"Дек - оберег, телохранитель лорда" - я так понимаю, "оберег" использовано в значении "телохранитель", типа "обережи" у Громыко? Не знаю, кому как, а мне новодел этот не пошел. "Обережа" в "ЦК" - пошла, поскольку слово новое и вводится вполне грамотно. А "оберег" - на автомате представляется именно привычное значение (человек в качестве талисмана-оберега, почему нет? Красивая была бы идея!).
"Лорд славился тем, что любого встречного-поперечного мог настроить против себя, потому что имел вздорный нрав" - очень неуклюжая конструкция. Попробуйте-ка избавиться от "потому что", сделайте то же самое из двух частей, а не трех - увидите, насколько легче станет читаться. Вообще любите вы "потому что"... на 2 странички рассказа употребили 5 раз, из них 3 - совершенно зря, а 2 других вроде бы и по делу, но не сказать, чтобы было остро необходимо именно это слово. Можно было лучший вариант подобрать.
"девицеподобный юный паж Ниро" - респект! Вы его Ниро назвали намеренно или случайно? впрочем, скорей всего случайно, ассоциация с Вульфом была бы хороша для немного ироничного стиля, но не здесь...
"прошло пару лет" - без комментариев.
"Дек однажды увидел, как она сидит, поджав ноги, в саду, под кустом цветущего белого шиповника и, наклонив на бок голову с густыми русыми волосами, о чем-то думает, призакрыв большие глаза. Ему понравилась такая картина.
Однажды на праздник Цветущей Вишни Дек подарил ей яблоко." - номер раз: некрасивый повтор. Номер два: никакое прошлогоднее яблоко до цветения вишен не долежит, а новые... ну, ясно, да? ;) И номер три: кто позволит рабыне в хозяйском саду цветочками любоваться? Нехай работает идет, полы моет!
Итог: типичное то, что называется "девичьей фэнтези", с витиеватостями, красивостями, немеряным обилием прилагательных и ррромантикой. Со штампованным картоном вместо героев и сюжетом, повороты которого обусловлены чем угодно, но не логикой характеров и мира. Эдакий красивый-сильный-смелый лапочка-Волкодавчик, "солдат ребенка не обидит". Но знаете, что мне не понравилось в этом благородном порыве - спасти девушку от насильника? Вот это: "сегодня я защитил сироту и возьму ее с собой, буду о ней заботиться. А небеса за такое награждают..."
Корысть в чистом виде. Причем... знаете, будь в рассказе чуть меньше ррромантики и больше логики, будь Дек подан хоть немного глубже, эта корысть его бы украсила. Как грустная жизненная правда, как способ заставить читателя возмутиться - и запомнить эту банальную, в общем-то, историю. Но сейчас - не стыкуется ни с образом, ни, очевидно, с авторской задумкой.
Самира Май "Замок у озера"
"Там, где горы упираются в небеса седыми головами, а воздух всегда свеж и пахнет сладкими ирисами, раскинулось огромное синеокое озеро" - по первой фразе сразу хочется плюнуть и закрыть файл. Потому как три махровых штампа ("горы упираются в небеса", "седые головы" у оных гор и "синеокое озеро") на первое впечатление - это перебор. Оно, конечно, красяво, но ваш читатель подобные описания встречал, может, сотню раз, а может, и больше.
Сразу скажу, штампы еще будут. "Стара, как мир", "изумрудная листва" (да не изумрудная она у дуба, не изумрудная!!!!!), "ночные объятия" и "румянец просыпающегося солнца", "застыв словно каменное изваяние" (кстати, запятая пропущена), "шелк волос" (и откуда бы у десятилетнего мальчика из лачуги такое сравнение - "шелк волос"? он вообще хоть раз в жизни шелк видел? И бархат, кстати? И откуда он знает, что такое "витраж"? да о чем речь, если он "мира не знает", то для него не только витраж, но и сам замок должен быть открытием. И, скорее всего, шоком! Ах, как это можно было написать!!!!), "взгляд ее сверкал словно молния"... полоть, дорогой автор, выпалывать нещадно! Это все - сорняки.
Идем дальше.
"Сегодня был его десятый день рождения. Странное чувство. Если на улице шел дождь, Винсент, - так звали мальчика, - бежал открывать бочки и собирать горшки, сушившиеся на заборе. Первые десять звезд на небе - красиво, десять ведер воды из озера - тяжело, десять попавшихся в силки птиц - такого никогда не случалось. Но что значат десять лет для человека, он не знал". Сравнение десяток - хорошо. Но к чему выделенная фраза? Она разбивает мысль, на ней глаз спотыкается!
А вот описание: "длинные седые волосы, всегда собранные на затылке в аккуратный пучок". Оно, конечно, понятно, но... Вы ведь картинку рисуете, так разве не видите, что она двоится? "длинные волосы" и "пучок" спорят друг с другом. Кстати замечу, если собрать по-настоящемудлинные волосы, получится не пучок, а узел, а то и крендель. Объемы разные.
С описаниями вообще беда... вот следующее: "крепко сбитая лачуга" - по этим словам представляется "пусть маленькая, но еще послужит, крепкая". И тут же: "Крышу не раз уже приходилось чинить, да и печь начинала разваливаться. Покосившееся крыльцо, погнутая водосточная труба". Снова кстати замечу, водосточная труба - элемент скорее многоэтажки, особняка, в крайнем случае - крепкого, относительно нового, с высокими потолками дома, но уж никак не лачуги. Вообще же для деревенского дома более характерен просто желоб с крыши.
Далее. "Бабушка выращивала специи и зелень". На огороде, прошу заметить. Огородные специи (а вернее, пряности... впрочем, среднестатистический читатель этот ляпчик наверняка проскочит не глядя, так что и я не буду, специи так специи) - укроп с петрушкой, базилик, кинза - очевидно проходят под категорию "зелень". Специи же в таком случае - что? Лавровый лист? Кайенский перец? Гвоздика? Имбирь? А как насчет климатических условий? Вообще при холодном августе что на огороде может расти? Вы это представьте, и - конкретики туда, на огород!
А почему при специях на огороде в доме пахнет только луком? Вы сами-то готовите? Или хотя бы едите? Снова кстати замечу, слово "специи" решительно не коррелирует с бедностью. Атмосфера вашего рассказа сказочно-фэнтезийная, первая к ней ассоциация - "условное средневековье", время, когда употреблять пряности могли себе позволить лишь люди состоятельные.
""Владыка озер!" - тихо шептал бабушкин голос. Иногда ему казалось, что вода на него смотрит" - кому казалось? Голосу? Осторожней надо с местоимениями.
Читаем дальше. "Жар хорошо натопленной печки сразу согрел и укутал. Зима все больше давала знать о себе". Простите? Откуда такой провал в памяти автора? Мы хорошо помним, что у мальчика день рождения, а на дворе не закончился август.
"Винсент окунул ведерко и, зачерпнув пенящейся воды, потянул его наверх. Ноги скользили по мокрой глинистой почве, дужка глубоко врезалась в покрасневшую ладонь, но вытащить ведро никак не удавалось. Почувствовав, что съезжает прямо в озеро, мальчик едва успел ухватиться за ветки ивы. Но ведро спасти не удалось. Оно выскользнуло из рук и весело заплясало по воде". Неужели вы не видите противоречие?! Ведро полное, тяжелое - и пляшет на воде, вместо того, чтобы спокойно пойти ко дну в полном соответствии с законами физики.
Дальше... дальше начинается сплошное "не верю". Впечатление такое, что рассказ написан ради душераздирающей сцены торговли за мальчика - но что это за мальчик, почему злыдню нужен именно он, зачем было столько хлопот... наконец, если Матильда сама согласилась ради щедрой платы перекинуться старухой и одиннадцать лет жить в лачуге с чужим мальчишкой, то она не упреками за пропущенные ванны должна встретить нанимателя через десять лет, а дико обрадоваться, что срок на год сократился и можно вымыться с кайфом уже завтра, а не через год.
Итог: много красивостей (не путать с красотой!), много штампов, от сюжета голый недоработанный костяк, смысла тоже особо не видно.
Обратить внимание: также - так же, тся - ться.
Raid "Зверек"
"сыпанешь этому монстру еды" - "отвратно пахнущее варево" - как вы собираетесь сыпать варево?
"человека любого зверя разумеющего и подчиняющего, за тварью проследить обязавшегося" - напевность этой фразы торчит из общего стиля, как роза на морковной грядке: может, и красиво, но до крайности неуместно.
Шерсть и чешуя на одном звере? Ну-ну... не иначе биоконструкт, из кусочков слепленный...
"Следы все заметут, доказательств никаких. Только мое хладное и неживое тельце" - хм... дык съест ведь и тельце, и героиня не может этого не понимать.
Кроссворды в фэнтези-мире? Оригинально :)
В целом - не ново, предсказуемо, банально, но симпатично. И хотя бы сюжет имеется... Вообще же рассказ стоит доработки (чистки и вычитки!!!), хотя в нынешнем состоянии тянет разве что на троечку. Впечатление такое, что автор может лучше, но или спешил, или развлекался, особо не вдумываясь в то, что пишет.
Обратить внимание: также - так же, тся - ться. И запятые!!!!!!!
Михаил Костров "Инспектор Земли"
"В учебке показали обязательный фильм про оретян, да что там - заставили вызубрить кучу данных, всякой полезной и бесполезной мелочевки" - времена меняются, зубрежка остается? Да уже сейчас есть более эффективные методы обучения!
"гигантская червеобразная тварь", она же "каланча", и "щуплый низкорослый червь" - таки гигантский или щуплый?
"России впервые разрешили провести этот форум. Важнейшее мероприятие года. Мероприятие, которое определяет всю мировую политику. Сотрудник работает - без году неделя. И его назначают представителем Земли на Форуме" - даже с учетом подставы это маловероятно. В целом картинка у вас не та, при которой нужен крайний: если все условия диктуются настолько жестко, искать "стрелочника" не имеет особого смысла. Ладно бы еще начальник решил перспективного зама подставить, а так... Кстати, кто такой Скулкин? Бывший Президент Земли, олигарх, мафиозо... вариантов масса возникает, и лучше бы озвучить правильный.
И вообще, гораздо проще поднять шумиху и выкинуть оретян с Земли. Кстати, категорически непонятно, почему этого не произошло. Если оретяне такие, что трогать себе дороже, это должно быть ясно из текста, а не из предположений читателя. Если торговля с ними выгодна (кому??? - властям, олигархам, мафии?) - опять же, это надо показать. Иначе мы не видим мотиваций. Короче говоря, "не верю!"
"В соседнем ряду нетерпеливо дрожал автобус, битком набитый простыми людьми, сонными раздраженными, измученными ежедневным однообразием, - битком набитый простыми ни в чем не повинными людьми" - без комментариев.
В целом текст рваный, много недоговоренностей, ясная картинка земного общества не вырисовывается (а она здесь нужна!), и самое главное - абсолютно неясный финал. Мы так и не узнали, прав ли был Гена в своих предположениях, как оретянину удалось его убедить работать на себя, и чего, собственно, они добились перечеркнутым словом. Вариантов при имеющейся вводной можно придумать на десяток полномасштабных космоопер... и вообще, уж если описывать переговоры с чужими, то на уровне лукьяненовских "Вечерней беседы с господином особым послом" или "Переговорщиков". А у вас даже не бледная их тень получилась (а "Вечерняя беседа" возникает в памяти практически сразу, и сравнения не избежать: очень уж явная параллель), а просто позорище, уж извините.
Обратить внимание: избыток прилагательных и наречий.
Да, и чуть не забыла! ИМХО, лучше никакого эпиграфа, чем такой. И даже не просто лучше, а намного лучше!
Сергей Лысенко "Летун"
Хорошо написано, к языку ни одной претензии. А вот к сюжету... рассказ, как по мне, ни о чем. Такая себе сатира в духе Салтыкова-Щедрина, вот только сатира тоже должна быть логичной и непротиворечивой.
Знаете, автор, это только мое мнение, и прислушиваться к нему не обязательно, но я считаю, что детективная линия рассказ ваш подпортила. В ней зияют логические дыры, а детектив должен быть строго логичен, тогда как для собственно сатиры это не так важно. У вас получалась глубокая, серьезная (несмотря на юмор!), философская история о людях, но подставы, погони и перестрелки ее почти убили. Жаль.
Тим Талер "Скованные одной цепью"
Таааак... ща поглядим, по делу ли цитатку треплете...
С первого же абзаца возникает вопрос: а чё это товарищ так ерепенится? Чай, не в военкомат повестка и не в суд, вроде как заботу проявляют, а что за шут будет, он заранее знать не может. Внятной мотивации промедления, хотя бы на уровне "неохота" или "задолбали" мы не получаем. Отсюда у читателя возникает вовсе даже не робкое предположение, что за вывеской "департамента здоровья и радости жизни" в сочетании с "личным специалистом по ситуационно-игровой психотерапии" имеет место быть тоталитарная контора по промывке мозгов или еще какая бяка. Дезинформируете, автор!
В целом... что ж, психологическая игра мне понравилась, обрисовка мира - нет. Его или слишком мало, или слишком много - то, что есть, не дает без лишних вопросов следить за парой Вит - шут, но и не позволяет представить ясную картину того, что за окном. А то, что есть - и мир, и действие, - очень уж пунктиром дано. В результате мы не видим, как меняется герой, а слышим об этом от автора. Нам не показывают события, а сообщают о них. И именно это, а не заимствованная идея, моя главная претензия к рассказу.
Ну и все-таки название... я, конечно, пристрастна, но мне оно кажется неуместным. Такое "сверхговорящее" название работает практически эпиграфом, но ведь не в тему...
Deadly "В чернильном пятне"
Сразу - минус балл за Гаррета. Имена, вызывающие слишком навязчивые ассоциации без веских к тому причин - фтопку! Это, конечно, не Гарри наш Поттер, но тоже довольно-таки известные личности, оба-двое...
"одной рукой прижимая к голове телефон, а другой - мочку второго уха" - пытались от повтора уйти? Но получилось неуклюже... куда она его к голове прижимала? Ко лбу, к затылку? И почему, отгораживаясь от шума, прижимала мочку?! В чем прикол? У нее анатомия не вполне человеческая, что ли???
Ляп сюжетообразующий (что принципиально!): что, некому, кроме Машки, на аварию выехать? Где "скорая", МЧС, 911 и т.д. и т.п.? А у Маши на руках явно неадекватный человек, и бросать его - врачебное преступление. А может, и не только врачебное, но и уголовное, если приведет (а оно и привело!) к опасности для жизни людей.
"помогая симпатичной блондинке забросить наверх чемоданы" - разве чемоданы не в багаж сдают?
"Глаза слезились - это значит, что зрачки перестали реагировать на свет" - если глаза слезятся, это, наоборот: реагируют на свет слишком остро. Вам никогда атропин не капали? Уууужас, поверьте... по самолету, может, еще побегаешь, но всяких тварей ни на крыле, ни тем более в телевизоре уже не разглядишь. А уж от молнии и ослепнуть, наверное, можно...
"Я снова посмотрел в иллюминатор. Вспышка небесной электрики осветила Боинг, словно сам Господь фотографировал его на прощанье" - он из окна увидел самолет как на фотографии? То есть со стороны? Кстати, все-таки не "электрики", а "электричества", если уж вам так не хочется назвать молнию молнией.
В целом: довольно-таки нудно. Постепенное нагнетание страха через обыденные мелочи а-ля Стивен Кинг не получилось. А уж финал и вовсе в стиле голливудских ужастиков. Впрочем, признаюсь, мистика не мой жанр.
Обратить внимание: запятые!!!!!!!!!!!!
Команданте "Богатство"
"На следующее утро в городке появился незнакомец.
Это оказался большой, с бородой и усами мужик" - ИМХО, когда говорят "оказался", подразумевается, что его как-то иначе представляли...
"Мама раньше была совсем не такой, как сейчас - бледная, тощая..." - фраза звучит двусмысленно: то ли мама сейчас бледная-тощая, то ли раньше была.
А рассказ зацепил, да. Конечно, остаются непонятки: что за мужик, что ему вообще надо было... толкования слишком уж разные просятся. Возможно, стоило подробнее семью прописать, и перемены после выстрелов - в семье и в Ваньке. И еще одно... пожалуй, даже основное: "Буратино" что-то для Ваньки значит? Знаете, с совсем разным даже не чувством, а - ломкой! - будет ребенок стрелять просто в сказочных героев и в героев любимых. Но... все равно хорошо, да. Хотя могло быть еще лучше.
Сервитутский Савелий "Синдром Рурка"
"Он только слегка скосил глаза, когда мужчина пристраивал свой стул рядом с его кроватью. Рассмотрев синюю форму вошедшего, юноша равнодушно отвернулся" - с одного косого взгляда логичней бы смотрелось не "разглядев" (разглядывают долго), а углядев, увидев, заметив...
"Шикса со своей поставкой трех тонн кошачьих хвостов - дома сидит" - полная бессмыслица, говорите? (голосом Шарикова) вчера хвосты рубили, рубили... ;))))) нет, он не потому дома сидит, что бессмыслица...
В целом... ну что я могу сказать? В яблочко. Тут и социалка, и психология, и нф идея... столько смысла вместить в 12 кил - это мастерство.
Сервитутский Савелий "Законное Толкование"
"воспитательницы в детском саде" - саду, извините
"везет как утопленнику" - это про НЕвезение
Очень даже забавный синтез сказки и юриспруденции ;)
Но, откровенно говоря, понравился намного меньше предыдущего. Что от "управляемой удачи" до сих пор перекашивает, это одно, эти грелочные заморочки широкому читателю по барабану, но ведьмы в хрущебках (привет от Городецкого! И что она, с такого Андрюхиного везения квартиру купить не могла?), разбитые зеркала ("Семь лет сплошного невезения!" - см. "Десятое королевство")... хм... неоригинально оно как-то.
И еще, я понимаю, что от ведьмы логично ждать пакостей, но Ольга выглядит ведьмой прежде всего корыстной, а какая ей корысть гнобить дойную корову проблемами со здоровьем? Разве что на другой договор разведет... ну так ей же объяснили, что здоровье предметом договора не является?
Ник.Арагуа "Гибель цивилизации Му-Л'даш"
Откровенно говоря, у меня ощущение, что половину не уловила. Ну не слежу я за всякими шумными "изобретателями"...
Если же отвлечься от непонятой мною современно-сатирической составляющей, получится легкая постебушка на заезженную тему (даже две, если за вторую посчитать "пустынные чертежи" и прочие дольмены).
Ellith The Shadow "Прогулка за судьбой"
Ээээ... эльфийский постъядер?
Мешанина имен и условно-эльфовских (ну напоминают! Ну эльфийское же звучание у них! А зачем?) словечек моментально путается в голове. Сначала - Иллин и Эннэхэт, потом толпа детишек: Люн, Арси, Линти, Авиен, Айлин, Эльмире... и все в одном абзаце, и почти у всех "ль" "ли", "и", что вообще-то затрудняет быстрое запоминание, кто есть кто; а если они чем друг от друга и отличаются, то заметить, а тем более усвоить отличия читатель не успевает.
Или вот: "К сожалению, в её семье не было особых украшений, передаваемых из поколения в поколение, и единственным утешением сейчас - когда Авиен помахивала своим медальоном, Ленлори, - было воспоминание о рассказе того самого "легендарного" Нима-Белое Копьё, которого похоронили полгорода не то вместе с Базой Железок, не то вместе с селением варе" - длииииное и сложное предложение с перечислением по именам собственным медальонов и шелестящие "сожаления-украшения-утешения" так усыпляют, что даже на двусмысленном "его похоронили полгорода не то вместе с базой, не то вместе с селением" взгляд не сразу спотыкается. В таком предложении можно увязнуть, как в болоте...
Короче говоря, через первую половину текста я продралась с большим трудом и только на усилии воли.
Поход... поход получился, но скорее по стилю, чем по содержанию. Много талантливо написанной психоделики, от которой рвет крышу настолько, что логика читателя гуляет лесом вместе с логикой авторской.
В целом - впечатление двойственное. Вроде бы стандартный постапокалипсис, стандартный квест, даже шуточки времени вполне в русле традиции... но есть изюминка - и вкусная! - профессиональная одержимость Иллин. В смертельно опасной ситуации разговора с темной богиней заметить и осмыслить лингвистические тонкости... ;)))
Обратить внимание: местами частые "был"-"была"-"были"
Кара "Звездоцвет"
Признаться, была у меня мысль оставить "вкусное на третье", но не выдержала ;)
А что тут сказать? Хорошо. Вот только финал смутил. Такое ощущение, будто еще что-то должно быть - а нету... но, может это и правильно: чтобы читатель сам дописал остальное. Правда, в этом случае автор рискует тем, что каждый допишет свое - и, возможно, прямо противоположное его замыслу...
Девушка С Аркебузой "Рыцарь, шут и проходимец"
"рыцарь ответствовал утробным рычанием, выдававшим в нём нрав сварливый, вздорный и к сотрудничеству склонный мало" - "ответил рыцарь голосом довольно приятным, а главное, неуверенным" - противоречие, однако. Когда рыцарь на шута рявкает, оно понятно, а тут - оба раза к предполагаемому спасителю.
"рыцарь страдает от раны, полученной в сражении прошлой осенью . . . бегал к ручью за водой и уговаривал сделать перевязку. Рыцарь же гордо ответствовал, что предпочитает оставить рану гнить" - весной? "гниющая" рана с прошлой осени? Возможно ли сие, благородный сэр, ой, простите, леди? Как он до сих пор не загнулся от заражения крови?
"сир Агильбер" - сэр? "сир" - это, кажется, все-таки к королю
А в целом... только два слова: автор, спасибо!
Васильев Сергей Викторович "Построить дом"
"Данила сверился с рисунком, натыкал поддерживающих заклинаний, замкнул их в кольцо, чтобы работали одновременно, и вывел на источник магической энергии" - источники магической энергии не подразумеваются по умолчанию в любом мире, где есть магия. Мне кажется, если здесь энергия берется из источников, лучше об этом раньше сказать - благо, возможность для этого есть. А то получается, что о нем заявлено тогда, когда вдруг понадобилось решить проблему. К тому же решение это настолько простое, что ради него клиента дергать как бы и смысла нет.
Царапнул финал. Как-то не похож староста на человека, запросто способного дом отдать, мастеру там или хоть кому. Для человека, счастье которого выражается словами "у меня все есть" это неестественно. Да и рассуждения о природе счастья... спор героев в конце действительно выглядит чистым морализаторством.
В целом же рассказ понравился. Признаю, он очень на любителя, но меня творческий процесс создания дома просто заворожил ;)) "счастье в любимой работе", да :)
J "Безмятежный блеск очей"
Рассказ по теме вроде бы совершенно "не мой", но при этом зацепил. Подробнее комментировать не буду: не хочу терять впечатление первого чтения...
Щемелинин Денис Васильевич "Дороже злата"
Я вообще-то не оголтелая поттероманка, но... хм... ;))) неисповедимы пути свободных ассоциаций...
"Слепым даруют краски" - масляные, акварель?
"влюбленным - свободу" - от любви? Оригинальные подарки...
"людским поселением и тайным предгорным аулом" - от уточнения, что поселение людское, сразу приходит в голову, что аул - НЕлюдской. Так кто там живет?
"прокляли отступников властители песка. Нарекли капризные духи, что давший клятву воин, исполнить ее обязан - иначе поглотят ненасытные пески всю долину, от края до края. Уединенно живут предгорцы у входа в ущелье и стойко несут это тяжкое бремя" - а вот здесь непонятка. Клятва-то какая? Жить у входа в ущелье, что ли? Или это у вас Мертвые а-ля ВК? Не стыкуется оно с разгадкой...
"Взглянул юноша вниз, видит - на небольшом уступе лежит человек. Одет странно, незнакомо, и кровью пропиталась пятнистая ткань одеянья. Еще жив незнакомец, но силы его тают - как предрассветный сумрак. А в глазах - боль и отчаянье..." - а чтобы вытащить, веревка нужна. Вот вы лично с какого расстояния выражение глаз увидите?
"знатной невестой скоро станет Марика. Ведь и лицом мила и приданого - златые горы" - так ли важно, сколько у нее приданого, если в долине ВСЕ живут богато? ("втройне счастливы земледельцы - ведь дороже злата плоды" - все земледельцы, а не один... ну не складывается у вас, что там куркуль и батраки... до того самого момента не складывается, как появляется ограда и стража!) И на что им там деньги тратить, вот еще вопрос... а вообще, кстати, глядите: у них, если по вашему описанию судить, огородная монокультура. А есть-пить что? Караваны с продовольствием вроде бы в долину не ходят... Резюмируя: мир видится неправильно, опять-таки не стыкуется с разгадкой.
Так, еще одна фабрика-кухня на четверых поваров... ну, почитаем...
Хм... кажется, большие авторские коллективы неудержимо тянет на постмодерн и прочее скрытое цитирование. Но таки "темнота некультурная" смотрелась бы, на мой взгляд, адекватнее. А то впечатление такое, что у авторов то ли нелады с памятью, то ли глупая надежда, что оные нелады окажутся у читателя.
"я решил со всем соглашаться. Так безопаснее, потому как или у меня белая горячка, хотя это под большим сомнением - не пил я в таком количестве, или Пегас мне попался недоделанный. Так что разумнее было соглашаться с любым бредом, в надежде прояснить обстановку" - во 1-х, у героя спутались в голове две взаимоисключающие причины со всем соглашаться ("безопаснее" и "разумнее")... ну а во 2-х, хотя это уже мое личное читательское мнение, ни одна из этих причин не выглядит достаточно убедительной.
"Дым поднимался к потолку медленно, как бы не хотя..." - и что, из четверых ни один ошибку не заметил?
"таблетки от похудания" - (заинтересованно) а что, и такие уже есть?
Вторая часть марлезонского балета: фея. У мужика охренительные гонорары, обстановку квартиры лучший дизайнер столицы делал - и ни приличного костюма, ни машины, ни для казино денег? Ну-ну.
В целом... а что, в целом - весело ;) Насчет смысла промолчу, ибо не ново и вообще весьма затерто. В самый раз для юмористической странички, чтоб думать не надо, а только местами ржать.
Ну и под занавес - вот уж не думала, что доживу до такого ужаса, чтоб ставить в пример Никитина (!!!)... Однако финальный выверт цельнотянут из его раннего рассказа ("Абсолютный развод", если память мне не изменяет), где аналогичные переносы в подходящий мир прописаны если и не изящнее, то, по крайней мере, обоснованнее в рамках логики сюжета и идеи. Ну а "Золушку" и вовсе какой ленивый не юзал? Надоело, чес-слово.
Стыдно. Писать умеете, могли бы устроить какой-нить мозговой штурм и выдать чё-нить оригинальное...
Астахов М. "Условия фрахта"
"Вы" - с маленькой буквы, все-таки рассказ, а не официальное письмо.
"астропологии" - э??? уж если вам так не подходят известные науки, что необходимо ввести новую, так хоть объясните, что за зверь! Впрочем, здесь этой необходимости все равно нет.
"наглядное пособие молодости и здоровья" - неуклюже звучит.
"возвышался посередине каюты над низкой корабельной мебелью" - так и видится картинка: стоит эдак посреди каюты низкий шкафчик или так стеллажик, а из-за него голова торчит... мдя...
"Юноша опять забыл постучаться, но, увидев его встревоженное лицо, доктор решил замечание пропустить" - так звучит, будто у него в распорядке дня вписано: "19.00 - сделать замечание". А вообще, "пропустить" - так и просится дальше "мимо ушей", а это уже больше подходит к Сержу.
"в число преступников, подлежащих выдачи" - падежи согласуйте
"понятие дуги или кривой ему не были знакомы вообще" - а здесь согласуйте ед. и мн. число
(ворчит: а вычитать слабО было?)
"повешенная на стене точно по центру кровати" - АГА. На стене висит кровать, а точно по центру кровати...
"Я знаю не мало хороших парней" - в данном случае "не" пишется слитно... (с трудом удерживается от рычания)
"Вы там и двух лет не протяните" (а вот здесь уже рычит)
В целом... знаете, я вообще-то люблю космооперу именно такую: не леталки-стрелялки, а политические сложности и юридически заковыристые ситуации. Именно поэтому было обидно (за жанр!) читать этот рассказ - да не рассказ вовсе, а исполняемую на три голоса иллюстрацию к академическому, сиречь нежизненному, лозунгу "закон суров, но он закон".
Сешат "Пираты Проклятой Перлады"
Уж сразу с названия захотелось швырнуть в автора тапком, а лучше, согласно предполагаемому местному колориту, гнилым бананом. Ну что за ПР-ПР-ПР, зачем сходу эти неприличные звуки? Или у вас там моторный катер никак не заведется? Дык, вроде, паруса...
В первом же предложении "не - ни" напутаны.
"женщина лет тридцати девяти" - хм... конструкция "тридцати девяти лет" предполагает точность, "лет тридцати девяти" - приблизительность. Но приблизительный возраст обычно округляют...
"ножи и скалки летали в пухлых руках" - жонглировала, э?
Впрочем, ну ее нафиг, вычитку, автор наверняка сам умеет, когда не торопится бить рекорды конкурсной плодовитости. Меня другое интересует: почему слова иезуита так и остались для нас пустыми словами, а страхи Марии - пустыми страхами? Почему нас кормят смутными намеками, которые можно с равной степенью вероятности отнести и к "фантастике во всех проявлениях", и к бреду сумасшедшего церковника или белой горячке упившихся ромом островитян?
Итог: Хорошо написано, замечательно просто. Так и веет соленым бризом, ромом и чем там еще по законам жанра положено. Пересмотреть, что ль, "Пиратов Карибского моря"? Фантастики там ровно столько же, сколько здесь, а то и больше, а всяких непоняток и недомолвок - меньше.
Сешат "Ультиматум Ррипа"
"В общем, никакого удовольствия от захвата нашей старушки, я думаю, дчанги не получили. Сомневаюсь, что хоть один из их офицеров получил награду" - спешка, проклятая? Ну и еще кой-где невычитано...
В целом же я просто получила удовольствие. Расписывать подробно все с-моей-точки-зрения-плюсы не буду. Спасибо :)
Ellith The Shadow "Лежит на склоне камень"
Современный деловой стиль в сочетании с фэнтезийно-сказочным смотрится, конечно, чужеродно, ну да спишем на авторский мир. А в целом... а вот понравилось мне! Проблематикой понравилось, обращением к теме, которая была, есть и будет актуальна, потому что люди есть люди.
Хотя, добавлю, Молодая Королева появляется ни к селу ни к городу, и нечисть как из нашего мира сбежала, из лаборатории, и вообще для этого конкретного рассказа лучше всего было бы закончить на фразе "Вернётся в деревню старухой - точно ведьмой прослывёт" (и, кстати, тогда и смешение стилей не понадобилось бы - просто условие можно понимать двояко, но раньше этой фразы в голову такое вряд ли придет!)
Граф Минна "Барашки"
Первая претензия - безликое "он" в первом же абзаце. "Оназмы", родненькие... надо ли объяснять?
Потом сразу же повторы: "начиналось сначала. Погодка для начала", "хмарь - хмуро"... притом, что в общем и целом стиль мне весьма понравился.
"Произнеси кодовые слова - и послушный ягненок сделает все, чего ты потребуешь. Если, конечно, он не успеет раньше сказать те же слова сам себе, обретая власть над собственной жизнью" - я не специалист, но утверждение выглядит сомнительно. То есть если важны слова - то важны именно слова, и неважно, кто произносит.
Местами перескакиваете с прошедшего времени на настоящее. Кстати, мое личное мнение - в настоящем текст энергичнее (для сравнения: "У него была очень нервная работа, истеричка жена и штук пятнадцать диагнозов." - "У него нервная работа, истеричная жена, и каждый прожитый день подтачивает его")
Лично я не поверила в согласие Марка заняться Лолой - то есть совершенно не увидела мотива. Привести в людное место и заставить слушать людей - как-то не тянет на ломку. Что заставило его согласиться? Что не дало бы отступить, когда он понял, насколько это будет преступлением? Так, как здесь - впечатление, что он со скуки согласился, потому и отступился так легко.
Тем не менее - рассказ понравился. Красивый в лучшем смысле этого слова. Вычитать, отшлифовать, довести - и будет очень даже хорошо.
Да, и насчет "ключей": почитайте "Записки промышленного шпиона" Прашкевича.
Болдырева Наталья "Экорше"
Насчет того повтора, о котором говорили в ЖЖ - мне кажется, даже не в том дело, насколько он здесь обоснован. Меня больше смутило, а почему, собственно, его раны снова кровоточат. Как-то оно неясно. Вообще уход мальчика в отшельники показался странным и немотивированным - ведь он любил свою работу, и оттого, что у него получается лучше, чем у других, так ясно ощущалась его гордость.
И потом... я сама частенько грешу "пунктиром", но здесь очень много пробелов. Очень много остается непоняток: и мотивации Экорше, и временного соотнесения, и последнего озарения Саймона... рассказ цепляет, но, мне кажется, он цеплял бы больше, оставляй сюжет меньше вопросов.