Об авторе: Поэт, независимый литератор, драматург и переводчик; основатель арт-фатализма в Москве. Аннотация к разделу: нечто из моей поэзии и публичных статей, а также три особенных драматургических произведения, одно из которых - сюрреалистическая драма- фантасмагория по мотивам пр-ния А.Арто (в такой интерпретации - впервые в истории Всемирного Театра и Драмы); другое - арт-фаталистическая пьеса (пр-ние мной разрабатываемого нео-метода и нео-жанра); и также - пост-модернистическая одноактная драма "Gloomy Sunday" + некоторые балетные и оперные либретто.
То, собственно, что и должно быть опубликовано под таким названием. - Вообще, быть может, неплохое пособие для всех тех, кто задумывается о том, как и с чего начать писать свои мемуары...
Сие есть начало мной переводимого, надо заметить впервые в России! замечательного труда того самого автора "Робинзона Крузо" и "Роксана", кто по тем книгам только и известен и совершенно не знаком, как сочинитель редких работ и по альтернативной культурологии, магии, алхимии и ведовству. "История Дьявола" или "Политическая История Дьявола", как оному было иначе называться, есть наиболее объёмное и примечательное сочинение из сего рода наследия Дефо. - За несовершенством модератора, мне невозможно отредактировать текст, преисполненный всякого рода символизмов, наиболее удобным для читателя образом. Для тех, кому это интересно, как и последующие Главы, каковых здесь изрядное число, просьба обращаться по внутренней почте, и Я, надеюсь, мы вполне сможем договориться так, чтобы у вас на руках был классный оригинал-макет книги, каковая ещё никогда не появлялась в Русских публикациях. Верность и качественность перевода, безусловно гарантировано тем, чей Английский язык и в России, и в Англии, в моём сыне - коренном лондонце, и в друзьях - представителях международных учёных Академий, не побоюсь сказать на уровне сознательного литератора, оставляет едва лишь и толику сомнений. К этой Главе, сноски и примечания, как всегда, следуют в конце основного текста. (нумерация страниц в скобках является соответствием нумерации в оригинальном тексте Дефо) С уважением и доверием, М.Гюбрис.
перевод одной из наиболее загадочных поэм Шелли, "Ведьма Атласа", 1824г; при переводе я старался, по-возможности, следовать традициям классического канонического перевода. (Из-за несовершенств модерации, к сожалению, здесь не может быть помещён оригинальный текст поэмы с разделением страницы на два столбца; однако, думается, что для любителей не составит труда, при желании, сверить текст сего перевода с оригиналом) Все необходимые сноски публикуются, как обычно, в конце текста.
Научно-философская Поэма (20 стр.), сочинённая в игровой форме, посвящённая теме выживания Человека в прехождении "апокалиптического предела" Земли; была начата во дни Моск.Смога и закончена к началу прошлого 2011г. - Была преподнесена в подарок Российской Академии Наук. (За невозможностью вместить в общий текст множество параллельной информации, я обошёлся здесь обязательными сносками.)
романтическая поэма, выполненная в "шеллистическом" стиле в объёме 15стр.; написана к годовщине со смерти П.Шелли 8 авг.1822 и представляет собой честно-рассказанную историю жизни его "великого поэтического сердца"...
Это первая глава из моего нового сборника особенных сочинений, посвящённых темам вхождения Человека в новую эпоху трансгуманизации. Да, я воспринимаю процесс духовной гармонизации личности Нео-Человека глазами того Эллина, эпоха коего культуры и эстетики не закончилась с приходом Христа, - сие есть мой метод...
В оригинале это названо быть Письмом по грамматике. Оно, собственно, таковым и является - письмо, обращённое к моему Читателю и представляет собой изложенное объяснение того, почему Я отныне пишу "я" с заглавной буквы, - что Я предлагаю отсель всем честным ратителям Русского языка. - Морфология, философия, филология, мне думается, не обойдут стороной вдумчивого Читателя. - Обо всём том, что актуально, касательно вопросов поднятия статуса Русского языка в раскрытом миропространстве вообще - в последних абзацах.
Я называю это очерк, - это вполне могла бы быть широко-раскрытая статья. - Сие посвящается вопросам протекционизма в культурно-поэтической среде Москвы и России; сие касается некоторых влиятельных имён и фактов; - это всерьёз то, что и в моей, и в иных жизнях, представляется быть всё более растущей проблемой ныне, когда происходит серьёзная переделка в сферах современной поэзии и её свободного слова.
Посвящённая вопросам открытия границ РФ с Евросоюзом, статья выражает собой наиболее подчёркнутый "западнический" взгляд на ситуацию и, в освещении проблемы неизбежной конфронтации западно-либеральных и сегодняшних про-советских настроений, ставит вопрос о необходимой либерализации кодекса прав для западно-европейских граждан на территории Российской Федерации.
на портале Стихи.Ру был провозглашен учрежденный национально-литературный конкурс к торжественному празднованию 400-летия Дома Романовых. Соображения о конкурсе и поэтических конкурсах вообще и послужили темой этой небольшой статьи.
...так получилось, что закончил под Рождество Православное 2013. В том, должно быть, знак, и, думаю, не самый дурной. По крайней мере, в этой небольшой статье я попытался воздать должное всем тем смыслам, кои наследуются христианством в истории свободного европейского духа. Умному читателю будут небезразличны иные из моих, т.ск., презентов: так, предвещанное мной явление святого нео-христианина из мусульман - один из таковых фатальных презентов для развивающегося человечества. Ну, да обо всём этаком - уже в самой статье...
Недавняя из моих статей, написанная с небольшим опозданием к 10 декабря сего 2014 г. - В 1812г гениальный филантроп и гуманист П.Б.Шелли провозгласил свою "Декларацию Прав", кою перечитывая ныне, Я сделал для себя некоторого рода открытие из рода законодательной этики. О том, что есть моя идея "государственных дивидендов для гражданина по праву возымения от Правительственного законопринятия", вы сможете понять, нашедшись сил и терпения прочесть эту (небольшую, в действительности) работу непременно полностью.
Через 5 лет после написания первой статьи о проблемах коренного приоритета, сей вопрос остаётся не менее актуален. События в Москве на Садовнической - очередное тому подтверждение. Эта статья, выполненная в форме интервью, содержит все те необходимые на сегодня дополнения к тексту раннему, каковые позволяют мне оставить тему открытой, и, этак, не в отдалённом и не в абсурдном её свете.
статья, изначально задуманная быть прямым обращением к Президенту РФ (до сих пор сие в проэкте), написанная мной год назад к Рождеству Всемирному (25.12.2010), и публикуемая ныне в преддверии предстоящих выборов; - изначально, статья посвящена проблемам того убывающего меньшинства, которое называется коренное население города...
открытая статья, посвящённая теме экспансии Православной Церкви в светское российское общество, ко дням торжественного провозглашения ПЦ "очередной своей победы в миру", представленная в Министерство Культуры и Образования РФ.
Сборник моих частных афоризмов 2005-2010г.г.(36 стр.), представляющий собой "монтеньическую" коллекцию всевозможных умностей, размышлений и опытов. Сборник построен по типу подборки отдельных тем, список которых - в самом начале публикации. (Очень, конечно, жаль, что нумерация страниц не подлежит модерации на этом сайте; это составило бы, несомненно, большую лёгкость в изыскании интересующих читателя вопросов...)
издавна в моих привычках - записывать избранные мысли в сборник собственных афоризмов. Так, именно, и вышло мне после отредактировать массу беспорядочных заметок, собранных за прежние 5 лет в один сборник "Редких Прелестей". Сей дополнительный выпуск является закономерным продолжением моих ежегодных публикаций; когда-то однажды мысли в нём будут также разложены по тематическому принципу.
либретто для 3х актного сюрреалистического балета, классического и неклассического. (по мотивам недавно сочинённой мною драмы 2011, в уважении оригинальной идеи А.Арто, 1926)
либретто для будущей оперы и балета, соч. по мотивам легендарной драмы П.Б.Шелли "Prometheus Unbound"; в готовящейся 2й редакции будет содержать в себе непременный поэтический текст готовой оперы. Сочинение сие - мой скромный дар, преподносимый к грядущему 220-летию со дня рождения Шелли.
либретто для 3х актного балета по мотивам моей одноимённой драмы "Гофриди", опубликованной в Москве в 2002. История первого священнника, сожжённого на костре инквизицией.
первая арт-фаталистическая пьеса-мистерия; путём гротеска, выражает основные философские идеи направления арт-фатализма, что касается вопросов представлений об искусстве, культуре и будущности сего.
Вот нечто из этой, мной публикуемой теперь 5ти-актовой драмы, которая получилась несколько иной, чем то ожидалось в ранее-сочинённом одноимённом либретто - "...Опыт говорит нам, что магическим эффектом, путём трансмиссии грёз, ему невозможно было создать в женщине синтетическое чувство, и тогда, распрощавшись со своей мечтой о взаимной любви, он овладел временем влеченья в подчиняемом предмете своего обожания. В том, однако, ему суждено было узнать о том, что обретённое вслед сему время обладания предметом женского естества нисколько не избавляет его от ответственности пред той же всё, неподвластной рассудку, силой враждующих чувств..."