Я долго не соглашалась на уговоры моих друзей прочитать "Парфюмера", потому что считала его совершенно бессмысленной раскрученной книгой типа "Гарри Поттера". Теперь я, конечно, понимаю, что эти книги нельзя сравнивать, так как в "Парфюмере есть хоть какой-то смысл, тогда как Поттер совсем смысла не имеет. Но скажем, я думала, что раз взрослые так хвалят это произведение, то там есть что-то стоящее. Если быть откровенной, да не обидится Зюскинд, я в этой книги не нашла того, за что ее можно было бы "носить на руках". Я согласна с тем, что идея довольно оригинальная, но мне кажется, что читатель отвлекается больше на оригинальность, чем на те мысли, которые автор хочет высказать. Оригинальность словно магнит притягивает к себе читателя, а тот забывает о главном - в книги главное не сюжет, а мысли. Идею, которую хотел донести до нас автор, мне целиком удалось уловить только со второго раза, а мне кажется, что читать такую книгу больше одного раза - преступление. Лучше бы автор просто написал, что он хотел сказать, а не мучил всех своим красивым сюжетом. Признаю, книга написана красиво, но, мне кажется, что даже чересчур. Слишком вычурно. Слишком приторно. Слишком надумано.
Присутствуют сцены, от которых хочется проблеваться, например, после прочтения о том, как его поедали разбойники. Имея достаточно буйную фантазию, я в ярких красках представила эту ситуацию, и меня потянуло в сортир. Есть, конечно, и умилительные сцены. Например, когда отец последней убитой девушки просит его стать его сыном (ну или что-то вроде этого). Рассказ о том, как он жил на горе был занудным.
Я откровенно хохотала только тогда, когда рухнул мост вместе с известным парфюмером. Да и вообще сам этот парфюмер, я не помню его имя, комическая фигура. Его рассуждения о духах его соперника схожи с рассуждениями пятилетнего ребенка. А его тупизм в отношении ученика - это вообще отдельная история.
Скажем, единственное, что мне приглянулось в этой книге, это было то, что у Парфюмера не было запаха. Такое я читала впервые, а все остальное уже когда-то было мной прочитано.
Цитата книги: "Какой все-таки жалкий аромат у этого Бога! Какой смехотворно дурной запах Он распространяет. То, что клубилось в кадильницах, - даже не настоящий ладан. Это был плохой суррогат, с примесью липового угля, и корицы, и селитры. Бог вонял. Бог был маленькой, жалкой вонючкой." Я валялась на полу от смеха, когда читала абзац про бога-вонючку. Удивлена, что церковь не запретила эту книгу, ведь автор "поднял слово" на бога. Вышло довольно смешно.