Томсан Кіт : другие произведения.

Двойчы шпіён

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Кіт Томсан
  
  
  Двойчы шпіён
  
  
  ЧАСТКА ПЕРШАЯ
  
  
  
  Прывід ў снезе
  
  1
  
  
  "Ты бачыш прывід?" Спытала Аліса.
  
  "Ты б ведала, калі б я ведаў, таму што я б згадаў пра гэта". Чарлі зацыкліўся на кім-то ці чым-то ззаду яе, замест таго, каб сустрэцца з ёй поглядам, як ён звычайна рабіў. "Ці зваліцца ў прытомнасць".
  
  “Прывід - гэта прафесійны жаргон для абазначэння чалавека, якога вы прымаеце за назіральніка, але на самой справе ён усяго толькі звычайны Джо. Калі даводзіцца азірацца праз плячо так часта, як гэта было ў апошнія пару тыдняў, цалкам натуральна, што ўсе пачынаюць здавацца падазронымі. Вы лічыце, што бачылі каго-небудзь з іх раней. Цяжка знайсці каго-небудзь, хто не выглядаў бы так, нібы працуе на Інтэрпол ".
  
  "Інтэрпол быў бы паляпшэннем". Чарлі засмяяўся, выпусціўшы струменьчык пара ў разрэджаны альпійскі паветра. "Пасля апошніх двух тыдняў цяжка знайсці каго-небудзь, хто не выглядаў бы як дасведчаны наёмны забойца".
  
  У Чарлі Кларка не было гавайскіх кашуль. Ён не жаваў цыгару. Ён ніякім чынам не адпавядаў ничьему прадстаўленні аб гульцу ў конікі: яму было гадоў трыццаць, ён быў моложав, з прыемнымі манерамі і валявымі рысамі асобы, нягледзячы на спробы Эліс змяніць іх - каштанавы парык хаваў яго пясочна-светлыя валасы, накладныя бакенбарды і сіліконавая пераноссе згладжвалі рэзкія контуры яго асобы, а велізарныя сонцаахоўныя акуляры хавалі разумныя блакітныя вочы. Але - трагічна, падумала Эліс, - да таго, як два тыдні таму Чарлі кінуўся ў бегу, ён праводзіў на іпадроме 364 дня ў годзе. І гэта лічба раўнялася б 365, калі б трасы не зачыняліся на Каляды. Ён жыў дзеля вострых адчуванняў не толькі ад перамогі, але і ад таго, што меў рацыю. Як ён часта казаў: "Дзе яшчэ, акрамя трэка, ты можаш гэта дастаць?"
  
  Дык чаму ж, здзіўлялася Эліс, яго ўвага адцягнулася ад гонкі?
  
  Асабліва гэтая гонка, міля "белага дзірвана", на якой чыстакроўныя скакуны праносяцца па трасе, выкапанай з бліскучага снегу на вяршыні змёрзлага возера дэ Морат ў Авенше, Швейцарыя, у абрамленні пагоркаў, якія выглядалі так, быццам іх раздалі з аўтамата па вытворчасці марожанага, усыпаныя шале і акружаных асляпляльна белымі вяршынямі. Верагодна, менавіта ў такі ж дзень у 1868 годзе брытанскі авантурыст Эдвард Уимпер сказаў аб Швейцарыі: "Якім бы цудоўным ні было ўяўленне, яно заўсёды саступае рэальнасці".
  
  А ў Эдварда Уимпера не было каня, гатовай вырвацца наперад.
  
  Пралятаючы міма чатырох з дзевяці ўдзельнікаў, выбраннік Чарлі, Позер Ле Лапен, заўважыў разрыў паміж двума астатнімі.
  
  Амаль нічога не ведаючы аб конях, акрамя іх імёнаў, Чарлі зірнуў на цёмна-рудую кабылку падчас паштовага параду і прамармытаў, што яе падковы - жалезныя пласціны, загнутыя да зямлі пад вуглом сорак пяць градусаў на адкрытых канцах падкоў - забяспечаць лепшае счапленне з дарогай, чым абутак іншых удзельнікаў сённяшняга параду.
  
  Эліс прасачыла за напрамкам яго погляду, які падняўся з заснежанай дарожкі, на якой яны стаялі, на перапоўненую трыбуну. Дзесяць тысяч галоў адначасова павярнуліся, калі коні з грукатам пранесліся па авалу.
  
  Дзіўна, што Чарлі не глядзеў гонку. Больш чым дзіўна. Як васьмігадовы дзіця, які праходзіць міма кандытарскай, нават не зірнуўшы.
  
  Коні ўвайшлі ў апошні паварот. Аліса ўбачыла толькі воблака взметнувшихся сняжынак і лёду. Калі воблака наблізілася да трыбунаў, у поле зроку з'явіліся жакеі, іх маскі пагойдваліся над смугой. Імгненне праз была бачная ўся зграя чыстакроўных коней. Ўхваляльныя воклічы натоўпу заглушылі заклік дыктара "крысятничай".
  
  Позер Ле Лапен перасёк дрот з ланцужком ў чатыры даўжыні.
  
  Эліс паглядзела на Чарлі, чакаючы захаплення. Ён заставаўся засяроджаным на трыбуне ззаду сябе, праз палоскі люстраной пленкі, якія яна ўклеіць ўнутр кожнага з яго аб'ектываў - стары трук з прывідамі.
  
  "Твая конь выйграла, Джон!" - сказала яна, выкарыстоўваючы яго псеўданім.
  
  Ён паціснуў плячыма. “ Час ад часу я апыняюся правоў.
  
  “ Толькі не кажы мне, што страх прайшоў.
  
  "У гэты момант я спадзяюся, што памыляюся".
  
  Халадок прабег па яе спіне. “ Хто там?
  
  "Хлопец у чырвонай лыжнай шапачцы на вяршыні трыбуны, прама пад банэрам Mercedes, п'е шампанскае".
  
  Яна змяніла позу, як быццам хацела паглядзець прэзентацыю трафея, як і ўсе астатнія. На самай справе яна глядзела ў "люстэркі задняга выгляду" за сваімі сонцаахоўнымі акулярамі.
  
  Чырвоная лыжная шапачка была падобная на маяк.
  
  “Я бачу яго. Што, ты думаеш, гэта дзіўна, што ён п'е шампанскае?"
  
  "Ну, так, таму што цяпер дзе-то на два градусы халадней".
  
  Эліс звычайна высока цаніла назіральнасць Чарлі. Падчас іх уцёкаў з Манхэтэна, у жылым раёне Морнингсайд-Хайтс, ён вызначыў двух мужчын з сотні у натоўпе як урадавых агентаў, калі яны прытармазілі ў абочыны з-за змены знака на "НЕ ХАДЗІЦЬ ПЕШШУ"; сапраўдныя ньюйоркцы паскорылі крок. Але пасля двух пакутлівых тыдняў палявання з боку шпіёнаў і уведзеных у зман прадстаўнікоў закона, якія спачатку стралялі, а потым задавалі пытанні, зданяў мог убачыць любы, нават аператар з такім вялікім вопытам, як у яе.
  
  “ Мілая, палова прысутных тут п'юць шампанскае.
  
  “Так, я ведаю - у рэкламе "Міс Швейцарыя" Швейцарыя відавочна была прадстаўлена няправільна. Справа ў чырвонай капелюшы".
  
  "У гэтым ёсць што-то незвычайнае?"
  
  “ Няма. Але за абедам на ім была зялёная капялюш.
  
  
  2
  
  
  Мужчына ў вязанай лыжнай шапачцы крывава-чырвонага колеру выглядаў гадоў на трыццаць з невялікім. Хударлявы і бледны, ён адпавядаў прадстаўленні Central Casting аб докторанте. Што наўрад ці выключала яго як наёмнага забойцу. З таго часу, як два тыдні таму Чарлі апынуўся уцягнуты ў гэтую заваруху, забойцы, ад якіх ён не мог зразумець, былі замаскіраваныя пад жартаўлівага страхавога агента сярэдніх гадоў, пару ушлых юрыстаў і прадаўца свежых садавіны ў Ніжнім Іст-Сайда.
  
  "Ты ўпэўнены, што бачыў яго ў кафэ?" Спытала Эліс.
  
  “Калі я вярнулася да нашага століка, каб пакінуць чаявыя, я заўважыла яго ў куце, ён раптам зрабіў знак афіцыянтцы. Што там гэты вядзьмак казаў аб супадзенні?"
  
  - Так іх няма? - спытаў я.
  
  "Вотименно".
  
  “Я ніколі так не казаў. Летам, калі мне было адзінаццаць, я завёў сіямскага ката. Я назваў яго Рокфорд. Некалькі тыдняў праз я пайшла ў новую школу, і там была яшчэ адна дзяўчынка, у якой быў сіямскі кот па мянушцы Рокфорд. Супадзенне ці што?"
  
  "Мяне заўсёды здзіўляла гэта выказванне".
  
  “ У любым выпадку, чаму б нам не выпіць за тваю перамогу?
  
  Адна з іх стратэгій сыходу пачыналася з прагулкі да бліжэйшага кіёска. "Наогул-то, я б з задавальненнем выпіў", - сказаў Чарлі.
  
  Пакінуўшы перон іпадрома, яны выйшлі ў доўгі калідор паміж задняй часткай трыбуны і паўднёвым берагам Возера дэ Морат. У той час як яго нервы былі на мяжы выбуху, яна захавала пругкасць свайго персанажа. На самай справе, калі б ён не быў у той жа пакоі сёння раніцай, калі яна апраналася, ён мог бы і не даведацца яе зараз. Яна заставалася выдатнай жанчынай, нягледзячы на цьмяны парык і протезированный нос, які нагадваў фатаграфію пластычнага хірурга "да". Звычайна яна рухалася як балерына. Цяпер тоўстая парку разам з шарыкам, які яна паклала ў правы чаравік, псавалі яе хаду. А яе сонцаахоўныя акуляры, сваякі сямейства лыжных ачкоў, хавалі яе лепшую рысу - ярка-зялёныя вочы, у якіх гарэлі капрызы ці, часам, ўнутраныя дэманы.
  
  У калідоры нікога не было. Але ці будзе хто-небудзь за імі?
  
  Сэрца Чарлі калацілася так моцна, што ён ледзь чуў хруст сваіх чаравік па снезе.
  
  Адчуўшы яго няёмкасць, Эліс ўзяла яго за руку. Ці, можа быць, справа была не толькі ў гэтым. Дванаццаць дзён таму, клапоцячыся толькі аб тым, каб ён і яго бацька былі невінаватыя, яна вырашыла дапамагчы ім бегчы са Злучаных Штатаў, кінуўшы прамы выклік свайму начальству ў Агенцтве нацыянальнай бяспекі. Тады "Сяброўка" была ўсяго толькі прыкрыццём. Аднак у іх першую ноч у Еўропе гэта стала рэальнасцю. З тых часоў іх рукі цягнуліся адзін да аднаго нават без пагрозы сачэння.
  
  Цяпер яна падтрымлівала яго.
  
  Ён успомніў фундаментальны кіруючы прынцып контрразведкі, якому яна яго навучыла: замечай сваіх праследавацеляў, але не давай ім зразумець, што ты іх бачыш.
  
  Палохалыя сонцаахоўныя акуляры - напалову люстэрка, а для недасведчанага - напалову калейдаскоп - абцяжарвалі пошук канкрэтнага чалавека за ім або, калі ўжо на тое пайшло, пэўнай секцыі трыбуны. Ён змагаўся з жаданнем азірнуцца цераз плячо. Чалавеку ў чырвонай капелюшы было дастаткова аднаго погляду, каб адчуць пах крыві.
  
  “ Бачыш што-небудзь? - Прамармытаў Чарлі.
  
  "Пакуль няма". Эліс засмяялася, як быццам ён толькі што распавёў анекдот.
  
  Яны падышлі да белага доміка-палатцы з востраканечнай верхам. Ўнутры румяная і, адпаведна, шыпучыя пара сярэдніх гадоў откупоривала коркі і напаўняла пластыкавыя куфлі тым жа шампанскім, лагатып якога ўпрыгожваў банеры па ўсім іпадром. Заняўшы свае месцы ў канцы невялікай чарзе, Чарлі і Эліс, цалкам натуральна, павярнуліся і агледзелі наваколле: трыццаць ці сорак фанатаў "уайт дзёран" блукалі паміж вітрынамі букмекерскіх кантор, "Порт-о-Летс" і тузінам іншых гульнявых намётаў.
  
  Ніякага мужчыны ў чырвонай капелюшы.
  
  А калідор за трыбунамі заставаўся пустым.
  
  Чарлі адчуў толькі нейкае палягчэнне. Іх хвост мог перадаць іх іншаму назіральніку. Ці ўсталяваць на іх камеры. Або ўбудаваць мікраскапічныя перадатчыкі ў іх паліто. Ці Бог ведае што яшчэ.
  
  "Прабач за гэта," сказаў Чарлі.
  
  "Аб чым?" Эліс здавалася бесклапотнай. Збольшага гэта было з-за яе гульні. Астатняе было такім пакутлівым дзяцінствам і кар'ерай, поўнай столькіх жахаў, што цяпер яна рэдка адчувала страх. Калі наогул калі-небудзь.
  
  “ Угаворваю цябе прыехаць сюды.
  
  “Спыні гэта. Ад гэтага захоплівае дух".
  
  “На трэк, я маю на ўвазе. Гэта было ідыятызмам".
  
  “Пустэльнікі кідаюцца ў вочы. Часам нам даводзіцца выбірацца вонкі".
  
  “Толькі не на іпадрома. Вядома, яны б глядзелі іпадрома".
  
  “У Швейцарыі жудасна шмат іпадромаў, не кажучы ўжо аб усякіх маленькіх прадуктовых крамах, якія адначасова служаць букмекерскімі канторамі. І няма прычын думаць, што хто-то наогул ведае, што мы ў Еўропе. Акрамя таго, гэта не зусім іпадром. Гэта траса на замёрзлым возеры - хто ведаў, што такое існуе? "
  
  “Яны ведаюць. Яны заўсёды ведаюць".
  
  "Яны" былі так званай Кавалерыяй, падраздзяленнем Цэнтральнага разведвальнага ўпраўлення па тайным аперацыях, якія пераследавалі Чарлі і яго бацькі, Драммонд Кларка. Два тыдні таму, пасля таго, як усе наёмныя забойцы правалілі свае заданні, Кавалерыя абвінаваціла Кларков ў забойстве дарадцы па нацыянальнай бяспекі ЗША Бертана Хаттемера, што дазволіла групе запытаць дапамогу Інтэрпола і мноства іншых агенцтваў. Не маючы магчымасці даказаць сваю невінаватасць, Кларк ведалі, што ў іх не будзе шанцаў у судзе. Не тое каб гэта мела значэнне. Кавалерыя пазбегла б клопатаў з захаваннем належнай прававой працэдуры і "нейтралізавала" іх да таго, як быў узняты малаток .
  
  Прыгатаваўшы двадцатифранковую банкноту на два куфля шампанскага, Аліса ўстала ў чаргу. "Паслухай, калі яны сапраўды так добрыя, яны дабяруцца да нас, нягледзячы ні на што, так што тут лепш, чым у зале для спеваў йодль".
  
  На яе легкадумнасць заўсёды можна было спадзявацца. Гэта была адна з рысаў, якія Чарлі любіў у ёй. Адна з прыкладна сотні. І ён ледзь ведаў яе.
  
  Ён разважаў, як падзяліць гэта пачуццё, калі з калідора за трыбунай з'явілася маладая бландынка, сапраўдная старлетка Залатога стагоддзя ў норковой плашчы ва ўвесь рост. Цяжка дыхаючы, магчыма, з-за таго, што бег, каб дагнаць іх. Ці, можа быць, гэта быў бассет-хаунд ў такой жа норковой куртцы для сабак, які цягнуў яе наперад на сваім дарагім на выгляд скураным шнурку.
  
  Абхапіўшы Чарлі за плячо, Эліс паказала на сабаку. "Ён самае чароўнае стварэнне, якое ты калі-небудзь бачыў ці што?"
  
  Чарлі зразумеў, што прыкідвацца, што ён не заўважае сабаку, будзе выглядаць дзіўна. Паводзіць сябе натуральна было часткай контрнаблюдения 101. Лепшае, што ён змог выціснуць, было: "Я заўсёды хацеў ризеншнауцера".
  
  "Чаму шнаўцэр?" Спытала Аліса.
  
  Усё, што ён ведаў аб гэтай пародзе, гэта тое, што гэта была разнавіднасць сабакі.
  
  Старлетка паглядзела на іх, яе цікавасць відавочна ўзрос.
  
  "Мне проста падабаецца гук шнауцера" , - сказаў Чарлі.
  
  Жанчына прайшла міма, калі нягег лысы мужчына, спатыкаючыся, выйшаў з крамы прама на яе шляху. Яна ўсміхнулася яму.
  
  Такія жанчыны, як яна, не ўсміхаюцца такім хлопцам, падумаў Чарлі. Асабліва з Партвейнам на фатаграфіі.
  
  Эліс таксама гэта заўважыла. Яна пазяхнула. "Ну, што ты скажаш, калі мы вернемся ў Жэневу?"
  
  Чарлі ведаў, што на самай справе гэта азначала ад'езд у Гштаад, у шасцідзесяці мілях ад Жэневы.
  
  Хутка.
  
  
  3
  
  
  Калі яны з Эліс заехалі на паркоўку - вспаханный луг праз дарогу ад Возера дэ Морат, - яна падтрымлівала ажыўленую гутарку, распавядаючы спачатку аб скачках на белай траве, а затым аб новым халадзільніку, на які яна паклала вока.
  
  Яны падышлі да серабрыста-шэрага седану BMW 330, які яна ўзяла напракат пад нарвежскім імем. Мадэль 330 была адной з дзесяці самых папулярных мадэляў у Швейцарыі і нумарам адзін у Гштааде, дзе яны здымалі шале, ці, дакладней, дзе фіктыўны фінансавы дырэктар яе фіктыўнай бельгійскай кансалтынгавай фірмы здымала шале.
  
  Яны наўмысна абышлі свой 330-й у карысць іншага серабрыста-шэрага BMW.
  
  "О, пачакай, гэта не мы", - сказала Эліс.
  
  Вяртанне назад дало магчымасць мімаходам ўбачыць рэакцыю прыкладна дваццаці іншых кіроўцаў, якія вяртаюцца на паркоўку. Чарлі заўважыў мужчыну, возившегося са сваім бесключевого пультам дыстанцыйнага кіравання. Верагодна, гэта было з-за шампанскага, якое ён трымаў у другой руцэ. Або з-за шампанскага, якое папярэднічала гэтаму. Усе астатнія адразу накіраваліся да сваіх машын.
  
  
  Гштаад знаходзіўся ў сарака пяці хвілінах язды ад Авенчеса, ці мог бы быць, калі б Эліс не абрала маршрут SDR-назірання. На першым жа зялёным святлафоры, на які яны праехалі, яна адправіла "БМВ" у намець ў правы паварот. На яго вяршыні Чарлі ўчапіўся ў падлакотнік, каб цэнтрабежная сіла не скінула яго на Эліс, і калі ёй трэба было націснуць на тормаз, яна уціснуў педаль акселератара, выносячы іх на бакавую вуліцу. "У яе было правільнае спалучэнне крэатыўнасці і кантраляванага неразважлівасці, каб выйграць гонку NASCAR", - падумаў ён.
  
  "Я думаю, мы пакінулі мой страўнік там, на святлафоры", - сказаў ён.
  
  Яе погляд кідаўся паміж люстэркамі. “Верагодна, мы зможам вярнуцца і забраць гэта. Я амаль упэўненая, што за намі няма хваста".
  
  Ён выдыхнуў, перш чым яна дадала: "Але мы павінны быць абсалютна ўпэўненыя".
  
  На наступным скрыжаванні яна ў апошнюю секунду павярнула налева, перасякаючы паласу сустрэчнага руху і заязджаючы ў гандлёвы цэнтр. Адна машына вильнула. Фургон рэзка затармазіў, кіроўца крычаў і пагражаў кулаком. Машына, якая ехала прама за мужчынам, затармазіла і занеслась, ледзь не закрануўшы задам яго фургон.
  
  Эліс цікавілася толькі транспартнымі сродкамі, якія былі ззаду BMW. Усё проста працягнулі рух.
  
  "Гэта, напэўна, здзівіла б хвастатага", - сказаў Чарлі. "Ці пераканала б яго, што ты праходзіў навучанне ваджэнню на ферме".
  
  Яна засмяялася. “ Ці ў Рыме.
  
  Выйшаўшы з гандлёвага цэнтра, яна пачала наўздагад згортваць налева. Верагоднасць таго, што хто-то, акрамя назіральніка, застанецца ззаду іх на працягу трох такіх паваротаў, была вышэй астранамічнай.
  
  "Так ты зможаш убачыць больш славутасцяў", - бесклапотна сказала яна.
  
  "Людзі не задумваюцца аб перавагах таго, каб хавацца ад правасуддзя".
  
  Яшчэ адзін хуткі паварот, і ў бакавым люстэрку Чарлі ўбачыў толькі гарадок Авенчес, распасцерліся за кармой. Шале ператварыліся ў кропкі, а затым і зусім зніклі за гарой алей, пакрытых снегам.
  
  Пакуль Эліс ехала па суроваму Бернскому тыбецкае нагор'е, Чарлі разглядаў неба. Кавалерыя часам ужывала беспілотныя лятальныя апараты - беспілотныя лятальныя апараты з дыстанцыйным кіраваннем, мініяцюрныя лятальныя апараты, абсталяваныя камерамі, дастаткова выразнымі, каб іх аператары маглі бачыць твар кіроўцы з вышыні дзесяці тысяч футаў. Некаторыя беспілотнікі неслі ракеты з лазерным навядзеннем, здольныя ператварыць дарогу ў кратэр, а BMW - у бліскучы жвір.
  
  Эліс ўсміхнулася. "Улічваючы іх невялікі памер і вялікую вышыню, шанцы выявіць беспілотнік не занадта вялікія".
  
  Чарлі адкінуўся на спінку крэсла, прызнаючы: "Верагодна, больш шанцаў, што я адкрыю новую планету". Імгненне праз ён аднавіў сканаванне. "Цяжэй проста нічога не рабіць".
  
  Калі яны спусціліся з гор, тонкія нізкія аблокі рассеяліся, адкрыўшы даліну, усыпаная цацачнымі шале, гарналыжнымі схіламі і каровамі, чые званочкі зліваліся ў адзіны зачаравальны акорд. Схілы сыходзіліся ў цэнтральнай вёсцы Гштаада, забудаванай простоватыми гельветскими будынкамі, на многіх з якіх падваконнікі ўпрыгожаны ярка-чырвонай геранню. Казачныя вежкі, сані, запрэжаныя коньмі, і Гштаад былі менш праўдападобныя, чым диснейлендская версія старадаўняй швейцарскай вёсачкі. Усяго праз тыдзень Чарлі прыснілася, што яны з Эліс застануцца тут на ўсё астатняе жыццё.
  
  Калі яна прыпаркавала машыну за чыгуначным вакзалам на Хауптштрассе, сонца схавалася за парай высокіх вяршыняў, афарбаваўшы ўсю даліну ў бронзавы колер.
  
  Яны прайшлі пешшу па пустым завулку да Променад, галоўнай вуліцы Гштаада, дзе дазволены праезд толькі на коннай цязе. Гэты завулак быў яшчэ адным у арсенале Алісы ў галіне контрвыведніцкіх трукаў. Выберыце назіральнікаў, перш чым весці іх у шале.
  
  Сярод буцікаў, галерэй і кафэ на Набярэжнай быў Les Freres Troisgros, таверна, дзе сасіскі на грылі былі дастаткова добрыя, каб пераканаць Чарлі застацца ў Гштааде нават без Эліс. У вялікай вітрыне карчмы, які выходзіць на вуліцу, нікога не адбівалася.
  
  “ У нас усё добра? - Спытаў Чарлі.
  
  "Мы альбо яны". Эліс штурхнула дзверы, ахутаў іх водарам смажанага мяса і элю. Яна правяла іх ўнутр з асцярожнасцю замест сваёй звычайнай жыццярадаснасці. Калі яна і ўбачыла або адчула што-то нядобрае, то не сказала пра гэта, толькі не ў бары, дзе на іх глядзелі сотні вачэй, асветленых свечкамі, - у "Братах Тройсгро" не было электрычнага асвятлення. Калекцыя вялікіх, пацямнелых ад сажы камянёў, якія ўтрымліваюцца на месцы старажытнымі бэлькамі, мала змянілася з семнаццатага стагоддзя.
  
  Чарлі змагаўся з непераадольным жаданнем глядзець на вясёлыя і румяныя асобы. Ён турбаваўся, што прыходзіў сюды занадта часта.
  
  Яны з Эліс атрымалі свае заказы на вынас, не падвяргаючыся ні страляніны, ні якой-небудзь іншай небяспекі. Але на выхадзе ў дымчатом люстэрку за стойкай бара ён мімаходам убачыў румянага мужчыну сярэдніх гадоў у чорным берэце. Мужчына пільна глядзеў на іх, адкрываючы сотавы тэлефон.
  
  "Я думаю, Прывід", - сказала Эліс, беручы Чарлі за руку.
  
  "З-за берэта?"
  
  "Ага".
  
  "Залішне для прафесіянала, ці не так?"
  
  "Хацелася б спадзявацца".
  
  Паўстала пытанне: каму ён тэлефанаваў?
  
  Не той, хто рушыў услед за імі да машыны. Па меншай меры, наколькі Чарлі або Эліс маглі судзіць.
  
  Дазволіўшы Эліс сесці за стрэльбу - на самай справе, за 9-міліметровы пісталет, - Чарлі выехаў з вёскі, накіроўваючыся па звілістай горнай дарозе да адзіноты шале крэмавага колеру. У угасающем сонечным святле будынак злівалася з высокімі хвоямі.
  
  Кінуўшы суровы погляд на поле, пакрытае свежевыпавшим снегам, Эліс сказала: “Хіт-каманды любяць снег. З дапамогай некалькіх цеплаізаляваных маскіровачных касцюмаў для арктычнай мясцовасці і ружэйных накідак вы можаце ператварыць такую паляну, як гэтая, у выдатнае месца для засады ".
  
  "Выдатна".
  
  “ Але адзін еўра кажа аб тым, што мы дома бясплатна. Яна выціснула ўсмешку.
  
  "Я люблю цябе" ледзь не сарвалася з яго вуснаў, напэўна, у дваццаты раз за дзень, але ўсё, што ён сказаў, было: "Ты ў справе. І ўдачы".
  
  Проста скажы ёй, пераконваў ён сябе. Чаму, чорт вазьмі, няма? Як толькі яны прыпаркаваліся.
  
  Ён заехаў на ўступ на схіле гары, які яны называлі паркавальнай пляцоўкай. Адсюль да шале было дзве хвіліны хады праз лес. Пакуль яна выбіралася з машыны, ён крутануў стояночный тормаз і заглушыў рухавік. Ён пачуў і адчуў перарывістыя ўдары над дрэвамі. Белы санітарны верталёт, дастаткова распаўсюджаны ў зімовых курортных зонах.
  
  Верталёт знізіў хуткасць і завіс прама над галавой, пагрузіўшы паляну вакол "БМВ" ў цемру.
  
  Чарлі адчуў занадта знаёмы ледзяны жах.
  
  "Чорт вазьмі", - сказала Эліс. "Я павінна цябе еўра".
  
  
  4
  
  
  Снег, галінкі і сасновыя іголкі кружыліся ў мыйцы шруб. У агульным гаме Чарлі было бескарысна клікаць Эліс.
  
  Не тое каб ёй трэба было што-тое тлумачыць. Дазволіўшы кантэйнераў з ежай ўпасці на снег, яна працягнула руку да "Зіг-зауэру", заткнутому ззаду за пояс джынсаў.
  
  Дзверы з абодвух бакоў кабіны верталёта адкрыліся. У промнях заходзячага сонца паказаліся сілуэты чатырох мужчын, які трымаўся за нацягнутыя тросы, замацаваныя ўнутры верталёта. Замацаваўшыся на палазах самалёта, мужчыны апусцілі канцы вяровак на зямлю, надаўшы верталёту выгляд гіганцкага камара. Ва ўнісон мужчыны скокнулі, выгибаясь дугой вонкі і спускаючыся ўніз па вяроўках, вяроўкі з віскам натягивались на карабіны на іх рамянях бяспекі. На іх былі шчыльныя белыя камбінезоны з чырвонымі крыжамі, як на брыгадзе парамедиков, а таксама лыжныя маскі. Усе яны былі складзеныя так, нібы правялі шмат часу ў трэнажорнай зале.
  
  Яны наблізіліся да Эліс так хутка, што яна ледзь паспела падняць пісталет. Падаючы, першы мужчына нанёс ёй хуткі ўдар ботам са сталёвым шкарпэткай ў скулу, які каштаваў ёй страты кантролю над "Зигом". Наступныя двое, усё яшчэ прывязаныя да сваіх вяроўках, схапілі яе, загнаўшы ў глыбокі снег на пасажырскай баку "БМВ".
  
  Чарлі кінуўся на капот машыны, маючы намер забраць пісталет Эліс.
  
  Яна вызвалілася, ўстала на ногі і разгарнулася на дзвесце градусаў, набіраючы сілу і рычаг уздзеяння, і нанесла ўдар нагой у сківіцу бліжэйшага. Мужчына абмяк, павісшы на вяроўцы.
  
  Добра гэта ці дрэнна, але Эліс Радэрфорд па натуры была схільная да барацьбы. Яна справілася б з дзесяццю такімі мужчынамі. Цяпер у яе было поўна спраў з двума: адзін абхапіў яе ззаду, іншы пырскаў ёй у твар з малюсенькага аэразольнага балончыка. Яна обмякла, зваліўшыся ў абдымкі першага мужчыны.
  
  Калі Чарлі саслізнуў з капота BMW з пасажырскай боку, ён заўважыў пісталет з глушыцелем, накіраваны на яго чацвёртым мужчынам, які што-то крыкнуў. З-за шуму вінтоў было немагчыма пачуць, што менавіта. Чарлі здагадаўся: "Стаяць!"
  
  І які ў яго быў выбар?
  
  Эліс і першыя трое мужчын, у тым ліку таго, якога яна нокаутировала, падняліся ў паветра, нібы левитируя. З кабіны верталёта працягнуліся рукі, втаскивая іх унутр. Дзверы зачыніліся, і карабель, здавалася, пачаў падаць уверх, у неба.
  
  Вось так яна знікла, пакінуўшы пасля сябе толькі слабое гудзенне, якое сведчыць аб прысутнасці верталёта. А потым застаўся толькі лёгкі ветрык, шелестящий у голых галінах.
  
  Калі Чарлі паглядзеў уніз, пакінуты мужчына адшпільваць рамяні бяспекі. “ Назад, да машыны, - сказаў ён, размахваючы пісталетам. У яго быў несумненны амерыканскі акцэнт. “ Падымі рукі так, каб я мог іх бачыць.
  
  Чарлі зрабіў два крокі і ўрэзаўся ў бампер.
  
  “ Цяпер здымай сваю куртку, па адным рукаве за раз, затым кідай яе мне. "У скрипучем голасе бандыта чуліся каўбойскія ноткі. Ён таксама выглядаў адпаведна, з целаскладам і паставай бронкобастера. А калі ён зняў маску, агаліўшы ваяўнічую ўхмылку, востры падбародак і доўгія светлыя валасы, любому б гэта нагадала Джэсі Джэймса.
  
  Чарлі трос сваю парку, пакуль яна не ўпала на зямлю. Подвергнувшись падобнай праверцы раней, ён не быў здзіўлены, калі Джэсі Джэймс падышоў, абшукаў яго - усюды - і забраў ключы ад машыны.
  
  "Я мяркую, што гэта не крадзеж машыны", - сказаў Чарлі.
  
  "Гэта выкананне".
  
  "Выкананне чаго?"
  
  “ Кажучы простай мовай, выкраданне.
  
  “Ты выкраў Вэндзі? Чаму?" Чарлі адлюстраваў ўзрушэнне цёмнага адпачывальніка, менш нацягнута, чым яму б хацелася.
  
  "Было б трагедыяй, калі б мы выкралі каго-то па імя Вэндзі", - сказаў каўбой. "Ці бачыце, мы палюем за Эліс Эн Радэрфорд".
  
  “ Эліс Эн Радэрфорд? - Паўтарыў Чарлі, нібы збіты з панталыку.
  
  "Калі гэта дапаможа, яна нарадзілася ў Новай Англіі, штат Канэктыкут, 17 кастрычніка 1980 года, у цяперашні час яна адсутнічае без дазволу Агенцтва нацыянальнай бяспекі і жыве з вамі".
  
  Ледзяны парыў ветру пракраўся скрозь швэдар Чарлі, абпальваючы грудзі. Ён здушыў жаданне абхапіць сябе рукамі, баючыся, што гэта рух можа падштурхнуць выкрадальніка да паспешлівага выкарыстання спускавога кручка. “Добра, добра. Дык чаго ты хочаш?"
  
  “ АДМ. Ты ведаеш, што гэта такое, дакладна?
  
  Чарлі занадта добра ведаў боепрыпасы для знішчэння атамаў. Гэта былі партатыўныя бомбы савецкага вытворчасці магутнасцю ў дзесяць кілатон. Пад эгідай ЦРУ яго бацька заснаваў Кавалерыю з мэтай перадачы няспраўных сістэм СПА ў рукі тэрарыстаў, якія лічылі, што купляюць дзеючае зброю масавага знішчэння. Звышсакрэтная аперацыя была паспяховай на працягу большай часткі трох дзесяцігоддзяў. Калі Драммонд стаў ахвярай хваробы Альцгеймера, яго ўласныя людзі вырашылі, што лепш ахвяраваць ім, каб захаваць таямніцу і захаваць асобы сваіх аператыўнікаў. Чарлі даведаўся гэты сакрэт ўсяго два тыдні таму, калі спрабаваў зразумець, чаму наёмныя забойцы перашкаджаюць яму змясціць бацьку ў дом састарэлых. Да гэтага ён ведаў старога толькі па яго прыкрыцці як суровага прадаўца бытавой тэхнікі ў строгіх рамках.
  
  "Вы дакладна не зможаце набыць ADMS на eBay", - сказаў Чарлі.
  
  Джэсі Джэймс ўхмыльнуўся. “ Так чаму б табе не спытаць свайго бацькі?
  
  Чарлі паглядзеў на халявы сваіх чаравік. “ З гэтым ёсць праблема.
  
  "Хіба ваш бацька Драммонд Кларк, аператыўны супрацоўнік Цэнтральнага разведвальнага ўпраўлення, не нарадзіўся ў Нью-Ёрку, штат Нью-Ёрк, 14 ліпеня 1945 года?"
  
  “ Быў. Ён памёр дванаццаць дзён таму.
  
  
  5
  
  
  Калі бацька Чарлі, які на самай справе быў яшчэ жывы, дажыў да гэтага вечара, ён пачуў верталёт і на імгненне з'явіўся б, нібы з ніадкуль, з пісталетам, прыстаўлены да галавы Джэсі Джэймса. Хвароба Альцгеймера падзейнічала падобна разбуральнаму шару на механізм аднаўлення памяці Драммонд Кларка і разбурыла яго здольнасць ўспрымаць цяперашні. Аднак, як і ў большасці людзей, якія пакутуюць гэтым захворваннем, у яго ўсё яшчэ здараліся выпадковыя прыступы яснасці. А небяспека, як правіла, вяртала яму яснасць. Такім чынам, план Чарлі складаўся ў тым, каб проста выйграць час.
  
  "Чаму б нам не пасядзець у машыне, дзе не холадна?" Джэсі Джэймс паказаў пісталетам на пасажырскае сядзенне, робячы пытанне рытарычным.
  
  Як толькі яны апынуліся ўнутры, ён уключыў запальванне, выпусціўшы гарачае паветра з вентыляцыйных адтулін і зазвучавший з дынамікаў пяшчотны фартэпіянны канцэрт. У BMW, вядома, было прыемней, чым на вуліцы, але гэта ўскладніла б напад Драммонд. Калі б ён зараз з'явіўся з ніадкуль, Джэсі Джэймс мог бы проста з'ехаць. А таніраванае шкла машыны маглі схаваць пакаранне Чарлі.
  
  "Я ўпэўнены, ты хацеў бы, каб Інтэрпол паверыў, што твой бацька мёртвы, але я гэтага не раблю", - сказаў каўбой, дастаючы спадарожнікавы тэлефон з кішэні камбінезона. “ Не, калі толькі ты не пераканаеш мяне, што гэта яго брат-блізнюк.
  
  Ён націснуў некалькі клавіш. Дысплей тэлефона напоўніўся дрыготкім зеленавата-шэрым выявай шале, зробленым праз адно з вокнаў з освинцованным шклом. Драммонд сядзеў за абедзенным сталом і чытаў газету.
  
  "Я магу папрасіць беспілотнік mosquito павялічыць дату выхаду газеты, калі ў вас ёсць якія-небудзь сумневы, што гэта прамая трансляцыя, але гэта можа заняць у мяне некаторы час", - сказаў Джэсі Джэймс.
  
  Чарлі адчуў некаторы палягчэнне. "Так ты на самай справе проста хочаш АДМ?"
  
  “Так. Памятаеш тую гісторыю з верталётам і Эліс?"
  
  Чарлі мог бы падзяліцца сакрэтам, што ADM - гэта падробка, але Джэсі Джэймс мог бы ў гэта не паверыць. І нават калі б ён гэта зрабіў, наступствы былі б сур'ёзнымі. Калі заказчыкі Cavalry пронюхают аб тым факце, што іх хвалёныя арсеналы не могуць падарваць паветраны шар, асобы незлічоных амерыканскіх аператыўнікаў і іх замежных агентаў будуць скампраметаваныя. У любым выпадку, было сумнеўна, што кіраўнікі Джэсі Джэймса проста дазволілі б Эліс сысці.
  
  "Чаму ты думаеш, што мой бацька можа атрымаць ADM?" Спытаў Чарлі.
  
  “Некалькі месяцаў таму ён даставіў адзін Ніку Філдынгу, нелегальнага гандляра зброяй, на Марцініку. Пару тыдняў таму мае працадаўцы сустрэліся там з Филдингом. Яны вялі перамовы аб куплі ADM ў чаканні агляду месца яго захоўвання, але паездка да месца захоўвання так і не адбылася, таму што Філдынг быў забіты ў Нью-Ёрку той жа ноччу. На шчасце, твой бацька ведае, дзе схаваная гэтая штука. Маім працадаўцам яна патрэбна разам з дзеючым кодам для дэтанацыі не пазней трынаццатага студзеня, то бок, праз чатыры дні пасля сённяшняга.
  
  Джэсі Джэймс, кім бы ён ні быў, валодаў цудоўным інтэлектам, за выключэннем таго факту, што Нік Філдынг быў кавалерыстам, торговавшим падробленымі пасведчаннямі асобы. "Улічваючы ўсе абставіны, я б з радасцю пайшоў на абмен", - сказаў Чарлі. "Мой бацька, верагодна, сапраўды ведаў, дзе схаваная бомба".
  
  Вочы каўбоя звузіліся. - Зрабіў?
  
  “ Адзін раз, ды. У гэтым-то і загваздка. Ты павінна разумець, што, калі ён заканчвае чысціць зубы на ноч, яму даводзіцца шукаць каўпачок ад зубной пасты, хоць ён заўсёды ляжыць побач з мыльніцай.
  
  Джэсі Джэймс усміхнуўся. "Я таксама займаюся такім дзярмом".
  
  "Але ў яго хвароба Альцгеймера".
  
  - Хвароба Альцгеймера?
  
  “ Сярэдзіна стадыі. Мы тут, таму што ёсць клініка з эксперыментальным лячэннем ...
  
  Стогн каўбоя перапыніў Чарлі. “ Да мяне дайшлі чуткі, што ты гатовы выліцца падобнай глупствам. Давай зэканомім трохі часу, добра? Толькі на мінулым тыдні, па меншай меры, у трох асобных выпадках, твой тата не пускаў "Нью-Ёрк Янкіз" з "эскадронаў смерці". Прычына, па якой я звяртаюся да вас, заключаецца ў тым, што хадзілі чуткі, што калі я пайду пагаварыць з ім , то, верагодна, гэта будзе мой апошні размова ў жыцці ".
  
  "У яго бываюць свае моманты".
  
  "Што ж, калі ты хочаш, каб міс Эліс заставалася ў жывых праз чатыры дні, хай у яго будзе яшчэ адзін такі момант". Джэсі Джэймс пастукаў па рулі. - Я пакіну твой “Бімер" на паркоўцы чыгуначнага вакзала на Хауптштрассе, ключы ў цябе пад сядзеннем. Сустрэнемся ля тэрмінала авіяцыі агульнага прызначэння ў аэрапорце Цвайзиммен заўтра ў тысяча трынаццаць нуль-нуль. Мяне будзе чакаць самалёт, які даставіць нас у АДМ. Я ведаю, што такі прафесіянал, як твой бацька, не быў бы настолькі дурны, каб звяртацца да якіх-небудзь выкрутаў, напрыклад, расказваць каму-небудзь пра гэта, але ты магла б. І калі ты гэта зробіш, твая каханая напіша тваё імя ў сябе на твары канцылярскім нажом ".
  
  
  6
  
  
  Нягледзячы на непрадыхлівае паветра, Чарлі не адчуў камфорту, увайшоўшы ў прасторную гасціную шале. Звычайна, уваходзячы, ён атрымліваў асалоду ад светлымі драўлянымі бэлькамі і старамоднай мэбляй ў альпійскім стылі. Да прыезду ў Гштаад ён ніколі не задумваўся аб абіўцы мэблі - верагодна, нават ніколі не прамаўляў слова "абіўка " . Але яго пакарылі тут канапа і крэслы, расшытыя белымі кропкамі ў тон карункавым фіранкамі, якія, у сваю чаргу, забяспечвалі адзінота, не ахвяруючы выглядам на уздымаюцца ўвысь горы. Цяпер ён адчуваў сябе так, нібы шале выносіць лавіна.
  
  Драммонд ўсё яшчэ сядзеў за абедзенным сталом у фермерскай доме. Пры сярэднім росце і вазе ён заўсёды імкнуўся да непрыкметнай знешнасці, якая служыла яму добрым прафесійным прыкметай. Яму было шэсцьдзесят чатыры года, хоць два тыдні таму было лёгка ўбачыць яго версію пажылога чалавека, які чакае за вуглом: яго сівыя валасы пачалі радзець, сіла цяжару перамагала ў бітве з хрыбетнікам, а маршчыны і плямы набраклі, нібы рыхтуючыся ўварвацца ў здаровы бляск яго падцягнутай скуры. У Гштааде гэтыя тэндэнцыі, здавалася, некалькі змяніліся. Цяпер ён сядзеў прама, як лінейка. Ён выпраменьваў жыццёвую сілу. Нават яго валасы здаваліся больш здаровага адцення.
  
  Курс лячэння пачаўся занадта рана, каб выявіць якое-небудзь ўздзеянне на яго псіхіку, але лекі магло быць адказна за яго агульнае паляпшэнне. Хутчэй за ўсё, ўздым быў выкліканы іх напружанымі паходамі і падбадзёрлівым альпійскім паветрам. Або, магчыма, Драммонд дастаў выгаду з выгод шале: будучы змушанымі разам пусціцца ў бегі, раней отдалившиеся адзін ад аднаго бацька і сын здолелі не толькі зладзіць, нягледзячы на тое, што ні адзін гулец у здаровым розуме не пагадзіўся б з гэтым, але яны таксама сапраўды вучыліся адзін у аднаго, стварыўшы сілу, якая пераўзыходзіла суму яе частак. У выніку яны выжылі. Апынуўшыся ў Гштааде, Чарлі нацешыўся зараджаецца прыхільнасцю - прыемнай пераменай пасля серыйных пропаведзяў яго бацькі аб тым, што марнаваць жыццё марна на іпадроме.
  
  "Дзе Эліс?" Спытаў Драммонд.
  
  Высунуўшы з-за стала адзін з цяжкіх хваёвых крэслаў, Чарлі сеў насупраць яго. "Яе выкралі," сказаў ён. Гэта прагучала як-то само сабой разумеецца; калі б ён не быў такім оцепенелым, то, магчыма, выгукнуў бы гэта.
  
  - Выкрадзены! Вы ўпэўненыя?
  
  “Я думаю, тэхнічна, яна была визуализирована. Ці перароблена".
  
  "Што здарылася?"
  
  Чарлі ўвёў яго ў курс справы.
  
  "Ну, гэта, безумоўна, праблема". Робячы з пальцаў званіцу, Драммонд пільна глядзеў на цёмныя абрысы гор, па-відаць, абдумваючы рашэнне. Праз некалькі імгненняў ён спытаў з неўласцівай яму трывогай: "Што мы збіраемся рабіць з вячэрай?"
  
  
  7
  
  
  Чарлі правёў большую частку ночы, утаропіўшыся на пустое месца з іншага боку матраца. Самым блізкім да забаўкі для яго было назіранне за зменай лічбаў на радиочасах.
  
  У 5:14 Драммонд пастукаў у дзверы.
  
  “ Ты ў парадку? - Спытаў Чарлі.
  
  “Я прачнуўся гэтай раніцай, адчуваючы сябе так добра, як не адчуваў сябе ўжо даволі даўно. І я амаль упэўнены, што Эліс выкралі ".
  
  "Ну што ж, ... так". Мінулай ноччу Чарлі пяць ці шэсць разоў падрабязна апісаў выкананне ў надзеі абудзіць у Драммонде ўспаміны пра ADM. Безвынікова.
  
  Драммонд накіраваўся наўпрост да радиочасам, уключыў альпійскую народную музыку і дадаў гучнасць. "Я маю на ўвазе, што гэта было прамое выкраданне, як у аперацыі, якая прапануе бяспечнае вяртанне палоннага ў абмен на што-то".
  
  Гэта прагучала даволі даходліва. Чарлі напружыў слых, імкнучыся перакрычаць акардэоны.
  
  Заўважыўшы, што Чарлі глядзіць на рацыю, Драммонд сказаў: “На выпадак, калі нас падслухоўваюць. І на выпадак падслухоўваюць, якія маглі б адфільтраваць музыку, я павялічыў тэмпературу - спадзяюся, вам не нязручна ".
  
  Заўважыўшы, як гарачае паветра са свістам праходзіць праз касеты, Чарлі паківаў галавой. “Хопіць пра мяне. Ты памятаеш усе сюжэтныя моманты: Джэсі Джэймс з верталёта? Схаваны АДМ?"
  
  Драммонд сеў у нагах ложка. Яго вочы свяціліся не толькі месяцовым святлом, пробивающимся скрозь шчыліну ў фіранкі.
  
  "Алілуя", - падумаў Чарлі. Усвядомленасць.
  
  "Калі б ён быў разумны, тое, што сказаў табе Джэсі Джэймс, гэта ..."
  
  "Хлусня". Чарлі ўжо прыйшоў да такой высновы. “Не, хлусня на пяцьдзесят працэнтаў, але ў вас не было б ніякага спосабу даведацца, што ёсць што. Мне проста трэба сёе-тое ўдакладніць".
  
  "Страляй".
  
  "Эліс з кім-небудзь сустракалася?"
  
  "Так". На працягу ночы гэта стала вядучай тэорыяй Чарлі адносна паходжання выканання. "На днях яна дабралася прыкладна на васьмідзесяці сямі цягніках і аўтобусах да Цюрыха, зайшла ў публічную бібліятэку і адправіла адно з тых сакрэтных паведамленняў, якія, як мяркуецца, немагчыма адсачыць, на асабісты рахунак генеральнага інспектара АНБ, якому яна давярае".
  
  "Што ж яна напісала?"
  
  “ У асноўным, аб тым, што яна не была мёртвая, і што вашыя старыя прыяцелі-кавалерысты абвінавацілі нас у забойстве Хаттемера, каб займець знаходку. Рашэннем прэзідэнта былі адмененыя ўказы 11905 і 12333, якія забараняюць забойства з боку ўрадавых арганізацый ЗША, што дазволіла кавалерыі беспакарана разграміць Кларкс. “Яна спадзявалася завязаць дыялог, можа быць, нас выкрасліць з спісу тых, хто трапіцца на вочы. Яна папрасіла хлопца адказаць з дапамогай Hushmail ".
  
  Драммонд ўтаропіўся ў столь, разважаючы над гэтым пытаннем.
  
  Па крайняй меры, Чарлі на гэта спадзяваўся. Прыступы прасвятлення ў Драммонд доўжыліся ў сярэднім сорак хвілін, але часам яны былі кароткімі - усяго дзве хвіліны.
  
  "Я думаю, што выкананне - гэта супадзенне", - сказаў Драммонд.
  
  “ Значыць, вы таксама верыце ў супадзенні?
  
  “Ёсць супадзення, і ёсць неверагодныя супадзенні. Магчыма, хто-то "зрабіў' яе, пакуль яна была ў Цюрыху або ў шляху, але, улічваючы дбайнае планаванне і практыку, якіх патрабуе перадача з верталёта такога роду, уяўляецца больш верагодным, што выкрадальнікі ўжо добра падрыхтаваліся да здымак. Таксама магчыма, што Эліс сама арганізавала выкраданне. Яна магла прадаць ADM за каралеўскі выкуп - яна ж не ведае, што гэта падробка, праўда?"
  
  Чарлі адмахнуўся. "Я захоўваў ад яе сакрэт не таму, што не давяраю ёй, а таму, што не было прычын абцяжарваць яе гэтым".
  
  "Джэсі Джэймс скарыстаўся тваімі пачуццямі да яе", - сказаў Драммонд. "Як ён ці той, на каго ён працуе, мог ведаць, што ў цябе ўзніклі да яе пачуцці?"
  
  "Выкарыстоўваючы беспілотнік mosquito ..." Чарлі пакінуў усё як ёсць, не жадаючы расказваць свайму бацьку-пуританину, што менавіта магла запісаць мініяцюрная камера.
  
  Акрамя таго, Чарлі цяпер змагаўся з тым фактам, што за час яго нядоўгага знаходжання ў Горадзе Зданяў ўсе, каго ён сустракаў, альбо падманвалі яго, альбо спрабавалі забіць. Нават яго ўласная маці, якая інсцэнавала сваю смерць, калі яму было чатыры гады, - ён верыў, што яна мёртвая, пакуль не сустрэў яе ўсяго два тыдні таму, калі яна прапанавала яму і Драммонду бяспечнае прытулак. Праз пятнаццаць хвілін яна перадала іх Кавалерыйскім забойцам, перш чым змяніць курс і даць сябе забіць.
  
  І сама Эліс не была нявіннай. Калі Чарлі ўпершыню сустрэў яе, за дзень да таго, як ён пазнаёміўся са сваёй маці, Эліс выдавала сябе за сацыяльнага работніка бруклінскага цэнтра для састарэлых, які "выратаваў" яго бацькі. Яе сапраўднай мэтай было - што ж яшчэ? — разведка. На самай справе ў яе не было ні дома, ні грошай, ні сям'і, акрамя сваёй маці, якая ў цяперашні час адбывала пятнаццаты год з дваццацігадовага тэрміну за забойства бацькі Эліс. "Выкананне" Эліс цалкам магло быць інсцэніроўкай.
  
  Але Чарлі гэта не пераканала. "Ніхто, нават самы социопатичный прывід, не з'яўляецца такім добрым акцёрам, якім павінна была б быць яна", - сказаў ён.
  
  "Верагодна, гэта так", - сказаў Драммонд. “Сувязь паміж вамі была б відавочная нават беспилотнику. У рэшце рэшт, гэта было відавочна і для мяне. Мы таксама можам лічыць вельмі малаверагодным, што перадача была ўрадавай аперацыяй ".
  
  "Чаму?"
  
  “Яны б нейтралізавалі нас. Я для іх стрэмка ў срацы і занадта неўраўнаважаны, каб мяне адправілі на пошук бомбы, ці ведаюць яны пра гэта ці не. І калі яны сапраўды ведаюць, што гэта падробка, яны, вядома ж, не хочуць, каб хто-то яшчэ ведаў, што з'яўляецца яшчэ адной прычынай прымусіць мяне замаўчаць. Калі б яны ўсё роўна збіраліся адправіць мяне на пошукі бомбаў, яны б выбралі шлях меншага супраціву, чым вельмі рызыкоўная паветраная аперацыя.
  
  "Напрыклад, што?"
  
  "Яны маглі б проста прапанаваць нам імунітэт".
  
  “ Значыць, мы маем справу з добрымі, старамоднымі дрэннымі хлопцамі?
  
  “Дрэнныя хлопцы, якія маюць акно, хай і невялікае, у АНБ або ЦРУ. Магчыма, у іх ёсць саўдзельнік у адным з гэтых агенцтваў ". Драммонд прыкусіў ніжнюю губу - па вопыту Чарлі, мера самаабмежавання.
  
  "Яны заб'юць яе, што б мы ні рабілі, ці не так?" Гэтае пытанне быў першым у спісе пытанняў, якія не давалі Чарлі спаць усю ноч. “ Як правіла, вы ніколі не супрацоўнічаеце з выкрадальнікамі, праўда?
  
  “На самой справе, ёсць важкія падставы меркаваць, што яны пакінуць яе ў жывых, калі мы зробім тое, што яны хочуць. Дзевяноста дзевяць працэнтаў выкрадальнікаў ўдзельнічаюць у гэтым толькі дзеля выплаты, і каб атрымаць яе, яны павінны абмяняць свайго закладніка.
  
  “Ці ёсць хто-небудзь, да каго мы маглі б звярнуцца? Можа быць, яе сяброўка з АНБ?"
  
  “Няма. Занадта рызыкоўна для нас. Занадта рызыкоўна для Эліс".
  
  "Дык якія ж тады ёсць варыянты?"
  
  "Толькі адно: супрацоўнічаць".
  
  Чарлі паспяшаўся расставіць прыярытэты ў сваіх пытаннях. Драммонд можа сысці за некалькі дзён да чарговага прыступу прасвятлення. "Вы ведаеце, дзе схаваны ADM?"
  
  Драммонд паціснуў плячыма. “ Магчыма. Дай мне зірнуць на карту. "Ён паклаў на коўдру швейцарскі дарожны атлас і раскрыў яго. Пакуль Чарлі разважаў над выбарам мясцовага дарожнага атласа, Драммонд прашаптаў яму на вуха: “На вуліцы Жозэф Конфер ў раёне Пуэнт-Сымон Фор-дэ-Франса, галоўнага гарады Мартынікі, ёсць пральня самаабслугоўвання. Як звычайна, прылада схавана ўнутры пральнай машыны мадэлі Perriman Pristina. Гэтая знаходзіцца сярод мноства пральных і сушыльных машын, зачыненых ў каморы ў задняй часткі. Менеджэр - гэта выразаны гулец, які, як вы, напэўна, ведаеце, ведае, як можна менш. Яе клічуць Одетт. У яе будзе ключ. Таксама можа быць ключ ад каморы ў шчыліны за дазатарам пральнага парашка і сцяной. Калі нічога іншага не атрымаецца, няцяжка адлучыць вентыляцыйную краты."
  
  Калі б не магчымасць таго, што за імі сачылі, Чарлі б пагразіў кулаком. “ А як наконт кода? Як у мінулы раз?
  
  Дванаццаць дзён таму на Манхэтэне, каб пазбегнуць зняволення і стварыць бачнасць, што яны абодва загінулі ў працэсе, Драммонд падарваў яшчэ адзін ADM-носьбіт Pristina, начынены сотняй фунтаў пластыкавай выбухоўкі - стандартнай для гэтага ўранавага имплозивного зброі, каб стварыць крытычную масу. Без крытычнай масы гэтага ўсё яшчэ было дастаткова, каб знішчыць велізарны падземны комплекс, які служыў штабам кавалерыі. Ўключэнне прылады складалася ў тым, каб увесці серыйны нумар пральнай машыны ў якія дазваляюць спасылкі дзеянняў, тры лічбавых цыферблата, падобных тым, што ёсць на сейфах.
  
  Пакуль ADM працавала ў Пральні такім жа чынам, Чарлі разглядаў адносна простую здзелку.
  
  "Так, і дакладна гэтак жа, як у Нью-Ёрку, зваротны набор нумароў адключае яго", - сказаў Драммонд, устаючы. Ён пачаў хадзіць ўздоўж ложка, як быццам гэта рух падагравала яго разважанні. “Вядома, Джэсі Джэймсу нельга паведамляць нічога з гэтых падрабязнасцяў. Найменш прадказальныя праплочаныя акцёры ў выкананні. Звычайна іх можна выклікаць, каб забіць сваю жонку. Што нам трэба зрабіць, так гэта адправіцца на Марцініку, знайсці пральную машыну, а затым перавярнуць яе. Мы прадэманструем рэчаіснасць кода ADM у той жа час, калі Аліса будзе вызвалена, усё будзе сінхранізавана, класічны абмен закладнікамі. Яны, верагодна, чакаюць, што мы адправімся на Карыбы і пакажам усе проста так. Інакш яны не прапанавалі б нам сустрэцца на аэрадроме ".
  
  Згадка "мы" не спадабалася Чарлі. "Я сам магу паехаць на Марцініку", - сказаў ён. “У нашы дні я мог бы выкладаць курс па падробленых праязных дакументах і маскіроўцы. І як толькі я апынуся там, гэта будзе простая здзелка. Я магу справіцца з гэтым сам ".
  
  "Я ў гэтым не сумняваюся". Ўсмешка Драммонд абвергла яго сумневы. "Я б усё роўна не адмовіўся пайсці з табой".
  
  “Я не ведаю, тата. Ты выдаткаваў мільёны і рызыкаваў сваім жыццём больш разоў, чым я магу злічыць, проста каб трапіць сюды і паспрабаваць лячэнне. Акрамя таго, гэта ўсяго толькі першы раз, калі ты ўключыўся з тых часоў, як мы былі ў Еўропе ".
  
  “ Вось так. Мне трэба, каб ты прыглядаў за мной. І нагадаў мне прыняць таблеткі.
  
  “Вы маглі б застацца ў клініцы. Плата ў дваццаць тысяч еўра ў месяц ўключае асобную палату, у якую ваша нага не ступала".
  
  "Я хачу паехаць з табой на Марцініку, таму што ..." Голас Драммонд заціх. Ён перавёў позірк на акно. Звонку серабрыстая паласа месяцовага святла очерчивала суседні пік на фоне ўсё яшчэ цёмнага неба. Здавалася, ён шукаў патрэбныя словы. “ Я хачу адправіцца за тваім сынам.
  
  Чарлі адчуў холад, які суправаджаў сыход усвядомленасці. "У мяне няма сына".
  
  “Ты павінен. Лепшае, што ты калі-небудзь зробіш, павер мне. Менавіта пра гэта я думаў, калі прачнуўся гэтай раніцай, адчуваючы сябе так добра ".
  
  Расчулены Чарлі паклаў рукі бацьку на плечы і прыцягнуў яго бліжэй. Хоць Драммонд не аказваў супраціву, ён адвярнуў галаву. Чарлі выявіў, што робіць тое ж самае. Гучная музыка з радыё падкрэслівала іх деревянность. Секунды праз тры абодва вырваліся на свабоду. Чарлі падумаў, што ім не хапала практычнага вопыту ў праяве пачуццяў. Аднак гэта не змякчыла якія ляжаць у аснове пачуццяў пачуццяў. Ён ні за што не стаў бы без неабходнасці падвяргаць свайго бацькі небяспекі.
  
  "Гэта ўсяго толькі пытанне павароту трох цыферблатаў, праўда?"
  
  "Так, уключыць прылада проста". Драммонд прыхінуўся да дзвярнога вушака, магчыма, падсвядома перашкаджаючы Чарлі адправіцца на аэрадром без яго. "Самае складанае будзе даведацца, хто гэтыя людзі на самай справе, а затым перашкодзіць ім падарваць бомбу".
  
  "Таму што, як толькі ў іх будзе ADM, за ім абавязкова рушыць услед сотня фунтаў пластыкавай выбухоўкі?"
  
  “ Дзевяноста сем і восем дзесятых фунта пентрита і трынітраталуолу, калі быць дакладным. Калі яны ўзарвуць гэта ў цэнтры Форт-дэ-Франса, то могуць забіць дзесяць тысяч чалавек. Але я б падумаў, што ў людзей Джэсі Джэймса на розуме больш сур'ёзная мэта, чым Марцініка. Найгоршым сцэнаром развіцця падзей Кавалерыі заўсёды было тое, што калі кліенты выкарыстоўваюць прылада, то лепш, каб залогам былі некалькі тысяч чалавек, чым цэлы горад. Але ў кожным выпадку ЦРУ або яго калегам па сувязі ўдавалася нейтралізаваць заказчыкаў да таго, як што-небудзь выбухнула. У гэтым выпадку кліенты апынуцца пад прыкрыццём. Зняць яго будзе падобна, скажам, на вызначэнне таго, чаму перспектыўная конь ўдзельнічае ў скачках з каэфіцыентамі, нашмат якія перавышаюць вашыя чакання. Як бы вы гэта вызначылі?"
  
  Драммонду падабалася выкарыстоўваць коней, каб спрасціць Чарлі задачу. Часам ён рабіў гэта бязвыплатна, на думку Чарлі, выказваючы незадаволенасць тым, што яго адораны сын пахаваў сябе на іпадроме.
  
  Чарлі вагаўся, шкадуючы, што Драммонд не абраў аналогію з бейсболам. "Такую конь называюць 'лобстараў на дошцы", што азначае дошку для таталізатара. Баючыся бясплатнага амара, я б вывучыў мінулыя забегі коні, затым абнюхаў трасу, каб даведацца пра яе нядаўніх трэніроўках. Можа быць, ён хворы, або пашкоджаны, або ...
  
  "Добра", - сказаў Драммонд без усмешкі. “Праца тут будзе аналагічнай, але больш небяспечнай. Гэта пытанне пошуку слядоў, а затым руху па ім праз джунглі назад да логава тыгра. Людзі з контрвыведкі называюць гэта 'вяртаннем кошкі ".
  
  Чым больш Чарлі разважаў аб "простым рамястве", тым дурней ён сябе адчуваў з-за таго, што ўявіў, што можа проста ўваходзіць і выходзіць з Горада Зданяў, месца, дзе ўсе зарабляюць на жыццё хлуснёй і думаюць аб найманні забойцы не больш, чым людзі ў іншых месцах думаюць аб выкліку вадаправодчык. Месца, куды не адважыўся б ступіць ні адзін гулец, хоць бы напалову разумее шанцы. Па крайняй меры, не ў адзіночку.
  
  
  8
  
  
  Яны называлі яго Тоўстым Элвісам, таму што яго бачылі так шмат непацверджаных выпадкаў. І таму што ў яго быў залішняя вага, або, па меншай меры, лічылася, што ён ёсць. Таксама лічылася, што ён алжырац і ў мінулым годзе займаўся ажыўленай незаконнай гандлем боепрыпасамі ў Францыі. Наколькі было вядома любому супрацоўніку парыжскага аддзялення ЦРУ, яго звалі Алі Абдула. Самым блізкім да таго, каб убачыць яго, быў здымак галавы з мяккім фокусам ў спісах самых адшукваюцца злачынцаў.
  
  І ўсё ж тэрарыстам не склала працы знайсці яго. Згодна з шматлікіх паведамленнях, мінулым летам ён прадаў групе мараканскіх агітатараў масу пенфрита, якую яны выкарыстоўвалі, каб ператварыць у попел афіцыянта і сям'ю з пяці чалавек у парыжскім бістро.
  
  "Ён трахал нашу няню", - сказаў Джэры Хіл. Яны былі ў маленькім пуленепробиваемом канферэнц-зале амбасады ЗША ў Парыжы, які ЦРУ выкарыстоўвала для допытаў старонніх.
  
  "Гэта было б выдатна", - сказаў Біл Стэнлі, паціраючы свой заўчасна здзіўленае артрытам правае сцягно і апускаючыся ў крэсла па другі бок стала. "Я, вядома, кажу з пункту гледжання нацыянальнай бяспекі, а не вашай няні".
  
  "Гэй, калі яна ўдзельнічае ў ліквідацыі гэтага прыдурка, гэта не будзе вялікай стратай".
  
  Калі б Стэнлі ўпершыню пачуў Хіла па тэлефоне, ён бы прыняў яго голас за голас пажылой жанчыны. На самай справе які ўвайшоў апынуўся пятидесятипятилетний каліфарніец з запалымі вачыма і змардаванай целаскладам бежанца з кэмпінгу. На ім быў ільняной пінжак над тэніскі і спартыўныя штаны. Яго валасы, занадта светлыя для пяцідзесяцігадовага мужчыны - ці пятнаццацігадовага хлопчыка, калі ўжо на тое пайшло, - стаялі дыбам, як быццам ён толькі што сунуў палец у электрычную разетку.
  
  Дзевяноста восем адсоткаў тых, хто прыйшоў былі альбо чокнутыми, альбо не ведалі нічога каштоўнага для агенцтва. Мяркуючы па вонкавым выглядзе Хіла, марскія пяхотнікі, якія стаялі ля ўваходу ў амбасаду на авеню Габрыэль, звычайна ставілі б свае зарплаты на тое, што ён належаў да абедзвюх катэгорыях. Аднак яго целасклад тлумачылася строгім рэжымам пілатэс, а яго светлыя валасы ўсталі дыбам дзякуючы стылісту і кангламерат сродкаў для сыходу за валасамі, у якім ён валодаў кантрольным пакетам акцый. І марскія пяхотнікі ведалі гэта не з якой - небудзь базы дадзеных , а з Entertainment Tonight . Хто не глядзеў ні прамую тэлевізійную трансляцыю, ні наступную вірусную відэазапіс на YouTube, дзе Хіл пранізвае паветра сваім "Оскарам за лепшую рэжысуру", прамаўляючы сваю насычаную лаянкай гаворка "Я ж табе казаў" перад спісам нядобразычліўцаў, пачынаючы з сярэдняй школы?
  
  Стэнлі падсунуў сваё крэсла бліжэй да стала. “ Ахоўнікі марской пяхоты сказалі, што ў вас ёсць фатаграфічныя доказы?
  
  "У нас ёсць месца ў Сен-Жан-Кап-Фэры", - сказаў Хіл, амаль просячы прабачэння. Ён агледзеў пакой, верагодна, толькі цяпер усвядоміўшы, што іншыя людзі назіраюць за ім. "У хатцы ў басейна, у спальні Міс, ёсць што-то накшталт камеры назірання".
  
  "Алі Абдула дазволіў сабе трапіць на хатнюю камеру назірання?" Стэнлі падумаў, што гандляр зброяй хутчэй будзе рада падарунку ў выглядзе гіганцкага драўлянага каня.
  
  "Вы з ЦРУ, праўда?" Хіл, верагодна, хацеў пераканацца, што перспектыва захопу Абдулы зводзіць на няма незаконнае электроннае праслухоўванне, якое паслужыла прычынай гэтага.
  
  "Дзяржаўны дэпартамент," напалову схлусіў Стэнлі. Афіцыйна ён быў першым памочнікам дзяржсакратара. Ён таксама быў адным з дванаццаці афіцэраў аператыўнага аддзела па барацьбе з тэрарызмам парыжскага аддзялення ЦРУ.
  
  Хіл ўхмыльнуўся. Яго не падманулі. У любым выпадку, хто-то з яго сродкамі і ахопам мог адносна лёгка выведаць усю паднаготную Стэнлі. Старая жарт апынулася праўдай: любы, хто хоча даведацца, хто ў пасольстве працуе на ЦРУ, проста павінен зазірнуць у гараж пасля пяці гадзін. Машыны, якія ўсё яшчэ там, належаць не дыпламатам.
  
  "На стале няні, якім яна не карыстаецца, разам з кучай ручак, скотчу і да таго падобнага ляжыць стэплер - а хто наогул цяпер карыстаецца стэплерам?" - сказаў рэжысёр. "На самой справе, гэта для таго, каб схаваць відэакамеру, якая запісвае да сямідзесяці двух гадзін відэаматэрыялу - не вельмі высокай якасці, але дастаткова добрага для ..." Ён пачырванеў.
  
  "Дастаткова добры для доказы?" Стэнлі не быў зацікаўлены ў тым, каб абвінавачваць подглядывающего ў лічбавую эпоху.
  
  "Ага". Хіл ажывіўся. “Апошнія некалькі начэй каля паўночы ён прыходзіў на нашу тэрыторыю па лесвіцы з пляжу. Ён кідае каменьчыкі ў акно яе спальні, як падлетак. Яна ўпускае яго, яны выпіваюць па сімволіцы, а затым атрымлівае ацэнку X."
  
  "Як я магу паглядзець відэа?" Спытаў Стэнлі і тут жа зразумеў, што яму лепш змяніць пытанне, каб прадухіліць смех марскіх пяхотнікаў, якія назіраюць за тым, што адбываецца праз двухбаковае люстэрка. У яго з імі былі сяброўскія адносіны, спароджаныя ўзаемнай любоўю да футбола і тым фактам, што ён пачынаў у "тейлбэке" у Стэнфардзе. Тым не менш, яны ніколі б не дазволілі яму змірыцца з гэтым. “ Я маю на ўвазе, даведацца, Абдула гэта.
  
  "Хлопцы, якія назіралі за мной праз люстэрка, збіраюцца прыстрэліць мяне, калі я палезу ў кішэню?" Спытаў Хіл.
  
  “ Гэта залежыць ад таго, што ў цябе ў кішэні.
  
  “ Мой мабільны. Я запампаваў пару відэафайлаў з стэплера.
  
  Стэнлі кіўнуў, і Хіл вывудзіў тэлефон з кішэні спартыўных штаноў. Некалькімі рухамі вялікага пальца малюсенькі кампутар прайграў дзіўна выразныя і жывыя кадры з няняй і яе неахайныя госцем сярэдніх гадоў. У абдымках адзін аднаго яны паваліліся на ложак з балдахінам.
  
  Неверагодная ўдача, падумаў Стэнлі, што ўладальнік staplercam ў Сен-Жан-Кап-Феры апынуўся амерыканцам. І ў дадатак да ўсяго, экспертам па фотаапаратам. неўзабаве да справы падключацца паўтузіна аналітыкаў, а таксама каманда тэхнікаў з праграмным забеспячэннем для распазнання асоб, але Стэнлі з першага погляду быў упэўнены: яны знайшлі Таўстуна Элвіса.
  
  
  Цяпер было проста хутка набраць неабходных гульцоў у Цэнтральным упраўленні ўнутраных спраў або DCRI - па сутнасці, французскай ФБР, - а затым схапіць Абдула. Але спачатку Стэнлі патрэбен быў зялёнае святло ЦРУ. Гэта быў самы складаны крок у любой аперацыі. Прымірыцца з гэтым было найвялікшым выпрабаваннем у яго кар'еры.
  
  Седзячы ў сваім прасторным кабінеце ў прыбудове секцыі Ў амбасады, пабудаванай у трыццатыя гады ў стылі старажытных Афін, ён падрыхтаваў як выведвальны справаздачу, так і аператыўнае прапанова для свайго начальніка аддзялення. Як толькі начальнік філіяла ставіў сваю лічбавую подпіс, дакументы перасылаліся начальніку ўчастка, яркаму і таленавітаму чалавеку, які, як і многія яго калегі, пакутаваў сіндромам арбітра - суддзя, які робіць правільны выбар, застаецца незаўважаным, у той час як суддзя, які падае сігнал, прыцягвае ўвагу натоўпу. Сістэма кантролю за тэрыторыяй ЦРУ накладвала на кіраўнікоў резидентур суровыя штрафы за няўдачу і адносна невялікае ўзнагароджанне за поспех, што рабіла іх схільнымі да рызыкі.
  
  Стэнлі падазраваў, што яго начальнік ўчастка аддасць перавагу перадаць мяч французаў. Тым не менш, заставаўся шанец, што прапанаваны Стэнлі план спрацуе. Французы былі сумна вядомымі няўмелымі людзьмі, і калі яны праваляць аперацыю з Абдулой, віна ляжа на начальніка станцыі. Так што ён можа далучыцца. Калі гэта так, яму прыйдзецца тэлеграму ў штаб-кватэру за далейшымі дазволамі.
  
  Стэнлі адправіў яму тэрміновую тэлеграму з прыярытэтам, затым адкінуўся на спінку крэсла і задумаўся пра тое, наколькі прасцей было дзейнічаць яго мэтам. Прадаўцам зброі і тэрарыстам не трэба было звяртацца да сваіх уласным бюракратам у кожнай краіне. У Еўропе такім злачынцам амаль не патрабавалася зніжаць хуткасць пры перасячэнні міжнародных межаў. Супрацоўнікі ЦРУ маглі ісці за імі толькі з цэлай кучай дазволаў.
  
  Гадамі сістэма раздражняла Стэнлі. Але колькасць яго мачы і воцату змяншалася прама прапарцыйна астатку тэрміну службы. У мінулым годзе ён атрымаў поспех у the Paris hitch не з-за эстэтычнай прывабнасці горада - вялікую частку сваіх абедаў ён еў у адным з лепшых устаноў Mcdonald ' s, - а з-за прастаты працы. Францыя была не толькі саюзнікам, але і мела свабодную прэсу, якая давала інфармацыю лепш, чым большасць разведвальных службаў. У Дэтройце, штат Мічыган, на яго першым пасадзе, было больш мэтаў з-за шматлікай імігранцкай абшчыны горада.
  
  Тады, рухомы непадробнай любоўю да сваёй краіны, выпускнік Стэнфарда з адзнакай адмовіўся ад працы, на якой яму, навічку, плацілі б больш, чым ён мог зарабіць за год у ЦРУ, калі б яго не прызначылі дырэктарам. Праслужыўшы дваццаць сем гадоў, яму заставалася прайсці ўсяго тры, перш чым ён зможа сысці на пенсію з усімі належнымі правамі. Адпаведна, як і кіраўніцтва, апошняе, чаго ён хацеў, - гэта адстаўкі.
  
  Яго разважанні былі перапыненыя шэрагам электронных гукавых сігналаў, означавших прыбыцце кабеля.
  
  Ён увёў код доступу і пстрыкнуў кнопкай мышы, адкрываючы адпраўку. Прайшло ўсяго сем хвілін з тых часоў, як ён адправіў свой запыт. Было сумнеўна, што ў каго-то было час надрукаваць што-то большае, чым "НЯМА". Замест гэтага ён прачытаў: "ДАЗВОЛ НА ТАЕМНЫЯ ДЗЕЯННІ СУМЕСНА З DCRI І DGSE: ПРАДАСТАЎЛЕНА. МЭТА: ЗАХАПІЦЬ МЭТА, А ЗАТЫМ ЗАВЕРБАВАЦЬ ЯЕ ДЛЯ ЗБОРУ ІНФАРМАЦЫІ АБ КЛІЕНТАХ МЭТЫ".
  
  
  9
  
  
  Светла-арэхавыя аблокі вакол "Сэсне" разышліся, адкрыўшы прыбярэжны горад Ніцу. Стэнлі быў уражаны тым, што нават у гэты пахмурны студзеньскі апоўдні Міжземнае мора пераўзыходзіла любую карціну. Нават ён, які валодае эстэтычным эквівалентам жестяного вуха, мог зразумець, чаму французы сцякаліся сюды на ўчасткі няроўнага пляжу з чорнымі скаламі.
  
  З аэрапорта ён паехаў на арандаванай машыне ў дваццаць міль да захаду, у вёску Сен-Жан-Кап-Феры, ажывелую акварэль на Блакітным беразе. Спалучэнне прыроднага хараства, ідэальнага клімату і гламура зрабіла Кепі ўлюбёным месцам адпачынку еўрапейскай арыстакратыі і, па гэтай прычыне, апошняй гарачай кропкай галівудскай эліты.
  
  Спачатку Стэнлі праехаў міма дома Джэры Хіла. Мінулым летам Хіл купіў шырокую глінабітную вілу, пафарбаваную ў жоўты колер, які, як выказаў здагадку Стэнлі, называўся canary. Яго плоская дах была выкладзеная традыцыйнай чырвонай глінай. За ім знаходзіўся басейн - ці, магчыма, многоярусное твор мастацтва з белай керамікі, у якім была бірузовая вада, далёкі край якой праходзіў уздоўж дамбы вышынёй у сто футаў. Шматлікія кусты і жывыя агароджы на ўчастку былі настолькі гладкімі і сіметрычнымі, што здавалася, што за імі заляцаліся з дапамогай цырульняў нажніц і ўзроўню, а не з дапамогай трымера для жывой загарадзі. Велізарная лужок перад домам была бездакорна чыстай, як кухонны падлогу; калі з ліпы зляцеў малюсенькі лісцік, Стэнлі амаль чакаў, што вось-вось прыбяжыць слуга.
  
  Суседні дом быў амаль блізнюком Хіла, але пафарбаваны ў блакітны колер яйкі малінаўкі з ружовай дахам колеру фламінга - і ўсё ж, якім-то чынам, у цэлым атрымаўся даволі кансерватыўным, калі не велічным. Адсюль адкрываўся цудоўны выгляд на шырокія і вытанчана дагледжаныя сады, а таксама на большую частку Міжземнага мора. Паводле справаздачы DCRI, Абдула пад імем Шарбоно арандаваў гэта маёмасць за суму, якая перавышае гадавую арэндную плату Стэнлі ў месяц.
  
  Стэнлі праехаў дзве мілі да прамежкавай зоны, адасобленай пачатковай школы, вучні і выкладчыкі якой былі на калядных вакацыях. У кафетэрыі, дзе вялікая частка з двухсот або каля таго нізкарослых крэслаў стаяла перавернутымі на доўгіх сталах, ён раіўся са сваімі калегамі з DCRI і Генеральнага ўпраўлення знешняй бяспекі, міжнароднага разведвальнага ўпраўлення, якое прывяло з сабой дзевяноста двух членаў элітнага падраздзялення спецыяльнага прызначэння, якое яны любілі называць Сакрэтнай арміяй Парыжа.
  
  Каб пазбегнуць рызыкі падвергнуць сям'ю Хіл крыжаванаму агню, Стэнлі вырашыў схапіць Абдула на віле Шарбоно, нягледзячы на прысутнасць па меншай меры пяці узброеных ахоўнікаў.
  
  Неўзабаве пасля заходу сонца мужчына, апрануты як працоўны Electricite de France, адключыў электрычнасць на ўсёй дарозе Шарбоно і Хіла, што дазволіла атрадам спецыяльнага прызначэння рушыць наперад пад покрывам цемры і ўсталяваць шчыльны перыметр вакол Грейсленда - кодавае назва du jour для "раскопак таўстуна Элвіса". Дадатковыя войскі перакрылі магчымыя шляхі адыходу. Любы шум заглушался шумам хваль, разбіваюцца аб скалістую дамбу.
  
  Было час, калі Стэнлі далучыўся б да штурмавой групе. Цяпер ён назіраў за тым, што адбываецца, седзячы ў бяспечным скураным крэсле ў фургоне падрадчыка, прыпаркаваным ля пустога дома ў васьмі кварталах адсюль. Яго калегі з DCRI і DGSE занялі аднолькавыя крэслы па абодва бакі ад яго. Трое мужчын засяродзіліся на пары вялікіх манітораў, якія транслююць інфармацыю аб Грейсленде праз мініяцюрныя камеры, схаваныя на агентах спецыяльнага прызначэння.
  
  Калі войскі пачалі сваё схаванае наступ, барадаты малады чалавек выслізнуў з аднаго з кухонных вокнаў Грейсленда і, па-відаць, кінуўся бегчы. Два агента, якія знаходзіліся ў непасрэднай блізкасці, абмяняліся няўпэўненымі поглядамі, як аутфилдеры, што кружлялі пад адным і тым жа мячом. Трэці агент працягнуў руку з-за кустоўя, падставіўшы ўцекачу падножку.
  
  Стэнлі падумаў, ці не выкарыстоўвае Абдула барадача для адцягнення ўвагі.
  
  Імгненне праз велічная парадная дзверы Грейсленда з круглым верхам са скрыпам адчыніліся ўнутр. Фрамуга з матавага шкла і бакавыя ліхтары не давалі ні найменшага падання аб тым, хто або што знаходзілася ў падобным на пячору фае. Нібы прыцягнутыя гіганцкім магнітам, вінтоўкі французаў сінхронна павярнуліся да адтуліны.
  
  Падняўшы рукі над галавой у знак капітуляцыі, Абдула выйшаў. На ім былі толькі адкрыты махровы халат і спартыўныя штаны. Валасаты жывот, многія над яго шаўковымі баксёрскімі шортах, быў павялічанай версіяй яго разадзьмутага, неахайна асобы. Прыжмурыўшыся на лес вінтовачных руляў, ён сказаў на моцным французскім з североафриканским акцэнтам: "Якога чорта, мы забыліся аплаціць рахунак за электрычнасць?"
  
  
  10
  
  
  Трыццаць хвілін Стэнлі вёў узятую напракат машыну па звілістай прыбярэжнай дарозе Ніцы ў О-дэ-Кань, малюсенькі гарадок на вяршыні пагорка, практычна не змяніўся з часоў сярэднявечча. З-за лабірынта вузкіх вулачак з стромкімі схіламі іншая машына не змагла б рушыць услед за ім. Праехаць стромкія павароты без таго, каб спачатку даць задні ход сваім малюсенькім "Рэно" два ці тры разы, было досыць складанай задачай. Калі б ён узяў напракат среднеразмерный "Рэно", яму прыйшлося б прыпаркавацца далей ад канспіратыўнай кватэры і працягваць шлях пешшу.
  
  Ён засяродзіў свае думкі на мэты вечара: пераканаць Абдула згуляць у мяч. Стратэгія была простая. Стэнлі казаў: “Я проста хачу пачуць "так" або "не", Алі. Так, і ты можаш стаць героем, плюс захаваць свае мільёны. Няма, і ты будзеш па вушы ў гаўне ўсе, што засталіся цябе гады - ці дні."
  
  Стэнлі прыпаркаваўся каля завулка, які ён мог бы прапусціць без GPS нават пры дзённым святле. У дальнім яго канцы размяшчаўся каменны рэстаран, цяпер зачынены аканіцамі. Установе на выгляд было па меншай меры пяцьсот гадоў. Над ім размяшчаўся цэлы лабірынт маленькіх кватэр.
  
  Каб трапіць на канспіратыўную кватэру на трэцім паверсе, трэба было падняцца па такой вузкай вінтавой лесвіцы, што Стэнлі падумаў, ці не давядзецца падымаць дзябёлага Абдула якім-небудзь іншым спосабам. У гэтым выпадку Стэнлі б пазайздросціў. Палова пралёта, і яго сцягно гарэла агнём.
  
  Ён пераадолеў астатнюю частку лесвіцы, дабраўшыся да кватэры ў 19.00. Упершыню з 07.00 ён зразумеў, што прагаладаўся. Прайшлі гады з таго часу, як падзеі дня прымушалі яго забываць пра ежу.
  
  Яму гэта падабалася.
  
  Канспіратыўныя кватэры звычайна былі забяспечаныя толькі растваральныя кава, арэшкамі і бульбянымі чыпсамі, часцяком нясвежымі. Нягледзячы на перспектыву чыпсаў, у яго пацяклі слінкі, і ён накіраваўся прама на кухню абвіслы кватэры. Хоць ён быў ненашмат больш сцянной шафы, у ім было дзве ракавіны - адна керамічная для ваннай пакоі, іншая сталёвая для мыцця посуду. У нумары таксама была кутняя душавая кабіна, такая цесная, што чалавек мог вымыць толькі палову сябе за раз.
  
  Перш чым ён паспеў адкрыць шафа, Стэнлі пачуў пару отрывистых удараў ва ўваходныя дзверы.
  
  “Qui est la? "спытаў ён са сумессю насцярожанасці і бурчання, приличествующей позняга часу.
  
  “Цьеры? "пачуўся мужчынскі голас.
  
  “Qu'est-ce que tu veux? "
  
  “On est la avec ton copain. "
  
  “А, бон. Стэнлі адкрыў дзверы, упускаючы двух мужчын з DCRI, якія ўцягнулі свайго палоннага са звязанымі за спіной рукамі.
  
  Абдула выглядаў маладзей сваіх сарака пяці гадоў, магчыма, з-за сваёй паўнаты і залацістага загару, якая ўласціва яхтингу. Хада, здавалася, напружвала яго, верагодна, з-за "выпадковых" сутыкненняў з локцямі і кулакамі, якія належаць членам Сакрэтнай арміі Парыжа, - стрэлаў у ныркі, таму што яны не пакінулі слядоў. Ці, можа быць, гэта была проста боль ад паражэння. Французы кінулі яго на канапу і паспяшаліся назад ўніз.
  
  Пластыкавыя кайданкі не давалі гандляру зброяй сесці. Паглядзеўшы на іх, ён сказаў па-ангельску: "калі Ласка, зніміце іх".
  
  Вырашыўшы зберагчы гэта ў якасці перніка, Стэнлі апусціўся ў скрыпучы фатэль прама насупраць канапы і коратка сказаў: “Алі, я вельмі просты, калі кажу "ды " табе "не"...
  
  "Зрабі нам абодвум ласку і прапусці школьны французскі", - сказаў Абдула. Агонь вярнуўся ў яго вочы. І ён хутка загаварыў па-ангельску з выразным среднезападным акцэнтам.
  
  Стэнлі схаваў сваё здзіўленне. “ Мяркую, у сярэдняй школе цябе навучылі даволі добра гаварыць па-ангельску.
  
  “У гэтым не было неабходнасці, таму што гэта было ў Кліўлендзе. Ведаючы гэта, ці мае для вас цяпер якое-небудзь значэнне прозвішча Шарбоно, акрамя таго, што я выкарыстоўваю яе як псеўданім?"
  
  "Гэта назва тваёй сярэдняй школы?"
  
  “ Не, Маршфилд. Я хадзіў у Маршфилдскую сярэднюю школу. Пакуль я быў там, Джолтини Джо Шарбоно прайшоў шлях ад баксёра без правілаў на мясцовай чыгуначнай станцыі да правага палявога гульца "Кліўленд Индианс". Сукін сын не толькі мог збіць вечка з мяча; ён мог адкрыць бутэльку піва вачніцамі і выпіць яго праз нос, і ён сам рабіў сабе стаматалагічную аперацыю абцугамі. Нам бы па-чартоўску спадабалася, калі б яны школу перайменавалі ў яго гонар ".
  
  "Я памятаю яго, пачаткоўца года ў Амерыканскай лізе ў 1979 годзе, праўда?" Сказаў Стэнлі. Пад гэтым ён меў на ўвазе: "Што, у імя ўсяго Святога, тут адбываецца?"
  
  “ Наогул-то, 1980 год. Паслухай, ёсць невялікае справа, з якім мне патрэбна твая дапамога. Абдула падняўся, так што яго вочы былі на адным узроўні са Стэнлі. "Я толькі што даведаўся аб тым факце, што наш стары калега, Драммонд Кларк, збіраецца прадаць маломощную ядзерную бомбу мусульманскай сепаратысцкай групоўкі".
  
  
  11
  
  
  "У колькі сустрэча?" Драммонд спытаў у трэці раз з таго часу, як яны знайшлі BMW на паркоўцы на Хауптштрассе.
  
  “ Адзін. Чарлі загнаў машыну на свабоднае месца сярод нешматлікіх транспартных сродкаў на невялікай стаянцы аэрадрома Цвайзиммен. "Праз дзве хвіліны".
  
  “ Ты маеш на ўвазе тысячу трыста?
  
  "Так".
  
  "Я хачу, каб вы навучыліся выкарыстоўваць ваенны час". Якія пакутуюць хваробай Альцгеймера часта даводзілася прыкладаць намаганні, каб падтрымліваць адчуванне, што яны на вышыні. Драммонд ў гэтым нечетком стане атрымаў 5 балаў па шкале усвядомленасці Чарлі ад 1 да 10-1, быўшы зомбі, 10 - вострым, як лазер, або самім сабой ў мінулым.
  
  У стылі Алісы Чарлі змяніў кірунак у карысць іншага месца - яшчэ адной спробы выявіць сачэнне.
  
  Ніхто, па меншай меры, наколькі ён мог судзіць.
  
  Сонны аэрадром Цвайзиммен складаўся з некалькіх самалётаў і малюсенькай вышкі кіравання паветраным рухам на даху прапарцыянальнага будынка авіяцыі агульнага прызначэння, пабудаванага з бярвення і выфарбаванай ў гарчычна-жоўты колер; яно больш было падобным на лыжную базу.
  
  Вочы Драммонд замітусіліся па баках. У пакутах прыдуркаватасці якія пакутуюць хваробай Альцгеймера захоўвалі здольнасць печ пірог або вадзіць машыну, нават ствараць вэб-сайт. Пасля чатырох дзесяцігоддзяў таемных аперацый здольнасць Драммонд абыходзіць небяспека была запраграмавана.
  
  "Усё ў парадку?" Спытаў Чарлі.
  
  "Я ў парадку, дзякуй".
  
  На жаль, спадзявацца на інтуіцыю Драммонд часта было ўсё роўна што напружвацца, каб пачуць радыё з дрэнным прыёмам. "Я маю на ўвазе, мы тут у бяспекі?"
  
  “ А як наконт нашага шляху адыходу? - Спытаў Драммонд.
  
  "Вы сказалі, што калі б мы апынуліся ў сітуацыі, калі нам гэта спатрэбілася, гэта было б альбо ў шале, падчас нашай прагулкі па Хауптштрассе, альбо калі я завёў машыну, і яна пачала ўзрывацца".
  
  "А, дакладна". Драммонд зрабіў выгляд, што ўспомніў. "І каб мы былі на адной хвалі: мэта?"
  
  "Даведайся, ці ўсё ў парадку з Эліс".
  
  “Так, добра. І тады - і толькі тады - мы садзімся ў самалёт да Мексікі".
  
  Не бачачы сэнсу папраўляць яго, Чарлі заглушыў рухавік і прышпіліў рэмень бяспекі. Драммонд не зрабіў ні найменшай спробы выйсці з машыны.
  
  "Усё ў парадку?" Зноў спытаў Чарлі.
  
  “ У колькі прызначаная сустрэча? - Пытаюся я.
  
  
  Аўтастаянка кружылася ад рэзкіх парываў мокрага снегу і васковых выпарэнняў авіяцыйнай гідраўлічнай вадкасці. Пакуль Кларк накіроўваліся ў будынак авіяцыі агульнага прызначэння, Драммонд успамінаў - ні з таго ні з гэтага, як спадзяваўся Чарлі, - аб знішчальніку-невідзімкі, які пацярпеў крушэнне ў пустыні Невада падчас выпрабавальнага палёту 1979 года.
  
  Джэсі Джэймс выскачыў з кабіны невялікага рэактыўнага самалёта і перахапіў іх. Ростам прыкладна шэсць футаў чатыры цалі дзякуючы каўбойскіх ботаў, ён валодаў вялікай фігурай, яго сінія джынсы і нават лыжная куртка падкрэслівалі каменныя мышцы. Ён ішоў раскачивающейся хадой, размахваючы рукамі і прыадчыніўшы мясістыя далоні, нібы гатовы отшвырнуть у бок любога, хто ўстане ў яго на шляху.
  
  "Містэр Макдоно, рады бачыць вас зноў", - сказаў ён Чарлі і, перш чым Чарлі паспеў адказаць, звярнуўся да Драммонду. “Я Джэй Ці Брим. І рады пазнаёміцца з вамі".
  
  Драммонд паціснуў Бриму руку. "Ўзаемна," сказаў ён з залішняй пяшчотай. “ Якая ваша ролю ва ўсім гэтым?
  
  "Проста славуты курьер".
  
  "Што ж, вельмі прыемна пазнаёміцца з вамі, сэр".
  
  Брим павярнуўся спіной да тэрмінала, яго ўсмешка пагасла. “Зараз, мне трэба, каб вы, хлопцы, ішлі за мной да самалёту і зрабілі выгляд, што аглядаеце яго. Мы хочам, каб Жак П'ер і ўнутры кампаніі паверылі, што вы - пара касцюмаў, якія вырашаюць, наняць мяне, каб я падкінуў вас да Цюрыха, ці не ".
  
  Чарлі паглядзеў на Драммонд ў пошуках падтрымкі.
  
  Ён злавіў свайго бацькі, які спяшаецца да самалёта з стараннасцю дзіцяці, які збіраецца здзейсніць свой першы палёт.
  
  "Дык ты не жартаваў наконт яго, ці не так?" - Спытаў Брим ў Чарлі.
  
  “ Хацеў бы я, каб гэта было так. Калі ласка, не кажы мне, што яму трэба кіраваць самалётам.
  
  “У мяне ёсць гэта. Калі ласка, скажы мне, што ён ведае, дзе схаваная гэтая штука".
  
  "Мы зможам пагаварыць аб гэтым, калі ў нас будуць доказы, што з Эліс усё ў парадку".
  
  “Расслабся, Чак. Мы хочам таго ж самага тут. Я не ўбачу ні цэнта, пакуль мае людзі не атрымаюць сваё прылада ". Брим дастаў з кішэні свой спадарожнікавы тэлефон і націснуў кнопку на падставе яго велізарнай панэлі дысплея. З'явілася відэа маленькай пакоі. У яго былі бледна-блакітныя сцены, але ў астатнім ён быў настолькі невыразным, што мог знаходзіцца ў матэлі на Джерсийской магістралі або ў бюджэтнай кватэры ў Бангкоку. Эліс сядзела на адзіным прадмеце мэблі ў поле зроку, простым канапе, які, магчыма, служыў ёй ложкам. Яна чытала часопіс.
  
  Чарлі адчуў прыліў радасці, змешаны са страхам, што гэта старое відэа.
  
  "Магу я пагаварыць з ёй?" - спытаў ён.
  
  "Так і ёсць," сказаў Брим.
  
  Нібы папярэджаная аб новым з'яўленні ў пакоі, Эліс павярнулася, затым ўстала і паспяшалася да камеры, відавочна, ззяючы пры выглядзе малюнка Чарлі.
  
  Магутная сумесь радасці і віны пазбавіла яго дару мовы. Ён выціснуў: "Ты ў парадку?"
  
  "Цудоўна, - сказала яна, - з банцікам наверсе" - адзін з яе кодаў, які азначае, што "цудоўна" ніякім чынам не было прымусам.
  
  Чарлі паспрабаваў разабрацца ў блытаніне сваіх думак, не апошняй з якіх было іх цяжкае становішча. "Я забыўся, што такое мой код "няма-пісталета ў галаву", - сказаў ён. “Але на гэтым канцы ніхто не прыстаўляе пісталет да чыёй-небудзь галаве. Дзе ты?"
  
  “ Па якой-то прычыне яны мне не кажуць...
  
  Брим націснуў кнопку на сваім тэлефоне. Дысплэй пацямнеў. “Аб ' кей, відавочна, з ёй усё ў парадку. Пакуль. Так куды ж?"
  
  Чарлі трэба было быць асцярожным. "Martinique."
  
  “Я ўжо ведаў гэта. Мы можам быць больш канкрэтнымі?"
  
  “Тата сказаў, што горад Фор-дэ-Франс. Звычайна гэта працуе так: як толькі ён трапляе ў нейкае месца, усё становіцца для яго знаёмым. Не хвалюйся, мы знойдзем тое, што трэба".
  
  У вачах Брима прамільгнула насцярожанасць. “ Выдатна.
  
  
  12
  
  
  Цяпер, калі размова па спадарожнікавым тэлефоне скончыўся, Эліс чакала, што выкрадальнікі зноў звяжуць ёй запясці і лодыжкі і заклеят рот клейкай стужкай. Стужка здымалася толькі тады, калі яны кармілі яе кавалачкамі дыетычнага батончыка або давалі папіць вады праз доўгую гумовую трубку - мера засцярогі, падумала яна, і яны паступілі мудра, выкарыстаўшы яе.
  
  Яе майстэрства ў шаолиньском кунфу ўключала ў сябе здольнасць кідаць прадметы з незвычайнай хуткасцю і дакладнасцю. Яна магла падкідваць ігральную карту з хуткасцю сорак міль у гадзіну, ствараючы сілу, дастатковую для таго, каб нанесці ўдар суперніку і нават, калі яна аказвала пэўны ціск, увесці яго ў каму. Калі б ёй атрымалася займець спадарожнікавы тэлефон, яна магла б шпурнуць яго ў мужчыну, якога лічыла Фрэнкам, - у яго былі шырокія плечы монстра Франкенштэйна і нязграбная хада. Яго твар было ўтоена чорнай баваўнянай маскай з крамы навінак са святлоадбівальнымі лямпачкамі над вачыма. Ён яшчэ нічога не сказаў у межах яе чутнасці.
  
  Аб адным сваім похитителе яна ведала менш. Яна назвала яго Уолтам за яго бліскучы паўаўтаматычны "Вальтэр ППК" з аддачай. Размахваючы пісталетам у тую ці іншую бок, ён даваў знак устаць з канапы або сесці назад на канапу і дазволіць Фрэнку зноў звязаць цябе .
  
  Як толькі яна разделается з імі абодвума, то паспрабуе шчасця з пілотам верталёта, які, па ўсёй верагоднасці, праводзіў свой перапынак у суседнім пакоі. З таго часу, як яе ўсыпілі хлараформам ў Гштааде, яна магла памятаць толькі гэты пакой, якая цалкам магла быць камерай у элітным гулагу. Лепшым здагадкай была кватэра ў Жэневе, знятая пад выдуманым імем. Ці адасоблены швейцарскі загарадны дом, і ў гэтым выпадку клейкая стужка на яе роце была невялікім падманам: тут яна магла крычаць ва ўсё горла, і ніхто б не пачуў. Прыцемненыя вокны, бязлітасная музыка з нябачных дынамікаў і электрычны асвяжальнік паветра, распаўсюджвалы прытарна-салодкі водар ванілі, - усё гэта было прызначана для таго, каб перашкодзіць ёй знайсці доказы.
  
  Тым не менш, у яе былі сякія-такія намёкі. Яе старое падраздзяленне сакрэтных аперацый, фундаваныя АНБ, заняло што-то накшталт нішы ў выдачы злачынцаў. У мэтах засцярогі лік выкрадальнікаў звычайна абмяжоўвалася трыма, усе найміты былі верныя толькі сваім нумарных рахункаў у афшорных банках. Ім скармілі легенду аб аперацыі. Клейкая стужка, заклеившая рот палоннага, была прызначана для таго, каб выкрадальнікі не пачулі праўды.
  
  Эліс прагна ўтаропілася на спадарожнікавы тэлефон. "Мяркую, ты не дазволіш мне як-небудзь праверыць маю электронную пошту?" спытала яна Фрэнка.
  
  Ён паківаў галавой.
  
  Значыць, ён разумеў англійская.
  
  "Як наконт таго, каб проста паведаміць мне лік матчу "Пэтрыятс"?" - паспрабавала яна.
  
  Калі б ён зазірнуў у Інтэрнэт, яна магла б выхапіць тэлефон і запусціць ім у Уолта.
  
  Фрэнк прамаўчаў.
  
  Уолт зрабіў адзін са сваіх звычайных жэстаў: Сядзь назад на канапу. Дазволь Фрэнку зноў перавязаць цябе. Дазволь яму зноў накласці клейкую стужку . Кожнае з іх ён суправаджаў узмахам " Вальтэра ", як бы дадаючы: "Ці ты ведаеш што" .
  
  Яна падпарадкавалася.
  
  На дадзены момант.
  
  
  ЧАСТКА ДРУГАЯ
  
  
  
  Прафесійная школа
  
  1
  
  
  У што, чорт вазьмі, ты ўляпаўся? Стэнлі пытаўся ў сябе зноў і зноў падчас начнога пералёту з Ніцы ў Вашынгтон. У тэлеграме, якую ён атрымаў праз некалькі хвілін пасля таго, як таемна пераправіў Алі Абдула праз мяжу ў Італію, гаварылася крыху больш, чым ПАВЕДАМІЦЬ У штаб ЯК мага ХУТЧЭЙ.
  
  Сонца яшчэ не з'явілася над Маклином, штат Вірджынія, калі Стэнлі павярнуў на арандаванай машыне з усё яшчэ ціхай бульварнай дарогі Мемарыяла Джорджа Вашынгтона на обсаженную дрэвамі трасу 123. У цемры ён ледзь не прыняў пад'язную дарожку агенцтва за падобную службовую дарогу. Магчыма, дапамог бы знак, які не быў схаваны нізка навіслай галінкай. Месцазнаходжанне Цэнтральнага разведвальнага ўпраўлення, у рэшце рэшт, не было сакрэтам; гіды турыстычных аўтобусаў паказвалі на гэта месца. У многіх адносінах, падумаў ён, гэта была метафара сістэмы. Другая кубак кавы, і, магчыма, у яго з'явіцца шанец разабрацца, як менавіта. Але цяпер з-за стомленасці ў яго было адчуванне, быццам у вачніцах цэмент дубянее.
  
  Калі ён пачаткоўцам пераступіў парог будынка штаб-кватэры, яго ўразіў велічны вестыбюль з белага мармуру са знакамітай пячаткай у выглядзе арла на падлозе. Яго ўсхвалявалі зоркі, высечаныя на мармуровай сцяне справа, ананімна увековечивающие памяць мужчын і жанчын, якія аддалі свае жыцці на службе агенцтву. Калі ён ішоў ад дзвярэй службы бяспекі да ліфтах, у яго хадзе адчувалася што-то марширующее.
  
  Сёння раніцай той жа вестыбюль выклікаў ва ўяўленні стары аўтобусны вакзал, адпаліраваны да бляску, каб кампенсаваць знос. Ён шоргаў да ліфтах; дзесяціхвілінны пераход ад паркоўкі па ледзяным паўднёва-ўсходнім шашы пакінуў адчуванне, што сцягно напоўнілася лядзякамі.
  
  Выйшаўшы з дзвярэй сіняга ліфта еўрапейскага падраздзялення Union Jack на чацвёртым паверсе, яго сустрэў Колдуэлл "Чып" Эскридж. Шэф еўрапейскага аддзела сціснуў правую руку Стэнлі абедзвюма рукамі. “ Сардэчна запрашаем дадому, тыгр.
  
  "Рады цябе бачыць," схлусіў Стэнлі.
  
  Мускулісты Эскридж ва ўзросце пяцідзесяці аднаго года пераважыў на фунт ці два больш, чым у яго было ў цяжкім вазе ў складзе каманды Ельскага універсітэта. У сваім накрахмаленном ваўняным касцюме, падцяжках і зачэсаны назад валасах ён быў падобны на старшыні банка. Яго дынамічныя прэзентацыі на Ўзгорку былі знятыя на відэа і паказаны ў агенцтве ў навучальных мэтах. Хоць у яго быў батальён намеснікаў і адміністрацыйных памочнікаў, ён рабіў падобныя рэчы, прыходзячы вітаць гасцей меншага рангу. У размове ён ніколі не пераставаў глядзець людзям у вочы, здавалася, ловячы кожнае іх слова. Аднак калі якое-то якасць і тлумачыла яго прасоўванне па службовай лесвіцы, то гэта была яго здольнасць пазбягаць удараў або, што яшчэ лепш, абясшкоджваць іх.
  
  Менавіта па гэтай прычыне ў страўніку Стэнлі апошнія дзесяць гадзін бурліла кіслата. Ён баяўся, што Эскридж, імкнучыся апярэдзіць правал Кап-Феры ў 2010 годзе, адправіць яго ў бюро ЦРУ ў Анкарыдж да канца сваёй кар'еры. Або звольніць яго, што было б горшым пакараннем, паколькі гэта пазбавіла б яго пенсійных дапаможнікаў.
  
  "Як наконт таго, каб прайсці ў канферэнц-залу?" Спытаў Эскридж.
  
  Як быццам Стэнлі мог не пагадзіцца.
  
  Перш чым ён паспеў што-небудзь адказаць, Эскридж пераключыўся на больш высокую хуткасць. Стараючыся не звяртаць увагі на боль у сцягне, Стэнлі паспяшаўся за ім. Доўгі калідор быў падобны на любы офіс у белых туфлях і не атрымаў бы каментара, акрамя як ад каго-то, адчайна хоча парушыць цішыню.
  
  "Усё выглядае па-ранейшаму", - сказаў Стэнлі.
  
  Эскридж жэстам запрасіў яго ў канферэнц-зала.
  
  Калі Стэнлі, накульгваючы, увайшоў у дзверы, яго захліснулі апладысменты.
  
  Ён абвёў позіркам дзесяць мужчын і жанчын, што стаялі вакол стала для нарад, - усе яны былі яго даўнімі калегамі. Васьмідзесяцігадовы Арчы Сноў, папярэднік Эскриджа на пасадзе кіраўніка еўрапейскага падраздзялення, выступіў наперад, працягваючы Стэнлі дакумент у рамцы і канверт.
  
  "Віншую, малы," сказала Сноў.
  
  У рамцы знаходзілася ганаровая грамата, уручаная Ўільяму Крыстаферу Стэнлі-малодшаму "Ў знак прызнання выбітнага выканання доўгу на службе Злучаных Штатаў Амерыкі". Гэта была самая канкрэтная ўзнагарода, якую Стэнлі калі-небудзь бачыў на ўзнагародах ЦРУ. У канверце ляжаў касавы чэк на 2500 даляраў.
  
  Стэнлі быў бы ў прыпаднятым настроі, калі б не яго ўпэўненасць у тым, што сустрэча была прысвечана чаго-то іншаму. Пераконваць яго, што важная справа патрабуе пералёту на ўсю ноч толькі для таго, каб яго старыя прыяцелі маглі зладзіць яму вечарыну-сюрпрыз, вызначана было не ў стылі кампаніі.
  
  Кожны з неразлучных сяброў павіншаваў яго, тым часам знішчыўшы паднос з выпечкай для сняданку. Затым яны выйшлі, пакінуўшы толькі Эскриджа, які сказаў: "Як вы, верагодна, здагадаліся, уручэнне ўзнагароды было прыкрыццём".
  
  Страўнік Стэнлі напоўніўся кіслатой. "Думаю, я не буду купляць гэты новы велатрэнажор".
  
  Эскридж ўсміхнуўся. “На самой справе, сама сапраўдная ўзнагарода. Сертыфікат, вядома, прыйдзецца захоўваць тут, але чэк павінен быць аплочаны, так што купляйце ".
  
  “ Каб увекавечыць вокладку?
  
  “Вы зрабілі правільны выбар у Францыі. Сапраўды, пахвальная праца. Акрамя таго, мне патрэбен быў падстава, каб прывесці вас сюды. Ён махнуў рукой у бок столі, дзе пліткі былі падвешаныя да ліста аргшкла, які цягнуўся ўніз па сцяне, знікаючы за панэлямі з чырвонага дрэва і працягваючы пад падлогай, утвараючы пакой з аргшкла ўнутры пакоя, здольную ўлоўліваць гукавыя хвалі. “ Выпадкова, не цікавішся, чаму?
  
  "Гэта прыходзіла мне ў галаву".
  
  “У наступным годзе ў Лондане адкрыецца пасаду старшага аператыўнага супрацоўніка. Гэта тваё, калі ты гэтага хочаш ".
  
  Адзіным пастом вышэй Парыжа быў Лондан, дзе, у знак павагі да брытанскім выведвальным агенцтвам MI5 і MI6, мантры ЦРУ было "Стаяць на месцы, чорт вазьмі!". На працягу апошніх некалькіх месяцаў Стэнлі дамагаўся двухгадовага перапынку ў сваёй службе. Цяпер ён падрыхтаваўся да цане.
  
  "Я спадзяюся, што спачатку ты пагодзішся на часовую працу", - сказаў Эскридж.
  
  Агенцтва не было ваенным; Стэнлі мог адмовіцца ад небяспечнага задання. Аднак следствам гэтага маглі стаць тры гады ў Антарктыдзе. Што было лепш смерці. Так што яму заставалася самому вызначыць, наколькі рызыкоўнай была "часовая праца".
  
  Эскридж цяжка апусціўся на далёкі край стала для нарад. “ Гэта тая частка, дзе ты абяцаеш не прамаўляць ні слова з таго, што я збіраюся табе сказаць, ды дапаможа табе Годра.
  
  Годхра, невялікі горад на паўночным-захадзе Індыі, быў домам для сакрэтнай турмы ЦРУ. Час там было горш любога з сцэнарыяў, якія разглядаў Стэнлі, уключаючы смерць.
  
  
  2
  
  
  Праз два гадзіны пасля сямігадзіннага палёту "Гальфстрым" з ровам нёсся - як мяркуецца, - над глянцавай цёмна-сіняй Атлантыкай. Выключная ізаляцыя прымушала задумацца, што гучней, падумаў Чарлі, - рэактыўныя рухавікі або лёгкае похрапывание Драммонд праз праход. Іх сядзенні, як і тры іншыя, былі не проста сядзеннямі, а мяккімі скуранымі крэсламі з глыбокімі сядзеннямі. Па параўнанні з гэтым першым класам камерцыйных авіяліній быў цягнік F.
  
  Чарлі чытаў спартыўны часопіс. Ці, дакладней, ён трымаў у руках спартыўны часопіс. Ён працягваў гадаць, што будзе з Эліс, калі ён не зможа даставіць ADM.
  
  Упершыню з моманту ўзлёту Брим азірнуўся з кабіны і ўбачыў спячага Драммонд. "Шкада, што ў палёце няма фільма", - сказаў пілот Чарлі. - Але бар "Хекува". Ён паказаў вялікім пальцам на заднюю частку салона.
  
  Здавалася, яму было сумна ці, па меншай меры, ён быў схільны пабалбатаць, што выдатна спалучалася з надзеяй Чарлі даведацца пра яго ўсё, што толькі можна.
  
  "Гэта прыемная паездка", - сказаў Чарлі.
  
  "Гэта ўсяго толькі арандаваны самалёт, вядома". Брим бліснуў усмешкай. “Вы ведаеце, як гэта бывае, калі перевозишь адшукваюцца злачынцаў праз міжнародныя мяжы, каб даставіць ядзерную бомбу. Звычайна гэта добрая ідэя - узяць напракат пад выдуманым імем ".
  
  "А." На самай справе, Чарлі паспрачаўся б на шале, што "Гальфстрым" быў арандаваны. Але ён спадзяваўся, што, разыгрываючы наіўнасць, ён зможа аслабіць пільнасць Брима. "Так як жа можна перавозіць асабліва адшукваюцца злачынцаў праз міжнародныя мяжы за ядзернымі бомбамі?"
  
  Брим засмяяўся. “ Падумвае аб кар'ерным росце?
  
  "А ці павінен я?"
  
  Націснуўшы на рычаг пад прыборнай панэллю, Брим павярнуўся тварам да Чарлі. "Я магу распавесці вам толькі пра вопыт аднаго чалавека".
  
  "Добра". Чарлі зірнуў на Драммонд. Усё яшчэ ў краіне мар.
  
  "Калі мне было за дваццаць, я падпісаў кантракт з Skunk Works", - сказаў Брим. "Ведаеш гэта?"
  
  "Цьмяна". Калі-то даўно, падобна шматлікім амерыканскім хлопчыкам, схільным да лічбаў і якія прагнуць славы, Чарлі марыў працаваць на заводзе Skunk Works, легендарным перадавым авіяцыйным падраздзяленні Lockheed ў Палмдейле, Каліфорнія. Самым блізкім месцам, куды ён калі-небудзь дабіраўся, была Аркадзя, Каліфорнія, ў гадзіне язды, каб паглядзець дэрбі ў Санта-Аните.
  
  "Я быў лётчыкам-выпрабавальнікам эксперыментальнага знішчальніка-невідзімкі", - сказаў Брим.
  
  “ Ух ты. "Насцярожанасць Чарлі саступіла месца заинтригованности.
  
  “Я прыкінуў, што правяду там гадоў пяць ці каля таго. Затым, крыху на поўнач трыццаці, я змог бы перасесці на зручныя карпаратыўныя самалёты - калі дзейнічаць правільна, ты зможаш зарабляць амаль столькі ж, колькі бейсбаліст, і купіць сабе асабняк і ўсё такое. Праблема была ў тым, што наш кліент быў чыноўнікам ВПС, якому вельмі патрэбны быў удар па твары. І аднойчы я даў яму аплявуху. Ён паклапаціўся аб тым, каб мяне не проста высрали з лайна, але і пазбавілі магчымасці зноў лётаць нават на папяровым самалёціку для амерыканскай кампаніі. Затым ён перадаў мяне копам ".
  
  Чарлі амаль паспачуваў. “ Табе давялося адседзець?
  
  Брим усміхнуўся. "Толькі калі лічыць мае шлюбы".
  
  Нядаўна, калі Чарлі пазнаёміўся з мужчынамі прыкладна свайго ўзросту і даведаўся, што яны ўжо некалькі разоў разводзіліся - у колах аматараў верхавой язды недахопу ў іх не было, - ён адчуў, што растраціў сваю маладосць марна, так ні разу і не ажаніўшыся. Але з Лещом ён гэтага не адчуваў.
  
  Чарлі падазраваў, што ён падслухоўваў легенду для прыкрыцця. І навошта Бриму распавядаць яму праўду? Чарлі пракляў сваю наіўнасць, мяркуючы, што, як які-небудзь вопытны афіцэр таемных аперацый, ён мог бы "выпытаць" тут што-небудзь.
  
  "Я цаню забавы ў палёце", - сказаў ён, устаючы і накіроўваючыся назад да бара, які здаваўся значна больш прывабным, чым хвіліну назад.
  
  - З задавальненнем, " сказаў Брим, зноў паварочваючыся да пульта кіравання.
  
  На хрустальным графіні Чарлі заўважыў адлюстраванне пілота, стрымліваючы ўсьмешку. Чарлі падумаў, што гэта лішняя порцыя эгаізму.
  
  Цяпер яму было з чым папрацаваць.
  
  
  3
  
  
  "Калі-небудзь чулі пра прыборах Perriman?" Спытаў Эскридж.
  
  "Што-то ўзгадваецца". Стэнлі пражыў у Мадрыдзе больш за год, перш чым заўважыў, што на яго кухні няма духоўкі.
  
  “Па сутнасці, гэта смецце, які працуе на электрычным току. Я здзейсніў памылку, купіўшы адзін з іх "даступных" халадзільнікаў і адну з іх посудамыйных машын, яшчэ ў тыя дні, калі я таксама думаў, што ў нашым бізнэсе можна завесці сям'ю ".
  
  Значыць, Эскридж глыбока вчитался ў асабістую справу Стэнлі - ці гэта зрабіў адзін з ад'ютантаў начальніка дывізіі і перавёў гэта для яго. Стэнлі прасачыў распад свайго кароткага шлюбу да таго дня, калі паехаў на Ферму.
  
  "Вы ведаеце, што кажуць аб трэцім пакаленні, теряющем грошы?" Эскридж задаў рытарычнае пытанне. "У сярэдзіне васьмідзесятых адзін з падкамітэтаў агенцтва па геаграфічнаму аналізу купіў тэхніку Perriman у унукаў Perriman практычна за бясцэнак".
  
  “ Па звычайных прычынах, па якіх падкамітэту па геаграфічнаму аналізу патрэбен другагатунковы вытворца бытавой тэхнікі?
  
  "Трэцягатунковых быў бы ласкавы". Эскридж агледзеўся, нібы баючыся, што нават тут, хто-то можа назіраць ці падслухоўваць. “Падкамітэт геаграфічнага аналізу - гэта тое, як Кавалерыя указана ў бухгалтарскіх кнігах. Я так разумею, вы знаёмыя з Кавалерыяй.
  
  "Толькі інфармацыя аб кулеры для вады". У Стэнлі было непрыемнае адчуванне, што там быў важны кабель, якім ён занядбаў. Rumint - фірмовы слых разведвальнага супольнасці - абвяшчаў, што Кавалерыя была падраздзяленнем спецыяльнага прызначэння, якое набірала самых смелых з лепшых і кемлівых і праводзіла таемныя аперацыі, на якія ніхто іншы не адважыўся б. Аднак было цяжка зразумець, што было апокрифом, а што праўдай.
  
  “На дадзены момант гэта неафіцыйны сумесны праект гэтага падраздзялення па барацьбе з распаўсюджваннем і антытэрарыстычнай дзейнасцю. Яны кіруюць сакрэтнай часткай сусветнай сеткі Перримана - гандлем зброяй. У асноўным тэрарыстам. Або любому іншаму психу, чый чэк не адскочыць. Бэстсэлер The Cavalry - недетонационная версія десятикилотонной расійскай АДМ сямідзесятых. Прылада выглядае як унутраная частка пральнай машыны, а яго вага ўсяго на фунт ці два больш. Такім чынам, пральная машына Perriman выдатна маскіруецца. У дадатак да ўсяго, кавалерыя стварыла спецыяльную ізаляцыю, каб схаваць выпраменьванне бомбы. Чаго пакупнікі не ведаюць, так гэта таго, што ADM зусім бескарысная - нават менш карысная, чым сапраўдная пральная машына Perriman. Як толькі купля здзейсненая, Кавалерыя сочыць за пакупнікамі і выводзіць іх з гульні, перш чым яны змогуць скарыстацца зброяй. Увогуле, мы выявілі, што перамагчы нелегальных гандляроў зброяй можна, далучыўшыся да іх ".
  
  Упершыню за дванаццаць гадзін Стэнлі уздыхнуў вольна ад турботы аб тым, што Алі Абдула яго падмануў. Ён адправіў Абдула ў сакрэтны амерыканскі следчы ізалятар у Генуі, нібыта для таго, каб абараніць яго ад рэпрэсій з боку французаў, але на самой справе для таго, каб захаваць таямніцу асобы гандляра зброяй.
  
  “ Значыць, Абдула выпісаўся?
  
  У гэтым не было неабходнасці. Яго сапраўднае імя Осцін Флойд Беллинджер. Я быў на яго вяселлі ў Кліўлендзе. Ваша рашэнне не прысвячаць DCRI і DGSE ў падрабязнасці было правільным. Некалькі тыдняў у следчым ізалятары ўмацуюць рэпутацыю Беллинджера. Затым аддзел спецэфектаў абставіць усё так, быццам ён забіў некалькіх ахоўнікаў і збег. Ці, можа быць, яны проста дазволяць яму адкупіцца. Справа ў тым, што ты сапраўды заслужыў гэты велатрэнажор. І тым самым ты зарабіў сабе ролю ў лепшым шоу "Вялікага цёмнага шляху ".
  
  "Якога роду ролю?" Стэнлі праявіў менш адхіленасці, чым яму б хацелася.
  
  “ Ты што-небудзь ведаеш аб Ніцы Филдинге?
  
  “ Алі Абдула з Карыбскага мора. Ён таксама кавалерыст?
  
  “Так. Быў. Нядаўна загінуў пры узгаранні электрычнасці ў нью-ёркскім метро - вы чулі пра гэта?"
  
  "Я так не думаю". Калі б гэта было што-тое, што Стэнлі павінен быў ведаць, ён мог бы спісаць правал у памяці на стомленасць.
  
  “Добра. Узгарання электрычнасці не было. Адбылося наступнае: адна з АДМ "Кавалерыя", што выбухнула ў склепе офіса "Перриман Манхэтэн", які, як аказалася, знаходзіцца недалёка ад тунэля метро. Наколькі я ведаю, аб'ём рэпартажу складаў усяго адзін-два абзаца, змешчаных глыбока ў нью-ёркскай Daily News , дзе асуджалася небяспечна састарэлая сістэма метро горада ".
  
  "Я думаў, што ADM - гэта адкіды".
  
  "Іх уранавыя кампаненты, па сутнасці, з'яўляюцца падробкай, але такое зброю таксама змяшчае сто фунтаў пластыкавай выбухоўкі, як мяркуецца, для стварэння крытычнай масы, і гэтую частку мы не можам падрабіць, хоць хлопцы ў белых халатах працуюць над гэтым".
  
  "Я мяркую, прылада такога роду не спрацоўвае выпадкова?"
  
  “ Няма. Пры рэальным разгортванні ім былі б ўзброены тры розных івана, кожны з якіх у мэтах бяспекі ведаў толькі траціна кода. У дадзеным выпадку ўсе коды былі ў аднаго чалавека. Драммонд Кларк. Такім чынам, што вы пра яго ведаеце?"
  
  "Зноў жа, толькі руминт, але дастаткова, каб я мог паспрачацца, што ён прэтэндуе на медаль Першапраходцы".
  
  “У яго быў шанец стаць першым хлопцам, які выйграў два. Але менавіта ён запусціў ADM, які знішчыў Філдынга разам з усім манхэтэнскі офісам "Кавалерыі". Так што цяпер ён нічога не выйграе. Хоць першапачаткова аперацыя з Перриманом была яго ідэяй. Ён заснаваў Кавалерыю, ўкамплектаваў яе персаналам - ён забраў Беллинджера з шоў USO. Дзякуючы Драммонду Кларку вар'яты, якія маглі б займець у свае рукі сапраўдную ядзерную бомбу, замест гэтага выбухаюць эквівалент некалькіх динамитных шашак ".
  
  “ Так навошта ж яму ў здаровым розуме падрываць офіс на Манхэтэне?
  
  Эскридж напружыўся. “Ён быў не ў сваім розуме. Некалькі месяцаў таму яго адправілі ў водпуск па хваробы з-за цяжкага выпадку ранняй стадыі хваробы Альцгеймера. Зусім нядаўна ў яго развілася вострая параноя, якая прывяла да таго, што за ім цягнуўся след з целаў даўжынёй у Апалачы, не апошнім з якіх быў саветнік па нацыянальнай бяспекі ".
  
  “ Такім чынам, я так разумею, што Бертан Хаттемер на самай справе не памёр пры падзенні.
  
  “СМІ не былі праінфармаваныя аб пуле, якая папярэднічала падзення. Добрай навіной з'яўляецца тое, што ў выніку гэтага Кавалерыя атрымала пастанову прэзідэнта аб адмене Выканаўчага указа 11905, што дазволіла ім нейтралізаваць Кларка. А таксама яго сын Чарлі, што, верагодна, нядрэнная ідэя, нягледзячы на інцыдэнт з Хаттемером. У двух словах, яблык ўпала недалёка ад яблыні, але па-чартоўску далёка адляцела ад фруктовага саду. Матэматычны геній дзіцяці прывёў яго ў Браўн. Аднак ён кінуў вучобу і стаў заўзятым гульцом. Цяпер ён ведае і, верагодна, абмяняе тое, што, магчыма, з'яўляецца нашым самым старанна ахоўным сакрэтам, на добрую інфармацыю аб трэцяй гонцы ў Хайалиа. Першапачаткова мы думалі, што Кларк і Сын выканалі за нас мокрую працу і ўзарвалі сябе падчас "электрычнага пажару' разам з Филдингом. Мякка кажучы, гэта спрасціла б справа. Аднак ..."
  
  Эскридж націснуў кнопку на чым-то, падобным на кавалак садовага шланга, протянутого ўздоўж краю стала для нарад. "Над гэтым трохі папрацавалі вытворцы цацак", - сказаў ён. Падобна туману з ўвільгатняльніка, якія свецяцца часціцы падымаліся з тонкага адтуліны, які праходзіць па ўсёй даўжыні шланга. "Змяшчае малюнкі на той жа базавы метаматериал, які неўзабаве дазволіць нам першымі выкарыстоўваць маскіроўку нябачнасці". Ён агледзеў пакой, перабольшана дэманструючы параною. "Калі толькі іншая каманда не апярэдзіла нас у гэтым".
  
  Набываючы розныя адценні, часціцы ўтваралі экран, які размяшчаўся пад прамым вуглом да стала і паказваў відэа маладой жанчыны, пераходзячай ноччу людную гарадскую вуліцу.
  
  "Гэта запіс з камеры назірання з шынка праз Брадвей ад офіса Perriman", - сказаў Эскридж. "Вы глядзіце на былую зорачку сакрэтных аперацый Агенцтва No Such Эліс Радэрфорд, якая ў тую ноч, аб якой ідзе гаворка, увайшла ў палаючы будынак".
  
  Нягледзячы на цёмны і крупчасты малюнак, жанчына была узрушаючай. Увайшоўшы ў маркотнае пасляваенны офіснае будынак, яна дастала пісталет так спакойна, нібы гэта быў сотавы тэлефон.
  
  Эскридж націснуў на экран. Малюнак Эліс перамясцілася направа ад яго, відэа хутка перемоталось на павялічаны, узмоцнены інфрачырвоным фільтрам здымак яе ў вестыбюлі, якія прабіваюць ўнутраную шкляную сцяну.
  
  "Яна знаходзілася пад глыбокім прыкрыццём падчас аперацыі па зборы выведдадзеных на Мартыніцы", - сказаў Эскридж. “Яе мэтай быў Філдынг. Як і ўвесь астатні свет, АНБ купілася на яго легенду аб дрэнным хлопцу. Праблема з міс Эліс Радэрфорд заключалася ў тым, што, калі справа дайшла да бойкі, яе не змаглі пераканаць у тым, што Філдынг сапраўды на нашым баку, нават мужчына наверсе. Ён паказаў на столь, паказваючы на дырэктара, чый офіс знаходзіўся на сёмым паверсе. "Такім чынам, зараз мы назіраем, як яна страляе ў Філдынга і, па меншай меры, у яе ўяўленні, прыходзіць на дапамогу ..."
  
  На дысплеі Эліс вылезла праз паражніну, якую яна стварыла ў шкле. Эскридж націснуў на сцэну, пракручваючы прыкладна двухминутную відэазапіс пустога вестыбюля. Затым Эліс зноў з'явілася з завулка побач з офісным будынкам, ведучы за сабой маладога чалавека і мужчыну старэйшыя на буксіры.
  
  “ Драммонд і Гнілы Яблычны Кларк? - Спытаў Стэнлі.
  
  "Ніхто іншы". Эскридж зрабіў паўзу, каб паглядзець, як гэтая тройца знікае з кадра. "І гэта апошняе, што іх бачылі: Эліс цалкам пакінула рэзервацыю".
  
  “ Ёсць якія-небудзь ідэі, чаму?
  
  “Яна сцвярджала, што Філдынг быў за межамі рэзервацыі, што ён і кавалерыя застрэлілі Берта Хаттемера, каб дамагчыся прэзідэнцкага рашэння супраць Кларков. Яна таксама настойвала на тым, што Кавалерыя зрабіла гэта, каб схаваць свае ўласныя правіны. Пад кіраўніцтвам Філдынг Кавалерыя "ператварылася ў Ўладара Мух", як яна выказалася, - і ў якой-то ступені яна мае рацыю. Аднак адной з праблем з яе тэорыяй забойства з'яўляецца поўная адсутнасць якіх-небудзь доказаў. Тры дні таму яна адправіла сакрэтнае электронны ліст з невядомых крыніц генеральнаму інспектару АНБ з просьбай правесці расследаванне. АНБ напісала ёй адказ, у якім гаварылася ў асноўным: 'Выдатна, раскажыце нам больш падрабязную інфармацыю', але яна так і не адказала. Цяпер здаецца, што яна проста спрабавала схаваць сваю рэальную дзейнасць, якая заключаецца ў продажы аднаго з старых ADM Драммонд, магчыма, Аб'яднанаму фронту вызвалення Пенджаба, Ісламскай сепаратысцкай групоўкі, якія становяцца жорсткімі псіхапатамі, калі яны паводзяць сябе найлепшым чынам. Па словах нашага чалавека Беллинджера, іх татачка дастаў сваю чэкавую кніжку і чакаў каля дома Філдынга на Мартыніцы ў той дзень, калі Філдынг быў забіты. Да жаль, усе, хто ведаў месцазнаходжанне прылады, загінулі разам з Филдингом. Усе, акрамя Драммонд Кларка, вядома. Такім чынам, калі Беллинджер правоў наконт новай здзелкі з зброяй, Эліс і яе кампаньёны змогуць абясшкодзіць некалькі сотняў мільёнаў малюскаў. Гэта азначае, што адна з гэтых бомбаў можа падарвацца ў цэнтры Нью-Ёрка або акругі Калумбія. І што яшчэ горш ...
  
  "Аперацыя Perriman Appliances будзе правалена?"
  
  "Менавіта." Эскридж ўтаропіўся на экран, яго нязмушаныя манеры сталі больш жорсткімі. “Калі вы зможаце іх знайсці, і калі мы зможам даведацца, што яны каму распавялі, выдатна. Але перш за ўсё мы павінны спыніць іх".
  
  Заданне аказалася значна больш небяспечны, чым, чым ўяўляў сабе Стэнлі. Ён усё роўна хацеў гэтага. Ён хацеў падобнага заданні з тых часоў, як упершыню звярнуўся ў ЦРУ.
  
  
  4
  
  
  Стэнлі сядзеў у часовым офісе еўрапейскага падраздзялення з адной з фірмовых дзвярэй Union Jack-blue, але ў астатнім такі ж харызматычны, як нумар бюджэтнага матэля, без неабходнага прынтам nature. Праца яго мары пачалася з працы ў ліпучках, настолькі прымітыўнай, наколькі гэта наогул магчыма.
  
  Большую частку раніцы ён правёў, даследуючы PM00543MH4 / 7, абазначэнне навукова-тэхнічнай пошукавай сістэмы для адной з 29 655 груп падарожнікаў, адпаведных яго крытэрам. Гэтая група складалася з шестидесятитрехлетнего інвестара Дункана Кэллоуэя, які пяць дзён таму вылецеў на сваім Learjet 45XR з Палм-Біч ў Парыж разам з двума сваімі малодшымі партнёрамі - мужчынам і жанчынай, абодвум, як мяркуецца, па дваццаць восем гадоў. У іх паездцы выкарыстоўвалася нямала выкрутаў, уключаючы вылет ў 01.00 і прыпынак у нью-ёркскім аэрапорце імя Кэнэдзі на дваццаць хвілін, хоць такая прыпынак была неабавязковай для дазапраўкі.
  
  Як даведаўся Стэнлі, выкрут была накіравана на тое, каб збіць з панталыку канкуруючую інвестыцыйную фірму, якая наняла прыватную шпіёнскую арганізацыю з Палм-Біч для сачэння за Кэллоуэем, каб вызначыць, ці вёў ён перамовы аб куплі французскага электроннага кангламерату.
  
  Стэнлі меркаваў пасядзець ў часовым офісе яшчэ два-тры дні, проста каб разабрацца ў згенераваных кампутарам зацепках.
  
  Затым яго ўвагу прыцягнуў PM11304ZH4/9.
  
  У 6:52 раніцы 29 снежня, трынаццаць дзён таму, тридцатидвухлетний менеджэр манхэттенского хедж-фонду па імя Роджэр Нортан Трэйнар вылецеў з аэрапорта Ньюарка ў Інсбрук, Аўстрыя, на борце іншага Learjet 45XR, сямімеснага самалёта, які належыць і эксплуатуемага якая базуецца ў Ньюарку Absolute Air Charter, LLC. Трейнора суправаджала яго жонка, з якой ён пражыў тры дні, двадцативосьмилетняя Эйпріл Гейл Хеллингер. Позна ўвечары маладыя зарэгістраваліся ў пяцізоркавым гатэлі Europa ў Інсбруку.
  
  Стэнлі патэлефанавала ў гатэль "Еўропа", прадставіўшыся адным з калегаў жаніха, якому неабходна звязацца з ім па тэрміновым дзелавому пытанні. Нават у самых стрыманых гатэлях звычайна дастаткова было задаць адпаведны тон, каб атрымаць усю інфармацыю, за выключэннем нумары крэдытнай карты госця. І гэта, пры неабходнасці, было даступна ў Intelnet некалькімі пстрычкамі мышы.
  
  "Ён быў, як вы кажаце, тым, хто любіць сваю справу чалавекам - шчасліўчыкам", - сказаў пра Трейноре начны дзяжурны Хайнц Альбрэхт. Альбрэхт успамінаў Эйпріл як "маладую фраў".
  
  Альбрэхт ўспомніў, што пры рэгістрацыі Трэйнар заплаціў за ўсё пражыванне наяўнымі, што было нетыпова для маладых, якім у першую шлюбную ноч ўручалі канверт за канвертам з рэчамі, і яны імкнуліся ўключыць іх у свой гасцінічны рахунак, перш чым яны будуць страчаныя або скрадзеныя. У наступныя тры дні гер і фраў Трэйнар рэдка пакідалі свой нумар з выглядам на горы, калі наогул пакідалі яго, паколькі на дзвярной ручцы ў іх вісела вешалка Bitte Nicht Storen. Зноў жа, па словах Альбрэхта, гэта наўрад ці незвычайна для маладых.
  
  Астатняй персанал зусім забыўся пра Трейнорах, хоць з тых часоў, як пара выпісалася, прайшло ўсяго крыху больш за тыдзень.
  
  Стэнлі, магчыма, таксама забыўся пра іх. Але вылет у 6:52 раніцы 29 снежня 2009 года дазволіў бы Кларкам і Эліс Радэрфорд пакінуць Злучаныя Штаты неўзабаве пасля таго, як была падарваная вялікая частка Кавалерыі і яе штаб-кватэра на Манхэтэне.
  
  Калі пільны пошук не даў ніякіх звестак аб ад'ездзе Трейноров з Аўстрыі, Стэнлі адчуў, як у яго пачасціўся пульс. Вядома, яны маглі быць законнымі амерыканцамі, якія праводзяць працяглы мядовы месяц у Інсбруку. Або яны маглі з'ехаць з горада, зняць ўтульную пакой у загарадным гатэлі тыпу "ложак і сняданак" і цяпер гуляць у джын-рам ля каміна. Хоць былі і дзівацтвы. Па-першае, запісы паказалі, што ўладальнік і пілот Absolute Air Рычард Фальцоне вылецеў назад з Аўстрыі ў Ньюарк, штат Сола, у той жа дзень, калі здаў Трейноров на захоўванне. Яго другі пілот, шестидесятисемилетний Элвін Ландсман з Джэрсі - Сіці, штат Нью-Джэрсі, застаўся ў Інсбруку. Што магло быць растлумачана. А магло і няма. Тэрмін дзеяння ліцэнзіі пілота Ландсмана скончыўся. Верагодна, таму, што дарожна-транспартнае здарэнне ў ліпені 2008 года зрабіла яго паралізаваным.
  
  Імёны Роджэра Нортана Трейнора і Эйпрыл Гейл Хеллингер Трэйнар апынуліся гэтак жа фальшывымі.
  
  Стэнлі выказаў здагадку, што "Роджэр Трэйнар" заплаціў наяўнымі за нумар для маладых у гатэлі "Еўропа" пры рэгістрацыі заезду, падняўся наверх з Эліс Радэрфорд і разграміў пакоя, каб стварыць уражанне, што яны атрымлівалі асалоду ад трыма днямі рамантычнага разгулу. Затым, або, па меншай меры, рана раніцай наступнага дня, пара таемна пакінула гатэль. У нейкі момант да іх далучыўся Драммонд Кларк, магчыма, на машыне, арандаванай пад іншым псеўданімам. Усе трое, верагодна, беглі з Аўстрыі, знішчыўшы свае фальшывыя дакументы, што завяло след Стэнлі ў тупік.
  
  Калі толькі Рычард Фальцоне што-то не ведаў.
  
  Стэнлі мог патэлефанаваць чартарнаму пілоту і прадставіцца афіцэрам ЦРУ. Гэта магло напалохаць яго, што магло заахвоціць яго папярэдзіць Эліс і Кларков. З іншага боку, калі б Стэнлі патэлефанаваў і сказаў, што ён не з праваахоўных органаў, гэта паменшыла б яго шанцы на неадкладную сустрэчу. Напрыклад, выдаючы сябе за агента Нацыянальнай бяспекі, ён мог адразу атрымаць доступ і, што яшчэ лепш, рычагі ўздзеяння. Прапанова даць Фальцоне некаторую патуранне ў абмен на інфармацыю павінна было спрацаваць. Аднак для супрацоўніка ЦРУ было незаконна выдаваць сябе за супрацоўніка праваахоўных органаў. Нават прыкідваючыся паркоўшчык, ён мог пазбавіцца пенсіі.
  
  Але Стэнлі дазволілі выдаваць сябе за чыноўніка Казначэйства. Назва ахоплівала работнікаў чаканкі манет на манетным двары, але мела такое ж ўплыў на грамадзянскіх асоб, як і Нацыянальная бяспека, а можа, і большы, паколькі ўсе, хто глядзеў тэлеперадачы ў прайм-тайм, ведалі, што Казначэйства таксама ўключае Сакрэтную службу.
  
  
  5
  
  
  Тры з паловай гадзіны язды па мокрым снезе і дажджу не зрабілі на Стэнлі асаблівага ўражанні. Вострыя адчуванні ад палявання прымусілі яго адчуць сябе на дваццаць гадоў маладзей. Ён спяваў разам са старымі па радыё, чаго не рабіў з тых часоў, як яны былі выпушчаныя на пласцінцы.
  
  Ён спыніў узятую напракат машыну праз дарогу ад дома Фальцоне ў Тинеке, штат Нью-Джэрсі, - нядаўна пабудаванага будынка ў стылі тюдоров плошчай чатыры тысячы квадратных футаў, втиснутого ў прыгарадны ўчастак плошчай чвэрць акра. На бачным месцы перад будынкам быў прыпаркаваны "Карвет" карамэльна-яблычна-чырвонага колеру канца шасцідзесятых, які быў адрэстаўраваны, каб выглядаць навей, чым у той дзень, калі ён сышоў з завода.
  
  Фальцоне, чыім найвялікшым зарэгістраваным правінай было прыцягненне да крымінальнай адказнасці ў 1994 годзе за невыкананне знака "Стоп", адкрыў парадную дзверы ў стылі замка праз некалькі секунд пасля таго, як Стэнлі націснуў на званок. Чартарнаму пілоту было пяцьдзесят тры хлапечых года, нягледзячы на фігуру лінейнага пілота, цёмныя мяшкі пад совиными вачыма і сівыя вусы і казліны бародку, якія гарманавалі з яго густымі валасамі. На ім былі дызайнерскія штаны-chinos з і накрахмаленная оксфардскі кашуля.
  
  "Прывітанне", - сказаў ён, як быццам быў рады бачыць Стэнлі. "Як справы?"
  
  “Выдатна. Дзякуй".
  
  Стэнлі рушыў услед за Фальцоне праз скляпеністае фае ў сямейную пакой, тры сцены якой былі застаўлены ўбудаванымі паліцамі з штучнага ціка, уставленными спартыўнымі трафеямі і дыпломамі, а таксама фатаграфіямі ў рамках пілота, яго жонкі і пяцёх дзяцей, якія, да няшчасця, атрымалі ў спадчыну яго вочы.
  
  "Шкада, што маёй жонкі тут няма", - сказаў ён. "Яна шмат займаецца валанцёрствам у нашай царквы". Што не абавязкова азначала, што яна была ў царкве цяпер. “ Ці магу я прапанаваць вам кока-колу ці яшчэ што-небудзь, можа быць, односолодовые скотч?
  
  "Я ў парадку, дзякуй", - сказаў Стэнлі.
  
  Пілот шырока ўсміхнуўся. Спакойна - магчыма, занадта спакойна, улічваючы абставіны, - ён апусціўся ў скураное крэсла і жэстам запрасіў Стэнлі сесці на канапу крэмавага колеру. "Такім чынам, чым я магу быць карысны?"
  
  “ Вы даведаецеся гэтага чалавека? - спытаў я. Стэнлі працягнуў фатаграфію восем на дзесяць з надпісам "Чарльз Кларк". Ён мог бы зрабіць з паўтузіна здымкаў Чарлі з дапамогай свайго BlackBerry, але павялічаныя малюнка, надрукаваныя на тоўстых картках, надавалі дадатковую сур'ёзнасць.
  
  Было відавочна, што Фальцоне Чарлі даведаўся з першага погляду. Тым не менш, ён зрабіў выгляд, што вывучае фатаграфію. “Так, я так думаю. Ён назваў мне іншае імя".
  
  “Гэта зразумела. Ён знаходзіцца ў федэральным вышуку уцякач".
  
  “ Срань гасподняя. "Фальцоне дрэнна пастараўся адлюстраваць здзіўленне.
  
  Стэнлі не бачыў прычын даводзіць справу да канца. "Містэр Фальцоне, колькі вам дадаткова заплацілі за тое, каб вы паказалі яго памочніка другім пілотам?"
  
  Фальцоне апусціў галаву з выглядам раскаяння. “ Паслухай, хлопец, калі ласка, калі б я меў хоць нейкае ўяўленне...
  
  "Вы хацелі б атрымаць недатыкальнасць?"
  
  Фальцоне шырока раскрыў вочы, як служка пры алтары. "Вядома, але больш за ўсё я хачу зрабіць усё, што ў маіх сілах, каб дапамагчы".
  
  Стэнлі здушыў смяшок. "Дзе яны?"
  
  "Наколькі я ведаю, Інсбрук, Аўстрыя". Магчыма, гэта заява Фальцоне было першым, пазбаўленых штучнасці з моманту прыезду Стэнлі.
  
  “Добра. Як яны патрапілі да цябе?"
  
  “Ёсць тысяча спосабаў прыцягнуць кліентаў. Я абраў 'Абсалют' у якасці назвы кампаніі, каб быць у верхняй частцы спісу - гэта адзін з лепшых спосабаў, хочаце верце, хочаце не ".
  
  Фальцоне ўсё яшчэ мог бы назваць імя чалавека, які накіраваў да яго Кларков і Резерфордов, падумаў Стэнлі. Калі б пілот не ведаў, ён бы сказаў пра гэта з самага пачатку.
  
  Стэнлі ўздыхнуў. “Паслухай, я спрабую табе дапамагчы. На Каляды ты прыкарманіў некалькі лішніх баксаў за падробку дэкларацыі. Я ведаю, я ведаю, усе так робяць. Але ты той, хто можа страціць усё. Махнуўшы рукой, ён паказаў на раскошны дом. "Можа быць, нават адседзець".
  
  Бакенбарды Фальцоне пацямнелі ад поту. - Калі я назаву цябе імя, у нас усё будзе ў парадку?
  
  "Гэта шмат у чым залежыць ад таго, якое імя ты мне дасі".
  
  "Ці ёсць які-небудзь спосаб зрабіць так, каб чалавек не даведаўся, што я табе расказаў?"
  
  “Гучыць у дакладнасці як чалавек, якога я шукаю. І так".
  
  Фальцоне поковырял кутікула, нічога не сказаўшы.
  
  "Я ніколі яго не сустракаў", - сказаў ён нарэшце шэптам. "Я нават ніколі пра яго не чуў, пакуль ён не патэлефанаваў мне той ноччу, дваццаць дзевятага".
  
  "Добра". Стэнлі хацеў яго ўгаварыць.
  
  “ Дзяўчына, Эйпріл, яе кампанія выкарыстала яго на Карыбах - здаецца, на Мартыніцы. Ён займаецца чартарнымі перавозкамі пад імем Дж. Г Брим.
  
  
  6
  
  
  "Той вулкан извергся, забіўшы ўсіх трыццацітысячны жыхароў горада, акрамя аднаго", - сказаў Драммонд, выводзячы Чарлі з гэтак неабходнага сну.
  
  - Вулкан? Чарлі міргнуў, праганяючы сон з вачэй. Ён нічога не мог парабіць з галаўным болем, выкліканай віскі.
  
  Салон самалёта, як і неба, адліваў меддзю ў промнях заходзячага сонца. Драммонд тыцнуў указальным пальцам у ілюмінатар Чарлі, паказваючы на нешта, падобнае на зеленаватая воблака, што падымаецца над акіянам.
  
  "Ты думаеш, гэта вулкан?" Сказаў Чарлі.
  
  Драммонд гэта абдумаў. Ці ён быў засяроджаны на тым, каб зноў прышпіліць рэмень бяспекі. Чарлі не мог сказаць, што менавіта. Ён вырашыў, што старому было максімум 4.
  
  Самалёт знізіўся, агаліўшы зялёнае воблака, якое апынулася гарой з круглай вяршыняй, пакрытай пышнымі джунглямі. Неўзабаве Чарлі заўважыў асобныя дрэвы, якія стаялі амаль гэтак жа блізка адзін да аднаго, як валакна дывана, іх лісце мігцелі ў апошніх промнях дзённага святла.
  
  "Гара Спявалі, так". Драммонд, здавалася, быў задаволены, што аднавіў ход сваіх думак. “Яна фактычна раскалолася напалову 8 мая 1902 года. Цікавая інфармацыя заключаецца ў тым, што лава абрынулася на горад Сен-П'ер з хуткасцю дзвесце пяцьдзесят міль у гадзіну, перарываючы ўсе спробы гараджан выратавацца ад яе.
  
  Чарлі выказаў здагадку, што яго бацька, магчыма, мае рацыю наконт вулкана. Драммонд заўсёды валодаў звышнатуральнай здольнасцю захоўваць аб'ёмы інфармацыі, якую ён - і звычайна ён адзін - лічыў цікавай. Даведаўшыся, што Драммонд правёў сваё жыццё ў якасці шпіёна, а не прадаўца бытавой тэхнікі, Чарлі зразумеў, што цікавыя фрагменты інфармацыі дзейнічалі падобна простаму дзелавому касцюму Кларка Кента і ачках з тоўстымі шкламі, хаваючы героя пад імі. Часам інфармацыя дазваляла Чарлі крытычна зірнуць на несвядомае Драммонд. У іншых выпадках гэта была поўная лухта.
  
  "Але вы сказалі, што быў адзін выжыў".
  
  "Дакладна," сказаў Драммонд. “ Наколькі я памятаю, яго звалі Кіпарыс, і ён быў абаронены ад попелу пры тэмпературы шэсцьсот трыццаць градусаў па Фарэнгейце і атрутнага газу, таму што ў той час знаходзіўся пад зямлёй, у камеры з каменнымі сценамі гарадской турмы, чакаючы павешання. Пасля таго, як лава астыла, ён стаў зоркай вандроўнага цырка. П. Т. Барнум".
  
  Чарлі здабыў надзею ў яго ўласным цяжкім становішчы. "Адзінае, у чым можна быць упэўненым у поспеху, - гэта ў тым, што яна зменіцца", - сказаў ён. Старая прыказка пра бегунах.
  
  Драммонд дзіўна паглядзеў на яго. “ Дзе мы знаходзімся?
  
  Атрымай 3 па шкале усвядомленасці, падумаў Чарлі. "Застаецца толькі гадаць, у якой краіне ёсць гара Спявалі".
  
  “Гара Пеле? Гэта на паўночнай ускрайку Мартынікі, усходняга Карыбскага выспы, які з'яўляецца заморскім дэпартаментам Францыі".
  
  Чарлі і ўявіць сабе не мог, што Марцініка такая шырокая, хутчэй, гэта абрамленая пляжам кропка выспы. Як і Драммонд, ён паглядзеў у акно. Скрозь лес пачалі праступаць чырвоныя глінабітныя даху. Па меры зніжэння самалёта дахі рабіліся ўсё бліжэй адзін да аднаго, і неўзабаве іх стала больш, чым дрэў. Агні іншых будынкаў, вулічных ліхтароў і патокі аўтамабіляў ўтварылі свеціцца купал. Такі вялікі і густанаселены мегаполіс экспанентна ўскладніў бы іх задачу.
  
  "Форт-дэ-Франс," сказаў Драммонд, нібы сустрэўшы даўно страчанага сябра.
  
  "Не той горад з адной мыйкай, які я меў на ўвазе", - сказаў Чарлі.
  
  
  7
  
  
  "Ты ведала, што ты мая шостая жонка?" - Спытаў Стэнлі, калі іх DC-8 узняўся ў воблака над міжнародным аэрапортам Луіса Муньаса Марына ў Сан-Хуана.
  
  "Уяві сабе, ты ў мяне таксама шосты", - сказала Хілары Хэдлі. “Муж. Плюс аднойчы я запрасіў жонку на аперацыю на Карнавал у Рыа".
  
  Згаджаючыся на таемную аперацыю, Эскридж прапанаваў Стэнлі правесці "мядовы месяц" на Мартыніцы па звычайным прычынах: "жонка" павялічыла б турыстычную прывабнасць Стэнлі. Фактычна, любы кампаньён дадае даверу - просты ківок у знак пацверджання з боку другога боку амаль заўсёды выклікае спрацоўванне сінапсы, кіраўніка даверам мэты. Акрамя таго, жанчыны лепш здольныя выцягваць інфармацыю з Ляшчоў усяго свету, то ёсць з мужчын.
  
  Хэдлі валодала прыемнай знешнасцю, якую падкрэсліваў касцюм цёмна-шэрага колеру, ідэальна падыходны на ролю дзелавой жанчыны, хоць Стэнлі адчуў пад адзеннем ад Армані свабодны дух. Ён ведаў, што некаторыя з самых таленавітых акцёраў былі прыцягнутыя да падпольнай службе дзеля магчымасці на месяцы пагрузіцца ў ролі.
  
  Аднак не кожны, хто ўмеў дзейнічаць, мог падманваць.
  
  "Дык што ты ведаеш пра нас?" спытаў ён.
  
  “На маім пашпарце, вадзіцельскіх правах, візітных картках і ўсіх плацежных картках, абцяжарваюць маю вар'яцка дарагую італьянскую сумачку, напісана, што я Элеанор Паркер Этчисон, сарака сямі гадоў, і я ганаруся тым, што прызнаю гэта, партнёр у "Лернер, Маркс і Хопкінс", юрыдычнай фірме, аб якой я буду распавядаць да млоснасці, перш чым мне прыйдзе ў галаву згадаць, што я таксама сем гадоў замужам за табой, дарагая, Колін Уэслі Этчисон, ФІНАНСАВЫ дырэктар GleamCo, кангламерату прамысловых якія чысцяць сродкаў, і тэма, ад якой твае сокі цякуць значна мацней. больш ахвотна, чым любы аспект вашай асабістай жыцця, акрамя гольфа. Менавіта для вашага каханага баўлення часу мы ў цяперашні час накіроўваемся за пакупкамі кандамініюмаў непадалёк ад поля для гольфа "Імператрыца Жазэфіна" у Ле-Труа-Глеі, спраектаванага непараўнальным Робертам Трэнта Джонсам. У нас ужо ёсць чароўны фермерскі дом стодвадцативосьмилетней даўнасці ў Личфилде, штат Канэктыкут, як і ў кожнага Тома, Дзіка і Харриет з нашага круга зносін на Парк-авеню, але мы рэдка карыстаемся ім, таму што аддаем перавагу працаваць у офісе па суботах, калі тэлефоны маўчаць, людзі не суюць галавы ў нашы дзверы і мы можам паспяваць усё рабіць ".
  
  Стэнлі быў уражаны тым, як яна валодае сваім прыкрыццём. Яшчэ лепш была яе здольнасць гуляць ролю: на працягу астатняга гадзіны палёту, пакуль яны плялі дадатковую легенду, адпаведную іх аператыўных мэтаў, Хэдлі на яго вачах ператварылася ў Элеанору Атчисон. Яму асабліва спадабалася, як яе гаворка стала отрывистой ў той момант, калі размова перайшоў на іх хатнюю жыццё - у гэтай жанчыны на розуме былі больш важныя рэчы. І ўсё ж, калі справа дайшла да абыходу падатковага кодэкса Міністэрства ўнутраных спраў па падатку на маёмасць, яна была экспансивна, як быццам распавядала аб грандыёзным прыгодзе.
  
  Калі DC-8 пачаў зніжацца да Марцініка, яна сцвярджала, што з-за якасці матэрыялу і радкі яе сумачка каштавала лішніх дзевяцьсот даляраў. Хоць аргумент быў абсурдным, яе перакананасць пераканала Стэнлі.
  
  Ён злавіў сябе на тым, што любуецца гульнёй шаўковых гарнітурных штаноў на яе доўгіх нагах, падобных на падарункавую ўпакоўку. Мелькам зірнуўшы на яе брыльянтавае кольца і заручальны, ён адчуў укол расчаравання, перш чым зразумеў, што, як і яго ўласнае залатое кальцо, гэта было ўсяго толькі прыкрыццём.
  
  
  8
  
  
  "Не зусім ідэальны аэрапорт для ўцекачоў", - сказаў Чарлі.
  
  Ноч апусцілася на Марцініку, калі Брим пасадзіў "Гальфстрым" на ўзлётна-пасадачную паласу. Наперадзе зіхацеў прыморскі аэрапорт, такі ж вялікі, як у большасці амерыканскіх гарадоў, або прыкладна ў сто разоў больш, чым Чарлі першапачаткова чакаў.
  
  "Зона для прыватных самалётаў на самай справе па-чартоўску блізкая да ідэальнай", - сказаў Брим, выруливая з галоўнага аэрапорта. "У адваротным выпадку мы б проста дабраліся да Дамінікі або Сэнт-Люсіі і ўзялі лодку".
  
  Яны праехалі каля мілі да цьмяна асветленага "Аэрапорта прадстаўніцкага класа", як называлася зона авіяцыі агульнага прызначэння. Ён уключаў у сябе чатыры ангара на адзін самалёт, некалькі офісаў чартэрных перавозак і тэрмінал з чырвонай дахам, які, будзь ён ледзь менш, не лічыўся б будынкам. Побач з маленькім тэрміналам знаходзіўся бар, дзе вагальныя ружовыя агні высвечивали двух чалавек за столікамі. На лётным полі, сярод трох дзясяткаў прыпаркаваных вінтакрылыя самалётаў, не было ніякіх прыкмет жыцця.
  
  Выкарыстоўваючы невялікую матарызаваную платформу, Брим отбуксировал "Гальфстрым" у пакрывіўся ангар, пакрыты ў роўнай ступені іржой і аблупленай серабрыстай фарбай. Як толькі самалёт быў прыпаркаваны, ён саскочыў і апусціў гаражную дзверы ангара, даючы зразумець, што Чарлі і Драммонд могуць бяспечна выходзіць з кабіны.
  
  Калі яны спускаліся па лесвіцы, Чарлі ахутаў паветра, які, здавалася, складаўся з кропель гарачай вады. Нягледзячы на моцны пах авіяцыйнага паліва і выхлапных газаў, лёгкі ветрык даносіў прыемны трапічны водар.
  
  Ззаду яго Драммонд глыбока ўздыхнуў і ўсміхнуўся. "Ландыш".
  
  "Гэта міла".
  
  "Цікавая інфармацыя заключаецца ў тым, што ён атрутны".
  
  "Выдатна".
  
  "Я толькі што атрымаў тэкставае паведамленне", - сказаў Брим, выглядаючы ў заляпаныя тлушчам пластыкавы ілюмінатар дзверы. "Пара чалавек прама зараз наносяць мне візіт, так што я збіраюся выклікаць аўдыёсістэму". Ён кіўнуў у бок цёмнага кута ў задняй частцы ангара, у яго вачах успыхнула настойлівасць. "Табе лепш пазнаёміцца з гэтым складам на выпадак, калі яны захочуць зайсці сюды".
  
  Чарлі здушыў жаданне падбегчы да дзвярэй, прыціснуцца тварам да иллюминатору і паглядзець, хто выклікаў рэакцыю Брима. Імкнучыся захоўваць бачнасць нармальнасці, ён нетаропка пераадолеў тыя, што засталіся крокі і проста зірнуў у ілюмінатар. Адсюль адкрываўся шырокі від на ўзлётна-пасадачную паласу паміж ангарам і малюсенькім тэрміналам. Ён нікога не ўбачыў.
  
  Драммонд стаяў ля падножжа лесвіцы і глядзеў вонкі, як паступіў бы новапрыбылых, які не быў ўцекачом.
  
  "Яны чакаюць мяне ў бары", - сказаў Брим. “Амерыканская пара, прозвішча Этчисон, даслаў хлопец, якога я ведаю з Air France. Як мяркуецца, гэта проста турысты, купаюцца ў грошах і якія шукаюць лятаючага шафёра.
  
  Тэмпература цела Чарлі ўпала. “ Але на самай справе яны не проста амерыканскія турысты, ці не так?
  
  “Магчыма, гэта сапраўды так. Магчыма, гэта проста няўдалы выбар часу. На гэтым востраве амаль столькі ж багатых турыстаў, колькі пальмаў. І я сапраўды аплачваю рахункі як пілот чартарнага рэйса, так што гэта прыцягнула б увагу, калі б я ўхіліўся ад іх ".
  
  Чарлі зразумеў, што Выпадак падарыў яму першы неабвержны факт аб Бриме: пілот грунтаваўся на Мартыніцы. Ён не згадваў пра гэта, але калі ён быў мясцовым, гэта магло азначаць, што ён быў больш уцягнуты ў аперацыю, чым найміт, які скача з парашутам для ўдзелу ў аперацыі, або "проста славуты курьер", як ён сцвярджаў. Вядома, тэкставае паведамленне - меркаванае тэкставае паведамленне - магло быць проста выкрут, каб прымусіць Чарлі думаць, што Брим грунтаваўся на Мартыніцы.
  
  У любым выпадку, інфармацыя аб пілоце не мела б вялікай каштоўнасці, калі б апэратыўнікі ЦРУ цяпер былі звонку.
  
  Брим зачыніў дзверы кабіны і паспяшаўся ў хвост самалёта. "На ўсялякі выпадак пачакай тут, пакуль яны не сыдуць," сказаў ён Чарлі. "Тады вам дваім трэба будзе знайсці месца, дзе можна стаіцца на ноч". Ён расчыніў дзверы багажнага аддзялення, паказваючы пару дарожных сумак. “Улічваючы легкую маскіроўку і новыя праязныя дакументы, якія вы знойдзеце тут, у вас не павінна ўзнікнуць ніякіх праблем з праходжаннем мытні, што б там ні было. Асабліва таму, што 'капітан' дзю Фрон-Жипанье на дзяжурстве. Хлопец атрымаў працу, калі падарваўся, ахоўнікам на скрыжаванні, і за дзесяць гадоў ні разу не выйшаў на познюю змену.
  
  "Я не разумею", - сказаў Чарлі. "Яны спрабуюць падштурхнуць людзей пранікнуць на Марцініку?"
  
  "Любы, хто хоча забрацца на гэтую скалу, можа прыплыць на лодцы ў любы з мільёна месцаў". Брим выцягнуў з самалёта дарожныя сумкі, кінуў адну перад Чарлі, а іншую - Драммонду, затым асцярожна прыкрыў дзверы багажнага аддзялення, каб не шумець. “Ад гэтага пярэсмыка выспы, які называецца Ламентен, да Фор-дэ-Франса можна даехаць на таксі за дзесяць хвілін. Переночуй ў якім-небудзь установе, якое настолькі падобна на барахолку, што яго няма ў спісе факсімільных паведамленняў Інтэрпола, а заўтра знайдзі гэтую чортаву бомбу. І як толькі ты гэта зразумееш, крыкні мне. Таксама, калі ў цябе ўзнікнуць якія-небудзь праблемы, крыкні. І пад крыкам я маю на ўвазе паведамленне мне з дапамогай кнігі пра птушак, якая ў цябе ў сумцы. "
  
  Чарлі вырашыў, што недачуў. “ Кніга пра птушак?
  
  - Зашыфраваная сістэма сувязі, - сказаў Драммонд.
  
  "Тата ў значнай ступені залежыць ад грошай", - сказаў Брим, паспешліва выходзячы. “Птушыная кніга, якая ў вас ёсць, на самай справе не што іншае, як дапрацаваны BlackBerry - на самай справе, ён сыдзе за BlackBerry. Што табе трэба зрабіць, так гэта надрукаваць паведамленне для мяне наўпрост, хоць дробка асцярожнасць не перашкодзіць, і "Птушыная кніга" зашыфраваць яго.
  
  Ён выйшаў праз бакавую дзверы, зачыніўшы яе за сабой, з-за чаго ўвесь ангар задрыжаў.
  
  Нягледзячы на агароджу і цемру, ў Чарлі было адчуванне, што яго выкрылі. "Што гэта значыць, што я адчуваю сябе менш абароненымі без выкрадальніка Эліс?"
  
  "Я як раз збіраўся спытаць вас, хто ён такі", - сказаў Драммонд.
  
  
  9
  
  
  "Ага, "Вялікае яблык", - сказаў Стэнлі, дапіваючы сваю пінту светлага піва "Стэла". "Пякельны гарадок".
  
  Яго план складаўся ў тым, каб прымусіць Брима, які далучыўся да іх у маленькім бары аэрапорта, паверыць, што яны з Хэдлі гарадскія абывацелі. Затым ошарашьте яго згадваннем аднаго з уцекачоў. Рэакцыя Брима можа даць больш інфармацыі, чым тры гадзіны праверкі на дэтэктары хлусні.
  
  "Ведаеш, гэта пацешна", - сказала Хэдлі, якая была асветленая якія мігцяць каляднымі гірляндамі на драцяных плоце, які адлучае бар ад краю узлётна-пасадачнай паласы. “Васемнаццаць гадоў я жыву там, і я так і не даведаўся, чаму гэта называецца Вялікім Яблыкам. Я маю на ўвазе, наогул без паняцця".
  
  "Я ніколі не бачыў там яблынь", - дадаў Стэнлі, і гэта было першае, што ён сказаў за ўвесь час, што было праўдай.
  
  "Мяркую, тут таксама не так ужо шмат палёў для гольфа", - сказаў Брим.
  
  Стэнлі ўздыхнуў. “Я належу да сапраўды добрага поля для гольфа віртуальнай рэальнасці. Аднойчы одиннадцатиградусным раніцай у мінулым месяцы, калі я гуляў на лічбавай версіі дванаццатай лункі поля для гольфа Empress Josephine, пятага ўзроўню, якое цягнецца ўздоўж мора, я сказаў сабе: 'Ведаеш, гэта тое месца, дзе трэба быць ".
  
  "Мы таксама разглядаем варыянты з і Нэвіс Сэнт-Люсией", - сказаў Хэдлі Бриму.
  
  "Няма ніякага параўнання". Пілот залпам выпіў большую частку свайго піва. "Людзі думаюць, што ўсе карыбскія выспы аднолькавыя, пакуль не прыбудуць сюды". Яго лаканічная гаворка паскорылася. Яго вусны сціснуліся. І ён стукнуў абцасам па кафлянай падлозе. Усё гэта сведчыла аб несумленнасці. Але гэта не рабіла яго кім-то вялікім, чым авіяцыйны жакей, хто спадзяецца дамагчыся поспеху, робячы выгляд, што згаджаецца з патэнцыяльнымі кліентамі.
  
  "Праблема ў тым, каб вярнуцца ў Ньюарк, калі мне спатрэбіцца", - сказаў Стэнлі.
  
  "Па якой-то прычыне ён ім патрэбен пастаянна". Хіхікаючы, Хэдлі паклала цёплую далонь на перадплечча Стэнлі.
  
  Брим падняў свой амаль пусты келіх. "Што ж, будзем спадзявацца, што ў вас шмат працоўных крызісаў, якія не грымнуць, пакуль вы не набярэцца поўныя васемнаццаць на "Імператрыцы Жазэфіна".
  
  "Наколькі своечасовае апавяшчэнне вам патрабуецца?" Спытаў яго Хэдлі.
  
  Ідэальная падстава для хвальбы, падумаў Стэнлі.
  
  "Мэм, калі я яшчэ не забраняваны, я як дастаўка піцы: я сустракаю вас у аэрапорце праз сорак пяць хвілін, або ваш рэйс бясплатны".
  
  Стэнлі засмяяўся. “Я веру ў гэта. Адзін аднаго вельмі высока адклікаецца пра вас: Драммонд Кларк".
  
  Брим і вокам не міргнуў. "О, тады я павінен містэру Кларку выпіць", - сказаў ён пасля паўзы. "Як ён?"
  
  Паўза падалася Стэнлі залішне доўгай. “ Наколькі я ведаю, усё ў парадку.
  
  Не было прычын дазваляць пілоту западозрыць, што яны за ім сочаць. Пакуль няма. Лепш проста трохі прыстрашыць яго і папрасіць Карыбскае аддзяленне Лэнглі разгарнуць групу назірання. Перш чым адправіцца ў шлях, Стэнлі напісаў тузін тэлеграм, каб усё гэта наладзіць. Цяпер здавалася, што яны таго вартыя.
  
  
  10
  
  
  “Я ЗНОЎ НА ВОСТРАВЕ. ЗАЎТРА "ШЧАСЛІВЫ ГАДЗІНУ" Ў LE SQUASH?" - абвяшчала паведамленне Брима.
  
  Падвойным націскам клавішы T "Птушыная кніга Чарлі" перавяла якое ўваходзіць паведамленне на "ЎСЁ ЧЫСТА". Брим і амерыканская пара зніклі.
  
  Чарлі выйшаў з ангара услед за Драммондом і накіраваўся па ўзлётна-пасадачнай паласе да мытні, імкнучыся здавацца бесклапотным, асабліва з нагоды камп'ютэрнага праграмнага забеспячэння для распазнання асоб. Аднак ён задаваўся пытаннем: ці не дазволіць гэта камерах назірання аэрапорта не заўважыць яго фальшывыя бакенбарды, акуляры ў рагавой аправе і светлы парык?
  
  Увайшоўшы ў маленькі тэрмінал, Чарлі павольна агледзеў зону чакання мытні - кабінет з занадта яркім лінолеўмам і бледна-зялёнай пліткай на падлозе, нябачанай у прыродзе. Сцены былі аздобленыя панэлямі бананавага колеру, якія, здавалася, пацелі ў яркім святле флуоресцентных лямпаў над галавой. І што самае прыемнае, тут не было камер.
  
  Сядаючы побач з Драммондом, Чарлі заўважыў, што яго касцюм колеру хакі пацямнеў ад поту. Хоць бляшанае гудзенне потолочного вентылятара было чуваць на паўдарогі праз узлётна-пасадачную паласу, ён не адчуў ніякага руху ў паветры ў пяці футах пад яго бамбукавымі лопасцямі. Яго розум ліхаманкава круціў небяспечныя сцэнары, якія разыграются, як толькі яго і Драммонд прапусцяць на мытню. Больш чым у адным выпадку іх фатаграфіі служылі мытніку застаўкай. Проста немагчыма было абысці той факт, што яны прыбылі сюды разам. Узрост, які ўказаны ў іх дакументах, адрозніваўся на некалькі гадоў, але пара, уведзеная ў мытную базу дадзеных, стала б вядром крыві для акул, якіх шукае іх.
  
  - Памятаеш, што ты скажаш, калі мытнік спытае, што прывяло нас на Марцініку? - прашаптаў Чарлі.
  
  “ Думаю, так. "Драммонд ўсміхнуўся, нібы мытніку. “Я Джон Ларсен з Грынвіч, Канэктыкут - гэта Ларсен з e, - а гэты малады прахвост - Брэд Макдоно, які працуе на мяне, калі ў яго з'яўляецца настрой. Я б сказаў вам, што мы тут па справе - мы з New England Capital Management, - але нават тры дні прэзентацый PowerPoint на вашым выдатным востраве лічацца задавальненнем ".
  
  Драммонд чакаў адказу ўяўнага чыноўніка, яго вусны злёгку сціснуліся ад турботы - менавіта столькі турботы праявіў бы невінаваты чалавек у такой сітуацыі, падумаў Чарлі. Неверагодна. Хоць Драммонд быў далёкі ад разважнасці, ён умеў маскіравацца з віртуознасцю каралеўскага шекспироведа.
  
  Драммонд паглядзеў на Чарлі вачыма, поўнымі няўпэўненасці. - Што-небудзь добрае?
  
  Дзверы ў мытны офіс са скрыпам адчыніліся ўнутр, пасля чаго пачулася "Зараз вы можаце ўваходзіць". Голас быў аўтарытарным тэнарам, французскі акцэнт з лёгкай крэольскай ноткай.
  
  Імкнучыся, каб каленкі не дрыжалі, Чарлі падняўся і ўвайшоў у мытню, якая па адчуваннях нагадвала халадзільнік, хутчэй з-за мініяцюрных памераў памяшкання, чым з-за магутнага кандыцыянера, втиснутого ў акно. Чарлі знайшоў холад падбадзёрлівым.
  
  У памяшканні дамінаваў вялізны пісьмовы стол у стылі Людовіка XIV, які, павінна быць, быў ўжываных і не варты таго, каб яго вывозілі. На бакавым століку стаяў кампутар, амаль такі ж стары, як сам стол. Дысплей быў цёмным. Рабочы стол, за выключэннем часопіса з загнутым карэньчыкам, быў пусты. За пісьмовым сталом сядзеў цемнаскуры вусаты мужчына гадоў пяцідзесяці, мяркуючы па таблічцы, Морыс дзю Фрон-Жипанье. На яго жилистом твары застыла задаволены выраз, нягледзячы на жорсткую уніформу колеру зялёнага гарошку, вытканае з поліэфірнага валакна, які нагадвае пластык.
  
  "Добрага часу сутак, месье", - сказаў ён Чарлі з занадта шырокай усмешкай для чалавека, задержавшегося на позняй змене. "Сардэчна запрашаем на Марцініку".
  
  “Bonsoir. Чарлі падышоў да стала.
  
  Чыноўнік хутка агледзеў яго і высунуў скрыню стала, выудив штамп для пашпарта і чернильную падушачку з мора парнаграфічных часопісаў - магчыма, па той прычыне, што яму не цярпелася як мага хутчэй адправіць Чарлі ў шлях.
  
  Дзверы зноў затрашчала, калі, шоргаючы, увайшоў Драммонд.
  
  Чарнільная падушачка са звонам упала на падлогу. Вочы Дзю Фрон Жипанье выпучились, як быццам ён убачыў прывід. "Марвін Лессер, ты, павінна быць, вар'ят, раз прыйшоў сюды", - усклікнуў ён.
  
  Чарлі адчуў сябе так, быццам яго сапхнулі са скалы.
  
  Бровы Драммонд сышліся на пераноссі, як быццам ён спрабаваў асэнсаваць словы чыноўніка.
  
  Чарлі падазраваў, што гэта не прытворства. Імкнучыся здавацца спакойным, ён звярнуўся да мытніку: "Прашу прабачэння, сэр, гэта мой калега ..."
  
  Павярнуўшыся да Чарлі, дзю Фрон-Жипанье обвиняюще ткнуў у яго пальцам. “ Значыць, у Лессера з'явіўся новы саўдзельнік.
  
  Ён кінуўся да маленькай металічнай скрыначцы побач з тэлефонам і націснуў на чырвоную кнопку. У выніку пачуўся глухі пстрычка, але, несумненна, дзе-то паблізу зазваніў будзільнік.
  
  З новым прылівам жаху Чарлі сказаў: "Сэр, гэта нейкая памылка".
  
  "Так, твой".
  
  Далёкая дзверы адчыніліся, упускаючы смуглокожего маладога чалавека ў форме службы бяспекі аэрапорта. Ростам прыкладна шэсць футаў шэсць цаляў, у яго былі масіўныя плечы і ствалы дрэў замест ног. Быццам гэтага было недастаткова, ён размахваў чорнай дубінкай, амаль такі ж вялікі, як бейсбольная біта.
  
  Не выказваючы ніякага страху і, магчыма, не падазраючы, што запалохванне было ў парадку рэчаў, Драммонд паставіў сваю дарожную сумку і падышоў бліжэй зірнуць на дубінку. Ён усміхнуўся. "Гэта Бэтэр з Луісвілля?"
  
  Паціснуўшы плячыма, ахоўнік апусціў погляд на дубінку.
  
  Правая рука Драммонд размытым рухам нанесла ўдар каратэ па ніжняй частцы сківіцы мужчыны з такой сілай, што яго чаравікі адарваліся ад падлогі. Ён апусціўся на лінолеўм і ляжаў нерухома.
  
  Мытніку, які з жахам назіраў за тым, што адбываецца, Драммонд сказаў: "Калі ён прыйдзе ў сябе, калі ласка, перадайце мае прабачэнні". Павярнуўшыся да Чарлі, ён дадаў: "Гэта было неабходна, праўда?"
  
  "Я не ведаю". Чарлі выказаў здагадку, што Марвін Лессер быў Драммондом. Ці Драммонд калі-то быў Марвін Лессером. Гэтага было дастаткова, каб зразумець, што дзю Фрон-Жипанье амаль напэўна адправіць іх цяпер у турму.
  
  Мытнік прапанаваў іншы скрыню і выцягнуў пісталет у пыльнай скураной кабуры. Агіду, исказившее яго твар, не пакідала сумневаў у яго намерах.
  
  Яму трэба было расшпіліць кабуру, каб выцягнуць пісталет. Дрыготкія рукі замарудзілі яго рух.
  
  "Святло!" Крыкнуў Чарлі, спадзеючыся, што яго бацька заўважыў шыльду на сцяне ззаду яго і зразумее.
  
  Не гледзячы на насценную таблічку, Драммонд працягнуў руку за спіну і пстрыкнуў выключальнікам, пагрузіўшы пакой у тое, што было б поўнай цемрай, калі б не струменьчык святла узлётна-пасадачнай паласы праз краты кандыцыянера.
  
  Пачуўшы, як Драммонд ўпаў на падлогу, Чарлі зрабіў тое ж самае.
  
  У малюсенькім памяшканні прагрымеў стрэл, і слуп полымя асвяціў мытніка, які трымае двума дрыготкімі рукамі вялікі рэвальвер.
  
  Куля прабіла сцяну злева ад таго месца, дзе стаяў Драммонд. Праз дзірку прабіваўся вонкавы святло, асвятляючы воблака пілавіння.
  
  Du Фрон-Жипанье нахіліўся наперад, паставіўшы абодва локці на стол, каб выхапіць рэвальвер, затым прыцэліўся ў Чарлі. З адлегласці менш за дзесяць футаў прамахнуцца здавалася немагчымым.
  
  З цяжкім металічным бразгатам кінутая дубінка ўдарыла па ствале пісталета, відавочна, патрапіўшы і ў руку чыноўніка, якая трымала пісталет. Ён закрычаў ад болю, калі пісталет выпаў у яго з рук і стукнуўся аб падлогу.
  
  Пакуль Чарлі недаверам назіраў за тым, што адбываецца, Драммонд падштурхнуў яго да далёкіх дзвярэй.
  
  
  11
  
  
  Чарлі пабег за Драммондом па шырокаму полю крошащегося асфальту, лоскутному одеялу ценяў і россыпы агнёў узлётна-пасадачнай паласы і прыбораў. У адрозненне ад гіганцкіх рэактыўных самалётаў, з ровам праносяцца над галовамі ў кірунку галоўнага аэрапорта, у маленькім адміністрацыйным аэрапорце было цёмна і ціха, так ціха, што здавалася магчымым, што страціў прытомнасць ахоўнік і мытнік былі адзінымі прысутнымі людзьмі.
  
  “ Хто такі Марвін Лессер? - Спытаў Чарлі.
  
  "Адкуль мне ведаць?" Драммонд абараняўся.
  
  Ён не быў уключаны, але яго праграма ўхілення працягвала спрацоўваць: ён аддаліўся ад тэрмінала, прыціснуўшыся да агароджы з калючага дроту, якая адлучае аэрапорт ад паркавальнай паласы.
  
  Ідучы па пятах, Чарлі разгледзеў праём у плоце прыкладна ў сотні футаў наперадзе, побач з офісамі чартэрнай кампаніі. Як раз у гэты момант ён пачуў статычную версію крыку дзю Фрон-Жипанье: “Я з визентом на паркоўку! "Гук зыходзіў з штаноў Драммонд.
  
  Здзіўлены, Драммонд сунуў руку ў кішэню, дастаў рацыю і як-то дзіўна паглядзеў на яе. Яго паходжанне не было такой ужо загадкай для Чарлі: збавенне які страціў прытомнасць ахоўніка ад яго прылады сувязі, верагодна, было другой натурай пажыццёвага шпіёна.
  
  "Яны накіроўваюцца да паркоўцы", - сказаў Драммонд.
  
  "Хто?" спытаў Чарлі.
  
  “ Мы. Драммонд уключыў радыё. Ён разумеў па-французску - хто б мог падумаць?
  
  "Ну, добра, мы можам узяць машыну", - сказаў Чарлі. "Праўда?" Нават у самым змрочным настроі Драммонд мог за лічаныя секунды адкрыць вечка запальвання на ніжняй баку рулявы калонкі, выдраць з блытаніны правадоў дзве патрэбныя, злучыць іх разам і запусціць рухавік з ровам.
  
  Драммонд прыціснуў рацыю да вуха і перадаў: "Яны паслалі людзей замкнуць вароты, вядучыя на паркоўку, і ўсе выхады з аэрапорта".
  
  Пачуўся характэрны выццё сірэн еўрапейскіх машын экстранай дапамогі.
  
  Пара паліцэйскіх машын імчалася ад галоўнага тэрмінала. Прыпаркаваныя самалёты вынырвалі з цемры, напераменку чырвоныя і сінія, адлюстроўваючы паласы святла аўтамабіляў.
  
  "Напрошваецца згадка аб тым, што самалёты ёсць паўсюль", - пракрычаў Чарлі скрозь хаос. На мінулым тыдні Драммонд прадэманстраваў, што ўмее кіраваць верталётам. "Вы можаце завесці самалёт?"
  
  “ Гэта проста, як пстрыкнуць адным-двума тумблерамі. Але ў мяне няма ліцэнзіі пілота.
  
  “Усё роўна. Я буду настойваць на штраф".
  
  "Я маю на ўвазе, я наўрад ці ўмею кіраваць такімі самалётамі".
  
  "Ледзь гучыць даволі нядрэнна прама цяпер".
  
  “I'm ... Даруй, сынок... Нібы жадаючы схаваць свой сорам, ён адвярнуўся, скіраваўшы погляд у цёмны завулак паміж двума гаражамі.
  
  "Гэта нават да лепшага", - падумаў Чарлі. У Драммонд рэзка пагоршылася свядомасць, і на мінулым тыдні ён разбіў верталёт.
  
  Драммонд ажывіўся. "Вось гэта ідэальна!"
  
  Ён паказаў на вялікую машыну, прыпаркаваную ў завулку. Яна выглядала напалову пажарнай машынай, напалову буксіраў, ці чым-то такім, што вар'ят навуковец мог стварыць на аўтамабільнай звалцы. Яго прастакутны грузавы адсек адсвечвалі аліўкава-зялёным у яркім святле, отбрасываемом трэцяй паліцэйскай машынай, катившейся ўздоўж далёкай боку плота.
  
  “ Ідэальна для чаго? - Спытаў Чарлі. “ Тараніць браму?
  
  "Я думаю, для гэтага вам спатрэбіцца танк". Драммонд паспяшаўся да машыны.
  
  Чарлі рушыў услед за ім, думаючы, што гэта не план адыходу: калі ім атрымаецца завесці "бегемота", паліцэйскія машыны дагоняць іх за лічаныя секунды.
  
  Драммонд кінуўся да пярэдняй часткі аўтамабіля, якая мела форму носа карабля. Тоўстыя металічныя літары на рашотцы радыятара абвяшчалі "АМФІБІЯ". Чарлі выказаў здагадку, што яго выкарыстоўвалі для выратавання людзей, калі самалёты сядалі ў ваду недалёка ад узлётна-пасадачнай паласы.
  
  Драммонд узяўся за ручку кіроўчай дзверы і паспрабаваў забрацца ў салон. Дзверы не паддалася. Чарлі наваліўся ўсім сваім вагой на ручку даўжынёй у фут. На шчасце, рыпанне завес быў заглушаны выццём сірэн.
  
  Драммонд нырнуў ўверх, прызямліўшыся ніцма на кіроўчае сядзенне. Ён перавярнуўся на спіну, сунуў руку пад панэль кіравання і прыняўся важдацца з шворнам запальвання.
  
  Звычайна яму трэба было знайсці спосаб ададраць панэль. Безвынікова пастукаўшы, гэтая панэль з грукатам звалілася на падлогу. Маса правадоў ўпала яму на твар. Хоць усе яны здаваліся чорнымі ў цёмным завулку, ён нейкім чынам ведаў, якія двое былі чырвонымі - ці, па меншай меры, здаваўся упэўненым, калі соприкасал два канцы разам.
  
  Рухавік заглух.
  
  Потым змоўк.
  
  "Можа быць, гэта і да лепшага", - падумаў Чарлі.
  
  Патрульная машына параўнялася з пачаткам завулка.
  
  Чарлі здушыў жаданне нырнуць і схавацца з-пад увагі. Нават у цемры яго рэзкае рух зрабіла б эфект сігнальнай ракеты на перыферычны зрок паліцэйскіх. Дакладна так жа выглядаў бы контур чалавека, прыціснутае да борце транспартнага сродку, але з амфібіі тырчалі покрыўкі, выратавальныя плыты і выратавальныя прыстасаванні. Чарлі зьмяшаўся з натоўпам.
  
  Патрульная машына праехала міма.
  
  Імгненне праз Драммонд зноў паспрабаваў пацягнуць за драты, на гэты раз націснуўшы на акселератар далонню. Рухавік кашлянуў шасцю або сям'ю чэргамі, інтэрвалы паміж якімі памяншаліся па працягласці і завяршаліся адным прыемным бурчаннем.
  
  Драммонд ўскараскаўся на пасажырскае сядзенне, якое было больш большасці канап. Чарлі заскочыў унутр і сеў за руль. Нягледзячы на відавочную старажытнасць транспартнага сродку і кіслы пах застарэлай марской вады, кабіна была ў ідэальным стане. Відавочна, амфібія не бачыла асаблівых дзеянняў.
  
  Прымасціўшыся на краі лаўкі, Чарлі прыйшлося пацягнуцца, каб утрымаць і рычаг пераключэння перадач, і руль. “Дык ты думаеш, нам варта паспрабаваць такі манеўр? Або проста стрэліць у ваду - пры ўмове, што гэтая штука страляе?
  
  Драммонд нічога не адказаў.
  
  Чарлі азірнуўся і ўбачыў, што яго бацька ківае галавой, нібы адганяючы сон. За апошні тыдзень эксперыментальнае лекі ў цэлым замарудзіла працу Драммонд з-за бэта-блокаторы, якое ўваходзіць у склад ўзмацняльніка выпрацоўкі бялку р25, што прывяло да запаволення яго метабалізму. Кароткі ўцёкі ад мытніка, здавалася, знясілілі яго.
  
  “ Ёсць якія-небудзь меркаванні, тата?
  
  Перадплеччам, якое, здавалася, важыла сто фунтаў, Драммонд паказаў наперад.
  
  Мытнік Морыс дзю Фрон-Жипанье выйшаў з-за кута ў завулак, яго вочы гарэлі лютасцю, рэвальвер быў накіраваны на Чарлі.
  
  
  12
  
  
  Мытнік глыбока ўздыхнуў і націснуў на спускавы кручок.
  
  Чарлі здалося, што ён пачуў пстрычка за выццём сірэн. Белая дульная ўспышка асвятліла завулак, і стрэл заглушыў усе астатнія гукі.
  
  Як і Драммонд, Чарлі прыгнуўся, але не прама пад лініяй вокны, а да нескользящему металічнага падлозе, яго інстынкты пересилили ўсведамленне таго, што нават металічная абшыўка монстра слаба бараніла ад кулі, якая ляціць з хуткасцю, блізкай да хуткасці гуку.
  
  Куля прабіла лабавое шкло, опутав павуціннем большую частку навакольнага шкла і раскідаўшы аскепкі па руках Чарлі, якімі ён прыкрываў галаву. Куля прайшла скрозь вінілавае сядзенне прама над галавой Драммонд і знікла ў дзверы грузавога адсека.
  
  Ободранной левай рукой Чарлі выціснуў счапленне, адначасова пераключыўшы перадачу на першую і націснуўшы на акселератар, з-за чаго амфібія рванулася наперад. Ён націснуў на клаксон.
  
  Мытнік падскочыў, пасылаючы свой наступны стрэл высока ўверх. Куля трапіла ў адзін з пражэктараў на даху аўтамабіля. Аранжавыя аскепкі шкла адскочылі ад акна Чарлі.
  
  Падбадзёраны выглядам чыноўніка, які ўцякае з дарогі, Чарлі сеў так, каб стацца ўпоравень з рулём, і націснуў на акселератар. Амфібія разганялася да сямі-васьмі кіламетраў у гадзіну.
  
  Драммонд таксама падняўся, з отяжелевшими стагоддзямі і раздражнёны, як быццам яго груба абудзілі.
  
  “ Ты ў парадку? - Спытаў Чарлі.
  
  Драммонд прабурчаў. - А чаму б і не?
  
  "Няма прычын".
  
  Калі грузавік дасягнуў канца завулка, што нешта глуха ўдарылася аб пасажырскую сценку грузавога адсека.
  
  "Я гэтага і баяўся", - сказаў Драммонд, гледзячы ў бакавое люстэрка задняга выгляду.
  
  Паглядзеўшы ў люстэрка, Чарлі ўбачыў, што дзю Фрон-Жипанье неверагодным чынам чапляецца за адно з плывучых прылад, якія звісаюць з Амфібіі.
  
  "Трымайся," сказаў Чарлі. “ Моцна.
  
  Драммонд абапёрся аб панэль кіравання. Чарлі ўціснуў педаль тормазу. Шыны взвизгнули, спыняючыся, у той час як шасі і страўнік Чарлі панесліся наперад.
  
  Мытніка павінна было отшвырнуть футаў на трыццаць наперад.
  
  Але ён трымаўся і, больш таго, здолеў накіраваць свой рэвальвер у акно з боку пасажыра і ўзяць галаву Драммонд ў прыцэл.
  
  Чарлі зноў пераключыў перадачу, што варта было дзю Фрон-Жипанье яго мэты. Уціснуў педаль газу, Чарлі спадзяваўся набраць дастатковую хуткасць, каб скінуць непажаданага пасажыра.
  
  Хуткае паскарэнне не ўваходзіла ў лік асаблівасцяў Амфібіі.
  
  Тры кулі запар прабілі сцяну ззаду Чарлі і Драммонд. Паветра напоўніўся часціцамі поролона ад падушкі сядзення. Яшчэ больш аскепкаў лабавога шкла ўпала ўнутр, оцарапав твар Чарлі і засеўшы ў яго парыку. Выкаціўся з завулка, ён не бачыў іншага выбару, акрамя як зноў прыгнуцца і спадзявацца, што на яго шляху не сустрэнецца ні самалётаў, ні бензавозаў.
  
  Прыкрываючы вочы ад працягваецца патоку аскепкаў, Драммонд сеў і тузануў адзін з рычагоў пад панэллю кіравання. Парывам паветра ад Амфібіі адарваўся пантон з псрапалоханых дзю Фрон-Жипанье на борце.
  
  Плывучае прылада ўдарылася аб асфальт, затым змяніла курс, і трос, привязывавший яго да амфібіі, зноў защелкнулся на транспартным сродку. Нягледзячы на неаднаразовыя ўдары і апёкі асфальту, мытнік не толькі трымаўся, але і ўздымаў свой рэвальвер.
  
  Яшчэ адна асляпляльная ўспышка, і куля прабіла сталёвую дзверы, якая падзяляе кабіну і грузавы адсек, зрыкашэціўшы, як шалёная пчала.
  
  "Ці ёсць шанец, што ты зможаш скарыстацца іншым рычагом?" Спытаў Чарлі.
  
  Драммонд празьзяў. “ Так, дзякуй! Гэта як раз тое, што я спрабаваў успомніць.
  
  Ён нахіліўся наперад, тузаючы за іншую ручку.
  
  Чырвонае выратавальнае кола отсоединилось са слабым пстрычкай і паплыў назад, як лятаючая талерка.
  
  Удар прыйшоўся дзю Фрон-Жипанье ў плячо з бянтэжаць пфф . Але сілы ўсё роўна хапіла, каб скінуць яго з понтона. Ён пакаціўся назад па асфальце, яго рэвальвер падскочыў разам з ім. Прама яму ў руку. Спыніўшыся, ён стрэліў зноў.
  
  Куля прабіла асфальт на прыстойнай шырыні ад дзвярэй Чарлі. Амфібія падскочыла, Чарлі разам з ёй, яго галава стукнулася аб ашалёўку даху. "Што за чорт?"
  
  "Трава," сказаў Драммонд.
  
  Цяпер Чарлі ўбачыў гэта. Амфібія перасякала паласу газона, якая ідзе паралельна узлётна-пасадачнай паласе. Імгненне праз цяжкая машына заехала на саму узлётна-пасадачную паласу.
  
  Чарлі падняў галаву, рыхтуючыся да сутыкнення са змяншаецца "Боінг-747".
  
  Неба было пустым, але да Амфібіі набліжаліся тры паліцэйскія машыны.
  
  Незвычайна сабраны або, магчыма, проста пазбаўлены панікі, Чарлі засяродзіўся на Карыбскім моры, акрэсленым месяцовым святлом у мілі ад узлётна-пасадачнай паласы. Ён паспрабаваў разгарнуць амфібію, змагаючыся з сілай цяжару за кантроль над рулём. Завылі шыны. Скуголенне і стогны сведчылі аб тым, што машына вось-вось разваліцца на кучу адпрацаваных аўтамабільных дэталяў. Ён нахіліўся да вады, за выключэннем цыліндрычнага рэзервуара - вогнетушыцеля? — які вылецеў праз заднюю дзверы і адскочыў ад узлётна-пасадачнай паласы, пакідаючы за сабой кометный след з іскраў.
  
  Першая паліцэйская машына затармазіла, каб пазбегнуць сутыкнення, затым паскорылася, наблізіўшыся да Амфібіі на адлегласць гарадскога квартала. Дзве іншыя паліцэйскія машыны прыстроіліся ззаду першай, утварыўшы трохкутнае пабудова, што падказала Чарлі, што яны мелі намер "падрэзаць" грузавік або вывесці яго з ладу, пратараніўшы яго келіх.
  
  Хоць рухавік роў, як даменная печ, Амфібія, здавалася, разганялася да сямідзесяці кіламетраў у гадзіну.
  
  Паліцыянты машыны наблізіліся на адлегласць стрэлу.
  
  Вада была ў паўмілі наперадзе.
  
  "Цяпер, верагодна, самае зручны час, каб прыдумаць, як ператварыць гэтую штуку ў лодку", - сказаў Чарлі.
  
  Драммонд абвёў позіркам каюту, як быццам гэта ў Чарлі былі праблемы з выразнасцю свядомасці. “ Ператварыць гэта ў лодку?
  
  
  13
  
  
  Адна з паліцэйскіх машын была цяпер досыць блізка, каб Чарлі мог разглядзець вусы кіроўцы - традыцыйную мадэль Берта Рейнольдса. Ён таксама ўбачыў пісталет, які напарнік мужчыны прыставіў да акна з боку пасажыра. Набліжаемся. Варыянты былі: протараниться, атрымаць кулю, і тое, і іншае, або працягваць курс на Карыбскае мора у канцы узлётна-пасадачнай паласы.
  
  "Тата, гэтая штука - Амфібія", - сказаў ён. "Калі мы не зможам зрабіць так, каб ён адпавядаў сваёй назве, калі мы дасягнем вады" - праз некалькі секунд - "мы літаральна патонем".
  
  “Ах, гэта. Мы заўсёды можам прыбраць колы. Сілавая ўстаноўка пераключыцца з прывада колаў на рэактыўную рухальную ўстаноўку ". Чарлі выдыхнуў. “ Ты ўжо бываў у чым-то падобным раней.
  
  “ Не ўзгадваю. З іншага боку, аднойчы, у пачатку сямідзесятых...
  
  “ Як ты прыбіраеш колы? - спытаў я.
  
  "Націсні на гэта". Драммонд паказаў на вялікую кнопку на кансолі. На аблупленай налепцы прама над ёй былі намаляваныя шына і стрэлка, загибающаяся ўверх.
  
  Бліжэйшая да Драммонду паліцэйская машына ўрэзалася ў яго борт Амфібіі. Чарлі адчуў храбусценне металу на зубах. Ўдар большай сілы перакуліў бы нязграбны аўтамабіль на бок.
  
  Яго погляд кінуўся да размытага плямы за акном. Другая паліцэйская машына неслася прама на яго дзверы. Ён сцяўся з галавы да ног у чаканні ўдару.
  
  Паліцэйская машына раптам замарудзіла ход, і спынілі досыць блізка, каб Чарлі змог прачытаць па вуснах чалавека за рулём: “Merde! "
  
  Узлётна-пасадачная паласа скончылася, і Амфібія ўзляцела ў неба, па меншай меры, так ёй здавалася.
  
  Імгненнем пазней ён плюхнуўся жыватом ў Карыбскае мора. І пачаў тануць. Марская вада паднялася вышэй вокнаў, затемнив салон, за выключэннем некалькіх слабых белых колаў на прыборнай панэлі.
  
  Чарлі намацаў кнопку, якая ператварала гэтую штуковіну ў лодку, знайшоў яе - ён спадзяваўся - і націснуў на яе.
  
  Колы заскрыгаталі ўнутр, і бартавыя рухавікі з ровам ажылі, даводзячы ваду вакол да кіпення.
  
  Апарат зноў усплыў на паверхню.
  
  І, што даволі неверагодна, паплыў.
  
  Наколькі Чарлі мог судзіць, заставалася толькі адна праблема: "Як нам гэта зрабіць?"
  
  “ Проста працягвайце рабіць гэта. "Драммонд паказаў на акселератар, які Чарлі ўсё яшчэ вдавливал да ўпора ў падлогу.
  
  Сапраўды, Амфібія працягвала функцыянаваць, выдаляючы іх ад узлётна-пасадачнай паласы. Але чарапашым тэмпам.
  
  "Ты ўпэўнены наконт частцы з рэактыўным рухам'? Спытаў Чарлі, назіраючы, як копы выскокваюць з сваіх машын, усе з зброяй напагатове, за выключэннем апошняга чалавека, у якога быў драбавік.
  
  "Цікавая інфармацыя заключаецца ў тым, што на распрацоўку тэхналогіі транспартных сродкаў-амфібій сышло дзесяць мільёнаў чалавека-гадзін", - сказаў Драммонд.
  
  Драбавік зароў, і куля патрапіла ў грузавы адсек, прарабіўшы дзірку памерам з кулак ў сцяне ззаду іх і вонзившись ў прыборную панэль. Радыё выплюнула іскры.
  
  Яшчэ больш куль абрынулася на машыну з такой частатой, што звон і перазвон зліліся ў адзін бесперапынны раскаты. У салон патрапіла занадта шмат куль, каб злічыць, падняўшы канфеці з кавалачкаў вінілу з прыборнай панэлі разам з гейзером іскраў і ператварыўшы ўсе, што засталіся шкла ў жвір. Паветра напоўніўся салёным туманам.
  
  Прыгнуўшыся як мага ніжэй, Чарлі трымаў рукі на акселератары. Ён паспрабаваў сабрацца з духам, успомніўшы, што яны з Драммондом пазбеглі і горшага.
  
  Калі падумаць, гэта памяншала іх шанцы на поспех зноў. Лепш не думаць, вырашыў ён.
  
  Мяркуючы па спідометры, амфібія разагналася да трыццаці кіламетраў у гадзіну, рассякаючы хвалі.
  
  Град куль зменшыўся да пырскаў, затым усё сціхла. Грукат стральбы і выццё сірэн сціхлі і неўзабаве былі заглушаныя гудзеннем бартавых рухавікоў. Чарлі адчуў сябе ў дастатковай бяспекі, каб рушыць услед прыкладу Драммонд і зноў забрацца на лаўку запасных.
  
  Праз тое, што засталося ад ілюмінатара, ён зірнуў на карму, на паліцыянтаў, якія стаялі ў абзы вады, апусціўшы галовы.
  
  - І што цяпер? - Спытаў Чарлі.
  
  Драммонд не адказаў, цалкам наладжаны на французскую балбатню па рацыі, прыціснутай да яго вуха. Праз імгненне ён сказаў: "Яны высылаюць два катэры берагавой аховы".
  
  Чарлі паглядзеў на бераг. Аэрапорт цяпер здаваўся памерам з лялечны домік. Акрамя шуму рухавікоў, ён чуў толькі плёскат хваляў аб корпус і слабы крык марскі птушкі. Марскі пейзаж, заліты месячным святлом, мог бы быць выкарыстаны Турыстычным бюро Мартиники.
  
  "Як наконт таго, каб выйсці і дазволіць гэтай штуковине працягваць пыхкаць ў моры, каб, калі копы дабяруцца да яе, на борце нікога не было?" Сказаў Чарлі. "Мы можам скарыстацца адным з выратавальных плытоў, каб вярнуцца на востраў". Ён успомніў словы Брима: "Любы, хто хоча пракрасціся на Марцініку, можа прыплыць у мільён месцаў на лодцы".
  
  "Яны таксама высылаюць верталёт". Драммонд паказаў на рацыю.
  
  “Супер. З пражэктарам?"
  
  Як ён часам рабіў, Драммонд помассировал віскі, нібы спрабуючы націснуць кнопку, якая актывавала яго памяць. "Выбачайце", - сказаў ён у заключэнне.
  
  "Добра, як наконт больш простага пытання выжывання?" У гэтым дачыненні, падумаў Чарлі, традыцыя Драммонд практычна ўкаранілася. "Калі б вы цяпер, гіпатэтычна, былі ўцекачом, што б вы зрабілі?"
  
  “ Плыві да берага.
  
  "Але яны ўсё роўна ўбачаць цябе".
  
  “ Не, калі б я плаваў пад вадой.
  
  “ Гэта павінна быць па меншай меры ў пары міль адсюль.
  
  "Што ж, гэта быў бы мой лепшы вобраз дзеянняў, калі б я быў ўцекачом".
  
  Аддалены крык, які Чарлі прыняў за крык марскі птушкі, стаў гучней, ператварыўшыся ў выццё. Ён пазнаў яго. Які нясе шруба верталёта.
  
  Ён узяўся за ручку дзвярэй. “ Ну, у любым выпадку, нам трэба выбірацца адсюль цяпер.
  
  "Сюды," сказаў Драммонд, адкрываючы дзверы грузавога адсека.
  
  "Якая розніца?" - Спытаў Чарлі.
  
  Штурхнуўшы дзверы, Драммонд паказаў у цёмны трум. Свячэнне ад кансолі очерчивало сцены, расцвеченные камізэлькамі, маскамі, ластамі і цыліндрычнымі балонамі, падобнымі на той, што вылецеў праз заднюю дзверы на ўзлётна-пасадачную паласу.
  
  "Я думаю, ты таксама раней ныраў з аквалангам са выратавальнай машыны-амфібіі", - сказаў Чарлі, які нават ніколі не плаваў з маскай і трубкай.
  
  Драммонд нацягнуў гідрокосцюма. “ Можа быць, і так.
  
  Яшчэ праз хвіліну вой які нясе шрубы ператварыўся ў серыю хрыпатых удараў. Месячнае святло акрэсліў надыходзячы верталёт на фоне начнога неба. Апранутыя як вадалазы, Чарлі і Драммонд сядзелі на краі адкрытага грузавога люка.
  
  "Я нейкі інвалід, які думае, што прыехаць сюды будзе проста", - сказаў Чарлі сам сабе.
  
  З плёскатам Драммонд ўпаў спіной у моры.
  
  Чарлі рушыў услед яго прыкладу, пагрузіўшыся ў ваду, якая была цёплай і, што яшчэ лепш, чарнільна-чорнай.
  
  
  14
  
  
  На недарэчна маленькім арандаваным "Пежо" Стэнлі і Хэдлі памчаліся ў Ле-Труа-Глеі, прыморскіх вёсачку недалёка ад узбярэжжа, дзе толькі што знайшлі Амфібію.
  
  Пад прыкрыццём заможных Atchisons яны зарэгістраваліся ў пяцізоркавым гатэлі l'imperatrice, пакінутым ад крычыць раскошы 1960-х гадоў. У вестыбюлі пераважаў пышны трапічны лес, багаты трохпавярховым каралавых скалой, ахутаныя люмінесцэнтным туманам, ўтварыўся ў выніку бушуючага вадаспаду і такой колькасці пражэктараў, што іх было не менш, чым на брадвейскай сцэне. У пеністага падножжа вадаспаду раскінулася смарагдавая лагуна, населеная рыбамі ўсіх адценняў нэонавага.
  
  Стэнлі думаў аб гатэлі як аб ідэальным месцы для шпіёнскіх фантазій свайго юнацтва, у якіх паўсядзённым месцам правядзення аперацый былі ўстановы з усяго свету. На самай справе такія ўмовы пражывання былі далёкія ад нормы. Нават у Парыжы праца прыводзіла яго ў гатэлі з пагадзіннай аплатай. Яго агенты былі не проста людзьмі, гатовымі прадаць сваіх суайчыннікаў; яны былі гатовыя зрабіць гэта за грошы. Не зусім заўсёднікі шыкоўных устаноў.
  
  З мелодыяй Сержа Генсбура ў галаве ён выйшаў на бамбукавую тэрасу, якая цягнулася ад вестыбюля пад адкрытым небам і выходзіла вокнамі на пурпурна-чорны заліў Форт-дэ-Франс.
  
  “ Спадзяешся ўбачыць нашых трусоў, якія плывуць да берага? - спытаў Хэдлі, далучаючыся да яго ў поручня.
  
  Немагчымасць што-небудзь зрабіць расстраивала яго. "Па крайняй меры, мы блізкія да дзеяння на той выпадак, калі яно адбудзецца".
  
  Яна праверыла свой "Блэкберри". “Мясцовыя ўлады прыйшлі да высновы, што Драммонд Кларк з'яўляецца міжнародным отмывателем грошай і гандляром зброяй па імя Марвін Лессер. Старое прыкрыццё, памылковая ідэнтыфікацыя або што-то яшчэ - гэта лепш падыходзіць у якасці падставы для вышуку, чым усё, што мы маглі б прыдумаць.
  
  "Такім чынам, што мы можам зрабіць зараз?" Усё здавалася пераважней, чым сядзець склаўшы рукі.
  
  Хэдлі поколебалась, затым спытала: "Як наконт таго, каб перакусіць?"
  
  "Я думаю, мы можам прыглядаць за залівам".
  
  Рэстаран Les Etoiles на адкрытым паветры гатэля быў асвечаны па большай частцы свечкамі і цікі-паходнямі, але таксама, як і рекламировалось, зоркамі, пад якімі заліў Форт-дэ-Франс ўяўляў сабой мазаіку, переливающуюся ад чорнага да белага. Разам з некалькімі іншымі познімі наведвальнікамі Стэнлі і Хэдлі выканала серэнаду група "каліпса" ў смокінгах таго ж бірузовага колеру, што і басейн. Яны абодва елі Каломба, нацыянальнае страва Мартынікі, кары з рыбы ў какосавым малацэ з вострымі смажанымі бананамі, па цане, верагодна, блізкай да даходу на душу насельніцтва. Стэнлі з радасцю адмовіўся б ад гэтай стравы пасля салаты . Наладжаны на паляванне, яго арганізм не жадаў прымаць ежу.
  
  Хэдлі паклала свой "Блэкберри" на стол. “ Ты гатовая даведацца апошнія навіны?
  
  "Я магу знайсці час". Ён для выгляду наламаў рыбы на відэлец.
  
  “Наш сябар-пілот адправіўся прама дадому, у сваю кватэру ў Анс-Митане, прыкладна ў пяці мілях адсюль. Ён разагрэў ў мікрахвалеўцы буррито на вячэру і замовіў, - яна зірнула на дысплей BlackBerry, - пяць чырвоных палосак: я збіраюся праверыць сваю кодавую кнігу".
  
  “ З гэтым у цябе атрымаецца лепш. "Стэнлі паляпаў па меню напояў у скураным пераплёце, якое ляжала паміж падсвечнікам і млыном для перцу. - “Рэд Страйп" - гэта піва, якое вараць на Ямайцы. Калі б у нашага хлопчыка было пяць, ён, верагодна, не планаваў садзіцца за руль. Пры любых іншых абставінах я б сказаў: 'Спадзяюся, што няма".
  
  “У цяперашні час ён займаецца серфінгам ў Інтэрнэце. Ні званкоў, ні новых электронных лістоў, два тэкставых паведамленні, адно адпраўлена мясцовай жанчыне з пытаннем, ці будзе яна заўтра ў "Ле Сквош" на "шчаслівы гадзіну", адно ад галандкі, якая працуе бармэнам ў начным клубе ў Форт-дэ-Франс, цікавіцца яго планамі на вечар."
  
  "Яна хоча забраніраваць з ім 'пералёт'?
  
  “ Падобна на тое. Ён не адказаў.
  
  "Можа быць, ён чакае вестак ад двух мужчын".
  
  Са стогнам Хэдлі ўдарыла Стэнлі ў галёнку, як зрабіла б, калі б добра яго ведала. "Гэтыя людзі ведалі б, што звязацца з ім па тэлефоне ці смс-паведамленнем фактычна азначала б звязацца з намі".
  
  “ Калі толькі гэта не зашыфраваны тэкст.
  
  "Добрае заўвагу". Хэдлі пачаў друкаваць тэлеграму.
  
  "Як наконт гэтага?" Спытаў Стэнлі. "Мы ведаем, у якой частцы Сеткі ён займаецца серфінгам?"
  
  “На самой справе, так. eBay-аўтазапчасткі".
  
  "Мы фіксуем гэта?"
  
  "Вы таксама гандлюеце аўтазапчасткамі?" Хэдлі працягнула ёсць.
  
  “Калі я быў у Алжыры, тэхнік МІ-6 перахапіў паведамлення дрэнных хлопцаў, размешчаныя ў інтэрнэт-аб'явах аб продажы ўжыванай сантэхнікі. Яны выкарыстоўвалі алгарытм шыфравання, каб падмяшаць сакрэтны тэкст у пікселі фатаграфій такім чынам, каб не сказіць малюнка ".
  
  Яна спынілася, не донеся відэлец да рота. - Выкарыстаная сантэхніка?
  
  "Вы калі-небудзь глядзелі аб'явы аб продажы ўжыванай сантэхнікі, не кажучы ўжо аб куплі ўжыванай сантэхнікі праз Інтэрнэт?"
  
  Яна ўсміхнулася. Ён адкінуўся на спінку крэсла і залюбаваўся ёю. Ніякай гульні не патрабавалася.
  
  За пакінутай часткай вячэры думкі аб таемных аперацыях адступілі.
  
  
  15
  
  
  Чорная вада пасвятлела да фіялетавага. Выхад да берага. Чарлі не быў упэўнены, ці радаваўся ён гэтага ці таго факту, што яму не прыйшлося карыстацца падводным ружжом па шляху.
  
  Яны з Драммондом вынырнулі прыкладна ў пяцідзесяці ярдаў ад адасобленага пляжу, які серебрился ў месячным святле. На цёмных пагорках, парослых густым лесам, тысячы агеньчыкаў гарэлі, як цьмеюць вуглі. Лёгкі ветрык шамацеў у пальмавых лісці. Чарлі прадставіў сабе навакольнае становішча з пункту гледжання перашкод, якія замінаюць абыйсці мясцовыя ўлады - якія, несумненна, прачэсвалі востраў - і дабрацца да пральні самаабслугоўвання. Звязацца з Бримом не ўдалося. Птушыная кніга была пакінута ў сумцы, якую ў апошні раз бачылі на мытні. Яны збеглі з аэрапорта, узяўшы з сабой толькі тое, што ў іх было пры сабе: папернікі і бутэлечку з таблеткамі, які Драммонд заўсёды трымаў пад рукой.
  
  Чарлі выплюнуў свой ліпкі муштук. “ Прайшло больш гадзіны з таго часу, як ты падключыў машыну да сеткі. Што ты скажаш, калі мы знойдзем іншую?
  
  Драммонд паднёс муштук бліжэй да вуснаў, нібы збіраючыся паўтарыць. “ Добра.
  
  У сотні ярдаў далей па пляжы стаялі складзеныя драўляныя шэзлонгі. "Падобна на гатэль", - сказаў Чарлі. "Што ты пра гэта думаеш?"
  
  "Гэта так і ёсць".
  
  “Як ты думаеш, што нам варта рабіць? Накіроўвае да яго? Ці прэч?"
  
  "Я не ведаю".
  
  “Як наконт гэтага? Дапусцім, вы былі ўцекачом, які хацеў пазбавіцца ад рыштунку для падводнага плавання і скрасці машыну, каб дабрацца да пральні ў Форт-дэ-Франс. Вы б з асцярогай паставіліся да вялікага гатэлю, дзе ахова, магчыма, сочыць за намі, ці вас бы ўсхвалявала шматлюднае месца, дзе, верагодна, шмат іншых людзей з нашым колерам скуры, многія з якіх ужо выпіваюць па чацвёртага або пятага шклянцы "амбреллы"?"
  
  “Ах. У гэтым выпадку адносная прастата атрымання адзення і транспартнага сродку пераважыла б мінусы, якія ў значнай ступені заключаліся б у адпраўленым па факсе папярэджанні, якое ахоўнікі могілак змены і сакратаркі, магчыма, нават не бачылі ".
  
  "Неверагодна", - падумаў Чарлі.
  
  Яны падплылі бліжэй да пляжу, затым пайшлі па пясчаным марскім дне ў ластах. Газавыя ліхтарыкі паказвалі шлях да ландшафтным садах перад вялікім курортным гатэлем. Калі яны падышлі яшчэ бліжэй, у поле зроку з'явіліся цёмныя фігуры гасцей.
  
  Драммонд замарудзіў крок у некалькіх ярдаў ад берага, нізка апусціўшы цела ў прыбой, відавочна, аглядаючы наваколле. Калі нікога не было відаць, ён нетаропка выбраўся на пляж, заціснуўшы ласты і падводнае стрэльбу пад пахай.
  
  Чарлі рушыў услед за ім. Пясок заканчваўся сцяной бамбукавых сцеблаў вышынёй ад дваццаці да трыццаці футаў, чырвоных ў падставы, перш чым перайсці ў ярка-зялёны. Драммонд кінуў усё сваё рыштунак, акрамя гідрокосцюма, у самую гушчу натоўпу. Для Чарлі гэта мела сэнс. Лёгкія неопреновые касцюмы мелі кароткія рукавы і калашыны, што цалкам дарэчы для гасцей, шпацыруюць па пляжы.
  
  Без парыкоў, якія яны надзелі ў аэрапорце, яны менш былі падобныя на двух мужчын, якіх шукаюць мясцовыя ўлады. З іншага боку, яны больш былі падобныя на двух мужчын, якіх шукаюць улады астатняга свету. Але інтуіцыя Драммонд, здавалася, спрацавала. Таму Чарлі без ваганняў паўтараў кожны рух свайго бацькі, ідучы за ім па пляжы да гатэлю.
  
  Іх шляхі перасекліся з прыгожай парай сярэдніх гадоў, якая, відавочна, вяртаўся з вячэры рука аб руку, іх заручальны пярсцёнак і яе брыльянт зіхацелі. Разгарачаныя бутэлькай віна ці проста цёплым паветрам, яны абодва ўсміхнуліся, і жонка цяпло сказала: "Добры вечар". Чакаючы рэакцыі на прамоклы касцюм для падводнага плавання, Чарлі змог толькі кіўнуць у знак прывітання, але Драммонд спытаў: "Як справы?" - так, нібы яму было напляваць на ўвесь свет.
  
  Мужчына і жанчына, здавалася, былі так жа абыякавыя, ап'янёныя адзін адным. Калі яны праходзілі міма, хваля з шыпеннем нахлынула на пясок, абліўшы іх галёнкі. "Божа, чаму мы не пераапрануліся ў купальнікі?" сказала яна. "Я паміраю ад жадання акунуцца".
  
  Чарлі заўважыў бамбукавую хаціну ў пяцідзесяці ярдаў наперадзе, паміж пляжам і басейнам гатэля. Да травяной даху хаціны пад нахілам была прыбіта шыльда з надпісам "СЭНДЗІ", напісаная ад рукі і наўмысна нядбайная. Верагодна, у краме, дзе прадаваліся алею і ласьёны для загару па цане, у тры разы перавышае цану, якую госці плацяць у горадзе. Паказаўшы на гэта месца Драммонду, Чарлі сказаў: "Там павінны быць кашулі і ўсё такое".
  
  "Ён закрыты", - сказаў Драммонд.
  
  "Я ведаю, але я падумаў, што хто-то, хто можа падключыць да сеткі аўтамабіль-амфібію, мог бы адкрыць хаціну".
  
  Хаціна была амаль такой жа надзейнай, як сховішча, прамысловая версія зборных металічных хлявоў для захоўвання, якія прадаюцца ў крамах тавараў для дома - бамбукавы фасад быў прылеплены гарачым спосабам да вонкавых сценам, сінтэтычная трава была прымацаваная да даху степлерами. Яго дзверы і акно былі зачыненыя на кодавыя замкі.
  
  "Цікавая інфармацыя аб кодавых замках заключаецца ў тым, што многія з іх маюць маленькія замочныя свідравіны з зваротнай боку", - сказаў Драммонд.
  
  Чарлі нецярпліва перавярнуў замак і заўважыў маленькую круглую замочную свідравіну ў правым верхнім куце. "Выдатная дэталь, тата!"
  
  "Ці ведаеце вы, што многія людзі гадамі карыстаюцца адным і тым жа кодавай замкам, нават не заўважаючы замочнай свідравіны, пакуль злодзей не узламае яго".
  
  "Як злодзей перамагае яго?"
  
  Драммонд акінуў позіркам пляж, нібы разглядаў выдатную карціну. “ Адкуль мне ведаць?
  
  "Дапусцім, вы калі-то былі аператыўным супрацоўнікам ЦРУ, які прайшоў пяцідзённыя курсы па ўзломе замкаў, калі вы былі на Ферме ..."
  
  
  16
  
  
  Шок ад таго, што ён сапраўды знайшоў Кларков, мог бы збіць Стэнлі з толку, калі б Хэдлі не схапіў яго за руку і адвёў за парослы травой пагорак на пяску, далей ад вачэй уцекачоў.
  
  "Добры выбар гатэля", - прамармытаў ён сабе пад нос.
  
  - У наступны раз, калі мы вырашым здзейсніць 'рамантычную шпацыр па пляжы', нагадай мне папрасіць дазволу ўзяць з сабой табельную зброю.
  
  У Стэнлі ў яго кватэры ў Парыжы быў АК-47 і тры пісталета, але ён рэдка браў іх з сабой на працу, хоць, як цяпер, яны часта маглі б спатрэбіцца. У адрозненне ад агентаў ФБР, супрацоўнікі ЦРУ не насілі агнястрэльнай зброі - бюракраты звычайна адмаўлялі ў дазволе, баючыся, што іх аператыўнікі будуць выкрытыя як супрацоўнікі ЦРУ і ў выніку паўстануць праблемы.
  
  Антибюрократический купарвас абвастрыў пачуцці Стэнлі. Ён паглядзеў на ўчастак пляжу, дзе зніклі Кларк. “ Мы павінны адправіцца за імі.
  
  Хэдлі адкрыла сумачку і дастала "Блэкберри". “ І забярэм іх самі, без зброі?
  
  “ Проста сачы за імі. Праз хвіліну ці дзве ў іх будзе зусім новы гардэроб з крамы пляжных прыладаў або з крамаў у вестыбюлі. Яшчэ дзевяноста секунд, і яны сядуць у машыну на гасцявой стаянцы, аб тым, што яе няма, ніхто не здагадаецца самае ранняе да раніцы. Да таго часу, калі наша падмацаванне мабілізуецца, трусы змяшаюцца з паўмільёнам чалавек у гэтых джунглях плошчай чатырыста квадратных міль.
  
  "Але яны будуць ведаць, што мы сочым за імі".
  
  “Я магу з гэтым змірыцца. Калі мы зможам затрымаць іх хоць бы на дзве хвіліны, у нас у руках будзе паўтузіна паліцэйскіх машын і верталёт ".
  
  У знак згоды яна накіравалася назад у гатэль, пракручваючы меню свайго тэлефона. "Я пазваню ў хімчыстку". Яна мела на ўвазе іх рэзервовую адзінку.
  
  Стэнлі паглядзеў міма яе, на дзіўны шоргат ў бамбука.
  
  Драммонд і Чарлі з'явіліся з-за дрэў усяго ў некалькіх футах ад іх, у накрухмаленых новых футболках гатэля l'imperatrice над гідракасцюмаў. Яны размахвалі чым-то накшталт пісталетаў з четырехфутовыми стваламі і наканечнікамі дзід, якія тырчаць з дзьмуў.
  
  На Стэнлі абрынуліся адзін-два ўдару здзіўлення, затым лютасці. Чаму ён не прыслухаўся да сваіх інстынктам і не кінуўся на злачынцаў у першы ж момант, як убачыў іх?
  
  "Хімчыстка ў Форт-дэ-Франс", - пачуўся з "Блэкберри" голас начальніка рэзервовага падраздзяленні з акцэнтам янкі.
  
  Прыклаўшы палец да вуснаў, Чарлі працягнуў тоўсты ліст гасцінічнай паперы. Руляй свайго стрэльбы Драммонд паказаў Стэнлі і Хэдлі на вялікія друкаваныя літары на паштовай паперы, хоць намеры Чарлі былі відавочныя.
  
  Пры святле "Блэкберри" Хэдлі Стэнлі прачытаў: "НЕАДКЛАДНА ВЫКОНВАЙЦЕ ГЭТЫМ ІНСТРУКЦЫЯМ, АБО МЫ ВАС ПРЫСТРЭЛІМ".:
  
  ПАДНІМІЦЕ РУКІ.
  
  ХТО-НЕБУДЗЬ З ВАС З ЭНТУЗІЯЗМАМ СКАЖА: "ДАВАЙЦЕ ЎСЁ РОЎНА ПОЙДЗЕМ ИСКУПАЕМСЯ!"
  
  БОЛЬШ НІЧОГА НЕ КАЖЫ.
  
  Падняўшы рукі, Стэнлі зірнуў на Хэдлі ў надзеі, што ў яе ёсць план лепей. Яе рукі былі паднятыя, і, хоць з-за ночы было цяжка сказаць, яна была бледная.
  
  "Давай усё роўна пойдзем искупаемся", - сказала яна з такім энтузіязмам, што Стэнлі падумаў, ці не была яна на самай справе шчаслівая увайсці ў ваду.
  
  Пакуль Драммонд абшукваў яго, Стэнлі чакаў зручнага выпадку, каб ударыць старога шпіёна каленам у пахвіну. Дзіда, вонзившееся ў яго ўласнае сцягно, прымусіла яго перадумаць.
  
  Драммонд выхапіў тэлефон Стэнлі і шпурнуў яго ў мора. Спадарожнікавы апарат упаў і затануў, за ім рушыў услед тэлефон Хэдлі.
  
  Цяпер, калі яны маглі свабодна гаварыць, Чарлі паглядзеў на Драммонд, які толькі паціснуў плячыма.
  
  "Усё ў парадку, я разбяруся", - сказаў яму Чарлі, перш чым павярнуцца да Хэдлі. "Мэм, акуратна кіньце сваю сумачку на пясок перад сабой".
  
  Дрыжучы - або, верагодна, прыкідваючыся дрыготкай, - Хэдлі спатрэбіліся абедзве рукі, каб зрабіць гэта.
  
  Чарлі падняў пакет і прагледзеў яго змесціва. “Спадзяюся, гэта не даставіць вам занадта вялікіх нязручнасцяў, але я збіраюся пакінуць усё гэта сабе. Пасля таго, як я ўбачыў, як ваш калега-дзяржаўны служачы Нік Філдынг застрэліў Берта Хаттемера з бесключевого пульта дыстанцыйнага кіравання ад Lincoln Town Car, я не збіраюся рызыкаваць памада і падводкі для вачэй ".
  
  Згодна з зводцы, якую прачытаў Стэнлі, дарадца па нацыянальнай бяспекі быў забіты адзінкавым стрэлам.куля 22 калібра. Хоць Стэнлі ніколі не бачыў такога прылады, бесключевой пульт дыстанцыйнага кіравання можна было прыстасаваць для стрэлу куляй; у музеі пры штаб-кватэры была цэлая выстава ручак, запальніц і нават рулона "Тумс", страляючых дробнакаліберныя кулямі, - большая частка зброі часоў Другой сусветнай вайны. Аднак, паколькі судова-медыцынская экспертыза канчаткова ўстанавіла, што страляў Драммонд Кларк.куля 22 калібра, якая забіла Хаттемера, альбо Чарлі не бачыў стральбы, альбо ён быў проста добрым як ашуканца, і ў гэтым выпадку ён, верагодна, атрымаў у спадчыну гэтую рысу характару. У свой час, як адзначалася ў іншы зводцы ЦРУ, Драммонд Кларк мог бы пераканаць дэтэктар хлусні, што гэта быў тостар.
  
  Стукалі зубы Хэдлі прыцягнулі іх увагу.
  
  Стэнлі ўлавіў яе намер. "Усё будзе добра, мілая", - сказаў ён, дадаўшы дрыжыкаў у свой уласны голас.
  
  Чарлі мацней сціснуў стрэльбу. “ Калі ласка, спыні гэта ўяўленне. Ты занадта падобная на падлетка на спатканні для шлюбнай пары твайго ўзросту.
  
  Па іроніі лёсу, прыхільнасць была шчырай, падумаў Стэнлі. Па крайняй меры, з яго боку.
  
  "Я б не надаў цябе значэння," дадаў Чарлі, - але пакуль мы спрабавалі трапіць у склад харчоў, мой бацька ўвесь час азіраўся на пляж. Цябе там не было. І цябе не было ў вадзе. Што азначала, што ты нырнуў за гэты травяністы пагорак адразу пасля таго, як мы прайшлі міма цябе. Навошта ты гэта зрабіў?
  
  Хэдлі пачырванела. "Мой муж быў трохі запальчывы, вось і ўсё".
  
  Чарлі паківаў галавой. “На тваёй стадыі гульні ўсе ведаюць, што ў гэтых месцах проста не варта класці пясок. А яшчэ ты тэлефанаваў у хімчыстку. ... Давай!"
  
  Працягваць прыкідвацца дурнем бескарысна, падумаў Стэнлі. Лепш проста цягнуць час. У камандзіра рэзервовага падраздзялення, верагодна, былі людзі ў шляху.
  
  "Добра, Чарлі, ты стварыў нас, за выключэннем таго, што мы ў адной камандзе з табой". Стэнлі павярнуўся да Драммонду, які глядзеў на яго, нібы скрозь густы туман.
  
  "У такім выпадку," сказаў Чарлі, " перш чым з'явяцца яшчэ нашы 'таварышы па камандзе', вам дваім трэба павярнуцца і накіравацца да хаціне, трымаючыся за рукі, як вы рабілі раней. І калі ты паспрабуеш што-небудзь, вы атрымаеце speargunned ў нагу-пачакай, я павінен прэтэндаваць на тое, што: мы будзем старацца для ног. Мой бацька, напэўна, мог бы раскалоць дражэ з адлегласці пяцідзесяці ярдаў. Але я ніколі раней не страляў ні ў адну з гэтых стварэнняў, так што нічога не магу абяцаць.
  
  Стэнлі павярнуўся да хаціны і ўзяў Хэдлі за руку, якая была халоднай і ліпкай. На жаль, гэта не ўваходзіла ў ўяўленне.
  
  
  17
  
  
  Праз некалькі хвілін пара сядзела на пакрытым лінолеумам падлозе хаціны, Чарлі цэліўся ў іх з стрэльбы, у той час як Драммонд звязваў ім запясці і лодыжкі аборкай ад паветранага змея.
  
  "Яны выглядалі як Супермэн і Лоіс Лейн праз пятнаццаць гадоў пасля іх першай сустрэчы, - падумаў Чарлі, - на спатканні, калі іх дзеці былі дома з няняй". Згодна з вадзіцельскім пасведчаннях, іх звалі Колін і Элеанора Этчисон. Вялікая верагоднасць, што іх сапраўдныя імёны былі нейкімі іншымі. І гэта былі нават грошы, якімі яны зараз збіраліся памяняцца ролямі.
  
  Баючыся прыцягнуць увагу службы бяспекі гатэля, Чарлі выключыў святло ў хаціне. Драммонд працаваў з дапамогай ружовага прамяня дзіцячага ліхтарыка, мініяцюры горы Спявалі - сціскаючы зялёную гару, ён актываваў маленькую лямпачку ўнутры чырвонага піка, тэарэтычна імітуючы вывяржэнне вулкана. Яго тэхніка заключалася ў тым, каб старанна звязваць ногі палонных разам у лодыжках, каленях і сцёгнах, а затым практычна мумифицировать іх вышэй пояса. Хоць працэс быў складаным, Чарлі раней бачыў, як ён выконвае яго з той жа спрытам, якую дэманструюць штукары, ператвараючы паветраныя шарыкі ў такс. Але цяпер, калі павекі цяжкімі, галава панікла, Драммонд запнуўся.
  
  Ўмовы не паляпшаліся. Пры зачыненых дзвярах і вокнах невялікая рашотка забяспечвала адзіную вентыляцыю ў хаціне, якая з самага пачатку была душнай і прасякнутай густым пахам лосьона для загару. Пот струменіўся па твары Чарлі, прамакаючы яго кашулю. "Як быццам цябе рыхтуюць на павольным агні ў какосавым алеі", - падумаў ён.
  
  Жанчына парушыла цяжкае маўчанне. “ Такім чынам ... Вы былі ў Еўропе?
  
  "Я ў гэта не веру", - сказаў Драммонд, перш чым зрабіць паўзу, каб перадумаць.
  
  "Хіба ты толькі што не прыляцеў адтуль?"
  
  Амаль напэўна, падумаў Чарлі, шпіёны расстараліся план палёту Брима, у якім у якасці пункта адпраўлення была паказаная Варшава, - выкрут, якая выкарыстоўвае слабыя патрабаванні Польшчы да дакументацыі. Мінімальны аб'ём дэтэктыўнай працы з іх боку - і Гштаад быў бы падарваны.
  
  Не жадаючы дапамагаць ім, Чарлі адвёў погляд, што, як ён зразумеў, верагодна, служыла прызнаннем - па яго вопыту, такія людзі, як гэтыя двое, былі сапраўднымі дэтэктарамі хлусні.
  
  "Калі ласка, паспрабуйце зразумець, што мы на вашым баку", - сказаў мужчына.
  
  "Цікава," сказаў Драммонд, як ён часта рабіў, каб не ствараць няёмкую паўзу ў размове. Ён завязаў вузел на шыі мужчыны і перайшоў да жанчыны.
  
  "Мы можам вам дапамагчы", - сказала яна.
  
  Чарлі лічыў, што адзінай мэтай іх размовы было адцягненне ўвагі.
  
  Мужчына выцягнуў шыю, каб паглядзець Чарлі ў вочы. “ Мы ўсе хочам вашага дазволу справы, праўда?
  
  На яго шырокім твары чыталася пэўная ветлівасць, а вочы былі поўныя шчырасці, якая не здавалася штучнай. "Павінна быць, у Лэнглі вынайшлі новы выгляд кантактных лінзаў", - падумаў Чарлі. Але на той выпадак, калі гэта сапраўды быў адзін з добрых хлопцаў, ён сказаў: "Праблема ў тым, што ідэя рашэння праблемы ў вашай кампаніі дыяметральна процілеглая нашай".
  
  “Я не зусім упэўнены. А ў цябе якая?"
  
  "Жыццё, свабода, імкненне да шчасця і да таго падобнае".
  
  "Гэтыя прывілеі прыходзяць разам з адказнасцю", - сказаў мужчына. "У вашым выпадку, адказваць па абвінавачванні ў цяжкім злачынстве".
  
  Чарлі ўздыхнуў. “Ты пытаўся ў сябе, чаму цябе да гэтага часу не праткнулі дзідамі? Адзіны раз, калі мы каму-небудзь прычынілі боль, гэта была самаабарона".
  
  “ А як наконт Хаттемера? - спытаў я.
  
  "Я ўпэўнены, што Кавалерыя прарабіла выдатную працу, засмечваючы месца злачынства нашымі адбіткамі пальцаў, валасамі з носа і ўсім іншым, але любы, хто думае, што Кавалерыя - добрыя хлопцы, павінна быць, быў напампаваны імі ".
  
  Мужчына паціснуў плячыма. “ Які ў іх быў матыў забіць Хаттемера?
  
  - Не Берт Хаттемер? - Спытаў Драммонд.
  
  Драммонд схаваўся з месца забойства ўсяго два тыдні таму, але забойства яго сябра, здавалася, стала для яго навіной.
  
  "Мы пагаворым пра гэта пазней", - сказаў Чарлі. Цяпер яны не маглі дазволіць сабе адцягвацца. Ён павярнуўся да мужчыны. "Іх матывам было прымусіць яго замаўчаць".
  
  "Цікава", - сказаў мужчына з трохі залішнім энтузіязмам.
  
  "Нам лепш заткнуць ім рот вехцем," сказаў Чарлі Драммонду.
  
  "Чэк". Драммонд прыціснуў згорнутую футболку да рота мужчыны, нацягнуў яе вакол вушэй і завязаў вузлом на патыліцы. Калі забойства Хаттемера і заставалася ў Драммонд на розуме, ён ніяк гэтага не паказаў.
  
  "Я хацела б, каб вы маглі давяраць нам", - сказала жанчына.
  
  "Тое ж самае," сказаў Чарлі.
  
  Яна ўсміхнулася. “Пакуль што мая адзіная просьба - не пакідай мае рукі так высока за спіной. У аднаго з маіх калегаў-афіцэраў у Фарафре ўтварыліся тромбы ў абодвух плячах ўсяго праз гадзіну пасля таго, як ён правёў звязаныя рукі за дрэвам ".
  
  Бурчаў у знак згоды, Драммонд прыслабіў шнурок паветранага змея, дазволіўшы яе запясця ўпасці нароўні з таліяй.
  
  Чарлі падумаў пра Фарафре, або, па меншай меры, аб экранізацыі, з яе шматвяковымі спічакамі з пяшчаніку і фінікавая пальма на фоне бліскучых егіпецкіх пяскоў. Чаго б ён толькі не аддаў, каб калі-небудзь пабываць там з Эліс. Як і любы іншы горад на зямлі, Фарафра навявалі рамантыку і прыгоды. ...
  
  Гэта была старонняя дэталь.
  
  "Тата!" - закрычаў ён.
  
  Драммонд адарваў погляд ад зашпільвання рамянёў на лодыжках жанчыны як раз своечасова, каб ухіліцца ад бліскучага шыпа, якім яна размахвала, як кінжалам.
  
  Чарлі не адважыўся стрэліць з стрэльбы, баючыся праткнуць дзідай свайго бацькі. Замест гэтага ён запусціў у яе сямейнай бутэлечкай сонцаахоўнага крэму, трапіўшы ёй у сківіцу. Кантэйнер, не прычыніўшы шкоды, адскочыў ад падлогі, але адцягвае манеўр дазволіў Драммонду адбіць у яе зброю.
  
  Ён прызямліўся ў высокую плеценую кошык, поўную шлапакі. Дастаючы яго, Чарлі ледзь не парэзаў кончыкі пальцаў аб востры, як брытва, край таго, што сышло за жаночае заручальны пярсцёнак. Ціск на подпружиненный алмаз, павінна быць, прывяло да таго, што металічная стужка раскруцілася, ператварыўшыся ў лязо. Верагодна, некаторы час таму яна перарэзала аборку, обвивавшую яе запясці, а затым дачакалася магчымасці нанесці ўдар.
  
  Калі Драммонд зноў звязаў ёй запясці і заткнуў рот вехцем, Чарлі пачуў крокі звонку. Апусціўшыся на калені, ён выглянуў праз вентыляцыйную краты і ўбачыў двух маладых людзей, але толькі ніжэй шыі. Ён не даведаўся цела, але не мог памыліцца ў мускулистом, квадратным складам цела - былыя вайскоўцы-кантрактнікі былі ўлюбёнцамі кіраўнікоў аддзела кадраў сакрэтных аперацый. На абодвух мужчын былі кашулі пола, накрухмаленых шорты-бэрмуды і, верагодна, у знак павагі да прагматызму, а не да турыстычнай вопратцы, красоўкі, а не сандалі. Яны мэтанакіравана крочылі да пляжу. Праз імгненне, нават калі яны не знойдуць нічога падазронага, яны кінуцца назад у вестыбюль і замкнуць гатэль.
  
  "Весялосць ніколі не спыняецца", - сказаў Чарлі, ні да каго канкрэтна не звяртаючыся.
  
  "Гатова," сказаў Драммонд, падымаючы погляд ад кучы выкарыстаных шпулек для паветраных змеяў.
  
  “Добра. Калі толькі тут няма нічога, што яны маглі б выкарыстоўваць, каб прыцягнуць да сабе ўвагу або збегчы - схема ліхтарыка, якая можа ператварыць цюбік алоэ вера ва выбухоўку, што-небудзь у гэтым родзе?"
  
  Драммонд паціснуў плячыма.
  
  "Што, калі б вы былі імі?" Чарлі памахаў палонным.
  
  “Я б паспрабаваў займець у свае рукі. "
  
  Чарлі прасачыў за позіркам Драммонд і паглядзеў на тэлефон у касы. Не жадаючы рызыкаваць, Чарлі вывеў тэлефон з ладу, перарэзаўшы знешні провад жаночым кольцам. У той жа час ён прыдумаў спосаб загнаць у кут двух пошукавікаў. На жаль, яго план патрабаваў выкарыстання тэлефона.
  
  
  18
  
  
  Падчас паскоранага курсу шпіянажу, якім ён займаўся апошнія два тыдні, Чарлі даведаўся, што выведныя службы Злучаных Штатаў і іх саюзнікаў маюць кампутары памерам з дом, якія бесперапынна перахопліваюць і аналізуюць мільярды тэлефонных званкоў, электронных лістоў і тэкставых паведамленняў. У адным выпадку запісаны размова паміж двума тэрарыстамі па пары дзіцячых партатыўных рацый дазволіў Моссаду перахапіць буйную партыю зброі з Кіпра.
  
  Нават на дамафоне гатэля, меркаваным выратавальным крузе Чарлі, адбітак яго голасу падымаў лічбавы эквівалент чырвонага сцяга, адначасова паведамляючы пра яго месцазнаходжанне - у радыусе пяці футаў - тым агенцтвам, якія яго шукаюць. Штурмавыя групы ваенізаваных фарміраванняў возьмуць штурмам гатэль l'imperatrice ў лічаныя хвіліны.
  
  Аднак, калі ўсё пойдзе па плане, праз некалькі хвілін Чарлі і Драммонд ўжо будуць ад'язджаць ад гатэля. Але спачатку Чарлі трэба было дабрацца да дамафона. Які суправаджаецца Драммондом, ён праслізнуў скрозь кусты ззаду замкнёным пляжнай палаткі. Ён спыніўся недалёка ад брукаванай тэрасы ў басейна, у межах дасяжнасці какосавага арэха з шкловалакна, усталяванага на тычцы, які нагадвае пальму. Ўнутры какоса быў хатні тэлефон.
  
  Пацягнуўшыся да тэлефоннай трубцы, ён заўважыў двух маладых людзей у кашулях пола і шортах-бярмудах, не больш чым у трыццаці ярдаў ад сябе, рыскающих па пляжы, як шныпары. Ён замёр. І тут жа пашкадаваў аб гэтым - ён ведаў, што яго пераследнікі былі натрэніраваныя выяўляць ненатуральныя руху па перыферыі. Драммонд, наадварот, схаваўся за тоўстым дрэвам, не збаўляючы кроку.
  
  Ні адзін з маладых людзей, здавалася, нічога не заўважыў.
  
  Чарлі не мог дастаткова глыбока прасунуць руку ў какосавы арэх з шкловалакна, каб схапіць тэлефонную трубку, не выдаўшы свайго становішча.
  
  Пакуль ён чакаў, пакуль мужчыны працягнуць свой шлях па пляжы, прахалодны парыў ветру з заліва прымусіў галіны дрэў і хмызнякі шумна разгойдвацца. Варыяцыя на тэму магчымасці пастукацца, падумаў ён. Ён павольна пацягнуўся, пакуль кончыкамі пальцаў не зняў тэлефонную трубку з падстаўкі і не пераклаў яе ў іншую руку.
  
  Мужчыны на пляжы не азірнуліся, каб паглядзець.
  
  Чарлі працягваў трубку назад да кокосовому ореху да тых часоў, пакуль закруглены слухаўка не націснуў кнопку КОНСЬЕРЖ на клавіятуры тэлефона. Калі на лініі зазванілі, Чарлі ўзяў трубку і пайшоў, сінхронна з трымціць на ветры пальмавай галіной, у цень паміж кустамі і хацінай.
  
  - Консьерж, " пачуўся бадзёры мужчынскі голас.
  
  "Прывітанне, гэта містэр Гларгин," прашаптаў Чарлі. "Мы спыніліся тут, у гатэлі l'imperatrice, і, ну, мае маленькія дочкі і я проста шпацыравалі па пляжы, дзе, баюся, убачылі двух маладых людзей, якія займаюцца - я сапраўды не ведаю, як гэта выказаць - непрыстойным паводзінамі".
  
  Праз некалькі секунд з галоўнага будынка гатэля з'явіліся ахоўнікі і асцярожна накіраваліся да пляжу. Як бы Чарлі ні хацелася застацца і выслухаць пратэсты агентаў па кантракце, ён ведаў, што кожная секунда можа вырашыць, збегчы яму ці няма.
  
  
  19
  
  
  Шашы N5, вядучае ў Форт-дэ-Франс, аказалася не груба выбрукаванай однополосной дарогай уздоўж палёў цукровага трыснёга, як чакаў Чарлі, а гладкім ультрасучасным шашы з прыпаднятымі з'ездамі, якія віліся вакол, папярок, а часам і прама па схілах гор. На шчасце, Драммонд забраў у чалавека з ЦРУ ключы ад машыны, пакуль звязваў яго, таму што Чарлі знайшоў кіраванне Peugeot дастаткова складаным, асабліва не адстаючы ад мясцовага руху, бліскучых аўтамабіляў, прапорцыі якіх, у адрозненне ад Peugeot, падыходзілі для звілістых паваротаў і вузкіх праходаў паміж каменнымі сценамі. Каб прапусціць гарачы аранжавым Micra - сумесь картынгу і лятучай талеркі, - ён павярнуў направа, ледзь не зрэзаўшы дзверы Драммонд аб скалу, якая адначасова служыла падпорнай сцяной.
  
  Знайсці Форт-дэ-Франс таксама было праблемай. Хоць шашы огибало заходнюю мяжу Фор-дэ-Франса, з-за цёмнай ночы, слепящих святлодыёдных рэкламных шчытоў і гіганцкіх скальных выступаў, якія зацямнялі агляд, дакладнае месцазнаходжанне горада было незразумела. Да тых часоў, пакуль не пачалі з'яўляцца знакі, якія паказваюць на тое, што Чарлі ўжо праехаў міма яго.
  
  "Ты хоць уяўляеш, куды мы накіроўваемся?" - спытаў ён Драммонд.
  
  Ніякага адказу.
  
  Драммонд скруціўся абаранкам на вузкім пярэднім сядзенні для ног, у сваёй звычайнай позе для контрнаблюдения. Нейкім чынам яму ўдалося заснуць.
  
  "Верагодна, добрая ідэя", - падумаў Чарлі. Хоць не было ніякай карэляцыі паміж адпачынкам і эпізодамі усвядомленасці, адпачынак у цэлым абвастраў здольнасці Драммонд.
  
  У любым выпадку, наколькі цяжка можа быць знайсці вялікі горад?
  
  Спадзеючыся перабрацца на процілеглы бок шашы N5 і накіравацца назад у бок Форт-дэ-Франса, Чарлі павярнуў на тое, што павінна было быць съездным пандусам. Машына збочыла на пустую паркоўку цёмнага шасціпавярховага супермаркета. Ён мінуў тузін шэрагаў паркавальных лічыльнікаў, перш чым дабраўся да з'езда, які, як ён быў упэўнены, верне яго на процілеглы бок шашы. Ён невытлумачальным чынам заканчваўся тупіком за неасветленых складам.
  
  Некалькі імгненняў праз, пасля таго як ён вярнуўся назад і знайшоў правільны шлях да шашы N5, праз шчыліну ў падпорнай сцяне нарэшце адкрыўся від на шчыльную сетку добра асветленых трох - і чатырохпавярховых будынкаў Выдатнай эпохі. Гэта было так ашаламляльна, што Чарлі ледзь не прапусціў выхад.
  
  Спускаючыся па пандусе, ён заўважыў дарожны знак, які паказвае на Пуэнт-Сайман, раён, куды Драммонд загадаў яму ехаць, калі яны яшчэ былі ў Швейцарыі. Падчас серыі паваротаў налева, каб праверыць, ці няма сачэння, Чарлі звярнуў увагу на вулічныя паказальнікі, устаноўленыя на сценах кутніх будынкаў. Цёмна-сінія шыльды з белымі літарамі, рыхт-у-рыхт як у Парыжы. Самі вуліцы былі забітыя шумнымі буцікамі, кафэ і барамі. Ён прыадчыніў акно. Духмяны паветра, цудоўна пахучы свежымі ананасамі, резонировал з французскімі жартамі і джазам.
  
  Што яшчэ больш дзіўна, за імі ніхто не сачыў. Па крайняй меры, не на машыне.
  
  На вуліцы Жозэф Конфере, меркаваным месцы размяшчэння Пральні самаабслугоўвання, горад стаў цямней і цішэй, шыкоўныя буцікі саступілі месца простым рыбных крамах і прадуктовых рынкаў з шыльдамі, намаляванымі ўручную. Гарадскі шум верш да адзінокага саксафаніста, які выконвае блюз, а рух скарацілася да адной-дзвюх машын на квартал. Сярод пешаходаў была жменька прадпрымальных турыстаў і, у асноўным, мясцовыя жыхары, якія вяртаюцца дадому.
  
  Дзіўны тэлевізійны экран мігцеў скрозь карункавыя фіранкі гэтак жа, як і скрозь дзіркі ў звычайных фіранкі. Самі жылля, амаль усе трохпавярховыя шматкватэрныя дамы, былі альбо старымі і развальваліся, альбо новымі пабудовамі, зробленымі па тандэце, не з выглядам на бліскучы заліў Фламан, размешчаны ў квартале адсюль, а на чатырохпавярховую муніцыпальную паркоўку, пакрытую графіці. Карацей кажучы, гэта былі кватэры, жыхары якіх залежалі ад пральні самаабслугоўвання. Аднак бліжэй за ўсё да пральні, якую бачыў Чарлі, была цырульня.
  
  Ён нахіліўся і штурхнуў бацькі локцем, каб абудзіць. "Прабач, мне трэба, каб ты зірнуў".
  
  Драммонд паспрабаваў стрэсці з сябе санлівасць.
  
  "Гэта не здаецца знаёмым?" Спытаў Чарлі.
  
  Драммонд прыўзняўся на долю цалі, неабходную, каб вызірнуць у акно. Ён усміхнуўся, нібы ўспамінаючы.
  
  “ Знаёма? - Спытаў Чарлі, маючы на ўвазе, што пытанне рытарычнае.
  
  “Няма. Так і павінна быць?"
  
  “ Хаця б па той простай прычыне, што мы праляцелі чатыры тысячы міль, каб наведаць Тутэйшую Пральню.
  
  "Якая пральня?"
  
  "Гэта добры пытанне".
  
  "Дзякую вас".
  
  “Як наконт гэтага, тата? Што, калі б вы былі, скажам, аператыўным супрацоўнікам ЦРУ, якія працуюць пад неафіцыйным прыкрыццём, і ў вас быў фальшывы боепрыпас для ядзернага знішчэння магутнасцю ў дзесяць кілатон, схаваны ў пральнай машыне, і вам трэба было схаваць яго ў гарадскім жылым раёне. Куды б ты яго паклаў?"
  
  “ На ўвазе. Вусны Драммонд сціснуліся, як быццам ён быў раззлаваны тым, што Чарлі задаў такі дурны пытанне.
  
  "Напрыклад, дзе?"
  
  “ Дык вось чаму ты пытаўся пра Пральні-аўтамаце?
  
  "Правільна".
  
  "Для аперацыі такога маштабу я мог бы купіць існуючую Пральню, каб выкарыстоўваць яе ў якасці прыкрыцця, або адкрыць сваю ўласную".
  
  "Дзе, у ідэале, вы б яго размясцілі?"
  
  “Лёгка. Месца з доступам для грузавіка дастаўкі".
  
  “ Побач з гаражом для паркоўкі?
  
  "Вотименно".
  
  Чарлі праехаў да канца вуліцы з аднабаковым рухам, павярнуў налева на бульвар Альфасса, яшчэ раз павярнуў налева на вуліцу Франсуа Араго, затым павярнуў назад да пачатку вуліцы Жозэф Конфере, спыніўшы машыну ў муніцыпальнага гаража, які ён заўважыў раней.
  
  Пральняў па-ранейшаму не відаць. Проста квартэт трохпавярховых жылых дамоў, пафарбаваных у паўтараюцца пастэльныя квадраты і упрыгожаных дастатковай колькасцю архітэктурных вынаходстваў, каб жыхары не здагадваліся, што яны жывуць у бетонных каробках. Будынкі былі новымі, аб чым сведчылі свежасць фарбы і чыстая паласа цэменту перад імі - без якіх-небудзь плям або колем на ходніках, якія былі паўсюль на вуліцы Жазэфа Конфере.
  
  Чарлі шырокім жэстам паказаў на кватэры. "Колькі вы хочаце паставіць на тое, што тут раней была пральня?"
  
  Драммонд адрэагаваў так, нібы толькі што праглынуў воцат.
  
  Чарлі рэзка разгарнуўся на сваім сядзенні. “ Што здарылася?
  
  "Вечна ты робіш стаўкі", - прабурчаў Драммонд, вяртаючы Чарлі ў тыя гады, калі яны ўдваіх яшчэ збіраліся па вялікіх святах, заўсёды ў рэстаранах, дзе яны маглі паесці менш чым за гадзіну, у ідэале з тэлевізійнымі гульнямі ў боўлінг, каб звесці да мінімуму час, якое Драммонд чытаў на лекцыі аб тым, як марнаваць сваё жыццё на коней.
  
  Грузавік у форме дзіцячага чаравічкі - і ненашмат больш - прасвістаў міма, вяртаючы Чарлі на вуліцу Джозэфа Конфере.
  
  "Што ж, вам будзе прыемна даведацца, што я цяпер шкадую, што не стаў інжынерам на заводзе Skunk Works", - сказаў ён Драммонду. "Хоць бы таму, што я быў бы ў Палмдейле, Каліфорнія, а не ў гэтай дзікай пагоні за пральні, не ўпэўнены, ці перажыву я гэтую ноч".
  
  Драммонд глядзеў на яго нібы скрозь туман.
  
  Блюзавы саксафон, які даносіўся з квартала, ствараў прыдатную гукавую дарожку. Музыка зыходзіла з вузкай двухпавярховай дзіркі ў сцяне. На адным з цёмных вокнаў размашистым сярэбраным шрыфтам было напісана ад рукі: "Chez Odelette".
  
  Валасы на патыліцы ў Чарлі ўсталі дыбам. "Твая сяброўка, хіба яе не клікалі Одетт?"
  
  "Мілая дзяўчына", - сказаў Драммонд.
  
  
  20
  
  
  Чарлі загнаў "Пежо" ў гараж, дзе верагоднасць таго, што машыну заўважаць, была менш, чым на абочыне каля "Шез Одетт". Ён знайшоў месца, схаванае ад вуліцы фургонам дастаўкі. Захаваць сябе і Драммонд ад выяўлення ўяўляла сабой больш складаную задачу.
  
  "Нам трэба зліцца з іншымі турыстамі ў акрузе", - сказаў Чарлі, апранаючы ачкі для чытання ў штучнай чарапахавай аправе, якія ён узяў з прылаўка ў краме Sandy's beach supply shack.
  
  Паглядзеўшы на адлюстраванне Чарлі ў люстэрку задняга выгляду, Драммонд спытаў: "З якіх гэта часоў ты носіш акуляры?"
  
  - Таму што з-за іх я менш падобны на хлопца з плакатаў "адшукваецца".
  
  Драммонд кіўнуў. “ Цікава.
  
  Чарлі даведаўся ад Драммонд амаль усё, што ведаў пра імправізаванай маскіроўцы. Галоўным з прадпісанняў старога было тое, што грувасткая адзенне хавала рост. Па-другое, людзі, якія спрабуюць пазбегнуць увагі, павінны насіць вопратку іншага фасону і колеру, чым тады, калі іх бачылі ў апошні раз. Адпаведна, Чарлі дастаў з сваёй новай сумкі Sandy's дзве баваўняныя кашулі пола, дзве мехаватыя пляжныя шорты з кветкавым прынтам, дзве пары гумовых шлапакі і дзве шапкі.
  
  Капялюшы адкідвалі цень на асобы і сцягвалі валасы, змяняючы форму галавы, але Драммонд, як правіла, пазбягаў іх, таму што яны выклікалі падазрэнні ў назіральнікаў. Аднак на Карыбах маладыя людзі часцей за ўсё насілі шапкі, і Чарлі лічыў, што стары можа сысці за маладога чалавека. Драммонд быў у лепшай форме, чым большасць мужчын удвая маладзейшы за яго, у тым ліку прысутных. Чарлі спадзяваўся, што яны ўдваіх здадуцца пасажырам якая праязджае патрульнай машыны проста парай маладых хлопцаў у раёне, абслуговым гэтую дэмаграфічную групу, у адрозненне ад дуэта маладога хлопца і пажылога грамадзяніна, на якога ўлады не спускалі вачэй.
  
  Выйшаўшы са стаянкі на тратуар, Драммонд сапраўды выглядаў нашмат маладзей. Яго лёгкая гарбаватасць знікла, плечы расправіліся, а грудзі, здавалася, раздулася. Яго хада з млявай ператварылася ў напышлівы.
  
  Выявіўшы, што ён стаіць і захапляецца, Чарлі давялося бегчы трушком, каб дагнаць яго.
  
  З вокнаў "Шез Одетт" адкрываўся від на саксафаніста, хударлявага тубыльца з белай барадой. Ён стаяў на платформе з дошак, асветлены спякотна-блакітным святлом, які асвятляў твар бармэна, смуглокожей жанчыны гадоў трыццаці з прывабнымі, валявымі рысамі асобы.
  
  "Гэта яна?" Спытаў Чарлі.
  
  "Хто?" спытаў Драммонд.
  
  "Адэта".
  
  "Адкуль мне ведаць?"
  
  Госпадзе, падумаў Чарлі. "Яна адзіны чалавек, які там працуе, не лічачы саксафаніста".
  
  "Верагодна, гэта яна".
  
  “Менавіта пра гэта я і думаў. Што ты скажаш, калі мы пойдзем і высвятлім?"
  
  Не пачуўшы адказу ад Драммонд, Чарлі павярнуўся да яго. Драммонд больш не было побач. Яго нідзе не было відаць.
  
  Як, чорт вазьмі?..
  
  Пара вялікіх смуглых рук схапіла Чарлі тузанула за каўнер і назад, у непроглядно чорны завулак.
  
  
  21
  
  
  Завулак быў не нашмат шырэй, чым у Чарлі. На паўдарогі нябачны чалавек, якія штурхалі яго, засвістаў, як папугай. Нібы ў адказ, зарыпелі завесы, і дыяганальны слуп белага святла асвяціў крошащиеся цэглу. Ён зыходзіў з ніжняй частцы лесвічнага пралёта, дзе дзвярны праём вёў у склеп аўтамабільнай майстэрні.
  
  Мужчына штурхаў Чарлі ўніз па лесвіцы з такой сілай, што супраціўляцца было ў лепшым выпадку бессэнсоўна.
  
  Жанчына ўнутры прашаптала: "Ты можаш увайсці".
  
  Як быццам у Чарлі быў выбар.
  
  Яго практычна перанеслі ў гарачы і застаялай склеп, дзе пахла маторным маслам. Цьмяны святло ад пары шыпячыя флуоресцентных лямпаў асвятліў бруднае памяшканне з шлакоблоков, поўнае утылізаваных дэталяў - амартызатараў, рамянёў, шлангаў, рулявых колаў, калпакоў, цэлых бампераў - небудзь зваленых у кучу, альбо втиснутых ў іржавыя паліцы ад падлогі да столі, выстроившиеся ўздоўж сцен. На невялікай прасторы ў цэнтры пакоя Драммонд сядзеў, прыгорблены, у драўляным офісным крэсле. Ён прывітальна кіўнуў Чарлі, не паказваючы, што ўсведамляе, што адбылося што-то незвычайнае. Праз маленькі столік ад яго сядзела сімпатычная бармэнша. Яна ўтаропілася на Чарлі сталёвымі карымі вачыма.
  
  “ Вы Рамірэс, так? - спытала яна яго.
  
  Пры рэгістрацыі ў матэлі на аўтастрадзе Нью-Джэрсі, знаходзячыся ў бегах пару тыдняў таму, ён назваўся Рамірэсам. Імкнучыся схаваць гісторыю пра тое, што Кларк знаходзіліся на Мартыніцы, ЦРУ, магчыма, паведаміла гэта імя мясцовым уладам.
  
  “ Наогул-то, Макдоно. У яго былі пашпарт, кіроўчыя правы і кашалёк, поўны іншых картак, якія пацвярджаюць яго словы. "Брэд Макдоно".
  
  Жанчына памахала Драммонду. "Ён так і сказаў". Яна казала на сумесі парыжскага французскага, моцнага крэольскага прыслоўі і яшчэ больш моцнага скептыцызму.
  
  Мускулісты правадыр апусціў Чарлі на крэсла побач з Драммондом, затым вярнуўся да дзвярэй, перакрыўшы адзіны шлях да адступлення. Не тое, каб Чарлі падумаў аб уцёках цяпер, калі ён мімаходам убачыў гэтага нягодніка, асабліва пасля таго, як той выцягнуў чорны рэвальвер з кабуры на лодыжцы. Вадзяной пісталет быў бы не менш лішнім, падумаў Чарлі.
  
  Жанчына кіўнула Драммонду. “ Ён сказаў мне, што яго завуць Ларсен.
  
  Чарлі паціснуў плячыма. “ Джон Ларсен, зусім дакладна.
  
  Мужчына ў дзвярах сказаў: "Калі вы, мужчыны, хочаце пагуляць у гульні, мая сястра можа з такім жа поспехам пайсці і запатрабаваць ўзнагароду ў дзесяць тысяч еўра, якую цяпер прапануюць копы".
  
  "Мы ведаем месье Кларка з дзяцінства", - сказала яна Чарлі.
  
  Пры выглядзе Кларка Чарлі замер, затым з усіх сіл пастараўся не паказаць гэтага. Ён паглядзеў на Драммонд, які злёгку прыўзняў плечы.
  
  Жанчына абурана застагнала. "Месье Кларк, вы ж не можаце ўсур'ёз чакаць, што мы паверым, быццам вы нас не памятаеце".
  
  Драммонд павярнуўся ў сваім крэсле, выдраўшы руль з бліжэйшай кучы аўтазапчастак, нібы зачараваны ім. "Цікавая інфармацыя заключаецца ў тым, што большасць аўтамабільных клаксонаў ў Амерыцы выдаюць гукавы сігнал у танальнасці F", - сказаў ён.
  
  Бармэнша павярнулася да свайго брата. "Эр, ты приглядывай за імі, я пайду наверх і паклічу афіцэра Дюфура". Яна паклала далоні на стол, рыхтуючыся ўстаць.
  
  "Пачакай, Адэта, калі ласка," узмаліўся Чарлі.
  
  “ Ты думаеш, я Адэта?
  
  Чарлі зноў паглядзеў на Драммонд, які цяпер важдаўся з рамянем вентылятара. Ён зноў паціснуў плячыма.
  
  "Цяпер я збіраюся выказаць здагадку, што вы не Адэта", - сказаў Чарлі жанчыне.
  
  “I'm Mathilde. Адэта была нашай маці.
  
  Краем вока Чарлі заўважыў, як пісталет павярнуўся ў яго бок.
  
  "Мама памерла ў кастрычніку", - сказаў мужчына, стрымліваючы эмоцыі.
  
  Чарлі сказаў: "Я шкадую". За іх пакуты і, у дадзены момант, за свае ўласныя.
  
  Жанчына павярнулася да Драммонду. - Мама паважала вас, месье Кларк. Я не разумею, чаго вы спрабуеце дамагчыся...
  
  "У яго хвароба Альцгеймера", - сказаў Чарлі. "Так, я чуў пра гэта", - сказаў Драммонд.
  
  Вочы Мацільды скептычна звузіліся. “ Параўнальна малады мужчына. У гэта цяжка паверыць. Яна паглядзела на Эр, які кіўнуў у знак згоды.
  
  Чарлі хацеў спытаць яго, дзе ён вывучаў неўралогію.
  
  "Хвароба Альцгеймера ў яго ўзросце сустракаецца рэдка", - сказаў Чарлі. “І гэта цяжка даказаць без выкрыцця. Нядзіўна, што гэтыя старыя мафіёзі працягваюць выкарыстоўваць абарону ад хваробы Альцгеймера ў судзе ".
  
  "Што нам трэба, каб вы даказалі нам, так гэта тое, што гэтыя абвінавачванні ілжывыя". Мацільда раскрыла ўлётку паліцыі Мартынікі з фотаздымкамі Чарлі і Драммонд, за якімі вынікалі падрабязнасці правапарушэнняў, за якія іх шукалі. Ткнуўшы пальцам у фотаздымак з надпісам "МАРВІН ЛЕССЕР", яна сказала Чарлі: "Ты дакажаш, што наш стары сябар месье Драммонд Кларк не гэты злодзей, і што клуб, які мы назвалі ў памяць аб нашай маці, не быў аплочаны крывавымі грашыма".
  
  “ Дазволь мне спачатку спытаць цябе сёе аб чым? - Спытаў Чарлі. “ Ён заплаціў за клуб?
  
  “ Так, пасля таго, як Пральня была зачынена.
  
  “ Значыць, там сапраўды была Пральня?
  
  "Наша маці прапрацавала там дваццаць сем гадоў", - сказала Мацільда. "Месье Ф. знёс яго і пабудаваў шматкватэрны дом".
  
  Чарлі ўбачыў зіхатлівы прамень надзеі. - Месье Ф.?
  
  “ Філдынг. Танны салопард не даў маме ні сантима выхадной дапамогі.
  
  "Ганьба таму, што з ім здарылася", - сказаў Эрре, не маючы гэтага на ўвазе.
  
  "Ты выпадкова не ведаеш, што здарылася са старымі пральнымі і сушильными машынамі, якія былі на складзе Пральні?" Спытаў Чарлі.
  
  Мацільда закаціла вочы. “Яшчэ адзін прыклад таннасці Філдынга: чалавек, які марнуе тры мільёны даляраў на басейн у сваім доме, але купляе ці ён новую пральную машыну для свайго хаткі ў басейна?" Чорт вазьмі, няма. Прыязджае сюды сам і вязе старога пыльнага Перримана на свой востраў."
  
  Памятаючы аб накіраваным на яго пісталеце, Чарлі перамог жаданне стукнуць кулаком.
  
  "Мне застаецца спытаць Бога: 'Што гэта з усімі гэтымі злодзеямі?' - сказала Мацільда. "Спачатку наш бацька, затым наш дзядзька, а затым месье Ф. Цяпер клубу даводзіцца плаціць так шмат за 'абарону', што Эрне вымушаны адмовіцца ад вучобы ў каледжы на семестр". Яна пільна паглядзела на Драммонд, які паспешліва адклаў у бок бліскучую выгнутую храмаваную стужку, відавочна, аздабленне, якая праходзіла па пярэдняга краю капота аўтамабіля. “Пасля таго, як месье Філдынг вось так адпусціў Маман, вы былі надзвычай добрыя, дапамагаючы ёй пачаць новае справа. Але калі гэта праўда, калі ты проста яшчэ адзін злодзей, нам ад цябе нічога не трэба".
  
  "Акрамя ўзнагароды", - сказаў Эрне.
  
  Мацільда адсунула сваё крэсла ад стала, відавочна, збіраючыся сыходзіць.
  
  "Я магу растлумачыць," сказаў Чарлі. “ Ці паспрабаваць.
  
  Мацільда заставалася на сваім месцы, не зводзячы з яго вачэй.
  
  Схіліўшы галаву ў бок Драммонд, Чарлі звярнуўся да Мацільда і Эр. “ Хочаце верце, хочаце не, але ён шпіён.
  
  Мацільда нявесела ўсміхнулася. “ Няма.
  
  - Госпадзе Ісусе. "Уздыхнуў Эр. - Звяртаючыся да Мацільда, ён дадаў: - У паліцэйскім упраўленні?
  
  Яна кіўнула.
  
  "Я б хацеў, каб мы маглі паказаць вам значок ЦРУ ці як-небудзь яго прадэманстраваць", - сказаў Чарлі. "На самай справе, вось што: - ён гаворыць па-французску".
  
  "Гэта навіна?" Спытала Мацільда. “Перриман ніколі б не даслаў на востраў коміваяжора, які не гаворыць па-французску. Месье Кларк і мая маці ніколі не гаварылі па-ангельску - яна не магла".
  
  Чарлі паспрабаваў: "Ён можа падключыць машыну да сеткі ..."
  
  Я плюнуў. “ Так ён яшчэ і згоншчык машын?
  
  Мацільда апусціла вочы, яе галава, здавалася, была абцяжарана трывогай. “Растратчик і отмыватель грошай: я магла б паверыць, што наш месье Кларк здольны на такія рэчы. Але месье Кларк, лядашчы прадавец бытавой тэхнікі, шпіён? Я не магу ўявіць сабе менш верагоднага шпіёна ў свеце."
  
  Пакуль Чарлі спрабаваў знайсці іншы спосаб пераканаць Мацільду, нейкі снарад прасвістаў у яго над галавой. Ён павярнуўся да дзвярэй, і тут з яго рукі з ляскам выпаў пісталет і з грукатам упаў на падлогу разам з металічным наканечнікам выхлапной трубы. Вочы Эр выпучились ад здзіўлення. І ў Мацільды таксама.
  
  Драммонд зарадзіў яшчэ адзін адрэзак выхлапной трубы - або самаробную стралу - на выгнуты кавалак храмаванага і гумовага рамяня вентылятара, які ён змайстраваў ў выглядзе лука.
  
  "І ты б бачыў, што ён можа зрабіць з гэтым зброяй", - сказаў Чарлі.
  
  
  22
  
  
  "Хиббетт можа дапамагчы", - сказаў Эрне пасля таго, як Чарлі запоўніў тыя, што засталіся прабелы.
  
  Мацільда патлумачыла, што траставы фонд Олстона Хиббетта III дазволіў маладому калифорнийцу пастаянна праводзіць адпачынак у тропіках і займацца сваёй запалам - трапічнымі напоямі. Кожны вечар у якой-то момант іх сукупны эфект прымушаў яго спаўзаць са свайго звыклага барнага крэсла ў Chez Odelette. Дапаможнае памяшканне ў задняй часткі з патрапаным канапай стала яго другім домам. Вялікую частку часу ён не варушыўся, пакуль Мацільда або Эрне не адкрылі дзверы клуба на наступны дзень.
  
  Сёння ўвечары, пасля чатырох чарак "Ягермайстера" за кошт установы - ідэя Мацільды - Хиббетт ускочыў са свайго барнага крэсла раней звычайнага.
  
  Абклаўшы яго на канапу, Эрре выйшаў з бакоўкі з ключамі ад першага дома Хиббетта, якім карысталіся менш, на бульвары Альфасса, у некалькіх кварталах адсюль, дзе Чарлі і Драммонд маглі пераначаваць.
  
  Ён таксама ўзяў адметную зялёна-залатую кепку Хиббетта Oakland A's, з якой Чарлі мог бы ў імгненне вока сысці за каліфарнійца такога ж целаскладу.
  
  "Гэта таксама дапамагло б, калі б ты часта спатыкаўся", - сказаў Эрне Чарлі.
  
  
  Чарлі то і справа пагойдваўся, пакуль Драммонд разыгрываў Добрага Самарыцяніна, дапамагаючы яму дабрацца да дома. Яны выкарыстоўвалі тэхніку Эліс - не да таго па лесвіцы праз сетку Пуанты-Саймана. Гэта ператварыла двухквартальную шпацыр у шэсць кварталаў, але дазволіла Чарлі праверыць адлюстравання ў вокнах машын і крам, каб зразумець, ці сочыць хто-небудзь за іх.
  
  Загарнуўшы за кут на бульвар Альфасса, Чарлі заўважыў будынак Хиббетта, адзінае ў тропіках будынак колеру сметанковага марожанага, чатырохпавярховы, аздобленае мятно-зялёным і выходзіць вокнамі на заліў Форт-дэ-Франс. Уверх і ўніз па кварталу невялікая натоўп ўваходзіла ў ажыўленыя клубы і выходзіла з іх. На другім баку вуліцы такое ж колькасць людзей блукаў па набярэжнай Бэйсайд і паромныя прычала.
  
  У добра асветленага ўваходу ў "Хиббетт" Драммонд спыніўся і ўтаропіўся на зорны святло, які грае на вяршынях хваль. Жадаючы абмежаваць іх знаходжанне на ўвазе, Чарлі паспешліва дастаў ключы і адчыніў дзверы. “ Пойдзем, зверху выгляд яшчэ лепш.
  
  Драммонд застаўся стаяць на тратуары, звярнуўшы сваю ўвагу да неба.
  
  Ён што-то засек? Беспілотнік назірання? Страўнік Чарлі сцяўся. "Што гэта?"
  
  "Цікавая інфармацыя заключаецца ў тым, што Моцарту было ўсяго пяць гадоў, калі ён напісаў музыку да 'Мерцай, мерцай, маленькая зорачка' ".
  
  - “Цікавы" - не самы ўдалы тэрмін. Пацягнуўшы бацькі за локаць, Чарлі правёў яго ў невялікае фае, обставленное ў сучасным стылі. Лепш за ўсё тое, што тут было бязлюдна. "Я ў 3-А, добры сэр", - сказаў ён з акцэнтам Дзіна Марціна, на выпадак, калі хто-небудзь падслухоўваў.
  
  Калі яны дабраліся да лесвіцы, дзверы ў 1-З, у некалькіх футах злева ад іх, расчыніліся ўнутр. Адтуль выскачыла моцна нафарбаваная маладая бландынка ў атласнай сукенка з глыбокім выразам. Яе вішнёвы парфума паглынала большую частку кіслароду ў вестыбюлі.
  
  "Прывітанне," сказала яна, даведаўшыся Чарлі і, як ён спадзяваўся, прыняўшы яго за Хиббетта.
  
  Ён ухапіўся за Драммонд, як быццам хацеў абаперціся, але на самой справе, каб схаваць твар. "Прывітанне," адказаў ён у рукаў Драммонд.
  
  Бландынка павярнулася, каб падзякаваць мужчыну з 1-З, але апынулася тварам да твару з паспешліва закрывшейся дзвярыма. Мужчына, відавочна, яе кліент, здавалася, не быў схільны сустракацца з кім-небудзь з сваіх субратаў па жыллю ў дадзены момант. Маладая жанчына з сарамлівым выглядам пакінула будынак.
  
  Дапамагаючы Чарлі падняцца па лесвіцы, Драммонд сказаў: "Гэта была ўдача, ці не так?"
  
  "Напэўна", - сказаў Чарлі, узгадаўшы старое выраз гульцоў у конікі: Поспех ніколі не дорыць, яна толькі пазычае .
  
  
  Кватэра 3А ўяўляла сабой прасторны лофт з калекцыяй вытанчанай мэблі з аргшкла, якую з пункту гледжання функцыянальнасці правільней было б лічыць творам мастацтва. Чарлі прадставіў сабе, як Хиббетт купляе ўсю гэтую партыю ў спробе размясціць да сабе прадаўшчыцу сучаснага мэблевай крамы.
  
  Гасцёўня пацвердзіла гэтую тэорыю. Гэтая пакой, верагодна, адлюстроўвала сапраўднага Хиббетта: усяго адзін прадмет мэблі, мяккі чорны канапа, выкананы ў выглядзе бейсбольнай пальчаткі часоў Тая Кобба. Ён быў звернуты да вялізнага плазменны тэлевізары, вмонтированному ў сцяну. На драўляным падлозе валяліся два партатыўных кампутара, тры гульнявыя сістэмы і столькі гульнявых картрыджаў, што іх было не злічыць. А ў куце стаяў старадаўні аўтамат па продажы бутэлек кока-колы, пераабсталяваны для выдачы слоікаў Red Bull.
  
  "Думаеш, мы тут у бяспекі?" Чарлі спытаў Драммонд.
  
  Драммонд патануў у бейсбольнай пальчатцы. “ Ад чаго?
  
  “Як звычайна: быць забітым. Або быць арыштаваным, а затым быць забітым".
  
  Драммонд поежился ў прахалоднай скуры. “ Навошта мы зноў сюды прыехалі?
  
  "Мы вырашылі, што было б занадта прыкметна плыць да выспы Філдынга пасярод ночы".
  
  "Праўда, праўда". Драммонд сеў з рашучым выглядам. "Значыць, мы можам знайсці прылада".
  
  "Спачатку нам патрэбны лепшы спосаб дабрацца туды, чым веславаць".
  
  "Што ж..." Драммонд задумаўся. Напружанне, здавалася, падарвала яго сілы. Яго галава адкінулася на аднаразовую падушку "Окленд Рейдерз". Вочы гарэлі ад расчаравання. “ Мне так шкада, Чарльз...
  
  "Ты не забылася прыняць лекі?"
  
  "Вядома," абурыўся Драммонд.
  
  "Гэта ўсё тлумачыць".
  
  Драммонд павінен быў прыняць таблетку перад сном, і ён зрабіў гэта з надзейнасцю швейцарскага цягніка. За гэтым нязменна вынікала дрымотнасць. Драммонд пазяхнуў. “ Паўтары яшчэ раз, што менавіта табе трэба было даведацца?
  
  "Як дабрацца да вострава Філдынга".
  
  “А, сапраўды. Ты ведаеш, хто можа ведаць?"
  
  “Няма. Хто?"
  
  "Дзеці Адэты".
  
  “ Мацільда і Эрне?
  
  “ Колькі ў яе дзяцей? - спытаў я.
  
  "Я не ведаю", - сказаў Чарлі. Ён зразумеў, што яго бацька таксама не ведаў, па меншай меры, не цяпер. "Я падумаў, што будзе лепш не казаць ім, што мы задумалі".
  
  "Гэта гучыць прыкладна так".
  
  "Так ёсць якія-небудзь ідэі, як туды дабрацца?"
  
  "Дзе?"
  
  “Востраў, дзе жыве Філдынг. Ці, я б сказаў, жыў".
  
  “О, дакладна, дакладна. Я не ведаю." Драммонд расцягнуўся на канапе.
  
  Чарлі паспяшаўся скарыстацца апошнімі імгненнямі свядомасці свайго бацькі. "Што, калі якая-то іншая арганізацыя высветліла, што Філдынг рабіў з пральнымі машынамі, а затым паспрабавала ўзяць востраў штурмам?"
  
  “У іх былі б праблемы. Паліцэйскія патрульныя катэры адкрылі па ім агонь, як толькі яны наблізяцца на мілю. І там таксама ёсць ўзброеная ахова. Усе наўмысна баяцца выходзіць туды ".
  
  “ Дай адгадаю? У начальніка паліцыі поўная скрынка грошай?
  
  "Кольцы". Драммонд вывучаў пусты плазменны тэлевізар, як быццам па ім паказвалі трылер.
  
  “ Скрынку, поўную кольцаў?
  
  "Што-то ўзгадваецца", - сказаў Драммонд, апускаючы павекі. "Гэта фігура прамовы".
  
  “Тата, што табе нагадвае? Калі ласка, мы павінны як-то выбрацца адтуль".
  
  Драммонд адкрыў вочы. “Мы ахвяравалі паліцэйскаму кіраванні кулямёты трыццатага калібра. Што б вы ні рабілі, не спрабуйце адправіцца на гэты востраў".
  
  "Але..." Чарлі рэзка змоўк. Драммонд не было дома.
  
  Можа, і да лепшага. Адпачынак быў яго Red Bull. Чарлі мог паспрабаваць яшчэ раз праз некалькі гадзін.
  
  Цяпер, стараючыся не вырабляць занадта шмат шуму, Чарлі сеў на падлогу і націснуў клавішу прабелу на адным з наўтбукаў, прывёўшы кампутар у пачуццё і высветив яго малюнак на плазменным экране. Сістэма ўжо была адкрыта для Інтэрнэту, сайта па продажы сталоў для аэрохоккея з монетоприемником.
  
  Чарлі разважаў над тым, каб увесці ў пошукавую сістэму як мага менш інфармацыі пра ФИЛДИНГЕ, не кажучы ўжо ПРА ТОЕ, ЯК НЕЗАЎВАЖНА ДАБРАЦЦА Да ПРЫВАТНАГА ВЫСПЫ НІКА ФІЛДЫНГА. Што, калі б ЦРУ запрограммировало свае кампутары памерам з дом на спрацоўванне сігналізацыі, калі б хто-небудзь гэта зрабіў? Хіба месцазнаходжанне гэтага чалавека не заблішчэлі б адразу на экранах кампутараў агенцтва, або мабільных тэлефонаў, або наварочаных наручных гадзін?
  
  Чарлі быў гатовы паспрачацца, што гэтага не адбудзецца. Рэпутацыя Філдынга як хвацкага і каларытнага паляўнічага за пірацкім золатам зрабіла яго сусветнай знакамітасцю. Каманды яго дайверов ўсё яшчэ прачэсвалі Карыбскае мора ў пошуках патанулага карабля з легендарнымі скарбамі Сан-Исидро. Прыяцелі Чарлі, якія ігралі на конях, якія лічылі паляванне за скарбамі вышэйшай формай азартных гульняў, сачылі за камандай экспедыцыі Сан-Исидро з такой жа самааддачай, з якой іншыя людзі сачылі за спартыўнымі камандамі. На самай справе, па словах Эліс, скарб Сан-Исидро было марскім эквівалентам гарадской легенды.
  
  Думаючы аб ёй, Чарлі ўпершыню ўсвядоміў, што выраз "вар'яцка па каму-то сумую" не было поўнай гіпербала.
  
  Націснуўшы на пошукавую сістэму, ён увёў тое, што лічыў адносна бяскрыўдным ВОСТРАВАМ ФІЛДЫНГ МАРЦІНІКА. Экран запоўнілі 10 з 871 222 вынікаў, першым з якіх была згенераваная кампутарам карта прыватнага выспы Філдынга Илет Керон, размешчанага ў некалькіх мілях да паўднёва-захад ад Форт-дэ-Франса.
  
  Чарлі абраў спадарожнікавы здымак выспы. Ён утаропіўся на пятиугольный басейн, такі вялікі, што яго, верагодна, было відаць з космасу без дапамогі спадарожніка. Ён таксама разгледзеў шыферны дах замка раскінуўся і тое, што здавалася сцяной вакол усяго выспы, увянчанай пучкамі калючага дроту.
  
  Яго погляд упаў на аўтаматычна згенераваныя пошукавай сістэмай рэкламныя аб'явы, усе, акрамя аднаго, ад інтэрнэт-крам, якія гандлююць копіямі залатых дублоны і пірацкай здабычай. Выключэннем быў спіс нерухомасці замка на трыццаць пакояў у Илет-Кероне. Аб'яву было размешчана ў Пуэнт-дзю-Бут, Марцініка, офісам Caribbean Realty Solutions.
  
  Чарлі спадзяваўся, што ў кампаніі знойдзецца для яго рашэнне.
  
  
  23
  
  
  Размешчаны на першым паверсе трохпавярховага будынка мандарынавы колеру ў французскім каланіяльным стылі на шыкоўнай, але мудрагелістай галоўнай вуліцы Пуэнт-дзю-Бут, гатэль Caribbean Realty Solutions размясціў у сваёй шырокай вітрыне яркія каляровыя фатаграфіі лепшых аб'ектаў нерухомасці. Рыэлтары называлі гэтыя карціны "Прынадай". "Рыба" часта спынялася і марудзіла, разявіўшы рот. Фрэнк Десото, адзінаццаць-гадовы ветэран рыэлтарскай гульні, сядзеў за стойкай адміністратара, назіраючы за двума такімі перспектыўнымі кандыдатамі - мужчынамі ў дарагіх кашулях пола і шортах-бярмудах, пераходзячымі вуліцу. Нават не зірнуўшы на прынаду, яны ўвайшлі ў агенцтва.
  
  Цудоўна, падумаў Десото. Яны ведаюць, чаго хочуць.
  
  Ахоплены захапленнем, які адчувае рыбак пры рыўку за леску, Десото на працягу пяці секунд правяраў свой шыньены і дыханне.
  
  Мужчыны падышлі да стала. Выконваючы належны баланс паміж павагай і сацыяльным роўнасцю, Десото спытаў: "Што я магу для вас зрабіць?"
  
  Малодшы з двух мужчын, выглядаў досыць забяспечаным, сказаў: "Мы зацікаўлены ў аглядзе нерухомасці на востраве Керон".
  
  Радаснае ўзбуджэнне Десото зьнікла, хоць ён працягваў усміхацца. Хутчэй за ўсё, гэтыя людзі былі GCS-gate-crashers, аматарамі вострых адчуванняў ніжэйшай лігі, чыё ўяўленне аб вострых адчуваннях заключалася ў тым, каб блукаць па уласнасці, якую яны не маглі сабе дазволіць.
  
  Аднак, як правіла, гэта былі сямейныя пары, якія апраналіся так, нібы толькі што сышлі з яхты. Як і сапраўдныя багацеі, гэты дуэт ставіў камфорт вышэй вонкавага выгляду. Ключавым момантам была іх абутак. На маладым мужчыне былі характэрныя макасіны Bettanin & Venturi у форме лодачкі ручной працы з Італіі. І ён насіў іх без шкарпэтак, як быццам яму было ўсё роўна, ці стануць яны ахвярамі поту, пяску або салёнай вады. Іншы мужчына, хоць і быў па меншай меры на дваццаць гадоў старэй ДеСото, быў апрануты ў аранжавыя кроксы Day-Glo, сабо пляжныя з неопрена па завышанай цане, якія так міла глядзеліся на маленькіх дзяцей. Любому, хто старэйшыя за васьмі гадоў насіў дзіцячыя сабо, было напляваць на меркаванне навакольных. Десото падазраваў, што ён быў пры грошах.
  
  Ён вырашыў высветліць, напэўна. "Я б з задавальненнем падзяліў з вамі Илет Керон", - сказаў ён, працягваючы руку, позвякивая сваім "Ролекс" з восемнадцатикаратного золата. "Я Франклін Десото".
  
  Хватка маладога чалавека была моцнай, а погляд ні разу не завагаўся. "Брэд Макдоно", - прадставіўся ён. Затым ён схіліў галаву да мужчыны старэй, які маячыў ля ўваходу. "А гэта містэр Ларсен".
  
  Ларсен ступіў наперад, без выбачэнняў штурхнуўшы свайго маладога таварыша. Ён уклаў сваю руку ў руку Десото і падаў Рыэлтара рабіць усю працу. - Джон Ларсен, - сказаў ён так, нібы гэта быў нейкі сакрэт.
  
  "Рады пазнаёміцца з вамі", - сказаў Десото. "Так атрымалася, што гэта першы павольны дзень, які ў мяне быў з Дня падзякі". "Калі б толькі" . “ Я мог бы адвезці цябе на востраў сёння раніцай, калі хочаш.
  
  Макдоно паглядзеў на даўніну Ларсена, які кіўнуў у знак згоды, хоць і неахвотна. Магчыма, ён палічыў за лепшае б спачатку задрамаць. Або "Крывавую Мэры".
  
  "У агенцтва проста ёсць невялікія патрабаванні да бяспекі", - сказаў Десото. “Мне трэба, каб мой асістэнт зрабіў ксеракопіі вашых пашпартоў або вадзіцельскіх правоў. Тады я змагу патэлефанаваць на прычал і папрасіць Марсэлю падрыхтаваць маторны катэр.
  
  
  З ліцэнзіямі ў руках Десото накіраваўся да копировальному апарату ў задняй пакоі, па дарозе зазірнуўшы ў свой BlackBerry. Звычайнае хвальба калегаў. Беттина Ладингтон паказвала старое маёнтак Делакорт старэйшаму партнёру Goldman Sachs. ДеСото адказаў няшчырым пажаданнем поспехаў і дарэчы, я паказваю церон пары кітоў .
  
  Але ці былі яны на самой справе кітамі?
  
  Затрымаўшыся ў ксеракса на некалькі хвілін даўжэй, чым неабходна, ДеСото скарыстаўся мноствам інтэрнэт-інструментаў для пошуку прафесій сваіх патэнцыйных кліентаў, уладанняў нерухомасцю і крэдытных гісторый; Рыэлтары былі гэтак жа майстэрскія, як прыватныя дэтэктывы, у высвятленні паднаготнай, і, па неабходнасці, дзейнічалі хутчэй. Калі б раскопкі ДеСото паказалі, што яго людзі на самай справе былі кітамі, ён неадкладна выклаў бы пяцьдзесят еўра на арэнду Riva Aquarama, старадаўняга катэры з чырвонага дрэва, вядомага па чарзе як марская версія Ferrari і марская Stradivarius. Калі б ён выявіў, што яны былі планктонам, пазбавіцца ад іх было б простым справай - запытаць факс з банка, які пацвярджае, што ў іх ёсць фінансавыя сродкі для закрыцця здзелкі па такому дарагому аб'екта нерухомасці. Планктон звычайна заяўлялі, што ім даводзілася вяртацца ў свае гатэлі, каб атрымаць банкаўскія рэквізіты. Як правіла, іх больш ніхто не бачыў.
  
  Аказалася, што Ларсен быў генеральным дырэктарам New England Capital Management, LLC, аб якой ДеСото не змог знайсці ніякай карыснай інфармацыі. Ён спадзяваўся, што гэта быў адзін з тых звышсакрэтных хедж-фондаў. Адрас Ларсена быў 259, Чэры-Вэлі-лейн, Грынвіч, Канэктыкут. Десото ведаў, што Грынвіч - прыгарад Манхэтэна, дзе за два мільёны можна купіць дом у той частцы горада, дзе раней жылі слугі. Чэры-Вэлі-Лейн знаходзілася ў густа зарослай лесам "Глухмені" Грынвіча. Згодна з вэб-сайту, які праводзіў імгненную ацэнку, участак плошчай восем акраў каштаваў 10,5 мільёнаў даляраў.
  
  Макдоно жыў па другі бок праславутых трас Грынвіча ў пераабсталяваным хляве коштам 3,2 мільёна даляраў. Ён з'явіўся на кампутары ДеСото як уладальнік найбліжэйшай чыстакроўны фермы Макдоно, чый вэб-сайт прапаноўваў толькі самую элементарную інфармацыю. Падобна добрым рэстаранам і каледжам, паспяховым коневодам не было неабходнасці ў рэкламе.
  
  Гэтага было дастаткова, каб працягваць, вырашыў ДеСото.
  
  На худы канец у яго заўсёды была з сабой "Беретта".
  
  
  24
  
  
  Было яснае раніцу, на заліве Форт-дэ-Франс цвілі рознакаляровыя спинакеры. Катэр Riva Aquarama слізгаў па хвалях з хуткасцю хвалююць сарака вузлоў, яго храмаваная аздабленне зіхацела. Чарлі, проста ступіўшы на борт культавага судна, адчуў сябе кіназоркай.
  
  На суседнім сядзенні, узмацняючы ілюзію, ДеСото адной рукой кіраваў чоўнам, а ў другой трымаў тэрмас з кавы эспрэса. Вядома, яго загар быў занадта аранжавым, зубы - занадта белымі, а валасы - занадта штучнымі, але калі Чарлі прыжмурыўся ад сонечных блікаў на вадзе, агент па нерухомасці сышоў за Кэры Гранта.
  
  Чарлі, магчыма, і атрымліваў асалоду ад б гэтым відовішчам, калі б не паліцэйскі катэр, подпрыгивающий наперадзе, з жахлівым чорным кулямётам трыццатага калібра, усталяваным на яго насавой палубе. Калі б паліцыянты паглядзелі на "Рыву" у бінокль і даведаліся ўцекача Марвін Лессера - або калі б лес прыбораў, які тырчыць з рулявой рубкі катэры, уключаў камеру з праграмным забеспячэннем для распазнання асоб, - Чарлі апынуўся б у камеры. Тады ўсё стала б зусім дрэнна.
  
  Драммонд ляжаў ззаду Чарлі і Десото на сонечнай палубе, яго нядаўна падстрыжаныя чорныя валасы луналі на ветры; Чарлі сам стаў "Залатым сонцам". Летаргія Драммонд была сапраўднай, пабочным эфектам яго лекаў. Чарлі падумаў, што суправаджае яго капрызнасць дадае крыху праўдападабенства яго ролі чалавека, неахвотна расставающегося з дваццаццю васьмю мільёнамі сваіх кроўна заробленых зялёных.
  
  "Такім чынам, што вы думаеце пра імператрыцы Жазэфіна?" Спытаў Десото.
  
  Паглынуты паліцэйскімі, Чарлі з усіх сіл спрабаваў знайсці адказ. "Неверагоднае поле для гольфа, недаацэненая імператрыца".
  
  ДеСото засмяяўся так, як мог засмяяцца толькі чалавек, хто спадзяецца прадаць нерухомасць коштам 28 мільёнаў даляраў.
  
  Чарлі назіраў, як паліцэйскі ў кулямёта выцягнуў шыю, каб загаварыць з пілотам. Не зводзячы вачэй з "Рывы", пілот пацягнуўся да рычагоў кіравання. За кармой катэры забурліла вада, і, вядома ж, судна легла на курс, каб перахапіць катэр.
  
  Десото, нязносны да паузам ў размове, сказаў: "Я заўсёды кажу, што гольф - гэта адзіная гульня, у якой вы імкнецеся да невысокім выніках".
  
  Чарлі няшчыра засмяяўся. І спытаў сябе, чаму яны з Драммондом проста не зафрахтавалі лодку для дайвінга, не даплылі на ёй да выспы Філдынга ў мілі ад яго, а рэшту шляху праплылі пад вадой. Любы, хто бачыў ранішні суботні мультфільм, ведаў, што так і трэба паступіць.
  
  Ён працягнуў руку назад і вырваў Драммонд з дрымоты. “ Гэй, глядзіце, містэр Ларсен, паліцэйскі катэр з кулямётам трыццатага калібра. Ён спадзяваўся, што напамін аб падарунку паліцыі, калі не аб немінучай небяспекі, якую ён прадстаўляў, падштурхне розум яго бацькі.
  
  Драммонд падняў галаву. "О," сказаў ён. Зноў уладкаваўшыся ямчэй, ён зачыніў вочы.
  
  Паліцэйскі катэр, пыхкаючы, спыніўся ў сотні ярдаў ад нас.
  
  Десото заглушыў рухавікі, спыніўшы катэр. Яго адзінай клопатам, здавалася, быў яго знешні выгляд, які ён праверыў на панэлі кіравання. "У адрозненне ад многіх іншых Карыбскіх выспаў, тут, на Мартыніцы, вам не прыйдзецца турбавацца аб злачыннасці", - сказаў ён. "Паліцыя нічога не прапускае з-пад увагі".
  
  "Рады гэта чуць," сказаў Чарлі. Калі б яму ўдалося завалодаць тэрмасам ДеСото, ён мог бы выплюхнуць яго дымящееся змесціва на паліцэйскага на палубе і завалодаць кулямётам.
  
  Катэр затармазіў паралельна рацэ. І кулямётчык, і пілот былі маладымі мартинийцами з мускуламі, выпнутымі з цёмна-сіняй уніформы.
  
  - Як справы, месье Десото? "спытаў пілот.
  
  "Прывітанне, сяржант Франсуа", - сказаў Десото, у французскім адчувалася нотка нью-Джэрсі. Ён дастаў з нагруднай кішэні канверт і працягнуў яго пілоту праз паласу шырынёй у тры фута. “Ca va? "
  
  “Ca va. "Сунуўшы канверт у уласны нагрудны кішэню, кап выразна адсалютаваў і вярнуўся да пульта кіравання.
  
  Затым Десото націснуў на газ, і Riva кранулася з месца. "Плата за праезд", - патлумачыў ён Чарлі.
  
  Чарлі не адчуў палёгкі. Калі вопыт хоць каго-то вучыць, то гэта быў не апошні раз, калі яны бачылі паліцэйскі катэр.
  
  "Такім чынам, якое ваша першае ўражанне?" Спытаў Десото.
  
  "Гэта залежыць ад таго, наколькі вялікія страты".
  
  Смеючыся, агент па нерухомасці паказаў на масіў зямлі, які навісае перад імі, як нізка навісла навальнічная хмара. Па меры таго, як яны пад'язджалі бліжэй, мясцовасць станавілася зелянейшая і пераходзіла ў маляўнічыя, раскінуліся лугі.
  
  "Першапачаткова ў Илет-Цероне размяшчаўся завод па вытворчасці рому". Десото паказаў на руіны доўгага склада, пакрытага мохам. "Гэта была фабрыка".
  
  "О, добра, я хваляваўся, што гэта быў замак", - сказаў Чарлі.
  
  Залівіста засмяяўшыся, Десото абмінуў лодку ўздоўж берага, прывёўшы іх у невялікую бухту. Доўгі, выгаралы ад непагадзі пірс заканчваўся пышным пляжам.
  
  Каб прычаліць, Riva павінен быў атрымаць допуск. Десото прытармазіў каля паста аховы, які нагадвае турэмную вартавую вежу. На вяршыні яго, у невялікім круглым хатцы, стаяў чалавек, цені хавалі яго рысы, але не ствол кулямёта.
  
  "Чаму тут ахова?" Чарлі спытаў ДеСото напаўголасу.
  
  "Прадавец занепакоены марадзёрамі".
  
  Вядома, гэта быў лепшы адказ , чым Супрацоўнікі службы бяспекі былі пакінутыя ў надзеі перашкодзіць каму - небудзь атрымаць бомбу , замаскіраваную пад пральную машыну . Аднак Чарлі падазраваў, што справа ідзе менавіта так.
  
  "Хто прадавец?" спытаў ён.
  
  "Я павінен быў згадаць пра гэта раней", - сказаў Десото. “У містэра Філдынга не было партнёра па шлюбу або нашчадкаў. Яго бліжэйшы жывы сваяк - дзядзька ў Штатах, які зацікаўлены ў тым, каб усе выгрузіць і забраць выручку як мага хутчэй. "Ён кіўнуў на Драммонд, які цяпер спаў на жываце. "З яго пункту гледжання, ідэальны прадавец".
  
  Чарлі выказаў здагадку, што дзядзькам у Штатах на самай справе быў не хто іншы, як дзядзька Сэм. Без Філдынга ЦРУ, верагодна, імкнулася згарнуць сваю аперацыю тут. Чарлі спадзяваўся, што на выспе няма новых супрацоўнікаў, якія даведаліся б яго і Драммонд. Па словах Эліс, супрацоўнікі Філдынга паняцця не мелі, што ён шпіён. Фактычна, каб узмацніць яго прыкрыццё крымінальнае, Кавалерыя наняла цяжкавагавікоў з калумбійскага наркакартэля Букага.
  
  Ахоўнік ступіў на квадратную платформу, навакольнае круглую рубку. Гэта быў высокі лацінаамерыканец з целаскладам грэцкай статуі. Ён паглядзеў уніз ў бінокль. На шчасце, твар Драммонд было прыціснута да мяккай тэрасе для загару.
  
  Бліснуўшы зубастай усмешкай, ахоўнік махнуў рукой "Рывэ" наперад.
  
  
  25
  
  
  "Падобна на тое, мы выпілі на адну "маргарыту" занадта шмат, а пасля гэтага яшчэ тры ці чатыры", - сказала Хэдлі, як толькі Кайл развязаў ёй кляп. "Што тычыцца нашай сяброўкі, якая пакінула нас тут звязанымі, я не думаю, што ёсць якая-небудзь зямное тлумачэнне яе паводзінах".
  
  "Такое здараецца", - сказаў Кайл, прыязны дырэктар па водных відах спорту.
  
  Стэнлі спадзяваўся, што Кайл быў шчыры або, па крайняй меры, што любы цікаўнасць, якое сілкаваў адважны аўстраліец, не зойдзе далей ваенных гісторый, якімі супрацоўнікі дзяліліся ў "Шчаслівы гадзіну". Нягледзячы на маладосць - дваццаць сем ці дваццаць восем гадоў, - ён, верагодна, пабачыў нямала дзівацтваў на курортах. Вядома, ён ніколі не адкрываў краму, каб знайсці пару звязаных з вехцем ў роце. Тым не менш, ён не выказаў ні здзіўлення, акрамя натуральнага шоку ад адкрыцця, ні якіх-небудзь боязі пасля аповяду Хэдлі. Ён спытаў толькі: "Хлопцы, хочаце Powerade - уключыце электраліт?"
  
  "Гэта было б выдатна", - сказала Хэдлі. "Падыдзе ўсё, што заўгодна, акрамя "маргарыты"".
  
  "На самой справе, "маргарыта" - не такая ўжо дрэнная ідэя". Кайл паглядзеў на Стэнлі. "Ты выглядаеш так, быццам можаш вытрымаць трохі сабачай поўсці, прыяцель".
  
  Стэнлі вырашыў выключыць рэкамендацыю Кайла са справаздачы, які ён напіша Эскриджу, які ніколі не быў на месцах і якому было б дастаткова цяжка пераварыць астатнія падзеі ў гатэлі "Імператрыс".
  
  Вярнуўшыся ў свой гасцінічны нумар, Стэнлі сеў за пісьмовы стол на колцах. Заслонив сабой выгляд Карыбскага мора з паштоўкі з гаўбечнай акна, ён чатыры разы запар пстрыкнуў па невыразительному участку экрана свайго кампутара, адкрываючы новы бланк тэлеграмы. Ён запоўніў яго падрабязным справаздачай за апошнія пятнаццаць гадзін. Калі праціўнікі перахопяць перадачу, яны ўбачаць толькі электронны ліст Коліна Атчисона яго сакратарцы з просьбай патэлефанаваць якому-небудзь іншаму выдуманаму твару і перанесці ранішні раўнд гульні ў гольф.
  
  Затым Стэнлі перайшоў да меркаваным наступным крокам: ДАЗВОЛ НА АДКРЫТЫЯ ДЗЕЯННІ. МЭТА: АПЫТАЦЬ КАРФАГЕН.
  
  Ён пачуў, як Хэдлі выключыла душ. Ён не чуў, як яна падышла. Калматы дыван быў такім тоўстым, што яна магла б ужо даўно заскочыць у спальню, і ён бы нічога не заўважыў, калі б не прыемны водар мёду і лаванды. Ён не паварочваўся, у асноўным для таго, каб не таращиться, пакуль не адчуў, што яна стаіць за ўсё ў некалькіх цалях ад яго спіны.
  
  “Адкрытае дзеянне? "- спытала яна. "Іншымі словамі, мы тэлефануем у Карфаген і кажам: 'На самай справе, містэр Брим, мы прафесійныя шпіёны з ЦРУ".
  
  "Прарыў хованкі - самы разумны спосаб, які я магу прыдумаць", - сказаў Стэнлі.
  
  "Чаму пара шпіёнаў - шпіёнаў з вопытам падману яго - павінны быць людзьмі, якія лепш за ўсё здольныя дамагчыся ад яго праўды?"
  
  "Таму што мы лепш за ўсё зможам пераканаць яго, што ў адваротным выпадку ён будзе паглынуты кимчи".
  
  Яна прысела на бліжэйшы кут ложку, скрыжаваўшы адно зьзяе сцягно танцоркі на іншым. "Я ведаю сапраўды добры спосаб, які не пакіне ніякіх слядоў", - сказала яна з энтузіязмам, які ператварыў яе ва ўспрыманні Стэнлі з пачуццёвай жанчыны ў нешта больш цёмнае і халоднае.
  
  Ён ужо быў устрывожаны яе паспешнасцю перарэзаць Драммонду яремную вену мінулай ноччу сваім кольцам з выкидным лязом, якое, безумоўна, спатрэбілася б пасля таго, як яны былі звязаныя. Нягледзячы на іх паслужны спіс, Кларк цалкам відавочна не імкнуліся да забойства. Для Драммонд было б мэтазгодна прыкончыць іх, чым звязваць. Акрамя таго, сцвярджэнне Чарлі аб тым, што яны дзейнічалі ў мэтах самаабароны, здавалася пазбаўленаму надуманасці.
  
  Стэнлі задаваўся пытаннем, ці былі ў Хэдлі нейкія свае планы.
  
  
  26
  
  
  Десото ужо двойчы бываў ў Илет-Цероне, спачатку каб самому агледзець нерухомасць, а затым паказаць яе пары з Дубая, якая ў выніку купіла нерухомасць Беттины Ладингтон, асабняк у італьянскім стылі без бізнесу на французскай востраве. Абодва разы тут, паднімаючыся па абсыпанай ракавінкамі дарожцы ад пірса, ён рэзка спыняўся, калі ў поле зроку з'яўляўся замак. Ад будовы захоплівала дух.
  
  Калі паказаўся яго вапняковы фасад, капрызны Ларсен нават не спыніўся. Калі б Десото не ведаў лепш, ён бы падумаў, што стары ўжо бачыў гэта месца.
  
  Макдоно зменшыў хуткасць, але толькі для таго, каб дазволіць Десото дагнаць яго.
  
  "Ух ты!" - усклікнуў Макдоно.
  
  Пасля адзінаццаці гадоў працы ў буйных кампаніях ДеСото разбіраўся ў wows так, як ювелір разбіраецца ў дыяментах. У хлопца быў чысты цырконій. Магчыма, яму не хапала адукацыі. Новыя грошы часта не імкнуліся далей асабняка з лішнімі вежкамі, іх адчувальнасць фармавалася Дональдам Трампам.
  
  На шчасце, такія кліенты ўсё яшчэ могуць атрымліваць адукацыю. "Le Chateau d'en Ilet Ceron славіцца тым, што ідэальна адлюстроўвае перыяд архітэктурнага пераходу ад ракако сярэдзіны васемнаццатага стагоддзя да больш утонченному неоклассическому стылю", - сказаў Десото. "Як выказаўся Architectural Digest, "Раскошны вапняковы фасад дзівіць пачаткоўцаў сваімі высокімі карынфскімі пілястрамі і асобна якія стаяць калонамі, у той жа час захоўваючы прастату, каб атрымаць выгаду з сонечнага святла, які адлюстроўвае ад праходзяць хваляў ".
  
  Макдоно прытармазіў ў мармуровай лесвіцы, якая вядзе да ўваходу. "Асляпляльна", - пагадзіўся ён. Ларсен акінуў позіркам фасад і быў уражаны не больш, чым калі б гэта быў двухпавярховы дом у Шебойгане.
  
  Маладая пакаёўка расчыніла адну з маналітных французскіх дзвярэй з меднай абліцоўваннем. Замест прывітання стары кіўнуў. Ён уляцеў ўнутр, перш чым яна паспела адкрыць іншую дзверы. Макдоно паспяшаўся за ім.
  
  Вялікі зала для прыёмаў быў падобны на мармуровы каток. Калоны ў форме сланоў падтрымлівалі пазалочаны і неверагодна высокі столь, намаляваныя сонца і аблокі былі настолькі рэалістычныя, што іх можна было прыняць за выгляд з вокны ў даху.
  
  "Дюваль, адзін з найвялікшых цяпер якія жывуць рэалістаў", - пачаў Десото, паказваючы на сваю працу.
  
  Але яго кліенты ўжо накіроўваліся ў кабінет.
  
  Рыэлтар павінен апярэджваць сваіх кліентаў, але гэтыя двое былі чортавымі гоншчыкамі. Десото кінуўся наўздагон. Грынвіч, нагадаў ён сабе, быў спальным раёнам Нью-Ёрка. Жыхары Нью-Ёрка накінуліся нават на тварожнік.
  
  Калі бярлога была берлогой, то Белы дом быў проста домам. Гіганцкая пакой усё яшчэ была абстаўленая мэбляй, уключаючы канапы, шэзлонгі і кушэткі часоў Людовіка XIV, адрэстаўраваныя і абцягнутыя новай абіўкай, значна праўзыходнай версалевские стандарты. Лепшай часткай была далёкая сцяна, якая выходзіла на залацісты пляж.
  
  "Містэр Філдынг замовіў імпарт пяску з венесуэльскага паўвострава Париа", - сказаў Десото.
  
  Занадта позна. Кліенты былі за далёкай дзвярыма.
  
  Ён стараўся не адставаць, крычучы ім услед: “На ніжнім узроўні знаходзіцца старамодны більярдны зала, а таксама карчма з аўтэнтычным барам з чырвонага дрэва ў віктарыянскім стылі. Тут таксама ёсць корт для гульні ў сквош, трэнажорная зала, аздобленая мармурам парная, якая нагадвае старажытнарымскія лазню, і гульнявая пакой з дастатковай колькасцю аркадных гульняў, каб заняць ўнукаў на цэлыя выходныя ".
  
  Ларсен і Макдоно пачакалі на ніжнім узроўні каля хвіліны, перш чым выйсці на тэрасу у басейна. Выціраючы лоб шклянкай ascot, ДеСото аднавіў пагоню.
  
  Макдоно спыніўся і пачакаў яго. Хоць хвалі і вецер рабілі такую асцярожнасць залішняй, малады чалавек сказаў напаўголаса: "выдатны Дом, але старая місіс Ларсен збіраецца ўсё перарабіць, незалежна ад таго, што думае містэр Ларсен".
  
  "Я ўпэўнены, што ў яе выдатны густ", - сказаў Десото, зноў прамок лоб.
  
  "Гэй, як наконт таго, каб даць табе перадыхнуць, пакуль бос правярае домік ля басейна?" Макдоно махнуў рукой у бок будынка. "Гэта будзе яго; місіс. Л. не ўдаецца ў прычыны, звязаныя з воднай прычоскай".
  
  "Я з нецярпеннем чакаю магчымасці парэкамендаваць дэкаратараў", - сказаў Десото, думаючы пра сваіх камісійных ў памеры 1 120 000 даляраў.
  
  Паслухмяны Макдоно паспяшаўся за Ларсенам, які агінаў велізарны басейн. Плюхнувшись ў шэзлонг, Десото праверыў свой "Блэкберри". Прыйшоў тэкставае паведамленне ад Беттины Ладингтон: “ПРАВЕР СВАЮ ЭЛЕКТРОННУЮ ПОШТУ!!! ТЭРМІНОВА!!!"
  
  Прыём сотавай сувязі быў дрэнным. У чаканні паведамленні электроннай пошты ДеСото адгрыз большую частку вялікага пальца.
  
  Нарэшце - то:
  
  Фрэнк: калі ў вас будзе 2 кіта з гэтых 2-х, вы зможаце атрымаць бонус у памеры 10 тысяч ...
  
  Да ліста прыкладаліся фотаздымкі двух мужчын, якія адшукваюцца паліцыяй Мартынікі па шматлікіх абвінавачванняў у махлярстве і рэкеце.
  
  
  27
  
  
  Чарлі адкрыў дзверы, вядучую ў велізарны домік ля басейна. Гасцёўня была падобная на начны клуб не толькі з-за сваіх памераў, але і з-за люстраных сцен, дарагіх эратычных карцін і досыць нізкай, шыкоўнай еўрапейскай мэблі, каб змясціць палову здымачнай групы. У гіганцкім бары, здавалася, былі прадстаўлены ўсе спіртныя напоі, вядомыя чалавеку, у графіне любой магчымай канфігурацыі. У бледным ранішнім святле крышталь і вадкасці пераліваліся.
  
  "Бываў тут раней?" Чарлі спытаў Драммонд.
  
  "Я не памятаю".
  
  "Я б выказаў здагадку, што многія людзі, якія былі тут, не памятаюць гэтага".
  
  "А." Драммонд міргнуў, гледзячы на сваё адлюстраванне ў люстраной задняй сцяне, як быццам чакаў чаго-то зусім іншага. Ён прыціснуў далоні да люстэрка.
  
  Дзверы расчыніліся ўнутр.
  
  Чарлі адчуў прыліў ўзбуджэння. "Ну, гэта ўжо што-то, ці не так?"
  
  "Дзверы," патлумачыў Драммонд.
  
  Чарлі рушыў услед за ім па устланному плюшавым дываном калідоры, вядучаму ў дзве гасцявыя пакоі. Як і ў галоўным доме, гэтыя пакоі падышлі б гасцям, якія звыкліся да Букінгемскага палаца. Гэта не тое месца, дзе мыюць бялізну.
  
  Драммонд рашуча накіраваўся па калідоры.
  
  Чарлі рушыў услед за ім. “ Направляешься куды-то канкрэтна?
  
  “ Мы спрабуем знайсці пральную машыну, дакладна?
  
  Загарнуўшы за кут, Драммонд адкрыў іншую дзверы, за якой апынулася лесвіца з адносна простым дывановым пакрыццём. Ён спусціўся па прыступках. Надзея Чарлі адрадзілася.
  
  Ля падножжа лесвіцы раскоша саступіла месца цёмным, невыразным сцен з лёгкім намёкам на цвіль. Драммонд пстрыкнуў выключальнікам, як быццам сапраўды ведаў, дзе знаходзіцца насценная панэль, асвятліўшы вялікі склеп з голага бетону.
  
  У адным канцы памяшкання цэнтральны кандыцыянер падаваў паветра ў лабірынт пакрытых фальгой паветраводаў. У іншым канцы памяшкання стаяў рэзервуар для гарачай вады, дастатковых памераў, каб абслугоўваць шматкватэрны дом. У цэнтры склепа размяшчалася пральня з ракавінай ў індустрыяльным стылі і прасавальнай дошкай, якая вылучалася са сцен адсека. Абодва прылады, па-відаць, ніколі не выкарыстоўваліся. Тое ж самае тычыцца зіготкай пральнай машыны і сушылкі з нержавеючай сталі.
  
  Чарлі даведаўся мадэлі з вітрыны крамы ultrachic kitchen and bathroom ў Вэст-Вілідж, на якім была прадстаўлена французская гандлёвая марка. "Яны пышныя", - сказаў ён. "Справа ў тым, што пральная машына, якую мы хочам, - гэта кавалак лайна ад Perriman за трыста баксаў".
  
  Філдынг мог бы перайсці на больш дарагі кантэйнер для ядзерных бомбаў, але гэта было малаверагодна: кавалерыйскія мадэлі Perriman Pristina мелі спецыяльна мадыфікаваныя накладкі, якія перашкаджаюць працы дэтэктараў радыяцыі.
  
  Чарлі рыўком адкрыў круглую дзверцы машыны, апусціўся на калені і зазірнуў унутр. "Гэта падыходзіць толькі для мыцця".
  
  Калі Драммонд нахіліўся, каб па чарзе агледзець машыну, з лесвіцы данёсся іспанамоўны барытон. - Вы шукаеце бомбу? - Спытаў я.
  
  Здрыгануўшыся, Чарлі рэзка павярнуўся.
  
  Ахоўнік дазорнай вежы адным скачком пераадолеў апошнія тры кроку. Ён быў узброены аўтаматам меншага памеру, чым раней. Зрэшты, гэтага было больш чым дастаткова, каб разарваць на шматкі двух няпрошаных гасцей.
  
  "Мне проста цікава, што ж такога робіць гэтая пральная машына, што робіць яе такой дарогай", - сказаў Чарлі.
  
  Ахоўнік пацёр падбародак, нібы спрабуючы асэнсаваць словы Чарлі. Тым часам Драммонд адарваўся ад пральнай машыны.
  
  "Я ведаў, што гэта вы, сеньёр Лессер", - усклікнуў ахоўнік.
  
  Страх, як расплаўлены метал, запоўніў вантробы Чарлі.
  
  "Як ты?" Спытаў Драммонд.
  
  - Вельмі, вельмі добра, дзякуй. Ахоўнік усміхнуўся, па-відаць задаволены цікавасцю сеньёра Лессера. “ За выключэннем таго, што гэты вырадак з аддзела нерухомасці нацкаваў на цябе копаў.
  
  "Я гэтага не прадбачыў", - сказаў Чарлі.
  
  "У мяне ёсць ідэя", - сказаў ахоўнік, жэстам запрашаючы іх ісці за ім уверх па лесвіцы. "Акрамя таго, пральнай машыны, якая вам патрэбна, больш няма на востраве".
  
  Чарлі паглядзеў на Драммонд ў пошуках пацверджання.
  
  Драммонд пачаў падымацца па лесвіцы. Дастаткова добра.
  
  Наверсе лесвіцы ахоўнік паспяшаўся на кухню і адкрыў сеткаватую дзверы, выводзячы іх праз заднюю частку хаткі ў басейна.
  
  Драммонд агледзеў ахоўніка. “ Вы Энрыке, праўда? Ці Гектар...
  
  - Si , Гектар. Гектар Мансанильо. Ён павёў нас праз поле для крыкету, такое ж пышнае і дагледжанае, як поле для гольфа.
  
  Ўсмешка асвяціла твар Драммонд. “ З братам, які працуе на ферме Milwaukee Brewers? Рыка, так?
  
  Чарлі амаль бачыў, як да яго бацьку прылівае яснасць розуму: па меры таго, як Драммонд ішоў, ён, здавалася, станавіўся вышэй ростам, яго хада станавілася больш рашучай, а ў вочы вяртаўся ранейшы бляск. Распачаў яго Гектар Мансанильо, у той час як дзеці дзю Фрон Жипанье або Одетт няма? Магчыма. Яго магло распачаць і тое, што ён сунуў галаву ў пральную машыну. Як бы тое ні было, Чарлі быў у прыўзнятым настроі. Ім патрэбна была стратэгія выхаду, і калі Драммонд Кларк быў у серыяле, ён быў майстрам уцёкаў.
  
  "Рыка пашкодзіў плячо ў мінулым сезоне", - сказаў Гектар.
  
  "Мне шкада гэта чуць", - сказаў Драммонд.
  
  “Не варта. Цяпер у яго справы ідуць нашмат лепш, ён прадае 'банан' для Букага".
  
  "Першакласная аперацыя", - сказаў Драммонд аб наркоторговцах.
  
  Тройца дабралася да лесвіцы, восем пралётаў якой зігзагамі віліся ўніз па схіле скалы, поросшему плямамі травы і дваццаць чэзлых дрэваў. З такой вышыні неспакойнае мора нагадвала фальгу.
  
  Гектар паказаў ўніз, на пляж, огибавший скальную сцяну. “ Ідзі ўздоўж берага да пірса, гэта зойме ў вас не больш хвіліны, а потым ляці на тым шыкоўным хуткасным катэры, на якім ты прыехаў. Я пайду іншым шляхам, обстреляю адзін з катэраў з прыватнага дока і зраблю ўсё, што ў маіх сілах, каб адцягнуць увагу копаў.
  
  Драммонд ухвальна кіўнуў. “ Я твой даўжнік, Гектар.
  
  “ Я ўсё яшчэ павінен вам значна больш, сеньёр. Ахоўнік спусціўся па лесвіцы, не звяртаючы ўвагі на рыпанні і стогны, якія сведчылі пра разладзіла швартовах.
  
  - Гектар, у цябе ёсць якія-небудзь ідэі, што Філдынг зрабіў з іншага пральнай машынай? - спытаў Драммонд прама ў яго за спіной.
  
  - “Перриман Приштина"? Хацеў бы я гэтага. Гэта выратавала б мяне ад двух зламаных рэбраў і таго, што я ледзь не патануў.
  
  Драммонд пачырванеў. “ Хто гэта з табой зрабіў?
  
  "Яны сказалі, што яны з Інтэрпола".
  
  "Гэта азначае, што мы можам выключыць Інтэрпол".
  
  З усіх сіл стараючыся не адставаць, Чарлі выказаў здагадку, што той, на каго працаваў Брим, дапытаў Гектара. Яны, павінна быць, вычарпалі ўсе сродкі для выяўлення бомбы, перш чым пачаць аперацыю ў Гштааде.
  
  Працягваючы спускацца па лесвіцы, Гектар сказаў: “Я сказаў гэтым ублюдкам тое, што сказаў мне сеньёр Філдынг, што было ў значнай ступені глупствам. "
  
  "Усё роўна скажы мне," папрасіў Драммонд.
  
  “Калі мы грузілі "Приштину" на яго лодку, ён сказаў, што збіраецца перагнаць яе ў якое-небудзь новае сховішча, якое ён знайшоў на востраве Бернадетт або Антуанина - вы ведаеце, тут куча такіх маленькіх астраўкоў, на іх няма людзей, нічога няма. Бос, ён любіў падарожнічаць, знаходзіць новых і замалёўваць іх на сваёй карце. Ён называў іх у гонар дам, якіх вадзіў туды ... Збянтэжанасць окрасило мясісты твар ахоўніка. "На спатканнях".
  
  "Я мяркую, вашыя 'афіцэры Інтэрпола' абшукалі ўсе гэтыя выспы?
  
  “Бернадетт - гэта проста гіганцкая пясчаная каса, прыкладна ў трох кіламетрах на поўнач адсюль. Падчас прыліву усе пад вадой. Так што на самай справе там нічога не схаваеш. Так што, вядома, яны нічога не знайшлі.
  
  “ А што наконт Антуанины?
  
  “ У тым-то і справа. Ні на адной з карт сеньёра Філдынга няма Антуанины. Ды і ні на якой іншай карце. Бліжэйшы - востраў Арианн, ён далёка, у сарака щелчках мышы. Яны і той камень разламалі на часткі. Знайшлі дзярмо."
  
  "Можа быць, у "Антуанины" было якое-тое значэнне, якое яны страцілі?" Чарлі спытаў Драммонд.
  
  "Будзь я пракляты, калі ведаю", - сказаў ён.
  
  Што давала падставы спадзявацца на адваротнае. Драммонд выступаў супраць нават лёгкай ненарматыўнай лексікі.
  
  
  28
  
  
  Чарлі з цяжкасцю паспяваў за Драммондом на вузкім пляжы, усеянае круглымі, згладжанымі морам камянямі, якія маглі ўказваць на іх месцазнаходжанне.
  
  "Пакуль гэта ў мяне на розуме, я павінен сказаць, што, магчыма, я ведаю, што Філдынг меў на ўвазе пад гэтымі астраўкамі", - сказаў Драммонд.
  
  "Гэта можа спатрэбіцца", - сказаў Чарлі. Ён выказаў здагадку, што Драммонд палічыў за лепшае прамаўчаць у прысутнасці Гектара. Добры хлопец і ўсё такое, але, верагодна, закаранелы злачынец, які менш турбаваўся б аб сваім дабрабыце, калі б ведаў месцазнаходжанне сістэмы ўзбраення, якая магла прынесці яму дастаткова грошай, каб купіць гэты востраў некалькі разоў запар.
  
  "Ты памятаеш ілжывы шыфр аднімання?" Спытаў Драммонд. “Так. Ты маеш на ўвазе літарна-лічбавыя значэння "Бернадетт" і "Антуанина"?"
  
  “ Гэта павінна даць шырыню і даўгату хованкі Філдынга. Мне трэба вырабіць разлікі на паперы. Але, магчыма, вы зможаце зрабіць гэта ў розуме.
  
  Кожнай літары прысвоены нумар у адпаведнасці з алфавітным парадкам, і БЕРНАДЕТТ мінус АНТУАНИНА перакладаецца як:
  
  
  Як вынікае з назвы шыфра, ілжывае адніманне не з'яўляецца сапраўдным адніманне. Чарлі працаваў злева направа, адымаючы колькасці ў ніжняй радку з тых, што непасрэдна уверсе. 2-1 = 1, 5-1 = 4 - калі б гэта было сапраўднае адніманне, 5-1 дало б 3, таму што 1, які ідзе наступным, запазычвае з 5, каб адняць 4. Што тычыцца астатняга ...
  
  
  "Адзін-чатыры-сем-шэсць-адзін-тры-шэсць-пяць-чатыры-восем - адзін-адзін-шэсць-чатыры," сказаў Чарлі.
  
  “ Добра. Драммонд кіўнуў. “ Гэта дае нам шырыню і даўгату, выкарыстоўваючы дзесятковыя значэння. Шырата 14,7, даўгата 61,3. Або прыкладна ў пятнаццаці марскіх мілях ад узбярэжжа Мартиники.
  
  Людзі Брима, несумненна, выкарыстоўвалі магутнае праграмнае забеспячэнне для дэшыфраванні, каб разабраць кожную перастаноўку Бернадетты і Антуанины, але без простага шыфра, якому Драммонд навучыў Філдынга шмат гадоў таму, яны з такім жа поспехам маглі б шукаць міфічная скарб Сан-Исидро. Розніца ў адзін градус па шыраце паміж лічбамі 14 і 13, атрыманая фактычным адніманне, склала 69 міль, што з хібнасцю каля 15 000 квадратных міль.
  
  Раптам Чарлі адцягнуў гук сірэны надыходзячага паліцэйскага катэры - тое, што раней было аддаленым гулам, ператварылася ў віск.
  
  Драммонд перайшоў на бег трушком, працягваючы трымацца бліжэй да дамбе, пазбаўляючы Десото ці каго-небудзь яшчэ на вяршыні скалы магчымасці хоць мімаходам ўбачыць яго. Перакрываючы які ўзнік у выніку грукат камянёў і ракавінак, ён крыкнуў: "Цяпер усё, што нам трэба зрабіць, гэта дабрацца туды".
  
  Чарлі разам з Драммондом выглянуў з-за краю каменнай сцяны і ўбачыў Десото на пірсе, расхаживающего ўздоўж калыханай "Рывы". Агент па нерухомасці стаяў да іх спіной. Яны маглі б лёгка перамагчы яго, калі б да гэтага дайшло.
  
  Калі Чарлі рушыў услед за Драммондом на пірс, Десото рэзка павярнуўся, пісталет у яго руцэ успыхнуў ад сонечнага святла.
  
  Інстынкт прымусіў Чарлі расцягнуцца на гарачых, занозистых дошках.
  
  Драммонд застаўся на нагах. Не вытрымаўшы, ён ступіў да Десото.
  
  "Вам лепш спыніцца прама тут". Фасад коміваяжора ДеСото быў гісторыяй.
  
  Драммонд працягваў набліжацца да яго.
  
  "Яны будуць тут менш чым праз хвіліну". Десото паказаў на моры. Цяпер быў бачны паліцэйскі катэр, яго сірэна станавілася ўсё гучней.
  
  "Дай мне пісталет, калі ласка," папрасіў Драммонд.
  
  Смерив позіркам сталага мужчыну ў пляжным касьцюме і кроксах, Десото усміхнуўся. “ Мяркую, вы таксама хочаце атрымаць маю ўзнагароду ў дзесяць тысяч еўра?
  
  Драммонд набліжаўся, пакуль іх не падзяляла толькі даўжыня катэры. “ Я не хачу прычыніць табе боль.
  
  ДеСото накіраваў рулю ў грудзі Драммонд. "Спыні зараз жа," спакойна сказаў ён.
  
  Драммонд зрабіў два хуткіх кроку, разгарнуўся і што-то кінуў, нейкі мігатлівы белы дыск, занадта хутка, каб Чарлі паспеў адсачыць.
  
  Прадмет ударыў агента па нерухомасці ў сцягно, а затым са звонам упаў на палубу.
  
  Раскладанка.
  
  Апусціўшы погляд, Десото ўхмыльнуўся. - Гэта ўсё, што ў цябе ёсць?
  
  Яго ўсмешка знікла, калі, зрабіўшы яшчэ адзін крок, Драммонд узняўся ў паветра. Ён эфектна наляцеў нагамі наперад на Десото.
  
  Агент па нерухомасці націснуў на спускавы кручок. Аглушальны стрэл разагнаў птушак з нябачных насестов па ўсім востраве. Куля ўдарыла ў бераг, некалькі дробных каменьчыкаў ўзляцелі ўверх.
  
  Падэшва Драммонд ўдарыла ДеСото па локцях, прымусіўшы яго аслабіць хватку за пісталет.
  
  Драммонд прызямліўся на бок, перакаціўся і кінуўся назад да зброі.
  
  Агент па продажы нерухомасці прыйшоў у сябе, сарваўшы яго з перакладзіны. Ён разгарнуўся і прыціснуў рулю пісталета да шыі Драммонд.
  
  Драммонд сціснуў левую руку ў кулак і ўсадзіў яго ў жывот Десото. Отшатнувшись таму, агент па нерухомасці стрэліў зноў.
  
  Куля падняла вадзяны фантан у пяцідзесяці футаў ад нас.
  
  Драммонд наводмаш ударыў ДеСото у сківіцу. Агент па нерухомасці асеў на пірс. Схапіўшы пісталет, калі той падаў, Драммонд паглядзеў на яго з раскаяннем.
  
  З свайго хованкі за кустом у пачатку сцежкі, абсыпанай ракавінкамі, данёсся крык маладой пакаёўкі, отвлекший Драммонд. Ён не заўважыў, як Десото выцягнуў бірулька з кішэні штаноў і шпурнуў яго ў самае цёмна-сіняе пляма затокі.
  
  Прадбачачы гэта дзеянне, Чарлі ускочыў на ногі, пабег уніз па пірса і саскочыў з хісткай перакладзіны ў тым, што ён лічыў скачком у ваду. Халодная вада сцебанула яго па твары і грудзях. Інерцыя захапіла яго ўніз, прыкладна на пятнаццаць футаў ніжэй паверхні, дзе ад ціску здавалася, што яго галава вось-вось лопне.
  
  Бірулька для ключоў быў сапраўдным стробоскопом у бескаляровых глыбінях. Ён схапіў яго і сігануў уверх, вынырнуўшы на паверхню, каб выявіць, што Десото ляжыць дагары, ужо без прытомнасці, а Драммонд уладкаваўся ля штурвала катэры.
  
  Перабраўшыся праз супрацьлеглы планшир, Чарлі кінуў Драммонду ключ.
  
  Уключыўшы запальванне і дадаўшы газе, Драммонд зірнуў на паліцэйскі катэр, які апынуўся цяпер досыць блізка, каб Чарлі мог разглядзець двух чалавек на борце, пакуль з грукатам усё судна не схавалася за бялявым дымам, струменіцца з яго тридцатикалиберной гарматы.
  
  Снарад прасвістаў ў бок Рывы.
  
  
  29
  
  
  Снарад або ракета малога калібра - праляцеў міма носа, падняўшы слуп марской вады вышынёй у дваццаць футаў. Другі снарад ударыў у карму "Рывы". Усё, што не было прывязана або прикручено балтамі, саслізнула або перакулілася на правы борт. Драммонд зваліўся з капітанскага крэслы левага борта, урэзаўшыся ў Чарлі. Здавалася, што катэр вось-вось перавернецца.
  
  Відавочна кідаючы выклік сіле цяжару, Драммонд наваліўся на прыпадняты планшир па левым борце, выраўнаваў лодку і катапультировал сотні літраў марской вады.
  
  Цяпер, магчыма, ён змог бы справіцца з астраўком прама на іх шляху, насып з пяску і камянёў ненашмат больш ганка, але дастатковай, каб разнесці катэр ў трэскі.
  
  Ён крутануў штурвал. "Рыва" слізганула міма сушы, рассякаючы хвалі, нібы яны былі паветрам. Але кут яе кармы ўяўляў сабой масу трэсак, і вялікі паліцэйскі катэр, здавалася, даганяў іх.
  
  "Я думаў, "Рыва Акварама" - самая хуткая з усіх створаных лодак", - крыкнуў Чарлі.
  
  "У той час, калі гэта было зроблена, пяцьдзесят гадоў таму, гэта было праўдай". Драммонд павярнуў руль на градус або два, дазваляючы кацеру праехаць міма чарговага малюсенькага выспы.
  
  Трэці выбух скалануў паветра.
  
  З пранізлівым для барабанных перапонак звонам знікла правая палова лабавога шкла "Рывы". Слуп марской вады падняўся над носам, абдаўшы Чарлі, соль впиталась ў кожны парэз і драпіну у яго цяпер ужо шырокай калекцыі.
  
  Яго бацькі таксама заліло вадой, але ён цвёрда трымаўся за штурвал. І, як ні дзіўна, быў спакойны. Чарлі успомніў адну з любімых прымавак Драммонд: Няма нічога прыемней, чым быць безвынікова обстрелянным ворагам .
  
  "Нам трэба трымаць іх бліжэй", - сказаў Драммонд скрозь набягае струмень паветра, больш напорысты, паколькі лабавое шкло не адлюстроўвала яго.
  
  Перш чым ён паспеў спытаць, аб чым думае яго бацька, Чарлі заўважыў наперадзе бліскучы пясок, які атачае маленькі астравок, доўгі і звілісты, як марская змяя. Ён выцягнуў руку наперад. "Ты гэта бачыш?" - спытаў я.
  
  "Па маіх падліках, гэта Бернадетт", - сказаў Драммонд.
  
  Нават на адлегласці ста ярдаў было б лёгка не заўважыць вялікую пясчаную водмель, а затым ўрэзацца ў яе пад ветразем.
  
  "Драммонду варта было б ужо цяпер пачаць трымацца ад гэтага далей", - падумаў Чарлі.
  
  Яшчэ адзін магутны снарад прайшоўся па Рывэ, расколаў сонечную палубу і адправіўшы ў палёт аскепкі чырвонага дрэва, падобныя на дроцікі. Як і Драммонд, Чарлі прыгнуўся. Адзін асколак прасвістаў міма яго, пакінуўшы баразёнку на левай шчацэ, перш чым вонзиться ў чорны пластыкавы радыёпрымач ў падставы панэлі кіравання.
  
  Пякучы боль ледзь адчувалася, калі Драммонд працягнуў рух прама да астраўка, засяродзіўшыся на ім, як быццам спрабаваў ўразіць яго.
  
  "Тата?"
  
  "Трымайся!" - крыкнуў я.
  
  Чарлі ўхапіўся за краю свайго сядзення і напружыўся.
  
  Нос "Рывы" з аглушальным трэскам урэзаўся ў востраў Бернадетт. Калі б паліцэйскі катэр не знёс ветравое шкло "Рывы" з яго боку, твар Чарлі расплющилось бы аб шкло. Яго суставы хварэлі так, нібы па ім па асобнасці ўдарылі малатком.
  
  Практычна непашкоджаны, ўвесь карабель падняўся ў паветра.
  
  Спачатку на пясок апусцілася корму, нібы гіганцкі малаток. Здавалася, кожная клетачка Чарлі задрыжала. Затым з грукатам прызямліўся і нос.
  
  Катэр каціўся наперад па мокрым пяску і лужынах, няроўнасці паверхні стваралі эфект бампера аўтамабіля. Пясок сцёр карамельны лак, камяні сашморгалася корпус. Бартавыя рухавікі зараўлі, прапелеры пакінулі за сабой брудна-карычневую смугу замест кильватерного следу.
  
  Тым не менш інэрцыя руху карабля хутка несла яго наперад.
  
  Чарлі трымаўся так, што збялелі костачкі пальцаў. Драммонд моцна трымаўся за руль, апусціўшы галаву, абараняючыся ад патоку пяску, вады і іншых аскепкаў выспы Бернадетт.
  
  У поле зроку здаўся далёкі бераг - выдма ў мініяцюры.
  
  "Рыва" адарвалася ад сушы, зноў паднялася ў паветра, увайшла ў выворачивающее жывот падзенне, затым павалілася ў Карыбскае мора, вакол падняліся сцены вады.
  
  "Напэўна, пабіты судна зараз ператворыцца ў груду абломкаў", - падумаў Чарлі, але рухавікі заурчали, і "Рыва" панеслася наперад па хвалях.
  
  Чарлі быў узрушаны толькі тым фактам, што яна засталася цэлай і цэлай.
  
  "Цяпер пяройдзем да сапраўднаму выпрабаванню", - сказаў Драммонд, гледзячы ў люстэрка задняга віду, пакуль не выявіў, што шкло было разбіта.
  
  Паціснуўшы плячыма, ён пагнаў катэр наперад, разганяючыся да яшчэ большай хуткасці, чым яны ездзілі раней.
  
  Чарлі павярнуўся і ўбачыў паліцэйскі катэр ў сотні футаў ад выспы Бернадетт. Ён прачытаў жах на твары кулямётчыка, калі той выбраўся з пярэдняй палубы і скокнуў у рулявую рубку, у той час як пілот ўсім сваім вагой павярнуў штурвал.
  
  "Бернадетт" была занадта шырокай. Катэр урэзаўся ў берагавую лінію. Чарлі на імгненне страціў судна з-пад увагі за аблокі узляцелых кавалкаў зямлі. Прапелеры гіганцкіх рухавікоў заскрыгаталі, як пілы, перш чым іх засыпала пяском. "Бегемот" нахіліўся і спыніўся ў дваццаці футах ад берага. Выкінуты на бераг.
  
  
  30
  
  
  Хоць адзін з бартавых рухавікоў заглух, "Рыва" была вольная, калі не лічыць мора. Вада пырснула на палубу праз кулявыя адтуліны і расколіны - занадта шмат, каб злічыць. Часткі карабля або асобныя часткі дэталяў перыядычна адвальваліся. І ўсё ж Драммонду ўдавалася падтрымліваць хуткасць у трыццаць вузлоў.
  
  Неўзабаве марскі пейзаж быў загрувашчаны няжытлымі масівамі сушы, ні адзін з якіх не быў больш футбольнага поля. Калі сонца наблізілася да свайго піку, сінь мора зраўнялася з сінню гарызонту, так што яны здаваліся адзіным цэлым, а "Рыва", здавалася, плыла па небе.
  
  Чарлі, магчыма, ацаніў бы гэта, калі б не выглядаў паліцэйскія катэры. Нават рознакаляровыя птушкі, напышлівыя над выспамі, прымусілі яго задумацца. На Блізкім Усходзе падраздзяленне АНБ Эліс разгарнула дыстанцыйна пілатуемыя штурмавікі, якія маглі сысці за свірнавы ластавак. Ара - гэта нішто.
  
  Драммонд заглушыў рухавікі.
  
  “ Мы ўжо на месцы? - Спытаў Чарлі.
  
  “Гэты канкрэтны дакладны GPS толькі з дакладнасцю да шыротным хвіліны, або 1,15 мілі. Так што ўсё, што я магу вам сказаць, гэта тое, што мы знаходзімся ў межах 1,15 мілі ". Шырокім жэстам Драммонд паказаў на восем навакольных іх маленькіх астраўкоў, адрозных толькі па размяшчэнню дрэў. "Гэта можа быць любы з іх".
  
  Наўрад ці гэта спрашчае справу, але на кожным астраўку адсутнічала відавочнае сховішча. Калі б Філдынг закапаў шайбу, што мела сэнс, ён бы не пакінуў зямлю такой, нібы хто-то выкапаў вялікую яму. Шанцы знайсці пральную машыну да таго, як паліцыя прыбудзе на месца здарэння, лепш было не падлічваць.
  
  "Акрамя вырабу астралябіі, што мы можам зрабіць?" Спытаў Чарлі.
  
  Драммонд празьзяў. "На самой справе, усё, што нам спатрэбіцца для вырабу астралябіі, - гэта тоўсты ліст паперы, што-небудзь, на чым можна зрабіць засечкі ўздоўж яго канца, саломінка або трысцінка, трохі аборкі і невялікі грузік, напрыклад, кальцо".
  
  Чарлі падумаў, не згасае яго бацька - згасанне даўно наспела. “ Тады што? Пачакаць, пакуль з'явяцца зоркі, каб мы маглі вылічыць шырыню?
  
  “ Планеты таксама працуюць. Драммонд накіраваў катэр да самаму далёкаму з васьмі выспаў. “ Але ў мяне такое пачуццё, што гэта ўсё.
  
  "Востраў Шайбаў?"
  
  "Я пазнаю дрэва на паўднёвым беразе". Ён паказаў на вялізны дуб на вяршыні высокага хрыбта, які нахіляўся да мора амаль пад прамым вуглом. "Ты быў тут?"
  
  “ Менавіта там я знайшоў скарб Сан-Исидро - такія рэчы не забываюцца.
  
  Чарлі адчуў халодны парыў ветру, які звычайна суправаджаў адкрыццё куфра з разбітымі ўспамінамі Драммонд. “ Дакладна гэтак жа, як ты не забыўся, як убачыў свайго першага аднарога?
  
  Пасадзіўшы "Рыву" носам на водмель з залацістым пяском, Драммонд заглушыў рухавікі. "Вось пабачыш". Ён пераскочыў праз планшир і замацаваў насавой канат на гіганцкім корані.
  
  Чарлі саслізнуў з носа і пайшоў услед за бацькам. Мірыяды каранёў і атожылкаў дуба веерам спускаліся па яе грэбені, як вясельны шлейф, некаторыя знікалі ў прыліве. Паміж каранямі, там, дзе Чарлі чакаў убачыць пясок або глебу, ён убачыў цёмныя адтуліны вышынёй амаль у яго рост. Хвалі абвальваліся ў гэтыя шчыліны, разбіваючыся з гулкім рэхам, які сведчыць аб велізарнай падземнай пячоры.
  
  "Заходзьце," сказаў Драммонд.
  
  Чарлі вагаўся. “ Адкуль мне ведаць, што гэта не логава гіганцкага кальмара?
  
  Са смехам Драммонд сунуў руку ў адтуліну пячоры і паляпаў па даху, пакуль, парваўшы ліпучкі, не дастаў адтуль нейлонавы мяшок колеру моху памерам з кнігу ў цвёрдым пераплёце. Ён расшпіліў маланку, дастаў пару тонкіх чорных красовак "Маглайт" і перакінуў адну праз плячо. Чарлі адкінуў свой недавер, каб злавіць яе.
  
  Драммонд накіраваў белы прамень свайго ліхтарыка, падобны на лазер, скрозь карані, адкідаючы павуковыя цені на замшэлыя каменныя сцены, затым нетаропка ўвайшоў у пячору. Чарлі ішоў следам, згінаючыся праз кожныя некалькі крокаў, каб не наткнуцца на сталактит. Паветра было халодным і ліпкім. На яго руках з'явіліся мурашкі, і гэта было звязана не толькі з тэмпературай: хоць ён не бачыў ніякага руху, у яго ўзнікла щекочущее адчуванне, што гэта месца кішыць слізкімі формамі жыцця.
  
  "Тата, ты ведаеш, як я раней злавалася на цябе за тое, што ты ніколі не браў мяне ў паходы?"
  
  “Так. Што наконт гэтага?"
  
  "Я бяру свае словы назад".
  
  Падлогу пячоры падымаўся з вады да платформе з чырвонай гліны. У далёкай сцяне платформы быў тунэль, досыць вялікі, каб чалавек мог вкатить пральную машыну.
  
  
  31
  
  
  Чарлі накіраваў ліхтарык у тунэль, высветив адтуліну ў пяцідзесяці або шасцідзесяці футах унізе, магчыма, уваход у іншую пячору. Перамясціўшы прамень направа, ен убачыў сцяну, пакрытую глеем і брудам. У адрозненне ад столі і падлогі, сцяна была плоскай, несумненна, рукатворнай.
  
  "Гэта золата", - сказаў Драммонд без большага энтузіязму, чым калі б ён паказваў Чарлі змесціва свайго скрыні са шкарпэткамі.
  
  “ Што гэта за золата? - спытаў я.
  
  “ Вунь тая сцяна.
  
  "Аб чым ты кажаш?" - спытаў я.
  
  “ І на іншай сцяне таксама.
  
  Чарлі павёў промнем па тунэлі. Сярод бруду бліснулі паласы жоўтага металу. “Сцены з золата. Як гэта наогул магчыма?"
  
  “Мы з Филдингом часта падарожнічалі па гэтаму раёну, выкарыстоўваючы гідралакатар, каб знаходзіць падобныя месцы, якія нельга было ўбачыць вачыма ў небе. Ідэя заключалася ў тым, што калі вы патэнцыйны кліент і вас вязуць на падземны склад зброі на маленькім незаселенай выспе ў пяцідзесяці мілях адусюль, вы з большай гатоўнасцю паверыце, што бачыце цяперашні ядзерную прылада ".
  
  “ Я куплюсь на гэта. А як наконт залатых пласцін даўжынёй у пяцьдзесят футаў?
  
  Драммонд нетаропка увайшоў у тунэль. “ Ах, гэта, дакладна. Доўгая гісторыя.
  
  Чарлі рушыў услед за ім. “ Значыць, вы замовілі іх не толькі ў Сирса і Робака?
  
  “У 1797 годзе венесуэльцы арганізавалі змову супраць іспанскага рэжыму. Губернатар іспанскай калоніі ў Сан-Исидро баяўся, што паўстанцы захопяць золата, якое іспанскія каланісты раней канфіскавалі ў мясцовых жыхароў, галоўным чынам залаты дах царквы, якая каштавала два мільёны даляраў."
  
  "У 1797 годзе," паўтарыў Чарлі, праводзячы пальцам па металічнай палоскі і разважаючы аб яе цяперашняй кошту.
  
  “Такім чынам, іспанцы знайшлі марскога капітана, якому, як яны думалі, яны маглі даверыць дастаўку панэляў даху ў Іспанію. Але яны памыліліся на ягоны конт: ён і яго каманда сталі піратамі. Аднак благая слава здабычы зрабіла яе немагчымай для гандлю. Таму піраты схавалі яе тут, маючы намер вярнуцца, калі ўсё ўляжацца. Але яны загінулі ў пушечном баі з іспанскім ваенным караблём, перш чым у іх з'явіўся шанец. І хоць былі сотні спробаў, ніхто не знайшоў скарб."
  
  У канцы тунэля, напалову думаючы, што золата яму здалося, Чарлі павярнуўся, зноў разглядаючы яго. “ Пакуль ты не ўбачыў?
  
  "Правільна".
  
  “ Дык чаму ж Філдынг паляваў за ім апошнія пару гадоў?
  
  “Ён прымусіў свае каманды дайверов шукаць не ў тых месцах, што дазволілі яму заняцца сваёй сапраўднай працай. У рэшце рэшт, я мяркую, ён бы "выпадкова наткнуўся" на гэтую пячору ".
  
  Чарлі павёў промнем ад падлогі, каб лепш бачыць твар айца. “ Я не разумею. Чаму вы самі не прадалі золата? У вас па-ранейшаму была б ваша сакрэтная пячора.
  
  “ Па-першае, у нас была б тая ж праблема, што і ў піратаў.
  
  “Ты і Філдынг? Ды добра. Вы, хлопцы, гандлявалі ядзернай зброяй".
  
  Драммонд паціснуў плячыма. “ Мяркую, мы маглі б прадаць скарб, калі б захацелі.
  
  Чарлі, чыё выхаванне было сціплым, якія мяжуюць са спартанскім, не мог зразумець абыякавасці свайго бацькі. “ Ты калі-небудзь пра гэта думаў?
  
  "Мы былі занятыя працай, якая прывяла нас сюды ў першую чаргу".
  
  “ Гэта золата папросту можа каштаваць сто мільёнаў...
  
  "Мы прадухілілі рэальны ядзерны інцыдэнт у 2005 годзе", - рашуча заявіў Драммонд.
  
  “Ты б, па меншай меры, ўмацаваў сваё прыкрыццё Марвін Лессера. Мы маглі б жыць на віле на заліве Фор-дэ-Франс, вырошчваць лотасы ..."
  
  “Жыццё пад прыкрыццём Паменш адабрала б занадта шмат часу. Мне трэба было быць альбо на месцы, альбо ў офісе".
  
  Аперацыйнай базай Драммонд быў затхлы, перагрэты офіс Перримана з нізкай арэнднай платай на Манхэтэне.
  
  "Калі мне не змяняе памяць, пральная машына знаходзіцца тут", - сказаў ён, збочыўшы за рог ў іншую, больш цёмную пячору, не нашмат больш фургона.
  
  І, калі не лічыць бруду і павуціння памерам з валейбольную сетку, пуста.
  
  Калі мне не змяняе памяць, - рэзка прагучала ў галаве Чарлі.
  
  "Латекс," сказаў Драммонд, адкідаючы ў бок павуцінне. “ Інакш у нас з'явіліся б жукі.
  
  Ён прыхінуўся да сырой каменнай сцяне, і дзверы адчыніліся ўнутр, за ёй апынулася маленькая пакой. Чарлі накіраваў прамень ліхтарыка ўнутр, асвятліўшы белы "Перриман Приштина" з верхняй загрузкай, прывязаны да драўлянага паддон, які быў пахаваны на калясцы. На корпусе пральнай машыны былі ўвагнутасці, плямы іржы і лёгкі налёт бруду. Большая частка губчатай аранжавай ізаляцыі вакол шнура харчавання, здавалася, была отгрызена, як быццам пацукі прынялі яе за сыр.
  
  "Верагодна, за ўсю гісторыю чалавецтва. чалавек больш за ўсё ўзрадаваўся, убачыўшы пральную машыну", - сказаў Чарлі. "Калі толькі гэта не проста пральная машына".
  
  Змагаючыся з пластыкавымі палоскамі, якімі машына была прымацаваная да паддонаў, Драммонд адкрыў крышку і зазірнуў унутр. Ён буркнуў, пацвярджаючы, што ў Прышціне сапраўды знаходзіцца ядзерную прылада.
  
  Чарлі адчуў, як у ім падымаецца радасьць, як бурбалкі ў шампанскім.
  
  "Лепш правер, ці на месцы серыйны нумар", - крыкнуў Драммонд, перарываючы Чарлі мары аб жыцці з Эліс, узмоцненай даходамі ад "Скарбаў Сан-Исидро".
  
  Чарлі пасвяціў ліхтарыкам, агаліўшы металічную палоску, прылепленую да верхняй частцы панэлі кіравання. Ён распазнаў паслядоўнасць з пятнаццаці адно - і двухзначных лічбаў як код дэтанацыі, выкананы ў выглядзе серыйнага нумара вытворцы.
  
  Ён чакаў, пакуль да яго дойдзе рэальнасць іх здзяйсненні. Тады ён ускокваў, або крычаў, або-
  
  "Ну што, ты збіраешся дапамагчы?" спытаў Драммонд, прымаючыся даставаць пральную машыну.
  
  "Добра". Чарлі дапамог зацягнуць каляску ў тунэль. Ён здагадаўся, што яго бацька не любіў святкаваць перад завяршэннем місіі.
  
  "Я быў вялікім прыхільнікам нашай лінейкі Pristina яшчэ да таго, як мы павялічылі аб'ём кошыка для мыцця", - сказаў Драммонд, адкідаючы ў бок корань дрэва. "Ніхто не збіраецца спрачацца з тым, што ў нас ёсць сістэма кантролю вібрацыі або што наш дызайн не саступае некаторым высакаякасным брэндах, але вы не знойдзеце такога колькасці варыянтаў цыклу мыцця за ўдвая меншыя грошы".
  
  Шпіён ператварыўся ў старога прадаўца бытавой тэхнікі, які пакутуе хваробай Альцгеймера. Чарлі адчуў сябе падманутым; ператварэнне пазбавіла іх агульнай весялосці, якога заслугоўвала іх адкрыццё. "Па крайняй меры, на гэты раз час выбрана не так ужо дрэнна", - падумаў ён, пакуль, адсоўваючы вінаградную лазу, не ўбачыў высокага паліцэйскага, які стаяў каля выкінутага на бераг катэры.
  
  Драммонд спыніўся.
  
  "Беретта" ДеСото была заткнуць ззаду за пояс Чарлі. Пісталет паліцэйскага вісеў у кабуры на правым сцягне. У правай руцэ ён сціскаў ліхтарык.
  
  Павярнуўшыся да іх, паліцэйскі крыкнуў: "Яны тут!"
  
  Пяцёра іншых афіцэраў галопам прымчаліся з тых частак малюсенькага выспы, якія яны, відавочна, абшуквалі.
  
  Вярнуўшы сваю ўвагу да Драммонду і Чарлі, паліцэйскі сказаў: "На шчасце, уладальнік Riva усталяваў LoJack".
  
  
  32
  
  
  Кондоминиумный комплекс Bream's складаўся прыкладна з пяцідзесяці раскошных дуплексам, сумесі класічных каланіяльных і сучасных пляжных хатак з пацямнелымі ад непагадзі вагоннымі сценамі і дзвярыма, аздобленымі пясочна-крэмавым. Загарэлая бландынка са старонак часопіса пра купальніках драмала, мякка пагойдваючыся ў велізарным веревочном гамаку ў басейна. На плавае шэзлонгу ляжала другая жанчына, магчыма, малодшая сястра бландынкі з бронзавым загарам. Яна адарвала позірк ад кнігі ў мяккай вокладцы і ўсміхнулася, калі Стэнлі і Хэдлі выйшлі з сваёй новай машыны, ўзятай напракат.
  
  Стэнлі нацягнута ўсміхнуўся ў адказ.
  
  - Банжур, " звярнуўся Хэдлі да жанчын. Штурхнуўшы Стэнлі локцем, яна сказала сабе пад нос: "Хіба ты не хочаш добра агледзець іх, пераканацца, што яны не варты?"
  
  Ён паглядзеў на яе зверху ўніз і ўбачыў яе ўсмешку. Яму падабалася, што яна ні разу не збілася з рытму.
  
  Ён па-чартоўску спадзяваўся, што гісторыя з кольцам з выкидными нажамі была ўсяго толькі адхіленнем ад нормы.
  
  Яна націснула на званок Брима. Імгненне праз пілот з'явіўся ў дзвярах, нацягваючы старую талстоўку над спартыўных шорт. "Ён мог бы надзець талстоўку, перш чым адкрыць дзверы", - падумаў Стэнлі, але тады ён не змог бы прадэманстраваць свой мускулісты пляжны прэс. Вочы пілота пачырванелі ад бессані, што парадавала Стэнлі, якому не падабалася, калі адмарозкі, у якіх было так шмат вольнага часу для спартзалы, добра спалі ў сваіх мяккіх подсцілах на востраве.
  
  "Містэр і місіс Этчисон, прывітанне". Пілот адлюстраваў прыемнае здзіўленне. "Міла, што вы зазірнулі".
  
  "Мы тут па справах ўрада Злучаных Штатаў", - сказаў Стэнлі, радуючыся, што пазбаўлены ад неабходнасці тлумачыць, чаму фінансавы дырэктар, памяшаны на гольфе, і яго эгоцентричная жонка апынуліся на ганку пілота.
  
  Брим нахіліўся бліжэй, як быццам не пачуў правільна. - Дзяржаўная справа?
  
  "Мы павінны зайсці ўнутр і пагаварыць пра гэта", - сказаў Хэдлі.
  
  Пілот паціснуў плячыма. “ Да тых часоў, пакуль вы не пярэчыце супраць невялікага бязладзіцы. Пакаёўкі тут не было, ну, калі шчыра, ніколі.
  
  Стэнлі наўмысна спатыкнуўся, калі ішоў за Хэдлі праз парог. Ён упаў на Брима, які рэфлекторна злавіў яго за плечы.
  
  "Прабачце мяне", - сказаў Стэнлі, чапляючыся за пояс пілота, каб заставацца ў вертыкальным становішчы, пакуль той намацваў пісталет, схаваны ў паясніцы мужчыны.
  
  Брим адпусціў яго. "Перш за ўсё ў спісе пакаёўкі будзе гэты парог".
  
  "Шчыра ўдзячны". Стэнлі паляпаў Брима па плячы ў знак падзякі, не адчуўшы кабуры пад пахай, што ўмацавала яго ўпэўненасць у тым, што ў пілота не было пры сабе зброі.
  
  І ўсё ж Стэнлі ведаў, што яму трэба сцерагчыся нажа або пісталета, якія можна дастаць з тайніка і ад якіх яго адзінай абаронай будзе група назірання ў гасцінічным нумары ў пяцідзесяці ярдаў адсюль. У такіх сітуацыях, як абвяшчае старая жарт, лепшае, што можа зрабіць ваша рэзервовая каманда, - гэта адпомсціць за вас.
  
  Сам кандамініюмаў быў не так дрэнны, як рэкламавалася. Пустых бутэлек з-пад Red Stripe, бязладна скінутых накрывак і адзення было дастаткова, але яны губляліся ў пышнасці памяшкання - десятифутовых столях з бліскучай керамічнай пліткай, бліскучых драўляных падлогах і гранітных плітах на кожным прылаўку.
  
  Зняўшы са спінкі аднаго з крэслаў ў сталовай пояс для ўзняцця цяжараў, Брим запрасіў Стэнлі і Хэдлі заняць два з трох іншых месцаў за сталом. "Я магу прапанаваць вам ваду або ваду з даданнем чайнага пакуначка", - сказаў ён, паказваючы на масіўны віктарыянскі чайнік на канфорцы.
  
  “ Як наконт таго, каб далучыцца да нас, містэр Брим? Хэдлі пастукаў па шкляной вечку стала.
  
  "Тады добра". Брим разгарнуўся вакол крэсла і сеў так, што яго грудзі была прыціснута да спінкі, забяспечваючы дадатковы ўзровень абароны, свядома ён гэта рабіў ці не. "Так вы, хлопцы, з ЦРУ ці ФБР, або мне не трэба ведаць?"
  
  "Ты быў правоў у першы раз". Стэнлі перагнуўся цераз стол, каб скараціць адлегласць паміж імі. "Я так разумею, ты ў курсе, што перавозіў некаторых даволі запатрабаваных людзей".
  
  “Я чуў аб сутычцы ў аэрапорце мінулай ноччу. Аднак ты павінен зразумець, я ўсяго толькі славуты кур'ер. Гэтыя хлопцы прыйшлі да мяне праз амерыканскую кампанію, якая вядзе тут вялікі бізнес ".
  
  "Мы ведаем усё пра іх", - сказаў Стэнлі аб падраздзяленні АНБ Эліс Радэрфорд, якое дзейнічала пад прыкрыццём страхавога агенцтва з Мэрыленда і, відавочна, не ставіла праверку біяграфічных дадзеных пілотаў чартэрных рэйсаў на першае месца ў сваім спісе прыярытэтаў. “Я хачу прысвяціць вас у тое, што стала вядома ЦРУ: Джон Таунсенд Брим - тридцатидевятилетний пастаянны пацыент псіхіятрычнай бальніцы "Чатыры дуба" ў Туніцы, штат Місісіпі. Так было ўжо дзевяць гадоў.
  
  Брим ўтаропіўся праз стол з адкрытым ад здзіўлення ротам. “ Гэта значыць, вы хочаце сказаць, што я псіхічнахворы з Місісіпі і што, я проста ўяўляю, што знаходжуся на Мартыніцы?
  
  “Гэта магчыма. Таксама магчыма, што вы прынялі асобу каго-то, хто нікуды не збіраўся сыходзіць ..."
  
  Брим нахмурыўся. - Магчыма, псіхічна хворы прыняў за мяне асобу...
  
  "На тваім месцы я б таксама ўсё адмаўляў", - сказаў Стэнлі.
  
  "Не хвалюйся, мы тут не з-за гэтага", - дадала Хэдлі.
  
  “ Не абавязкова. Стэнлі дазволіў паўзе маўчання падкрэсліць пагрозу. "Калі вы дапаможаце нам знайсці двух вашых пасажыраў, Джэй Ці, вашым адзіным удзелам у гэтай справе будзе атрыманне ўзнагароджання ў дзесяць тысяч еўра за іх арышт". На самай справе Стэнлі чакаў, што Брим, ці кім бы ён ні быў, апынецца без гроша ў кішэні ў федэральнай турме.
  
  "У вас ёсць якія-небудзь здагадкі, дзе яны?" Спытаў Хэдлі.
  
  Брим тужліва ўздыхнуў. “ Хацеў бы я ведаць.
  
  Стэнлі яму не паверыў. “ А як наконт твайго лепшага здагадкі?
  
  “Адзіная незвычайная частка здзелкі заключаецца ў тым, што яны плануюць прывезці назад нейкі буйнагабарытны груз. Я павінен знайсці птушку з вельмі вялікі грузавы дзвярыма. Але гэта нармальна. Аднойчы ў мяне быў кліент, які купіў статую ў Афінах і даставіў яе самалётам назад у Палм-Бе...
  
  Ўмяшаўся Хэдлі. “ У вас прызначанае час ці месца сустрэчы?
  
  “Яны патэлефануюць мне, як толькі знойдуць тое, што шукаюць. Яны забранявалі мяне на ўсю тыдзень ". Брим адарваўся ад пільнага погляду Стэнлі і перавёў погляд на медны чайнік.
  
  Хэдлі паклала свой BlackBerry на стол і абхапіла правае калена, даючы зразумець Стэнлі, што, па яе думку, пілот хітруе. Стэнлі пакруціў заручальны пярсцёнак, паказваючы сваю згоду.
  
  Блэкберри завибрировал, стукнуўшыся аб стол. Хэдлі схапіла яго.
  
  "Ну, што на гэта скажаш?" Яна перадала тэкставае паведамленне. "Лессер і Рамірэс былі схопленыя ў моры Каралеўскай паліцыяй Сэнт-Люсіі і знаходзяцца на шляху ў цэнтр утрымання пад вартай".
  
  Брим ўхмыльнуўся. "Што ж, добра, што ты прыйшоў пабачыцца са мной, ці не так?"
  
  
  33
  
  
  Сорокафутовый катэр Каралеўскай паліцыі Сэнт-Люсіі, пыхкаючы, накіроўваўся да аддаленаму востраве, вядомым як Месца зняволення III, змрочнаму скалістага месца, відавочна, пазбаўленаму расліннасці, і такім малюсенькім, што ў архітэктараў не было іншага выбару, акрамя як забудаваць яго: чатырохпавярховы цагляны турма стаяла пад невялікім ухілам. Выфарбаваны ў шэры колер лінкора, ён быў напалову шматкватэрным домам, напалову маяком, акружаны двума кольцамі драцяной агароджы пад напругай вышынёй у дваццаць футаў і, магчыма, на выпадак адключэння электраэнергіі, знешніх плотам, увенчанным мотками старой калючага дроту.
  
  Драммонд быў прыкаваны кайданкамі да доўгай лаве на карме паліцэйскага катэры. Калі ў яго і быў план, то ён, павінна быць, прыдумаў яго ў літаральным сэнсе, дремля каля гадзіны з моманту іх злову. Ўцёкі здаваўся Чарлі немагчымым, паколькі ён быў прыкаваны кайданкамі да іншага канца лаўкі.
  
  Аднак "Лессер" і яго малады саўдзельнік "Рамірэс" маглі б выкупіць свой выхад. Чарлі высветліў, што Затрыманне III ажыццяўлялася прыватнай ахоўнай фірмай на моры пад назвай Starfish, найманай Сэнт-Люсией, Дамінікай, Мартиникой і іншымі выспамі ў гэтым раёне.
  
  У астатніх сцэнарах Чарлі Затрыманне III фактычна стала б цэнтрам заключэння ЦРУ для яго і Драммонд. І магілай для Эліс.
  
  Пральная машына стаяла на носе, усё яшчэ прывязаная да свайго паддонаў. Калі паліцыянты Сэнт-Люсіі яшчэ не ведалі, што захоўваецца ў "Прышціне", то хутка даведаюцца, калі адзін з іх зазірне пад крышку - што хто-небудзь рана ці позна зробіць, калі не з простай цікаўнасці, ці то ад нуды. Затым яны адпраўлялі тэрміновыя выклікі сапёрам. Уступайце ў кавалерыю.
  
  
  Нягледзячы на тое, што звонку было больш ахайна, чым чакаў Чарлі, ўнутры памяшкання III, выкладзенага просты пліткай, пахла так, нібы яго аблілі марской вадой з шланга замест належнай уборкі. У стойкі рэгістрацыі трое паліцэйскіх Сэнт-Люсіі знялі кайданкі з Чарлі і Драммонд і перадалі іх двух наглядчыкам "Марскіх зорак", мужчынам у звычайнай цёмна-сіняй уніформе са значкамі, идентифицирующими іх як ахоўніка. Л. Минану і ахоўніка. Э. Булькао. Абодва вест-індуса, Минана і Булькао, гаварылі па-ангельску з рэзкім гішпанскамоўным акцэнтам, знаёмым Чарлі па Бруклину.
  
  Минана, з яго далікатным целаскладам, спакойнымі манерамі і круглымі ачкамі, мог бы сысці за актуария, калі б не потертая драўляная дубінка, якую ён сціскаў так, нібы гэта быў корцік. Калі тройца паліцэйскіх Сэнт-Люсіі сабралася сыходзіць, ён сунуў ім невялікую пачак зялёных. Па шляху да выхаду адзін з паліцэйскіх пастукаў па вечку пральнай машыны. Минана усміхнуўся, па-відаць, задаволены сваёй новай пакупкай.
  
  Каржакаваты ахоўнік Булькао тым часам подтащил Чарлі да сцяны побач са сталом прыёму. "Тварам да сцяны, рукі паасобку", - раўнуў ахоўнік, затым пачаў абшукваць Чарлі.
  
  Минана зрабіла тое ж самае з Драммондом, які, хоць і не спаў, не здаваўся нашмат больш пільнымі, чым калі спаў.
  
  "Цяпер вы абодва вельмі павольна паварочваецца і здымаеце ўсю сваю вопратку, кідаеце яе на падлогу, затым кажаце 'Ах". "Минана прадэманстраваў гэта, высунуўшы свой уласны птушыны мову.
  
  Ахоўнікі прамацалі раты Чарлі і Драммонд, а таксама ўсе іншыя часткі цела, дзе магло быць схавана зброя.
  
  Булькао падабраў з падлогі іх вопратку і пажыткі, запіхваючы ўсё гэта ў вялікі карычневы папяровы пакет. "Вы, хлопцы, можаце атрымаць гэтыя рэчы назад, калі раніцай паліцыя Мартынікі возьме вас пад варту", - сказаў ён, сядаючы за стол і запаўняючы форму прыёму на кампутары з хуткасцю чатыры словы ў хвіліну.
  
  Л ... Е ... З ... З ... Е ... Р ...
  
  Для Чарлі усё, што заўгодна, акрамя C–L-A-R-K, усяляла надзею.
  
  Грубы аранжавы турэмны камбінезон націраў Чарлі падпахі і ўнутраную паверхню сцёгнаў, пакуль ён падымаўся па трох лесвічным пралётах ў турэмны блок. Драммонд ішоў за імі па пятах, за ім ішоў Булькао, які час ад часу падштурхоўваў іх без усялякай на тое прычыны. Іх крокі па лесвічнай клетцы цеснай ўзмацняліся з-за вільгаці на пакрытых мохам сценах, з-за чаго здавалася, што ідзе гульня ў ракетбол.
  
  "Я чуў аб адным нявінным хлопцу, што патрапіў у такую пераробку", - сказаў Чарлі, нібы спрабуючы завязаць свецкую гутарку. “Герой вайны. Да таго ж апынуўся вельмі багатым".
  
  “ Ад продажу зброі? Балкао скоса зірнуў на Драммонд.
  
  "Наогул-то, я займаюся бытавой тэхнікай", - сур'ёзна сказаў Драммонд. "Перриман".
  
  "Хлопец, аб якім я кажу, пазбіваў свой стан на фондавай біржы", - сказаў Чарлі. "Адзін з турэмшчыкаў паверыў, што ён невінаваты, і дазволіў яму 'ўзламаць замак'. Каб выказаць сваю падзяку, хлопец даў мясцовага турэмшчыка пяць тысяч даляраў". У Чарлі і Драммонд ў кашальках было прыкладна ўдвая менш, і ў апошні раз іх бачылі пры прыёме, калі яны ссыпалі іх у карычневы папяровы пакет.
  
  Булкао выплюнуў нябачнае зярнятка з кутка рота. “ Я ведаю, што ты не спрабуеш падкупіць прадстаўніка праваахоўных органаў, сябар мой.
  
  Чарлі шырока раскрыў вочы. “ Што?
  
  “Вы, хлопцы, Ворагі грамадства нумар адзін і нумар два на Мартыніцы. Калі б ты нейкім чынам збег, нават без якой-небудзь дапамогі з майго боку, і калі б ахоўнік Минана і абслугоўваючы персанал Алехандра не глядзелі ў іншы бок, нас усіх адпусцілі б, магчыма, таксама адседзелі б нейкі тэрмін. Проста кажучы за мяне, скажы, што ты даў мне мільён баксаў. Пасля таго, як я выйду з турмы - калі я наогул выберусь - копы будуць гадамі сачыць за тым, як я аплачваю свае рахункі. Лепшая праца, якую я мог бы знайсці, верагодна, была б рубка ананасаў, і калі б я выдаткаваў больш, чым зарплата палявога працоўнага, генеральны інспектар зноў адправіў бы мяне ў турму. Калі мая жонка пойдзе ў які-небудзь модны крама ў горадзе і купіць сабе сукенку, зноў у турму. Калі мой сын купіць ровар, які не ужываны ..."
  
  Іншымі словамі, падумаў Чарлі, няма.
  
  
  34
  
  
  Карла Пальяруло быў невысокага меркавання аб службе інфармацыі і ваеннай бяспекі Італіі. Ён зразумеў, што СИСМИ адчувае да яго тыя ж пачуцці. У 2005 годзе, пасля дванаццаці гадоў працы аператыўнікам, ён быў паніжаны ў пасадзе да намесніка каардынатара аперацый - славуты тэрмін для gofer, наўрад ці гэта тая праца, на якую ён спадзяваўся, калі ўпершыню падпісваў кантракт пасля заканчэння каледжа. Зарплата, аднак, была прыстойнай, льготы - яшчэ вышэй, і ён адчуваў сябе ў бяспецы на сваёй працы, паколькі звальнення ў выведвальным супольнасці былі рэдкасцю - агенцтва звычайна неахвотна звальнялі былога аператыўніка з незадаволенасцю і, вядома ж, з сакрэтамі на продаж. Аднак праз год з-за хранічных спазненняў на працу, п'янства і абвінавачванняў у сэксуальных дамаганнях Пальяруло быў звольнены.
  
  Гэта быў яго вялікі прарыў.
  
  Службы знешняй разведкі праверылі асацыяцыі былых салдат і супрацоўнікаў праваахоўных органаў у надзеі займець актывы, якія валодаюць паловай навыкаў Пальяруло. Праз два тыдні пасля звальнення ён зарабляў у тыдзень больш, чым у SISMI, толькі для таго, каб кіраваць парай канспіратыўных кватэр у Жэневе для МІ-6, праца, якая займала не больш пары гадзін у дзень, пакідаючы яму дастаткова часу для іншых выступленняў, такіх як выкананне ролі ў Гштааде і наступная праца ў якасці адной з нянек для зняволеных. І толькі гэтым вечарам, купляючы прадукты, ён устаў, каб сабраць яшчэ дастаткова наяўных грошай, каб купіць вілу ў Сан-Рэма.
  
  У недастаткова ацяпляным, але ўсё яшчэ перапоўненым супермаркеце ў Мудоне, нічым не характэрным мястэчку прыкладна ў гадзіне язды да паўднёва-захаду ад Жэневы, ён адмовіўся ад свежага пармиджано-реджано, замест гэтага паклаўшы ў каляску кардонны цыліндр Рамана, нацёртага на тарцы на заводзе. Меркавалася, што амерыканка атрымае як мага менш падказак аб тым, дзе яе трымаюць.
  
  "Выбачайце, вы не ведаеце, тут смачна рыхтуюць таўкачом?" - спытаў мужчына, які штурхае каляску, напалову запоўненую тэлевізійнымі абедамі.
  
  Яго італьянскі быў добры, але гучаў як амерыканец, і, нягледзячы на альпійскую парку па-над французскага касцюма, выглядаў адпаведна. Як Гэры Купер, падумаў Пальяруло.
  
  "Калі хочаш добрага таўкачом, табе трэба ў Correncon", - сказаў Пальяруло, што магло быць праўдай, а магло і няма, але гэта быў іх код распазнання.
  
  Гэтым чалавекам быў Блейн Белмонт, юрыдычны аташэ амбасады ЗША - афіцыйная тэрміналогія для абазначэння прывіда. Бяльмонты падштурхнуў сваю каляску да канца чаргі ў пяць шэрагаў ля прылаўка мясніка, дзе пара мясорубов з затуманенымі вачыма працавалі ў запаволенай здымцы. Падцягнуўшы сваю каляску ззаду каляскі Бельмонта, Пальяруло праверыў, ці няма за імі сачэння. Бяльмонты кіўнуў, даючы зразумець, што яны чыстыя.
  
  Пальяруло не губляў часу дарма. "Я выконваю чорную працу для хлопца, які, як я высветліў, плануе перадаць АДМ Аб'яднанаму фронту вызвалення Пенджаба".
  
  Бельмон павярнуўся да яго тварам з не вялікім хваляваннем, чым калі б Пальяруло сказаў, што сёння ноччу будзе снег. “ Так?
  
  “Ён нейкім чынам даведаўся пра гэта ад іншага амерыканца. Я бачыў гэтага хлопца толькі мімаходам, па спадарожнікавым тэлефоне, але змог апазнаць яго па фатаграфіях. Здзелка такая: ён дастаўляе бомбу, ён атрымлівае назад пасылку, якую мы захоўваем. Я амаль упэўнены, што вы ведаеце яе, Эліс Радэрфорд."
  
  Бяльмонты паціснуў плячыма.
  
  "Я мог бы даць вам досыць інфармацыі, каб знайсці бомбу і дрэнных хлопцаў", - дадаў Пальяруло.
  
  "Калі"?
  
  Баючыся, што амерыканец пасмяецца над цаной, Пальяруло сабраўся з духам. “ Адзін мільён.
  
  Бяльмонты вывучаў вежу з каўбасных вырабаў за брудным шклом. “Верагодна, гэта справядліва для чаявых, якія пакуюць незаконнае зброю масавага знішчэння. Што азначае, што штаб-кватэра прымусіць мяне ўнесці шэсцьсот і разлічыцца ў пяцьдзесят сем - калі яны вырашаць, што гэта каштуе дзесяць цэнтаў. Сем пяцьдзесят - гэта прыкладна тое, на што ты сапраўды разлічваў?
  
  Упэўненасць Пальяруло ўзрасла. "Цана - мільён даляраў".
  
  “Слухай, мне пляваць, гэта не мае грошы. Вось што я табе скажу, я пагавару са сваім начальнікам ўчастка, калі вярнуся ў кампус. Калі ўсё пойдзе так, як павінна, мы атрымаем суму ў далярах самае позняе заўтра раніцай. Затым хто-небудзь адправіць вам тэкставае паведамленне на мабільны, адрасаваны нейкаму Гансу, з пытаннем, ці не хоча ён прапусціць пару шкляначак ў Hofbrauhaus, што-небудзь у гэтым родзе. Выдаліце паведамленне, а затым адправіць яго на гипермаршрут ў Correncon, і мы паглядзім, ці адпавядае таўкачом сваёй рэпутацыі. Запасны варыянт, сустракаемся заўтра тут жа, у гэта ж час. Як табе такі план на гульню? "
  
  Адказ Пальяруло быў упрежден выклікам мясніка да прылаўка. Як мяркуецца, каб захаваць сваё прыкрыццё, Бяльмонты купіў курыцу.
  
  
  35
  
  
  Вядома, Эліс палічыў за лепшае б блукаць па заснежаных Альпах з мужчынам, якога любіла. Але большая частка яе жыцця была выдаткаваная альбо на тое, каб уварочвацца ад куль, альбо на метафарычны эквівалент. На самай справе, аднойчы яе ўдарылі - проста паранілі скуру. Часам яна з радасцю заплаціла б за мір і цішыню, якія цяпер былі ёй дадзены.
  
  Асабліва таму, што ў Шаолине любілі практыкаваць медытацыю перад боем.
  
  Як даведалася Аліса за амаль ўсё жыццё, прысвечаную шаолиньскому кунфу, кірунак сваёй унутранай энергіі дазваляла ёй рабіць тое, што не пад сілу аднаму яе матэрыяльным целе. Але гэта было нялёгка. Шаолиньским манахам прыйшлося выдаткаваць гады на авалоданне медытацыяй, перш чым ім дазволілі думаць аб бітве ці хаця б аб тым, каб кінуць ігральную карту. Да напісання кнігі пра шаолиньском кунфу будыйскі манах Бодхидхарма дзевяць гадоў стаяў тварам да сцяны, не прамаўляючы ні слова.
  
  Эліс пачала з таго, што ачысціла свой розум ад усёй разбуральнай энергіі. Бой, будзь то самаабарона або напад, патрабуе чыстага намеры, калі ўсе эмоцыі знаходзяцца пад поўным кантролем, то ёсць адключаныя.
  
  Праз некалькі гадзін ў яе паспеў план. Ён залежаў ад пласціны выключальніка памерам з картку, якая была прымацаваная да сцяны за канапай, у двух з паловай футаў ад таго месца, дзе яна сядзела. Калі б яго кідалі як зорку - плоскі зоркападобнай снарад, які быў ўлюбёным шаолиньским зброяй, - хуткасць пласціны выключальніка святла магла б перавышаць пяцьдзесят міль у гадзіну, што рабіла б яе вострыя куты смяротнымі, як кінжал.
  
  Пласціна мацавалася да сцяны за канапай двума звычайнымі шрубамі з прарэзамі, адзін над выключальнікам, іншы пад ім, апошні ўжо трохі расшатался. Адкруціць шрубы было б нескладана.
  
  Ну, не зусім просты.
  
  Па-першае, Алісе трэба было размясціцца на канапе так, каб выключальнік святла знаходзіўся прама ў яе за спіной, схаваны ад вачэй яе выкрадальнікаў. Пасля кожнага паходу ў туалет - яны дазвалялі ёй рабіць гэта кожныя чатыры гадзіны - яна павольна придвигалась бліжэй. У пятым рэйсе яна заняла пазіцыю, дастатковую для выканання практыкаванні "Спрыт рук", якое зноў і зноў аказваўся самым карысным кампанентам яе аператыўнай падрыхтоўкі. Шырока распаўсюджана меркаванне, што спрыт рук спрацоўвае, калі рука хутчэй вочы. На самай справе, гэта залежыць ад псіхалогіі, у першую чаргу ад няправільнага напрамкі, ад вялікіх дзеянняў, якія адцягваюць ад меншых.
  
  Тое, што ў яе адабралі чаравікі і шкарпэткі, дало ёй магчымасць. Калі яна пацягнулася, што было цалкам натуральна пасля столькіх гадзін, праведзеных на канапе, увагу мужчын пераключылася на яе ногі і ступні. Спачатку грамілы, здавалася, не звярталі асаблівай увагі, калі наогул звярталі, на "сверб", які яна адначасова часала на твары або за вушамі. Неўзабаве яны, здавалася, наогул не звярталі ніякай увагі. Больш таго, Фрэнк праводзіў шмат часу ў Інтэрнэце на сваім тэлефоне. Уолт, хоць і не расставаўся са сваім Walther PPK, гадзінамі калупаў кутікула. І трэці чалавек у ратацыі - тэўтонскага выгляду пілот верталёта Эліс па мянушцы Барон - як у Реде - часам на некалькі хвілін засынаў.
  
  Прыкладна праз трыццаць гадзін пласціна выключальніка святла была гатовая да ўсталёўкі.
  
  І калі Фрэнк заступіў на дзяжурства замест Ўолта, Эліс была напагатове.
  
  Барон заняў крэсла і "Вальтэр", у той час як Фрэнк знік на кухні з пакетам прадуктаў. Аліса пачула, як ён давёў да кіпення рондаль з вадой, затым дадаў пакет макаронаў. Цёплае паветра, насычаны пахам грачанай крупы і часныку, прасочвалася ў гасціную.
  
  Праз некалькі хвілін Фрэнк прынёс ёй міску з пенапласту, поўную дымных макаронаў. Зверху ён пасыпаў цёртым сырам Рамана, што, хутчэй за ўсё, было праявай дабрыні. Яна выкінула яго жэст з галавы.
  
  Накіраваўшы на яе пісталет барона, Фрэнк развязаў вяроўкі на яе запясцях, дазволіўшы ёй падняць з падлогі міску і ёсць пластыкавай лыжкай, якая ляжыць у ёй.
  
  Скончыўшы, яна паставіла міску на дыван, і Фрэнк адкінуў яе нагой. Барон жэстам папрасіў яе працягнуць рукі. Фрэнк пачаў нанова накладваць вяроўкі на яе запясці, трымаючыся як мага далей ад яе, баючыся ўдару галавой або ўкусу. Гэта было менавіта тое, на што разлічвала Эліс. Калі ён паспрабаваў завязаць першы вузел, яна непрыкметна павярнула левае перадплечча такім чынам, што вяроўка проста ўтварыла пятлю. Гэта быў ключавы крок у знакамітым трукі Гудзіно з уцёкамі па вяроўцы.
  
  Скончыўшы, Фрэнк вярнуўся да крэсла. Прыкінуўшыся, што ўладкоўваецца ямчэй на канапе, Эліс вызваліла левую руку з пятлі. Гэта заняло ў яе каля трыццаці секунд, або прыкладна на дваццаць сем больш, чым у Гудзіно.
  
  Калі Фрэнк выцягнуў тэлефон з кішэні штаноў, яна вольнай левай рукой ударыла па пласціне выключальніка, ссунуўшы свяцільня са сцяны. Яна злавіла яго правай.
  
  Фрэнк кінуў тэлефон і выхапіў нож складаны нож, пстрыкаючы ім, калі барон ускочыў, цэлячыся з пісталета.
  
  Эліс согнула руку ў локці на дзевяноста градусаў, накіроўваючы імправізаванае зброю да свайго жывата. Рухам, падобным на кідок фрысбі, яна паслала талерку рассякаць паветра так хутка, што пачуўся металічны пстрычка.
  
  Калі барон навёў на яе пісталет, кут пласціны упіўся яму ў шыю, як быццам яго мышцы былі змазаныя алеем.
  
  Ён вызваліў руку, але з яремной вены хлынула кроў. З пабялелымі вачыма ён паваліўся ў крэсла. Яго "Вальтэр" упаў на дыван, порошкообразно-блакітныя валакна хутка станавіліся фіялетавымі ад жыццёвай вадкасці, стекавшей з яго рукавы.
  
  Эліс трэба было дабрацца да "Вальтэра" раней Фрэнка, у якога, без сумневу, было некалькі ўласных баявых прыёмаў. Плюс у яго быў нож. Яна чакала атрымаць раненні, але ніколі не меркавала іншага зыходу, акрамя поспеху. Сумнявацца - значыць пацярпець паразу да таго , як праціўнік нанясе хоць адзін удар .
  
  Яна стрымгалоў кінулася да "Вальтэру". Фрэнк паслізнуўся на тэлефоне і страціў раўнавагу.
  
  Калі б не вяроўкі, усё яшчэ сцягвальныя яе ногі, Эліс выхапіла б пісталет, перакацілася на калені і стрэліла б у яго. Як бы тое ні было, яна прызямлілася на дыван, яе пальцы былі ў некалькіх цалях ад пісталета, калі барон падабраў зброю з ліпкага падлогі. З тым, што здавалася яго апошнім уздыхам, ён перакінуў яго праз яе галаву Фрэнку.
  
  Барон як нежывы, паваліўся з крэсла, на імгненне прыбіўшы цьвікамі Эліс да падлозе і дазволіўшы Фрэнку моцна ўхапіцца за пісталет.
  
  "Табе пашанцавала, што нам не дазволілі цябе забіць", - сказаў ён з моцным італьянскім акцэнтам.
  
  "Цябе так не шанцуе", сказала Эліс.
  
  Але гэта быў усяго толькі адрэналін. Яна ведала, што з гэтага моманту будзе ў ланцугах. У лепшым выпадку.
  
  
  36
  
  
  Горныя вяршыні пранізвалі пёрыстыя аблокі над Сэнт-Люсией. Праз акно побач са сваім месцам у DC-3 Стэнлі мог бачыць увесь востраў, які быў прыкладна ўдвая менш Мартиники. Ён глядзеў, як цень самалёта слізгае над зялёнымі гарамі і лугамі з галактыкамі яркіх трапічных кветак. Ён думаў, што ўсе карыбскія выспы падобныя адзін на аднаго, але гэта быў Эдэм з белымі, як друкаваная папера, пляжамі.
  
  Падаўшы Хэдлі заканчваць допыт Брима, ён спачатку знайшоў гідрасамалёта de Havilland Twin Otter, каб вылецець прама з Мартынікі ў месца зняволення III. Ён здзейсніў памылку, перадаўшы план тэлеграфам ў штаб-кватэру. Начальнік базы ЦРУ Сэнт-Люсіі, чалавек па імені Корбитт, папрасіў - на самай справе запатрабаваў, - каб Стэнлі спачатку прыехаў у Кастры, малюсенькую сталіцу Сэнт-Люсіі, для допыту. У якой-то ступені гэта было права начальніка базы. Штаб-кватэры патрабавалася, каб Корбитт ужыў свой уплыў, каб людзі з "Марской зоркі" перадалі Кларков ЦРУ, а не іх асноўнага працадаўцу, паліцэйскаму кіраванні Мартиники.
  
  Стэнлі абдумваў, не тэлеграфаваць ці Эскриджу, каб той папрасіў начальніка еўрапейскага аддзела перадаць начальніку лацінаамерыканскага аддзела загад Корбитту прыбірацца да ўсіх чарцей. Госпадзе Ісусе, начальнік базы на востраве з насельніцтвам Нью-Хейвен? Яго праца заключалася ў тым, каб палегчыць жыццё аператыўным супрацоўнікам. У канчатковым выніку Стэнлі вырашыў, што зможа пагутарыць з Корбитом за меншы час, чым патраціў бы на чаканне чарговасці тэлеграм.
  
  У аэрапорце Джордж Ф. Л. Чарльз, перш чым Стэнлі паспеў спусціцца па трапе самалёта да сярэдзіны, хто-то працягнуў яму правую руку. Ён быў злучаны з невысокім і друзлым пяцідзесяцігадовым мужчынам у толькі што отглаженном касцюме, накрухмаленай кашулі і зіготкім залатым гальштуку 1990-х гадоў. "Клайд Корбитт," вымавіў мужчына, і яго словы суправаджаліся парывам уинтергринско-мятного дыхання.
  
  Хоць Стэнлі нічога не чытаў пра Корбитте, нават яго імя, ён падазраваў, што той ведае ўсё, што мае дачыненне да справы. Для пачатку, нізкі ранг. Магчыма, GS-12. "База", начальнікам якой ён быў, складалася з нічым не характэрнага офіса. Альбо ён працаваў у адзіночку, альбо яму дапамагаў толькі памочнік па аператыўнай падтрымцы - на ўрадавым мове гэта азначае "сакратар" - амаль напэўна мясцовы жыхар, самай драматычнай таямніцай аперацыяй якога было б выкарыстанне спецыяльнага тэлефона з шифрующим прыладай. І, як ні дзіўна, гэта была першая каманда Корбитта, падараваная прафесійнага офіснага жокею альбо ў якасці ўзнагароды за дваццаць з чым-то гадоў службы, альбо таму, што Лэнглі проста патрэбен быў чалавек у Кастры. Верагодна, калі ён атрымаў тэлеграму-C / O На МАРТЫНІЦЫ АБ ТАЙНАЙ АПЕРАЦЫІ. АКАЖЫЦЕ ЯМУ ЛЮБУЮ ДАПАМОГУ, ЯКУЮ ЁН ПАЖАДАЕ - у Корбитта было прадчуванне, што ён збіраецца пачаць самую захапляльную кіраўніка свайго турнэ.
  
  Паціскаючы вільготную руку начальніка базы, Стэнлі сказаў: "Рады з вамі пазнаёміцца".
  
  Корбитт дамовіўся аб кіроўцу і прасторнай гарадской машыне з таніраваным куленепрабівальнымі шклом. Ён дапамог Стэнлі забрацца на падобнае на пячору задняе сядзенне. Паветра быў арктычным. Апрануты толькі ў кашулю пола і баваўняныя штаны, як і ўсе іншыя белыя каўнерыкі на астравах, за выключэннем Корбитта, Стэнлі з усіх сіл стараўся не дрыжаць. Па крайняй меры, не трэба было турбавацца аб тым, што лёд у міні-бары растане ў час паездкі ў амерыканскае консульства, якая, па здагадцы кіроўцы, зойме паўгадзіны па незвычайна загружаным дарогах.
  
  Корбитт сеў на скураную лаўку насупраць, спіной да перагародцы з аргшкла, якая аддзяляе іх ад кіроўцы. “ Я ўзяў на сябе смеласць прызначыць нам ланч.
  
  "Вельмі клапатліва з вашага боку", - сказаў Стэнлі. "Шкада, што я ўжо паабедаў". На самай справе, гэта было ўчора.
  
  Ён проста хацеў трапіць у гэты чортаў следчы ізалятар.
  
  Калі лімузін ад'ехаў ад аэрапорта, ён спытаў: "Як наконт таго, каб зэканоміць трохі часу і адправіцца прама на прыстань?"
  
  “Тады, можа быць, проста вып'ем. Мы сустракаемся з генеральным дырэктарам Gotcha-dot-com ". Ўсмешка Корбитта згасла, калі Стэнлі не змог адлюстраваць, што пазнаў яго. "Яны з'яўляюцца найбуйнейшым у свеце прыватным вытворцам электронных прылад назірання".
  
  "Гэта гучыць сапраўды цікава, але..."
  
  - Павер мне, прыяцель, ты не захочаш прапусціць гэта. "З выглядам штукара Корбитт пацягнуўся да бара і адвінціць вечка з крыштальнага графіна для віскі. Круглая рыльца бутэлькі было ўпрыгожана такой колькасцю граняў, што яно зіхацела, як дыска-шар. "Вы б паверылі, што ў ім знаходзіцца відэакамера, здольная захоўваць шаснаццаць гадзін відэа і гуку?"
  
  "Толькі з кантэксту", - сказаў Стэнлі з ветлівасці. Па меншай меры, пяць гадоў таму ў штаб-кватэры адзін з вытворцаў цацак паказаў яму аброжак, які змяшчае значна больш дасканалую тэхналогію мікракамеры. Верагодна, Сэнт-Люсія не была прыярытэтам для вытворцы цацак. “ Праблема ў часе ці ў яго недахопе. Людзі, якіх мы ставім сабе ...
  
  Прыклаўшы палец да вуснаў, Корбитт павярнуўся і нервова зірнуў на кіроўцу. "Мы абмяркуем гэта ў SCIF", - сказаў ён, як быццам любы іншы варыянт дзеянняў быў бы зусім неразумным.
  
  
  Праз гадзіну Стэнлі ўсё яшчэ знаходзіўся ў сакрэтным інфармацыйным цэнтры амерыканскага консульства - невялікай групе недарагіх офісаў на першым паверсе белага будынка, які нагадвае ліставай пірог.
  
  "Яшчэ раз, для пратаколу", - сказаў счырванелы Корбитт, прыбіраючы пасмы валасоў на месца над сваёй лысінай. “ Вы чакаеце, што я скажу Клоду Беслону, начальніку паліцыі Сэнт-Люсіі, проста перадаць злачынцаў пад вашу апеку, не задаючы пытанняў?
  
  "Меркаваныя злачынцы, для пратаколу", - сказаў Стэнлі, хоць сэнс сакрэтнага канферэнц-залы заключаўся ў тым, што там не будзе ніякіх запісаў.
  
  "Вы можаце хаця б сказаць мне, ці сапраўды гэтыя хлопцы здзейснілі што-небудзь з таго, у чым іх абвінавачваюць?"
  
  Стэнлі нахіліўся наперад над сталом перамоваў. “ Паслухайце, шэф Корбитт, калі вы...
  
  “ Што? 'Трэба ведаць"?
  
  "Я хацеў сфармуляваць гэта менш банальна".
  
  Корбитт зняў трифокальные акуляры, якія запацеў ад поту. - Мне сапраўды трэба ведаць. Я не хачу быць прыдуркам, але, кінь, прыяцель, гэта мая тэрыторыя ".
  
  "Начальніку аддзела Лацінскай Амерыкі сказалі менш".
  
  “Я пабудаваў тут адносіны, заснаваныя на даверы. Узмах рукі, і ўсё бурыцца. Я маю на ўвазе, што, чорт вазьмі, я павінен сказаць сваім сябрам тут?"
  
  "Прыдумай тое, што, па тваім меркаванні, вырабіць на іх найбольшае ўражанне".
  
  “ Як наконт дробкі праўды, каб узмацніць падман?
  
  "Што я магу вам сказаць, так гэта тое, што Лессер і Рамірэс ўяўляюць пагрозу нацыянальнай бяспекі толькі тым, што ў іх у галовах", - сказаў Стэнлі. Гэта было вызначана больш, чым Корбитту трэба было ведаць, і, як спадзяваўся Стэнлі, дастаткова, каб супакоіць яго.
  
  
  37
  
  
  Тры камеры папярэдняга зняволення на чацвёртым паверсе былі вольныя, і каржакаваты ахоўнік Балкао абраў для Чарлі і Драммонд марскую зорку. Ён абраў самы маленькі - цэментны скрыню памерам восем на дзесяць футаў, акружаны рассоўны сцяной з тоўстых іржавых дубцоў.
  
  Ўнутры камеры да заплесневелого сцяне на ланцугах былі прымацаваныя дзве ложкі, адна над іншай. З суседняй сцены тырчала металічная ракавіна. На падлозе ляжала брудная фарфоравая платформа памерам з запісную кніжку, з нескользящими падушачкамі у форме абутку па баках і адтулінай у цэнтры: ванная.
  
  "Той жа дызайнер інтэр'ераў, які рабіў Ливенворт, я мае рацыю?" Чарлі спытаў Драммонд.
  
  Драммонд падпёр рукою падбародак і разглядаў камеру, нібы сур'ёзна абдумваючы гэтае пытанне, пакуль Булькао не упіхнуў яго і Чарлі ўнутр. Знікшы ў калідоры, ахоўнік націснуў на выключальнік, і зарешеченная пярэдняя сцяна зачыніліся з сілай лакаматыва.
  
  “ Вячэра у дзевятнаццаць нуль-нуль, - крыкнуў ён, перекрикивая звенящее рэха, і знік на лесвіцы.
  
  Сядаючы на ніжнюю ложак, Драммонд заўважыў: "На здзіўленне зручна". Ён зазірнуў пад яе ў пошуках этыкеткі, як быццам абдумваў будучую куплю. Нічога не знайшоўшы, ён паціснуў плячыма і лёг.
  
  "Не кладзіся пакуль спаць", - сказаў Чарлі.
  
  “ Цяпер ноч, ці не так? Дарэчы, мне трэба лекі.
  
  "Наогул-то, цяпер толькі каля двух гадзін дня", - сказаў Чарлі, але ён разумеў, чаму яго бацька вырашыў, што цяпер ноч. Пастаянныя флуоресцентные змярканне турэмнага блока не давалі ўяўленні аб тым, які на самай справе гадзіну. Вонкавы свет не дасягаў падлогі, і, калі ўжо на тое пайшло, свежае паветра таксама. "Нам таксама трэба, каб вы распрацавалі адну з сваіх стратэгій сыходу".
  
  "Ты хочаш уцячы адсюль?" Спытаў Драммонд больш гучна, чым патрабавала асцярожнасць. Ці, можа быць, гэта была проста адносная цішыня. Толькі гудзенне люмінесцэнтных лямпаў магло заглушыць іх размову.
  
  - Вядома, - прашаптаў Чарлі.
  
  "Немагчыма".
  
  “Чаму? Гэта не зусім сучасная турма строгага рэжыму".
  
  "Ну, я паняцця не маю, як гэта зрабіць".
  
  “Паслухай, калі хто-небудзь з тваіх старых добрых былых калег мой след аб нашым знаходжанні тут - я б сказаў, калі яны пронюхают аб нашым знаходжанні тут, - нам пашанцуе, і мы атрымаем пажыццёвае зняволенне. Нам пашанцуе, калі мы атрымаем ад жыцця хоць што-небудзь ".
  
  Чарлі спыніўся, прыслухоўваючыся да ціхага вою, падобным на гук маленькага самалёта, які ляціць нізка.
  
  Прыбыла ці ўдарная група кавалерыі па сігнале?
  
  Шум заціх удалечыні.
  
  Ён павярнуўся да бацькі. “ Ты зразумеў, у чым справа, праўда?
  
  “Так, так, яны неадкладна нейтралізуюць нас. У Эліс таксама будуць вялікія непрыемнасці. Дзе наш адвакат?"
  
  Надзея Чарлі павалілася.
  
  Ён ухапіўся за адзін з іржавых дубцоў, чакаючы, што той трохі падасца.
  
  Ні на міліметр.
  
  Іржа не была нават павярхоўнай. Заязджаць на грузавіку у гэтыя рашоткі на поўнай хуткасці: грузавік будзе разбіты.
  
  Як наконт выключальніка, які адкрыў краты?
  
  Не проста па-за дасяжнасці. Па-за поля гледжання.
  
  Вывучыўшы астатнюю частку камеры і выявіўшы, што яна пустая, Чарлі успомніў, што павінна было стаць Першым крокам.
  
  Сядаючы побач з Драммондом, ён спытаў: "Што мог бы зрабіць прафесійны афіцэр таемных аперацый, каб выбрацца з такога месца, як гэта, - скажам, хлопец, які прайшоў двухмесячны курсы ўцёкаў на Ферме?"
  
  Драммонд выпрастаўся, усяго на цаля або два, але гэтага было дастаткова, каб Чарлі адчуў іскру надзеі. "Шпіёны - усяго толькі людзі, і як такія не могуць праходзіць скрозь цвёрдыя сцены".
  
  “ А як наконт таго, каб прайсці праз краты?
  
  “ Паміж імі адлегласць, колькі, тры цалі?
  
  "Але ж гэта было зроблена, ці не так, і не толькі людзьмі, якія спачатку селі на экстрэмальныя дыеты?"
  
  Драммонд кіўнуў. “ Ты ж чуў гісторыі пра Дзікім Захадзе пра коней, прывязаных да прэнтах і выдергивающих іх.
  
  "Гэта толькі пачатак..."
  
  "Прымаючы пад увагу законы фізікі, нават з запрэжкай асабліва моцных цяглавых коней, я б сказаў, што гэтыя гісторыі з'яўляюцца апокрифическими".
  
  “Ну, у нас, верагодна, не будзе магчымасці праверыць гэта, улічваючы, што мы знаходзімся на вышыні трох паверхаў ад зямлі і ў нас няма вокны. Але, ды добра табе, аб уцёках з турмы пастаянна пішуць у газетах.
  
  “Таму што гэта навіны. Ты думаеш пра тое, каб збегчы адсюль?"
  
  Чарлі ўздыхнуў. “ Гэта прыходзіла мне ў галаву.
  
  "Хацелі б вы пачуць цікавую інфармацыю?"
  
  "Гэта мае якое-то стаўленне да выхаду з турэмнай камеры?"
  
  "Так".
  
  "Тады, так, я быў бы рады пачуць цікавую інфармацыю", - сказаў Чарлі, несумненна, упершыню ў жыцці.
  
  “У 1962 годзе трое зняволеных у Алькатрасе выкарыстоўвалі лыжкі і дэталь ад пыласоса, каб дзяўбці бетон вакол вентыляцыйнага адтуліны, вядучага з іх камеры ў службовы калідор. Яны працавалі падчас музычнага гадзіны ў турэмным блоку, каб ахоўнікі не пачулі, і хавалі свой прагрэс кавалкамі фальшывай сцены, дастаткова добрымі, каб камера прайшла праверку. Калі іх шлях да адступлення быў нарэшце гатовы, яны пакінулі манекены з пап'е-машэ на ложках, а затым забраліся праз вентыляцыйную адтуліну - лопасці вентылятара і рухавік яны знялі загадзя . Гэта прывяло іх у вентыляцыйную шахту. Па шляху яны скралі некалькі дождевиков, з якіх зрабілі гумовы плыт, каб пераплыць заліў Сан-Францыска."
  
  "Я думаў, што ніхто ніколі не ўцякаў з Алькатраса".
  
  “ Дакладна. Яны альбо патанулі, альбо іх застрэлілі, я забыўся, што менавіта.
  
  - Як бы то ні было, ты прайграў мне ў ложках.
  
  “ Яны выкарыстоўвалі лыжкі, каб адшчапіць...
  
  Драммонд перапыніў грукат, падобны на стрэл, які разнёсся па ўсім следчага ізалятара.
  
  Чарлі замёр. "Я не думаю, што гэта рыхтуецца вячэру".
  
  "Гучала як трыста пяцьдзясят сем", - сказаў Драммонд. Кладучыся, ён нацягнуў падушку на галаву, як мяркуецца, каб прадухіліць парушэнне яго сну дадатковымі паведамленнямі.357.
  
  Не спаць яму не давалі двое мужчын, взбегавших па лесвіцы, гук якіх узмацняўся вільготным бетонам, так што гучаў як два быка. Першым з'явіўся Гектар Мансанильо, зубасты супрацоўнік службы бяспекі Илета Керона. Доўгі ствол яго сталёвага рэвальвера зіхацеў у святле лямпаў дзённага святла. Минана суправаджаў яго.
  
  Драммонд падняўся з ложка. Даведаўшыся Гектара, ён усміхнуўся.
  
  “ Прывітанне, сеньёр Лессер, - сказаў Гектар з цеплынёй, якая здавалася шчырай.
  
  Благое прадчуванне ўсё яшчэ перапаўняла Чарлі. Ён спадзяваўся, што гэта фізіялагічны збой, пабочны прадукт стомленасці ў спалучэнні з двума тыднямі, на працягу якіх усе, каго ён сустракаў, спрабавалі падмануць або забіць яго. Справа ў тым, што калі б Гектар ведаў, што Riva абсталявана дамкратам, ён мог бы падкупіць каго-небудзь у паліцыі Сэнт-Люсіі, каб той мог сядзець склаўшы рукі і чакаць, пакуль няўлоўная пральная машына коштам 100 мільёнаў даляраў будзе дастаўлена яго саўдзельніку, ахоўніку Марской зоркі. Л. Минане.
  
  "Ты тут не для таго, каб вызваляць нас, ці не так?" - Спытаў Чарлі Гектара.
  
  Гектар бліснуў усмешкай прадаўца аўтамабіляў. “ Так.
  
  “Калі? "
  
  “ Калі ты скажаш мне код дэтанацыі бомбы, схаванай у пральнай машыне. Алехандра прама зараз вязе яе ў "сигаретную лодку боса майго брата". Я магу спусціцца і пратэставаць яе. Калі гэта спрацуе, ты уберешься адсюль.
  
  “Код дэтанацыі? "- крыкнуў Драммонд, прымусіўшы Минану пабляднець.
  
  "У яго што-то не ў парадку з галавой", - супакоіў Гектар ахоўніка. "Але іншы, ён нам скажа".
  
  Минана, Гектар і Драммонд паглядзелі на Чарлі, які не ведаў кода, але мог запомніць яго, кінуўшы хуткі погляд на серыйны нумар Perriman Pristina. Калі б ён падзяліўся гэтай інфармацыяй, Гектар вызваліў бы іх. З камеры. Аднак ён не дазволіў бы ім пражыць нашмат даўжэй гэтага.
  
  Адзінай іншай ідэяй Чарлі было цягнуць час, пакуль Драммонд не ўключыцца. "Код ёсць у маім мабільным тэлефоне", - сказаў ён. "Ён паказаны ў маёй тэлефоннай кнізе ў раздзеле 'Хімчыстка".
  
  Гектар паглядзеў на Минану.
  
  "У іх не было пры сабе тэлефонаў", - сказаў ахоўнік.
  
  "Так, я так і думаў, што гэта хлусня". Вялікі рот Гектара скрывіўся ад агіды. “Хлопцы з каледжа, якіх Лессер прывозіў з Штатаў, усе яны былі гребаными матэматычнымі геніямі. Запомніць тридцатизначный код для гэтых чувакоў - усё роўна што запомніць імя для мяне ці для цябе. "Ён павярнуўся да Чарлі. “ Я табе сёе-тое скажу, чувак. На мінулым тыдні на Ceron было некалькі даволі спрытных зданяў, упаковавших самае сучаснае праграмнае забеспячэнне для ўзлому кода. Хоць ні адно з іх не мела сэнсу ў гэтай гісторыі з Бернадетт і Антуаниной. Але ты ператварыў гэта ў шырыню і даўгату прыкладна за пяць секунд. У тваёй гробаны галаве таксама, я мае рацыю? Не даўшы Чарлі магчымасці адказаць, ён спытаў Минану: "Як там твая фартэпіянная п'еса?"
  
  Ахоўнік паказаў на краты насупраць камеры. “Ён кладзе пальцы плазам на перакладзіну. Потым я гуляю на іх, - ён падняў дубінку, як быццам гэта быў малаток, - пакуль ён не заспявае.
  
  "Адважвайцеся, маэстра," сказаў Гектар.
  
  Минана падышоў да перакладзіне. Гектар накіраваў рэвальвер на Чарлі, загадваючы яму ісці наперад.
  
  Драммонд глядзеў на гэта з сумам, якую Чарлі, на жаль, палічыў законнай. І апраўданай.
  
  "Просунь пальцы скрозь дубцы," сказала Минана Чарлі.
  
  Ахоўнік мацней сціснуў дубінку.
  
  Чарлі паклаў кончыкі пальцаў на халодную і брудную перакладзіну і прасоўваў іх наперад, ледзь-ледзь за раз, тым часам спрабуючы прыдумаць альтэрнатыву.
  
  Усё, што ён адчуў, - гэта млоснасць.
  
  "Пачакайце", - сказаў Драммонд - на самай справе загадаў у тым стылі Патана, які ён выкарыстаў, калі быў на піку сваёй кар'еры і станавілася горача.
  
  Наэлектрызаваны, Чарлі прыбраў рукі і паглядзеў на бацьку.
  
  У вачах Драммонд не было агню. “ Што, калі мы выпрацуем якое-небудзь пагадненне, Гектар? - Спытаў ён. Як быццам верыў, што гэта сапраўды новая ідэя.
  
  "Напрыклад, калі бомба будзе прададзеная, я атрымаю палову грошай?"
  
  “Што-то ў гэтым родзе, так! Як наконт гэтага?"
  
  "Я б аддаў перавагу атрымаць усе грошы". Гектар пстрыкнуў пісталетам, загадваючы Чарлі вярнуць пальцы на перакладзіну, каб яны былі зламаныя.
  
  У гэты момант выбух скалануў усе будынак, шпурнуўшы Гектара і Минану на падлогу. Схапіўшыся за дубцы, Чарлі ўтрымаўся на нагах.
  
  Драммонд адштурхнуў яго, отшвырнув іх абодвух у кут камеры, побач з ложкамі. Яны прызямліліся на калені. Драммонд прыціснуў падушку да патыліцы Чарлі, прымусіў яго прысесці, затым працягнуў руку, схапіў іншую падушку і паклаў яе сабе пад галаву - усё гэта было зроблена прыкладна за секунду і так натуральна, як калі б Драммонд застегивал шырынку.
  
  "Граната?" Гектар крыкнуў Минане.
  
  Ахоўнік ніяк не адрэагаваў на тое, што чуў Гектара, верагодна, з-за амаль аглушальнай кулямётнай чаргі. Паспешліва ускочыўшы на ногі і махнуўшы Гектору рукой, каб той ішоў за ім, ён пабег да лесвіцы.
  
  Абстрэл працягваўся, напаўняючы паветра пылам і разрыхленной цвіллю. Асобныя кулі рикошетили, разбіваючы шкло або удараючыся аб металічную арматуру і мэбля. Прыкладна праз хвіліну стральба сціхла да спарадычных воплескаў. Нарэшце ў будынку усталявалася нязвыклая цішыня, за якой рушыў услед гук чыйго-то бегу уверх па лесвіцы - каго-то новенькага, мяркуючы па віску чаравік на гумавай падэшве.
  
  
  38
  
  
  Змог расступіўся, адкрыўшы Брима, які стаяў каля камеры Чарлі і Драммонд. Пыл выбела валасы пілота і пакрыла яго твар, за выключэннем тых месцаў, куды сцякала кроў. Ён насіў штурмавую вінтоўку, кішэні яго штаноў былі набітыя новымі абоймамі, з-за пояса тырчалі дадатковыя пісталеты, а на поясе боўталіся гранаты і нож у ножнах, амаль такі ж вялікі, як мачэтэ.
  
  "Мне прыйшлося ўдарыць прывабную лэдзі з ЦРУ чайнікам па галаве, каб выбрацца адсюль, але ў астатнім вы, хлопцы, малайцы, што патрапілі ў гэтую пераробку", - сказаў ён. “ Я паняцця не меў, як мы збіраемся вывезці вас з Мартынікі пасля таго, як разбярэмся з справай аб бомбе.
  
  Можа быць, гэта Лешч спяшаецца на дапамогу? Чарлі быў у разгубленасці.
  
  Пілот схаваўся з выгляду. Пярэдняя сценка камеры з гучным ляскам ад'ехала ў бок. Зноў з'явіўшыся, Брим прабурчаў: - Вядома, цяпер нам трэба прыбірацца з гэтага выспы.
  
  "Дзякуй табе, Джэй Ці," сказаў Драммонд, выходзячы з камеры.
  
  “ З задавальненнем. Брим выцягнуў з-за пояса адзін з пісталетаў.
  
  Чарлі быў занадта далёка, каб зрабіць што-то большае, чым у жаху назіраць: няўжо Брим вырашыў, што Драммонд цяпер расходны матэрыял? Драммонд, са свайго боку, ледзь заўважыў пісталет.
  
  "Хто-небудзь з вас аддае перавагу "Глок-17"?" Спытаў Брим.
  
  “ Я ведаю. Драммонд узяў дужы чорны пісталет, нібы надзеўшы пальчатку. Ён перасмыкнуў затвор, агледзеў патроннік, націснуў кнопку, извлекающую абойму, і вывучыў яе змесціва. Задаволены, ён уставіў яго на месца, праверыў засцерагальнік і выявіў зручную дзяржальню. "Прыгожа".
  
  "Палётаць са мной, у цябе сапраўды ёсць сякія-такія навароты", - сказаў Брим.
  
  Ён прапанаваў Чарлі трывалы шэры пісталет Sig Sauer. Чарлі з радасцю пагадзіўся, хоць, па яго ацэнцы, яго майстэрства стрэлка абмяжоўвалася трапленнем у мэта прама перад ім. Калі мэта была вялікай і нерухомай.
  
  Ён рушыў услед за Бримом і Драммондом да лесвіцы, пераймаючы таго, як яны паводзілі сябе з стрэльбамі, нібы асвятляючы шлях.
  
  На ніжняй пляцоўцы Брим абышоў багровую лужыну, навакольнае Минану. “Я злавіў гэтага хлопца і Рыкі-Рыкарда-на-пазіцыі, метадалагічнай, калі яны спускаліся з турэмнага блока. Іншы ахоўнік быў мёртвы, калі я прыбыў. Каго яшчэ вы бачылі з тых часоў, як апынуліся тут?"
  
  "Мы чулі, што там быў рамонтнік". Чарлі стараўся не глядзець на мерцвяка.
  
  “ Ага. Камбінезон. Ён, версія Рыкі Рыкарда з "конскім хвастом" і яшчэ адзін галаварэз загружалі пральную машыну ў кантэйнер для цыгарэт, калі я падышоў. Яны кінулі свае справы і пачалі страляць у мяне. Мне прыйшлося страляць ўсляпую ". Брим адлюстраваў, як нырае пад планшир сваёй лодкі і страляе, не гледзячы. "Мне пашанцавала", - сказаў на заканчэнне ён з фальшывай сціпласцю.
  
  Выставіўшы пісталет перад сабой, ён прыціснуўся да дзвярнога вушака, затым выскачыў з лесвіцы.
  
  "Пакуль усё ў парадку", - крыкнуў ён у адказ.
  
  Драммонд выйшаў кацінымі рухамі, падобнымі на руху Ляшча. Чарлі нязграбна замыкаў шэсце, саслізнуўшы з кароткай прыступкі, якая вядзе з лесвічнай пляцоўкі да стойцы рэгістрацыі, і ледзь не зваліўшыся на абаронены ад хабараў Булькао. Ахоўнік сядзеў за сваім кампутарным тэрміналам, як быццам усё яшчэ друкаваў, за выключэннем таго, што яго шыя была вывернутая пад немагчымым вуглом, а на месцы левага вока зеўрала цёмная западзіна.
  
  "Не забудзьцеся свае асабістыя рэчы", - сказаў Брим, махнуўшы рукой у бок карычневага папяровага пакета з надпісам "ЛЕССЕР / РАМІРЭС". "Акрамя таго, гэта магло б быць крыху менш прыкметным, калі б вы двое змянілі гэтыя вогненныя камбінезоны".
  
  Чарлі схапіў папяровы пакет. Выпрабоўваючы млоснасць ад выгляду цела Булькао, ён кінуўся правяраць змесціва пакета - там было ўсё, - затым вярнуўся да Бриму і Драммонду.
  
  Як і яны, ён прыціснуўся да пярэдняй сцяне і выглянуў у акно. Двайнік Гектара і двое іншых мужчын ляжалі звонку, на паласе бруду паміж будынкам і вадой. Пасляпаўдзеннае сонца адкідала доўгія цені на іх цела, робячы яшчэ больш відавочным, што мужчыны не рухаліся і ніколі больш не будуць рухацца. Калі б там было больш членаў іх банды, то на бясплоднай камяністай зямлі ім няма дзе было б схавацца.
  
  "Менавіта гэта я і спадзяваўся ўбачыць", - сказаў Брим. “Адзіная дрэнная навіна ў тым, што гэты камень цяпер занадта гарачы, каб мы маглі абмяняць бомбу на Эліс. Нам трэба пайсці куды-небудзь яшчэ".
  
  “ Дзе? - Спытаў Чарлі.
  
  “У некалькіх кліках ад Сэнт-Люсіі ёсць ненаселеная каса. Мой калега знаходзіцца напагатове з навукоўцам, які зоймецца ядзернай фізічнай версіяй "пінка пад колы ADM"". Брим накіраваўся да гіганцкага хуткасным кацеру, покачивающемуся ля прычала, на карме якога відаць быў сілуэт пральнай машыны. "Мы спадзяемся, што мёртвыя хлопцы не будуць пярэчыць, калі мы возьмем іх лодку".
  
  
  39
  
  
  Стэнлі вгляделся ў бінокль. Яшчэ да таго, як ён змог разглядзець падобны на дзіду нос катэра, ён даведаўся характэрны інверсійны след ад яго.
  
  "Гэта яны", - сказаў ён, перадаючы бінокль Корбитту, які расцягнуўся ў шэзлонгу на другі па вышыні з трох палуб таго, што было ўнесена ў бюджэт Выведкі Палаты прадстаўнікоў як Выратавальнае судна. На самай справе гэта была вытанчаная шпацырная яхта даўжынёй семдзесят футаў, або, як выказаўся Корбитт, "прывілей".
  
  Паставіўшы свой скотч, Корбитт навёў двайныя лінзы на высокае будынак на маленькім астраўку для адбыцця пакарання.
  
  "У тры гадзіны," сказаў Стэнлі.
  
  Корбитт зрабіў здымак. - "Караблік з цыгарэтамі"?
  
  "Так". На многія мілі вакол не было відаць ніякіх іншых лодак. Не было нічога, акрамя вады. "Нам трэба выйсці на сувязь і паслаць сігнал у штаб".
  
  “ Кабель са выбліскам? Для чаго?
  
  "Вока ў небе".
  
  "Бо Ты не жартуеш, ці не так?"
  
  “Катэры з цыгарэтамі могуць развіваць хуткасць дзевяноста міль у гадзіну і нават хутчэй, калі людзі на борце не пярэчаць супраць спальвання рухавікоў. Упраўленне па барацьбе з наркотыкамі ў Маямі пастаянна знаходзіць 'недакуркі'.
  
  “Але спадарожнік? Што не так з радарам?"
  
  “ Практычна бескарысны супраць такіх хуткіх караблёў.
  
  “ Добра, высакахуткасныя верталёты?
  
  "З імі ўсё ў парадку, але, каб пераследваць каго-небудзь, яны павінны былі б дабрацца сюды, і да гэтага часу ..."
  
  Корбитт сеў, усё яшчэ гледзячы ў бінокль. "Я не магу нікога разглядзець на лодцы," сказаў ён. “ Я маю на ўвазе, я ўпэўнены, што там хто-то есць, але...
  
  Ад расчаравання Стэнлі аслупянеў. “ Гэта. Яны.
  
  "Інтуіцыя падказвае, так?" Корбитту, без сумневу, не цярпелася працытаваць фразу, якая красавалася на плакатах у калідорах Лэнглі з шасцідзесятых гадоў: У Агенцтве працуюць сотні бліскучых аналітыкаў, так што аператарам не прыйдзецца спадзявацца на інтуіцыю .
  
  "Гэта не нейкае шостае пачуццё", - сказаў Стэнлі. “Усяго два гадзіны назад, даведаўшыся, што мэты знаходзяцца ў Трэцім ізалятары, Карфаген нокаутировала аднаго з нашых афіцэраў і выслізнула ад сваёй групы падтрымкі. У любым выпадку, чаму лодка з цыгарэтамі павінна знаходзіцца ў следчым ізалятары?"
  
  Корбитт падняўся з шэзлонга і пайшоў на карму, з усіх сіл імкнучыся захаваць раўнавагу, як сапраўдны сухапутны жыхар, калі такі наогул быў. "Хаўер," крыкнуў ён на масток. “ Звяжыцеся па рацыі з Трэцім затрыманым і даведайся, не збег ці хто-небудзь або што-небудзь у гэтым родзе.
  
  Ён вярнуўся да свайго крэсла і свайго напою, пакуль чалавек за штурвалам набіраў нумар у радыёпрымачы.
  
  Стэнлі ўтаропіўся на свой звычайны сотавы тэлефон, часовую замену спадарожнікавым тэлефоне, які Драммонд Кларк мінулай ноччу выкінуў у заліў Форт-дэ-Франс. Цяпер, чорт вазьмі, няма нічога падобнага на сігнал.
  
  Корбитт паляпаў яго па плячы. "Ты ведаеш правілы гульні, прыяцель", - сказаў начальнік базы. “Мне трэба пацверджанне. Калі апынецца, што гэта проста наркагандляр, навещающий зняволенага, начальнік майго аддзела надерет мне азадак так, што ты не паверыш ".
  
  "Калі гэта тыя людзі, за якімі мы палюем, і вы страціце іх, што зробіць вашага начальнік падраздзялення?"
  
  “Вядома, гэта была б не мая віна, калі б я дзейнічаў па правілах. Вы хоць ўяўляеце, колькі каштуе перанакіраванне спадарожніка? Больш у гадзіну, чым палёт на боінгу 747 ".
  
  Вось чаму Стэнлі захапляўся кавалерыяй. Іх аперацыі неслі суправаджаў шкоду - груба кажучы, нявінныя людзі станавіліся ахвярамі перакрыжаванага агню, - але, па меншай меры, там былі дзеянні.
  
  "Ніхто не адказвае", - крыкнуў збянтэжаны Хаўер з мастка.
  
  Корбитт памякчэў і тэлеграфаваў начальніку аддзела Лацінскай Амерыкі, які адправіў запыт са спадарожніка ў штаб-кватэру.
  
  Дваццаць адну хвіліну праз штаб-кватэра ўхваліла перанакіраванне. Праз трыццаць чатыры хвіліны пасля гэтага ў аддзеле Лацінскай Амерыкі з'явілася фатаграфія. Улічваючы наступную ацэнку аналітыкаў аб тым, што катэр з цыгарэтамі прызямліўся на адным з чатырнаццаці невялікіх астравоў у радыусе пяцідзесяці васьмі хвілін ад цэнтра ўтрымання пад вартай, гэтыя здымкі паступілі прыкладна на тры хвіліны пазней, чым трэба было.
  
  
  40
  
  
  У гэта было цяжка паверыць, але месца інспекцыі ядзернага зброі было ідылічным - бліскучы белы пляж, навакольны адасобленае чыстую блакітную лагуну. Навес з пальмавых лісця даваў цень, і абараняў ад поглядаў з неба. Пакуль Драммонд ляжаў, прыхінуўшыся да какосавай пальмы, і назіраў, як далікатныя хвалі згортваюцца і бялеюць, Чарлі стаяў на пляжы побач з хударлявым мужчынам у акулярах гадоў сарака, які прадставіўся доктарам Гульмасом Джинной, фізікам-ядзершчыкам. Яны назіралі, як Брим і яго мускулісты “напарнік", якога ён называў Скарынкі, сцягвалі пральную машыну з выкінутай на бераг цыгарэтнай лодкі.
  
  Джиннах вызначана быў падобны на вучонага - ён быў досыць худым, каб Чарлі падумаў, што ён па безуважлівасці забыўся паесці. Нягледзячы на высокую тэмпературу, мужчына быў апрануты ў накрахмаленную белую кашулю з доўгімі рукавамі і гальштук.
  
  "Так ты адкуль?" спытаў ён.
  
  "Бруклін". Чарлі не чакаў, што сур'ёзны чалавек, які збіраецца агледзець ядзерную зброю, пусціць усё на самацёк.
  
  "Я б так хацела калі-небудзь з'ездзіць у Нью-Ёрк".
  
  Чарлі расцанілі гэта як тое, што Нью-Ёрк не быў месцам прызначэння бомбы.
  
  "А як наконт цябе?" - рызыкнуў спытаць ён. "Адкуль ты?"
  
  “Лахор. Недаацэнены горад. Яго вызначана варта наведаць, калі б не беспарадкі ў Пенджабе. Я спадзяюся, што мы хутка ўбачым яго дазвол ".
  
  Па словах Эліс, мусульманская сепаратысцкая група з Пенджаба прадстаўнікоў накіравала на Марцініку для пакупкі ADM ў той жа дзень, калі памёр Філдынг. Цяпер Чарлі выказаў здагадку, што, пакінуўшы Марцініку з пустымі рукамі, тая ж група распрацавала план эвакуацыі.
  
  Прымаючы пад увагу сціснутыя тэрміны дастаўкі бомбы Бримом, Чарлі спытаў: "Значыць, вы мяркуеце, што барацьба скончыцца 'асаблівым выпадкам'?"
  
  “ Па нейкаму асабліваму нагоды?
  
  "Хіба праз некалькі дзён у Індыі не будзе асаблівага мерапрыемствы?"
  
  "Васант Панч?"
  
  “ Нагадаем яшчэ раз, што такое Васант Панч?
  
  "Гэта індуісцкай фестываль у гонар Сарасваці, якую многія лічаць багіняй музыкі і мастацтва".
  
  "Значыць, ADM будзе часткай феерверка "Васант Панч"?"
  
  Джына ўтаропіўся на Чарлі так, нібы той казаў на незнаёмай мове.
  
  "Я так разумею, Васант Панч - гэта не той дзень, калі вы плануеце падарваць бомбу?" Сказаў Чарлі.
  
  - Падарваць бомбу?
  
  "А што яшчэ ты б з гэтым зрабіў?"
  
  Індзеец адсунуўся. “Я тут ад імя Цэнтра атамных даследаванняў Бхабха ў Тромбее. Наша мэта - перашкодзіць нелегальным гандлярам зброяй, такім як ваш бацька, прадаваць такое зброю тым, хто без ваганняў падарваў бы яго - напрыклад, тэрарыстам у Пенджабе ".
  
  Джына была найвышэйшай манюка, падумаў Чарлі, ці яшчэ лепшай падманшчыцай.
  
  
  Што мела значэнне, так гэта тое, што Джына не быў выбітным фізікам, або, па крайняй меры, што яго арсенал электронных датчыкаў не змог бы выявіць, што ў урановом рудніку ADM змяшчаецца узбагачаная уранавая версія fool's gold.
  
  Пасля дбайнага агляду індзеец прызнаў зброю "сапраўдным", да задавальнення ўсіх, акрамя яго самога.
  
  Брим пераключыў званок па спадарожнікавым тэлефоне, паклаўшы пачатак вызваленню Эліс, і на дысплеі яго спадарожнікавага тэлефона мільганула відэа з яе тварам, жахліва не ў фокусе. Тым не менш, Чарлі увабраў гэта.
  
  Малюнак стала выразней, і стала відаць, што яна стаіць на вуліцы, у сельскай мясцовасці, у начны час. Яна была бледная і, нягледзячы на парку і тоўстую ваўняную шапачку, дрыжала, выдыхаючы струменьчыкі пара, асветленыя вулічным ліхтаром.
  
  "Смех", - усклікнула яна. Яшчэ адзін з яе кодаў бяспекі. "Як справы?"
  
  "Хвілінку смеху", - сказаў ён, паказваючы, што з яго боку ўсё ў парадку. Адносна.
  
  “ А іншы мой сябар?
  
  Брим націснуў кнопку побач са сваім муштуком, магчыма, ініцыіруюць змяненне галасы. "Пачакайце", - сказаў ён. Ён навёў аб'ектыў на Драммонд, які заснуў. “ Капітан, вам тэлефануюць.
  
  Драммонд стомлена падняўся. Ён утаропіўся на дысплей спадарожнікавага тэлефона, не пазнаючы яго. - Як справы? - спытаў я.
  
  "Вельмі ўсхваляваная перспектывай скарыстацца жаночым туалетам без старонніх вачэй".
  
  "Аб".
  
  “ Добра, хопіць балбатні. "Засоўваючы спадарожнікавы тэлефон у кішэню, Брим махнуў рукой у бок пральнай машыны. - Пара вам, хлопцы, прыступіць да справы.
  
  Чарлі раптам падумаў аб усім, што магло пайсці не так з тонкім унутраным прыладай бомбы пасля таго, як ён тыднямі прасядзеў у сырой пячоры, а затым паскакаў па Карыбскім моры. "Тата, ты памятаеш, як гэтым карыстацца?" - спытаў ён.
  
  "Вядома", - сказаў Драммонд. "Я дапамагаў пісаць кіраўніцтва Перримана".
  
  "Гэта ўдасканаленая мадэль".
  
  “А, сапраўды. Гэта не звычайная пральная машына, ці не так?"
  
  "Дакладна". Чарлі адчуў, як патроіўся вага яго адказнасці.
  
  Пазяхнуўшы, Драммонд падышоў да абзе вады, затым усміхнуўся, калі пузырысты прыбой пратачыўся праз вентыляцыйныя адтуліны яго Crocs. Скарынкі адсочваў руху Драммонд з дапамогай "УЗІ". Напарнік Брима, якому было пад трыццаць, з доўгімі зблытанымі валасамі, выгаралымі на сонца, мог бы сысці за серфера, калі б не асабліва змрочны Змрочны Жнец, вытатуированный на большай частцы яго спіны, з велізарным крывавым сярпом, обвивающимся вакол шыі.
  
  Чарлі асцярожна адкрыў крышку пральнай машыны. Нават "золата дурняў" з ўрану было вельмі лятучым, і ўнутры машыны было досыць горача, каб запекчы курыцу. Спадзеючыся наогул абысціся без дэманстрацыі, ён паказаў на сталёвую палоску на панэлі кіравання. "Код - гэта паслядоўнасць з пятнаццаці лічбаў", - сказаў ён. "Па пяць для кожнай кнопкі PAL ўнутры".
  
  “ Ага. "Джына прыжмурыўся. “ Пакажыце нам, калі ласка.
  
  "Так, калі вам заўгодна," паўтарыў Брим без усякай сардэчнасці.
  
  Чарлі нахіліўся да апарата. Ён расчысціў шлях праз джунглі правадоў да кнопак дазваляльнага дзеянні, тром вялікім лічбавым циферблатам, як на падлогавых сейфах. Калі б ён няправільна набраў пятнаццаць лічбаў больш двух разоў, прылада абароны ад хакераў зрабіла б сістэму няздольнай да дэтанацыі. Або бескарыснай для сённяшніх мэтаў.
  
  Ён асцярожна націснуў на першую лічбу, 37. Пот засцілаў вочы. Па міліметры за раз, каб не набіраць больш нумары, ён увёў тыя, што засталіся двухзначныя лічбы на першым цыферблаце, затым пачаў з другога.
  
  Менш чым праз пяць хвілін, хоць здавалася, што прайшло больш за гадзіну, ён скончыў. Цяпер, нават калі ён правільна увёў код, хто мог сказаць, што адчувальны механізм дэтанацыі ўсё яшчэ функцыянаваў?
  
  Індыкатарная панэль, прыклееная скотчам да ўнутранай баку вечка, была знежывелай. Затым яна пачала свяціцца бледна-зялёным. На фоне ўтварыліся чорныя сімвалы ... 20:00 . І секундай пазней, 19:59 .
  
  Чарлі патрос кулаком. "Твая чарга," сказаў ён Бриму.
  
  Не адрываючы вачэй ад дысплея, і яго твар стаў ледзь бялей, чым раней, Брим пстрыкнуў кнопкай спадарожнікавага тэлефона. "Аб ' кей", - сказаў ён у слухаўку. “ Аддай ёй білет на аўтобус і развітальны падарунак.
  
  Выкрадальнікі Алісы пагадзіліся перадаць дзесяць банкнот па 100 еўра і зараджаны пісталет, перш чым адпусціць яе недалёка ад прыпынку грамадскага транспарту, як мяркуецца, дзе-то ў Еўропе. Затым яна скажа Чарлі, што знаходзіцца ў бяспецы.
  
  Брим паказаў Чарлі свой спадарожнікавы тэлефон. На дысплеі Эліс засунула пачак банкнот у кішэню сваёй паркі, праверыла краму ў пісталеце, затым адступіла назад, трымаючы ствол накіраваным на таго, хто трымаў спадарожнікавы тэлефон з яе боку.
  
  "У нас усё добра, Чаклс", - сказала яна. "Убачымся ў Сэнт-Луісе".
  
  Пад Сэнт-Луісам яна мела на ўвазе Парыж. У доктара Арно Петитпьера, неўролага, які кіраваў клінікай Альцгеймера ў Жэневе, была дачка, якая вывучала гісторыю мастацтваў у Сарбоне. Не прыцягваючы непатрэбнага увагі, Петитпьер мог прыслугоўваць Драммонду на канспіратыўнай кватэры з выглядам на востраў Сен-Луі - адсюль і кодавае назва.
  
  Чарлі глядзеў, як Эліс выдаляецца па пустыннай, занесенай снегам прасёлкавай дарозе. Шанцы ўбачыць яе зноў здаваліся жудасна малымі.
  
  Яго разважанні былі перапыненыя Бримом. "Чаклс, як наконт таго, каб аказаць усім прысутным паслугу і адключыць ядзерную бомбу?"
  
  
  Як толькі Чарлі гэта зрабіў, Брим выдаў радасны вокліч і хутка дадаў: "А цяпер давай прыбірацца да рысу з гэтага каменя".
  
  Скарынкі працягнуў Чарлі чорны пластыкавы кейс, досыць вялікі, каб змясціць чалавека. Лагатып ZODIAC даў Чарлі ключ як да яго змесціва, так і да планаў Брима. Ён ведаў лодкі "Задыяк" як хісткія гумовыя плыты з " Падводнага свету Жака Кусто " .
  
  Назіраючы, як Джына дапамагае Скарынкі апусціць чамадан на пясок, Чарлі спытаў Брима: "Гэта наша паездка дадому?"
  
  Брим засмяяўся. “ Не, гэта транспарт на карабель-носьбіт для Дока Джыны, Скарынкі і іх пасажыры. Ён кіўнуў у бок пральнай машыны. “Амерыканскага кулінарнага інстытуту і ў галаву не прыйдзе шукаць гумовы плыт. Ты, я і тата можам сесці на арандаваны самалёт, Скарынкі і док прыляцелі сюды. "Ён паказаў на паляну на далёкай баку лесу. Хвост маленькага самалёціка блішчаў у адным з нямногіх прамянёў святла, пробивавшихся скрозь столь з галін і лісця.
  
  "Куды менавіта?"
  
  “ Ты ж хочаш вярнуцца ў Еўропу, праўда?
  
  "Ты завязеш нас туды?"
  
  “Зрабіў бы, калі б мог. Гэты самалёт з Сэнт-Люсіі, і ён падыходзіць не больш чым для десятицентовой экскурсіі па наваколлі. Але калі мы адправім яго назад у Кастры, вам не трэба будзе праходзіць мытню - вам нават не трэба будзе пакідаць узлётна-пасадачную паласу. Проста пагуляйце ў багатых турыстаў і купіце квіток на рэйс авіяцыі агульнага прызначэння. Адпраўляйся на які-небудзь маленькі аэрадром у Еўропе.
  
  Чарлі гэта здалося выдатным планам, за выключэннем аднаго вялікага недахопу: відавочны стымул Брима да таго, каб яны з Драммондом былі мёртвыя. З іншага боку, пілот ведаў, што калі ён пакіне іх у жывых, яны не асмеляцца звярнуцца ў праваахоўныя органы. Такім чынам, з яго пункту гледжання, тое, што ён падвёз іх, гарантавала іх маўчанне гэтак жа, як і кулі. Дазвол ім бяспечна сысці таксама азначала, што на яго следзе засталося на два цела менш і не было рызыкі расправы з боку Эліс або былых калег Драммонд.
  
  Чарлі паглядзеў на Драммонд, шукаючы падтрымкі. Яго бацька проста стаяў і назіраў за сходам Задыякаў, як дзіця ў цырку. З вялікага скрыні Скарынкі дастаў ярка-чырвоныя дошкі з шкловалакна, якія защелкивались адзін з адным, утвараючы пластыкавую палубу, досыць вялікую, каб вытрымаць "Клайдесдейл". Джына тым часам разгарнуў гіганцкі гумовы бурбалка і падключыў электрычны помпа да партатыўным генератара. За лічаныя секунды балон прыняў форму корпуса, і мужчыны ператварылі металічныя трубы ў грузавы адсек, падстава для сядзенняў і панэль кіравання.
  
  Зноў павярнуўшыся да Бриму, Чарлі спытаў: "Хіба два турыста, раптам зафрахтовавшие рэйс у Еўропу, не паднялі б трывогу?"
  
  “Так. Вось чаму ваш пілот рэгіструе мясцовы план палёту. Як толькі вы вылеціце з Сэнт-Люсіі, ён запытае перагледжаны або экстраны план палёту - ён будзе ведаць, як яго прайграць. Калі вы прызямліліся, вам, магчыма, прыйдзецца адказаць на некалькі пытанняў ...
  
  "Але, па меншай меры, мы будзем па-за падазрэнняў", - сказаў Чарлі. У цэлым ён быў задаволены планам, у немалой ступені таму, што гэта давала яму яшчэ адзін шанец выбавіць Ляшча. І на гэты раз ён дакладна ведаў, як гэта зрабіць.
  
  
  41
  
  
  Двухматорны самалёт падняўся ў аблокі.
  
  "Ты павінен прыпадняць капялюш перад гэтымі індзейцамі", - сказаў Чарлі Драммонду, сядзеў праз праход у першым з трох шэрагаў. “Я маю на ўвазе, што ўсе выведвальныя і праваахоўныя органы свету не маглі знайсці нас, але якім-то чынам ім гэта ўдалося. І цяпер ім удалося займець для тэрарыстаў эквівалент Святога Грааля".
  
  Нягледзячы на гэтую размову, пасля самага няроўнага ўзлёту з часоў "Кітым Хок" Драммонд задрамаў.
  
  Як Чарлі і спадзяваўся, Брим павярнуўся ў кабіне. "Што вы павінны спытаць аб вашых так званых разведвальных агенцтвах, так гэта аб тым, наколькі яны сапраўды разумныя", - сказаў пілот. "Па-першае, чаму яны зарабляюць менш грошай, чым сантэхнікі?"
  
  “ Ці нават чартарныя пілоты?
  
  "Некаторыя чартарныя пілоты працуюць лепш, чым іншыя".
  
  Чарлі адчуў, што Брима можна пераканаць загаварыць. Упершыню ён заўважыў лішак гонару пілота падчас іх пералёту з Швейцарыі, калі Брим злараднічаў з нагоды таго, што абдурыў Чарлі сваёй гісторыяй аб Skunk Works. У той час як вопратка, па якой мужчыну было цяжэй ідэнтыфікаваць, была ў модзе ў Горадзе Зданяў, Брим апранаўся так, каб падкрэсліць сваё целасклад. Уцякаючы з турэмнага блока, ён выдаткаваў каштоўны час, каб падрабязна апісаць сваю "ўдалую" стральбу па прыбыцці ў ізалятар III. І цяпер ён гарэў жаданнем атрымаць сваю долю заслуг за гэтую аперацыю. Чарлі практычна адчуваў жар.
  
  “ Так як, па-твойму, індзейцы знайшлі нас? - Спытаў Чарлі.
  
  “ Ты ж ведаеш, я не магу табе гэтага сказаць.
  
  - Так яны ўсё - такі сказалі цябе ?
  
  "Выяві да мне хоць кроплю павагі, Чаклс".
  
  У яблычак . “ Я думаў, ты проста славуты кур'ер.
  
  Брим адкінуўся на спінку крэсла, пераключыўшы ўвагу на прыборы.
  
  Чарлі адлюстраваў цікавасць да воблака.
  
  Брим прачысціў горла. "Пасля таго, як Філдынг здаўся, я атрымаў вестку ад аднаго з яго галаварэзаў, хлопца па імя Альберта".
  
  Драммонд паварушыўся. "Gutierrez?"
  
  "Ведаеш яго?" Спытаў Брим.
  
  "Альберта Гут'ерэс і Эктар Мансанильо былі практычна адзіным цэлым", - сказаў Драммонд.
  
  Выклікала згадка аб злачынцах яшчэ адзін прыступ прасвятлення?
  
  "Так, ён працаваў на Філдынга на Мартыніцы", - сказаў Брим. “Ён прапанаваў мне інфармацыю, каб атрымаць заклад і грошы на ўцёкі. Сто тысяч. Гэта была лепшая інвестыцыя, якую я калі-небудзь рабіў. "Инджунс" заплацяць мне столькі, што нават ты не зможаш падлічыць норму прыбытку, Чарлі.
  
  "Так, гэты хлопец, Альберта, ведаў пра бомбу?" Чарлі спытаў Брима.
  
  “Бомба на той момант не была сакрэтам. Амерыканскі інстытут кулінарыі накіраваў групу допытаў у Илет Керон. АНБ і Выведвальнае кіраванне Міністэрства абароны заключылі практычна аднолькавую здзелку. Але Альберта сказаў мне адну рэч, аб якой ён не казаў нікому іншаму: карэйскія адзіночкі ў Інтэрнэце -dot-com ".
  
  Чарлі паглядзеў на бацьку ў чаканні тлумачэнняў, але Драммонд зноў пагружаўся ў сон.
  
  Брим паклікаў да сябе па спадарожнікавай сувязі з месца другога пілота. Чарлі абапёрся аб пераборку і ўвайшоў у кабіну як раз своечасова, каб убачыць, як пілот адкрывае ў Інтэрнэце старонку карэйскіх адзіночак, на якой пераважае фатаграфія "Suki835", пухленькой дзяўчынкі-падлетка з цёплымі вачыма і мілай усмешкай.
  
  Брим перавёў погляд на яе левую завушніцу, затым павялічыў малюнак прыкладна ў сто разоў, адкрыўшы адзінаццаць радкоў, кожная з якіх складалася з дзесяці слупкоў з шасці, здавалася б, выпадковых літарна-лічбавых паслядоўнасцяў. “Калі вы высвятліце, як расшыфраваць гэта дзярмо - што, дзякуючы вельмі дарагому праграмнага забеспячэння і дзесяці эспрэса, мне ўдалося зрабіць, - вы атрымаеце, Hounds страцілі Рэббита і RabbitJunior ў Ютике і Филлморе ў Брукліне ў палове першага ночы . Гэта табе аб чым-небудзь гаворыць?
  
  Прайшло два тыдні, але Чарлі ніколі не забудзе начную аўтамабільную пагоню па Бруклину. Пара кавалерыйскіх стралкоў толькі што прамахнуліся міма яго і Драммонд. Каля пяцідзесяці разоў.
  
  "Без паняцця", - сказаў ён.
  
  Кінуўшы спадарожнікавую сувязь назад на сядзенне другога пілота, Брим сказаў: “Вось як Філдынг меў зносіны са сваімі паслугачамі, калі яны палявалі за табой, Рэббит-малодшы. Прачытаўшы астатнія асабістыя паведамленні Сукі, я зразумеў сутнасць гэтай гісторыі. У адной з артыкулаў Філдынг папярэджвае, што вы, хлопцы, можаце звярнуцца ў эксперыментальную клініку па барацьбе з хваробай Альцгеймера ў Токіо, Ерусаліме або Жэневе. І я ўжо ведаў, што вы адправіліся ў Еўропу - памятаеце, я парэкамендаваў пілота чартарнага рэйса, які даставіў вас у Інсбрук. І я падумаў, колькі клінік па хваробы Альцгеймера можа быць у Жэневе? Я паставіў крыж на некалькіх швейцарскіх дакументах. Праз дзень Арно Петитпьер едзе ў Гштаад, і вуаля ..."
  
  "Я здзіўлены", - сказаў Чарлі, што было яшчэ мякка сказана. Мала таго, што яму толькі што ўручылі доказ яго невінаватасці і невінаватасці Драммонд; цяпер ён успрымаў лаканічны каўбойскі ўчынак Брима менавіта як акт. Відавочна, пілот кіраваў кожным аспектам аперацыі. Былі непераадольныя шанцы на тое, што ён перадасць АДМ асабіста.
  
  Шматмільённы пытанне заключаўся ў наступным: дзе?
  
  “ Дык ты ўжо выбрала асабняк? - Спытаў Чарлі.
  
  “ Я яшчэ не шукаў асабняк. Але я абавязкова прышлю табе паштоўку.
  
  Чарлі адлюстраваў задуменнасць. "Я ўпэўнены, ты, па крайняй меры, падумаў аб тым, як отпразднуешь паспяховую дастаўку ADM".
  
  “Не зусім. Я гуляю з імі па чарзе, і гэтая гульня яшчэ не скончана ".
  
  "На маім месцы, як толькі я атрымаў бы грошы, я б накіраваўся наўпрост у лепшы рэстаран горада, замовіў бутэльку Louis Latour 1954 года выпуску і лобстараў памерам з трохколавы ровар".
  
  Брим усміхнуўся. "Дзякуй, гэта будзе "Будвайзер" 2010 года і, калі хочаш ведаць, рабрынкі".
  
  “ Заклад не паўплывае на ваш апетыт?
  
  Брим пачырванеў. “Пабочны эфект? Ты меў зносіны з занадта многімі "прадстаўнікамі ўрада'. Ты маеш на ўвазе 'нявінныя людзі ператварыліся ў чырвоны туман'?
  
  "Я мяркую, што так".
  
  "Калі я скажу табе, што гэта не дае мне спаць амаль кожную ноч, ці зробіць гэта мяне меншым злыднем ў тваіх вачах?"
  
  "А ці павінна гэта быць?"
  
  “Так. Гэта нялёгкае рашэнне. Але нашай краіне патрэбен трывожны званок. Калі б гэтай справай сапраўды займаліся лепшыя і кемлівыя, гэта было б не так проста пракруціць ".
  
  Гэта было апошняе, што пачуў Чарлі.
  
  
  Пакуль паветра, што ўварваўся ў кабіну, як таварны цягнік, не разбудзіў яго.
  
  Дзверы кабіны самалёта матлялася звонку.
  
  Лешч знік.
  
  Можа быць, ён быў пад парашутам, які квітнеў ззаду самалёта, апраўлены фіялетавым заходам.
  
  Чарлі вярнуўся на сваё месца, прышпіліўся. Неба было сапраўды прыгожым, падумаў ён.
  
  Па нейкай прычыне ён не хваляваўся. Да таго ж Драммонд ўсё яшчэ спаў. Калі б гэта было што-то сур'ёзнае, ён бы ўжо ўстаў, праўда?
  
  Калі няма, то ім меўся быць доўгі шлях, перш чым яны плюхнутся ў моры, настолькі мяккае, што, верагодна, не пашкодзіць. Верагодна, цёплае. І прыгожае таксама. Расплаўленая бронза ў змяншальным святле.
  
  “ Гіпаксія, - перекрикивая шторм, пракрычаў Драммонд. Ён працёр вочы, праганяючы сон.
  
  “Дык вось што гэта такое? Гэта нядобра, ці не так?"
  
  "Правільна".
  
  Паступае паветра астудзіў кабіну. Думкі Чарлі пачалі распагоджвацца.
  
  "Чаму бы і няма?"
  
  "Гэта па-рознаму ўплывае на людзей, але ва ўсіх выпадках гэта выклікана недахопам кіслароду". Драммонд адшпіліў рэмень бяспекі. "Альбо ў кабіне павінна быць належнае ціск, альбо нам патрэбны дадатковы кісларод".
  
  Чарлі зірнуў у ілюмінатар. Ляшча больш не было відаць.
  
  Хістаючыся, Драммонд накіраваўся ў кабіну, пацягнуўшыся да W-вобразным кранштэйна перад пустым крэслам пілота. Ён упаў, стукнуўшыся ілбом аб кранштэйны. Ён зваліўся набок, прызямліўшыся на іншае сядзенне, і ляжаў нерухома.
  
  Самалёт пачаў падаць.
  
  "Тата!"
  
  Ніякага адказу.
  
  "Ну ж!" - крыкнуў я.
  
  Нічога, нават калі шум проносящегося міма неба перарос у крык. Чарлі хацеў устаць і абудзіць Драммонд, але застаўся сядзець. Канечнасці не падпарадкоўваліся ягонай волі.
  
  Адрэналін віраваў у ім.
  
  Ён па-ранейшаму не мог паварушыцца.
  
  
  42
  
  
  Кулі ўпіліся ў парку Эліс, падняўшы воблака лёду, тканіны і гусіных пёраў. Калі воблака рассеялася, здавалася, што яе замяніла на цьмяна асветленай лаўцы аўтобуснага прыпынку лялька, яе галава гратэскава звісала у адзін бок, у той час як цела откинулось ў іншую, прыціснуўшыся да бакавой сценцы, на якой вісеў калядны постэр фільма.
  
  Прыкінуўшыся, што адпускаюць яе, Уолт і Фрэнк выйшлі з-за заснежанага лесу на пустынную сельскую дарогу, маючы намер пацвердзіць факт забойства і вярнуць "Глок", а таксама наяўныя грошы.
  
  На паўдарогі праз вуліцу яны зразумелі, што стралялі не ў Алісу, а ў манекен, зроблены з слежавшегося снегу і упрыгожаны яе паркой, джынсамі і капелюшом.
  
  "Я пакіну вас у жывых", - крыкнула яна ім з густога лесу за аўтобусным прыпынкам. "Вам проста прыйдзецца скласці зброю і затым перадаць яго мне па тратуары".
  
  Уолт пераключыў перамыкач на сваім пісталеце з глушыцелем ў аўтаматычны рэжым і паслаў паток куль у кірунку яе голасу. Латуневыя гільзы мігцелі ў скупым святле, калі яны выгибались дугой над яго плячом і ўдараліся аб обледенелый асфальт.
  
  Па гэтай прычыне, калі Аліса паклікала іх, яна прыціснула мову да падставы рота і прасунула гук з жывата праз гартань ў напрамку неба. Такая манера падачы свайго голасу падманвае слухачоў, прымушаючы іх паверыць, што голас зыходзіць з большай вышыні, чым гэта ёсць на самай справе.
  
  Яна стрэліла ў адказ, адзін раз.
  
  Уолт ляжаў мёртвы на вуліцы задоўга да таго, як стрэл перастаў разносіцца па голым лесе.
  
  Дульная ўспышка высвяціў яе месцазнаходжанне, Фрэнк разгарнуўся і стрэліў.
  
  Яна стрымгалоў кінулася да аўтобуснага прыпынку. Металічная бакавіна забяспечвала некаторую абарону. Адна з куль Фрэнка стукнулася аб яго, разбіўшы шкло над постэрам фільма так, што гэта быў пазл з выявай Санта-Клаўса.
  
  Эліс адкрыла агонь у адказ. Яе куля трапіла ў правае запясце Фрэнка. Яго пісталет бразнуў аб лёд, адскочыўшы да яе.
  
  "Выдатная праца, Фрэнк," сказала яна, ускокваючы на ногі. Яна выйшла з-за аўтобусным прыпынку. “ А цяпер, што мне сапраўды трэба, так гэта тваё паліто. "На ёй былі толькі футболка і ніжняе бялізну, каб супрацьстаяць минусовому марозу. “ Расстегни яго, прычашы па адным рукаве за раз, потым кінь мне.
  
  Рыпаючы зубамі ад болю ў ране, нязграбны італьянец падпарадкаваўся.
  
  Перш чым адважыцца сарваць паліто з дарогі, яна прыставіла пісталет да нырцы Фрэнка. Свабоднай рукой яна абшукала яго, падняўшы складаны нож, а таксама спадарожнікавы тэлефон і, як нечаканы бонус, ключы ад "Мерседэса". Яна сунула усё гэта ў кішэню, сказаўшы: "Як быццам у кіроўцы аўтобуса была здача на сто еўра".
  
  Здаравяка схапіўся за пашкоджанае запясце і застагнаў.
  
  "Гэта тое, што ты атрымаеш за спробу забіць мяне".
  
  Яна падштурхоўвала яго ў лес, пакуль яны не схаваліся з-пад увагі аўтамабілістаў, якія праязджалі міма. Прыкладна праз дваццаць ярдаў яна выбіла ў яго з-пад ног калені. Повалившись наперад, ён паспрабаваў змякчыць падзенне пашкоджанай рукой. Ён спыніўся на баку ў кучы снегу, палак і сухога лісця.
  
  Прысеўшы на кукішкі побач з ім, Эліс прыціснула рулю пісталета да падставы яго чэрапа. "Я не хачу страляць у цябе зноў", - сказала яна. “ І я не буду, калі ты скажаш, хто цябе наняў...
  
  Ён перакаціўся налева, адначасова цэлячыся ёй у твар сваім чаравікам са сталёвым шкарпэткай.
  
  Яна пригнулась, ударыўшы яго па лодыжцы тыльным бокам далоні, зламаўшы костка.
  
  З крыкам ён ускочыў на здаровую нагу і нанёс удар наводмаш, які выслізнуў ад яе адлюстравання, стукнуўшы ў сківіцу, як грузавік.
  
  Свет замерцал. Яна ўпала на змёрзлую зямлю.
  
  Ён сеў верхам ёй на жывот, спрабуючы вырваць пісталет з яе рук, не пакінуўшы ёй іншага выбару, акрамя як націснуць на спускавы кручок.
  
  Стрэл адкінуў яго галаву назад. Гарачая кроў ударыла яе. Ён упаў у снег і ляжаў нерухома, кут нахілу яго галавы дзіўна нагадваў кут нахілу манекена на аўтобусным прыпынку.
  
  
  Па агульным прызнанні, не ўваходзіць у лік шасці мільярдаў самых цярплівых людзей у свеце, куратар ЦРУ Блейн Бяльмонты пракрочыў каля пяці міль па свайму кабінету ў амерыканскім пасольстве ў Жэневе, пакуль, нарэшце, тэлеграма ад намесніка дырэктара па аперацыях не санкцыянавала выплату Карла Пальяруло 1 000 000 даляраў. Як толькі італьянец аддасць тавар, яму перавядуць грошы.
  
  Але цяпер Бяльмонты не мог да яго датэлефанавацца. Імкнучыся не выдаць раздражнення ў голасе, ён загадаў спецыялістам триангулировать мабільны Пальяруло.
  
  Два гадзіны праз афіцэр ЦРУ стаяў над трупам італьянца прыкладна ў пяцідзесяці футаў ад лясістай мясцовасці па дарозе ў Ла-Верназ, ў гадзіне язды на ўсход ад Жэневы.
  
  "Гэта яшчэ не канец праславутага шляху", - сказаў Бяльмонты сваёй камандзе, хоць бы для таго, каб падняць сабе настрой. Снежны манекен на аўтобусным прыпынку і пара тэл былі амаль гэтак жа добрыя, як відэазапіс таго, што там адбылося. На жаль, Радэрфорд цяпер мог быць дзе заўгодна.
  
  Праз дваццаць хвілін справы пайшлі на лад. Бяльмонты адкрыў свой тэлефон, каб прагледзець двухдзённую здымку са спадарожніка Нацыянальнага агенцтва геопространственных выведкі KH-13, на якой Пальяруло выцягвае маладую жанчыну без прытомнасці з чорнага пазадарожніка ў невялікі фермерскі дом Ла Верназ, які за тыдзень да гэтага арандаваў чалавек па імя Ганс Бехлер.
  
  Домаўладальнік, якога людзі Бельмонта абудзілі, калі яны імчаліся на машыне да фермерскай хаце, сказаў, што Бехлер заплаціў наяўнымі і здаваўся прыемным чалавекам у сваіх электронных лістах, якія аказалася немагчыма адсачыць. Бяльмонты быў бы здзіўлены, пачуўшы што-небудзь іншае.
  
  У адасобленым фермерскай доме каманда ЦРУ выявіла мноства слядоў як Рэзерфорда, так і Пальяруло, а таксама цела пілота верталёта і вядомага нямецкага галаварэза Лотара фон Генца, па-відаць, зарэзанага насценнай таблічкай з выключальнікам святла.
  
  Аднак на ферме не было ніякіх прыкмет бягучай жыцця. І, па ўсёй верагоднасці, не будзе, пакуль гаспадар не знойдзе новага жыхара.
  
  Гэта быў канец праславутага шляху.
  
  "Чорт", - сказаў Бяльмонты.
  
  Вярнуўшыся ў свой офіс, ён правёў большую частку ночы, уключыўшы ў свой справаздачу ўсе, акрамя лаянкі.
  
  
  43
  
  
  Халодны паветра, з шумам які ўварваўся ў кабіну, дапамог Чарлі аднавіць кантроль над сваімі цягліцамі. Яго паніка сціхла або, па меншай меры, адышла ў бок, дазволіўшы яму пацікавіцца, як справы ў яго бацькі, і спадзявацца, што, калі з ім усё ў парадку, ён зразумее, што, чорт вазьмі, цяпер рабіць.
  
  Драммонд ажно скурчыўся на сядзенне другога пілота, дыхаючы, але не больш таго.
  
  Чарлі ускочыў са свайго месца ў каюце, але парыў паветра збіў яго з ног, засмактаў, як камяк пылу, да адтуліны, дзе раней была дзверы каюты.
  
  Ён схапіўся за пераборку. Сцяўшы зубы, ён абышоў яе і залез у кабіну. Калі ён заўважыў Карибца, скачуць да яго, яго страўнік падступіў да горла.
  
  Ён зірнуў на прыборныя панэлі. Цыферблатаў, ручак, кнопак, датчыкаў і іншых шкляных бурбалак было ў сто разоў больш, чым элементаў кіравання ў гульні PlayStation aerial dogfight, якая склала аснову яго авіяцыйнага вопыту. За выключэннем пары рычагоў, па адным перад кожным сядзеннем. Рычаг дзейнічаў як рулявое кола. Ён таксама перамяшчаў нос самалёта ўверх і ўніз. Па крайняй меры, на PlayStation.
  
  Ён ухапіўся за рычаг кіравання перад вызваленым крэслам пілота і пацягнуў яго на сябе.
  
  Нос самалёта задрался ўверх. Занадта моцна - адчуванне было такое ж, як на амерыканскіх горках, калі машына пераходзіць ад адвеса да набору вышыні. Сіла цяжару адкінула Чарлі назад. Ён своечасова ўхапіўся за сядзенне, каб яго не адкінула назад у салон.
  
  PlayStation гэтага не рабіла.
  
  Ён працягнуў руку наперад і вельмі асцярожна падштурхнуў каромысел наперад.
  
  Самалёт перайшоў у пікіравання.
  
  Страўнік Чарлі сцяўся, ён так моцна ўчапіўся ў сядзенне, што разарваў скуру па шве. Ён зноў паспрабаваў зафіксаваць сядзенне.
  
  Нос самалёта задрался, і - неверагодна! - самалёт сеў. Але ці надоўга?
  
  Не вытрымаўшы, ён апусціўся на калені побач з Драммондом і патрос яго. Драммонд перакаціўся на другі бок.
  
  "Тата, калі ласка?"
  
  Драммонд паспрабаваў адкрыць вочы. “ Дзе мы? - спытаў я.
  
  “Самалёт. Неба. Дзе-то на Карыбах. Ты выпадкова не са мной?"
  
  "Праверка". Сяўба, Драммонд выглянуў у акно кабіны. Ён не выказаў ніякай трывогі. Магчыма, гэта добры знак. "Ты ў парадку?"
  
  "Я буду рады, калі ты ўмееш лятаць", - сказаў Чарлі.
  
  "Ты маеш на ўвазе самалёт?"
  
  Чарлі змагаўся з жахам, спрабуючы прыдумаць спосаб паведаміць аб тэрміновасці так, каб абудзіць памяць пра бацьку. "Брим спрабуе прадставіць усё так, быццам мы загінулі ў авіякатастрофе".
  
  "Што гэта за самалёт?" Спытаў Драммонд.
  
  "Такога роду".
  
  Спрабуючы сесці, Драммонд агледзеў кабіну. "Выкарыстоўвай аўтапілот", - сказаў ён. Яго гаворка была млявай. Ён паспрабаваў працягнуць руку наперад, да прыборнай панэлі. Яго рука здавалася свінцовай. Ён пахіснуўся.
  
  Чарлі падтрымаў яго. "Трымайся, тата", - сказаў ён.
  
  Пакуль Драммонд спрабаваў прыйсці ў сябе, Чарлі шукаў аўтапілот. Пошук мог заняць паўгадзіны. Калі б аўтапілот наогул існаваў.
  
  Ён азірнуўся на Драммонд, які, здавалася, быў зачараваны праплываюць аблокамі.
  
  “ Дзе знаходзіцца аўтапілот? - спытаў я.
  
  "Ах, гэта, так, дакладна". Драммонд, здавалася, быў удзячны за напамін. "Прабачце, нам трэба знайсці каго-небудзь, хто дапаможа".
  
  “ Кажаце, вы былі адзіным чалавекам у самалёце?
  
  “ Я б выклікаў па радыё дапамогу.
  
  Чарлі плюхнуўся ў крэсла пілота, схапіў навушнікі і паднёс мікрафон да вуснаў. “ Сігнал трывогі! Сігнал трывогі!
  
  Ніякага адказу.
  
  Драммонд паказаў на перамыкач размовы, размешчаны ў верхняй частцы рычага. Чарлі націснуў на яго. Затым паспрабаваў яшчэ некалькі сігналаў бедства. Па-ранейшаму нічога. Нават патрэскванні не было.
  
  Ён патузаў раз'ём для навушнікаў ў падставе прыбора і націснуў на радыё. Перамыкач каналаў паказваў 118,0 МГц.
  
  Ён паглядзеў на бацьку. - Ці існуе самалётны эквівалент “дзевяць-адзін-адзін"?
  
  "Я мяркую, што так".
  
  Чарлі чакаў.
  
  "Ёсць якія-небудзь ідэі, што гэта, тата?"
  
  “ Можа быць, адзін-два-адзін і пятьдесятых?
  
  Чарлі націснуў на 121,5. “Сігнал бедства! Сігнал бедства! Сігнал бедства!"
  
  Толькі статычная зваротная сувязь.
  
  "Дзень першай дапамогі!"
  
  Драммонд сказаў: "Гэта часта бывае ў такіх месцах, як ..." Ён упаў дагары, страціўшы прытомнасць яшчэ да таго, як стукнуўся патыліцай аб падгалоўнік.
  
  "Тата?"
  
  
  44
  
  
  Што-то пад Драммондом пачатак гусці. Падобна на тое, таймер для падрыхтоўкі яек.
  
  Прасунуўшы руку паміж левай нагой бацькі і падушкай сядзення, Чарлі выцягнуў спадарожнікавы тэлефон Брима. Забыты ў спешцы. Ці гэты перакручаны вырадак пакінуў яго тут, каб патэлефанаваць і зрабіць развітальны ўкол?
  
  Чарлі паднёс тэлефон да вуха. - Кабіна пілота.
  
  "Паслухай, Джэй Ці Брим," пачуўся голас у слухаўцы, " я ведаю, дзе ты, і я прыйду і заб'ю цябе, калі...
  
  Чарлі не мог паверыць сваім вушам. "Эліс?"
  
  "Хіхікае?" Яна заставалася прафесіяналам, пазбягаючы выкарыстоўваць сапраўднае імя і, у той жа час, выкарыстоўваючы свой код бяспекі.
  
  "Так", - сказаў ён, дадаўшы свой уласны код бяспекі: "Тут можна пасмяяцца хвілінку".
  
  “ Табе ўдалося збегчы ад Брима? - спытаў я.
  
  "Мы далёка ад яго, скажам так".
  
  "Твой бацька?"
  
  "Ён страціў прытомнасць, калі Брим выскачыў, але я думаю, з ім усё будзе ў парадку, калі, карацей кажучы, вы дапаможаце мне пасадзіць самалёт".
  
  "Можа быць", - сказала яна. Чарлі выказаў здагадку, што яна і вокам не цепнула вачмі. "Ты ведаеш, што гэта за самалёт?"
  
  "Прапелер..."
  
  "Пачынай чытаць этыкеткі на інструментах".
  
  “ На большасці з іх ёсць этыкеткі...
  
  "Чытай усё, што бачыш". Яна была абыякава, як аператар колл-цэнтра, што ў дастатковай ступені рассеяло паніку Чарлі, і ён змог засяродзіцца. "Можа быць, імя мадэлі?"
  
  Ён знайшоў адзін на каромысел. "Бичкрафт".
  
  “ Добра. Колькі тут прапелераў?
  
  Ён праверыў бакавыя вокны. “ Па адным на кожным крыле.
  
  “Добра. Як наконт гэтага? Калі вы рушылі ў шлях, рухавікі выдавалі шум, як заводящаяся машына, або яны проста енчыць?"
  
  "Па-мойму, гэта ныццё".
  
  “ Тады турбавінтавы. Ты на якім месцы?
  
  “ Той, што злева.
  
  “Крэсла пілота, цудоўна. Прама перад вамі павінен быць пакрыты шклом цыферблат, які паказвае тое, што вядома як 'стаўленне".
  
  Нарэшце-то што-то з'явілася ў PlayStation. “Так. Кажа табе, які шлях выбраць, праўда?"
  
  “ Вось менавіта. Блакітнае - гэта неба, карычневае - зямля, а маленькія белыя палоскі пасярэдзіне - гэта нашы крылы.
  
  "Ну, калі гэта працуе, то цяпер мы ляцім роўна".
  
  “Добра. Цяпер крыху правей вы павінны ўбачыць прыбор, падобны на старамодныя гадзіны".
  
  "Угу".
  
  “Наш вышынямер. Я ведаю, ты ведаеш, што гэта такое. У верхняй палове павінна быць акенца з лічбамі. Ты можаш іх прачытаць?"
  
  Страўнік Чарлі трохі супакоіўся. Эліс ведала, што рабіла; яна не проста спрабавала яго супакоіць. "Каля двухсот пяцідзесяці футаў".
  
  “ Стабільная?
  
  "Я думаю, што так".
  
  “Выдатна. Злева паказальнік хуткасці. Прачытай мне гэта".
  
  "Сто дзевяноста". Згодна з прыбору, было 190 км/ч. Вузлы? Вузлы з улікам паветранай хуткасці? Няма часу на пытанні і адказы.
  
  “Мы павінны высветліць, колькі ў нас лётнага часу. На сцяне злева ад вас павінны быць два датчыка на асобнай панэлі".
  
  "Добра".
  
  "Гэта датчыкі ўзроўню паліва".
  
  "На абодвух прыборах адзін дваццаць пяць". Нядрэнны вынік, падумаў ён, калі гэта хоць што-то падобна на машыну.
  
  Эліс маўчала.
  
  Цягучае прадчуванне ахапіла Чарлі.
  
  Ён зірнуў на Драммонд. Усё яшчэ ў сьвядомасьці.
  
  Нарэшце, Аліса загаварыла. "Што ты бачыш звонку?"
  
  "Нічога асаблівага", - сказаў Чарлі. "Проста спакойнае Карыбскае мора, пара аблокаў".
  
  "Няма зямлі?"
  
  "Няма".
  
  "Я спадзяваўся ... часам там ёсць астраўкі, якіх няма на картах GPS".
  
  “Мы сутыкнуліся з парачкай. Але не ў апошні час".
  
  “ Паслухай, Чарлі, баюся, ты ні за што не дабярэшся да зямлі.
  
  “ Не з двумястами пяццюдзесяццю галон паліва?
  
  “Гэта не галоны, гэта фунты . Дзвесце пяцьдзесят фунтаў паліва - гэта каля трыццаці пяці галонаў. Мы расцягнем яго, каб ляцець яшчэ пятнаццаць хвілін".
  
  Чарлі павярнуўся да Айсу. - Толькі не кажы мне, што мы збіраемся здзейсніць пасадку на ваду?
  
  “ Добра, я табе не скажу. Але іду ў заклад, што потым ты скажаш, што ў гэтым не было нічога асаблівага.
  
  “ Заклад, якое я быў бы шчаслівы прайграць.
  
  Яна коратка засмяялася. . “ Паміж двума хамутамі, ніжэй, ты ўбачыш нейкія рычагі. Вазьмі пару злева, самыя вялікія. Гэта дроселі. Адцягніце іх назад напалову.
  
  "Дастаткова проста", - падумаў ён. Аднак дроселі далі больш, чым ён чакаў. "Чорт, нос апускаецца!"
  
  "Падымі гэта вышэй".
  
  Ён пацягнуў рычаг на сябе, выклікаўшы выбух перагрузак, дастаткова моцных, па адчуваннях, каб прабіць яго скрозь падлогу. Нарэшце нос выраўняўся.
  
  Ён паспрабаваў суняць дрыготку ў голасе. “ Прасцей простага.
  
  Эліс дадала хуткую серыю інструкцый, якія тычацца рэгулявання вышыні і кіравання хвастом. Ён паспрабаваў прытрымлівацца, галава ўсё яшчэ балела ад гіпаксіі. Горш была ныючы упэўненасць, што ён забыўся па меншай меры адзін важны крок. Аднак, нягледзячы на некалькі выбоін, самалёт пачаў плыўнае зніжэнне.
  
  "Цяпер вазьмі два рычага за падпоркі і выдвинь іх да ўпора", - сказала яна.
  
  Паклаўшы тэлефон на калені, Чарлі замітусіўся, намацваючы рычагі. Калі ж яго чортаў адрэналін дасць аб сабе ведаць?
  
  Ён схапіў трубку. "Гатова", - сказаў ён. І спадзяваўся.
  
  "З табой усё ў парадку?"
  
  "Так, толькі ў мяне так скрутило жывот, што з гэтага моманту я буду ёсць толькі суп".
  
  “ Я ведаю добры рэцэпт супу з малюскаў у Новай Англіі.
  
  Ён забыўся аб сваім страўніку. Ён хацеў сказаць, што любіць яе.
  
  "Цяпер апусціце нос ўніз, не моцна", - сказала яна. "Памятаеце аб нашым індыкатары арыентацыі: апусціце яго прама пад лінію".
  
  "Зразумеў".
  
  “ Якая цяпер паветраная хуткасць?
  
  “ Стовосемьдесят.
  
  “ Дэнди. Выцісніце дроселі яшчэ на чвэрць. Мы хочам ехаць павольна, бліжэй да вады.
  
  "Паветраная хуткасць запавольваецца".
  
  “Скажыце мне, калі стрэлка ўвойдзе ў белую дугу; павінна быць каля ста пяцідзесяці. Таксама вам трэба рухацца насустрач ветру, які, мяркуючы па маім тэлефоне, што дзьме з усходу. Дык дзе ж сонца?"
  
  "Ззаду нас".
  
  "Ідэальна".
  
  “ А хуткасць зараз сто пяцьдзесят.
  
  “ Вышыня палёту?
  
  “ Трыццаць адна сотня.
  
  Яна дала яму інструкцыі па кіраванні закрылкі і дроселямі.
  
  За ім лёгка ўсачыць, для разнастайнасці. “ Закрылкі, правер. Дроселі, правер. Дзве тысячы чатырыста футаў.
  
  “Добра. Дзе твой бацька?"
  
  “ Крэсла другога пілота.
  
  “ Прышпілены рамянём?
  
  “ Няма. "Рэмень бяспекі Драммонд адышоў на другі план з-за турботы Чарлі па нагоды таго, як доўга чалавек знаходзіцца без прытомнасці, перш чым яго палічаць чым-то горш, накшталт комы.
  
  “Зрабі гэта. Сябе таксама. Калі ты ўпадзеш ў ваду, цябе, верагодна, крыху падкіне".
  
  Працягнуўшы руку і нацягнуўшы рамяні на Драммонд, Чарлі палічыў, што паядынак у клетцы з прафесійным рестлером прыраўноўваецца па стандартах Эліс да "невялікага кідку".
  
  Драммонд не паварушыўся, нават калі гучна шчоўкнула спражка рамяня бяспекі.
  
  Нават Эліс пачула гэта. “Добра, Чарлі, цяпер прыбяры дроселі прыкладна на цаля таму і працягвай зніжаць самалёт. Пастарайся ўсталяваць хуткасць каля сотні, інакш самалёт заглухне. Ты ж ведаеш, што адбываецца потым, праўда?
  
  “Няма. Хачу я гэтага?"
  
  “ Верагодна, няма. Толькі не рабі менш дзевяноста вузлоў і не падымай нос вышэй за дзесяць градусаў. Кажу табе, гэтая поліўка таго варта.
  
  Самалёт працягваў зніжацца. Досыць лёгка, хоць Чарлі выдатна разумеў, што пасадка гэтай штуковіны будзе самым цяжкім справай, якое ён калі-небудзь рабіў і калі-небудзь зробіць. Калі б кончык крыла закрануў вады першым, самалёт мог бы ператварыцца ў трамплін. Пасадзіце самалёт у правільнай паслядоўнасці, але пад няправільным кутом, і сіла ўдару знішчыла б усе.
  
  "Цяпер восемсот футаў, хуткасць сто дзесяць," сказаў ён.
  
  “ Адвядзі дроселі таму прыкладна на цалю і працягвай апускацца.
  
  “ Хуткасць каля сотні.
  
  “ Трымайце нос апушчаным. Вышыня?
  
  "Трыста". Хоць моры было спакойнага сіне-зялёнага колеру, у яго ўзнікла адчуванне, што ён трапіў у цёмны завулак.
  
  “Калі вы сутыкнецеся, прэч адсюль, як мага хутчэй. Акрамя іншага, самалёт можа перавярнуцца, яго можа напоўніць вадой або можа стаць занадта цёмна, каб вы маглі што-то разглядзець. Так што проста падыдзі да дзвярэй каюты. Там павінен быць выратавальны плыт і камізэлькі. Ты бачыш плыт?"
  
  Побач з дзвярыма ляжала аранжавая куча гумы. "Трэба надзьмуць".
  
  “Выходзячы з самалёта, як мага хутчэй надзеньце камізэлькі. Надуйте плыт пасля таго, як выйдзеце, інакш вы не выцягнеце яго".
  
  "І што потым?"
  
  "Катэгорыя пажаданых праблем".
  
  Чарлі пашкадаваў, што спытаў. "Цяпер на вышыні ста футаў", - сказаў ён. Насоўваецца мора прымушала яго адчуваць сябе маленькай.
  
  Эліс захоўвала спакой. "Прыбяры дросельную засланку на валасок назад, затым пакінь гэта ў спакоі".
  
  Ён усталяваў яго, радуючыся, што на адзін прадмет менш клопатаў. “ Семдзесят футаў.
  
  "Абедзве рукі на рычаг".
  
  Момант, на які ён працягваў спадзявацца, не наступіць: ён наступіў. "Сорак футаў".
  
  “Цяпер павольна пацягніце хамут назад. Трымаеце крылы ў цэнтры круга".
  
  Ён так і зрабіў. Яго страўнік сціснуўся да памераў шарыка для пінг-понга. У яго паляцела вада. “Чорт. Дваццаць футаў".
  
  "Павольна падымай нос' пакуль не коснешься вады".
  
  Вада была так блізка, што Чарлі адчуваў смак солі. Ён змагаўся з жаданнем зачыніць вочы.
  
  Ідэальная цень самалёта плыла па хвалях наперадзе, запавольваючы ход, нібы спрабуючы сустрэцца з ім. Вада была ціхамірнай. Ён бачыў асобныя бліскучыя кропелькі ў празрыстым тумане, паднятым хвалямі, калі - БАХ! - хвост урэзаўся ў ваду, размельчая яго мышцы, суставы і сухажыллі. Яго твар ўрэзалася ў рычаг, прымусіўшы яго аслабіць хватку. З выццём левы шруба пагрузіўся ў ваду, падняўшы масу пырскаў, якія забарабанили па фюзеляжа. Нос самалёта урэзаўся ў хвалю, адкінуўшы яго цела ў розныя бакі адначасова. Вада паднялася над пярэднімі вокнамі.
  
  Нарэшце, самалёт лёг у дрэйф, але ненадоўга. Марская вада хлынула ў салон.
  
  "Нам варта выйсці, ты так не думаеш?" - сказаў Драммонд, аддаючы рэмень бяспекі. Ён выглядаў адпачылым і спакойным з-за падзей апошніх некалькіх хвілін.
  
  Чарлі вызваліўся з рамяня бяспекі. “ Вядома, чаму б і не?
  
  Драммонд першым выбраўся з кабіны, змагаючыся з патокам вады, якая дабіралася да дзвярэй кабіны.
  
  Вызваляючы выратавальны плыт ад мацавання на ліпучцы і хапаючы камізэлькі, Чарлі сказаў: "Цяпер нам проста трэба дабрацца да зямлі, да якой было занадта далёка, каб даляцець, выкарыстоўваючы два гумовых вёслы".
  
  Драммонд паказаў на хупавую яхту, якая накіроўвалася ў іх бок. "На самой справе, я думаю, што гэтая лодка збіраецца выратаваць нас".
  
  
  45
  
  
  Стэнлі сядзеў на ніжняй палубе карабля Corbitt's USS Perk ў дзіўна прасторнай гасцінай з багатымі панэлямі з чырвонага дрэва, фундаванымі падаткаплацельшчыкамі, і барам з медным пакрыццём, у якім каштаваў односолодовые віскі "Трансатлантычны пераход". У кожным прыборы або кампаненце выкарыстоўваўся небудзь каштоўны метал, альбо крышталь - нават сурвэткі Kleenex, якія выдаюцца з крыштальнага кубіка ў срэбнай сетцы. Там жа быў камін са старадаўнімі латуневыя падстаўкамі і грудай паленаў, на якія патрабавалася зірнуць у трэці раз, перш чым Стэнлі пераканаўся, што яны падробленыя. Адзіным напамінам аб тым, што ён знаходзіўся ў моры, а не ў англійскай джентльменском клубе, быў набор падставак замест ножак для мацавання сядзенняў да паў - паў, ўкрытага старажытным персідскім дываном.
  
  Палонныя сядзелі ў пары чырвоных скураных крэслаў з падгалоўнікамі. Мокрыя і патрапаныя, на гэты раз яны здаваліся значна менш пагрозлівымі. Драммонд з усіх сіл стараўся не заснуць. Чарлі так апантана распавядаў пра іх прыгодзе, што ледзь мог уседзець на месцы. "Тое, што вы захапілі нас у палон, - лепшае, што магло адбыцца", - казаў ён. "Я ведаю, зараз гэта гучыць вар'яцка, але дазвольце мне распавесці вам, што мы даведаліся".
  
  "Лепш за ўсё было б, калі б мы дабраліся да вас да таго, як вы прадалі бомбу", - сказаў Стэнлі.
  
  "Хто быў пакупніком?" - спытаў Хэдлі. Яна села злева ад Стэнлі на канапу з мяккай спінкай, тварам да ўцекачам - яе паездка на верталётным таксі з Мартынікі за тысячу еўра, верагодна, не была б заўважаная штаб-кватэрай у святле таго, што яны загналі "Кларкс" у кут.
  
  Яна накіравала на іх "Глок". Пасля яе вопыту з Лещом Эскридж нарэшце дазволіў ёй насіць яго з сабой. На яе лбе відаць быў фіялетавы адбітак чайніка. Аднак у пісталеце не было неабходнасці. Неўзабаве пасля таго, як экстранныя выклікі Чарлі дазволілі Echelon дакладна вызначыць яго месцазнаходжанне, на яхту Корбитта прызямліўся другі верталёт, які даставіў чатырох марскіх пяхотнікаў з дастатковай колькасцю зброі, каб зладзіць пераварот на некаторых выспах вобласці. Цяпер яхта абвяшчаліся глухімі ўдарамі іх баявых чаравік. Магчымасць застацца на палубе і "камандаваць імі" - па словах Корбитта - паклала канец яго пратэсту з нагоды яго выключэння з разбору палётаў.
  
  "Калі мы ў апошні раз бачылі прылада, людзі Брима загружалі пральную машыну ў "Задыяк", - сказаў Чарлі. “У нас ёсць падставы меркаваць, што яны плануюць адправіць бомбу ў Індыю. Так што ў вас павінна быць дастаткова часу, каб перахапіць іх.
  
  Хэдлі паглядзела на Стэнлі. “ Што ты пра гэта думаеш?
  
  "Нічога не губляю, калі праверу гэта".
  
  Яна кінула "Глок" у наплечную сумку і дастала свой новы "Блэкберри". Яна пачала праслухоўваць тэлеграму Эскриджу, адначасова кажучы Чарлі: "Што мяне цяпер бянтэжыць, дык гэта тое, як вы наогул маглі прадаваць зброю масавага знішчэння".
  
  "Я думаў аб тым жа", - сказаў Стэнлі. На самай справе яго асцярогі былі значна глыбей.
  
  "Гэта была не продаж", - сказаў Чарлі. "Гэта быў выкуп".
  
  Ён быў ветлівы, падумаў Стэнлі, не раздражняльны і ня вёў сябе так, каб гэта паказвала на крывадушнасць. "Чаму вы не звярнуліся да ўладаў?"
  
  “Дрэнныя хлопцы забілі б Эліс. А ўлады паспрабавалі б забіць нас. Як мінулай ноччу". Чарлі кіўком галавы паказаў на Хэдлі. “Але цяпер усё па-іншаму. Цяпер у нас ёсць доказы ўсяго, што я вам расказаў. Сюжэт пра кавалерыі ёсць у Сеткі. Некалькі хвілін онлайн, і вы зможаце ўбачыць, як менавіта нас падставілі, а таксама як Брим змог даведацца пра існаванне бомбы ".
  
  Адправіўшы тэлеграму, Хэдлі паклала "Блэкберри" назад у сумку. "Гэтая гісторыя здаецца знаёмай", - сказала яна Чарлі. “ Толькі не кажы мне: Брим раскрыў цябе ўвесь змова, калі кідаў цябе паміраць у падальным самалёце замест таго, каб проста застрэліць?
  
  "Я таксама задавалася гэтым пытаннем", - сказаў Чарлі. “Кім бы ён ні быў на самай справе, у яго занадта вялікае эга. Ён ганарыўся сваім планам і хацеў пахваліцца тым, што перахітрыў лепшых і сообразительнейших. Але ён не дурань. Магчыма, ён хацеў, каб нашы смерці выглядалі выпадковымі. Навошта дадаваць забойства першапраходцы ЦРУ да спісу прычын, па якіх вы павінны паляваць на яго? У любым выпадку, каб пацвердзіць маю гісторыю, усё, што вам трэба зрабіць, гэта залезці ў Інтэрнэт, зайсці на сайт Korean Singles Online-dot-com і запусціць якое-небудзь праграмнае забеспячэнне для расшыфроўкі схаванага тэксту Філдынга. Яго памылка заключалася ў тым, што ён не пражыў досыць доўга, каб выдаліць гэта ".
  
  "Ну, я быў бы шакаваны, калі б Корбитт не абсталяваў гэты брыг высакахуткасным спадарожнікавым доступам у Інтэрнэт". Хэдлі пачаў падымацца, як мяркуецца, каб падняцца на палубу і спытаць начальніка базы.
  
  "Пачакай секунду", - сказаў Стэнлі, паварочваючыся да Чарлі. "Калі тое, што ты кажаш, праўда, чаму Эліс Радэрфорд або яе калегі з АНБ не распачалі ніякіх дзеянняў?"
  
  “Я быў занадта заняты пасадкай самалёта, каб згадаць ёй аб карэйскіх інтэрнэт-дот-комах для адзінокіх людзей. І як толькі мы апынуліся ў вадзе, я страціў тэлефон - не тое каб яна змагла заставацца на сувязі доўга. Хутчэй за ўсё, тыя ж людзі, якія хацелі займець нас, паслалі за ёй групу захопу, праўда?
  
  "Верагодна, гэта так", - сказаў Стэнлі. "Нам трэба пераканацца, што ніхто ніколі не ўбачыць гэты вэб-кантэнт".
  
  "Але гэта магло б апраўдаць гэтых людзей, Біл". Хэдлі пашукала ў яго вачах ключ да разгадкі яго думак.
  
  "Гэта было б пахавальным звонам па кавалерыі". Стэнлі дастала "Глок" і глушыцель з яе сумкі праз плячо.
  
  Чарлі замёр. “ Ты адзін з іх, ці не так?
  
  Нават Драммонд выпрастаўся.
  
  Хэдлі паглядзела на Стэнлі шырока расплюшчанымі вачыма.
  
  "Мне шкада, Хілары". Надзеўшы глушыцель, ён накіраваў пісталет на яе.
  
  Мінулай ноччу на канспіратыўнай кватэры ў О-дэ-Кань Алі Абдула, ён жа Осцін Беллинджер, спрабаваў даказаць, што яго Кавалерыя складаецца з яркіх і доблесных патрыётаў, якія не думаюць пра закрылках і не марнуюць час на ланцужкі кабеляў, дамагаючыся дазволу на дзеянні. Яны проста ішлі наперад і дзейнічалі. Іх дзеянні часта прыводзілі іх у юрыдычныя шэрыя зоны. Часам яны проста парушалі законы. Але заўсёды дзеля агульнага дабра.
  
  Стэнлі пакінуў канспіратыўную кватэру ў перакананні, што кавалерыя - гэта тая падпольная служба, на якую ён марыў паступіць у маладосці. Ён лічыў, што выкрыццё намаганняў падраздзяленні спыніць Кларков, асабліва праўды аб няўдалым эпізодзе з Хаттемером, прымусіць мяккіх і баязлівых бюракратаў накшталт Эскриджа згарнуць аперацыю. Стэнлі хацеў дапамагчы прадухіліць гэта. Таму, калі на наступны дзень Эскридж даручыў яму справа Кларка - аказалася, што Беллинджер заронил насеньне ў галаву свайго былога шафер, - Стэнлі адчуў, што нарэшце-то знайшоў сваё пакліканне.
  
  Цяпер ён злавіў сябе на тым, што не вырашаецца пазбавіць жыцця Хэдлі і Кларков.
  
  Сумна, але жыццёва важна для нацыянальнай бяспекі, сказаў на заканчэнне ён.
  
  Застыўшы ад здзіўлення на канапе, Хэдлі была лёгкай мішэнню. Калі прастора паміж яе вачыма апынулася ў цэнтры прыцэла "Глока", Стэнлі націснуў на спускавы кручок.
  
  
  46
  
  
  Калі Стэнлі націснуў на спускавы кручок, на краі поля гледжання Чарлі з'явілася ярка-памяранцавае пляма.
  
  Кракадзіл Драммонд адскочыў ад ствала пісталета Стэнлі.
  
  Гук быў прыглушаным, верагодна, для каго-то на палубе ён прагучаў як звычайны кашаль, калі выказаць здагадку, што яго наогул пачулі з-за рухавікоў вялікі яхты. Галава Хэдлі тузанулася ўбок. Чырвоны круг з'явіўся ў яе валасах прама над правым вухам. Яна павалілася налева з такой сілай, што масіўны канапу з мяккай спінкай перакуліўся разам з ёй, а п'едэстал адарваўся ад сваіх апор. Канапа прызямліўся прама над ёй, зачыніўшы яе ад чарговага стрэлу або, па меншай меры, ад погляду Стэнлі.
  
  Стэнлі апусціўся на калені, пераносячы пісталет на крэсла, у якім толькі што сядзеў Драммонд. Драммонд быў ужо ў паветры і кінуўся на Стэнлі.
  
  Абхапіўшы абедзвюма рукамі рукаятку пісталета, Стэнлі прасачыў за яго палётам. З пстрычкай спускавога кручка і яшчэ адным прыглушаным выбухам куля зрабіла канал з правага боку каўняра Драммонд, рассекла паветра ў левага пляча Чарлі, перш чым разбіць шкляны ілюмінатар.
  
  Ударыўшы Стэнлі ў жывот, Драммонд паспрабаваў абхапіць ведзьмака рукамі за талію. Стэнлі вызваліўся, апусціўшы локаць на падставу чэрапа Драммонд.
  
  Стоячы на карачках, Драммонд паспрабаваў схавацца за меднай стойкай бара. Калі ён загарнуў за кут, Стэнлі стрэліў. Куля са звонам стукнулася аб медную ашалёўку, калі Драммонд знік з-пад увагі, за выключэннем аднаго Кракадзіла.
  
  Замест гэтага Стэнлі некалькі разоў стрэліў у сцяну бара, адтуліны ад куль прасачылі верагодны шлях Драммонд за ёй. Шклянку выбухнуў, і скотч узляцеў у паветра, забрызгав Стэнлі і пролившись дажджом на модны дыван.
  
  Чарлі заўважыў, што кантрольная лямпачка ў каміне гарыць. Ручка ўключэння газу таксама была адкрыта. Таму ён кінуўся да кнопкі гарэлкі, б'ючы па ёй так моцна, як толькі мог. Газ зашыпеў ў трубцы і імгненна выклікаў узгаранне. Ён накіраваў трубку на пралітую вадкасць, якая ўспыхнула полымем, якое пацякло па дыване да Стэнлі.
  
  Ведьмак абышоў вогнішча. Тым не менш адзін з адваротаў яго штаноў загарэўся, і ў імгненне вока полымя ахутала прасякнутую лікёрам пярэднюю частку яго штаноў колеру хакі. Выпрабоўваючы відавочную боль, ён паспрабаваў збіць агонь. Яму гэта амаль атрымалася, калі Драммонд выскачыў з-за стойкі і шпурнуў у яго моцны шклянку для хайбола.
  
  Стэнлі прыгнуўся, і асколак разбіў крыштальнае бра на далёкай сцяне.
  
  Драммонд кінуў яшчэ адзін, на гэты раз патрапіўшы ў руку Стэнлі з пісталетам, прымусіўшы яго выпусціў "Глок".
  
  Чарлі зрабіў выпад. Стэнлі штурхнуў Чарлі ў галаву. Чарлі перакаціўся, адводзячы шкарпэтку ведзьмака, але пятка трапіла яму ў вуха - так рэзка, што ён здзівіўся, як яно засталося на месцы. Стэнлі зноў адхіліўся назад, як гулец, адбіваюць мяч з поля. Чарлі сеў, моцна сціснуў пісталет і накіраваў яго на ведзьмака, замарозіўшы яго.
  
  Раптам дзверы ў каюту з грукатам расчыніліся ўнутр. Невялікі праём запоўніла натоўп марскіх пяхотнікаў ў шэра-зялёных бронекамізэльках, са зброяй напагатове.
  
  Стэнлі махнуў Чарлі. "Ён застрэліў Хэдлі". Марскія пяхотнікі, здавалася, паверылі яму. "Я думаю, яна мёртвая".
  
  "Ён застрэліў яе", - сказаў Чарлі. “Паглядзі, як яна ўпала. Злева ад яго. Мы сядзелі насупраць яго. Да таго ж у той час у нас не было зброі.
  
  Марскія пяхотнікі абмяняліся поглядамі.
  
  Чарлі зразумеў, што на самай справе ён нічога не прадставіў у якасці доказаў. Двое марскіх пяхотнікаў кінуліся ўніз, паднялі Хэдлі з падлогі і панеслі яе ўверх па лесвіцы, пакідаючы за сабой дарожку з пунсовых кропель.
  
  Стэнлі рушыў услед за ім.
  
  Чарлі пачуў выццё рухавіка і пабразгванне лопасцяў апорнай шрубы - верталет марской пяхоты рыхтаваўся да ўзлёту.
  
  "Сэр, нам трэба, каб вы здалі сваю зброю", - сказаў адзін з двух пакінутых пад палубай марскіх пяхотнікаў, граміла з каменным тварам, возвышавшийся над Чарлі.
  
  Іншы наставіў вінтоўку на Драммонд.
  
  "Гэта яго зброя!" Сказаў Чарлі, гледзячы на дзверы, праз якую выйшаў Стэнлі. Як толькі гэтыя словы зляцелі з яго вуснаў, ён адчуў сябе па-дурному, таму што яны нічога не даказвалі.
  
  "Павольна пастаў яго на падлогу і дакраніся ім да мяне".
  
  Чарлі апусціў "Глок" цаля за цаляй. “ Паслухайце, у нас ёсць доказы таго, што нас падставілі.
  
  Ён паглядзеў на Драммонд, якога цяпер абшукваў іншы марскі пяхотнік, верагодна, старшы афіцэр падраздзялення, мяркуючы па яго седеющим валасам.
  
  "Так, гэты малады чалавек хацеў забіць нас!" Драммонд сказаў пра Стэнлі з такім абурэньнем, што гэта прагучала фальшыва.
  
  Марскія пяхотнікі абмяняліся пренебрежительными поглядамі.
  
  "Дазвольце мне проста сказаць вам, хлопцы, адну рэч, пакуль у нас ёсць такая магчымасць", - узмаліўся Чарлі.
  
  Начальнік сказаў: “Сэр, было б лепш, калі б вы устрымаліся ад размоў цяпер. Калі мы вернемся ў амерыканскае консульства, ЦРУ вас падрабязна опросит".
  
  Чарлі апусціў пісталет. "Ты павінен зразумець, што "справаздача' у дадзеным выпадку - гэта эўфемізм для 'пакарання".
  
  Малады марскі пяхотнік апусціўся на калені і выхапіў пісталет. "Калі ласка, павольна устаньце тварам да стойцы, выцягнуўшы рукі і ногі".
  
  Чарлі падпарадкаваўся. "Проста паслухай, хоць бы для нашчадкаў: доказ за ўсё, што я казаў, знаходзіцца на сайце карэйскіх сінглаў -dot-com". Ён атрымаў штуршок у паясніцу. “ Зайдзі на старонку Сукі-восем-тры-пяць, павялічыць левую завушніцу...
  
  Старэйшы марскі пяхотнік уздыхнуў, па-відаць, у адчаі. "Сэр, мы б аддалі перавагу не ўводзіць вам заспакойлівы".
  
  Невысокі круглатвары мужчына ў касцюме і гальштуку імкліва спускаўся па лесвіцы.
  
  "Шэф Корбитт," сказалі абодва марскіх пяхотніка замест прывітання.
  
  Чарлі паглядзеў на яго з пробліскам надзеі.
  
  Корбитт паглядзеў міма іх на ніжнюю палубу і разявіў рот пры выглядзе цьмеюць абломкаў. "Святы бог", - сказаў ён.
  
  
  47
  
  
  Пойнт-Сайман пульсавала разнастайнай музыкай і балбатнёй, большая частка якой, як выказаў здагадку Стэнлі, была подхватом рэплік. Ён увайшоў у адносную цішыню і прахалоду бара, назва якога ніхто не знайшоў час ўдакладніць - ён называўся "107", яго нумар знаходзіўся на адной з маленькіх вулачак у лабірынце каля прычалаў паромных. Неонавыя рэкламныя аб'явы бровара афарбоўваюць чырвоным і фіялетавым востраў бара frayed bar island і дзве тузіна наведвальнікаў установы - як мясцовых жыхароў, так і падарожнікаў з абмежаваным бюджэтам. Хоць на 107-й не падавалі ніякай ежы, ад яе зыходзіў смутны пах гамбургера.
  
  Ён заўважыў прывабную брунэтку, потягивающую напой. На ёй было абліпальную кактэйльная сукенка з кветкавым прынтам, з тых, што прадаюцца на турыстычным кірмашы ў паромных прычалаў, якая адкрывае гнуткую постаць. Большасць людзей выказалі здагадку бы, што яна была маладой амерыканскай або еўрапейскай судовай установы, якая вырашыла правесці ноч на краі прорвы.
  
  Сядаючы на барнай крэсла побач з ёй, Стэнлі спытаў: "Як ты думаеш, якія шанцы, што я сустрэну тут сваю жонку?"
  
  "Дакладнае справа", - сказала яна, нахіляючыся над "маргарытай" з салёнай скарыначкай і цалуючы яго ў вусны. Код распазнання, код бяспекі.
  
  Гэта быў Ланье. Імя ці прозвішча, Стэнлі не ведаў. У любым выпадку, верагодна, псеўданім. Руминт сцвярджала, што яна была аўтарам хіта "Аякуча", вядомага не тым, што яна ў адзіночку пераадолела сотню міль па перуанскіх джунглях і праслізнула міма двухсот сендеристов "Зіхатлівага шляху", а тым, што яна сабрала ўсю аперацыю разам за паўгадзіны язды на таксі з аэрапорта Лімы.
  
  "Ну, як прайшоў твой дзень, мілы?" спытала яна.
  
  "Бывала і лепей".
  
  Яна паглядзела на люстраную заднюю сцяну, з якой адкрываўся від на ўсе памяшканне. Павярнуўшыся да яго, яна спытала: "Так што, чорт вазьмі, адбылося на лодцы?"
  
  “Стары штурхнуў Кракадзіла, пакуль я страляў, і сарваў мой стрэл. Я маю на ўвазе, Кракадзіла!"
  
  "Як наконт гэтага?" Яна паклала прахалоднае, заспакаяльную далонь на яго. "Яшчэ адна ў спісе тых, каго ты ніколі, чорт вазьмі, не даведаешся".
  
  Бармэн пасунуў Стэнлі высокі келіх з чым-то, пах ромам.
  
  "Што б ты зрабіла?" - спытаў ён.
  
  “Не ведаю. Праліла малако. Можа, і не праліла. У любым выпадку, у нас ёсць Хэдлі ў хірургіі галаўнога мозгу. Не падобна на тое, што яна выжыве, але нават калі выжыве, мы клапоціцца аб тым, каб гэтага не здарылася. Так што далёка не ўсё страчана."
  
  "А як наконт двух іншых?"
  
  "Ноч, як гаворыцца, толькі пачынаецца".
  
  Стэнлі спрабаваў прыдумаць спосаб дабрацца да Кларков. “ФБР накіроўвае занадта вялікая колькасць агентаў, каб выдаць іх заўтра раніцай. Тым часам яны будуць знаходзіцца ў консульстве пад аховай празмернага колькасці марскіх пяхотнікаў.
  
  Лэньер слизнула соль са свайго куфля з "маргарытай". "Добрая навіна ў тым, што бацька і сын адпраўленыя ў імправізаваныя камеры папярэдняга зняволення, у праўдзівым сэнсе гэтага слова "экспромт". Тэхнічна ўсё памяшкання для ўтрымання пад вартай у пасольствах і консульствах былі імправізаванымі, таму што ні Дзярждэпартамэнт, ні ЦРУ не мелі паўнамоцтваў каго-небудзь арыштоўваць або затрымліваць. Тым не менш, іх архітэктурныя планы, як правіла, уключалі негабарытных "сховішчы" і "прытулак ад радыеактыўных ападкаў", якія забяспечвалі заключэнне, па меншай меры, такое ж бяспечнае, як камеры ўтрымання ў паліцыі. "Адзіная прычына, па якой там устаноўлены рашоткі на вокнах, - гэта каб людзі не маглі пракрасціся ўнутр".
  
  Стэнлі не зразумеў, да чаго яна хіліць. “ Але мы ж людзі. Яна бліснула усмешкай. “ Людзі са снайперскай падрыхтоўкай.
  
  
  48
  
  
  Праехаўшы тры хвіліны ад докаў Пойнт-Сайман, два велізарных бэжавых "Шэўрале Субурбана" заехалі ў ціхі раён горада і спыніліся ў цёмным службовым завулку пад амерыканскім консульствам, якое займала два ніжніх паверху дзевяціпавярховага сучаснага шклянога гатэля. Маналітная вежа, падзеленая напалову блокам тэрас, афарбаваных у сапфирово-шэры колер, нагадала Чарлі халадзільнік з нержавеючай сталі.
  
  Двое марскіх пяхотнікаў вывелі яго з галаўнога "Субурбана" да службовага ўваходу ў консульства. Яго напоўніла благое прадчуванне, такое цяжкае, што ён з цяжкасцю перастаўляў ногі. "Якія шанцы, - падумаў ён, - што кавалерыя не прыедзе сюды сёння вечарам?"
  
  Перш чым ён змог убачыць, ці быў яго бацька ў другім Suburban, яго скінулі ўніз па кароткім пралёту цэментнай лесвіцы. Панк-рок, які даносіўся з клуба ў вестыбюлі гатэля над галавой, скалынаў ліпкі паветра. Мужчыны зацягнулі яго ў калідор задняга офіса. Лямпы дзённага святла надавалі белым кафляныя сценах бледна-блакітны адценне.
  
  На паўдарогі Чарлі заўважыў іншага марскога пяхотніка, на форме якога было напісана, што ён радавы першага класа Арнольд. Дзіцячае тварык мужчыны кантраставала з яго 270-фунтовым целаскладам для заняткаў у трэнажорнай зале. Ён штурхнуў драўляную дзверы, за якой апынулася пустая пакой, падыходная для капіравальнага апарата і некаторых канцылярскіх прыладаў. "Містэр Кларк, сэр, вы змешчаныя сюды на некаторы час для вашай жа бяспекі", - сказаў марскі пяхотнік.
  
  Два да аднаго, што менавіта такімі словамі скармілі яму адвакаты.
  
  Погляд Чарлі ўпаў на, бадай, самае маленькае сядзенне для ўнітаза ў свеце. Вартае на тонкіх раскладных ножках, яно натхняла аднаразовы пластыкавы пакет. Побач з унітазам ў трохкутным кантэйнеры гандлёвага аўтамата ляжаў сэндвіч з вяндлінай.
  
  Прабачлівым жэстам паціснуўшы масіўнымі плячыма, Арнольд сказаў: "Я прынясу табе кока-колы, калі ў хлопцаў звонку знойдзецца патрэбная дробязь". Ён зачыніў дзверы.
  
  Чарлі пачуў бразгаценне ключоў, затым скрыгат отодвигаемого завалы - магчыма, адзіная мера стрымання, акрамя самога Арнольда. Акно было зачынена кратамі, як і ўсе астатнія на двух ніжніх паверхах будынка. Верагодна, проста для таго, каб не ўпускаць мясцовых жыхароў.
  
  Чарлі выказаў здагадку, што ён мог бы праткнуць аконнае шкло адной з пластыкавых ножак ўнітаза, і ў гэтым выпадку аскепкі шкла дажджом пасыпаліся б на тратуар, прыцягваючы ўвагу каго-небудзь з жыхароў шматкватэрных дамоў праз дарогу. Можа быць, жыхары выклічуць мясцовых копаў, якія, у сваю чаргу, патэлефануюць у консульства, а затым марскія пяхотнікі - што? Адмовяць Чарлі ў кока-коле?
  
  Ён наваліўся на дзверы ўсім сваім вагой. Драўляная пліта, хоць і не тоўстая, не ссунулася з месца. Цікава, падумаў ён, хто былі менавіта тыя людзі, якія ламалі дзверы, і як ім гэта ўдавалася? Ён падазраваў, што калі б ён штурхнуў у гэтую дзверы, то зламаў бы нагу. І ўсё роўна не змог бы зрушыць з месца дзверы.
  
  Столь быў звычайнай столлю ў офісным стылі: восем звуконепроницаемых плітак, падвешаных да дошкі ў выглядзе крыжыкі-нулікі з тонкіх металічных палосак. З аднаго боку палоскі злучаліся тры разы, утвараючы вентыляцыйная адтуліна, з якога выцякаў халаднаватае паветра, наводзячы на думку, што наверсе быў паветравод. Чарлі ўспомніў аповяд Драммонд пра зняволеных, якія ўцяклі з Алькатраса праз вентыляцыйную адтуліну.
  
  Стоячы прама пад вентыляцыйным адтулінай, ён мог бачыць вентыляцыйную шахту. Яна была каля дзесяці цаляў у вышыню і пятнаццаці цаляў у шырыню. Нават калі б ён мог якім-небудзь чынам атрымаць да яго доступ - напрыклад, саскочыўшы з падваконніка або узлезшы на ўнітаз на тонкіх ножках, - каб увайсці ў яго, спатрэбілася б скрыўленне памерам з шоў вырадкаў, не кажучы ўжо пра тое, каб прапаўзці па ім. Калі б ён папоўз па потолочной рашотцы, як гэта заўсёды робяць у фільмах, усё збудаванне амаль напэўна павалілася б.
  
  У яго не было ідэй лепей. Нават ніякіх іншых ідэй.
  
  Але яго бацька мог бы. Пачуўшы тры пары надыходзячых крокаў у калідоры, надзея Чарлі ўзрасла.
  
  Па другі бок дзвярэй радавы першага класа Арнольд буркнуў: "Прывітанне". Ён атрымаў аналагічныя прывітання ад двух іншых мужчын.
  
  Калі новапрыбылыя праходзілі міма пакоя для затрыманых, Чарлі пачуў, як Драммонд сказаў: "Мне давядзецца прыняць лекі перад сном".
  
  
  49
  
  
  Яны выглядалі як тыповыя пастаяльцы трохпавярховай начлежкі. У ідэале, яны спадзяваліся, што гэта тое, што заўчасна згорбленая жанчына за стойкай рэгістрацыі ўспомніць аб занадта шумнай амерыканскай пары, якая, рэгіструючыся на двухгадзіннае знаходжанне, спрачалася, які дайкири лепшы з тых, што яны толькі што пілі ў розных барах Пойнт-Саймана.
  
  Іншы прычынай, па якой Стэнлі абмяркоўваў трапічныя напоі з Ланье, было жаданне адцягнуць увагу жанчыны за стойкай ад спартыўнай сумкі Ланье. Гэта была добрая падробка ад Louis Vuitton, прыстойны камуфляж. Але жанчыне можа здацца дзіўным, што хто-то, які пасяліўся ў заняпалым гатэлі на пару гадзін, узяў з сабой сумку, не кажучы ўжо пра такі вялікі сумцы.
  
  У ім знаходзіўся пісталет Remington M40A1 з засаўкай даўжынёй сорак чатыры цалі, варыянт M40 з адносна лёгкім шклопластыкавыя прыкладам McMillan HTG. Ланье палічыў за лепшае б выкарыстоўваць вінтоўку Mark 14 Mod 0 са складаным прыкладам, але M40 была нядрэнная, улічваючы, што ў яе было крыху больш за гадзіну на распрацоўку гэтай аперацыі. М40 былі досыць распаўсюджаныя; гэты яна ўзяла напракат у краме тавараў для палявання і рыбалкі ў суседнім Ламентине для "трэніроўкі ў стральбе па мішэнях".
  
  Спачатку яна паставіла сумку на падлогу вестыбюля, каб жанчына не заўважыла яе са свайго месца на ўзвышшы за зробленай з аргшкла стойкай рэгістрацыі. Аднак сумка з'яўлялася ў поле зроку, калі Лэньер падымаўся па вінтавой лесвіцы ў свае пакоі.
  
  Таму пасля таго, як Стэнлі атрымаў ключ ад нумара, ён затрымаўся каля стойкі адміністратара і ўсміхнуўся, ацэньваючы меладычную застольную песню, доносившуюся каскадам па лесвіцы з аднаго з верхніх паверхаў. Жанчына ўсміхнулася разам з ім.
  
  Затым ён спытаў: “Вы знаёмыя з карцінамі Пуэнт-Сымона? "
  
  Пакуль яна рылася ў скрыні стала ззаду сябе ў пошуках карты - тутэйшы персанал, верагодна, не часта атрымліваў падобную просьбу, - Ланье са сваёй торбай знікла наверсе лесвіцы.
  
  
  Пакой на трэцім паверсе мела форму лустачкі сыру і пахла прыкладна так жа. Мэбля ўключала ў сябе двухспальны ложак з трубчастым каркасам, якая выглядала так, нібы перажыла паводка, камода без аднаго скрыні і ручак і тумбачку, якая стаяла ў дзіцячым пакоі. Да верхняй часткі камоды, відавочна, у спробе прадухіліць крадзеж, былі прышрубаваны радиочасы, якія выдавалі механічнае бурчанне кожны раз, калі перамыкаліся лічбы. Яны паказвалі 6:51. Мяркуючы па гадзінах Стэнлі, было 22:13.
  
  "Увогуле, нядрэнна за сорак еўра ў суткі", - сказаў ён.
  
  Ланье бліснула усмешкай і вярнулася да зборцы сваёй сошкі побач з ключавой асаблівасцю пакоя - мансардным акном са средниками, якія выходзяць на паркавую зону Фор-Коммунале-дэ-Монжеральд. У яе быў выдатны шанец, калі не лічыць некалькіх пальмавых лісця, трапіць у амерыканскае консульства.
  
  Узіраючыся ў яе аптычны прыцэл, Лэньер сказаў: "Ты не паверыш, але мне здаецца, я магу разглядзець Чарлі Кларка, які стаяў прама ля свайго акна".
  
  
  Чарлі адвярнуўся ад акна, калі адчыніліся дзверы і ўвайшоў Арнольд з пластыкавай бутэлькай кока-колы. Чарлі ўжо збіраўся падзякаваць яго, калі што-небудзь ці хто-то урэзаўся ў дзверы далей па калідоры, за чым рушыў услед цяжкі плясканне цела аб кафляная падлогу.
  
  Чарлі перавёў погляд за спіну Арнольда. За дзвярыма наступнай пакоі далей па калідоры стаяў малады марскі пяхотнік з каменным тварам з яхты - імя, вышытае шоўкам на яго уніформе, цалкам адпавядала імя Флінт.
  
  Паглядзеўшы на зачыненыя дзверы, Флінт спытаў: "Містэр Кларк, з вамі ўсё ў парадку?"
  
  З пакоя Драммонд не было ніякага адказу.
  
  "Містэр Кларк?" Флінт зноў спытаў.
  
  Па-ранейшаму ніякага адказу.
  
  Ці быў у Драммонд план уцёкаў? Чарлі павінен быў адчуць прыліў надзеі, але ён адчуў, што што-то не так.
  
  Сяржант Кінг, пасівелага старэйшы афіцэр Флінта, выскачыў з-за вугла са штурмавой вінтоўкай у руцэ. Ён замарудзіў крок, накіроўваючы зброю на дзверы Драммонд.
  
  "Працягвай", - сказаў ён Флінту.
  
  Апусціўшыся на калені збоку ад дзвярэй, малады марскі пяхотнік ўставіў ключ, вывярнуў завалу з замка і паспрабаваў штурхнуць дзверы ўнутр. Калі яна ледзь зрушылася з месца, Флінт зазірнуў у шчыліну паміж ёй і вушаком. “Ён проста ляжыць там, сэр. Не падобна, што ён дыхае".
  
  Чарлі затаіў дыханне. Яго пакрыў халодны пот. Пратакол, несумненна, патрабаваў, каб радавы Арнольд зачыніў дзверы ў свой пакой, але, магчыма, з элементарных меркаванняў гуманнасці марскі пяхотнік дазволіў Чарлі застацца ў дзвярным праёме.
  
  Яны абодва назіралі, як Кінг наблізіўся да пакоі Драммонд, а Флінт наваліўся плячом на дзверы, схапіўся за край свабоднай рукой і адкінуў цела Драммонд таму. Аранжавы Кракадзіл выкаціўся з пакоя ў калідор і спыніўся дагары нагамі.
  
  Якая прыкрывала Кінгам, Флінт нырнуў у пакой.
  
  "Я не адчуваю пульса," крыкнуў ён.
  
  "Вас зразумеў", - сказаў сяржант. Ён прысеў на кукішкі і знік у пакоі. "Давайце аднясем яго ў лазарэт".
  
  Двое мужчын паднялі Драммонд і попятились ў калідор: Кінг трымаў яго за плечы, Флінт - за ногі, якія цяпер былі белымі да празрыстасці.
  
  Чарлі кінуўся да бацькі да тых часоў, пакуль рулю пісталета Арнольда не апусцілася, як рычаг засаўкі.
  
  "Прабачце," сказаў марскі пяхотнік, упіхнуў Чарлі ў маленькую пакой і рыўком бразнуўшы дзверы.
  
  Чарлі быў ахоплены жахам і смуткам, і, у сотні разоў мацней, гневам з-за таго, што такі герой, як Драммонд Кларк, мог прыйсці да такой бесславному канца з доказам сваёй невінаватасці усяго ў некалькіх націсках кампутарных клавіш.
  
  
  50
  
  
  Аліса дабралася да Жэневы да паўночы. Каб атрымаць праязныя дакументы, ёй прыйшлося нанесці візіт Рассу Аугенблику, фальсіфікатару, які вёў вялікую частку свайго бізнесу ў начным клубе L'home Alhambar на вуліцы Грыль, вядомым сваім джазам.
  
  Яна прыпаркавала "Мэрсэдэс" у сонным жылым завулку ў трох кварталах ад дома, затым пайшла пешшу. Яе маршрут, з звычайнымі стратэгічнымі паваротамі налева, павялічваўся на чатыры квартала.
  
  Сёння ў L'home Alhambar выступаў духавы квартэт з прыхільнасцю да гучнасці. Сярод натоўпу людзей гадоў дваццаці з невялікім яна заўважыла хударлявага светлавалосага фальсіфікатара ў футболцы "Рэд Сокс". Ён стаяў ля бара "керликью", частка невялікі натоўпу, наперабой якая заказвае напоі.
  
  "Мне таксама патрэбна такая", - сказала Эліс, бачком падбіраючыся да яго. "Па-буйному".
  
  У дваццаць пяць гадоў Рас Аугенблик мог сысці за хлопчыка з царкоўнага хору, яго тонкія спробы адгадаваць вусы і бародку, як гэта ні парадаксальна, падкрэслівалі яго маладосць. Ён глядзеў на Эліс як на вар'ятку. "Чувак, ты сэксуальней сатаны".
  
  "О, табе падабаецца мой новы пінжак?" Шэрае паліто Фрэнка надавала ёй форму конусу дарожнага. "Дзякуй".
  
  “Я маю на ўвазе, з'яўляцца тут. У гэтым месцы больш камер, чым у краме фотаапаратаў. У якія супер-вар'яты-адчайныя непрыемнасці ты ўліп?"
  
  “ Звычайны. Мне патрэбен ваш "поўны камплект", tout de suite.
  
  Ён апусціў погляд на свае красоўкі. “ Я не магу. Не цяпер. Прабач, чувак.
  
  “У любым выпадку, ідзіце і піце сваё піва. Дарэчы, я частую - калі бармэн зможа разыграць банкноту ў сто еўра ..."
  
  “ Я не магу адвесці цябе ў майстэрню, пакуль ты значишься ў спісе асоб, якія падлягаюць неадкладнаму знішчэнню. Нават ты не стаў бы так рызыкаваць.
  
  "Не, ты можаш, Рагу".
  
  Насуперак сабе, ён збялеў. Рас Аугенблик быў псеўданімам.
  
  "Я ведаю аб Каліфорніі", - працягнула яна. "Але ж няма прычын распавядаць казкі па-за школы, не ці так?"
  
  Працуючы ў АНБ, Эліс даведалася праўду пра "Расьсею", але яна дазволіла яму працягваць дзейнічаць на выпадак, калі ён можа быць карысны ў якой-то момант. Як цяпер. Яна была гатовая распавесці ўсё, што ведала аб першым курсе Сцюарта Флайшман ў Берклі, дзе ладзіць сцэны ў барах за межамі кампуса было абавязковым, узрост ўжывае алкаголь складаў дваццаць адзін год, а вадзіцельскія правы з Масачусеца паказвалі яго праўдзівы ўзрост. Фальшывыя каліфарнійскія правы, якія ён купіў, апынуліся бескарыснымі, таму што вышыбайлавы праверылі ліцэнзіі на сканерах з магнітнай паласой - перарывісты чырвонае святло прывёў да доўгай і дарагой ночы ў рэстаране Berkeley's finest. Флайшман вырашыў скапіяваць ліцэнзію штата Дэлавэр з-за яе адноснай прастаты і малоизвестности. Хуткая паездка ў Сан-Францыска прынесла яму ліст таго ж ПВХ, што і Дэпартамент аўтатранспарту штата Дэлавэр, плюс магнітную паласу, якую ён запраграмаваў так, каб сканеры паведамлялі выбівалам, што гэтаму светловолосому маладому чалавеку дваццаць адзін год, ён з Уилмингтона. Яго аднакласнікі хацелі мець уласныя правы кіроўцы ў штаце Дэлавэр. Ён заняўся бізнесам, і бізнес квітнеў настолькі, што дыплом каледжа эканомікі быў залішнім. Паколькі ў Злучаных Штатах было незаконна валодаць, вырабляць або распаўсюджваць фальшывыя ўрадавыя дакументы, ён адкрыў краму ў Тайландзе, дзе падробка была чым-то накшталт нацыянальнага забавы. Цяпер ён прадаваў праз Інтэрнэт падробленых вадзіцельскіх правоў ЗША на суму 500 000 даляраў у год. Пашпарты, падрабіць якія было значна прасцей, прыносілі яму ў дзесяць разоў больш грошай.
  
  Калі б Эліс цяпер правяла тры хвіліны на сайце саветаў па нацыянальнай бяспецы, Сцюарту Флейшману, ён жа Рас Аугенблик, пагражала б, як мінімум, экстрадыцыя.
  
  "Мне трэба, каб ты узламаў мытную базу дадзеных", - сказала яна яму. "Я хачу, каб вы зрабілі мне пашпарт з інфармацыяй амерыканца, канадца або брытанца, які сапраўды цяпер знаходзіцца ў Швейцарыі". З такім пашпартам яна магла б вальсаваць з краіны.
  
  Ён прабурчаў. “ Купі мне яшчэ порцыю мескаля, і я паспрабую. Двайную.
  
  Пасля таго, як яны выпілі, яна рушыла ўслед за ім праз запасны выхад і па ветреному, але ў астатнім ціхім завулку да яго винтажному аўтобуса VW love.
  
  Дэманструючы дзіўную ветлівасць, фальсіфікатар паплёўся па слоты, каб адкрыць для яе пярэднюю пасажырскую дзверы. Увесь фургон, відавочна адрэстаўраваны без уліку выдаткаў, пахвіну навізной.
  
  З прысмакам свежага мужчынскага поту.
  
  Эліс ведала, не гледзячы, але ўсё роўна павярнулася. Чацвёра мужчын у чорных камбінезонах і бронекамізэльках такога ж колеру сядзелі ў задняй частцы фургона, кожны сціскаў у руках "Зіг", ствалы з глушыцелямі былі накіраваны на яе.
  
  У якасці прывітання бліжэйшы да яе мужчына сказаў: "Dienst fur Analyse und Pravention", што па-нямецку азначае "Служба аналізу і прадухілення", швейцарскае агенцтва ўнутранай выведкі, якое, відавочна, мела працоўныя адносіны з нейкім фальсіфікатараў.
  
  
  51
  
  
  Нягледзячы на унікальны для медыцынскіх устаноў пах антысептыкаў, а таксама сцены, шафы і бліскучы кафляная падлога, які спалучаўся з бальнічнай белізной халата мэдыка, адсутнасць вокнаў наводзіла на думку, што першапачаткова лазарэт быў распранальняй або душавымі.
  
  “ Ён не дыхае, Джыні, - сказаў сяржант Кінг, задыхаючыся. На значку мэдыка вялікімі друкаванымі літарамі было напісана "ЖЭНЕЎЕВА".
  
  "Я таксама не думаю, што ў яго ёсць пульс", - сказаў капрал Флінт, падцягваючы ногі Драммонд да смотровому стала.
  
  "Апусціце яго, і мы паглядзім, ці зможам мы гэта выправіць", - сказала Жэнеўева.
  
  Хоць ёй ледзь пераваліла за дваццаць, яна валодала самавалоданнем загартаванага ў баях ветэрана. Яна вырвала чысты ліст з рулона паперы, які ляжаў у канцы стала, і замацавала яго як раз у той момант, калі галава Драммонд стукнулася аб падгалоўнік. Прыпадняўшы адной рукой яго падбародак, а другі націснуўшы на лоб, яна запрокинула яго твар. Яна адкрыла яму рот і праверыла, ці няма перашкод, але нічога не выявіла. Дыхання таксама не было.
  
  Заціснуўшы яго ноздры, яна накрыла сваім ротам, яго рот, затым пачала дыхаць за яго, павольна удыхаючы і выдыхаючы яму ў рот. Яго грудзі падымалася і апускалася, што зноў азначала адсутнасць перашкод. Яна зрабіла яшчэ два удыху, кожны працягласцю каля секунды, затым прыціснула два пальца да яго горла.
  
  "Наколькі я магу судзіць, пульса на соннай артэрыі няма", - уздыхнула яна, не столькі скардзячыся, колькі прагназуючы.
  
  "Што мы можам зрабіць?" - спытаў Кінг.
  
  - Выклічце “хуткую". Скажыце, што ў пацярпелага прыпынак сэрца.
  
  - Капрал? - паклікаў Кінг.
  
  Кіўнуўшы, Флінт выбег.
  
  Паказаўшы на белае коўдру, Жэнеўева сказала Кінгу: "Сяржант, калі б вы маглі згарнуць яго і прыпадняць яго ногі прыкладна на пятнаццаць цаляў ..."
  
  Ён так і зрабіў, забяспечыўшы лепшы прыток крыві да сэрца Драммонд, якое Жэнеўева падрыхтавала да рэанімацыі, змясціўшы тыльны бок правай рукі на два-тры цалі вышэй кончыка яго грудзіны. Яна паклала левую руку над правай і переплела пальцы.
  
  "Верагодна, гэта былі яго праклятыя таблеткі", - сказаў Кінг.
  
  "Якія таблеткі?" Жэнеўева сцепила локці і перамясцілася прама над Драммондом, так што яна магла выкарыстоўваць вага свайго цела, а не мышцы, для выканання націсканняў, мінімізуючы стомленасць.
  
  “Нейкія лекі ад Альцгеймера. Гэта можа мець якое-то стаўленне да справы?"
  
  Яна кіўнула. "Яны ў цябе ёсць?" - спытаў я.
  
  Сяржант памацаў рукамі па кішэнях Драммонд, не знайшоўшы бутэлькі. "Я зараз вярнуся". Ён выбег з лазарэта.
  
  Жэнеўева сціснула грудную клетку Драммонд прыкладна на тры цалі, ці дастаткова, каб зламаць рабро, жаданае колькасць. Больш слабыя сціску былі неэфектыўныя. У рэшце рэшт, сэнс сціску грудной клеткі заключаўся ў тым, каб напампаваць сэрца.
  
  Яна паўтарыла гэты працэс пятнаццаць разоў з хуткасцю прыкладна сто націскаў у хвіліну, калі Драммонд вырашыў, што прыйшоў час спыніць прыпынак сэрца, якую ён ініцыяваў, праглынуўшы восем з дзесяці якія засталіся таблетак. Кампаненты бэта-блокаторы эксперыментальнага прэпарата - атенолол і метопролол - аслабілі яго пульс да такой ступені, што яго немагчыма было выявіць, па меншай меры, усхваляваным ахоўнікам марской пяхоты і медыку ў дрэнна абсталяваным лазарэце. Ён узмацніў эфект хітрасцю, гэтак жа старажытнай, як драпежнікі і здабыча, - затрымаў дыханне.
  
  "Магчыма, ён справіўся з працай занадта добра", - падумаў ён, спрабуючы ўстаць з-за назіральнага стала: па яго целе прабег дрыжыкі, ён стаў халодным, ліпкім і адчуваў цяжар, як быццам знаходзіўся на дне глыбокага мора. Яго канечнасці хварэлі, а ціск набліжалася да знішчальнаму. Усе вакол расплыўся. Шыпенне лямпаў над галавой, дыханне Жэнеўевы і шолах яе лабараторнага халата выраблялі ўражанне праносяцца міма цягнікоў. І ваніты, і панос палілі яго знутры.
  
  Няўжо ён няправільна разлічыў дазоўку?
  
  Вельмі верагодна. У апошні час яго здольнасць вырабляць вылічэнні была падобная на старым тэлевізары, які атрымлівае прыём толькі пад пэўнымі кутамі. Тым не менш, атрыманне прыёму наогул было выпадковасцю. Яго сын быў зачынены ў пакоі папярэдняга зняволення. І ў любы момант мог вярнуцца агент Кавалерыі, які спрабаваў іх забіць - як жа яго звалі?
  
  Стыў?
  
  Стэнлі?
  
  Сэндзі?
  
  Як на пляжы.
  
  Пляжы Сэнт-Люсіі былі белымі, як цукар.
  
  Пакуль ён не ўбачыў іх на ўласныя вочы, ён думаў, што "цукровы пясок" - гэта ўсяго толькі гіпербалічная выдумка рэкламнага копірайтэр.
  
  Драммонд адчуў, што яго мысленне сышло з рэек.
  
  Важна тое, сказаў ён сабе, што Стыў, або Стэнлі, ці хто там яшчэ вернецца , амаль напэўна з падмацаваньнем з аблудны Кавалерыі. А тутэйшая марская ахова апынецца не больш магутнай, чым агародныя пудзіла ў абароне.
  
  Свет, здавалася, вярнуўся да свайго звычайнага рытму.
  
  Драммонд для мацнейшага эфекту кашлянуў і выдыхнуў.
  
  Жэнеўева падскочыла, прыемна здзіўленая.
  
  Ён паспрабаваў прыўзняцца на локцях і ўпаў ніцма.
  
  "Лягчэй", - сказала яна.
  
  "Я выпадкова праглынуў трохі ..." - сказаў ён ледзь гучней шэпту, перш чым дазволіць свайму голасу заціхнуць.
  
  Яна нахілілася бліжэй, каб пачуць. “ Так?
  
  Ён ускінуў левую руку, абхапіў яе за шыю, прыціскаючы згін локця да яе трахеі.
  
  Яна паспрабавала закрычаць.
  
  Левай рукой ён абхапіў свой правы біцэпс, завёўшы правую руку ёй за галаву, затым звёў локці разам, аказваючы як мага большы ціск на абодва бакі яе шыі, абмяжоўваючы прыток крыві да мозгу.
  
  Страціўшы прытомнасць, яна обмякла на ім. Ён саслізнуў са назіральнага стала, працягваючы падтрымліваць яе, каб яна не звалілася. Яго калені падагнуліся, але намаганнем волі ён застаўся стаяць.
  
  Ён падсадзіў яе на стол. Яна прыйдзе ў прытомнасць праз некалькі секунд. Марскія пяхотнікі, якія даставілі яго сюды, вернуцца раней.
  
  На немач проста не было часу.
  
  Ён узяў белае коўдру з изножья назіральнага стала і накінуў на яе. Марскія пяхотнікі прынялі б яе за яго, па меншай меры, на некалькі секунд.
  
  Ён прысеў за аварыйнай каляскай, пераносны каляскай памерам з падлогавы сейф. У ёй знаходзілася ўсё абсталяванне і лекі, неабходныя для сардэчна-лёгачных неадкладных станаў, і адно з лекаў магло спатрэбіцца яму неадкладна. У больш кароткі тэрмін каляска схавае яго. Ён павярнуў яе так, каб скрыні былі звернутыя да яго.
  
  Трушком увайшоў сяржант Кінг. Убачыўшы цалкам закрытае цела на назіральным стале, ён замёр. "Чорт вазьмі", - сказаў ён сабе.
  
  Схаваны кавалкам коўдры, свисающего са назіральнага стала, Драммонд павольна, на долю цалі за раз, адкрываў скрыні каляскі ў пошуках сукцинилхолина, хуткадзейнай нервова-цягліцавага блокаторы, які выкарыстоўваецца для палягчэння эндотрахеальной інтубацыі. Драммонд меў намер выкарыстоўваць невялікую дозу наркотыку, каб часова паралізаваць Кінга.
  
  Сяржант накіраваўся да стала. “ Джыні? - спытаў ён шэптам, як быццам баяўся патрывожыць труп. - Куды ты хадзіла? - спытаў ён.
  
  Драммонд знайшоў тры шпрыца з папярэдне зараджаным сукцинилхолином памерам з аловак, у кожным была іголка васемнаццатага калібра.
  
  Кінг асцярожна сарваў коўдру з галавы назіральнага стала. Ён адхіснуўся, выцягваючы пісталет і крычучы: "Флінт!"
  
  Драммонд сунуў руку пад стол і ўсадзіў ігольчатых пісталет у ікру Кінга. Сяржант збянтэжана паглядзеў уніз - верагодна, ён адчуў болю не больш, чым калі б яго ужалило казурка. Драммонд падскочыў, перакаціўшыся па падлозе, затым працягнуў руку і націснуў на поршань, уводзячы сукцинилхолин ў цягліцу Кінга.
  
  Кінг выкруціўся з такой сілай, што іголка вырвалася і праляцела праз лазарэт. Яна стукнулася аб шафу ля далёкай сцяны, вонзившись ў яго, як дзіда.
  
  Убег Флінт з пісталетам у руцэ. Кінг навошта-то паказаў на Драммонд, затым паваліўся на падлогу, дзе і застаўся ляжаць без руху.
  
  Радуючыся магчымасці адцягнуцца, Драммонд нырнуў назад за аварыйную каляску.
  
  Флінт разгарнуўся на абцасах, страляючы. Палоскі лінолеўма ўдарылі Драммонд. Паветра напоўніўся пілавіннем, якія былі кавалкам назіральнага стала.
  
  Падняўшыся з каленяў, Драммонд падштурхнуў чырвоную каляску да Флінту.
  
  Марскі пяхотнік разгарнуўся, страляючы прама ў твар. Куля выйшла праз самы верхні скрыню стала, просвистев міма вуха Драммонд, за ёй рушылі ўслед аскепкі шкла і малочна-белае рэчыва, пахкае алкаголем.
  
  Штурхаючы каляску перад сабой, Драммонд падабраў пісталет, які выпусціў Кінг.
  
  Яшчэ адна куля трапіла ў каляску.
  
  Драммонд сказаў: “Я магу стрэліць у цябе, сынок. Ніхто з нас не хоча, каб я скарыстаўся ім. Так што павольна пакладзі сваю зброю на падлогу і пні яго ў мой бок".
  
  “ Містэр Кларк, сэр, ў вас няма ні найменшага шанцу выбрацца адсюль, так што...
  
  Драммонд стрэліў, цэлячыся справа ад Флінта. Сцяна ў некалькіх цалях ад правага вуха Флінта разляцелася тынкавай пылам. Мужчына паваліўся на падлогу.
  
  Драммонд прасачыў за ім у прыцэл. “Мы дамагаемся прагрэсу. Цяпер усё, што вам трэба зрабіць, гэта здаць сваю зброю".
  
  Шэры, не обращающий увагі на смугу тынкавай пылу, марскі пяхотнік падпарадкаваўся.
  
  Калі Драммонд пацягнуўся за зброяй, што-то цвёрдае ўдарыла яго па патыліцы. Ён упаў на каляску, перакуліўшы яе. Рухнув на падлогу, ён убачыў, як Жэнеўева ўзмахнула металічнай ашэсткам ложка, нібы крикетной бітай.
  
  Тым часам пяць металічных скрынь аварыйнай каляскі адкрыліся і ўдарылі яго, востры кут аднаго з іх прарваў кашулю і ўрэзаўся ў грудзі. На яго дажджом пасыпаліся разнастайныя медыцынскія прыналежнасці.
  
  Ён маліў сябе засяродзіцца; у яго на галаве была яшчэ адна, апошняя п'еса.
  
  Белы святло паглынуў яго свядомасць.
  
  
  52
  
  
  Снайперы цэляцца ў "абрыкос", больш вядомы як даўгаваты мозг, частка ствала мозгу, якая кантралюе сэрца і лёгкія. Каб дабрацца да дома Чарлі Кларка, Гретхен Ланье давялося страляць з ледзь приоткрытого акна гасцінічнага нумара на трэцім паверсе, праз больш чым трыста ярдаў паркавай зоны ў закратаваных пакоі для ўтрымання пад вартай.
  
  "Калі б толькі кожная праца была такі просты", - падумала яна. Год таму ў Афганістане яна зафіксавала забойства з адлегласці 2267 ярдаў, або 1,29 мілі, на абледзянелай і гарыстай мясцовасці.
  
  Яна апусцілася на калені ў нагах ложка. За тыя паўтара года, што яна вучылася ў школе снайпераў, яе інструктары надавалі амаль столькі ж увагі майстэрстве маскіроўкі, колькі пазнакай стральбе. Часцей за ўсё для гэтага трэба было надзець маскіровачны касцюм, каб сысці за куст або зараснікі пустазелля. Сённяшні камуфляж уключаў у сябе асяроддзе вінтоўкі добра падкладзенай падушкай і коўдрамі, падабранымі менавіта так. Абгарнуўшы выраб коўдрай, можна было адлюстраваць чалавека, які ляжыць у ложку, якую яны са Стэнлі падкацілі да акна.
  
  Ёй трэба было дакладна ацаніць і збалансаваць многія кампаненты траекторыі кулі і пункту траплення. Далёкасць была самай простай. З-за такой адноснай блізкасці ёй не склала б працы нанесці ўдар чырвонай лазернай кропкай па падставы галавы Чарлі. Але калі б яна памылілася ў разліку ўплыву напрамкі або хуткасці ветру, сярод іншых фактараў, куля магла б праляцець ў некалькіх футах ад Чарлі і замест гэтага прабіць далёкую сцяну пакоя для затрыманых, магчыма, забіўшы ахоўніка з марской пяхоты, дыслакаванага з іншага боку.
  
  Стральба пад вуглом уніз таксама ўскладняла справу. Гравітацыя магла нанесці шкоду стрэлу, які ляціць са хуткасцю тры тысячы футаў у секунду. На шчасце, вецер быў амаль нулявым, умовы ў астатнім былі практычна ідэальнымі, а тэхналогія снайперскай стральбы ў апошні час развівалася з галавакружнай хуткасцю: балістычны калькулятар ў аптычным прыцэле Ланье - а гэта быў аптычны прыцэл el cheapo, даступны ў карыбскай версіі крамы hick gun shop - практычна дазваляў зазірнуць у будучыню ў выглядзе анімаванага папярэдняга прагляду стрэлу.
  
  Яна прытулілася да накладкі прыклада і, прыжмурыўшыся ад халоднага прыцэла, убачыла не імправізаваную камеру папярэдняга зняволення, як чакала, а профіль маладога чалавека з пясочна-белымі валасамі. Чарлі Кларк, ніякіх сумневаў. Яго патыліцу знаходзіўся амаль дакладна ў перекрестии прыцэла.
  
  Яна амаль чакала, што ён абернецца, адчуўшы на сабе яе погляд.
  
  Ён стаяў нерухома, прыціснуўшыся вухам да дзвярэй, нібы спрабуючы што-небудзь пачуць скрозь яе.
  
  Яна адключыла сваё сумленне. Мэтай стаў ліст паперы з канцэнтрычнымі коламі вакол яблычка, а не чалавек з блізкімі, якія будуць пакутаваць ад яго страты.
  
  Замест таго каб прыцягваць увагу лазерным далямерам, яна выкарыстала прыцэльную сетку mil dot ў аптычным прыцэле - што-то накшталт электроннай лагарыфмічнай лінейкі - для вызначэння далёкасці. 194,8 метра, або, як яна думала аб гэтым, нічога.
  
  Прадбачанне паводзін мэты было неад'емнай часткай дакладнага стрэлу. Пры стральбе па якія рухаюцца мішэнях кропка прыцэльвання знаходзілася наперадзе мэты, адлегласць залежала ад яе хуткасці і вуглавога перамяшчэння. Нерухомая мішэнь, падобная гэтай, была снайперскай версіяй трехдюймового ўдару.
  
  Лэньер навяла прыцэл, затым паглядзела праз плячо на Стэнлі, які сядзеў у офісным крэсле з штучнай скуры з глыбокай ранай на спінцы.
  
  "Як справы ў гукавым аддзеле?" - спытала яна. Ён набраў дзевяць лічбаў на сваім "Блэкберри". "Цяпер проста чакаю вашай рэплікі".
  
  Калі яна націскае на спускавы кручок, ён набіраў дзясятую лічбу, пасылаючы радыёсігнал для падрыву кумулятыўнага зарада З-4 памерам не нашмат больш "Цік-така". Яна прымацавала яго да трансфарматара, висящему ў межах лёгкай дасяжнасці ад даху. Выбух заглушыў бы аглушальны грукат М40. Больш простае рашэнне - глушыцель - сказіла бы яе стрэл. Калі гэта было магчыма, яна выбірала гучныя гукі, чутныя ў навакольным асяроддзі, напрыклад, разрывы артылерыйскіх снарадаў у зоне баявых дзеянняў у Афганістане, або, у такіх месцах, як Марцініка, четырехсортные трансфарматары, якія дзьмулі так жа часта, як вецер.
  
  Яна прыклала вачэй да аптычныя прыцэлы, вызначаючы месцазнаходжанне Чарлі там, дзе бачыла яго ў апошні раз.
  
  Пуле спатрэбіцца 93 секунды, каб дасягнуць пункту траплення. Яна націскала на спускавы кручок прама назад падушачкай пальца, каб не тузаць пісталет у бок. Яна зрабіла глыбокі ўдых, затым маленькімі порцыямі выпускала паветра, ідэя заключалася ў тым, каб трымаць лёгкія пустымі ў той момант, калі яна зробіць укол. Каб яшчэ больш звесці да мінімуму рух ствала, яна страляла ў прамежках паміж ударамі свайго сэрца.
  
  Як заўсёды, спакой ахутала яе, выцесніўшы Стэнлі, пакой і астатнюю частку Мартынікі з яе свядомасці - усе, акрамя яе самой, яе зброі і яе мэты.
  
  
  53
  
  
  Драммонд прыйшоў у прытомнасць, але яго зрок заставалася затуманеным. Флінт апусціўся на калені побач з ім разам з Кінгам, які, здавалася, цалкам адышоў ад дзеяння сукцинилхолина.
  
  "Яны казалі, што ён добры, але хто мог гэтага прадбачыць?" Казаў Кінг.
  
  Словы даляцелі да Драммонд, нібы з мегафона. Ён паддаўся пазывы да рвоты, дазволіўшы ёй сарвацца з вуснаў і мэтанакіравана выліцца на кашулю.
  
  Астатняя частка лазарэта вярнулася ў поле зроку, калі марскія пяхотнікі схапілі яго пад пахі, падымаючы на ногі. Флінт паляпаў Драммонд па шортах ў пошуках зброі. Жэнеўева стаяла побач, усё яшчэ трымаючыся за спінку ложка, напагатове.
  
  "Чы-і-рыста", - сказаў Флінт, отворачивая нос ад ваніт.
  
  Драммонд пахіснуўся. Наўмысна.
  
  Флінт прыслабіў хватку.
  
  Драммонд сунуў правую руку ў кішэню кашулі, выцягваючы адзін з шпрыцаў з сукцинилхолином, якія ён падабраў з падлогі. Тым жа рухам ён усадзіў яго ў плячо Флінта, затым націснуў на поршань.
  
  Флінт разгарнуўся, замахиваясь.
  
  Драммонд адхіліўся ад кулака.
  
  Калі Флінт падаўся для новай спробы, ён упаў без прытомнасці на рукі Драммонд, прыкрываючыся ад Кінга, чый пісталет быў накіраваны на Драммонд.
  
  "Дастаткова, містэр Кларк", - сказаў ён. "Пастаўце яго".
  
  Драммонд адкінуў накачанного транквілізатарамі капрала да Кінгу, які інстынктыўна пацягнуўся, каб злавіць маладога чалавека. У той жа час Драммонд кінуўся на Кінга, вонзая другі шпрыц у біцэпс сяржанта.
  
  Кінг нанёс Драммонду важкі ўдар у сківіцу.
  
  І зноў пакой пачала афарбоўвацца ў белы колер.
  
  Драммонд замахаў рукамі, ухапіўшыся за край назіральнага стала, каб не ўпасці.
  
  Кінг вырваў іголку з рукі. Ён перавёў рулю пісталета. "Рукі да неба".
  
  З высілкам Драммонд падняў рукі.
  
  "Цяпер спіной да сцяны і..." Кінг пахіснуўся.
  
  Драммонд выхапіў у яго "Глок" і рэзка павярнуўся да Женевьеве.
  
  Адкрыўшы рот, яна дазволіла парэнчаў ложка ўпасці, звякнув аб плітку падлогі.
  
  "Я не хачу прычыняць табе боль, хочаш вер, хочаш няма", - сказаў Драммонд.
  
  "Чаму я павінен табе верыць?" Ёй прыйшлося перакрыквалі выццё подъезжающей хуткай дапамогі.
  
  "Я мог бы пераканаць цябе, калі б у мяне была хвілінка". Ён пстрыкнуў наручник, які прызначаўся для яго, на яе правым запясце. "Але я гэтага не раблю".
  
  
  Думкі Чарлі круціліся, як кола рулеткі, шарык скакаў ад тугі да адмаўлення, калі дзверы камеры папярэдняга зняволення расчыніліся ўнутр. Пераступіўшы парог, ён пачуў ззаду сябе дзіўны бавоўна. Што-то просвистело ў яго над галавой. У дзвярным вушаку з'явілася кулявое адтуліну, з якога паваліў дым.
  
  “ Снайпер. Драммонд паклікаў яго з калідора. “ Паспяшайся.
  
  Чарлі адкінуў сваю радасць пры выглядзе бацькі і выбег з пакоя як раз у той момант, калі другая куля разбіла акно, ператварыўшы верхнюю пятлю дзверы ў шрапнэллю.
  
  Драммонд, пакульгваючы, пайшоў па калідоры, ведучы за сабой "Глок". Чарлі паспяшаўся за ім. Разбілася яшчэ больш шклоў, і яшчэ адна куля развараціла плітку на сцяне калідора.
  
  Чарлі дагнаў Драммонд, які моршчыўся пры кожным кроку. "Ты ў парадку?" Спытаў Чарлі. Нішто, акрамя задушвання, у звычайных умовах не прымусіла б Драммонд Кларка здрыгануцца.
  
  "Мне жывецца лепш, чым яму", - сказаў Драммонд, паказваючы наперад на гіганцкага радавога першага класа Арнольда, нечакана распластанага на падлозе без прытомнасці. “Праблема ў тым, што ён ужо павінен быў адказаць на званок у дзверы. Мы павінны дабрацца туды да таго, як нашы кіроўцы пачнуць падазраваць, што ніхто не прыехаў ".
  
  - Нашы кіроўцы для ўцёкаў? Чарлі падняўся ўслед за Драммондом па кароткай лесвіцы да чорнага ходу консульства.
  
  "Ты чуў машыну хуткай дапамогі, праўда?" Сказаў Драммонд.
  
  "Я чуў сірэну".
  
  "Калі трохі пераканаць, яны стануць нашымі кіроўцамі для ўцёкаў". Драммонд сунуў руку за пояс і перадаў Чарлі другі "Глок".
  
  Схапіўшы цяжкі пісталет, Чарлі адчуў неспакой, якое не мела нічога агульнага з захопам машыны хуткай дапамогі. У нашы дні гэта пудзіла не больш, чым злавіць таксі. - А "хуткая дапамога" не будзе занадта кідацца ў вочы?
  
  "Яны нам спатрэбяцца, таму што ..." Пры прызямленні тоўсты пласт поту на твары Драммонд пераліваўся аранжавым і жоўтым ў адлюстраванні машыны хуткай дапамогі, прыпаркаванай звонку. Усе яшчэ ён здаваўся страшэнна бледным. "Раней я спрабаваў прадставіць усё так, быццам у мяне сардэчны прыступ", - працягнуў ён, цяжка дыхаючы. "Магчыма, я перайграў..."
  
  Пісталет выпаў у яго з рукі і пакаціўся ўніз па лесвіцы. Ён пахіснуўся, а затым упаў па той жа траекторыі.
  
  
  54
  
  
  Перакінуўшы бацькі праз плячо, Чарлі падаўся праз службовую дзверы на тратуар, асветлены машынай хуткай дапамогі, якая стаяла на халастым ходу ля абочыны. Двое санітараў, нагружаных чамаданамі і спартыўнымі сумкамі, выкацілі каталку з адкрытай задняй частцы машыны хуткай дапамогі. Погляд на Драммонд, які цяпер набыў трывожны адценне сіняга, і яны кінуліся бегчы.
  
  Праз некалькі секунд Драммонд ўжо ляжаў на тонкім матрацы. Адзін з медыкаў, невысокі малады чалавек, на бейдже якога было напісана "ГАЯР", спытаў: "Сэр, вы мяне чуеце?" Ён лёгенька патрос Драммонд, спрабуючы прывесці яго ў пачуццё.
  
  Нічога.
  
  Гаяр паглядзеў на свайго партнёра і сказаў: “Усё яшчэ дыхае. Пульс слабы".
  
  За лічаныя секунды парамедики ператварылі свае сумкі ў часовую бальнічную палату. Яны прыпаднялі ногі Драммонд і надзелі на яго кіслародную маску, сілкуюцца ад цыліндрычнага балона. Ажылі кардиомонитор і група іншых прыбораў.
  
  "Ціск на семдзесят сорак", - прачытаў Гаяр, што нічога не значыла для Чарлі, але тон парамедыка ясна даваў зразумець, што гэта не да дабра.
  
  Партнёр Гаяра, стройны мужчына сярэдніх гадоў па імя Морно, падняў шост для кропельніцы і павесіў на яго два пакета з празрыстай вадкасцю. “ Чатыры дзесятых грама атрапіну і міліграм адрэналіну, - сказаў ён і дадаў, каб супакоіць Чарлі: - Каб аднавіць частату сардэчных скарачэнняў.
  
  Гаяр пачаў хутка сціскаць грудную клетку, лічачы пра сябе. "Un ... deux ... trois ... " - Морно ўважліва вывучаў паказанні прыбораў. "Падаю," сказаў ён, закусіўшы губу.
  
  Гаяр разарваў кашулю Драммонд, і гузікі, звякнув, паляцелі на тратуар. Затым ён адкрыў футарал, які нагадвае партатыўны кампутар. "Спрабую дзвесце джоулей," сказаў ён, выцягваючы пару дэфібрылятар. “ Адыдзіце далей.
  
  Па другі бок каталкі Чарлі зрабіў крок назад, адначасова спадзеючыся і збіраючыся з духам.
  
  Гаяр нацэліў вёслы. Абодва парамедыка былі так паглынутыя сваёй справай, што, здавалася, не звярнулі ўвагі на віск шынамі чорны спартыўны "Фіят", пакуль маладая брунэтка ў коктейльном сукенка з кветкавым прынтам не выбралася з пасажырскага сядзення з пісталетам у руцэ. Стэнлі рушыў услед за ім з кіроўчага сядзення, таксама з пісталетам напагатове.
  
  Бязладныя эмоцыі Чарлі былі выцесненыя страхам.
  
  Стэнлі паглядзеў скрозь яго на парамедиков. "Джэнтльмены, я спецыяльны агент Стэнлі, а гэта спецыяльны агент Ланье, ФБР". Ён памахаў значком ФБР. “Гэтыя двое мужчын адшукваюцца ў Злучаных Штатах за цяжкія злачынствы. Мы павінны ўзяць іх пад варту ".
  
  Гаяр, гатовы ўзяцца за лапаткі, паглядзеў на Драммонд. “У яго фібрыляцыя страўнічкаў. Мне трэба патрэсці яго токам цяпер. "
  
  Ланье накіравала на яго пісталет і націснула на спускавы кручок. Ўспышка асвятліла потрясенное твар Гаяра. Парамедык ўпаў за каталку, відавочна, мёртвы, яшчэ не дабраўшыся да тратуара. Дэфібрылятар з ляскам апусціўся побач з ім.
  
  
  55
  
  
  Заслоненный каталкой ад Лэньера і Стэнлі, Чарлі назіраў, як выжыў парамедык Морно заскочыў у заднюю частку сваёй машыны хуткай дапамогі і знік за адной з падвойных дзвярэй фургона.
  
  Апусціўшыся на калена, Лэньер навяла пісталет на секцыю дзверы, якая, верагодна, знаходзілася паміж ёй і сэрцам парамедыка.
  
  Грукат ствала, металічны трэск і лямант Морно - усё гэта рэхам аддавалася ў тупіку.
  
  Чарлі паглядзеў на бацьку, спадзеючыся, што шум абудзіць яго. Адзіным рухам было зніжэнне ЭКГ Драммонд, якое суправаджалася летаргическим воплескам, які доўжыўся не менш хвіліны.
  
  Па крайняй меры, так здавалася Чарлі, адрэналін лінуў у яго вены, падвышаючы вастрыню ягонага розуму і, як ён адчуваў, запавольваючы тэмп ўсяго астатняга свету.
  
  Ён пацягнуўся праз шасі каталкі да дефибриллятору, ляжаў на тратуары каля краю лужыны крыві Гаяра. Ён пацягнуў яго назад, спрабуючы прадрацца скрозь складаную сетку спружын і перакрыжоўваюцца стрыжняў каталкі. Востры разрад пакінуў чырвоную паласу на яго перадплечча. Ён нічога не адчуў.
  
  Узяўшыся за ручкі са свайго боку каталкі, ён падштурхнуў Драммонд да машыны хуткай дапамогі.
  
  Лэньер павярнуўся да іх, павольна, як секундная стрэлка ў обостренном ўспрыманні рэчаў Чарлі. Яна змяніла прыцэл.
  
  Перш чым яна паспела стрэліць, Чарлі двойчы націснуў на спускавы кручок свайго "Глока". Першая куля трапіла ў люстэрка "Фіята" з боку пасажыра, з-за чаго храмаваны корпус люстэрка запрыгал па асфальце. Ані не збянтэжыўшыся, Лэньер выскачыў праз пасажырскую дзверы на вуліцу.
  
  Другая куля Чарлі трапіла ў шчыліну паміж ветравым шклом і адкрытай дзверцамі кіроўцы. З пляча Стэнлі хлынула кроў. Курчачыся, ён знік з-пад увагі.
  
  Чарлі паправіў "Глок" і зноў націснуў на спускавы кручок. Ён адчуваў не толькі глухі ўдар ўдарніка, але і выбух капсюля і цяпло, давячае на падставу кулі - усё гарачае і мацней, пакуль не набралася дастатковай сілы, каб пераадолець фрикционную сувязь паміж куляй і яе абалонкай. Падняўшы слуп полымя, снарад вылецеў з ствала і, здавалася, упіўся ў лабавое шкло "Фіята" прама перад рулявым колам. Аскепкі шкла ўзняліся ў паветра, як канфеці. З правай рукі Ланье пырснула кроў. Яе рука, у якой быў пісталет.
  
  Пярэдняя частка каталкі ўрэзалася ў задні бампер машыны хуткай дапамогі. Чарлі заскочыў унутр, цягнучы Драммонд за сабой. На самай справе цягнуў яго; Чарлі не адчуваў вагі або трэння, як звычайна.
  
  Машына хуткай дапамогі была не столькі фургонам, колькі бальніцай на колах, з мноствам шафак, аддзяленняў і подсумков, бітком набітых прыпасамі. Чарлі паставіў Драммонд на падлогу, затым стрэліў з "Глока" праз плячо, разбіўшы яшчэ больш лабавога шкла "Фіята".
  
  Ствол Лэньера, прыслоненыя да прыборнай панэлі, хіснулася ўбок, калі ён разрадзіўся.
  
  Чарлі ускінуў левую руку, прыкрываючы галаву Драммонд. Куля трапіла Чарлі ў плячо, падняўшы яго на ногі. Вырваўшыся з яго, яна паваліла яго на падлогу. Ён урэзаўся тварам у крупчасты метал.
  
  Ён паспрабаваў выкарыстоўваць новообретенный кантроль над сваімі пачуццямі, каб заглушыць пякучы боль. Не спрацавала. Аднойчы ў яго ўжо трапляла куля - на самай справе яна проста зачапіла яго, але ўсё роўна здавалася немінучай смерцю. Гэта была смерць з вострай, як брытва, касой. Тым не менш Чарлі зачыніў дзверы другой машыны хуткай дапамогі, ухапіўся за падвешаную да столі кропельніцу і з цяжкасцю падняўся на ногі.
  
  Драммонд ляжаў нерухома, посинев на два тоны больш, чым раней. Морно цяжка апусціўся побач з ім, спрабуючы накласці велізарную павязку на свой уласны жывот, па-над дзіркі, з якой сачылася кроў з кожным ударам яго шалёна колотящегося сэрца.
  
  "Трымай," сказаў Чарлі, накіроўваючыся да пярэдняй частцы фургона. Ён працягнуў мужчыну дэфібрылятар. “ Можаш паспрабаваць скарыстацца гэтым цяпер?
  
  Куля прабіла адтуліну ў адной з задніх дзвярэй. Шкляны корпус насценных гадзін разляцеўся дашчэнту, пасыпаліся аскепкі.
  
  "Зараз не самы зручны час", - прамармытаў Морно. "Яны ўсё яшчэ страляюць у нас!"
  
  "Я заўважыў". Чарлі скокнуў на вадзіцельскае сядзенне і адпусціў стояночный тормаз. “Як наконт гэтага? Ты позаботишься пра майго бацьку, я паклапачуся пра іх".
  
  Ён выціснуў счапленне, пераключыўся на першую перадачу і выціснуў педаль газу. Фургон тузануўся наперад. Ён назіраў у бакавое люстэрка, як цыбаты фельчар апусціўся на падлогу.
  
  Яшчэ адна куля прабіла спіну, перш чым вонзиться у рацыю, выпускаючы з'едлівы пах падпаленай гумы.
  
  "Мы ніколі не адыдзем ад іх на гэтай штуцы", - усклікнуў Морно.
  
  "Лепшае, што мы можам зрабіць, гэта паспрабаваць". Чарлі накіраваў машыну хуткай дапамогі на вуліцу за консульствам. "І калі гэта спрацуе, мы не памром".
  
  З палёгкай уздыхнуўшы, парамедык павярнуўся да Драммонду. “ Верагодна, яму патрэбна яшчэ доза атрапіну. Ён дастаў шпрыц з скрыні стала, занадта павольна, яго напружанасць наводзіла на думку, што ён рыхтуецца да наступнай пуле.
  
  "Я раскажу табе гісторыю, якую аднойчы распавёў мне мой бацька", - сказаў Чарлі. “Мой дзядуля - ну, на самай справе не мой дзядуля, а наёмны забойца з праграмы абароны сведак, прыкрыццём для якога быў мой дзядуля, - ён жыў у Чыкага ў часы росквіту Аль Капоне. Вы ведаеце, хто такі Аль Капоне?"
  
  “ Вядома. "Морно здаваўся занепакоеным за розум Чарлі. Але, па меншай меры, ён даваў Драммонду атрапін.
  
  “Час ад часу дзядуля Тоні чуў кулямётную чаргу. Ён выглядваў у акно і бачыў, як гэтыя гангстары праносяцца міма у "Кадзілаку", які быў прострелен, як дошка для калкоў, а за імі гналіся копы ў паліцэйскім фургоне ў такім жа стане. Сутнасць у тым, што кожны раз усе былі жывыя. Мараль гісторыі: надзвычай цяжка страляць з адной машыны ў іншую з якой-небудзь ступенню дакладнасці. Яны проста спрабуюць вывесці нас з сябе ".
  
  Морно націснуў кнопку на дэфібрылятар і прыклаў датчыкі да грудзей Драммонд. Удар быў не такім ударным або іншым драматычным, як у медыцынскіх драмах па тэлевізары - электрычны разрад проста прымусіў Драммонд здрыгануцца, але здаровы румянец вярнуўся на яго твар. Ён адкрыў вочы.
  
  "Пульс нашмат лепш", - усклікнуў Морно.
  
  "Тата?" Чарлі ўскрыкнуў, да яго ўзрушанасці примешивалось недавер.
  
  "Я ў парадку", - сказаў Драммонд, відавочна, гэта была самая белая хлусня, якую калі-небудзь казалі.
  
  І ўсё ж гэтыя словы былі музыкай для Чарлі. Ён ўціснуў акселератар і са скрыгатам, ад якога фургон ледзь не перавярнуўся, выехаў на вуліцу, на здзіўленне без асаблівага шуму, акрамя таго, што расчыніліся дзверы купэ і адтуль выкаціўся рулон марлі.
  
  Аднак у бакавое люстэрка задняга выгляду было відаць, як чорны "Фіят" імчыцца за імі.
  
  
  56
  
  
  "Фіят" даганяў іх. Чарлі убачыў за рулём Стэнлі з тварам, залітым крывёю, але такім жа рашучым, як заўсёды. Які сядзеў на пасажырскім сядзенні Лэньер прыжмурыўся ад набягаючым паветра, прыцэліўся з недарэчна вялікі штурмавой вінтоўкі ў адтуліну ў лабавым шкле і стрэліў.
  
  Куля прабіла заднюю сценку машыны хуткай дапамогі, стукнулася аб металічную ручку адкрытай дзверы купэ і адскочыла ў кампутарны дысплей, разбіўшы яго дашчэнту. Морно глядзеў на кампутар з яшчэ вялікім жахам.
  
  "Усё ў парадку", - сказаў Чарлі. "Куля не праляцела блізка да нас". Ён пераключыўся на другую хуткасць і накіраваўся да добра асветленым скрыжавання прыкладна ў паўмілі наперадзе; здавалася, там было поўна пешаходаў і іншых транспартных сродкаў.
  
  "Я толькі што падумаў пра адной праблеме", - сказаў Морно. "У вашай гісторыі з Аль Капоне ў аўтамабілях не было лёгкаўзгаральных кіслародных балонаў".
  
  Чарлі кіўнуў. “ Гэта праблема. Перадасі мне дэфібрылятар?
  
  Хоць Морно быў відавочна збянтэжаны, ён працягнуў прылада наперад.
  
  Чарлі апусціў шкло, выклікаўшы вывяржэнне крыві з агнястрэльнай раны ў плячы і адпаведную боль. Пераводзячы погляд з "Фіята" на дарогу наперадзе, ён паспрабаваў навесці дэфібрылятар на вялікую паражніну, якая раней была лабавым шклом "Фіята".
  
  "Вялікая чырвоная кнопка перакладае гэтую штуку ў аварыйны рэжым, праўда?" ён спытаў парамедыка.
  
  "Так, але гэта нікога не можа шакаваць, калі толькі абодва лопасці не датыкаюцца з целам адначасова, утвараючы ланцуг".
  
  "Ну, якія шанцы, што ён усё гэта ведае?" Чарлі дазволіў дефибриллятору выпасці з акна.
  
  Ён, разгойдваючыся ў паветры, падаўся назад, шалёна пляскаючы лопасцямі, да "Фиату".
  
  Шырока раскрыўшы вочы, Стэнлі крутануў руль, каб пазбегнуць сутыкнення, і "Фіят" урэзаўся ў прыпаркаваны грузавік дастаўкі. Капот "Фіята" змялі, Стэнлі абмяк на сядзенне, а крыло шлепнулось на асфальт.
  
  "Гэта гучала нядрэнна", - сказаў Морно.
  
  "Так ..." Чарлі заколебалась, убачыўшы, як Лэньер вылазіць з спартовай машыны, наводзячы штурмавую вінтоўку.
  
  Жахлівая куля прабіла заднюю частку машыны хуткай дапамогі, пачуўся гук, як быццам яна выбухнула пры ўдары. Уся машына падскочыла.
  
  "Кіслародны балон!" крыкнуў Морно. “ Нам трэба выбірацца!
  
  Па машыне хуткай дапамогі пачатак распаўсюджвацца полымя. Чарлі ударыў па тармазах і адчыніў дзверцы. Ён павярнуў руль так, каб кіроўчая бок была звернутая ў бок ад Ланье, дазваляючы машыне хуткай дапамогі прыкрыць іх адыход.
  
  Морно рыўком паставіў Драммонд на ногі і пацягнуў яго да Чарлі.
  
  Перш чым Чарлі паспеў дапамагчы, моцны выбух выкінуў яго праз адкрытую кіроўчую дзверы. Сама машына хуткай дапамогі знікла ў згусткі агню. Апараны, Чарлі упаў дагары, прызямліўшыся на асфальт, на пазваночнік, боль была невыноснай, а затым яшчэ мацней, калі Драммонд і Морно ўрэзаліся ў яго. Аднак ён быў задаволены, таму што ні адзін з іх не выглядаў сур'ёзна параненым. У той жа час ад шоку ён страціў прытомнасць.
  
  Ён бы дазволіў сабе слізгануць туды, калі б не стук абцасаў Ланье.
  
  Выпутавшись з блытаніны канечнасцяў, Чарлі схапіўся за "Глок", які ляжаў побач з ім.
  
  "Глок", які быў побач з ім.
  
  Цяпер яго нідзе не відаць.
  
  Стэнлі абмінуў адзін канец фургона, трымаючы ў руках пісталет. Масіўны ствол вінтоўкі Лэньера абмінуў яе з іншага боку.
  
  Морно страціў прытомнасць, верагодна, з-за таго, што з яго зноў адкрылася раны хлынула кроў.
  
  Сем ці восем машын, некалькі з мігалкамі і сірэнамі, накіраваліся да парэшткаў машыны хуткай дапамогі. Першымі ў атацы былі тыя ж два бэжавых "Субурбана", на якіх Чарлі і Драммонд перавезлі з докаў ў консульства.
  
  "Як быццам Стэнлі і Лэньер мелі патрэбу ў падмацаваньні", - падумаў Чарлі.
  
  Павярнуўшыся да свайго бацьку, які ляжаў на вуліцы побач з ім, ён сказаў: "Мне вельмі шкада".
  
  Адказ Драммонд патануў у віск застылых "Субурбанов". Адкрылася пасажырская дзверы, і Корбитт выслізнуў вонкі. На ім быў пакамечаны ільняной дзелавой касцюм па-над піжамны кашулі.
  
  Хістаючыся, выбраўшыся з-за фургона, Стэнлі сказаў: "Шэф Корбитт, вы зноў выдатна разлічылі час". Ён памахаў Чарлі і Драммонду. "Трусы ледзь не выслізнулі ад нас".
  
  “ Няўжо? Сашчапіўшы рукі за спіной, Корбитт пачаў хадзіць па пакоі. "Памятаеце, як сёння раніцай я казаў вам, што цяпер у нас ёсць мініяцюрныя лічбавыя відэакамеры, здольныя запісваць да шаснаццаці гадзін відэа?"
  
  Стэнлі ўсміхнуўся. "Вядома".
  
  Корбитт перастаў хадзіць па пакоі, параўняўшыся са Стэнлі. "Сёння ўвечары, пасля таго як я прагледзеў сённяшнюю запіс з графіна на яхце, я вырашыў, што мне лепш спусціцца сюды".
  
  Чарлі адчуў, што шанцы змяніліся да лепшага, калі не сказаць неверагодна. Аднак ён стрымаў сваё радасьць. Па яго вопыту, такі паварот падзей быў беспрэцэдэнтным, а з задзейнічанай кавалерыяй - немагчымым.
  
  Стэнлі ўздыхнуў. "Паслухай, Корбитт, ёсць фактары, аб якіх ты нічога не ведаеш, і гэта павінна заставацца такім".
  
  “Можа быць і так. Але пакуль я не пачую іншага ад Дзяржаўнага дэпартамента або з штаб-кватэры, вы двое будзеце ўзятыя пад варту". Корбитт паказаў на іншых членаў сваёй групы. З машын выйшлі шасцёра паліцэйскіх з Мартынікі, два фельчары і трое марскіх пяхотнікаў-ахоўнікаў, ва ўсіх, акрамя фельчараў, было пры сабе табельную зброю або вінтоўкі.
  
  "Якія ў вас ёсць паўнамоцтвы браць нас пад варту?" Стэнлі закрычаў.
  
  "Французскія законы", - сказаў Корбитт. "Па дарозе сюды мы атрымалі паведамленне аб мартиниканском спецыяліста хуткай медыцынскай дапамогі, які быў стрымана застрэлены". Павярнуўшыся да мясцовым паліцыянтам і парамедикам, начальнік базы Сэнт-Люсія паказаў на Стэнлі і Лэньера. "Я мяркую, мы высветлім, што гэта зрабілі менавіта яны".
  
  
  57
  
  
  "Я павінна табе гаршчочак хатняй заціркі", - сказала Эліс па тэлефоне з амерыканскага пасольства ў Жэневе. "І ўсё, што ты яшчэ захочаш".
  
  У ахоўным канферэнц-зале консульства Мартынікі Чарлі павінен быў падскочыць ад захаплення і сказаць Эліс, што любіць яе.
  
  Але АДМ затрымаўся ў яго думках, як стрэмка.
  
  Яна сказала, што не памятае Брима па імя, толькі тое, што другі пілот, які даставіў яе ў Ньюарк тры тыдні назад, быў па-плутовски прыгожы. "Не ў добрым сэнсе, як ты", - хутка дадала яна.
  
  У астатнім іх гутарка насіла кропкавы характар, што залежала не толькі ад яго заклапочанасці, але і ад спешкі з яе боку - яе чакала цэлая батарэя справаздач АНБ. Павесіўшы трубку, Чарлі не мог паверыць, што забыўся згадаць пра тое, што знайшоў скарб Сан-Исидро.
  
  Гора жаданнем праверыць, як там яго бацька, ён выскачыў з ахоўнага канферэнц-залы ў калідор і паспяшаўся ўніз, у лазарэт. Драммонд знаходзіўся пад наркозам большую частку трох гадзін, на працягу якіх катэтэрызацыя сэрца дазволіла хірургам вызначыць, што ступень пашкоджання яго сэрца была мінімальнай. Як і ў выпадку з Хілары Хэдлі з ЦРУ, Драммонд выбраўся з медыцынскага эквівалента лесу.
  
  Корбитт выбег з суседняга кабінета, параўняўшыся з Чарлі. "Не трываецца ўбачыць свайго бацькі?" - спытаў начальнік базы.
  
  “ Так. І даведацца, ці ведае ён, куды Брим аднёс бомбу.
  
  "Гэта толькі пытанне часу, калі мы знойдзем гэтага сукін сына". Дасягнуўшы пляцоўкі ліфта, Корбитт паглядзеў у люстэрка ў пазалочанай раме, як быццам ужо бачыў сябе з медалём, якую ён атрымае.
  
  Чарлі націснуў кнопку "Ўніз". "Хацеў бы я быць хаця б напалову так упэўнены".
  
  “Паслухайце, нашы сувязісты адправілі зашыфраваную тэлеграму - тэрміновы выклік - дырэктару, начальніку еўрапейскага падраздзялення, а таксама ўсім гузоў ў Індыі, Пакістане і практычна ўсюды, куды заходзяць лодкі. Берагавая ахова ЗША і Нацыянальная бяспека з дапамогай спадарожнікаў і радараў раскінулі шчыльную сетку над акваторыяй паміж Сэнт-Люсией і узбярэжжам Індыі. І пакуль мы гаворым, агенцтва задзейнічае каманды NEST."
  
  "Якія каманды?"
  
  "О, ... э-э-э, ... Аварыйны ядзерны пошук ... што-небудзь?"
  
  "Каманда?"
  
  “ Дакладна. У іх ёсць спецыяльныя 707-е, абсталяваныя радыяцыйнымі аналізатарамі. Яны ўжо ўзляцелі, накіроўваючыся прачэсваць Карыбскае мора. Гэта толькі пытанне часу, калі мы атрымаем вестку аб тым, што яны вывелі з ладу лодку Брима.
  
  "А што, калі радыяцыя замаскіравана?" Чарлі не хацеў выдаваць той факт, што, як мяркуецца, узбагачаная частка ўрану была, па сутнасці, дробяззю, каб сакрэт аперацыі не стаў здабыткам галоснасці практычна ўсюды, куды заходзілі лодкі.
  
  “У нас усё яшчэ ёсць эскадрыллі беспілотных лятальных апаратаў плюс некалькі прыёмаў, аб якіх вам не абавязкова ведаць, але скажам так: улічваючы інфармацыю, якую вы нам далі, мы будзем ведаць аб кожным аб'екце памерам больш бейсбольнага мяча, які з'яўляецца ў радыусе за пяцьсот міль ад Індыі. Альбо нашы людзі, альбо нашы калегі па сувязі падымуцца на борт любога карабля, якім яны не могуць прысягнуць, і добрага адсотка тых, на якіх яны могуць.
  
  "Выдатна, калі толькі бомба на самай справе не накіроўваецца ў Індыю".
  
  "Што прымусіла цябе так падумаць?"
  
  "Палова ўсяго, што сказаў Брим, было хлуснёй". Стогны і шыпенне кабеляў ў шахце ліфта, здавалася, адлюстроўвалі разумовы працэс Чарлі.
  
  "Няма прычын думаць, што ён хлусіў аб Індыі, і ёсць усе падставы меркаваць, што вы атрымалі першакласную інфармацыю", - сказаў Корбитт. "Вы, напэўна, проста стаміліся".
  
  Стаміўся? Калі б толькі. Пятнаццаць гадзін сну запар, і Чарлі, магчыма, перавядуць у разрад стаміліся. "Я проста адчуваю, што мы што-то выпускаем з-пад увагі".
  
  Званок абвясьціў аб прыбыцці ліфта. Абабітыя латунню дзверы раз'ехаліся ў бакі. Корбитт правёў яго ў вагон, віктарыянскі дэкор якога папярэднічаў з'яўленню электрычных ліфтаў. “ Кажу табе, табе не аб чым турбавацца. Верагодна, яму проста трэба замацавацца, вось і ўсё. Прымі ванну і адкрый бутэльку халоднага піва. Ты перамог, прыяцель. Матэрыял на тым карэйскім сайце знаёмстваў цалкам апраўдаў цябе - ты на сто адсоткаў вольны ".
  
  Дзверы зачыніліся з гідраўлічным шыпеннем. Чарлі, які ніколі раней не адчуваў клаўстрафобіі, адчуў, што панэлі з чырвонага дрэва вось-вось сомкнутся вакол яго.
  
  Паляпаў Чарлі па здароваму плячы, Корбитт сказаў: “І становіцца яшчэ лепш. Стэнлі і гэтая жанчына Лэньер зачыненыя ў якім-то вельмі цёмным месцы, ключы выкінутыя, усё працуе. І кожнае агенцтва ЗША па гэты бок Міністэрства сельскай гаспадаркі аб'ядноўваецца, каб падцягнуць астатнюю Кавалерыю - я бачыў запіс з БПЛА, на якой Алі Абдула ў піжаме кідаюць у французскі аўтазак. Мы таксама затрымалі пару іншых хлопцаў, якіх вы, магчыма, ведаеце, Бэна Мэллори і Джона Питмана.
  
  Питман спрабаваў забіць Чарлі па меншай меры тройчы ў Нью-Ёрку. Мэллори, яшчэ адзін кавалерыст, усяго двойчы. - Дзе яны цяпер? - спытаў я.
  
  “ Скажам так: лепш бы ім спадабаліся паразіты.
  
  
  Амбасада ЗША на Барбадосе даслала столькі лекараў і столькі медыцынскага абсталявання для Драммонд і Хэдлі, што лазарэт консульства цяпер нагадваў аддзяленне інтэнсіўнай тэрапіі ў Масачусецкім медыцынскім цэнтры. І ўсюды, дзе не было медыцынскіх работнікаў, была ахова з марской пяхоты. Чарлі вырашыў, што тут яны з Драммондом ў большай бяспецы, чым дзе б то ні было за апошнія месяцы ці дзе б яны ні маглі калі-небудзь пабываць.
  
  Чарлі увайшоў у палату Драммонд - на самай справе гэта была адгароджаны фіранкамі частка лазарэта. Драммонд сеў на ложку, відавочна выпрабоўваючы боль. Яго звычайна изможденному ўвазе не дапамагаў ні бледна-зялёнае святло ад мноства апаратаў, ні трубкі для нутравенных уліванняў, якія тырчаць з яго рук.
  
  "Добрай раніцы," сказаў ён.
  
  Было крыху больш за трох раніцы .
  
  "Як ты сябе адчуваеш, тата?"
  
  “Выдатна. Чаму усе працягваюць пытацца ў мяне пра гэта?"
  
  Чарлі паставіў яму 4. Ён усё роўна вырашыў паспрабаваць. "Табе нічога не здаецца дзіўным у бізнэсе з лещом?"
  
  Драммонд паглядзеў на адну з зялёных запавес. “ Пірат, праўда?
  
  "У пэўным сэнсе". Чарлі не чакаў большага. "Гуляе на першай базе, наколькі я памятаю".
  
  "Гэта Сід Брим". Пірат з Піцбурга. Дваццаць гадоў таму.
  
  Прыгнечаны расчараваннем, Чарлі прысеў на край ложка, імкнучыся не збіць кропельніцу Драммонд.
  
  Драммонд сеў трохі прамей і ўсміхнуўся, вяртаючы румянец сваім шчоках. "Дакладна, Бримом таксама звалі нашага пілота", - сказаў ён.
  
  Чарлі адчуў прыліў аптымізму. "Гэта тое, што я меў на ўвазе".
  
  Драммонд памаўчаў, разважаючы. “ Кім ён быў на самой справе?
  
  "Гэта, напэўна, першае пытанне, які мне трэба было задаць". Чарлі задаў яго Корбитту, боўтаючы з медсястрой за імправізаваным дзвярным праёмам.
  
  Увайшоўшы ў пакой, начальнік базы паціснуў плячыма. "Магчыма, вы даведаецеся пра гэта падчас апытання".
  
  "Які справаздача?"
  
  “ З Колдуэллом Эскриджем, начальнікам еўрапейскага аддзела.
  
  "Калі ён прыязджае сюды?"
  
  Корбитт паглядзеў на Чарлі так, нібы той папрасіў Месяц з неба. “ Ты маеш на ўвазе, калі ты вылятаеш у Лэнглі, Вірджынія? Удакладніў Корбитт. “ Як мага хутчэй.
  
  "Калі ў бліжэйшы час не будзе сур'ёзных медыцынскіх дасягненняў, - сказаў Чарлі, - мой бацька, верагодна, не зможа сесці ў самалёт". Або ўстаць з ложку.
  
  "На самой справе гэта Маклін, штат Вірджынія", - сказаў Драммонд. “Цікавая інфармацыя: Лэнглі - гэта не горад. Гэта проста частка Макліна, як Парк-Слоуп - частка Брукліна. Табе трэба з'ездзіць туды, Чарльз.
  
  "Няўжо?" Чарлі падумаў, ці не быў адключаны дэтэктар небяспекі яго бацькі. Ён павярнуўся да Корбитту. "Чаму Эскридж не можа прыляцець сюды?"
  
  "Гара не ідзе да Мухамеда". Адчуўшы неспакой Чарлі, начальнік базы дадаў: "Я буду суправаджаць вас".
  
  Што мала палегчыла неспакой Чарлі. "Выдатна", - сказаў ён.
  
  Драммонд пацягнуўся наперад, Чарлі схапіў за руку і прыцягнуў да сябе. Хоць скура бацькі была прахалоднай, Чарлі адчуў прыліў цяпла.
  
  “ Ідзі да Маклину, Чарльз. Увага Драммонд, здавалася, абвастрылася. Ці гэта была гульня флуоресцентных лямпаў?
  
  "Але прыкладна дваццаць хвілін таму агенцтва ўключыла ў спіс падазраваных".
  
  “Ты справішся з гэтым. Я гатовы паспрачацца на гэта".
  
  
  ЧАСТКА ТРЭЦЯЯ
  
  
  
  Усвядомленасць
  
  1
  
  
  Васьмю днямі раней чалавек, у пашпарце якога значылася імя Джона Таўнсэнда Брима, вылецеў з Пуэрта-Рыка ў Парыж, каб сустрэцца з алжырскім агітатарам, якога ён ведаў па працы ў выведцы ВПС.
  
  У трох гадзінах язды ад Шарля дэ Голя і Брима знаходзіўся Дыжон, дастаткова аддалены ад сістэмы бяспекі, каб контрнаблюдение не патрабавала занадта вялікіх намаганняў. А паколькі горад быў сталіцай вінаробнага рэгіёну Бургундыя, гарчычным цэнтрам Еўропы і домам для самой асляпляльнай калекцыі сярэднявечных і рэнесансных будынкаў у свеце, тут заўсёды была досыць вялікая і разнастайная натоўп, каб любы мог згубіцца.
  
  Па крайняй меры, так думаў Брим, пакуль Хеб Катада не плюхнуўся насупраць яго ў ізаляваную кабінку ў глыбіні ажыўленага піўнога рэстарана недалёка ад чыгуначнага вакзалу - тыповага месцы таемных сустрэч. Праблема была ў тым, што падобным на мядзведзя алжирцу было цяжка дзе-небудзь змяшацца. Хоць, знаходзячыся ў Еўропе, ён галіўся кожнае раніцы, да абеду ў яго з'яўлялася пятичасовая цень, а цяпер быў ужо гадзіну пасля гэтага - лепшы час для сустрэчы, таму што за абедам натоўп радзее, і сябра лягчэй адрозніць ад ворага, ці, хутчэй, ворага можна адрозніць ад сапраўднага турыста. Выбар Катады густа припомать свае густыя чорныя валасы, надаўшы ім V-вобразную форму, яшчэ больш вылучыў яго. Акрамя таго, яго вочы былі пасаджаныя блізка да незвычайна шырокага і плоскаму носе. Але яго самай характэрнай рысай было амаль пастаяннае дзіцячае радасьць, дзіўнае, улічваючы, што большая частка яго сарака гадоў была выдаткаваная на серыйныя размовы - у форме масавых забойстваў нявінных грамадзянскіх асоб - у адрас французскага ўрада.
  
  "Я збіраюся сысці на пенсію", - сказаў Брим.
  
  "У адрозненне ад жыцця на трапічным востраве і палётаў раз ці два ў тыдзень?" Катада бегла гаварыў па-ангельску з брытанскім акцэнтам, больш высокім, чым рык, предвещаемое яго знешнасцю.
  
  Брим глядзеў гульню ў крыкет па тэлевізары над барам, без якога карчма "Цёмны камень" выглядала б не так ужо моцна, як тысячагоддзе таму. Ён скарыстаўся люстэркам за стойкай бара, каб правесці інвентарызацыю натоўпу, правяраючы, ці не змяніліся паставы - то бок, глядзелі яны на яго ці слухалі? Калі ў дзверы уваходзілі новыя людзі, ён ацэньваў іх: мясцовыя бізнесмены, турысты, дамы, обедающие за сталом, і гэтак далей. Ён бы аддаў перавагу, каб контрвыведкай займаўся адзін з яго "партнёраў", але ўсе найміты, якія знаходзіліся ў яго на службе, былі сёння занятыя ў Гштааде, рэпетыруючы выступ для новага контртэрарыстычнага падраздзялення дыпламатычнай Службы бяспекі ЗША - наколькі ім было вядома.
  
  "Я займаўся выведкай на трапічным востраве", - сказаў Брим Катаде. "Цяпер у мяне ёсць перспектыва".
  
  Катада усміхнуўся, можа быць, гульні ў крыкет, можа быць, гульні святла на сваім шклянцы з вадой - хто ведае? Брим не даў яму падставы радавацца.
  
  Хоць ён і збіраўся гэта зрабіць.
  
  "Ты ведаеш, як на вечарынцы, ты выписываешь чэк, і арганізатар вечарыны усё робіць сам?" Спытаў Брим. "Ён дастае цябе групу, торт, зала - усё менавіта ў той дзень, які ты хочаш?"
  
  "Што наконт гэтага?"
  
  "Я правяду для вас падобную аперацыю праз два тыдні, толькі замест торта я падам АДМ".
  
  Катада зноў усміхнуўся. "Гучыць як сапраўдная вечарынка".
  
  "Месца правядзення, якое я маю на ўвазе, - гэта муніцыпальная прыстань для яхт ў трохстах сямідзесяці пяці метрах на поўнач ад гатэля, які прымае G-20".
  
  “ У Гранд-гатэлі недалёка ад Мабіла, штат Алабама?
  
  "Так, выдатны стары курорт".
  
  "Французская дэлегацыя плануе застацца там". Катада гаварыў, як ні ў чым не бывала. "Мяркую, вы гэта ведалі".
  
  “ Думай пра іх, як пра сваіх ганаровых гасцях. Усё, што ад вас запатрабуецца, гэта націснуць кнопку, і вы вырабіце самы моцны ўдар, які толькі магчымы для ісламскай дзяржавы ". "Аль-Джамал аль-Ісламія аль-Мусаллаха з Катады, вядомая тут, у Францыі, як Група ісламскай арміі, імкнулася скінуць цяперашняе ўрад Алжыра.
  
  Катада адкінуўся на спінку крэсла, скептычна падціснуўшы вусны. “ "Фантан маладосці" таксама ўваходзіць у камплект?
  
  Брим ветліва засмяяўся. “ Вы ведаеце Ніка Філдынга?
  
  "Я спадзяюся дзеля вашага ж даброты, што ён не з'яўляецца вашым пастаўшчыком".
  
  “ Ты маеш на ўвазе, таму што ён мёртвы? Вось чаму я магу займець у свае рукі яго десятикилотонный беларуская АДМ без якога-небудзь супраціву з яго боку. "Брим зрабіў паўзу, пакуль афіцыянтка расстаўляла іх талеркі са стейк фры, затым пачакаў, пакуль яна не апынецца па-за межамі чутнасці. “ Ты ж ведаеш, што практычна можаш кінуць камень ад майго дома на Мартыніцы да выспы Філдынга, праўда?
  
  “ Не, я гэтага не рабіў. "Катада быў захоплены.
  
  “Я назіраў за яго выступленнямі на працягу трох гадоў. Мала таго, я не бачыў ні аднаго агенцтва, якое сачыла б за ім - я нават наняўся другім пілотам на пару іх чартэрных рэйсаў. Пасля перадачы канверта з грашыма аднаго з галаварэзаў Філдынга я цяпер ведаю не толькі пра АДМ Філдынга, але і аб тым, што ён забраў яго з сабой у магілу. З таго часу, як ён памёр, легіёны зданяў спрабавалі знайсці яго, але беспаспяхова.
  
  "Але ты можаш?"
  
  “Так. Тады гэта тваё, падключыў і гуляй. Мне проста трэба пяць мільёнаў, каб пакрыць мае выдаткі, і яшчэ сямсот сорак пяць мільёнаў пры дастаўцы".
  
  Галоўны дабрадзей Групы Ісламскай арміі, алжырскі нафтавік Джамель Хасни, мог выпісаць чэк на 750 мільёнаў даляраў на любы з тузіна сваіх рахункаў па ўсім свеце.
  
  "Калі б я сказаў Джамелю, што вы прасілі мільярд даляраў, ён бы падумаў, што сямсот пяцьдзясят мільёнаў - гэта крадзеж", - сказаў Катада. "Яго праблема будзе заключацца не ў цане продажу, а ў прадаўцу".
  
  "Ён падумае, што я амерыканскі шпіён, разыгрываючы спектакль для Аб'яднаных сатаністаў Амерыкі?"
  
  "Вядома".
  
  "Гэта азначала б, што ваенна-паветраныя сілы інсцэніравалі маё звальненне з ганьбай, што я чатыры гады ў выгнанні лётаў на драндулетах і што я, чорт вазьмі, ледзь не загубіў сябе танным мясцовым ромам, і ўсё гэта дзеля прыкрыцця аперацыі, мэтай якой з'яўляецца арышт пары членаў альжырскай тэрарыстычнай групоўкі, пра якую ніхто не чуў ".
  
  Катада пагадзіўся з гэтым, кіўнуўшы, але застаўся абачлівым. "Як бы вы даставілі прылада ў Штаты?"
  
  “Гэта самая простая частка. Я пабудаваў сабе надзейны псеўданім з доступам да яхце пад сцягам ЗША, якая пастаянна стаіць у марыне Мабіл Бэй. Вы падвышаеце стаўку, я бяру яхту, здзяйсняю круіз на Марцініку для 'увеселительной паездкі', па шляху прихватываю "сувенір", а затым вяртаюся ў будоўлю бама, дзе правёў.
  
  Катада паморшчыўся. "Паверце эксперту: пасля 11 верасня ваша нацыянальная бяспека не можа ўсталяваць дастатковую колькасць хіміка-біялагічных ядзерных дэтэктараў ў вашых партах".
  
  “Збольшага ты маеш рацыю. У Маямі гэтая схема ніколі б не спрацавала. У Х'юстане і Новым Арлеане, за дзесяць міль да таго, як я дасягну ўзбярэжжа, беспілотнікі выпусцяць ракеты "Хеллфайр", ператвораць маю яхту ў абломкі, а потым будуць задаваць пытанні ".
  
  "Але не ў Мабіле?"
  
  “Думайце аб Мабіле як аб Групе Ісламскай арміі партовых гарадоў: яна вялікая, але ніхто шмат пра яе не ведае і па-сапраўднаму не клапоціцца пра гэта. Павінен сказаць, клапоціцца дастаткова ".
  
  Катада паціснуў плячыма. "Нават у такіх месцах амерыканцы могуць дазволіць сабе выдаць кожнаму другому партовыя жаўнеру гама-спектрометр памерам з далонь і засора докі снифферами і ICx-марсоходами і, верагодна, многімі іншымі новымі прыладамі выяўлення, аб якіх мы нават не ведаем".
  
  "Але на астатніх ста з чым-то мілях ўзбярэжжа амаль нічога няма".
  
  “Акрамя берагавой аховы і агенцтва мытнай і памежнай аховы. Вы не думаеце, што аль-Каіда выдаткавала тысячы гадзін, спрабуючы знайсці там шчыліны? Джамель выдаткаваў мільёны даляраў толькі на камп'ютэрнае мадэляванне ".
  
  Дванаццацігадовая Бримом ён не пацярпеў паразы ў юнацкім турніры Шахматнай асацыяцыі Тэнэсі, але ў старэйшых класах кінуў спорт з павагі да свайго іміджу. Тым не менш, ён мысліў як шахматыст. Цяпер ён убачыў мат у два хады. "Галоўнае ў тым, што я буду супрацоўнічаць з берагавой аховай і CBP ад пачатку да канца", - сказаў ён. “Яны будуць трымаць мяне на перадатчыку і спадарожніку ўвесь час, пакуль я знаходжуся ў Карыбскім басейне, плюс пяць відаў радараў у дадатак да гэтага, як толькі я приблизлюсь да водаў ЗША па шляху дадому. Замежны грамадзянін можа разлічваць на "сардэчна запрашаем у службу мытнай і памежнай аховы ". комитет'па дасягненню вод Алабамы. Але ў большасці выпадкаў усё, што трэба старому добраму амерыканскаму хлопцу, гэта звязацца з хлопцамі з CBP па тэлефоне, што я і зраблю ноччу - яны зачыняюцца ў пяць кожны дзень. У адным выпадку з трыццаці яны выклікаюць вас праз заліў у камерцыйныя докі для праверкі на наступную раніцу, і ў гэтым выпадку я рызыкну разгрузіць прылада перад ад'ездам. Кожны дзесяты раз яны прыязджаюць да вашай прыстані для яхт, каб паглядзець на наступную раніцу. Але нават калі гэта адбудзецца, я ўсё роўна буду ў парадку, таму што ADM схаваны ў спецыяльна мадыфікаваным корпусе, які дзейнічае на спектрометры так, як цёрты свежы балгарскі перац дзейнічае на сабак-сышчыкаў. І большую частку часу ўсё, што робяць супрацоўнікі CBP, - гэта тэлефануюць вам і кажуць: 'Сардэчна запрашаем дадому, сэр ".
  
  І вось яна, ўсмешка Катады, на поўную магутнасць. Нягледзячы на тое, што Брим быў задаволены, ён апусціў вочы, каб ніхто не запомніў і яго асобы.
  
  
  2
  
  
  Новы будынак штаб-кватэры ЦРУ, пару шасціпавярховы вежаў з шкла колеру марской хвалі, можна было прыняць за сучасны музей. Наўрад ці гэта была змрочная крэпасць, якую чакаў убачыць Чарлі на пасажырскім сядзенні "Хёндая". За рулём ўзятага напракат аўтамабіля Корбитт насвистывал мелодыю з "Мы адпраўляемся на сустрэчу з Чараўніком".
  
  Хоць было дзве гадзіны дня, Чарлі вырашыў бы, што наступіў ранні вечар, хутчэй з-за стомнай паездкі з Мартынікі, чым з-за пахмурнага неба. Ноющее адчуванне, што ён выпусціў ключ да разгадкі планаў Брима, не давала яму заснуць.
  
  Калі ён выбраўся з малалітражкі, у вачах у яго зашчыпаць ад стомленасці, і адлюстраванне ў вітрыне ўзрушыла яго: у шэрым фланелевом дзелавым касцюме і цёмным паліто, якія раздобыло для яго консульства, ён быў падобны на свайго бацьку на старых фотаздымках.
  
  Яны з Корбитом прайшлі праз каласальны скляпеністы праход у асветлены столлю вестыбюль. Чарлі ахапіла пачуццё непаўнавартаснасці, і пранізлівы вецер адышоў на другі план.
  
  Пакінуўшы яго з Эскриджем і маладым аналітыкам ля дзвярэй ахоўнага канферэнц-залы, Корбитт сказаў не зусім жартам: "Яны паслалі мяне толькі для таго, каб пераканацца, што вы не спыніліся на іпадроме".
  
  
  "Але ў мяне ёсць прадчуванне, што я нешта выпускаю", - сказаў Чарлі пасля падрабязнага выкладу падзей апошніх некалькіх дзён. “Што, калі Індыя - прынада? Што, калі сапраўдная мэта знаходзіцца дзе-то ў іншым месцы, можа быць, нават дзе-то ў Злучаных Штатах?"
  
  За сталом для нарад, гіганцкай дошкай для серфінгу з аквамаринового шкла, Эскридж абмяняўся позіркам з аналітыкам Хардингом Докстэйдером, копіяй свайго боса гадоў дваццаці з невялікім. Іх выгляд прымусіў Чарлі падумаць пра бацькоў, якім іх дзіця толькі што паведаміў пра монстраў ў яго шафе.
  
  "Мы чулі шмат размоў аб тым, што група пенджабских сепаратыстаў шукала ADM", - запэўніў Чарлі Эскридж. "Аднак, калі б не вы, мы б не мелі ніякага ўяўлення аб Васанте Панч ці нават пра тое, што бомба накіроўвалася ў Індыю".
  
  "Што, калі Брим проста хоча, каб вы думалі, што ён спрабаваў забіць мяне і майго бацькі?" Спытаў Чарлі. "Такім чынам, наша выкрыццё ў Індыі будзе мець большую вагу".
  
  Эскридж паціснуў плячыма. “ Калі б Брим меў намер выкарыстоўваць Індыю ў якасці прынады, устараніўшы вас, ён пазбавіўся б магчымасці завабліваць нас у пастку.
  
  Кіўнуўшы, Докстад надрапаў што-то на чым-то падобным на ліст белага святла, які лунае над сталом.
  
  "Справа ў тым, што ён, верагодна, прыняў бы пад увагу, што мой бацька мог пасадзіць самалёт", - сказаў Чарлі. "Акрамя таго, калі ён сапраўды хацеў нас забіць, чаму б проста не застрэліць нас загадзя на пляжы?"
  
  “ Сэр, - сказаў Докстейдер, - калі я не памыляюся, вы сказалі, што ў той час ваш бацька пакутаваў ад меншай ступені дэзарыентацыі, характэрнай для хваробы Альцгеймера. Ён сверился са сваімі запісамі. "'Чацвёрка", - сказаў ты.
  
  “Дакладна, у той час ён не мог запусціць паветранага змея. Але Брим ведаў, што ў майго бацькі бывалі прыступы прасвятлення. І мой бацька быў не адзіным нашым варыянтам. Калі б Эліс ня патэлефанавала, хто-небудзь на адной з дыспетчарскіх вышак ў гэтым раёне мог бы даць нам інструкцыі па радыё.
  
  Эскридж, здавалася, абдумваў гэта, зацягваючы вузел свайго гальштука да такой ступені, што спатрэбілася б некаторы высілак, каб яго развязаць. "Містэр Кларк, ці ёсць у вас якія-небудзь фактычныя падставы для здагадкі аб тым, што мэта можа знаходзіцца ў Злучаных Штатах?"
  
  “Па-першае, я не бачу, каб Брим быў шчыры са сваімі працадаўцамі. Ён называў іх "Індзейцамі". Кожная крупінка інфармацыі, якую ён паведаміў добраахвотна, была падабрана для мудрагелістага прыкрыцця - толькі ў самым канцы я ўбачыў, што ён паводзіць сябе як вясковец ".
  
  “ Значыць, ён разумнейшы, чым паказвае. Эскридж агледзеў свае пазногці. “ Тут, у агенцтве, ёсць адзін хлопец. Дыплом з адзнакай Масачусецкага тэхналагічнага інстытута, лепшы ў сваім класе на ферме, паскораны курс Нацыянальнай сакрэтнай службы. У яго былі праблемы дома. Цяпер ён працуе ў грамадскім харчаванні."
  
  Служба грамадскага харчавання навяла Чарлі на новы лад. “Ведаеце, я спытаў Брима, не адсвяткуе ён продаж ADM бутэлькай добрага віна - я выведваў інфармацыю аб тым, куды ён нясе бомбу. Ён адмахнуўся ад мяне. Ён сказаў, што будзе піць "Будвайзер" і рабрынкі. Не зусім стандартнае страва з Мумбаі."
  
  "Верагодна, зноў проста гуляе пад сваім прыкрыццём", - сказаў Эскридж.
  
  "А што, калі гэта была адна з макулінак праўды, примешанных да хлусні?"
  
  "Вы былі б здзіўлены, даведаўшыся, што можна знайсці ў Мумбаі", - сказаў Докстейдер. "Цяпер у Індыі дзвесце сорак чатыры "Макдоналдса"".
  
  Эскридж засяроджана разглядаў вялікі палец на вялікім пальцу. “З іншага боку, калі вы толькі што прадалі ядзерную зброю людзям, якія не адчуваюць згрызот сумлення з нагоды яго выкарыстання, вам не захочацца заставацца тут. Цябе па-чартоўску хочацца вярнуцца ў самалёт здаровым. Пазней, вядома, отпразднуешь. У добрай забягалаўцы з рабрынкамі, калі табе так падабаецца. Або ў сушы-бары. Я не разумею, якое гэта мае стаўленне да справы.
  
  Раптам адчуўшы, што ён набліжаецца да разгадкі, якая не належала ад яго, Чарлі паспяшаўся з адказам. “Адразу пасля гэтага я спытаў у яго, як заклад паўплывае на яго апетыт. Я спадзяваўся закрануць яго самалюбства. Ён спытаў, ці робіць тое, што я ведаю, што ён не спіць па начах з-за думак аб ахвярах, яго менш злачынных ў маіх вачах. Затым ён сказаў, што ў любым выпадку прыняў рашэнне ісці наперад, таму што гэта трывожны званок, у якім мае патрэбу наша краіна ".
  
  Эскридж паківаў галавой. “Больш верагодна, што, як вы сказалі раней, ён хоча асабняк. У канчатковым рахунку, асабняк хочуць усе дрэнныя хлопцы. Добрыя хлопцы таксама".
  
  Чарлі падсунуў сваё крэсла бліжэй да стала. “ Але калі мы вернем ката...
  
  Эскридж павярнуўся да Докстейдеру, каб растлумачыць. "Старое выраз контрвыведкі".
  
  Малады чалавек кіўнуў, як быццам уражаны. Чарлі падазраваў, што яны над ім кпяць, але працягваў: "Ён зрабіў так шмат грэбліва заўваг аб 'Амерыканскім кулінарным інстытуце" і іншых "так званых" разведвальных агенцтвах. Калі б гэтай справай займаліся лепшыя і кемлівыя, сказаў ён, яму было б не так лёгка. Магчыма, калі-то ён быў адным з вас. Здавалася, што ён прайшоў тую ж падрыхтоўку, што і мой бацька. Магчыма, выведвальнае супольнасць не прыняло яго ці, па яго думку, судило несправядліва. І цяпер ён хоча даказаць, што меў рацыю ".
  
  Эскридж ледзь не ўсміхнуўся. “ Як гэта робяць аматары пагуляць у коніка?
  
  "Вострыя адчуванні ад таго, што ты маеш рацыю, штурхаюць многіх людзей на дурныя ўчынкі".
  
  Докстад падняў вочы. "Вы ведаеце, G-20 стартуе ў гэтыя выхадныя".
  
  - "Вялікая дваццатка"? - Спытаў Чарлі.
  
  - “Група дваццаці". Аргенціна, Бразілія, Кітай...
  
  Ўмяшаўся Эскридж. “ І сямнаццаць іншых краін, уключаючы нашу, якія дасылаюць сваіх дэпутатаў для абмеркавання эканамічных пытанняў. Прычына, па якой ты не ведаеш пра гэта, Чарлі, тая ж, па якой тэрарысты не былі б зацікаўлены: адсутнасць сэксуальнай прывабнасці. Я нават не магу сказаць табе, дзе яны трымаюць G-20 ".
  
  “ Мабіл, Алабама. Докстейдер ўпершыню адклаў стілус. "Жамчужына горада, менавіта на такой другараднай мэты засяродзілася "Аль-Каіда"".
  
  Ён пачакаў адказу ад Эскриджа, які засяродзіўся на запонке.
  
  Докстейдера гэта не спыніла. “Сэр, шэраг высокапастаўленых французскіх чыноўнікаў прысутнічаюць на G-20, уключаючы прэзідэнта, што мае дачыненне да французскага спадчыны Мабіля. Акрамя таго, у Мабіле амаль сто міль ўзбярэжжа, і тут няма нічога падобнага на ўзровень бяспекі ў Маямі ці на Лонг-Біч ".
  
  "А хіба элемент нечаканасці не быў бы перавагай?" - Спытаў Чарлі.
  
  Докстедер энергічна кіўнуў. Эскридж адкашляўся ў відавочнай спробе падавіць свайго маладога калегу. "Вам, верагодна, не абавязкова гэта ведаць, але ў нас ёсць яшчэ адна крыніца, які пацвярджае гісторыю з Індыяй", - сказаў Эскридж. “Былы супрацоўнік выведкі, адзін з выкрадальнікаў Эліс Радэрфорд, спрабаваў прадаць інфармацыю нашым людзям у Жэневе. Ён сказаў, што Аб'яднаны фронт вызвалення Пенджаба павінен быў абмяняць міс Радэрфорд на АДМ. Пару тыдняў таму той жа самы Аб'яднаны фронт вызвалення Пенджаба паслаў людзей на Марцініку, каб паспрабаваць купіць ADM."
  
  "Але выкажам здагадку, што яны на гэта не купіліся", - сказаў Чарлі.
  
  "Яны гэтага не рабілі". Эскридж прабурчаў. "Не рабілі да ўчорашняга дня".
  
  Прыхаваная віна зачапіла Чарлі. “Чаму Брим быў настолькі дурны, каб прысвяціць якой-то наёмнага галаварэза у свае планы? Нават я здагадаўся б прыдумаць легенду для прадстаўлення Эліс".
  
  "Гэты галаварэз быў прафесійным шпіёнам, або, па меншай меры, быў ім", - сказаў Эскридж. “Ён выказаў здагадку, што Брим падмануў яго. Затым ён трохі пакапаўся".
  
  “ І выявіў, што золата дурня Брим пакінуў для яго? - Спытаў Чарлі. “ Навошта Бриму наогул наймаць ненадзейнага былога шпіёна?
  
  Эскридж павярнуўся да Докстейдеру. "Падзяліцеся сакрэтам кампаніі па злове дрэнных хлопцаў".
  
  Докстейдер кіўнуў. "Яны заўсёды здзяйсняюць памылкі".
  
  "Справа ў тым, што Брим ведаў дастаткова, каб выкарыстоўваць індзейцаў ў якасці саламяных сабак", - сказаў Чарлі. Захоплены ківок Эскриджа супярэчыў яго расце нетерпению. “Магчыма, ён спрабуе адцягнуць увагу ад Алабамы, якая, не выпадкова, ставіцца да ребрышкам гэтак жа, як Швейцарыя да сыру. Да таго ж, іду ў заклад, ён сапраўды паўднёвец ".
  
  - Спрачаемся? Эскридж павярнуўся да Докстейдеру. “ Што нам вядома?
  
  “ Толькі тое, што сапраўдны Джон Таунсенд Брим ўжо дзевяць гадоў знаходзіцца ў псіхіятрычнай бальніцы ў Місісіпі.
  
  "Гэта надае больш даверу южанину, чым калі б установа знаходзілася ў Нью-Гэмпшыры", - сказаў Чарлі, але на пустыя асобы. "І ў яго, безумоўна, быў дыялект і акцэнт - ва ўсякім выпадку, нашмат лепш, чым у акцёраў "Вынесеных ветрам".
  
  Эскридж закаціў вочы.
  
  "Вы былі б здзіўлены лінгвістычнай падрыхтоўкай рускіх", - сказаў Докстад Чарлі.
  
  Чарлі захацелася ў што-небудзь ўрэзаць. - З чаго б Бриму хацець, каб мы думалі, што ён паўднёвец?
  
  "Гэта стары трук з прывідамі". Эскридж адсунуўся ад стала. "Значыць, вы не ведаеце, хто ён на самай справе".
  
  
  3
  
  
  Чарлі планаваў правесці наступныя пару дзён у Лореле, штат Мэрыленд, атрымліваючы асалоду ад трэніроўкамі на іпадроме Пимлико. Па крайняй меры, так ён сказаў Корбитту, калі яны вярталіся ў аэрапорт, развеяўшы асцярогі начальніка базы, што Чарлі перадасць сваю дзікую тэорыю сродках масавай інфармацыі.
  
  На самай справе Чарлі праехаў на арандаваным "Фордзе Таурус" 1039 міль на поўдзень. У межах горада Мабіл разрозненыя халупы і фермерскія дома ўздоўж прасёлкавай дарогі выраслі як грыбы ў калекцыю высакародных даваенных дамоў і пабудоў, якія адпавядалі яго прадстаўленні аб старым Поўдні. Пакуль не з'явілася некалькі больш высокіх будынкаў, а за імі - яшчэ больш высокія будынка. Лінія гарызонту, падобна лесвічным пралётах, падымалася да футурыстычным хмарачоса. Гэта быў, вядома, не той мудрагелісты паўднёвы горад, які ён прадставіў сабе ў выніку паспешнага пошуку ў Google: некалькі квадратных кварталаў харызматычных офісных будынкаў і "цэнтр горада", разгойдваючыся пад гарачыя саксафоны з маленькіх джаз-клубаў, паветра, прасякнуты водарам дыму з старых, але чароўных устаноў ribs.
  
  Прасёлкавая дарога ператварылася ў сучаснае шашы з узвышшам, извивающееся па спіралі ў відавочным парушэнні законаў фізікі над тым, што Чарлі першапачаткова прыняў за Мексіканскі заліў. Гэта было збудаванне такога роду, якое прымушала людзей спыняцца і захапляцца. Чарлі сапраўды захапляўся гэтым, і яшчэ больш ён захапляўся вадаёмам, які распасціраўся да далягляду, як любы акіян. За выключэннем гэтага, калі карты і паказальнікі не памыляліся, гэта была бухта Мабіл.
  
  Ён з'ехаў з шашы на Уотэр-стрыт, чатырохпалоснай дарозе, якая ідзе паралельна докам штата Алабама, пункта рэгістрацыі судоў з-за мяжы. Ён ехаў уздоўж мілі за падабаецца больш, чым счарнелых жалезных прычалаў, гіганцкіх складоў і аналагічных контейнеровозов. Мала таго, што комплекс пераўзыходзіў горад, так яшчэ і цэлы ваенна-марскі флот мог зайсці ў яго, не прыцягваючы ўвагі з берага.
  
  У яго было адчуванне, падобнае на падступаюць прастуду, што ён моцна недаацаніў аб'ём дэтэктыўнай працы, якая спатрэбіцца, каб знайсці тут Брима.
  
  Яму на вочы трапілася шыльда, прылепленая да сцяны склада - ён ужо бачыў адну або дзве з іх, але толькі цяпер да яго дайшло значэнне. У ім быў паказаны нумар тэлефона мытні і памежнай службы для якія прыбываюць некамерцыйных судоў, каб прызначыць праверкі ў порце. Калі б Брим звязаўся з дзядзькам Сэмам, ён мог бы зрабіць гэта з любога колькасці гаваняў ў заліве памерам з акіян.
  
  
  Чарлі сядзеў каля офіса турыстычнай інфармацыі ў Мабіле, расклаўшы на рулі карту Мабіл-Бэй. На пасажырскім сядзенні ляжаў стос брашур, якія яму навязалі заўзятыя супрацоўнікі, у тым ліку аб чартэрнай рыбалцы, дзіцячым музеі, розных гістарычных славутасцях і мясцовых агенцтвах нерухомасці - на той выпадак, калі яму сапраўды спадабаецца ўтрыманне іншых брашур.
  
  Парывы ветру з заліва раскідвалі смецце па паркоўцы. Узяты напракат "Форд" ахутала цёмная заслона дажджу. Сам заліў у форме падковы займаў 413 квадратных міль, або ў дваццаць разоў больш Манхэтэна. Яго берагавая лінія распасціралася на восемдзесят чатыры мілі, і па абодва бакі ад яго вусця цягнуліся яшчэ сотні міль пляжаў. У яго было больш шанцаў знайсці іголку, схаваную ў Нью-Ёрку, чым знайсці Ляшча ў Мабіле.
  
  І вось адзін з іх увайшоў у аналы ідыятызму: ён сапраўды думаў, што зможа пераплысці на лодцы праз заліў Мабіл, калі спатрэбіцца, у пошуках ляшча.
  
  Брем завалодаў пральнай машынай у панядзелак, тры дні таму. Быстроходной яхце спатрэбілася б семдзесят гадзін, каб дабрацца сюды. G-20 стартуе заўтра ўвечары. Як мяркуецца, незадоўга да гэтага, калі меры бяспекі будуць максімальна ўзмоцнены, Брим прыбудзе з ADM. Калі толькі ён не прыляцеў самалётам.
  
  Чарлі гадаў, што б цяпер зрабіў яго бацька.
  
  Ён паняцця не меў. У гэтым-то і заключалася праблема.
  
  Ён патэлефанаваў Эліс, маючы патрэбу не толькі ў савеце, але і ў суцяшэнні. Пасля пяці гудкоў ўключылася яе галасавая пошта. Верагодна, яна была ў канферэнц-зале, дзе не дазваляліся ўваходныя званкі.
  
  Гэта нават да лепшага. Яму не дастаўляла задавальнення тлумачыць ёй, як ён адправіўся ў Алабаму, кіруючыся толькі здагадкай.
  
  Ён мімаходам убачыў невялікае аб'яву на абароце мясцовага "пеннисейвера", размешчанае прыватным дэтэктывам па імя Дэйв Лекрой, які спецыялізаваўся на шлюбнай нявернасці. Чорна-белая фатаграфія Лекроя магла б сысці за фатаграфію маладога безбородого Абрагама Лінкальна, калі б не прыціснуты да вуха мабільны тэлефон. Шарык з коміксу, торчавший ў яго з рота, абвяшчаў: "Я дастану твайго мужчыну!"
  
  
  4
  
  
  Прамяні сонечнага святла, здавалася, разагналі аблокі, калі Чарлі Паралель прыпаркаваўся на недарагім участку Дафін-стрыт, які, згодна з турыстычнай інфармацыі, з'яўляецца адказам Мабіла на Бурбон-стрыт. Вычварныя чатырох - і пяціпавярховыя будынкі сапраўды нагадвалі аб Новым Арлеане, але ў палове дванаццатай раніцы ў "Дафінэ", які ўсё тут прамаўлялі як "Доффин", было ціха, бары яшчэ спалі.
  
  Чарлі увайшоў у прысадзістая будынак, на першым паверсе якога размяшчаліся "джэнтльменскі клуб" і тату-салон. Брудны лесвічны пралёт прывёў яго да дзвярэй, на якой вялікімі залатымі літарамі было напісана: "Офіс Дэвіда. П. Лекроя, ліцэнзаванага прыватнага дэтэктыва".
  
  Чарлі ледзь паспеў пастукаць, як дзверы расчыніла пачуццевая маладая жанчына.
  
  "Прывітанне", - сказала яна і дадала: "Я адміністратар". На ёй былі белая блузка і сціплая спадніца ў клетку. Яе высокія абцасы, адсутнасць панчоха і татуіроўка ў выглядзе ігральных костак на лодыжцы наводзілі на думку, што яна працавала ў клубе ўнізе і апранала блузку і спадніцу, калі ў дэтэктыва быў патэнцыйны кліент. “Містэр Лекрой чакае вас.
  
  Ідучы за ёй праз малюсенькую прыёмную, Чарлі зразумеў, што яна не спытала, як яго завуць. Яна жэстам запрасіла яго прайсці ў аздоблены панэлямі са штучнага ціка офіс, дзе мужчына з рэкламы ускочыў са свайго вінілавага крэслы.
  
  "Рады з вамі пазнаёміцца", - сказаў ён, паціскаючы Чарлі руку.
  
  "Тое ж самае". Чарлі пачуў, як грукнулі ўваходныя дзверы, і стук абцасаў па лесвіцы.
  
  У рэальным жыцці навапаказанаму маладому Лінкальну было за пяцьдзесят, і ростам ён быў не вышэй носа Чарлі. Для сваёй рэкламы ён выкарыстаў добрую рэтуш - на большай частцы яго твару былі відаць сляды падлеткавых вугроў. Яго валасы былі не яго. І ён соваў грошы ў рот. Магчыма, нават занадта шмат. Бліснуўшы ўсмешкай вядучага гульнявога шоу, ён сказаў: "Расслабся". Яго вочы ні разу не сустрэліся з вачыма Чарлі.
  
  Сядаючы, Чарлі спытаў: "Так як жа ты стаў дэтэктывам?"
  
  "Мне падабаецца дапамагаць людзям". Нахіліўшыся наперад, Лекрой падпёр падбародак рукамі ў падкрэслена задуменнай позе. Нарэшце яго вочы сустрэліся з вачыма Чарлі. "Чым я магу вам дапамагчы?"
  
  “У мяне ёсць сябар, які прыбыў або прыбудзе сюды з-за мяжы на гэтым тыдні на прыватнай яхце, але ў мяне няма магчымасці звязацца з ім. Ён не любіць ўключаць тэлефон або правяраць электронную пошту ў адпачынку. Я спадзяваўся, што як ліцэнзаваны прыватны дэтэктыў ты зможаш атрымаць доступ да базы дадзеных порта."
  
  Застаўкай на кампутары Лекроя была фатаграфія аголенай бландынкі ў нізкім дазволе, якая сядзіць у тым жа крэсле, якое цяпер займаў Чарлі. Дэтэктыў пстрыкнуў мышшу, і яна растварылася ў беспарадку значкоў файлаў. "Ведаеце назва лодкі?" - спытаў ён.
  
  "Няма".
  
  “ Як завуць твайго сябра? - спытаў я.
  
  Усё, што Чарлі ведаў, гэта тое, што прозвішча будзе не Брим. "Ці магу я якім-небудзь чынам праглядзець спіс усіх якія прыбылі?"
  
  Вочы Лекроя напоўніліся разуменнем. “ Дай адгадаю: твая бабуля адправілася ў круіз на дваіх з уладальнікам яхты, якога ты ніколі не сустракаў і аб якім нічога не ведаеш, але якому вельмі хацелася б ўрэзаць па носе?
  
  "Гэта дастаткова добра падводзіць вынік".
  
  Лекрой ўсміхнуўся. "У мяне больш падобных выпадкаў, чым вы можаце сабе ўявіць".
  
  "Тады я прыйшоў па адрасе". Чарлі вырашыў, што прыватны дэтэктыў, верагодна, лепш падыходзіць для гэтай працы, чым ЦРУ.
  
  "Я магу выканаць гэты пошук прама зараз". Лекрой пастукаў па клавіятуры. “Звычайна выконваецца дзевяноста дзевяць дзевяноста пяць. Як вам гэта падыходзіць?"
  
  "Як цябе задавальняюць наяўныя?"
  
  “ Добра спалучаецца з маім скураным кашальком.
  
  Чарлі спатрэбілася імгненне, каб зразумець, у якой з кішэняў сваіх новых штаноў-карга ён паклаў кашалёк. Ён выцягнуў яго і дастаў стодоларавую купюру. Накіраваны кіўком галавы Лекроя, ён апусціў яго ў поле "Уваходныя".
  
  "Тады добра". Прыватны дэтэктыў переплел і расцёр пальцы, як размінаюцца піяністы. "Так куды гэты вырадак яе адвёз?"
  
  "Сэнт-Люсія або наваколлі". Брим б замёў свае сляды, падумаў Чарлі, хоць мела сэнс пачаць адтуль.
  
  Лекрой застукаў па клавішах. - Бінга! - крыкнуў я.
  
  Чарлі адчуў дрыжыкі ўзбуджэння.
  
  “Рональд Фельдман і Аннабель Каммейер, шэсцьдзесят адзін і трыццаць адзін год, з Форт-Уолтон-Біч, Фларыда. Прыбыў сюды, у Мабіл, з Сэнт-Люсіі, у аўторак, дванаццатага, два дні таму.
  
  Ўзбуджэнне Чарлі ўляглося. “ Гэта не мог быць мой "сябар". У панядзелак, адзінаццатага, ён усё яшчэ быў на Карыбах. Не думаю, што ён змог бы дабрацца сюды так хутка.
  
  Лекрой зноў вярнуўся да клавіятуры. “Я збіраюся праверыць кучу партоў. Магчыма, хлопец прайшоў мытню ў Фларыдзе або ў Галфпорте, штат Місісіпі. Акрамя таго, многія людзі прыбіраюць з дарогі ў Сан-Хуана ".
  
  Да Фларыдскім жабрацтва і Місісіпі было трыццаць міль. Жыхары Місісіпі прывялі б важкі аргумент, што іх барбекю лепш, чым у Алабамы. Чарлі практычна чуў, як яго перспектывы бурацца.
  
  Грувасткі узор прынтэр за спіной Лекроя выціснуў тры ліста паперы. Дэтэктыў схапіў іх і ўважліва прагледзеў. "Окейдок, за апошнія сорак восем гадзін, якія скончыліся ўчора ў чатыры пяцьдзесят восем вечара - гэта прыкладна столькі, колькі працуе CBP, - у нас ёсць восемдзесят тры прыватных судна, якія так ці інакш прайшлі праверку або былі дапушчаныя без праверкі".
  
  “ Вы можаце сказаць мне, у колькіх чалавек на борце быў хлопец, скажам, ад трыццаці да сарака?
  
  Лекрой правёў пальцам уніз па верхняй старонцы, лічачы пра сябе. “Пакуль трынаццаць. Плюс яхта з Джын на борце, узрост трыццаць адзін. Верагодна, баба, але можа быць і французам, праўда?
  
  Чарлі стараўся не выглядаць няшчасным.
  
  “Не маркоціся, малы. Гульня толькі пачалася", - сказаў Лекрой. "Цяпер я пакладу жуйку на тратуар".
  
  "І што рабіць?"
  
  “ Камерцыйная таямніца. Два дваццаць пяць у дзень, плюс выдаткі.
  
  "Як наконт двухсот, калі вы дасце мне, да прыкладу, адзінку?"
  
  “ Выдатна. Паміж намі: начальнікі партоў. Яны лічаць сваім абавязкам ведаць, якая рыба водзіцца ў іх гаванях, не кажучы ўжо аб тым, якія лодкі.
  
  "Хіба яны не павінны быць абачлівымі?"
  
  "Так, але яны таксама не павінны прымаць ахвяраванні на новыя гульнявыя прыстаўкі для сваіх дзяцей, калі вы разумееце, да чаго я хілю".
  
  "Думаю, так", - сказаў Чарлі. Яму спадабалася стратэгія начальніка порта, але, хутчэй за ўсё, Лекрой прапанаваў бы хабару, якія Брим пачуў бы ў штаце.
  
  Лекрой пагартаў свой настольны каляндар. “Сёння і заўтра ў мяне справы мужа і жонкі, а гэта значыць, што я затрымаўся ў машыне з камерай на паркоўцы матэля. Пасля гэтага я твой. Як ты тады скажаш называць мяне?
  
  "Гэта ідэальна ўпісваецца ў маё расклад", - сказаў Чарлі, які меў намер прама цяпер наведаць начальнікаў партоў.
  
  
  5
  
  
  Шыкоўная прыстань для яхт Мабіл Бэй знаходзілася ў чвэрці мілі ўверх па пляжы ад Гранд-гатэля. Інфармацыя, у якой меў патрэбу Чарлі, была строга канфідэнцыйнай. Нарэшце, задача, падыходная для аматараў верхавой язды.
  
  На трэку можна было б пазбіваць стан, ведаючы, што фаварыт бяжыць толькі таму, што "яму патрэбна гонка", а гэта азначае, што ён не ў стане перамагчы, таму жакей будзе "вучыць" яго - проста дазволіць яму выпрабаваць сябе ў спаборніцтве. Вялікая частка "працы" Чарлі заключалася ў выпытывании падобнай інфармацыі ў конюхаў. Служка на паркоўцы для ўладальнікаў і трэнераў "Медоулендс" часта апыняўся аракулам - проста недастаткова часта. У "Акведуке" работнікі закусачных былі лепшымі крыніцамі інфармацыі для Чарлі. Дзіўна, што ўладальнік мог прагаварыцца, чакаючы сваю сёмую порцыю піва Big-A Big-B - трыццаць дзве унцыі - за дзень.
  
  У прыбярэжнай вёсцы, якая абслугоўвае прыстань для яхт Мабіл-Бэй, Гранд-гатэль і комплекс гольф-клубаў і пляжных комплексаў, Чарлі выдаваў сябе за турыста. Ён быў зацікаўлены ў зафрахтовании яхты, сказаў ён нецярплівым уладальнікам трох мудрагелістых мастацкіх галерэй і буцікаў, теснившихся на кароткай галоўнай вуліцы. Ён даведаўся, што ветэран-наглядчык порта, вядомая ўсім як капітан Глен, разглядала сваю працу збольшага як шэрыфа, збольшага як святара. Запраўка каютной яхты заняла больш за гадзіну, на працягу якога вярнуліся яхтсмены частавалі яе сваімі прыгодамі. За дваццаць гадоў працы яна стала іх сябрам і наперсницей.
  
  Чарлі адчуваў, што такая жанчына паставілася б да любой хабары з абурэннем. Калі б сярод яе падапечных быў Лешч, яна б папярэдзіла яго ў лічаныя хвіліны.
  
  Чарлі ўзяў старонку з "Post" і "Daily News", абышоўшы рэпарцёраў на трасе. Іх праца, якая складаецца ўсяго толькі ў апісанні парадку завяршэння і даданні невялікай колькасці каментароў, ставіла іх на самую нізкую прыступку журналістыкі. Тым не менш, іх статус прадстаўнікоў сродкаў масавай інфармацыі заахвоціў зусім незнаёмых людзей гаварыць з той шчырасцю, якой псіхіятры рэдка дамагаюцца ад сваіх пацыентаў. Ўсеагульную ўвагу дзейнічала як магутны стымулятар, нават тыя нешматлікія макулінкі увагі, якія зыходзілі ад аддзела, існаванне якога газеты не хацелі прызнаваць.
  
  Вокладка Чарлі пачалася з наведвання бліжэйшага магазіна Sears. Ён купіў мехаватыя штаны колеру хакі, оксфордскую кашулю, красоўкі Hush Puppy і вельмі вялікую парку з сінтэтычнай воўны. Ідэя складалася ў тым, каб выглядаць як журналіст, а таксама схаваць сваю асобу ад Ляшча.
  
  У тым жа гандлёвым цэнтры Чарлі зайшоў у магазін канцылярскіх тавараў Cheapo's. За 4,99 даляра ён надрукаваў сабе візітныя карткі, выкарыстоўваючы тое ж імя, якое значылася ў яго падробленых нью-ёркскіх вадзіцельскіх правах, Джон Паркер, і выставіў рахунак за працу галоўным рэдактарам у South , часопісе New lifestyles , базирующемся ў Тампе. Ён абраў Тампу, таму што гэта было дастаткова далёка ад Мабіла, каб выключыць ці Ведаеце вы? пытанні. Акрамя таго, Тампа была адзіным месцам на Поўдні, дзе Чарлі сапраўды праводзіў час - хоць усё гэта ў Тампа-Бэй-Даунс.
  
  
  Прыстань для яхт Мабіл-Бэй заставалася адкрытай дваццаць чатыры гадзіны ў суткі. Напэўна, ніколі яшчэ тут не было так утульна, як тады, калі прыехаў Чарлі: заліў ўяўляў сабой сумесь сіняга і серабрыстага, сонца нагрэла паветра менавіта да той тэмпературы, пры якой знаходжанне на свежым паветры адчуваецца найбольш падбадзёрлівым. Праставатасцю докі, бліскучыя корпуса і мачты пагойдваліся на слабым плыні. Са стаянкі ён нікога не ўбачыў, хоць пад палубай маглі быць яхтсмены. Ён не быў упэўнены, як прайсці праз вялікія ўваходныя вароты, не прыцягваючы іх увагі. Затым ён заўважыў шыльду "АДКРЫТА ДЛЯ ПУБЛІКІ".
  
  Гэта было падобна на падарунак.
  
  Як толькі ён ступіў на пірс, з кабінета начальніка порта выбегла жанчына сярэдніх гадоў. Яна была поўнай і магла б быць прыгожай, калі б не здавалася гатовай гыркнуць на яго. Яе тырчаць валасы былі коратка падстрыжаныя, агаляючы вялікую калекцыю залатых завушніц, якія яна насіла толькі ў левым вуху.
  
  "Чым я магу вам дапамагчы?" - спытала яна з не занадта тонкім адценнем "Вы, відавочна, не багаты яхтсмен або хто-тое, каго багаты яхтсмен хацеў бы бачыць, так якога чорта вы тут робіце?"
  
  "Я рэпарцёр", - сказаў Чарлі.
  
  Яна агледзела яго з ног да галавы. “ Робіш што-то на G-20?
  
  - Наогул -то я пішу для Паўднёвага часопіса.
  
  “Угу. Я гэтага не ведаю".
  
  Вось і ўвесь Эфект Ўсеагульнай увагі.
  
  “Якія б ні былі тэрміны, мая гісторыя з'явіцца толькі ў вясновым нумары. Мы рыхтуем артыкул аб самых прыгожых гаванях Поўдня, і пакуль што я аддаю свой голас за гэты артыкул. Вы выпадкова не маглі б накіраваць мяне да начальніка порта, Глен Горгасу?
  
  “ Я Глен. Яна ўлавіла прытворны здзіўленне Чарлі. “ Скарочанае ад Глендолин.
  
  “ Прыгожае імя.
  
  Яна пацяплела, але толькі на градус. “ Такім чынам, чым я магу вам дапамагчы? Яму трэба было высветліць, якія яхты прыбытку за апошнія дзень або два. У гэты час года іх лік было невяліка.
  
  “ У цябе, выпадкова, няма часу зладзіць мне экскурсію за дзесяць цэнтаў?
  
  Хвілін дваццаць яны гулялі па докам, Глен не звяртаў увагі ні на шырокае поле для гольфа, ні на тэнісныя корты, ні на сам курортны гатэль - дзёрзкія трохпавярховыя карычневыя будынка, абабітыя вагонкай, многія з якіх навісалі над прыстанню. Яе ўвага была засяроджана на двухстах або каля таго яхтах, пра якія яна гаварыла так, як быццам яны былі іх уладальнікамі. Праходзячы міма прыгожага і высокага катамарана, яна з гонарам сказала: "Ён зрабіў дзірку ў адным з іх у мінулыя выхадныя".
  
  Гэта было адкрыццё, якога Чарлі чакаў. “ Тут, у Мабілу?
  
  - У містэра Чандлера кандамініюмаў побач з полем у "Гранд". Яна ўсміхнулася. "Плаванне для яго - нагода пагуляць у гольф".
  
  “ У многіх ўладальнікаў лодак тут ёсць дома?
  
  “У некаторых тут ёсць кватэры, але большасць жыве досыць блізка, у Мантгомеры або Бірмінгеме. Жменька ў Тэнэсі".
  
  “ З колькімі людзьмі ты сустракаешся зімой?
  
  Яна ўздыхнула. "Зіма - самотнае час для начальніка порта".
  
  Ён спыніўся, дэманстратыўна азіраючыся па баках. Не было ніякіх прыкмет прысутнасці каго-небудзь, толькі стогны лін, утрымлівальных яхты ў прычалаў. - Тут цяпер ёсць хто-небудзь?
  
  Начальнік порта празьзяў. “Наогул-то, учора ў мяне было дзве вечарынкі, і адна - пазамінулай ноччу. У студзені і лютым я час ад часу раблю экскурсіі на Карыбы або ў Мексіку".
  
  З найграным захапленнем Чарлі запісваў кожнае ў свой нататнік. "Павінна быць, весела, калі людзі вяртаюцца, слухаць пра іх прыгоды?"
  
  Крок Глен дадаў хуткасці. "Лепшая частка працы".
  
  “ Чуў у апошні час якія-небудзь добрыя гісторыі?
  
  "На самой справе, я сапраўды чакаю добрага ў любы момант". Яна паказала на пусты чэк у канцы далёкага прычала. “Энтані і Вера Камподонико, шлюбная пара на пенсіі, усю сваю кар'еру прапрацавалі ў Оберне - раней ён быў дэканам. Цяпер яны адпраўляюцца на Карыбы і ў Паўднёвую Амерыку ў пошуках згубленых цывілізацый і да таго падобнага. Ён сапраўды піша пра гэта кнігі ".
  
  "Верагодна, не лешч", - падумаў Чарлі, улічваючы ўзрост камподоникос.
  
  Глен ступіла наперад. “ І, вядома, ёсць містэр Клемменсен - Клем Клемменсен. Выдатны хлопец. Ён толькі што вярнуўся з Мартынікі. Яна ўсміхнулася, убачыўшы адносна простую каюту круизера. "Нават калі ён адпраўляецца на рыбалку, 'проста каб трохі падумаць', як ён кажа, ён вяртаецца з апавяданнямі, у якіх фігуруе альбо дзяўчына, альбо бойка ў бары, альбо бойка ў бары з-за дзяўчыны. У апошні час ён матаўся па свеце, спрабуючы зразумець, чым заняцца ўсю астатнюю жыцце. Ён выдатна прасунуўся ў праграмным забеспячэнні для авіясімулятарах і фактычна пайшоў на пенсію ў мінулым годзе ва ўзросце сарака гадоў. Нядрэнна, так?
  
  "Гучыць як добрая гісторыя", - сказаў Чарлі, з усіх сіл спрабуючы здушыць які ахапіў яго ўпэўненасць у тым, што праграмнае забеспячэнне для авіясімулятара было кіраўніком у легендарнай гісторыі: Клемменсен быў Лещом.
  
  Рух на пірсе ззаду іх прыцягнула іх увагу. У іх бок накіроўваліся двое мужчын у цёмных касцюмах і сонцаахоўных акулярах, адзін белы, а іншы чарнаскуры, абодва спартыўнага целаскладу, ім было пад трыццаць. Іх хада была выключна дзелавы.
  
  Апынуўшыся на адлегласці оклика, чарнаскуры мужчына спытаў: "Чарльз Кларк?"
  
  Чарлі стараўся здавацца расслабленым.
  
  Мужчыны дружна кіўнулі. Ён пацярпеў няўдачу.
  
  "Мы з Сакрэтнай службы", - сказаў белы чалавек. "Мы спадзяваліся пагаварыць з вамі сам-насам, сэр". Для зручнасці Глен ён дадаў: “Мы павінны апытаць усіх у акрузе з пазнакамі "За межамі штата". Стандартная аперацыйная працэдура ".
  
  
  6
  
  
  "Кавалерыя не так мёртвая, як здаецца", - падумаў Чарлі.
  
  Паколькі яго рукі былі звязаныя наперадзе пластыкавымі кайданкамі, пры кожным павароце ён стукаўся аб дзверы або акно, калі пазадарожнік памчаўся ад прыстані.
  
  За рулём быў чарнаскуры мужчына. Паводле яго пасведчанні асобы, з Вашынгтона. Значок сакрэтнай службы, які паказаў белы хлопец, ідэнтыфікаваў яго як Мэдысан. Альбо гэтыя імёны былі абуральнай фальшыўкай, альбо простым прыкладам таго, што праўда аказалася больш дзіўнай, чым выдумка.
  
  Калі сонца апусцілася за лес, якая аблямоўвае двухпалосную прасёлкавую дарогу, вядучую да мясцоваму паліцэйскаму участку, меркаванага месца прызначэння, іх пазадарожнік пад'ехаў да дакладна такога ж чорнага аўтамабіля, які прытармазіў пры яго набліжэнні. Вашынгтон спыніўся так, каб параўняцца з іншым кіроўцам. Шкла абодвух кіроўцаў апусціліся. У сгущающейся цемры Чарлі мог разглядзець толькі каржакаватага мужчыну ў другой машыне.
  
  "Як справы, Уош?" - спытаў мужчына.
  
  “Не магу скардзіцца - ніхто не стаў бы слухаць. Ты?"
  
  “На другі дзень іншая перадавая група рушыла на вуліцу Дафін. Ты цяжкі?"
  
  Вашынгтон зірнуў на Чарлі ў люстэрка задняга выгляду. “ Трэці клас.
  
  Каржакаваты мужчына пазяхнуў. - Вы, хлопцы, трапілі на “шчаслівы гадзіну"?
  
  Перагнуўшыся праз сядзенне, Мэдысан сказала: "Мы вельмі спадзяемся на гэта".
  
  “Я буду чакаць". Уош уворачивался ад мяне ў "Міс Пакман".
  
  Выпіўшы " Пазней", яны сышлі.
  
  Чарлі быў амаль перакананы, што Вашынгтон і Мэдысан сапраўды былі тымі, за каго сябе выдавалі. На ноўтбуку, прымацаваным да кансолі паміж пярэднімі сядзеннямі, у якасці застаўкі красавалася залатая зорка Сакрэтнай службы. Прыглушаная балбатня з паліцэйскага радыё працягвала ўключаць "Гранд гатэль" і "падабаронных". І калі б гэтыя хлопцы былі кавалеристами, ён быў бы ўжо мёртвы або на вадзяной лазні.
  
  Але навошта ён спатрэбіўся Сакрэтнай службе? Акрамя таго факту, што ён быў апраўданы - хоць гэта не першы выпадак у урадавых аналах, калі афармленне дакументаў зацягвалася, - як яны ўвогуле даведаліся, дзе яго знайсці?
  
  Брим мог бы расказаць ім. Ён мог бачыць Чарлі ў ілюмінатар.
  
  "Так аб чым мы павінны пагаварыць?" Чарлі спытаў агентаў.
  
  Мэдысан павярнуўся на пасажырскім сядзенні, ад яго вясёлага жарты не засталося і следу. “Містэр Кларк, для падрыхтоўкі да мерапрыемства кіраўнікоў дзяржаў Сакрэтная служба абавязаная правесці папярэднія гутаркі з усімі вучнямі Трэцяга класа ў радыусе двухсот пяцідзесяці міль.
  
  "Я мяркую, што Трэці клас не азначае VIP", - сказаў Чарлі.
  
  “ Гэта чалавек з нашай базы дадзеных, які...
  
  Ўмяшаўся Вашынгтон. "Які, мы спадзяемся, не дасць падставы для турботы".
  
  "Як ты даведаўся, што я тут?"
  
  "Мы атрымалі наводку ад грамадзянскай асобы, у якога ёсць працоўныя адносіны з праваахоўнымі органамі".
  
  “ Не прыватны дэтэктыў, Лекрой?
  
  Мэдысан паглядзела на Вашынгтона.
  
  "Мы не выдаем асобы платных інфарматараў", - сказаў Вашынгтон Чарлі.
  
  Лекрой, павінна быць, сфатаграфаваў Чарлі з дапамогай вэб-камеры, якую ён выкарыстаў для стварэння застаўкі з аголенай бландынкай, затым адправіў здымак сваім "калегам" з праваахоўных органаў у надзеі атрымаць узнагароду за наводку, якая прывяла да арышту. Непрыемна, але лепш здрада з боку двухразрядного прыватнага дэтэктыва, чым падстава з боку Ляшча.
  
  "Тым не менш, мой рэкорд быў пацверджаны", - сказаў Чарлі. "Мяркуецца, што цяпер ён знаходзіцца ў той жа класіфікацыі, што і driven snow".
  
  Вашынгтон зменшыў хуткасць, каб лепш разглядзець Чарлі ў люстэрку задняга выгляду. “ Сэр, тады чаму вы цікавіцеся прыватнымі судамі, чужынцамі, якія прыбываюць з-за мяжы?
  
  “Я рады, што ты спытаў. Па-мойму, у порце Мабіл-Бэй ёсць хлопец дзясятага класа, які прывозіць выбухоўку".
  
  Агенты абмяняліся поглядамі.
  
  "Я разумею, я кажу як адзін з тых людзей, якія кажуць вам, што бачылі лятаючую талерку", - дадаў Чарлі. “Але проста патэлефануеце Колдуэллу Эскриджу, дырэктара еўрапейскага аддзела ЦРУ. Або дазвольце мне патэлефанаваць яму самому. Учора я сустракаўся з ім у штаб-кватэры ЦРУ па гэтай нагоды. Я амаль упэўнены, што дрэнны хлопец выдае сябе за яхтсмен па імя Клем Клемменсен."
  
  
  Паліцэйскі ўчастак курортнага горада размяшчаўся побач з пажарнай часткай і выглядаў як частка таго ж цацачнага набору. Седзячы ў адзіноце за стойкай рэгістрацыі, Чарлі чакаў, калі пацвердзяцца яго заявы і вернуць асабістыя рэчы, якія ён быў вымушаны здаць па прыбыцці - "проста фармальнасць", - сказаў дзяжурны афіцэр. Паліцэйскі таксама паабяцаў, што пасля гэтага альбо Вашынгтон і Мэдысан, альбо адзін з чатырох дзяжурных паліцэйскіх адвязуць Чарлі назад на прыстань.
  
  Непрыкметна прайшоў час.
  
  Нарэшце зноў з'явіўся дзяжурны афіцэр. "Сэр, баюся, у нас не вельмі добрыя навіны".
  
  Чарлі падрыхтаваўся да апошніх вестках.
  
  “Мы павінны прад'явіць вам абвінавачванне ў захоўванні падробленага дакумента ўрада Злучаных Штатаў - вашых нью-ёркскіх вадзіцельскіх правоў. Гэта дробнае правапарушэнне другой катэгорыі ".
  
  Па мерках Чарлі, гэта была добрая навіна. Падлеткаў пастаянна лавілі з падробленымі правамі. "Так што, належыць штраф?" спытаў ён.
  
  У дзяжурнага афіцэра, цыбатага паўднёўца гадоў дваццаці з невялікім, былі цёплыя блакітныя вочы і мяккія манеры выхавальніцы дзіцячага саду. "Абвінаваўчы прысуд цягне за сабой штраф у памеры да тысячы даляраў або пазбаўленне волі на тэрмін да шасці месяцаў, або і тое, і іншае", - сказаў ён, нібы просячы тонам. “Нам прыйдзецца патрымаць вас тут. Заклад будзе прызначаны заўтра раніцай".
  
  Першапачатковая думка Чарлі - розыгрыш, на які нельга было спадзявацца. У лепшым выпадку, гэта сапраўды была яго разнавіднасць поспехі. У горшым выпадку, Лещу нейкім чынам удалося ўтрымаць яго тут на лёдзе. Не, гэта было не самае горшае. Горш за ўсё было тое, што Брим ці хто-небудзь з яго саўдзельнікаў мог нанесці візіт.
  
  Чарлі вырашыў скарыстацца вылучаных яму тэлефонным званком, каб папрасіць Эскриджа аб дапамозе. Нягледзячы на саманадзейнасць, начальнік аддзела не быў дурны, і Чарлі мог даць яму надзейную зачэпку.
  
  Пабадзяўшыся па тэлефонным лабірынце ЦРУ, Чарлі датэлефанаваўся да дзяжурнага агента ў еўрапейскім аддзеле, які паабяцаў: "Я неадкладна перадам гэта шэфу".
  
  Затым Чарлі зноў апынуўся за кратамі. У дадзеным выпадку за драцяной сеткай. "Камеры папярэдняга зняволення" паліцэйскага ўчастка былі не столькі камерамі, колькі адзінай маленькай пакоем, падзеленай напалам рассоўнымі варотамі з драцяной сеткі, са сценамі без вокнаў, пафарбаванымі ў вішнева-чырвоны колер, такі яркі, што наводзіў нуду. Панэль з нержавеючай сталі забяспечыла б яму часцінку адзіноты, калі б яму спатрэбіўся туалет у куце. Аднак ён быў адзіным зняволеным.
  
  Ён сеў на бетонную лаўку ўздоўж задняй сцяны і ўтаропіўся на самотную дзверы - металічную пліту са шкляной палоскай на ўзроўні вачэй. "Дзверы зноў не адкрыецца да падачы падноса з сняданкам", - падумаў ён.
  
  Калі яму пашанцуе.
  
  Некалькі гадзін праз дзверы ў суседнюю камеру адчыніліся з гідраўлічным шыпеннем.
  
  Дзяжурны афіцэр увёў яшчэ аднаго затрыманага, прыгожага мужчыну гадоў сарака з густым загарам і целаскладам былога спартсмена. Паводзіны мужчыны заставалася прыемным, нягледзячы на яго абставіны.
  
  Зачыняючы дзверы, паліцэйскі сказаў: "Не хвалюйцеся, мы павінны хутчэй усе уладзіць, містэр Клемменсен".
  
  
  7
  
  
  Новы зняволены плюхнуўся на лаўку па іншы бок падзяляе сцены. Ветліва памахаў рукой, якая больш падыходзіла для кактэйльнай вечарынкі, чым для камеры папярэдняга зняволення, ён сказаў: “Прывітанне. Мяне завуць Клем Клемменсен.
  
  Чарлі падумаў, ці не сніцца яму нелагічны сон. "Джон Паркер", - сказаў ён, прытрымліваючыся імя на падробленых правах на выпадак, калі Клемменсен быў у змове з Бримом.
  
  "Яны прыцягнулі мяне за пратэрмінаваную ліцэнзію на рыбалку, хоць я не рыбачыў", - сказаў Клемменсен. Яго абурэнне хутка змянілася усмешкай.
  
  "Табе было б нялёгка зрабіць гэтага хлопца няшчасным", - падумаў Чарлі.
  
  "Вы наогул былі на лодцы, калі вас падабралі?" ён спытаў Клемменсена.
  
  “Так, я толькі што вярнуўся з Мартынікі. Французскі востраў, ты ведаеш яго?"
  
  "Я чуў пра гэта". Чарлі памчаўся злучаць Клемменсена з Бримом. Ці Мог Брим падманам прымусіць мільянера, які займаецца праграмным забеспячэннем для авіясімулятарах, перавезці пральную машыну ў Злучаныя Штаты? Ці прыставіў пісталет да галавы Клемменсена і прымусіў яго пераправіць бомбу сюды? “Так што ж адбылося? Адзін з тваіх сяброў быў на рыбалцы?"
  
  "На яхце быў толькі я". Клемменсен ўздыхнуў. "Маладая лэдзі, якую я спрабаваў прывабіць на борт, праводзіла занадта шмат часу са сваім інструктарам па падводнаму плаванні".
  
  Чарлі спачувальна хмыкнуў. “ Значыць, ты проста паехаў дадому на машыне?
  
  "Не, пакуль яна не пайшла з ім на дыскатэку". Клемменсен выпрастаўся, па-відаць, натхнёны прасвятленнем. "Ведаеш, што, па-мойму, адбываецца?"
  
  "Што?"
  
  “Чортаў G-20. Розныя мясцовыя праваахоўныя органы праводзяць разнастайныя праверкі. Што тычыцца мяне, то я ніколі ў жыцці не рабіў нічога горш, чым перавышэнне хуткасці. Але ў дні выбараў я націскаю на дэмакратычны рычаг, які часам не спрацоўвае належным чынам у гэтых краях. Проста мне пашанцавала, што мяне затрымліваюць копы, у той час як вырадак з Камподонико ў суседнім нумары ўвечары вяртаецца з запою з трапічным ромам і накіроўваецца наўпрост у паб. Правіла такое, што ты павінен заставацца на сваёй лодцы да тых часоў, пакуль мытня не дасць табе зялёнае святло.
  
  Чарлі успомніў прозвішча Камподонико. Капітан Глен чакаў вяртання Камподонико з іх апошняга прыгоды на Карыбах ці ў Паўднёвай Амерыцы. Але яны былі пажылымі. Ці гэта было прыкрыццём?
  
  “ Камподонико, дэкан універсітэта? - Спытаў Чарлі.
  
  "Гэта Энтані Камподонико", - сказаў Клемменсен. "Я кажу пра Томе, племяннике - у дадзеным выпадку жолуд упаў жудасна далёка ад гэтага генеалагічнага дрэва".
  
  Чарлі адчуў пах крыві. “ Калі падумаць, я, магчыма, ведаю Тома. Гадоў трыццаці дзевяці-сарока?
  
  Клемменсен усміхнуўся. "На поўдзень ад сарака" - гэта ўсё, ў чым ён калі-небудзь прызнаецца".
  
  Чарлі успомніў, што Брим выкарыстаў падобную фразу. "Да поўначы ад трыццаці", - сказаў ён, распавядаючы пра тое, як спадзяваўся перайсці ад Lockheed's Skunk Works да карпаратыўных самалётаў.
  
  Якія былі шанцы?
  
  Дзверы з шыпеннем адкрылася.
  
  Пры выглядзе дзяжурнага афіцэра Клемменсен ускочыў на ногі.
  
  "Прабачце, сэр, не цяпер, містэр Клемменсен," сказаў шаноўны паліцэйскі. Ён павярнуўся да Чарлі. “ Да вас прыйшоў ваш адвакат.
  
  
  8
  
  
  "Наогул-то, у мяне ёсць дыплом юрыста", - сказаў Эскридж. "Ельскі універсітэт, 1986".
  
  Чарлі сядзеў тварам да яго па адным з трох школьных настаўніцкіх сталоў у малюсенькім і ў астатнім незанятом дэтэктыўным бюро. Докстад стаяў за дзвярыма, у вестыбюлі, малюючы цікавасць да апарата M amp;m's, але відавочна подслушивая.
  
  "Калі б я дзейнічаў як ваш адвакат, я б вывез вас адсюль яшчэ да таго, як мой верталёт пакінуў ўзлётную пляцоўку ў Лэнглі", - працягнуў Эскридж. "Але як у чалавека, якога турбуе нацыянальная бяспека, у мяне ёсць агаворка, якую неабходна вырашыць у першую чаргу".
  
  Чарлі прызнаўся: "Я разумею, што не зусім прытрымліваўся хрэстаматыйнага падыходу да рэчаў, але ёсць шанец, што з гэтага выйшла што-тое добрае".
  
  Эскридж напружыўся. “ У вас ёсць для нас яшчэ адзін савет?
  
  "Не, не чаявыя..."
  
  “ Добра. Сакрэтная служба, не ведаючы нічога лепшага, паверыла вам. Яны сфабрыкавалі абвінавачванне, каб выдраць містэра Клемменсена з прыстані. Затым яны агледзелі яго яхту ад носа да кармы. Самае блізкае, што яны знайшлі да кантрабандзе, была бутэлька "Аква Вельва". Сам Клемменсен, які атрымаў штраф за перавышэнне хуткасці, саромеецца быць маці Тэрэзай. І калі б ён не быў такім добрым старым хлопцам, у нас бы цяпер былі праблемы ".
  
  "Я шкадую аб гэтым".
  
  “Добра. Цяпер..."
  
  “ Там ёсць яшчэ адна яхта, толькі што прыйшла з Карыбскага мора, зарэгістраваная на сям'ю Камподонико...
  
  Эскридж абарваў яго. “Паслухай, Чарлі, ты гераічна дзейнічаў у Форт-дэ-Франс. Усе цябе хваляць, усе ўдзячныя. Але калі б мы сталі пераследваць каго-то іншага без дастатковых на тое падстаў, мы былі б ўцягнутыя ў паляванне на ведзьмаў, а мы не займаемся паляваннем на ведзьмаў, нягледзячы на тое, што вы можаце прачытаць у блогах. Людзі, якім плацяць за правядзенне такога роду расследаванняў, у цяперашні час знаходзяцца ў Індыі, грунтуючыся на надзейных выведдадзеных. Праводзіць расследаванне, заснаванае на чым-то меншым, значыць напрошвацца на падвох. "Эскридж зрабіў паўзу, каб падумаць. “ Чаму назва Камподонико такое па-чартоўску знаёмае?
  
  - Антраполаг, - звонку данёсся голас Докстейдера.
  
  "Ах, так, дакладна". Эскридж зноў павярнуўся да Чарлі. “Ён піша кнігі для часопісных столікаў аб наскальнага жывапісу мясцовых плямёнаў. Мая жонка падарыла мне некалькі з іх на Каляды. Так што так, Камподонико у пэўным сэнсе тэрарыст".
  
  Чарлі хацеў было прапанаваць неафіцыйна зазірнуць у жыццё Тома Камподонико, але ён прызнаў, што ў яго больш шанцаў пераканаць Эскриджа пачаць новае расследаванне забойства Кэнэдзі. Сёння ўвечары.
  
  “Такім чынам, табе трэба будзе зрабіць выбар, Чарлі Кларк. Ты можаш застацца тут - кампанія не мае права цябе затрымліваць. З іншага боку, лепшыя супрацоўнікі мабільнай сувязі могуць знайсці - ці ім дадуць - дастатковы падстава, каб падоўжыць ваша знаходжанне ў выцвярэзніку. У якасці альтэрнатывы, вы можаце пакінуць забеспячэнне бяспекі G-20 у руках агентаў Сакрэтнай службы і больш чым дзевяцьсот іншых спецыялістаў з берагавой аховы, ваенна-марскога флоту, Ваенна-паветраных сіл, Міністэрства энергетыкі і ўнутранай бяспекі. Калі вы гэта зробіце, вас неадкладна вызваляць, і я паклапачуся аб тым, каб праблема з вашымі падробленымі кіроўчымі правамі перастала быць праблемай. Усё, што мне трэба, гэта ваша слова, што вы пакінеце горад сёння ўвечары. "
  
  "Я абяцаю", - сказаў Чарлі.
  
  Эскридж прыкусіў ніжнюю губу, відавочна не перакананы. “ Куды ты пойдзеш?
  
  "У некалькіх гадзінах язды адсюль, у Місісіпі, ёсць казіно, дзе ў мяне добрыя адносіны з парай гульнявых аўтаматаў".
  
  “ Віншую, ты свабодны чалавек.
  
  "Дзякуй", - сказаў Чарлі.
  
  У яго было цвёрдае намер адправіцца ў Місісіпі сёння ўвечары.
  
  І раніцай перш за ўсё вяртаюся ў Алабаму.
  
  
  9
  
  
  Раней той жа ноччу Брим сядзеў за штурвалам шестидесятифутового катэры Campodonicos, якое ўваходзіць у бухту Мабіл, неба было такім цёмным, а вада такой спакойнай, што, калі б не салёны паветра, ён мог бы падумаць, што барозніць прасторы космасу.
  
  Яму снілася, што ён сядзіць у бары, абхапіўшы пальцамі халодную бутэльку "Бада".
  
  На яхце было шмат піва, а шыкоўная каюта была значна камфартабельней, чым любая з заняпалых забягалавак на беразе, якія ўсё яшчэ былі адчыненыя, калі ён дабярэцца да прыстані. Аднак ён прабыў у моры амаль чатыры дні. Ён мог бы пераадолець адлегласць ад Сэнт-Люсіі за два дні і перасесці, але, каб не выклікаць здзіўлення ў радарных станцый берагавой аховы, ён кінуў якар на адну ноч у Сэнт-Кітс і застаўся на другую ноч у Ангилье. Цяпер яму здавалася, што марская соль забіла яго пары. Не будучы вялікім мараком, ён прагнуў адчуванні "цвёрдай" зямлі.
  
  І ён быў блізкі да гэтага. Але яму ўсё яшчэ трэба было прайсці мытню і памежную ахову. На працягу 95 000 міль амерыканскага ўзбярэжжа і 3,4 мільёна квадратных міль акіянскай тэрыторыі CBP даводзілася мець справу з 15 мільёнамі зарэгістраваных малых судоў і яшчэ 10 мільёнамі незарэгістраваных. Асноўнай працай агенцтва былі камерцыйныя перавозкі. Такім чынам, агенты CBP бралі на абардаж толькі каля 45 000 невялікіх судоў у год, або 1 з 500. Пры звычайных абставінах у Bream было больш шанцаў быць захопленым піратамі.
  
  Вядома, незаконная перавозка ядзернай зброі наўрад ці расцэньваецца як звычайныя абставіны. Дадатковым падставай для турботы было тое, што чалавек з Лахора, доктар Джына, мог здагадацца, што ён быў міжвольнай часткай следу фальшывага, закліканага прывесці ЦРУ да Аб'яднанаму фронту вызвалення ля дзвярэй Пенджаба. Яшчэ вялікім рызыкай. было пазбаўленне сану аператыўніка разведкі ВПС Скарынкі Морысана, "памочніка" Брима па серфінгу - трохі грошай на метамфетамін, і найміт выклаў бы ўсё, што ведаў. Адпаведна, калі Брим сустрэўся з "Задыяк" недалёка ад Сэнт-Люсіі, ён застрэліў абодвух мужчын. У яго быў адзіны выбар. Жывыя людзі распавядаюць гісторыі.
  
  Неверагодна знаходлівая Эліс Радэрфорд забіла якія засталіся наймітаў - Карла Пальяруло, Лотар фон Генца і Клаўса Вагнера, пазбавіўшы Брима ад непрыемнасцяў. І, дапамагаючы Чарлі пасадзіць самалёт, яна дапамагла увекавечыць дыверсію ў Пенджабе. У адваротным выпадку Морысан, які назіраў за палётам, умяшаўся б па радыё.
  
  І калі Эліс цяпер паведаміць, што яна даведалася аб Бриме, выдатна. Фактычна яго больш не існавала.
  
  Пришвартовав яхту да прычала спячага Мабіл-Бэй, ён патэлефанаваў у мясцовае аддзяленне CBP. "Прывітанне ўсім, гэта Тое Эфферман, толькі што вярнуўся з прыгожага выспы Сэнт-Люсія", - паведаміў ён аўтаадказьніку. Як ён і чакаў, офіс ўжо даўно зачыніўся на ўвесь дзень.
  
  Тым Эфферман быў па-чартоўску добрым псеўданімам. У 1976 годзе ў сельскай мясцовасці Блу-Ридж, Джорджыя, конь взбрыкнула, скінуўшы пяцігадовага Томаса Эффермана на зямлю. Пярэднія капыты жывёльнага ўдарылі хлопчыка па галаве, незваротна пашкодзіўшы яго мозг. Пасля ён пакідаў трэйлер сваёй маці толькі на Каляды, калі мог.
  
  Чатыры гады таму Брим, які нарадзіўся ў 1971 годзе ў Нэшвіле і атрымаў імя Мэддокс Мерсер, даведаўся пра гэта хлопчыка, калі ўзламаў базу дадзеных арганізацыі, якая дастаўляла святочныя абеды вяртаюцца дадому. Нумары сацыяльнага страхавання Томаса Эффермана было дастаткова, каб улады штата Джорджыя адправілі копію пасведчання аб нараджэнні хлопчыка па названым ім адрасе пражывання ў Мантгомеры, штат Алабама. Маючы на руках пасведчанне аб нараджэнні, атрымаць правы кіроўцы штата Алабама на імя Томаса Эффермана было адносна проста - здаць вадзіцельскі экзамен. Атрымаць правы на катанне на лодках было яшчэ прасцей.
  
  Да сустрэчы з Катадой Брим - у ролі Эффермана - прапанаваў арандаваць яхту Камподоникоса. Пара мела патрэбу ў грошах, паколькі недаацэньвае бюджэт сваёй пенсіі і пераацаніла продажу кніг аб племянных наскальных малюнках. У грамадстве бо хіба яхт-клуба Камподоникос арэнда была ганьбай. Брим зразумеў гэта яшчэ да таго, як звязаўся з імі. Пры асабістай сустрэчы ён прапанаваў: "Як наконт таго, каб проста сказаць людзям, што я ваш пляменнік або стрыечны брат?"
  
  Цяпер ён вёў яхту па правым борце ўпоравень з прычалам. Тэхнічна, ён не мог пайсці за сваім Budweiser - або наогул выйсці з машыны - пакуль альбо не пройдзе праверку CBP, альбо не атрымае званок з CBP, які вызваляе яго. Але хлопцы з CBP былі ў пасцелі, і копы выконвалі правілы на борце судна радзей, чым зрывалі гульні ў покер з пені-антэ.
  
  Калі ён выскачыў на ціхую прыстань, з цемры матэрыялізаваліся два мабільных паліцэйскіх.
  
  Стоячы ненатуральна прама, Брим сказаў, трохі заікаючыся: "Добры вечар, афіцэры, як у вас справы?" Як сказаў бы нявінны чалавек.
  
  "Добры вечар, сэр", - сказалі абодва паліцэйскіх, таропка праходзячы міма па шляху да лодцы Клема Клемменсена.
  
  Брим здагадаўся, што даўніна Клем падтрымаў не таго шэрыфа.
  
  
  10
  
  
  Калі зіхатлівы гарызонт Мабіля зменшыўся ў люстэрку задняга выгляду, Чарлі падумаў пра Арканге, французскай жеребце, названым у гонар вёскі ў Аквітаніі. Аркан выступаў толькі на траве ў Еўропе, перш чым у 1993 годзе яго адправілі ў Каліфорнію для ўдзелу ў Кубку заводчыкаў на грунтавай трасе Санта-Аніта. Выдалены з каэфіцыентам 133 да 1 і пад кіраўніцтвам жакея, які выйшаў на замену на апошняй хвіліне, Аркан дагнаў магутнага бэй Бертрандо на фінішнай прамой, апярэдзіў яго і, магчыма, стаў найвялікшым у гісторыі далёкіх кідкоў.
  
  Чарлі ацаніў шанцы на тое, што ён зможа бяспечна мець зносіны з Эліс, яшчэ вышэй. Але нават калі б ён мог расказаць ёй, чаму паехаў на поўдзень і што пасля даведаўся аб Бриме, ні яна, ні яе калегі з АНБ, якія дапытвалі яе ў Жэневе, нічога не змаглі б з гэтым зрабіць.
  
  Калі ён патэлефанаваў ёй на свой мабільны, выязджаючы з Мабіла, ён зразумеў, што яму прыйдзецца расказаць ёй легенду для прыкрыцця.
  
  "Эскридж, павінна быць, усяліў у вас велізарную упэўненасць у намаганнях агенцтва, калі вы абшукваеце казіно", - сказала яна. Яна выплюнула слова "казіно" так, як магла б сказаць "бардэль".
  
  "Ён прывёў вельмі важкія довады на карысць майго паходу ў казіно".
  
  "Хіба ты не сказаў, што лепшы шанец, які ў цябе ёсць у казіно, - гэта заставацца звонку?"
  
  Хоць ён быў гатовы да гэтага, яе схаванае расчараванне уязвило яго. Аднойчы ў Гштааде яна назвала яго жыццё на іпадроме "трагічнай".
  
  "Хіба я ніколі не распавядаў табе пра Джозефе Джаггерсе?" - спытаў ён.
  
  “ Ты сказаў, што хочаш назваць сабаку Джаггерсом, калі заведешь сабаку.
  
  Ён меў на ўвазе, калі ў іх з'явіцца сабака.
  
  “Ён быў брытанскім інжынерам дзевятнаццатага стагоддзя, які лічыў, што нават нязначны дысбаланс у коле рулеткі можа прывесці да пэўных вынікаў. У казіно ў Монтэ-Карла ён выявіў, што шарык часцей трапляе ў дзевяць вочак. Калі ён пачаў гуляць, ён сарваў банк".
  
  "А. такім чынам, вы накіроўваецеся ў Місісіпі, каб правесці даследаванне пэўных вынікаў".
  
  “Я не ведаю. Можа быць, мне проста трэба трохі ведаў".
  
  Ён пашкадаваў, што проста не сказаў, што збіраецца пабалбатаць па мячоў для гольфа або што проста хоча адпачыць у басейна і пачытаць спартыўныя часопісы. І таго, і іншага было б дастаткова, каб збіць з панталыку яго сапраўдную мэтавую аўдыторыю, супрацоўнікаў ЦРУ, якія, як ён лічыў, падслухоўвалі. Не ў стылі Эскриджа было пакідаць усё на волю выпадку.
  
  “Як наконт таго, каб, калі я скончу тут, сустрэцца ў "Ле Дыямент"? - Спытала Эліс. Яна сцвярджала, што пляжны курорт на паўднёвай ускрайку Мартынікі атрымаў пяць зорак толькі таму, што там не было шестизвездочного рэйтынгу.
  
  "Гучыць павабна".
  
  "Супер", - сказала яна, але з такім невялікім колькасцю свайго звычайнага энтузіязму, што паставіла план пад сумнеў.
  
  Ён спадзяваўся, што яна будзе ганарыцца ім, калі даведаецца праўду. Па крайняй меры, у тых, хто падслухоўваў, цяпер было пацверджанне яго трохгадзінны паездкі ў Чокто, штат Місісіпі. Ён хацеў аказаць ім усю магчымую дапамогу ў тым, каб высачыць яго да гатэля і казіно Golden Sun.
  
  Яны з Эліс абмеркавалі далейшыя крокі ў залежнасці ад завяршэння яе сустрэч у Жэневе. Ён скончыў з жыццярадасным: "Патэлефануй мне, калі загарыцца зялёнае святло". Ён не сказаў, што меў намер пакінуць свой мабільны тэлефон у "Золатам сонца", калі ўцякаў.
  
  
  11
  
  
  Жэнэўскае возера лічыцца найбуйнейшым пресноводным вадаёмам кантынентальнай Еўропы. І, магчыма, самым уражлівым. У гэта сонечнае раніцу вада отливала сапфірамі. Больш за ўсё Алісе спадабалася Жэнэўскае возера з-за яго сістэмы грамадскага транспарту: класічных паромаў, якія курсуюць паміж докамі па ўсім возера.
  
  Хутка скончыўшы свой ранішні справаздачу, яна села на паром на набярэжнай Монблан насупраць Гранд-гатэля Kempinski. Лодкі дазвалялі лёгка выяўляць сачэнне, прымушаючы "решку" трымацца паблізу, баючыся страціць свайго труса. Аліса была гатовая паверыць, што толькі транспартная сістэма Жэневы тлумачыць статус горада як сусветнай шпіёнскай сталіцы. Як горад, асабліва па еўрапейскім стандартам, ён валодаў усімі любатамі паштовага аддзялення.
  
  Крадком аглядаючы шестидесятиместный аднапавярховы вагон, яна нагадала сабе, што павінна атрымліваць асалоду ад сваёй свабодай пасля двух тыдняў, якія былі для яе раўнасільныя ўзыходжанню на Эверэст.
  
  Проста вазьмі чортава таксі і покончи з гэтым.
  
  З іншага боку, пасля дзевяці гадоў падману і забойстваў гульцоў з іншых каманд, трымаць вуха востра было не такі ўжо дрэнны ідэяй.
  
  Яна выявіла толькі адзін магчымы "хвост" - турыстаў сярэдняга ўзросту з двума малымі. Меркаваная сям'я села на паром ў апошні момант, адразу пасля яе.
  
  Назіральнікі часам выкарыстоўвалі дзяцей, і гэтыя мама і тата выглядалі занадта дарослымі, каб быць бацькамі такім маленькім дзецям. З іншага боку, гэтая пара можа быць маладымі бабуляй і дзядулем або ўладальнікамі новых цудаў рэпрадуктыўнай эндакрыналогіі.
  
  Але як наконт вялікага ружовага плюшавага мішкі, якога дзяўчынка працягнула па мокрай палубе? Даволі банальны ружовы плюшавы мішка. У любым выпадку, калі вы любіце свайго плюшавага мішку, вы не будзеце цягаць яго паўсюль, як падстрэленага аленя.
  
  Калі Эліс сышла з парома ў наступнага прычала, сям'я засталася на борце, сварачыся, мяркуючы, што яны сапраўды былі сям'ёй.
  
  Сышоўшы з пірса, яна села на цягнік да жэнеўскага міжнароднага аэрапорта Куантрин і купіла білет на прамы рэйс да Атланты.
  
  Мытным агентам быў малады амерыканец з жывоцікам , свидетельствовавшим аб любові да мясцовага браухаусу . Ён занадта доўга вывучаў яе дакументы, перш чым, нарэшце, спытаць: "такім чынам, што прывяло цябе ў Атланту?"
  
  "Сустрэча выпускнікоў".
  
  “ З талеркамі бульбянога салаты і даўно страчанымі дзядзькамі або з "Доўга і шчасліва"?
  
  “ Ніякага бульбянога салаты або "дзядзькоў". Хоць, можа быць, і іншае, калі ўсё пойдзе добра.
  
  Малады чалавек агледзеў яе з ног да галавы. "Я амаль упэўнены, што ўсё наладзіцца". Ён жэстам запрасіў яе праходзіць.
  
  
  12
  
  
  Чарлі ехаў на паўднёва-захад праз густыя лясы Алабамы, рэдкія прасветы паміж дрэвамі запаўняў кудзу. Цемра была такая, што, калі б не фары, ён мог бы з такім жа поспехам заплюшчыць вочы. Ён часта мяняў паласу руху і з'язджаў з яе ў апошнюю секунду, але, здавалася, ніхто за ім не сачыў.
  
  Калі толькі яго памочнікі не былі замаскіраваныя пад падлеткаў з Місісіпі, якія альбо наведвалі "Макдоналдс" у Стейт-Лайн, штат Місісіпі, альбо працавалі за прылаўкам, ён таксама спакойна еў свой Біг-мак і бульбу фры. Адзіным чалавекам старэйшыя за васемнаццаць гадоў быў цыбаты мужчына ў форме вартаўніка, гадоў дваццаці двух, магчыма, протиравший дзверы мужчынскага туалета.
  
  Вяртаючыся на шашы, Чарлі падумаў, што за ім сочаць з дапамогай паветранага назірання або проста адсочваюць ўзровень сігналу яго тэлефона паміж вышкамі сотавай сувязі. Ні тое, ні іншае не ўяўляла праблемы. Да тых часоў, пакуль хто-то сачыў за ім. Гэта было неад'емнай часткай яго плану.
  
  Яшчэ праз гадзіну адзінокай паездкі з-за пагорка паднялося масіўнае будынак. Гэта выглядала так, нібы месяц сышла са сваёй арбіты і апусцілася на дарогу наперадзе. Падышоўшы бліжэй, Чарлі ўбачыў, што гэта была мудрагеліста вялікая залатая сфера, усталяваная перад прапарцыйным будынкам, смела выкананым з загартаванай сталі і шкла бронзавага адцення. Ён уяўляў сабе казіно ў чорта на блізкім светам у Місісіпі як нядаўна адрамантаваны вялікі магазін з матэлі і некалькімі лункамі для гольфа, але гэты гламурны і раскошны комплекс апынуўся гатэлем-казіно Golden Sun. Любыя сумневы разьбіваў літары, выстроившиеся па абодва бакі дарогі - Go-L-D-E-N з аднаго боку, S-U-N з другога - вялікія, як самі будынкі. Чарлі папракнуў сябе за тое, што недаацаніў моц азартных гульняў.
  
  З боку паркоўкі ён пачуў характэрны звон манет, сыплющихся ў латкі гульнявых аўтаматаў для выплат. Дзясяткі іншых людзей, покидавших свае машыны - і, у асноўным, пікапы, - здавалася, ажывіліся пры гэтым гуку. Ён зайшоў на гульнявой зала, дзе была цэлая плеяда гульнявых аўтаматаў - 5465 з іх, згодна з рэкламнаму шчыту з лічбавымі лічбамі, гатовымі змяняцца з кожным новым дадаткам, новы погляд на шыльду "ПРАДАЮЦЦА ГАМБУРГЕРЫ". Здавалася, на дысплеі былі прадстаўлены ўсе дзесяць мільёнаў кветак, бачных чалавечым вокам. Гудучы барабаны, якія суправаджаюцца званочкамі і перазвонам, зліліся ў адзін гарманічны і зачаравальны акорд. "Справа не толькі ў тым, што кісларод тут быў чысцей", - падумаў Чарлі. Гэта было падобна на ўдыханне адрэналіну.
  
  У храмаванай аправе "аднарукага бандыта" ён улавіў адлюстраванне маладога кучаравага чалавека ў бушлаце і спартыўных штанах. Акуляры ў тоўстай аправе, верагодна, збілі б Чарлі з панталыку. Але хоць малады чалавек гуляў на гульнявым аўтамаце, ён глядзеў не на кола, а на што-нешта іншае, магчыма, на храмаваную стужку, якая дазваляе яму бачыць Чарлі і якая дазваляе Чарлі даведацца ў ім цыбатага вартаўніка mcdonald's на мяжы штата Місісіпі.
  
  Чарлі адчуў сябе так, нібы сарваў джэкпот.
  
  Адвярнуўшыся, ён пашукаў вачыма VIP credit lounge. Яго было цяжка не знайсці. Залатыя літары на ім былі амаль такімі ж вялікімі, як на шыльдзе.
  
  Але дапусцяць ці яны яго? VIP-персона ў гульнявой індустрыі - гэта чалавек з актывамі. Ці ёсць у чалавека крэдытная карта, дэбетавая карта, нават чытацкі білет, па якім ён можа ўнесці наяўныя цяпер у рахунак пратэрмінаваных плацяжоў пазней? Тады ён - VIP-персона.
  
  Чарлі впорхнул ў гасціную і без асаблівых высілкаў атрымаў аванс у памеры 5000 даляраў наяўнымі - было прыемна мець магчымасць папоўніць сямейны нумарны рахунак, не баючыся, што транзакцыя выкліча каманду спецназа Інтэрпола. Ён таксама паклаў 5000 даляраў на карту casino platinum, якую яму ўручылі пры ўваходзе, давёўшы яе баланс да 5020 даляраў - усе ізноў якія прыбылі пачыналі з балансу ў 20 даляраў. Паспрабуйце.
  
  Яму патрэбна была адпаведная адзенне, якую можна было лёгка дастаць у некалькіх кроках ад залы казіно. Сярод іншых смокінгаў, выстаўленых на продаж у краме Golden Man, была лінія “High Roller"; Чарлі купіў памер 42R разам з падыходнай кашуляй, туфлямі і гальштукам-матыльком. Ён таксама кінуў на прылавак бейсболку Golden Sun і вятроўку, нібы падпарадкоўваючыся імпульсу. Агульная сума склала 2111 даляраў. Ён заплаціў наяўнымі, спадзеючыся, што адсутнасць папяровага следу ў дадзеным выпадку перашкодзіць яго запланаванага ад'езду.
  
  Ён зняў нумар у гатэлі, выбраўшы нумар "Люкс шэфа" за дадатковыя пятнаццаць даляраў за ноч. Высокае памяшканне было абстаўлена ў старажытнарымскім стылі, сцены і мармуровы падлогу былі ўпрыгожаны срэбрам і золатам. Ложак была амаль такі ж вялікі, як басейн. Яму хацелася, каб Эліс была тут, хоць бы для таго, каб падзяліць яго ўсмешку.
  
  Ён патэлефанаваў у службу абслугоўвання нумароў і замовіў "прадстаўніцкі" сёрфінг з газонам. Чакаючы, ён пераапрануўся ў смокінг, які быў амаль ідэнтычны тым, што насілі супрацоўнікі, якіх ён бачыў апорнымі падносы з напоямі і толкающими пакрытыя ільняной тканінай каляскі для абслугоўвання нумароў.
  
  Праз некалькі хвілін, пры гуку гонга, ён адчыніў дзверы і ўпусціў афіцыянта, які не толькі быў апрануты ў такі ж смокінг, як у яго, але і быў блізкі да яго па росце і вазе. Іх асноўнымі адрозненнямі былі дваццацігадовы ўзрост, невялікая горбатость і няправільны прыкус. "Пашанцавала", - падумаў Чарлі. Ён мог пераймаць ім.
  
  Ён спытаў: "Сэр, як бы вы паставіліся да таго, каб зарабіць тысячу даляраў?"
  
  Мужчына, які, верагодна, чуў гэтак жа незвычайны пытанне, па меншай меры раз у тыдзень, не вагаўся. "Гледзячы для чаго".
  
  "Па прычынах, якія, я ўпэўнены, мне не трэба вам тлумачыць, мне трэба выйсці з гэтага будынка так, каб мяне не ўбачыла мая жонка, якая нечакана толькі што з'явілася".
  
  
  Нахіліўшыся, каб пахадзіць на афіцыянта і схаваць свой твар ад камер назірання, Чарлі павалок каляску па службовым калідоры, схаваўшы запланаваную змену адзення ў аддзяленні для ежы.
  
  Ён падышоў да выхаду, які вядзе ў цёмны абедзенны дворык, якім, відавочна, карысталіся ў цёплы час года. Кінуўшы тралейбус, ён перасёк ўнутраны дворык, дабраўшыся да неасветленай вінтавой лесвіцы, якая прывяла яго да тратуары, заставленному шасцю або сям'ю аўтобусамі, урчащими на халастых абарачэннях. Іх выхлапныя газы стваралі туман, прасякнуты дызельнымі парамі. Яго план складаўся ў тым, каб дабрацца да паркоўкі і знайсці каго-небудзь, які выходзіць з казіно, хто падзякаваў бы Ісуса за вар'ята янкі, які даў яму тры штукі за ёсць тая калымага-пікап. Але так было лепш.
  
  Чарлі пайшоў у нагу з ворчащей і ў астатнім прыгнечанасць натоўпам, якая выходзіць з казіно і садящейся ў аўтобусы. Накінуўшы ветровку-над смокінга і застегнув яе да горла, ён прабраўся скрозь цені і сеў у першы аўтобус у чарзе, шестидесятифутовый аўтобус Golden Sun даўжынёй, які накіроўваўся ў Хаттисбург, YMCA штата Місісіпі, паводле the marquee .
  
  Ён знайшоў вольнае месца, тры тузіны пасажыраў, якія былі раскіданыя па салоне, звярталі на яго самае большае мімалётнае ўвагу. Адзінае выключэнне - канюк гадоў васьмідзесяці, апускаюцца на сядзенне праз праход. Стары сустрэўся позіркам з Чарлі і сказаў: "Весела, але без грошай", затым падрыхтаваў сваё коўдру і трубчастую "ўтульную падушку" для паездкі дадому.
  
  Кіроўца аўтобуса, мужчына гадоў пяцідзесяці з выглядам каменданта, заняў сваё месца за рулём, зачыніў дзверцы, і аўтобус пакаціў па кірунку да шашы - і ўсё гэта, нават не зірнуўшы на пасажыраў. Кіраўніцтва Golden Sun значна больш клапацілася аб гульцах на ўваходзе, чым пра тых, хто ўжо сышоў.
  
  
  13
  
  
  Брыг нагадаў Бриму гаспадарчы хлеў. Ледзь упрыгожаны парай мадэляў караблёў, дошкай для гульні ў дартс і трыма плакатамі піўных кампаній, ён пахвіну адлівам, хоць цяпер быў высокі прыліў - паколькі музычны аўтамат быў няспраўны, а шасцёра адзінокіх наведвальнікаў не размаўлялі адзін з адным, Брим чуў, як хвалі ўдараюцца аб верхавіну пірса.
  
  Узрадаваны магчымасцю пабыць сам-насам са сваімі думкамі, ён узлез на зэдлік ля зламанага бара і замовіў свой "Бад".
  
  Ён злавіў сябе на тым, што крадком пазірае на маладую жанчыну ў принстонской талстоўцы на іншым канцы бара, самы вытанчаны ўзор, які ён калі-небудзь бачыў. Афрадыта з зялёнымі вачыма і па-чартоўску добрай наведвальнасцю спартзалы.
  
  "Якога чорта, - падумаў ён, - такая, як яна, робіць у такім месцы, як гэта?"
  
  Да чорта клішэ, ён падышоў і спытаў.
  
  “ Чакаю, калі ты падыдзеш да гэтай баку бара. "Яна паказала два пальца бармэну. "Але толькі таму, што ты тут адзіны мужчына, які не стаў бы кандыдатам на ролю акцёра ў фільме пра зомбі, не думай, што са мной будзе лёгка".
  
  "Значыць, нас двое", - сказаў Брим. "У мяне ўжо ёсць бабулька".
  
  “ Але табе ж патрэбен малады, ці не так?
  
  Брим не сказаў "не". Можа быць, што яму сапраўды было трэба, так гэта адцягнуцца ад працы. Сядаючы на табурэт побач з ёй, ён спытаў: "такім чынам, у цябе ёсць гісторыя?"
  
  Па яе словах, у дваццаць тры гады яна была выдатнай фотамадэллю. Сёння вечарам яна напівалася да таго, што неахвотна прызнала, што восенню паступіць у юрыдычную школу. Яна адмовілася ад Плюшчу дзеля Універсітэта Алабамы, каб дапамагаць клапаціцца аб сваёй бабулі, якая жыла непадалёк.
  
  Ён быў зачараваны. Тры гурткі піва праз, і, напэўна, усім у бары, нават хлопцу, які ляжыць тварам уніз за сталом пад дошкай для гульні ў дартс, стала ясна, да чаго ўсё гэта хіліцца.
  
  Усе, акрамя Брима. Яго пераследвала думка, што з-за пральнай машыны на яго борце круізнага лайнера гэтая навапаказаная Афрадыта заўтра ператворыцца ў чырвоны туман.
  
  Ён успомніў канферэнцыю ў Маямі ў сакавіку 2005 года. Тады ён быў круглым дурнем, спрабуючы весці сябе дастаткова шчыра, каб працаваць у выведцы ВПС. І яму гэта ўдавалася. Ён атрымаў шэраг "калючая" прызначэнняў, апошнім з якіх было прызначэнне ў міжведамасныя сілы па абароне Амерыкі ад зброі масавага знішчэння, кантрабандай ўвозіцца на борт невялікіх акіянскіх судоў.
  
  Напад невялікага судна "Аль-Каіды" ў кастрычніку 2000 года на ваенны карабель ЗША "Коўл" ясна паказала, што напады на вадзе займаюць адно з першых месцаў у спісах спраў дрэнных хлопцаў. Такая аперацыя ў Злучаных Штатах нават не абавязкова павінна быць "паспяховай" у тым, што тычыцца знішчэння мэты. Калі б яна проста закрыла адзін порт, неспакой распаўсюдзілася б па сусветнаму фінансаваму рынку. Для пачатку.
  
  Дырэктар міжведамасных сіл быў напышлівым бюракратам Пентагона, адчайна нуждавшимся, па думку Брима, ва ўдары па твары. І гэта было да таго, як невукі вылучылі гіпотэзу аб тым, што сучасныя тэхналогіі назірання зрабілі чалавечы інтэлект састарэлым. Яго меры супакоілі наіўную грамадскасць і Кангрэс, але зусім не змаглі абараніць амерыканскія парты і водныя шляхі. Астатнія члены камітэта апынуліся купкай дурняў. Або, з іншага боку, вопытнымі бюракратамі: усе пажыналі кар'ерныя лаўры. Усе, акрамя Брима, які пасля аднаго доўгага і пакутлівага дня нарад у Маямі, нарэшце, ударыў боса па твары.
  
  Пральная машына паднесла б неацэнны ўрок - дарагі, але Мабіл - гэта не Манхэтэн. У адзіночных бітвах ў В'етнаме загінула больш жыццяў, чым будзе заўтра. Не пашкодзіла і тое, што Брим ў працэсе ледзь не стаў мільярдэрам. Аднак грошы не мелі вялікага значэння па параўнанні з апраўданнем. Прадставіўшы сабе выраз твару супрацоўніка Пентагона, калі яму прыйдзецца адказваць за тое, што здарылася, Брим падбадзёрыўся.
  
  "Яшчэ па адной?" Прапанавала Афрадыта.
  
  "Я б з задавальненнем, салодкая". Ён саслізнуў са свайго барнага крэсла. "Справа ў тым, што ў мяне заўтра важны дзень".
  
  
  14
  
  
  Сонца прабівалася скрозь вінілавыя фіранкі нумары 12 у гатэлі Country Inn, недалёка ад галоўнай вуліцы Хаттисберга Y. Святло разбудзіў чалавека, які зарэгістраваўся мінулай ноччу як Мілер і заплаціў наяўнымі. Радиочасы паказвалі 9:01. Чарлі, які ў дзяцінстве захапляўся паўабаронцам "скрэппи Метсо" Кітом Мілерам, лічыў, што пяць гадзін бесперапыннага сну цалкам стаяць гэтых трыццаці дзевяці даляраў. Калі толькі ЦРУ не выкарыстала гэты час, каб знайсці яго.
  
  Ён адхапіў адну з штор, амаль чакаючы зазірнуць у рулю гаўбіцы. Дзень быў асляпляльна белым. На трыццаць або каля таго свабодных месцах былі прыпаркаваныя тры машыны: пара вялікіх буравых установак і іржавы "Б'юік Скайларк", які выглядаў так, нібы яго было цяжка завесці, не кажучы ўжо пра тое, каб ісці за аўтобусам з казіно па федэральнай трасе. На чатырохпалоснай дарозе, якая вядзе да стаянцы, некалькі легкавых аўтамабіляў і пікапаў чакалі на чырвонае святло.
  
  Чарлі выявіў, што вестыбюль "Кантры Інаў" пусты. Пакістанец сярэдніх гадоў за стойкай адміністратара, захоплены тэлефонным размовай, які мог быць толькі шлюбным, не падняў галавы, калі Чарлі выходзіў.
  
  Даляравы магазін быў сапраўднай скарбніцай. Кудлаты светлы парык, абраны Чарлі, хоць, верагодна, прызначаўся для жанчыны, здаваўся фальшывым толькі пры бліжэйшым разглядзе - мужчына мог надзець яго і сысці за байкера. Сонцаахоўныя акуляры ў рагавой аправе, якія, верагодна, стаялі на якая верціцца паліцы, паколькі крама "Даляр" быў крамай "Квартал", маглі быць успрынятыя як рэтра-шык і, несумненна, змянілі б контуры яго асобы. Ён таксама абраў некалькі блузаў і паліто з камуфляжным прынтам. Калі б людзі Эскриджа спыталі юную Мисти у касе, што купіў Чарлі, яны атрымалі б тузін магчымых апісанняў.
  
  Проникнувшись духам заблытанасці, Чарлі купіў яшчэ тры парыка, рыбацкую капялюш і фіялетавае понча.
  
  "Школьны спектакль", - сказаў ён з прытворнай сарамлівасцю, ставячы ўсё на стужку канвеера.
  
  Мисти за стойкай міжволі ўсміхнулася. Яе погляд быў прыкаваны да круглага люстэрка бяспекі над галавой. Чарлі ўбачыў адлюстраванне пажылы жанчыны, засовывающей каляднае ўпрыгожванне - тры штукі за даляр - у кішэню кашулі.
  
  
  Выйшаўшы з крамы, Чарлі накіраваўся назад праз вуліцу да "Авіса" двума будынкамі ніжэй. Ён заўважыў камеры сачэння на трох сценах агенцтва па пракаце аўтамабіляў. Нават у вялікім светловолосом парыку і сонцаахоўных акулярах ён адключыў бы прыстойнае праграмнае забеспячэнне для распазнання асоб ўсяго на некалькі секунд, калі б гэта адбылося.
  
  Далей па кварталу пункт пракату аўтамабіляў у Хаттисберге, дагледжаны хлеў з размаляванай ад рукі шыльдай і трыма пыльнымі "Крайслерами" на немощеной стаянцы перад домам, выглядаў больш шматспадзеўна.
  
  Пры бліжэйшым разглядзе высветлілася, што там таксама была камера сачэння ў пластыкавым купале памерам з салатніцу, падвешаным да столі.
  
  Чарлі праклінаў згоншчыкаў, хоць бы для таго, каб даць выхад свайго расчаравання.
  
  Затым ён падумаў аб тым, каб далучыцца да іх. Ён досыць часта назіраў, як яго бацька запускае машыны з электрапрывадам. Вядома, ён таксама назіраў, як Дэрыл Строберри здзяйсняе хоумран на дыстанцыі 450 футаў.
  
  Неабходнасць перамагла. Ён вярнуўся на паркоўку матэля, спыніўшыся, каб зашнураваць чаравік паміж адным з вялікіх грузавікоў і старым "Бьюиком", двухтонным аўтамабілем з бэжавымі бакавымі панэлямі.
  
  Яго бацька сказаў, што самы просты спосаб атрымаць доступ да машыне - гэта адкрыць дзверы. Людзі занадта часта пакідалі яе зашчэпленыя. Чарлі няўпэўнена пацягнуўся да ручкі на кіроўчай дзверцах "б'юікаў", чакаючы, што ўладальнік машыны вось-вось выскачыць з матэля.
  
  Дзверы ў вестыбюль заставалася закрытай.
  
  Хутчэй за ўсё, "б'юік" належаў мужчыну за стойкай адміністратара. І яшчэ, мяркуючы па ўсім, у такім месцы, як гэта, не плацілі за камеры назірання на паркоўцы.
  
  Чарлі асцярожна пацягнуў за ручку. Дзверы адчыніліся, рыпнуўшы завесамі. У купале запаліўся святло. Здавалася, па-ранейшаму ніхто гэтага не заўважыў.
  
  Ён кінуўся на месца для ног кіроўцы, бразнуўшы за сабою дзверцы. Імкнучыся не высоўваць галаву з акна, ён стукнуўся параненым плячом аб рацыю. Гэта балюча кальнула, але ён хутка расцягнуўся на падлозе, перавярнуўся на спіну і вывучыў ствол запальвання.
  
  На яго ніжняй баку ён выявіў выгнутую прастакутную панэль памерам з поп-тарту і адарваў яе. Цяпер яму трэба было знайсці два чырвоных агеньчыка сярод джунгляў правадоў ўнутры блока запальвання. Нервовы пот заліваў яму вочы.
  
  Ён заўважыў чырвоныя. Без асаблівай надзеі, што гэта спрацуе, ён злучыў іх канцы разам.
  
  Рухавік, зашипев, ажыў.
  
  Чарлі пакараў пазней. Цяпер яго позірк кінуўся да дзвярэй у вестыбюль.
  
  Як звычайна.
  
  
  15
  
  
  Бедны сонечнае святло не змог рассеяць густы туман над залівам Мабіл да позняга раніцы. Нягледзячы на шэсцьдзесят градусаў, дзень заставаўся занадта ветраным і ў цэлым маркотным для большасці мерапрыемстваў у басейна або на набярэжнай. Некалькі аматараў бегу трушком і веласіпедыстаў скарысталіся сцежкамі, пракладзенымі па пышнай тэрыторыі Гранд-гатэля. Групы бяспекі G-20 не маглі быць больш прыкметнымі. Многія агенты былі апранутыя ў бліскучыя чорныя курткі з эмблемамі САКРЭТНАЙ СЛУЖБЫ, сродкаў АБАРОНЫ і КОНТРСНАЙПЕРОВ. Канферэнцыя павінна была пачацца толькі ўвечары, але пасты аховы ўжо ўтварылі сцяну вакол галоўнага будынка гатэля і прылеглых да яго будынкаў. Яшчэ больш ахоўнікаў кішэла на тэрыторыі.
  
  У надзеі сысці за аднаго з аматараў бегу трушком, Чарлі надзеў спартыўны касцюм і красоўкі Nike, якія купіў у гандлёвым цэнтры па шляху з Хаттисберга. Аддаляючыся, падскакваючы ад гатэля, ён пачуў пранізлівыя віскі і хіхіканне. Жывая загарадзь раздвинулась, адкрыўшы дзяцей на гульнявой пляцоўцы, якая знаходзіцца ў межах дасяжнасці пластыкавай выбухоўкі ў ADM, якая, як ён падазраваў, знаходзілася ў порце Мабіл-Бэй.
  
  Ён працягнуў шлях да прыстані. Для таго, хто зараз яго шукае, любы з парыкоў выдаў бы яго з галавой. Таму ён таксама купіў машынку для стрыжкі валасоў на батарэйках і, стоячы перад люстэркам у закінутым мужчынскай прыбіральні гандлёвага цэнтра, пагаліў большую частку валасоў. Астатнія валасы ён подстриг коратка. Гель, нанесены на яго нядаўна облысевшие ўчасткі, ствараў ўражанне, што з таго часу, як у яго там раслі валасы, прайшлі гады. Ён дадаў сонцаахоўныя акуляры з закругленымі лінзамі, "вогненна-иридиевые" - так вытворца называе "чырвоныя" - лінзы адцягвалі ўвагу ад яго чорт.
  
  На жаль, ён не быў вялікім аматарам бегу трушком. І цяпер прасоўвацца наперад было яшчэ цяжэй, чым звычайна, з-за кулявой раненні ў плячо, а таксама з-за двух слаёў доўгага ніжняга бялізны, якое ён насіў пад спартовым касцюмам, прызначаным для таго, каб ён выглядаў каржакаваты.
  
  У некалькіх ярдаў ад бакавога ўваходу на прыстань для яхт ён выпусціў рукі на калені, нібы пераводзячы дыханне. Прыкідвацца не трэба. Бліскучая белая маторная лодка, падобная на мініятурны круізны лайнер, цяпер стаяла на прыстані Камподонико у канцы прычала. На карме, адкінуўшыся ў парусінавым крэсле, сядзеў мужчына гадоў трыццаці-сарака, уткнуўшыся тварам у часопіс. На ім былі цёмныя акуляры, вятроўку Grand Hotel Golf і шорты-бэрмуды. У яго былі цёмна-каштанавыя валасы і казліная бародка. Адных толькі бярмудзкіх шорт - на самай справе, што агалілі загарэлыя мускулістыя ногі, - было дастаткова, каб Чарлі даведаўся акуляры, каштанавы парык і прылепленую казліны бародку. Вечны паўлін: Лещу варта было б надзець доўгія штаны.
  
  Замест таго каб адчуваць трапятанне ад таго, што ён мае рацыю, Чарлі быў у тупіку. Ён паняцця не меў, як спыніць Брима. Ён мог бы папярэдзіць Сакрэтную службу, але яны, верагодна, проста кінулі б яго назад у мясцовы выцьвярэзьнік, а потым, што яшчэ горш, папярэдзілі б Брима. ЦРУ магло б дапамагчы, але не раней, чым тэлеграмы аб выдачы дазволаў адбяруць рэшту дня. Ці Эскридж мог бы адправіць Чарлі назад у выцвярэзнік.
  
  Чарлі ўзважваўся, спаборнічаючы з самім Лещом. Пілот, верагодна, палічыў занадта вялікім рызыкай даверыць свой груз каму-небудзь, акрамя сябе, а гэта азначала, што яго план складаўся ў тым, каб зачараваць капітана Глен, а затым боўтацца на яхце да тых часоў, пакуль ён не здзейсніць здзелку. Або, магчыма, ён чакаў прыбыцця ўсіх лідараў G20, пасля чаго перасеў у машыну і з'ехаў за межы радыусу выбуху. Трыццаць міль па федэральнай трасе павінна было хапіць. Там ён прыводзіў у дзеянне бомбу націскам кнопкі на пульце дыстанцыйнага кіравання або, калі ў яго быў прыстасаваны дэтанатар, набіраючы нумар мабільнага тэлефона.
  
  Чарлі пашкадаваў, што ў яго няма пісталета. Яго передернуло ад успамінаў аб ламбардах, міма якіх ён пранёсся. Пры ўсёй яго чортавай падрыхтоўцы, як ён дайшоў да гэтага, не маючы нават складанага нажа?
  
  Ён падумваў аб тым, каб прывабіць Ляшча далей ад яхты, а потым якім-небудзь чынам забрацца на борт самому. Як толькі ён знойдзе пральную машыну, ён зможа назаўжды адключыць дэтанатар, набраўшы тры разы няправільны код, які актывуе яго абарону, кандэнсатар, які, па сутнасці, поджарит сістэму. Гэта зойме ў яго максімум дзве хвіліны.
  
  Але як ён мог прыбраць Ляшча з дарогі, хоць бы на адну хвіліну?
  
  Чарлі агледзеўся ў пошуках пажарнай сігналізацыі, якую можна было б уключыць, затым зразумеў, што Брим проста застанецца на сваёй яхце. Лодка, акружаная вадой, - нядрэннае месца падчас пажару. У лепшым выпадку сігналізацыя ачысьціць прыстань, зрабіўшы набліжэнне Чарлі такім жа заўважным, як калі б ён падпаліў сябе.
  
  Як наконт дастаўкі піцы?
  
  Чым больш Чарлі думаў пра гэта, тым менш дурным станавілася. Як і на некалькіх прышвартаваўся тут лодках, некалькі вокнаў яхты Campodonico былі прыадчыненыя, каб у салоне не было душна. Пакуль Брим і хлопец з domino's стаялі на паркоўцы, спрабуючы разабрацца ў памылцы дастаўкі, Чарлі змог праціснуцца праз акно ў салон. Калі толькі хлопец з "Даміно" не прынёс пірог прама на яхту Брима. У любым выпадку, Брим мог заўважыць. Як і Глен-Чарлі заўважыў рух за матавым шклом у кабінеце начальніка порта.
  
  Ён абдумваў больш асцярожны падыход праз заліў, скарыстаўшыся каяками, што стаялі на пляжы гатэля, калі Брим ўстаў і замкнуў дзверы ў каюту звонку.
  
  Прытаіўшыся за кустом, Чарлі назіраў, як пілот пералез праз парэнчы правага борта, саскочыў на прычал і мэтанакіравана накіраваўся да стаянцы. Магчыма, ён накіроўваўся ў маленькую вёску перакусіць. Што б ён ні рабіў, калі для гэтага патрабавалася пакінуць прыстань, ён павінен быў адсутнічаць дастаткова доўга, каб Чарлі змог атрымаць доступ да яхце. І гэта магло быць адзіным шанцам Чарлі.
  
  
  16
  
  
  З нямой малітвай да безназоўным чароўным сутнасці, да якіх ён зьвяртаўся, калі адна з яго коней лідзіравала ў забегу, Чарлі трушком накіраваўся да прыстані для яхт. Ён спрабаваў думаць пра сябе як пра даст Гранд-гатэля, які мае права забаўляцца там, дзе яму, чорт вазьмі, заманецца, і спадзяваўся, што стварае такі выгляд. Асабліва капітану Глен.
  
  Брима не было ўжо пару хвілін, калі Чарлі дабраўся да пірса. Ён па-сяброўску ўсміхнуўся мужчыну на катамаране, затым пабег - хоць і не занадта хутка для бягуна трушком - да яхце Камподоникоса.
  
  На борце нікога не было відаць. Чарлі чуў толькі шум ветру і парыпванні яхты, калі яна падымалася і апускалася на вадзе. Ступіўшы на карму, ён павінен быў бы нервавацца, але адчуў што-то падобнае на радаснае ўзбуджэнне.
  
  Некалькі крокаў па вузкай бакавой палубе, і ён дабраўся да аднаго з прыадчыненых вокнаў каюты. Шкло плаўна адкрылася да ўпора. Ён з цяжкасцю праціснуўся ўнутр, зваліўшыся на крэмавы кілім, і апынуўся ў калідоры, увешанном такой колькасцю марскіх карт у рамках, што хапіла б на музей.
  
  Ён прайшоў па ёй у прасторную сталовую са сталом на восем персон. На якая прымыкае кухні была ўся неабходная бытавая тэхніка, якая бывае ў раскошным доме. Акрамя пральнай машыны.
  
  Затаіўшы дыханне, ён на дыбачках спусціўся па шрубавай лесвіцы са прыступкамі з суцэльнага чырвонага дрэва на ніжнюю палубу. У адной з кают свяціўся тэлевізар, прымусіўшы яго здрыгануцца, але там нікога не было. У двух іншых каютах стаялі толькі высокія ложка і убудаваныя шафы.
  
  Па-ранейшаму няма пральнай машыны або якіх-небудзь прыкмет яе наяўнасці.
  
  У канцы калідора быў камору. Не чакаючы шмат чаго, Чарлі расчыніў двустворчатую дзверцы і выявіў дзіўна кампактную нішу для бялізны з мноствам паліц, раскладной прасавальнай дошкай і, побач з сучаснай сушылкі, танную, квадратную Perriman Pristina, усё яшчэ выпацканае брудам з пячоры.
  
  Эўрыка, падумаў ён.
  
  Ён пацягнуўся, каб адкрыць вечка багажніка, калі пачуў, як над палубай пстрыкнуў завалу.
  
  Страх ударыў яго, як пугу.
  
  Дзверы каюты са скрыпам адчыніліся. Ён пачуў па меншай меры дзве пары крокаў.
  
  "Як наконт халоднага піва, Стыў?" Спытаў Брим. "Я купіў табе безалкагольнае".
  
  “ Вы вельмі добрыя, дзякуй. "Нізкі, рыпучы голас з моцным блізкаўсходнім акцэнтам. “ Але давайце, калі ласка, пяройдзем да справы?
  
  "Гэта было б проста выдатна", - сказаў Брим, захлопывая дзверы і тупаючы у кірунку лесвіцы. "Пры ўсім маім павазе".
  
  Чарлі агледзеў каюты, у якіх відавочна не хапала месцаў, дзе можна было б схавацца. Нырнуўшы пад прасавальную дошку, ён уціснуўся ў десятидюймовую шчыліну паміж задняй сценкай пральнай машыны і сцяной. Ён бы спатыкнуўся аб патрапаны аранжавы шнур харчавання пральнай машыны, працягнуты ў насценную разетку, але падаць не было куды.
  
  Ён апусціўся на адно калена. Памяшканне было цёмным і ў астатнім нагадвала заднюю сценку шафы для адзення.
  
  "Пакуль я думаю пра гэта, табе варта ўзяць гэта з сабой, на выпадак, калі цябе па якой-небудзь прычыне спатрэбіцца перасунуць лодку", - сказаў Брим, чым-то позвякивая. Ля падножжа лесвіцы паказаліся яго скураныя сандалі.
  
  Чарлі стаяў нерухома, спадзеючыся, што адбойны малаток, які раней быў яго сэрцам, не прыцягне ўвагі Брима.
  
  Выйшаўшы ў калідор ніжняй палубы, Брим вярнуў звязак ключоў Стыву, смуглому, падобным на дзіка мужчыны гадоў дваццаці пяці з блізка пасаджанымі чорнымі вачыма. Яго накрухмаленых джынсы levi's, бліскучая новая майка Florida Marlins і высокія чаравікі Converse All Star іранічна падкрэслівалі яго иностранность.
  
  "Вялікае вам дзякуй," сказаў Стыў, прыбіраючы ключы ў кішэню. Ён азіраўся па баках, пакуль яго погляд не спыніўся на пральнай машыне. Ён утаропіўся на яе.
  
  Сэрца Чарлі ледзь не выскачыў з рота, калі Стыў наблізіўся, каб разгледзець бліжэй. Чарлі задзейнічаў мышцы, аб наяўнасці якіх ён і не падазраваў, каб заставацца нерухомым.
  
  Стыў паказаў на панэль кіравання пральнай машынай. "Так гэтая кнопка на самай справе з'яўляецца спускавым кручком?"
  
  Брим падышоў так блізка, што Чарлі мог бы працягнуць руку праз шчыліну паміж пральнай машынай і сушылкі і дакрануцца да яго калена.
  
  - Ты маеш на ўвазе кнопку “Пуск"? Брим нахіліўся наперад і націснуў на яе.
  
  Кроў адхлынула ад твару Стыва.
  
  Машына рыгнула, і шланг, працягнуты міма Чарлі, надзьмуўся, напаўняючыся вадой з меднага трубаправода на сцяне. Вада запырскала пральную машыну.
  
  Заўважыўшы неспакой Стыва, Брим усміхнуўся. “Вада назапашваецца на працягу прыкладна пяці хвілін, затым выцякае, і машына зноў выключаецца. Гэта невялікі спецэфект на выпадак, калі мытны інспектар выпадкова ўключыць гэтую штуку, што яны часам і робяць ".
  
  Стыў уздыхнуў з палёгкай. "Я яшчэ не быў гатовы".
  
  "Стыў вось-вось ператворыць сябе ў пакутніка, - падумаў Чарлі, - а Брим дурыць яму галаву". Што за хлопец.
  
  “ Паглядзі-ка на гэта. Лешч адкінуў вечка.
  
  Стыў здзіўлена зазірнуў унутр. “ Вады няма.
  
  "Вада паступае ў спецыяльны адсек ў задняй частцы машыны".
  
  "Ах".
  
  “Вядома, калі інспектар адкрыў крышку, гульня скончана. Бомбу замаскіраваць немагчыма". Брим паказаў на пральную машыну. "Бачыш там тры цыферблата?"
  
  “Так. Прагрэсіўныя дзеянні звязаныя. Я прайшоў дбайную падрыхтоўку па ім у доктара Закір ".
  
  “ Добра. Табе будзе прыемна даведацца, што, каб пазбавіць цябе ад клопатаў, ён набраў код для ўключэння прылады. Затым ён паставіў яго на паўзу, на дзве секунды пасля дзесяціхвіліннага зваротнага адліку. Вось..." Брим працягнуў Стыву прылада, падобнае на пульт ад тэлевізара. “Добры доктар і гэта падстроіў. Сёння ўвечары падчас гульні вы проста націскаеце вялікую чырвоную кнопку, і зваротны адлік аднаўляецца праз дзевяць хвілін пяцьдзесят восем секунд. Калі вам па якой-небудзь прычыне спатрэбіцца зрабіць паўзу, націсніце кнопку яшчэ раз. Па сутнасці, гэта кнопка прайгравання і паўзы ў адным прыладзе. Батарэйкі новыя, і ў вас ёсць яшчэ на кухонным стале. Калі па якой-небудзь прычыне пульт выйдзе з ладу і вам спатрэбіцца скарыстацца паслугамі PALs, код тут. "Брим звярнуў увагу на тую частку панэлі кіравання, дзе, як успомніў Чарлі, серыйны нумар быў выгравіраваны на металічнай палосцы.
  
  Стыў кіўнуў.
  
  "Так што ўсё павінна быць гатова". Апусціўшы вечка, Лешч павярнуўся, каб сысці. "У халадзільніку поўна тваіх любімых прадуктаў - не хвалюйся, усё халяльное".
  
  "А ты дзе будзеш?" - Спытаў Стыў.
  
  Брим павярнуўся да лесвіцы. “ Па-за радыусу паразы.
  
  "А што, калі паўстане няспраўнасць?"
  
  "Калі што-то пойдзе не так, Хеб Катада ведае, як звязацца з Закиром ці са мной - я ведаю, што ў цябе ёсць бос на хуткім наборы". Брим павольна рушыў да лесвіцы.
  
  Чарлі вельмі хацеў, каб ён сышоў. Гэта азначала бы змагацца толькі са Стывам.
  
  "Ну, тады добра, містэр Брим," сказаў Стыў. “ Вялікае вам дзякуй.
  
  “ Гэта табе ад усёй душы дзякуй, Стыў. Брим кінуўся да лесвіцы.
  
  Ён спыніўся, не дайшоўшы да першай прыступкі, і разгарнуўся, не зводзячы вачэй з дзвярэй пральні. “ Гэтая складаная дзверы была адкрыта, калі мы спусціліся сюды, ці не так?
  
  Стыў кіўнуў.
  
  Кроў Чарлі застыла ў жылах. Яму патрэбна была стратэгія адыходу. Гэта было прама там, з зброяй у спісе недаглядаў у яго планаванні.
  
  Брим апусціўся на калені, вывучаючы падлогу.
  
  Ці Мог ён выявіць сляды Чарлі на лінолеўме?
  
  Ён кінуўся ў гаспадарскую спальню, усяляючы надзею ў Чарлі. Паколькі ніша для бялізны выглядала непамерна маленькай, Бриму і Стыву не магло прыйсці ў галаву зазірнуць за бытавую тэхніку.
  
  Імгненне праз Брим вярнуўся з спальні з "Глоком" з глушыцелем. Ён павярнуўся да пральнай машыне. Ён не мог бачыць Чарлі, але яго рулю пісталета было на прамой лініі з тварам Чарлі.
  
  "Калі ласка, выйдзі зараз і выратуй мяне ад дзіркі ад кулі ў маёй мілай сушылцы", - сказаў ён.
  
  
  17
  
  
  Чарлі падняўся, яго ногі гарэлі ад уколаў. І ад страху. "Я павінен табе вялікі дзякуй, Джэй Ці", - сказаў ён.
  
  "Гэта хто?" - Спытаў Стыў у Брима.
  
  "Ніхто". Брим быў незвычайна невозмутим.
  
  "Ніхто ў агульным плане рэчаў", - сказаў Чарлі. "Але для нашых сённяшніх мэтаў - агент ЦРУ".
  
  Стыў прамармытаў што-то па-арабску.
  
  "Ён хлусіць", - сказаў Брим. "Ён проста гулец". Ён паклікаў Чарлі пісталетам.
  
  Чарлі стаяў на сваім. “Гулец, які на днях прысутнічаў на брыфінгу ў Лэнглі і ўспомніў вашыя словы аб тым, што вы збіраецеся адсвяткаваць завяршэнне здзелкі з зброяй кавалкам рабрынак. Аналітыку спатрэбілася каля секунды, каб зразумець, што вы нацэліліся на "Вялікую дваццатку".
  
  "Не хвалюйся, ён не з ЦРУ", - сказаў Брим Стыву. “Нават самым заўзятым гульцам час ад часу вязе. Гэта проста свайго роду захоп наяўных".
  
  Вочы Стыва пашырыліся ад панікі. "Што, калі ён не адзін?"
  
  "Ён адзін".
  
  "Адкуль ты гэта ведаеш?"
  
  “Ён зарабляе на жыццё гульнёй на паніжэнне; ЦРУ і блізка не подпустило б яго да аперацыі. І калі б з ім сапраўды хто-то быў, яны б папярэдзілі яго, што мы накіроўваемся сюды, або, па меншай меры, паспрабавалі падсцерагчы нас, каб даць яму час прыбрацца.
  
  Стыў на імгненне змоўк. “Містэр Брим, план складаецца ў тым, каб падарваць раней тэрміну, калі што-то пойдзе не так. Гэта было часткай здзелкі, так? У Гранд-гатэль ужо прыбыло вельмі шмат уплывовых людзей, у тым ліку амаль усіх членаў французскай дэлегацыі...
  
  Брим працягнуў далоні. “Ого, мы забягаем далёка наперад. Павер мне, Чаклс - адзінокая дварняк".
  
  "Пры ўсім належным павазе, сэр, гэта не пытанне даверу".
  
  “ Добрая думка. Дазволь мне даказаць табе гэта.
  
  "Якім чынам?"
  
  "Калі б у яго было падмацаванне, яны б ужо былі тут". Брим навёў пісталет на Чарлі і націснуў на курок.
  
  Чарлі кінуўся за пральную машыну. Куля разарвала паветра над яго валасамі, патрапіўшы ў сушылку. З цёмнага лабірынта паветраводаў і шлангаў данеслася дзіўнае шыпенне. Раптам яго кашуля стала мокрай. Кроў? Яго дапек дрыжыкі. Ён заўважыў брую халоднай вады з разарванага шланга, падводзячага да пральнай машыне.
  
  Ён слізгануў за шайбу, спадзеючыся, што Лешч не захоча прабіваць бомбу наскрозь.
  
  Стыў у жаху замахаў рукамі, убачыўшы, што вада сабралася ў нішы і заліла калідор. - А як наконт усяго гэтага?
  
  "Вада нікому не пашкодзіць". Лешч падышоў да шчыліны паміж пральнай машынай і сушылкі, абыходзячы лужыну вады, якая ўтварылася на падлозе. "Гэта прылада сканструявана такім чынам, каб яно магло апусціцца на дно Мабільнага адсека і ўсё роўна выбухнуць".
  
  Яго пісталет быў так блізка, што Чарлі адчуў пах разраджаным кордита.
  
  У такія моманты яго бацька звычайна прыходзіў на дапамогу. Ці Эліс.
  
  Але ніхто нават не ведаў, што ён тут. Ніхто не ведаў.
  
  "Я ўсё яшчэ не ўпэўнены", - сказаў Стыў. "Калі б я быў у вашым ЦРУ, я б дазволіў яму памерці, каб мы паверылі, што яны не ведаюць пра нас".
  
  Брим ўздыхнуў. “Яны не ведаюць, добра. Вядома, ахвяраваць чалавекам мае стратэгічны сэнс. Аднак яны ніколі б на гэта не пайшлі, баючыся толькі расследавання Сената".
  
  “ Можа, і так. "Стыў накіраваў пульт на пральную машыну. “ Але навошта рызыкаваць?
  
  Брим натапырыўся. "Табе сапраўды трэба трымацца".
  
  Стыў трымаў пульт ад пральнай машыны, як штык.
  
  "Паслухай, ёсць дзяўчына, якую я хачу вывесці з чырвонай зоны, не кажучы ўжо аб сабе", - працягнуў Брим. "Паўгадзіны часу на падрыхтоўку былі часткай здзелкі".
  
  Стыў націснуў вялікім пальцам на вялікую чырвоную кнопку. "Ясна і беспаваротна, воля Алаха змянілася". Ён пстрыкнуў пультам дыстанцыйнага кіравання. Канічная лямпачка на галоўцы прылады загарэлася чырвоным.
  
  Механізм бомбы з гудзеннем ажыў, корпус пральнай машыны завибрировал, удараючыся аб грудную клетку Чарлі.
  
  Брим стрэліў з "Глока" з глушыцелем.
  
  Перад Чарлі паўстаў вобраз. Успамін пра гасцінай ў шале. Ён і Эліс на зручным канапе, а Драммонд ў крэсле. Усе трое былі паглынутыя адной з сваіх гульняў у Скрэббл. Цікавая інфармацыя: нават хвароба Альцгеймера не магла перашкодзіць Драммонду складаць слова з сямі літар адно за іншым.
  
  Цяпер, не адчуваючы нічога, акрамя бруй халоднай вады, Чарлі зазірнуў за пральную машыну.
  
  У ілбе Стыва зеўрала чырвоная дзірка ў цэнтры. Ён паваліўся, адкрыўшы пляма крыві на сцяне ззаду яго на ўзроўні галавы.
  
  "Ён усё роўна збіраўся памерці тут", - сказаў Брим, нібы шукаючы прабачэння.
  
  "Дазвольце мне пераканаць вас не выкарыстоўваць бомбу", - сказаў Чарлі.
  
  "Сярод іншых прычын, па якіх вы не зможаце мяне пераканаць, я не атрымаю ні капейкі, калі тут не адбудзецца выбуху".
  
  “Выкажам здагадку, я скажу вам, што вы не атрымаеце таго выбуху, які маеце на ўвазе. Пентрит і трынітраталуол ў бомбе сапраўдныя, але U-235 падроблены". Чарлі вырашыў не згадваць, што прылада, распрацаванае для таго, каб падманам прымусіць кліентаў першапачаткова паверыць, што яны зрабілі ядзерны выбух, усё роўна вырабіць выбух, дастатковы для таго, каб забіць дзяцей на гульнявой пляцоўцы, усіх агентаў службы бяспекі і высокі працэнт гасцей гатэля і персаналу.
  
  “Няпраўда. Толькі сёння раніцай Вивек Закір, фізік-ядзершчык Нобелеўскага ўзроўню, пацвердзіў, што узбагачаны ўран адпавядае класу А."
  
  “Гэта прылада было распрацавана, каб падмануць нават фізікаў-ядзершчыкаў, якія атрымалі Нобелеўскую прэмію. Гэта тое, што мой стары рабіў для ЦРУ. Яго каманда выкарыстала старыя расейскія ADMS, таму што уранавыя радовішча залягаюць так глыбока, што немагчыма правесці адэкватныя выпрабаванні...
  
  “ Добрая гісторыя. Брим падышоў да нішы з прыборамі. “ Нават калі б гэта было праўдай, сотня фунтаў пластыкавай выбухоўкі ўсё роўна вырабляе дастаткова магутны выбух, каб адпавядаць маім мэтам.
  
  “Добра. Замест гэтага прадай мне бомбу. Я магу заплаціць табе больш, чым табе калі-небудзь спатрэбіцца".
  
  "Гучыць так, быццам я вось-вось пачую яшчэ адзін выбух".
  
  “ Вы ведаеце аб скарбах Сан-Исидро?
  
  "Ага".
  
  “ Гэта знайшоў мой бацька. Гэта было на адным з тых маленькіх астраўкоў ў берагоў Мартиники.
  
  Брим апусціў ружжо. “ Ты бачыў гэта?
  
  “Так. Уся дах зроблена з золата, знятага ў выглядзе панэляў з венесуэльскай царквы".
  
  "Калі б гэта было праўдай, якога чорта ты б сюды прыйшоў?"
  
  Чарлі пастукаў па пральнай машыне.
  
  “Тады ты дурань. І нават калі б ты знайшоў Эльдарада, я быў бы дурнем, калі б даверыўся табе". Вбежав ў нішу, Брим нацэліў пісталет на Чарлі. “ На самой справе, я дурань, што наогул з табой размаўляю.
  
  “ Дзякуй. "Чарлі апусціў абарваны шнур харчавання пральнай машыны ў ваду.
  
  Са звярыным крыкам Лешч узняўся ў паветра. Як і спадзяваўся Чарлі, сандалі Ляшча зрабілі яго уразлівым для плыні; Чарлі быў абаронены сваімі красоўкамі на гумавай падэшве.
  
  Брим прызямліўся на шайбу і страціў кантроль над пісталетам. Чарлі злавіў зброю, разгарнуўся і накіраваў на яго.
  
  Мышцы пілота задрыжалі. Аднак яго дыханне, здавалася, спынілася, а фарба адхлынула ад яго скуры.
  
  Чарлі павярнуўся бокам, праслізнуўшы ў шчыліну паміж прыборамі. Ён апусціўся на калені побач з целам Стыва і вырваў пульт дыстанцыйнага кіравання з рук тэрарыста. Ён накіраваў прылада на пральную машыну і пстрыкнуў. Загарэлася канічная лямпачка.
  
  Але детонационный механізм ўнутры пральнай машыны працягваў гусці.
  
  Працягваючы цэліцца ў Ляшча, Чарлі падышоў бліжэй да шайбе і паспрабаваў яшчэ раз.
  
  Ніякіх зменаў. Можа быць, вада закоротила пульт дыстанцыйнага кіравання? У любым выпадку, ён мог ўвесці код уручную. Калі засталося дастаткова часу. 07:55, згодна індыкатары, прымацаванай да ўнутранай баку вечка пральнай машыны.
  
  Процьма часу.
  
  Чарлі паглядзеў на серыйны нумар на панэлі кіравання. Металічную стужку, якой ён карыстаўся на Карыбах, знялі, замяніўшы палоскай скотчу з іншымі нумарамі. Ён з пакутлівай яснасцю зразумеў, чаму: з пультам дыстанцыйнага кіравання ўсё было ў парадку. Вучоны Нобелеўскага ўзроўню, доктар Вивек Закір, быў досыць разумны, каб сканструяваць дыстанцыйнае кіраванне, якое выкарыстоўвалася толькі для ініцыявання дэтанацыі. Ён выдаліў сапраўдны серыйны нумар па той жа прычыне, на выпадак, калі пакутнік збаяўся у 9:58 паміж націскам кнопкі і адпраўленнем у замагільнае жыццё.
  
  Не маючы магчымасці ўспомніць сапраўдны код, Чарлі не ведаў, як спыніць дэтанацыю.
  
  
  18
  
  
  07:34.
  
  Чарлі мог патэлефанаваць у 911, растлумачыць, што ён быў на борце яхты з двума трупамі і ядзернай бомбай, хоць на самай справе яна не была ядзернай - часткай сакрэтнай праграмы ЦРУ, - але ў ёй усё яшчэ было дастаткова высакаякаснай пластыкавай выбухоўкі, каб знішчыць добры працэнт людзей паблізу, і яна спрацавала, так што вам сапраўды варта паспяшацца.
  
  Калі б яму гэта ўдалося, у сапёраў было б час прыбыць у 00: 04 і выканаць сваю працу.
  
  Адкінуўшы гэтую ідэю, ён выцягнуў ключы ад лодкі з кішэні Стыва і пабег уверх па лесвіцы. Ён меў намер адвязаць яхту і адагнаць яе як мага далей ад берага. На адлегласці мілі або двух прылада магло падарвацца, прычыніўшы адносна невялікі шкоду - туман і агульная змрочнасць ўтрымлівалі большасць лодачнікаў дома.
  
  Маючы патрэбу спачатку ў адвязка цяжкіх лін, привязывающих яхту да прычала, ён выскачыў праз дзверы каюты на палубу на карме, дзе выявіў, што глядзіць у рулю драбавіка.
  
  Час, здавалася, замарудзілася, адрэналін зноў пераключыў яго пачуцці і мысленне на больш высокія хуткасці. Ён прадбачыў мноства перашкод і прадумваў контрманевры. І ўсё ж выгляд Глен прымусіў яго падскочыць.
  
  “Спыніцеся прама тут, містэр Пулитцер. Падніміце рукі так, каб я мог іх бачыць".
  
  Ён падняў абедзве рукі над галавой. "Проста паслухай секунду".
  
  “ Не, сэр. "Прыжмурыўшыся праз прыцэл, яна мацней сціснула палец на спускавым кручку.
  
  "Усяго адну секунду, калі ласка".
  
  "Адну секунду". Яна паглядзела на бледнае неба. "Час выйшла".
  
  "Чалавек, якога вы ведаеце як пляменніка Тома Камподоникоса, на самай справе вельмі дрэнны хлопец". Палец Глен не варухнуўся. “У цяперашні час на гэтай лодцы ўсталяваная бомба з сотняй фунтаў пластыкавай выбухоўкі, якой дастаткова, каб знішчыць прыстань і ўсё ў радыусе чвэрці мілі. Яна выбухне праз сем хвілін. У мяне няма магчымасці адключыць яго, таму мне трэба прыбраць яго далей ад граху далей ".
  
  Глен зрабіў паўзу, каб падумаць. “Лухта сабачая. Ты згоншчык яхт".
  
  Зірнуўшы на паркоўку, Чарлі уздыхнуў з палёгкай. - А вось і Сакрэтная служба. Яны разбяруцца з гэтым.
  
  Яна павярнулася, каб паглядзець, але ўбачыла толькі пустынную прыстань. Калі яна азірнулася, рыхтуючыся вылаяцца, то ўбачыла, што Чарлі цэліцца ў яе з "Глока" Брима. Яна збялела.
  
  "Калі б я быў дрэнным хлопцам, у цябе цяпер былі б непрыемнасці", - сказаў ён.
  
  Яна з бурчаннем пацвердзіла гэта. І стрэліла з драбавіка.
  
  Прадбачачы, што яна гэта зробіць, ён саскочыў на палубу. Праз шпигат ён убачыў, як тоўсты насавой канат падзяліўся напалам, вызваляючы нос яхты ад кнехта на прычале.
  
  Павярнуўшы бочку ў бок кармы, Глен сказаў: "Я бачыў Тома сёння раніцай, як ён два разы праходзіў міма майго офіса з арабскімі хлопцамі, якія накшталт як пастаянна азіраліся праз плячо". Яна адарвала кармавой канат, разбурыўшы пры гэтым грувасткую металічную перакладзіну. “ Табе лепш адваліць, таварыш па караблю.
  
  "Дзякуй," сказаў Чарлі, урываючыся ў рулявую рубку.
  
  Ён зірнуў на святлодыед, які адарваў ад пральнай машыны. 04:58.
  
  Ён уставіў ключ Стыва у замак запальвання, прыкідваючы верагоднасць таго, што гэты ключ, як і пульт дыстанцыйнага кіравання, быў няспраўны. Рухавікі зараўлі, вспенивая навакольнае ваду.
  
  На прычале Глен што-то крыкнула ў свой мабільны тэлефон і махнула Чарлі рукой, каб той заходзіў.
  
  Кіраванне яхтай было такім жа, як у Riva Aquarama, і гэта добра, паколькі Чарлі націснуў бы на газ у зваротным кірунку, як падказваў здаровы сэнс, і выпадкова адправіў яхту на стаянку. Яму ўдалося адысці ад прычала, крутанув штурвал. Пераключыўшыся на "наперад", ён накіраваў яхту туды, дзе, як яму здавалася, была сярэдзіна заліва. Туман, па сутнасці, нізкія грады аблокаў, не дазвалялі зразумець, што ён не проста трымаецца берага. Або вось-вось урэжацца ў яго.
  
  Двухъярусное, ультрасучаснае навігацыйнае абсталяванне было яму трэба не больш, чым пячорнага чалавеку, за выключэннем ярка-ружовага шарыкавага компаса, навінкі, прикрепляемой гумовай прысоскай да лабавым шкле. Калі компас працаваў, лодка накіроўвалася строга на захад. Да цэнтра заліва.
  
  Ён стаяў ля штурвала, выкарыстоўваючы ўвесь свой вага, каб амартызаваць ўдары набягае хваль.
  
  Калі гадзіны паказвалі 3:00, паміж ім і прыстанню было больш мілі. Ці дастаткова далёка.
  
  Цяпер трэба спусціцца за борт разам са выратавальным плытом.
  
  Каб яхта і далей не ўрэзалася ў камерцыйнае грузавое судна, ён заглушыў рухавікі, пагрузіўшы змрочныя наваколлі ў могілкавую цішыню, парушаем толькі плёскатам вады і яго уласным цяжкім дыханнем, калі ён выбег на нос.
  
  Ён затармазіў і адарваў ліпучкі, привязывающие ярка-чырвоны плыт "Задыяк" да ўнутранай баку парэнчаў. Каля дзесяці футаў у даўжыню, у яго быў усталяваны на карме падвесны матор, які выглядаў так, нібы ў яго было дастаткова сіл.
  
  Плыт не ссунуўся з месца. Вісячы замак на канцы тоўстай кармавой вяроўкі прымацоўваў яго да самага верхняга поручня яхты. Чарлі паглядзеў на адваротны бок замка. Мініяцюрнай замочнай свідравіны не было. Аднак ён мог бы перарэзаць леску нажом або пілой. І яшчэ пара хвілін.
  
  У яго было 1:43.
  
  Ён падумваў скочыць за борт і сплысці. Гіпатэрмія перамагла распад.
  
  Замест гэтага ён трымаў ствол "Глока" у двух футах ад вісячага замка. Ён закрыў твар рукой і націснуў на спускавы кручок. То гук, то шрапнэллю ўдарылі па яго барабанныя перапонкі; ён не быў упэўнены, што менавіта. Як бы тое ні было, ад замка больш не засталося і следу.
  
  Ён шпурнуў "Задыяк" у ваду. Імкнучыся не думаць аб пятнадцатифутовой прорвы, ён ухапіўся за поручань. Скачучы, ён заўважыў, як індыкатар міргнуў з 1:00 да:59.
  
  Яго вага і інерцыя кінулі яго ў ваду, якая здавалася такой халоднай, што павінна была быць ледзяной.
  
  Ён вынырнуў і выявіў, што "Задыяк" сплывае хутчэй, чым ён мог плаваць. Звычайна. Хапаючы ротам паветра, ён дабраўся да плыта, прыкладна ў сямідзесяці пяці футах ад яхты, або на добрую тысячу футаў бліжэй, чым яму было трэба.
  
  Забраўшыся на борт, ён тузануў за шнур, заводзячы маленькі падвесны матор на карме. Схапіўшыся за румпель, ён лёг на прамой курс. Плыт ірвануўся наперад, як дрэгстер, як раз у той момант, калі асляпляльная ўспышка разарвала туман, за ёй рушыў услед грукат такой сілы, што ён перастаў чуць, змяніўшыся ліпкай крывёю і зводзіць з розуму болем.
  
  З развальваецца яхты паднялася вадзяная вежа біблейскіх памераў. Сіла выбуху збіла верталёт з ног і перакуліла ветразнікі на ўсходнім беразе.
  
  "Задыяк" узняўся ў паветра, як паветраны змей, Чарлі чапляўся за яго да тых часоў, пакуль больш не быў у стане заставацца ў свядомасці.
  
  
  19
  
  
  Ён ачуўся ў цэнтры зграі маленькіх, падобных на сільфіда часціц святла. Ён бачыў зоркі. Уражліва, але, верагодна, вынік страсення мозгу, мяркуючы па болю.
  
  Растлумачыўшы зрок, ён выявіў, што знаходзіцца на "Задыяк", матор усё яшчэ булькаў, хоць ледзяная вада струменілася праз адтуліны ў корпусе, заліваючы большую частку насавой часткі.
  
  Абломкі яхты ўпіліся ў яго спартыўны касцюм. Нягледзячы на два пласта доўгага ніжняга бялізны, ён быў увесь у крыві. Кожная хваля, заливавшая яго раны, адчувалася як сотня свежых парэзаў. Ён усё яшчэ быў жывы, і свядомасць таго, што яму ўдалося адкінуць бомбу досыць далёка ад берага, зводзіла боль да простага дыскамфорту. Ён адчуў, што усміхаецца ад вуха да кровоточащего вуха.
  
  Паліцэйскі катэр ірвануўся ад усходняга берага да слупа дыму, які раней быў яхтай, у чвэрці мілі ад іх. Скрозь рассеяўся туман, ён убачыў яшчэ два паліцэйскія катэры, надыходзячых з процілеглага боку заліва.
  
  Калі да яго пачаў вяртацца слых, ён заўважыў сярод шуму хваляў завыванне матора, заўважыў маторную лодку і разгледзеў постаць ля яе руля. Жанчына. Трымаючыся рукой за казырок ад пара, яна аглядала мясцовасць, дзе толькі што стаяла яхта.
  
  Эліс!
  
  Нават у туманным сілуэце яна была выдатная.
  
  "Дзе ты?" - крыкнула яна.
  
  “ Тут, - прахрыпеў ён горлам, запекшимся ад солі і крыві.
  
  Яна не глядзела ў яго бок.
  
  Ён праглынуў, затым паспрабаваў зноў. "Эліс". Гэта прагучала як хрып. Што-то было сур'ёзна не ў парадку з адным з яго лёгкіх.
  
  Яна павярнула ў бок ад "Задыяку".
  
  Над залівам сгущался туман, ахутваючы паліцэйскія катэры ў непасрэднай блізкасці ад абломкаў яхты. Чарлі сумняваўся, што зможа дабрацца да іх, а гэта азначала, што яго выжыванне звядзецца да гонцы паміж Эліс і гіпатэрміі.
  
  Ён падумаў аб тым, каб стрэліць з "Глока", каб прыцягнуць яе ўвагу. Перш чым ён паспеў дацягнуцца да яго, лук "Задыяку" рэзка падняўся. Ён павярнуўся і паглядзеў праз плячо.
  
  Лешч чапляўся за карму.
  
  Чарлі вырашыў, што ў яго галюцынацыі.
  
  "Яна шукае мяне", - сказаў Брим слаба, але занадта рэальна. Нейкім чынам ён выбраўся з яхты і ўчапіўся за карму "Задыяку".
  
  - Цябе будзе шукаць мноства людзей. - Чарлі пацягнуўся за “Глоком".
  
  Яно знікла.
  
  “ Ты не разумееш, Чарлі Браўн. Яна са мной. "Лешч" усё яшчэ вісеў на карме справа ад матора. Відавочна, у яго не хапіла сіл падняцца на борт. - Я ведаў, што вы з татам у Швейцарыі, таму што яна мне сказала.
  
  Чарлі успомніў, як Драммонд цікавіўся, ці не сама Эліс арганізавала гэта выкананне.
  
  "Гэта азначала б, што яна сама была выкрадзена і ў яе стралялі", - сказаў Чарлі.
  
  "Цалкам дакладна". Брим, здавалася, радавалася ад гэтага адкрыцця. “Увесь сэнс прадстаўлення складаўся ў тым, каб забяспечыць ёй алібі. У якасці яе 'выкрадальнікаў' мы падабралі наймітаў, якія мелі досвед звароту ў спецслужбы за чаявымі, каб ЦРУ высветліла, што яна стала ахвярай перадачы. Такім чынам, хто, чорт вазьмі, мог падумаць, што яна дапамагае мне?"
  
  Чарлі разглядаў Эліс скрозь сгущающийся туман. Яна перегнулась праз нос сваёй маторнай лодкі, усё яшчэ аглядаючы хвалі і што-то крычучы. Ён разгледзеў пісталет у яе правай руцэ.
  
  "І яна проста выпадкова патэлефанавала як раз у той момант, калі самалёт зніжаўся?" Спытаў Чарлі.
  
  "Мы хацелі, каб вы распавялі пра пенджабских сепаратыстаў", - сказаў Брим.
  
  “ Інакш яна дапусціла б, каб самалёт разбіўся?
  
  “ Інакш мы б наогул не пасадзілі вас у імкліва які падае самалёт.
  
  “Так у гэтым не было нічога асабістага? Проста яшчэ адзін дзень у офісе ў Горадзе Зданяў?"
  
  Падавіўшы ўсьмешку, Брим павольна кіўнуў.
  
  "Ты распавядаеш мне гэта, каб адцягнуць мяне, ці не так?" Сказаў Чарлі. І спадзяваўся.
  
  "Ты вучышся". Брим падняў "Глок". "Проста занадта позна".
  
  Яму было цяжка ўтрымліваць ствол, паколькі яго ніжняя палова ўсё яшчэ была пад вадой і яе хвасталі хвалі, а астатняя частка цела калыхалася разам з "Задыяк", але на дыстанцыі стральбы ў шэсць футаў, нават з улікам штармавога ветру, у яго былі выдатныя шанцы патрапіць у Чарлі.
  
  "Я патрэбен табе жывым", - сказаў Чарлі.
  
  “Праўда? Чаму гэта?"
  
  “Хеб Катада не заплаціць ні цэнта за вашыя паслугі. Вы, напэўна, захочаце даведацца, дзе схаваныя скарбы Сан-Исидро".
  
  "Навошта табе распавядаць мне?"
  
  “ Каб адцягнуць цябе. Чарлі з усіх сіл ўдарыў па рулі. Падвесны матор разгарнула ў бок Ляшча. Гудучы лопасці шрубы ўрэзаліся яму ў таз. Гарачая кроў прыліла да твару Чарлі і заліла вялікую частку плыта.
  
  Брим паспрабаваў закрычаць, але хваля захліснула яго рот. І ўсё ж ён стрэліў.
  
  Куля аддзяліла дзяржальню ад астатняй часткі румпеля. Чарлі перакаціўся да карме, схапіў ручку і махнуў ёю, адбіваючы "Глок" у Брима. Гармата дзіўна адскочыла ад кармы і з плёскатам ўпала ў заліў.
  
  Адштурхнуўшыся ад плыта, нягледзячы на відавочную боль, Брим нырнуў у цёмную хвалю і якім-то чынам вывудзіў зброю.
  
  Чарлі нырнуў да далёкага канца плыта.
  
  Лешч змагаўся з прылівам, каб узяць Чарлі пад прыцэл.
  
  Бляшанае цурчанне маторнай лодкі станавілася ўсё гучней, прыцягваючы іх увагу.
  
  Нос карабля разарваў туман, паказаўшы Чарлі размытае малюнак Эліс за штурвалам. Яна, прыжмурыўшыся, глядзела ў дула свайго пісталета, накіраванага на яго. Відовішча было больш хваравітым, чым магла б быць куля. Усё, што ён мог зрабіць, гэта сабрацца з сіламі, калі яна прицелилась і стрэліла.
  
  Паветра здрыгануўся ад стрэлу. Куля прабіла смугу, з вялікім адрывам прамазала міма яго.
  
  Брим ахнуў. Хваля адкінула ў бок вялікую пасму яго валасоў, агаліўшы фіялетавую западзіну збоку на галаве. Іншая хваля ўдарыла яго дубінкай, даслаўшы на дно заліва.
  
  Чарлі задаваўся пытаннем, ці сапраўды Эліс застрэліла яго - ці гэта Брим застрэліў яго, - і цяпер ён праводзіў свае апошнія мукі ў летуценнях.
  
  Імгненне праз маторная лодка была досыць блізка, каб ён мог ясна разглядзець твар Эліс. Яна ўсміхалася.
  
  "Падвезці?" спытала яна.
  
  Ён зірнуў на свой плыт, амаль цалкам пагружаны ў ваду. “ Куды ты направляешься?
  
  Адклаўшы стрэльба, яна падабрала цеціву і кінула яму канец. Ён ухапіўся за вяроўку абедзвюма рукамі, затым моцна трымаўся, пакуль яна падцягвала рэшткі "Задыяку" да сабе. Калі ён сышоў з борта, ухапіўшыся за нос маторнай лодкі, плыт цалкам знік пад хвалямі.
  
  "Мне трэба табе нешта сказаць", - сказаў ён, калі яна дапамагала яму падняцца на борт.
  
  "Што гэта?" - спытаў я.
  
  "Я люблю цябе".
  
  "Тое ж самае". Яна ўстала на дыбачкі і пацалавала яго.
  
  
  20
  
  
  Чарлі любіў паўтараць, што лепшая рэч у жыцці - гэта выйграваць грошы на іпадроме. І другая лепшая рэч - губляць грошы на іпадроме. За тры месяцы пасля выхаду Mobile ён страціў сотні тысяч даляраў, не лічачы рахункі за бурбон, які не моцна адставаў.
  
  Па крайняй меры, пройгрышы былі нанесеныя на Кинленде, гістарычным іпадроме ў Кентукі, вядомым каламі з Блакітнай травы, а таксама іх танізавальным дзеяннем на аматараў верхавой язды. Седзячы на жнівеньскай трыбуне, удыхаючы пах коней, сена і свежескошенного мятлікаў, Чарлі часта адчуваў, што пераносіцца ў мінулае. Часам ён паварочваўся на грукат капытоў, напалову чакаючы ўбачыць наперадзе Сибискуита.
  
  У апошні тыдзень Вясновых гонак да Чарлі на трыбуне далучыўся яго бацька. Сэрца Драммонд цалкам загаілася на Мартыніцы, а пасля дзевяці тыдняў у Жэневе яго псіхічнае стан пачало паляпшацца. У Кентукі ён быў шчаслівы проста знаходзіцца ў грамадстве свайго сына.
  
  На трэці дзень іх сумеснай жыцця, за некалькі хвілін да фінальнага забегу, Чарлі сказаў: “Я збіраюся збегчы ўніз. Хочаш яшчэ кубачак бургундскага?" Моцнае мясную рагу было фірмовым стравай Кинленда і любімым стравай Драммонд.
  
  Драммонд ўсміхнуўся. “ Гэта было б міла, дзякуй.
  
  Чарлі накіраваўся да праходу, затым павярнуўся да Драммонду. "Гэта ваша шостая кубак бургундскага, а вы яшчэ не падзяліліся цікавай інфармацыяй пра яго".
  
  Драммонд паціснуў плячыма. “ У мяне яго няма.
  
  "З такой назвай, як burgoo, мы павінны быць у стане знайсці яго".
  
  Пакінуўшы яго лашчыцца на сонейку, Чарлі адправіўся паглядзець паштовы парад, у прыватнасці Каралеву Пяскоў, коренастую цёмна-карычневую кабылу з белай зорачкай паміж разумнымі вачыма. Сярод яе выдатных продкаў былі два пераможцы дэрбі. Яе ўладальнік, прынц Махамед бэн Зайд, у апошні час, здавалася, набыў залацісты адценне, хоць хадзілі чуткі, што яго золата на самай справе з'яўляецца новым супрацьзапаленчым прэпаратам, якія не паддаюцца выяўленні, які можа маскіраваць боль, дазваляючы коней бегчы хутчэй.
  
  Чарлі быў вядомы бэн Зайеду не столькі як гулец у конікі, колькі як сын Драммонд Кларка, адстаўнога шпіёна, нядаўна які набыў замак у Швейцарыі на даходы ад незаконнага продажу расейскага боепрыпасу для знішчэння ядзернай зброі. Хадзілі чуткі, што ў Драммонд быў яшчэ адзін АДМ.
  
  Бэн Зайд, галоўны дабрадзей міжнароднай тэрарыстычнай сеткі, падазраваў, што Чарлі даведаўся пра месцазнаходжанне другой бомбы ад свайго бацькі і, магчыма, яго пераканаюць аддаць яе, каб расплаціцца з картачнымі абавязкамі.
  
  ЦРУ перадала гэтую інфармацыю бэн Зайду праз сваіх агентаў у Саудаўскай Аравіі.
  
  Па праўдзе кажучы, стаўкі Чарлі і бурбон былі ўсяго толькі прыкрыццём. Эліс, якая чакала яго ў Парыжы, зразумела. Сапраўднай прычынай яго прыезду ў Кентукі было прадаць пральную машыну.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"