Postscriptum
Как жаль, что тем, чем стало для меня
твое существование, не стало
мое существованье для тебя...
В который раз на старом пустыре
я запускаю в проволочный космос
свой медный грош, увенчанный гербом,
в отчаянной попытке возвеличить
момент соединения... Увы,
тому, кто не способен заменить
собой весь мир, обычно остается
крутить щербатый телефонный диск,
как стол на спиритическом сеансе,
покуда призрак не ответит эхом
последним воплям зуммера в ночи.
Иосиф Бродский, 1967
---
Oh, what a pity: the fact
that I exist means so much less for you
than fact that you exist for me...
So many times from an old abandoned lot
I launched into the wire Cosmos
my silver quarter with its proud eagle
in a desperate attempt to glorify
the moment of connection... But alas,
One, failing to replace
the whole world by himself, is usually reduced
to turn the cracked disk of a pay-phone
like a round table in spiritual seance
until the ghost answers as an echo
to wild yells of zummer in the night.
VG, 2001