокс. - Тумс, скорее всего, такой же, как я. Правда, в нём я вижу много отличий. Он не потерял память, к примеру. Но то странное явление, произошедшее с ним... Я тебе рассказывал, как мы познакомились?
  Диана покачала головой. Фокс вкратце пересказал ей события, предшествующие штурму острова Капо, сделав особый акцент на том, как Тумс переместился в пространстве.
  - Вот так. Я тебе больше скажу, Диана, это всё произошло над тем островом, на котором я очутился одиннадцать лет назад, над островом Скамандр. Совпадение это слишком явное. Да ещё это спасение от неминуемой гибели. Я сразу подумал, что должен разобраться с этим делом. Поэтому я и пошёл на это задание вместе с Тумсом, а потом отправил его одного против пиратов.
  - Подожди, то есть ты хочешь сказать... - Диана не поверила своим ушам. - Ты подверг его смертельной опасности только потому, что хотел проверить свою гипотезу?
  Фокс скривил физиономию.
  - Когда ты это говоришь, это звучит так, как будто это что-то плохое.
  - Конечно! А что если бы ты оказался неправ?
  - Но я был уверен, что я прав. Мне только нужны были доказательства. Да и потом, всё прошло, как я и думал, верно?
  Диана фыркнула.
  - Ты такой самоуверенный, Фокс! - воскликнула она. - Тебя нужно чаще ставить на место.
  - Ты же знаешь, я никому не позволю этого сделать. Кроме, разве что... Одной персоны.
  Искательница поймала красноречивый взгляд Фокса и улыбнулась. - Ладно, напарник, у меня кончились вопросы. Пойдём же, разделим вместе нашу победу.
Оценка: 7.00*3  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"