Дейтерманн П. Т : другие произведения.

Чырвоны Лебедзь

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  Quis custodiet ipsos custodes? Хто будзе ахоўваць саміх ахоўнікаў?
  
  (ЮВЕНАЛ, ПЕРШЫ СТАГОДДЗЕ нашай эры)
  
  
  ЧОРНЫ ЛЕБЕДЗЬ
  
  
  
  Доктар Прэстан Аллендер агледзеў жанчыну, якая стаяла перад ягоным сталом. Паводле яе паслужным спісе, ёй было трыццаць тры. Сімпатычная брунэтка, добра складзеная і, відавочна, падцягнутая. Выраз яе твару, здавалася, трохі пагардлівым, як быццам яна была тут толькі таму, што павінна была быць. На ёй былі шэрая льняная спадніца і жакет-над белай шаўковай блузкі. Спадніца сціпла сканчалася крыху ніжэй каленяў, а туфлі лічыліся хутчэй карыснымі, чым моднымі. Яе рукі ляжалі на сцёгнах, а галава злёгку схілілася набок. Аллендер працягваў вывучаць яе, яго погляд быў часткова скрыты ачкамі ў вялікі аправе з дымчатымі лінзамі. Ён пачакаў, пакуль яна злёгку ўздыхнула ад нецярпення. Ён не запрасіў яе сесці на адзін з крэслаў з прамой спінкай, якія стаялі перад ягоным сталом.
  
  Ён зірнуў на яе дасье. “ Вы Мелані Слоун?
  
  "Так", - сказала яна. У яе быў хрыплы голас курцоў або былой курцоў. Пінжак ад касцюма быў ёй трохі вялікі. Ён падумаў, ці не спрабуе яна схаваць памер сваёй грудзей. Гэта не мела вялікага значэння, — яна дэманстравала амаль электрычную сэксуальную прывабнасць, і гэта было крытэрыем нумар адзін у яго ўнутраным спісе кандыдатаў на падбор персаналу. Тут ён збіраўся выканаць некалькі далікатны танец, таму што аператыўніку для гэтай канкрэтнай місіі , магчыма,— яго слова — прыйдзецца ўступіць у інтымныя фізічныя адносіны з аб'ектам аперацыі. Яна была досыць прывабнай, па-свойму, але прама зараз ён павінен быў убачыць, ці хопіць у яе смеласці прыняць гэта. Ён спадзяваўся на гэта — яе твар максімальна адпавядала фатаграфіі ў шуфлядзе яго стала.
  
  “ Ты толькі што завяршыла сваё першае замежнае заданне ў... — ён зноў зірнуў на яе паслужны спіс. - Лісабоне, і цяпер ты вярнулася для праходжання спецыяльнай падрыхтоўкі, праўда?
  
  “ Так. - Тон яе голасу сведчыў аб росце нецярпенні, як быццам яна казала: "Калі ты глядзіш на маё дасье, то мы абодва гэта ведаем". Чаму ты марнуеш свой час?
  
  Добра, падумаў ён; яна была высокай думкі пра сябе, і гэта павінна было стаць жыццёва важнай рысай характару. Калі б яна была той адзінай. Такім чынам, прыйшоў час, каб пацвердзіць гэта.
  
  "І вы разумееце, што калі вас зацвердзяць для гэтай місіі, ад вас можа спатрэбіцца ўступіць у фізічныя адносіны з аб'ектам нападу?"
  
  Яна вагалася. "Так, я гэта чытала", - сказала яна. “Але ў мяне ёсць стандарты. Я зраблю гэта толькі ў тым выпадку, калі мэтай будзе дастаткова прывабны мужчына, а не які-небудзь пускающий сліны стары троль з велізарным жыватом і дрэннымі зубамі.
  
  Аллендер не разгубіўся. “ А што, калі мэта - жанчына? - спытаў ён.
  
  Яна цепнула вачмі, пачуўшы гэта. "Напэўна, так", - сказала яна. "Хоць я не такая".
  
  "Я разумею", - сказаў ён, зачыняючы яе тэчку. "Цяпер, калі ласка, разденься".
  
  “Што-за!"усклікнула яна.
  
  "Ці Не магла б ты, калі ласка, зняць ўсю сваю вопратку", - сказаў ён, цяпер гледзячы ёй прама ў твар.
  
  “ У тваіх марах, містэр, Кім бы ты ні быў, чорт вазьмі.
  
  "Толькі не ў маіх марах, міс Слоан", - мякка сказаў ён. “І, акрамя таго, чаму б і не? Вы саромеецеся свайго цела?"
  
  “Мне было б няёмка, калі б які-небудзь зусім незнаёмы чалавек таращился на мяне, як які-небудзь подглядывающий, вось што. Любая жанчына так бы паступіла. Ты што, спятил?" Цяпер яе голас гучаў пранізліва, а рукі, усё яшчэ упертые ў сцягна, былі сціснутыя ў кулакі.
  
  "Але ў тым-то і справа, міс Слоун", - сказаў ён, стараючыся гаварыць як мага мякчэй і разумны. “ Ты крычыш пра тое, што нейкі незнаёмы тарашчыцца на тваё аголенае цела, але тое, што ты сказала, было "ўсміхаўся на я.'Калі ты не можаш у думках аддзяліць сваё аголенае цела ад унутранага цябе, жанчыны і тайнага агента, тады мы не можам выкарыстаць цябе для гэтай місіі ".
  
  Яна адкрыла рот, каб адказаць, але потым закрыла яго.
  
  Ён пацягнуўся да тэлефона, націснуў кнопку ўнутранай сувязі і сказаў свайму памочніку, што міс Слоун цяпер сыходзіць.
  
  "Пачакай", - сказала яна. “Я зраблю гэта. Калі гэта тое, што я павінна зрабіць, я зраблю гэта".
  
  "Не, міс Слоан", - сказаў Аллендер са слабой усмешкай. “Мне патрэбен хто-то нашмат мацней, чым я думаю, што вы ёсць. Не хвалюйцеся — нішто з гэтага не паўплывае на ваш паслужны спіс. Я ўпэўнены, што вы выдатны аператыўнік, як і напісана ў вашым паслужным спісе. Дзякуй, што прыйшлі. О, і я быў бы ўдзячны, калі б вы нікому не распавядалі аб сваім інтэрв'ю са мной ".
  
  На яе твары з'явілася разлічваецца выраз. "Думаю, што няма", - сказала яна. “Гэта была вельмі недарэчная просьба, і ты гэта ведаеш. Табе пашанцавала, што я не падала на цябе скаргу аб сэксуальным дамаганні. Паглядзім, як гэта паўплывае на тваю выніковасць ".
  
  Ён адкінуўся на спінку крэсла і зняў дымчастыя акуляры. Ён убачыў, як яна адрэагавала на яго погляд. "Рабіце тое, што павінны, міс Слоун," мякка сказаў ён. “Хоць вы павінны разумець, што ў мяне няма паслужнога спісу. Я тут усяго толькі кансультант".
  
  У гэты момант у кабінет увайшла Кэрал Ман, выканаўчы асістэнт Аллендера, непрыгожая поўная жанчына гадоў пяцідзесяці з невялікім, і жэстам паказала Слоан, што цяпер яна можа сысці. Як толькі відавочна ўсё яшчэ засмучаны кандыдат сышоў, Кэрал зноў прасунула галаву ў дзверы.
  
  "Я ж табе казала", - сказала яна. "Гэта пяць баксаў".
  
  "Злараднічаць непрыстойна," сказаў ён, дастаючы кашалёк.
  
  "Надзень гэтыя акуляры назад", - сказала яна. "Ты парушаеш працу майго кардыёстымулятара".
  
  Як толькі Кэрал сышла, Аллендер адкінуўся на спінку крэсла і пацёр вочы, перш чым зноў надзець дымчастыя акуляры. Гэта будзе складаней, чым ён думаў. Слоан быў самым шматабяцальным з трох кандыдатаў, дасланых вучэбных кіраваннем. Ён адхіліў першых двух, грунтуючыся толькі на іх паслужным спісе — кампетэнтных, але пазбаўленых таго пэўнага перавагі, якое дэманстраваў Слоан. Акрамя таго, яна выключна добра справілася са сваім базавым навучаннем і сваім першым замежным заданнем. Марк Ханниган, начальнік лісабонскай аддзялення, не быў вядомы тым, што раздаваў бурныя хвалы, асабліва пачаткоўцам. Нейкім чынам яна зрабіла на яго ўражанне; магчыма, справа была ў яе сэксуальнай прывабнасці, хоць яе характар здаваўся хутчэй выклікаюць, чым какетлівым. Магчыма, гэта былі нервы, падумаў ён. Ці, можа быць, яна вылічыла, хто даваў інтэрв'ю, і трохі перабольшваю. Нічога новага.
  
  Ён зноў гартаў яе дасье, разважаючы, як бы перарабіць кадравы запыт, калі зноў з'явілася Кэрал. "Магчыма, прыйдзецца вярнуць вам вашу пяцёрку", - абвясціла яна. “ Слоан вярнулася ў прыёмную і хоча паспрабаваць яшчэ раз.
  
  "Сапраўды".
  
  “Ага. Адправіць яе сюды?"
  
  "Давайце пачакаем пяць хвілін", - сказаў ён.
  
  "Не будзь такім злым," папракнула яна.
  
  "Я застаюся самім сабой", - сказаў ён.
  
  "Ну, опаньки, опаньки", - суха адказала яна. “Цмок вочы знаходзіцца у будынку".
  
  Ён зноў зняў акуляры і ўтаропіўся на яе. Кэрал прыкінулася, што дрыжыць ад жаху, але затым зачыніла дзверы.
  
  Прэстан Аллендер быў чым-то накшталт шэрага свяціла ў Агенцтве. Псіхіятр, ён быў тэхнічна прыпісаны да кіравання аператыўнай падрыхтоўкі ў якасці медыцынскага кансультанта ў рангу памочніка намесніка дырэктара. Усе кандыдаты на Тайную службу праходзілі двухгадовую інтэнсіўную падрыхтоўку, большую частку якой праводзілі прама ў Лагеры Піры, вядомым ўсім Агенцтву як Ферма. Ён быў размешчаны ў раёне Тайдуотер ў Вірджыніі, недалёка ад Уильямсбурга. На працягу двухгадовай вучэбнай праграмы кандыдатаў кожны інструктар, які ўдзельнічае ў працэсе іх навучання і кваліфікацыі, старанна ацэньваў кожнага кандыдата на прадмет слабых бакоў: тэхнічнай некампетэнтнасці, разумовай або эмацыйнай нестабільнасці, схаваных псіхалагічных страхаў і фізічных абмежаванняў. І, вядома ж, яны былі праінструктаваныя пастаянна правяраць магчымасць таго, што кандыдат ужо можа быць шпіёнам - для каго-то іншага.
  
  Каб пераканацца, што самі інструктары кампетэнтныя праводзіць гэты пастаянны аналіз, кожны, хто меў непасрэдны кантакт з кандыдатамі ў CS, павінен быў штогод праводзіць некаторы час з Престоном Аллендером, чыя унікальная знешнасць і хірургічна праніклівы розум маглі разбурыць псіхіку чалавека на працягу аднаго раніцы. "Усе" азначала менавіта гэта: начальнікі аддзелаў, кіраўнікі сярэдняга звяна, аж да індывідуальных інструктараў-практыкаў, людзей, якія навучалі рукапашным баі, стральбе, ўварвання, маскіроўцы, сувязі, нейкіх уцёкаў і ўхіленні. Раз у год ім даводзілася цярпець службовы выклік чалавека, якога яны называлі, далёка за яго спіной, Цмок Вачыма. Інструктаж Аллендера датычылася не столькі ўнутранай бяспекі Агенцтва, колькі псіхалагічнай прыдатнасці кожнага выкладчыка да напружанай працы па фарміраванні падпольнага аператыўніка. Гэты навык мог з часам атрафавацца, і таму аператыўнікі-наглядчыкі, якія навучалі і ацэньвалі пачаткоўцаў, ставіліся да яго насцярожана. Збольшага гэтая насцярожанасць адбывалася з фізічнага прысутнасці Аллендера.
  
  Ён быў роўна шасці футаў ростам, стройны і настолькі сабраны, што людзі, якія ўпершыню напатканыя з ім, адчувалі страх. Ён быў у добрай фізічнай форме, паколькі ўзяў за звычку кожны вечар пасля вячэры здзяйсняць працяглыя прагулкі па ваколіцах таго месца, куды яго прыводзілі абавязкі. Прадаўгаваты твар, сінявата-чорныя валасы, зачэсаныя прама назад, шырокі лоб, выгнутыя бровы, выступоўцы скулы па баках злёгку крючковатого носа і рот, які, здавалася, намякаў на шэраг сталёвых зубоў. Аднак самай дзіўнай рысай яго асобы быў колер вялікіх, глыбока пасаджаных і злёгку азіяцкіх вачэй, якія былі ярка-бурштынавымі, калі не прама залатымі, з бліскучымі чорнымі зрэнкамі, якія, здавалася, мянялі форму ў залежнасці ад тону і накіраванасці размовы. Кожны раз, калі ён уваходзіў у пакой, здавалася, што ён узвышаецца, нават калі ён не быў самым высокім мужчынам у пакоі, што заахвоціла аднаго острослова назваць яго версіяй прывіда Агенцтва на балі.
  
  З-за гэтых залацістых вачэй людзі літаральна пялились на яго, так што даўным-даўно ён стаў насіць вялікія еўрапейскія ачкі ў квадратнай аправе, з тых, што аддаюць перавагу еўрапейскія кінарэжысёры, са злёгку таніраванымі шкламі, хаваць колер яго вачэй. Ён асцярожна перасоўваўся па пакоі, нібы не жадаючы ўступаць у фізічны кантакт з чым-небудзь ці з кім-небудзь. Ён быў не з тых, хто паціскае рукі; калі яго прадстаўлялі каму-то іншаму, ён закладваў рукі за спіну, як клапатлівы трунар, злёгку гнуўся ў таліі, глядзеў уніз, як быццам з вялікай вышыні, і проста ківаў.
  
  Ён таксама быў дэканам аддзела допытаў Агенцтва. Кожны раз, калі аператыўнаму кіраванню даводзілася расколваць па-сапраўднаму моцны арэшак, яны выклікалі Аллендера з яго вашынгтонскага офіса на ферму або ў адзін з ізалятараў у сельскай мясцовасці вакол Вашынгтона. Выклік Аллендера ніколі не быў трывіяльным рашэннем. За мінулыя гады яны даведаліся, што ён альбо зломіць супраціў суб'екта дзяліцца тым, што той ведае, альбо давядзе яго да якога-небудзь псіхічнага зрыву, выкарыстоўваючы тэхнікі прасторавай дэзарыентацыі, гэтыя трывожныя вочы і тое, што некаторым жудасна нагадвала здольнасць чытаць іх думкі. Ён бы ўсміхнуўся гэтай фантазіі, але ў яго сапраўды была здольнасць прадбачыць, што скажа падыспытны далей, часам аж да дакладных слоў, і калі ён прамаўляў некаторыя або ўсе гэтыя словы непасрэдна перад тым, як гэта рабіў падыспытны, людзі, якія назіралі за тым, што адбываецца на маніторах, пачыналі трохі турбавацца. Падыспытны часта пачынаў вельмі баяцца.
  
  Ён націснуў кнопку ўнутранай сувязі і сказаў: "Добра".
  
  Слоан вярнулася і ўстала перад яго сталом, на гэты раз выглядаючы значна больш сабранай, хоць ён мог бачыць напружанне ў кожным бачным мускуле яе цела.
  
  "Ты хочаш пачаць усё спачатку?" - спытаў ён.
  
  "Так, сэр".
  
  "Сэр", - падумаў ён; на гэты раз яна, павінна быць, здагадалася, хто я. Ён зноў зняў акуляры і ўбачыў, як яна сглотнула, убачыўшы гэтыя падпаленыя вочы. "Вельмі добра", - сказаў ён. "Распранайся".
  
  Яна доўга вагалася. Затым, гледзячы прама перад сабой, глыбока ўздыхнула і пачала расшпільваць пінжак. Яна павесіла яго на адзін з крэслаў, а затым расшпіліла блузку, агаліўшы просты бюстгальтар без упрыгожванняў. Блузка рушыла ўслед за пінжаком, а станік - за блузкой. Аллендер ўвесь час глядзеў ёй прама ў твар, прымушаючы падтрымліваць глядзельную кантакт, хоць яна, відавочна, гэтага не хацела. Ніхто гэтага не рабіў. Яна скінула туфлі, затым расшпіліла гузік ззаду на спадніцы, расшпіліла маленькую маланку і пераступіла праз яе, трымаючыся за адзін з крэслаў, каб не ўпасці. Бэжавыя калготкі і баваўняныя хіпстары засталіся. Яна памаўчала імгненне, а затым уздыхнула. Яна адным плыўным рухам сцягнула калготкі і трусікі. Нарэшце, усё было знята, і яна паўстала перад ім ва ўсёй сваёй красе. Здавалася, яна не ведала, што рабіць са сваімі рукамі, таму проста склала іх пад грудзьмі. Затым яе асобу зноў праявіла сябе, і яна схіліла галаву набок, падняўшы бровы з выразам, якое літаральна крычала: "Ты не пярэчыш?" не пярэчыш?
  
  Цяпер ён сапраўды паглядзеў. Ён агледзеў яе цела, якое сапраўды было добра складзена. Яна была не зусім пачуццёвай, а хутчэй чым-то сярэднім паміж каліфарнійскім ідэалам хлопчыка з грудзьмі і аголенай натурай Мадыльяні. Яе грудзі была прапарцыйная астатняму целу, а сцягна мелі прыемную, шматспадзеўную круглявасць. Вобласць лабко была бялей, чым астатняя скура, але яна яшчэ не была гатовая да летняга купальнику. Ён захоўваў нейтральнае выраз твару падчас агляду і спрабаваў стварыць ўражанне, што разглядае ялавічны бок. Яму трэба, каб сітуацыя была асексуальной. Яна не выконвала ніякага стрыптызу, і на дадзены момант яго цікавасць быў чыста клінічным. Пасля хвіліннага агляду ён быў рады ўбачыць, што яна пачала трохі расслабляцца. Ён таксама заўважыў, што яе соску былі напружаныя.
  
  "Калі ласка, сядайце", - сказаў ён, нарэшце, адводзячы погляд і зноў адкрываючы яе тэчку. Яна села на другой крэсла, той, на якім не было адзення, і зноў скрыжавала рукі на грудзях. “ Табе холадна? - спытаў ён.
  
  "Няма", - сказала яна.
  
  "Ты зьбянтэжаны?"
  
  "Ты думаеш?" - спытала яна.
  
  "Я не ведаю", - адказаў ён. “Вось чаму я спытаў. Ты ведаеш, хто я?"
  
  "Я ведаю — я думаю, што ты ..." У яе скончыліся словы, яна не магла ці не хацела сказаць, што чула пра бос з бязбожнымі бурштынавымі вачыма.
  
  “Дазволь мне сказаць табе вось што Я глядзі, " сказаў ён. “ Звычайная аголеная лэдзі. Сімпотнае, хоць і некалькі абураны твар. Дзве грудзей, адна крыху больш за іншы, падцягнуты прэс, два сцягна, дзве нагі, ўчастак валасоў там, дзе ўсё гэта перасякаецца, маленькая чорная радзімка над пупком, карычневая паміж грудзьмі, бровы натуральнай формы, не змененыя касметыкай, намёкі на сівізну ў каранёў валасоў, невялікі шнар на правай скуле, два пазногця, якія паказваюць на тое, што вы часам грызете пазногці, калена, правае, якое прычыняе вам некаторую боль, верагодна, таму, што ваша правая нага даўжэй левай, сведчанне паўтаральнага герпесу на верхняй часткі цела. губа, правая бок, і, ды, міс. Слоан, я думаю, што вы ёсць проста трохі холадна".
  
  "Ну і чорт", - сказала яна так адважна, як толькі магла. "Настолькі добра?"
  
  Ён дазволіў малога намёку на ўсмешку промелькнуть на сваім твары. "Дастаткова добра", - сказаў ён. “Цяпер глядзіце: сэнс гэтага практыкаванні звязаны з місіяй. Калі вы абраныя для таго, каб узяць на сябе гэтую справу, вам прыйдзецца быць у стане адмовіцца ад тых інтымных адносін, якія жанчына мае са сваім целам і якая ляжыць у яго аснове псіхікай. Калі вы, жанчына, закаханыя або нават проста ахоплены пажадлівасцю, вы гатовыя аддаць сябесябе свайму каханаму. Пад гэтым я маю на ўвазе, што вы не робіце адрознення паміж сабой і целам. У разгляданай гульні вы ніколі не аддасце свой"я" каму заўгодна, акрамя вашага кантралёра, і ў гэтай сувязі не будзе нічога сэксуальнага. Ваша цела, з другога боку, можа падпарадкоўвацца іншым правілах, але такім чынам, які вы пакуль не можаце ацаніць ".
  
  "Такім чынам, мы гаворым — аб чым?" - спытала яна. "Аб місіі па лоўлі мёду?"
  
  "Няма", - сказаў ён. “Калі ўжо на тое пайшло, гэта НЯМА-мядовая пастка. Але давайце не будзем забягаць занадта далёка наперад."
  
  Ён зазірнуў ёй праз плячо. Выконваючы правілы Кампаніі, Кэрал Ман незаўважна ўвайшла, калі пачалося сумоўе, і ўвесь гэты час сядзела на крэсле ў канцы залы. "Кэрал," паклікаў Аллендер. “ Подмени мяне на некалькі хвілін, калі ласка.
  
  Затым ён павярнуўся да Слоан. “ Я выйду, пакуль ты апранаешся. Як толькі ты гэта зробіш, Кэрал, мой выканаўчы памочнік тут, на Ферме, правядзе з табой кароткі сумоўе. Яна задасць вам некалькі пытанняў, якія я падрыхтаваў, і, магчыма, некаторыя з яе ўласных.
  
  Слоан зноў схіліла галаву набок і акінула яго ацэньваючым позіркам. “ Чаму б табе не спытаць іх? ты спытала яна.
  
  "Таму што я бачыў вас аголенай, міс Слоан, і я не хачу, каб гэты факт ўплываў на вашыя адказы, пакуль я не пазнаю вас нашмат лепш".
  
  Аллендер ўстаў, нават не зірнуўшы на Слоан, і выйшаў. Кэрал выйшла наперад з глыбіні пакоя, робячы выгляд, што не заўважае, што Слоан сядзіць аголеная ў крэсле перад сталом яе боса. Слоан павярнулася на крэсле і паглядзела на Кэрал, у якой у руках была тэчка.
  
  - Добра, - сказаў Слоун. “Так можа быць вы можаце сказаць мне: што хрэн?"
  
  "З Престоном Аллендером сумна не бывае", - сказала Кэрал. “Не хочаш цяпер апрануцца, дарагая? І калі табе ад гэтага стане лягчэй, я быў у пакоі ўсё той час, пакуль ты была, гм, дезабилье ".
  
  "О, выдатна", - сказала Слоан, нацягваючы сваю вопратку з усёй магчымай грацыяй, якой было не так ужо шмат. “Гэта сапраўды суцяшае. Стереовуарщики. Цікава, колькі там камер?
  
  Кэрал праігнаравала сарказм, абышла стол Аллендера і села ў яго крэсла з высокай спінкай. "Ніякіх камер, міс Слоун", - сказала яна. “І гэта Лекар Аллендер, а не містэр. На самай справе ён доктар медыцыны, і, як бы тое ні было, мне не вельмі цікава бачыць цябе або любую іншую жанчыну аголенай. Я таксама не думаю, што ён такі, хоць ніхто ў гэтым не занадта ўпэўнены ".
  
  "Што гэта за лекар?" Спытала Слоан, одергивая спадніцу на сцёгнах.
  
  “Ён доктар псіхіятрыі. Так здарылася, што ён таксама з'яўляецца выдатным памочнікам намесніка дырэктара па псіхалагічнай ацэнцы ўсяго кіравання тайнай службы".
  
  Слоан цепнула вачмі. “ Памочнік намесніка дырэктара? Гэта даволі высокапастаўлены чалавек, ці не так?
  
  "Так, гэта так", - адказала Кэрал. "Так што, магчыма, табе варта ўтаймаваць гэты тон 'якога хрэна'. Ты гэта робіш не хачу апынуцца не на тым баку Прэстана Аллендера ".
  
  "Вока-а-я", - сказаў Слоан. "Але ты павінен прызнаць: 'Прывітанне. Прыемна пазнаёміцца. Распранайся'. Сур'ёзна?
  
  Кэрал ўздыхнула. “Міс Слоан", - сказала яна. “Вы пачатковец у гэтай разведвальнай гульні. Вы прайшлі базавую падрыхтоўку і адно замежнае заданне. На думку Агенцтва, вы толькі што скончылі сваё навучанне. Я не прысвечаны ў той, якую аперацыю праводзіць доктар Аллендер, але я магу гарантаваць, што гэта будзе мець значны псіхалагічны аспект, а таксама некаторую рэальную небяспеку для аператыўнага работніка. Яму трэба ведаць, з чаго ты зроблена, і гэта не прадугледжвае вуайеризма. І, як бы тое ні было, ты робіш хачу доўга і ўпарта думаць аб далучэнні да любой місіі, якую падтрымлівае Прэстан Аллендер ".
  
  "Зразумела", - сказаў Слоан, відавочна заспеты знянацку.
  
  "Сумняваюся ў гэтым", - адказала Кэрал. “Паслухайце: я працую на яго пятнаццаць гадоў, і ёсць дзве рэчы аб ім, якімі я падзялюся з вамі. Першае: людзі думаюць, што ён умее чытаць думкі, і хоць я думаю, што гэта карнавальнае зман, калі ён накіроўвае на вас свае вочы цмока і пачынае задаваць пытанні, вы неўзабаве зразумееце, што ён, здаецца, ведае адказы роўна ў той момант, калі вы фармулюеце іх у сваім уласным розуме. Тройчы за апошнія пятнаццаць гадоў ён выяўляў людзей ва ўпраўленні падрыхтоўкі, якія гулялі за якую-то іншую каманду.
  
  “ Што з імі здарылася? - спытаў я.
  
  “Кожны з іх быў дастаўлены ў спецыяльную ўстанову тут, на Ферме, дзе доктар Аллендер асабіста навучае старэйшых аператыўнікаў правядзення допытаў. Ім давялося правесці з ім некалькі гадзін адзін на адзін у так званай 'ціхай палата'. З пункту гледжання оптыкі, гэта нешта сярэдняе паміж палатай з сэнсарнай депривацией і цалкам укомплектованным хірургічнага аддзялення. З траіх адзін павесіўся, каб зноў не сутыкнуцца з Аллендером. Двое іншых у цяперашні час знаходзяцца ў федэральных установах з дыягназам "глыбокая ахоўная сьвядомасьць".
  
  “Je-сьюзэн, " выдыхнула Слоан. “ Як...
  
  “Думай аб ім як аб вярхоўным жреце траха розуму ў Агенцтве. Ва ўсім Агенцтве. Ва ўсім Агенцтве".
  
  "Вось што я вам скажу, лэдзі", - сказаў Слоан. "Вы, хлопцы, пачынаеце мяне палохаць".
  
  "Што ж, выдатна", - заззяў Кэрал. “На імгненне я падумала, што ты гэтага не разумееш. Гатовы вярнуцца да сваёй звычайнай працы? Ведаеш, гэта была б мая рэкамендацыя".
  
  Вочы Слоан звузіліся. “ Што было па-другое?
  
  “Дзевяноста дзевяць адсоткаў місій Агенцтва ў свеце чалавечай разведкі звязаны з даволі простымі рамёствамі. Вы памятаеце: ўсвядомленае цярпенне, планаванне, пільную ўвагу да дэталяў, упартая настойлівасць і здольнасць пераканаць людзей з іншых краін і культур расказаць нам тое, што нам трэба ведаць ".
  
  "Думаю, я ведаў гэта", - сказаў Слоан.
  
  "Ну, гэта апошні 'што-то" называецца рэкрутынгам, і калі вы можаце наняць каго-то, вы лічыцеся незвычайна каштоўным для Агенцтва. У вашым паслужным спісе пазначана, што ў вас ёсць задаткі рекрутеры, і гэта адзін з фактараў, які прыцягнуў да вас увагу доктара Аллендера. Гэта і ваша знешнасць. "
  
  “ Гэта Другаяпа старажытнасці прафесія ў свеце, " сказаў Слоан. “ А астатнія адзін працэнт?
  
  "Іншы адзін працэнт - гэта выведвальныя гульні, у якія гуляюць на ўзроўні нацыянальных дзяржаў у тым, што неафіцыйна называецца арэнай сур'ёзнага лайна, дзе памылкі каштуюць агентам жыцця, а высокапастаўленым чыноўнікам Агенцтва - працы ".
  
  "У такім парадку?" Спытала Слоан. "Чаму-то я не разглядаю гэта як абсалютна роўныя наступствы".
  
  Кэрал ўздыхнула. "Гэта не так, міс Слоан", - сказала яна. "Мы можам даволі лёгка замяніць нявопытных агентаў".
  
  "Ха!" Слоан усклікнула. "Нейкім чынам я таксама гэта ведала".
  
  “Мы ўклалі ў вас чатыры гады. Гэта дробязь у параўнанні з высокапастаўленымі людзьмі з дзесяцігоддзямі вопыту работы ў разведцы і контрразведцы. Проста вялікія сабакі не бяруць палонных, калі сітуацыя становіцца небяспечнай. Гэта даволі простае вылічэнне. Працягнем?"
  
  Слоан паціснула плячыма і состроила грымасу тыпу "прабач, што спытала".
  
  "Добра", - сказала Кэрал. “Доктар Аллендер не аператыўны гулец, але калі яго выклікаюць на гэтую арэну, любому, хто працуе на яго або пад яго кантролем, лепш быць па-чартоўску добрым. Гэта дрэнная навіна".
  
  “Там ёсць добра навіны? - Спытала Слоан.
  
  "Так", - сказала Кэрал. “За сапраўды важныя місіі аператыўніку належыць прэмія ў дзвесце пяцьдзесят тысяч даляраў. Не абкладаецца падаткам. Да тых часоў, пакуль місія будзе паспяховай, што на самой справе азначае, калі вы абодва даможацеся поспеху і выжывеце. "
  
  Слоан адкінулася на спінку крэсла і паправіла спадніцу. “ Ну, а цяпер, - сказала яна. “ А калі ўсё скончыцца, што будзе потым?
  
  “Паколькі вы вырабіце сур'ёзны ўрон нашым супернікам, вам прыйдзецца пачаць новае жыццё, хутчэй за ўсё, з новым і палепшаным тварам і, магчыма, нават з новай прафесіяй. Вы больш не зможаце выконваць абавязкі другога аташэ па культуры ў адным з нашых пасольстваў, таму што, верагодна, цэлая служба знешняй разведкі будзе імкнуцца прыстрэліць вас цементовозом на бліжэйшым скрыжаванні ".
  
  "Ваў", - сказала Слоан, і на гэты раз сарказму ў яе голасе не было. “А калі я не даб'юся поспеху?"
  
  "Табе будзе ўсё роўна", - сказала Кэрал. “Таму што цябе больш не будзе з намі. Табе трэба час, каб падумаць пра гэта?"
  
  "Калі я скажу "так", гэта дыскваліфікуе мяне?"
  
  "Цалкам дакладна," ўхвальна сказала Кэрал.
  
  Слоан відавочна не ведала, што сказаць ці зрабіць.
  
  "Я пажартавала", - сказала Кэрал. “Ты быў бы дурнем, калі б не падумаў, і добранька падумаў аб тым, ці хочаш ты займацца гэтым. Як я ўжо сказала — ты пачатковец. Гэта перавага. Доктару Аллендеру гэта падабаецца, таму што яго камандзе не прыйдзецца выбаўляць вас ад шкодных звычак. Да таго ж, калі пашанцуе, апазіцыя вас яшчэ не заўважыць, асабліва на такой ціхай станцыі, як Лісабон.
  
  “ Магу я спытаць, хто наша апазіцыя?
  
  "Пакуль няма," адказала Кэрал.
  
  “ А як доктар Аллендер даведаецца, што я прыдатны кандыдат?
  
  Кэрал ўсміхнулася. "Праніклівы пытанне", - сказала яна. “Але я паняцця не маю. Гэта яго спецыяльнасць. Скажы мне вось што: чаму ты наогул захацеў стаць аператыўнікам?"
  
  Слоан расчаравана ўздыхнула. "Прабач," сказала яна. "Але ўсе падобныя матэрыялы ёсць у маім асабістым справе, ад суіскальніка да кандыдата, ад стажора да першага прызначэння — чаго з усяго гэтага няма ў вас прама ў гэтай тэчцы?"
  
  "Напрыклад, аб тваіх выходных з Маркам Ханіганам", - сказаў Аллендер з глыбіні пакоя.
  
  Яны абодва ўбачылі, як твар Слоун стала ярка-чырвоным. Аллендер вярнуўся да свайго стала, і Кэрал ўстала, каб сысці. "Далей я сам, Кэрал", - сказаў ён, сядаючы.
  
  Як толькі Кэрал сышла, ён адкінуўся на спінку крэсла. “Я патэлефанаваў Марку. Спытаў яго пра цябе. Ён паўтарыў хвалу, якую ўключыў у ацэнку тваёй працы. Я дазволіў яму балбатаць цэлую хвіліну, а затым спытаў, ці добра ты трахаешься. Цішыня на лініі была адчувальнай."
  
  "О, чорт", - прашаптала яна.
  
  "Да тваёй гонару, ён, нарэшце, сказаў: 'выдатна'. Затым ён спытаў мяне, ці можа ён даведацца, што з табой здарылася. Я сказаў яму купіць жонцы кветкі і забыцца, што я тэлефанаваў ".
  
  Слоан сглотнула і адвяла погляд.
  
  "Ты спакусіў яго ці ўсё было наадварот?" Спытаў Аллендер.
  
  "Гэта было накшталт як ўзаемна", - сказала яна, нарэшце здабыўшы самавалоданне. “Ён быў начальнікам участка. Босам. Я была пачаткоўцам. Ён узяў мяне пад сваё крыло. Ён быў мілым. Ён дзейнічаў як настаўнік, а не як — не як жанаты мужчына, які шукае што-то на баку ".
  
  “ Такім чынам, хто зрабіў першы крок?
  
  Яна на імгненне задумалася. "Ведаеш?" - сказала яна. “Я думаю, гэта было проста ўзаемна. Ён прывабны мужчына, як ты, павінна быць, ведаеш, а я ... Ну, незнаёмы горад, новая праца, цяперашні першае заданне ... Мне было самотна, і аб тым, каб завісаць у лісабонскага барах, не магло быць і гаворкі ".
  
  "Як доўга гэта працягвалася?"
  
  "Некалькі месяцаў", - сказала яна. "Потым што—то здарылася - я не ўпэўненая, што менавіта, але ён сказаў мне, што мы павінны спыніцца".
  
  "Што ты адчуў па гэтай нагоды?"
  
  "На самой справе, проста выдатна", - сказала яна. “Я ніколі не чакала, што ў гэтага будзе нейкая будучыня. Пабачыла шмат Партугаліі. Гэта было прыемна, але ні ў каго не было разьбітае сэрца".
  
  "Ты гэтага не ведаеш, ці не так", - сказаў ён.
  
  “ Ты маеш на ўвазе Анжэла, яго жонку? Адзінае, што яе хвалюе, - гэта яе выставачныя сабакі. Яна і яе наравістая дачка. Дваццаць чатыры сем, сабакі, сабакі, сабакі. Дрэсіроўка, паказы, кармленне, догляд, нават развядзенне, я думаю.
  
  - Якой пароды сабакі? - спытаў я.
  
  “Я не памятаю. Марк ніколі не хацеў пра гэта гаварыць. Здавалася, яны вялі зусім розныя жыцця".
  
  “ Освежи маю памяць — ты ж не быў жанаты, праўда?
  
  "Цалкам дакладна".
  
  "Шлюб не для цябе?"
  
  Яна ўздыхнула. “Я жыла і працавала ў акадэмічных колах, у душных залах Кангрэса і ў такім каштоўнай свеце Дзяржаўнага дэпартамента. Я бачыў не так ужо шмат шлюбаў, якія, здавалася, каштавалі свеч на гэтым шляху ".
  
  “І вы прыйшлі ў Агенцтва пазней, чым большасць суіскальнікаў. Вам надакучыла звычайная грамадзянская жыццё?"
  
  “У значнай ступені. Я пачаў з прафесійнай лабісцкай фірмы пасля атрымання ступені магістра ў Школе Флетчара. Прайшло два гады, і я пачаў адчуваць, што мая праца прыліпае да маёй вопратцы, таму я перайшоў у Дзяржаўны ўніверсітэт і атрымаў месца супрацоўніка ў INR. Мне спадабалася праца і некаторыя людзі, і на працягу наступных чатырох гадоў я пазнаёміўся з некалькімі супрацоўнікамі Агенцтва ".
  
  “ Ты б назваў сябе адреналиновым наркаманам?
  
  "Не, не зусім", - сказала яна, кінуўшы на яго тое, што было вельмі падобна на які выклікае погляд. "Але я не супраць часам быць на мяжы".
  
  “ Цябе хто-небудзь з нас завербаваў ці ты проста падаў заяву ні з таго ні з гэтага?
  
  “Я сустрэў містэра Макгіл на дыпламатычным прыёме. Ён сказаў мне, што з маім досведам працы ў сферы сувязяў з Кангрэсам і INR я, верагодна, мог бы заняцца сапраўды цікавай бокам разведвальнай працы, калі б захацеў падаць заяву ".
  
  Аллендер думках ўсміхнуўся. Карсан Макгіл ў цяперашні час была намеснікам дырэктара па аперацыях у Агенцтве, вядомым як DDO. Двойчы разведзены, ён таксама быў вядомым бандытам, што было амаль камічна, улічваючы, як ён выглядаў.
  
  "Не было ніякай паслугі за паслугу, па меншай меры, наколькі я ведала", - сказала яна, на кароткі міг паўтарыўшы яго ўсмешку. "Не зусім у маім гусце".
  
  "Выключэнне, якое пацвярджае правіла, я мяркую", - спакойна сказаў Аллендер, адмаўляючыся ад пытання, які звычайна ішоў за гэтым сцвярджэннем. "Вы прыехалі сюды з Вашынгтона, колькі, два тыдні таму?"
  
  “Так. У мяне засталося два тыдні, а потым яны абмяркоўваюць моўную школу, як толькі з'явіцца маё наступнае заданне".
  
  Ён на імгненне задумаўся, а затым задаў важны пытанне. “Ці былі вашыя адносіны з Ханіганам вядомыя ў амбасадзе? Ці нават толькі ў пастарунку?"
  
  "Я не думаю, што гэта было так", - сказала яна. “Мы трымаліся прафесійна на працягу працоўнага тыдня і на ўрачыстых мерапрыемствах. Лісабон - невялікае прадпрыемства, як, я ўпэўнена, вы ведаеце. Я пару разоў сустракаўся з памочнікам ваеннага аташэ, але ён быў палкоўнікам і занадта самаздаволеным.
  
  "Ты кажаш так, нібы вашы адносіны больш падобныя на спартыўнае мерапрыемства, чым на пошук другой палоўкі".
  
  Яна паціснула плячыма. "Гэта ў значнай ступені праўда", - сказала яна. "Я не супраць шлюбу, ці чаго-то ў гэтым родзе, але я не створана для ролі жонкі і дзяцей".
  
  "Вельмі добра", - сказаў Аллендер. “Дзякуй, што вярнуліся. Я прыношу свае прабачэнні, па меншай меры, трохі, за тое, што прымусіў вас распранацца. Твае жаночыя якасці жыццёва важныя для таго, што плануецца. Я павінен быў паглядзець, ці зможа твой цікавасць да чаго-то незвычайнага, нават для нас, пераадолець тваё абурэнне. Калі мы вырашым прыцягнуць вас да гэтай аперацыі, я абяцаю больш не ставіць вас у такое няёмкае становішча. Цяпер, сказаўшы гэта, я хачу, каб вы павячэралі са мной у горадзе заўтра ўвечары. "
  
  Яе бровы папаўзлі ўверх.
  
  “У прыватнасці, мне трэба, каб ты з'явілася ў чым-небудзь сэксуальным, але стыльна вытанчаным. Я буду за сталом да таго, як ты туды дабярэшся, і я хачу паглядзець, якая будзе рэакцыя, калі ты пройдзеш праз сталовую. Ўстанова называецца "Опус Дзевяць". Кліентура тут першакласная. Па крайняй меры, я абяцаю вам сапраўды добры стейк."
  
  Яна акінула яго ацэньваючым позіркам. "Мне прыйдзецца распрануцца?" спытала яна, нарэшце, з цалкам спакойным выразам твару.
  
  "Не", - адказаў ён. "Калі ты правільна зробіш стойку, кожны мужчына ў сталовай будзе ў думках рабіць гэта для цябе". Ён працягнуў картку. “Патэлефануеце па гэтым нумары раніцай і спытаеце Твайлу. Думайце пра яе як пра версіі агенцтва касцюмаў анёлаў у Галівудзе. У яе будуць візажысты, цырульнік і выбар адзення, які можа вас здзівіць. Мы дамо машыну і кіроўцы ".
  
  "Там будзе хто-то важны?"
  
  "О, так", - сказаў ён. Ён памаўчаў. "Я".
  
  Яна пастаралася не закаціць вочы.
  
  
  
  ДВА
  
  Наступным вечарам Мелані Слоун апынулася на заднім сядзенні вялікага серабрыстага "Мерседэса"-седана, які накіроўваўся ў рэстаран Opus Nine. Яе кіроўцам быў такі ж буйны мужчына, апрануты ў чорную традыцыйную форму шафёра, аж да чорнай фуражкі. Яна ведала яго па сваім трэніровак як аднаго з самых страшных інструктараў па рукапашным баі на Ферме. Калі ён прыехаў, каб забраць яе ля будынка для раскватаравання аператыўнікаў, ён быў цалкам у ролі, настаяўшы на тым, каб яна паехала на заднім сядзенні, калі пацягнулася да правай пярэдняй дзверы. Ёй было цікава, што, павінна быць, падумалі парцье ў вестыбюлі, убачыўшы, як яна вярнулася з пакетамі адзення пасля сеансу з гэтай працай займаюцца Твайлы, апранутая ў пацёртыя джынсы і талстоўку, але нафарбаваная як кіназорка.
  
  Цяпер яна была апранута ў сукенку з высокім разрэзам ад Аляксандра Вотье, панчохі ў сеточку і чорны пояс на таліі, з макіяжам, ўпрыгожваннямі і прычоскай у тон. Яна адчувала сябе жудасна няёмка. З іншага боку, падумала яна, гэта было нашмат лепш, чым сядзець з голай азадкам на драўляным крэсле з прамой спінкай перад Вачыма Дракона. Яна не пазнала яго, пакуль ён не зняў акуляры французскага кінарэжысёра. Інструктары на курсах для пачаткоўцаў распавядалі гісторыі пра доктара, які нібыта мог чытаць думкі людзей. Апісанне гэтых праніклівы вачэй не аддавала ім належнага. Яна міжволі здрыганулася.
  
  Яна прымусіла сябе сядзець зусім прама, каб не сапсаваць свой старанна прадуманы касцюм або прычоску. Левай рукой яна крыху аслабіла плечавую лямку рамяня бяспекі, каб ён не зразумеў, пяшчотны, але смелы карункавай станік сукенкі. Разважаючы аб сваім ўчорашнім сеансе з Аллендером, яна разважала аб сваім жыцці і кар'еры ў Агенцтве на дадзены момант.
  
  Яна вырасла ў Бостане, адзінае дзіця двух надзвычай паспяховых бацькоў, якія пазней пажаніліся. Яе маці была выдатным кардыёлагам у Масачусецкім агульнай бальніцы, якая спецыялізуецца на лячэнні каранарных захворванняў у жанчын. Яе бацька быў прафесарам малекулярнай біялогіі ў Медыцынскім Гарвардзе. Абодва яе бацькі былі цалкам занятыя і прафесійна пагружаныя ў сябе, пакуль яна расла, у выніку чаго Мелані ў канчатковым выніку адчувала сябе ў дзяцінстве хутчэй адпаліраванай, чым жаданай. Тымі, што любяць і клапатлівымі бацькамі яны не былі. Аднак яны выканалі свой абавязак у дачыненні да яе адукацыі і адпаведнага сацыяльнага выхавання ў разрэджанай атмасферы акадэмічнай сусвету Бостана. Не пашкодзіла і тое, што яна атрымала ў спадчыну прыемную знешнасць маці, а сама атрымала ступень бакалаўра Бостанскага універсітэта і ступень магістра Школы права і дыпламатыі імя Флетчара.
  
  "Амаль прыехалі," абвясціў кіроўца.
  
  "Дакладна", - сказала яна, глыбока ўздыхнуўшы. Зараз на ёй было адзенне і абутак коштам у некалькі тысяч даляраў, не кажучы ўжо аб каштоўнасцях. Хоць усё гэта было выдатна, яна ўсё яшчэ задавалася пытаннем, чаго хацеў ад яе Аллендер, калі яна ішла праз рэстаран. І як яна павінна была даведацца, дзе ён сеў?
  
  Ёй не варта было турбавацца. The maître d' і афіцыянт стаяў ля галоўнага ўваходу ў рэстаран, калі пад'ехаў вялікі "мерс". Кіроўца выйшаў і абышоў машыну, каб адкрыць правую заднюю дзверцы, а затым метрдатэль бурна вітаў яе, калі кіроўца дапамагаў ёй выйсці з машыны. Суправаджаюцца метрдотелем і афіцыянтам на буксіры, яны прайшлі ў галоўны абедзенны зала, а затым павярнуліся, каб накіравацца да выгнутай зробленай з тканінай кабінцы адразу за піяніна, дзе ў адасобленым пышнасці сядзеў Аллендер. На ім быў раскошны цёмна-бардовы смокінг па-над шэрых слаксов, а замест кашулі на ім было што-то падобнае на шаўковы швэдар з высокім каўняром.
  
  Мелані засяродзілася на тым, каб не спатыкнуцца аб неверагодна вузкія абцасы, якія былі на ёй, і глядзела прама перад сабой з усім царскім выразам твару, на які толькі была здольная. Яна ўбачыла, як Аллендер схіліў галаву ў одобрительном кивке, а затым пачаў уставаць пры яе набліжэнні. Калі іншыя людзі і назіралі за ёй, яна іх не бачыла, таму што Аллендер цяпер зняў свае цёмныя акуляры і разглядаў яе ва ўсёй красе дракона вачэй, але на гэты раз з зусім іншым бляскам, з бачным захапленнем. На імгненне яна злавіла сябе на тым, што загіпнатызаваная гэтымі дзіўнымі вачыма, а затым метрдатэль адсунуў столік у бок, каб яна магла сесці побач з ім, пакуль афіцыянт мітусіўся са шклянкамі і сталовымі прыборамі.
  
  "Сардэчна запрашаем у Opus Nine, міс Ракфелер", - пераможна сказаў метрдатэль. “Як прыемна, што вы далучыліся да нас за вячэрай".
  
  На гэты раз Мелані ўбачыла рэакцыю іншых наведвальнікаў рэстарана паблізу пры згадванні гэтага легендарнага імя. Яна кіўнула і ўсміхнулася яму, але нічога не сказала. Меню было акуратна раскладзена на стале, а затым яны засталіся адны. Мелані агледзела залу, які быў перапоўнены і некалькі шумноват. Яна скоса паглядзела на Аллендера, як бы пытаючыся: "Ну?"
  
  Ён зноў надзеў акуляры, але было відавочна, што ён уражаны і задаволены. "Цудоўна", - сказаў ён. “Я бачыў, як адзін небарака прамахнуўся і выпусціў сабе на калені відэлец з бульбяным пюрэ, а іншы разліў віно па ўсім стале. Бармэн перапоўніў келіх півам, і два афіцыянта адначасова паспрабавалі адкрыць тую ж дзверы, на шчасце, з пустымі падносамі. Сапраўды, выдатная праца, міс Ракфелер."
  
  “Што зрабіў ты ім сказаў", - спытала яна, калі падышоў афіцыянт з вядзерцам для лёду і шампанскім.
  
  “ Толькі тое, што да мяне на вячэру прыйдзе важная госця, якая ацаніла б некаторую асцярожнасць, таму што яна Ракфелер. Твайла, безумоўна, аддала табе належнае.
  
  "Я жудасна баюся, што пролью на яго што-небудзь", - ціха прызналася яна, пасля таго, як афіцыянт разліў шампанскае і падаўся назад.
  
  "Не варта", - сказаў Аллендер. "У рэшце рэшт, гэта маленькае кабукі вызначана лепш, чым сядзець галяком на драўляным крэсле з прамой спінкай ў маім кабінеце, ці не так?"
  
  Яна ледзь не выпусьціла келіх з шампанскім, хоць ён, здавалася, гэтага не заўважыў. Добра Госпадзе!, падумала яна. Гэта былі яе дакладныя словы. У машыне. Яна падумала менавіта аб гэтых словах. Ні за што. Няма. Афігенна. Спосаб.
  
  Вярнуўся афіцыянт, прыняў іх заказы, долил шампанскае і адставіў амаль пустую бутэльку ў бок. Ён замовіў рыбу дня; яна замовіла ялавічыну. Пасля двух гадоў, праведзеных у Еўропе, яна зажадала амерыканскай ялавічыны.
  
  Наступныя дзесяць хвілін ён вёў гутарку, у асноўным распытваючы ў яе пра яе жыцця ў Бостане, а затым у Вашынгтоне, да працы ў Агенцтве. Яна зразумела, што ён спрабуе яе супакоіць. Ёй стала цікава, колькі яму гадоў. Калі ён быў памочнікам намесніка дырэктара, то, верагодна, гадоў пяцідзесяці. Ён быў зусім спакойны, не круціўся і не мяняў становішча цела на банкетке. Адна хупава выцягнутая рука на куфлі з шампанскім, іншая ляжыць у яго на каленях, нагадваючы ёй адну з тых статуй які сядзіць Буды. Паколькі яны сядзелі бок аб бок, па еўрапейскай модзе, глядзельная кантакт быў мінімальным, асабліва з-за ачкоў Анасіса. Яго голас быў спакойным, без якога-небудзь прыкметнага акцэнту, прыемным, але прафесійна нейтральным. Ён не рабіў ніякіх спроб завязаць блізкасць паміж імі, застаючыся далей ад яе асабістага прасторы. "Гэта было амаль як размаўляць з кім-то, з кім ты выпадкова сядзела побач у аўтобусе", - падумала яна. Яе так і карцела спытаць яго аб яго мінулым і службе ў Агенцтве, але потым яна перадумала. Гэта было не спатканне, не з усімі гэтымі міс Ракфелер, або Кабукі, як ён гэта называў. Што Мы тут робім, падумала яна?
  
  "Вы бачыце кітайскую сям'ю за трэцім столікам злева ад нашага назіральнага пункта?"
  
  Не паварочваючы галавы, яна паглядзела. Іх было чацвёра. Адзін мужчына старэй з ўладнай выправай і, відавочна, бацька сямейства. Побач з ім была непрыгожая круглатвары кітаянка, верагодна, яго жонка. Двое іншых былі маладзей і выглядалі як сын і нявестка, ці наадварот. Калі яна адвяла погляд, ёй здалося, што мужчына старэй крадком кінуў погляд у яе бок.
  
  "Так", - сказала яна, гледзячы цяпер куды-то ўдалячынь, як быццам не падазраючы, што ў перапоўненым рэстаране ёсць хто-то яшчэ.
  
  “У залежнасці ад таго, хто сыдзе першым, мы ці яны, я хачу, каб ты загадкава ўсміхнулася мужчыны старэй. Проста бегла зірні. Прызнай яго цікавасць. Дай яму зразумець, што ты ведаеш пра яго. Вось і ўсё. Калі яго жонка назірае за вамі ці за ім, не рабіце гэтага, але рабіце шукайце магчымасць ўсталяваць глядзельную кантакт так, каб яна не бачыла, як вы гэта робіце. Нават калі ён проста кіне апошні погляд, калі яны будуць выходзіць за дзверы.
  
  "Добра", - сказала яна.
  
  “ Паспрабуй гэта на мне.
  
  Яна так і зрабіла.
  
  “Трохі занадта доўга. Я хачу, каб ён задаваўся пытаннем, ці было гэта наогул. Яшчэ раз. "
  
  Яна адвяла погляд, потым зноў паглядзела ў бок.
  
  “Нашмат лепш, але не дазваляй свайму погляду затрымлівацца вось так. Хуткая ўспышка, затым сціплы погляд у бок і ўніз ".
  
  Афіцыянт прынёс вячэру. Аллендер спытаў, ці не хоча яна віна, але яна адмовілася. Шампанскае ударыла ёй у галаву трохі мацней, чым ёй хацелася б у дадзеных абставінах. Ён замовіў адзін келіх чырвонага, а затым яны атрымалі заслужана знакамітай кухняй Opus Nine. Калі яны заканчвалі, кітайская сям'я ўстала і накіравалася да дзвярэй. "Жонка", болтавшая з "сынам", не звяртала на свайго мужа ніякай увагі, і як раз перад тым, як група ўвайшла ў калідор, які вядзе да ўваходных дзверы, пажылы мужчына азірнуўся на Мелані. Яна здолела кінуць хуткі погляд у яго бок. Не было нічога вытанчанага ў яго поглядзе, а потым ён сышоў.
  
  “ Кантакт? - спытаў ён.
  
  "О, так, я б так сказала", - сказала яна з лёгкай усмешкай. "Як арол, глядзіць на маленькага труса", - падумала яна.
  
  “ Добра. Цяпер апішыце мне яго, калі ласка.
  
  Яна пачакала, пакуль прыбяруць талеркі і замовяць кавы. “ Мацерыковы кітаец, я б сказала, - пачала яна. “ Буйней і вышэй сярэдняга кітайца, якога я сустракала. Крыху за пяцьдзясят. Ваенная выпраўка, шмат аўтарытэту, так што я б выказаў здагадку, што гэта НВАК, верагодна, генерал або, можа быць, нават камісар.
  
  "Што ўнікальнага ў гэтым твары?"
  
  “Гэтыя чорныя разьвеяная бровы, з-за якіх ён выглядае так, быццам вось-вось накінецца. Не звычайнае круглае мясісты твар, якое ў мяне асацыюецца са старэйшымі кітайскімі партыйнымі чыноўнікамі. Больш авальны, з моцным носам і скуламі. Густыя чорныя валасы. Без ачкоў. Не з тых, хто шмат усміхаецца."
  
  "Вельмі добра", - сказаў ён. “Асабліва з адлегласці дваццаці футаў. У вас, павінна быць, выдатнае зрок удалячынь. У што ён быў апрануты?"
  
  Яна намалявала поўны прабел. Яна проста не магла ўспомніць. Як дзіўна.
  
  “Вы не можаце ўспомніць, таму што былі сканцэнтраваны на яго твары, якое, па агульным прызнанні, з'яўляецца яго самай цікавай рысай. Я магу гэта зразумець ".
  
  Яна павярнула галаву, каб паглядзець прама на яго, і ёй здалося, што яна ўбачыла цень усмешкі, хоць у гэтых супрацьзачаткавых акулярах яна не магла быць у гэтым упэўненая. Гэта было першае, што ён сказаў ёй, што было хоць бы аддалена асабістым, але калі гэта і быў "момант", то хутка прайшоў.
  
  Прынеслі каву, а адмовіліся ад дэсерту.
  
  “ Такім чынам, - спытала яна, калі афіцыянт пайшоў. - Магу я спытаць, хто быў гэты чалавек?
  
  "Гэтым вечарам я вызначыў дзве рэчы", - сказаў ён, робячы выгляд, што ігнаруе яе пытанне. “Па-першае, вы можаце патрэсці пакой, проста увайшоўшы, асабліва калі вы належным чынам ўпрыгожаны. І, па-другое, начальнік упраўлення службаў бяспекі Міністэрства пры пасольстве Кітайскай Народнай Рэспублікі ў Вашынгтоне генерал-маёр Чан Лянфу быў, па меншай меры, некалькі здзіўлены."
  
  "Ваў", - падумала яна. "Што, чорт вазьмі, такі чалавек робіць у раёне Уильямсбурга?" - спытала яна.
  
  “Адпачынак? Наведвае Злучаныя Штаты са сваёй сям'ёй? Сустракаецца з любой сеткай, якая ў іх ёсць у гэтым раёне, якая ахоплівае ферму або вайсковыя базы тут, у раёне Тайдуотер? Магчыма, усё вышэйпералічанае, хоць я сумняваюся, што гэта сапраўды аператыўны візіт. Мы ведаем, хто ён, што ён сабой уяўляе і дзе ён знаходзіцца ў любы час. Ён жа не шнырае пад прыкрыццём. Яму і не трэба."
  
  "Ён ведае, хто ты?" - спытала яна.
  
  "Магчыма", - сказаў ён, але не стаў удавацца ў падрабязнасці. Гэта здзівіла яе.
  
  “ І яму падабаюцца дамы? - спытала яна.
  
  "Сапраўды, любіць", - сказаў ён. “І, вядома, афіцыйны Вашынгтон - гэта, безумоўна, стогне савет прывабных жанчын. Па крайняй меры, так мне сказалі".
  
  Яна гучна засмяялася. Меркаванае суадносіны дзевяці прывабных жанчын на кожнага падыходнага мужчыну было добра вядомай гарадской легендай у Вашынгтоне. "Ці табе так казалі?" - поддразнила яна.
  
  "Пара ісці", - сказаў ён, хутка аглядаючы пакой. “Ты ідзі ў жаночую пакой, я пачакаю ля ўваходу. Калі выйдзеш, ідзі прама да ўваходных дзвярэй. Ваша машына будзе гатовая. Мы развітаемся, і вы паедзеце. Аддзел культуры і выхавання будзе чакаць вас заўтра ў дзевяць ".
  
  "Зразумела", - сказала яна, пачынаючы спаўзаць бокам па банкетке. Афіцыянт, які круціўся непадалёк, паспяшаўся адсунуць столік і прапанаваць руку дапамогі. У яе была тысяча пытанняў, але яна разумела, што ён раскажа ёй тое, што ёй трэба ведаць, калі ёй трэба будзе гэта ведаць. Было б непрафесійна апярэджваць падзеі прама цяпер.
  
  Пяць хвілін праз метрдатэль праводзіў яе праз парадныя дзверы да чакалі яе "Мерсэдэса". Яна ўбачыла адзін з "субурбанов" агенцтва з цёмнымі вокнамі, што стаяў непадалёк. Аллендер стаяў каля "Мэрсэдэса". Ён узяў яе за правую руку і дапамог забрацца ў седан, мармычучы што-то аб цудоўным вечары і спадзеючыся, што ёй спадабаецца пакінуты час у Уильямсбурге. Пристегивая рэмень бяспекі, яна падавіла жаданне азірнуцца, калі вялікі "Мерс" з грукатам ад'ехаў ад рэстарана. На гэты раз яна не папрацавала плечавы рэмень адшпіліць.
  
  Яна трохі павесяліліся сёння ўвечары, прыемнае змяненне пасля стомных трэніровак. Адзенне і астатнія часткі яе касцюма даставілі задавальненне, і яна ганарылася тым, што змагла справіцца з гэтым. І Аллендер: Які чароўны мужчына. Калі ён зняў ахоўныя акуляры, усе, хто мог бачыць яго твар, утаропіліся на яго. Яна цалкам магла паверыць, што людзі думалі, што ён умее чытаць думкі. І ўсё ж ён не быў халоднай рыбай. У яе склалася ўражанне, што ён хутчэй валодае жорсткім кантролем, чым інтэлектуальным фанабэрыстасцю. Яна адчула, што чырванее пры думкі легчы ў ложак з такім мужчынам. Яна ўбачыла, што яе кіроўца азіраецца на яе ў цені задняга сядзення, і ўзяла сябе ў рукі.
  
  OceanofPDF.com
  
  ТРЫ
  
  Прэстан Аллендер расслабіўся на заднім сядзенні Suburban, пакуль яго везлі назад на ферму скрозь шчыльны вячэрні паток машын. "Пакуль усё ідзе добра", - падумаў ён, зараз амаль упэўнены, што ў яго ёсць свой кандыдат. Яна без сучка і задзірынкі ўвайшла ў ролю і не чаплялася да яго з заўчаснымі пытаннямі. Усяго за два гады працы ў гэтай галіне яна праявіла сябе на дзіва прафесійна і, безумоўна, зрабіла жаданы эфект на Чан Лянфу. Карсан Макгіл быў бы задаволены. Чорт, нават ён адчуваў сябе падлеткам, які дамогся спаткання за вячэрай з самай прыгожай дзяўчынай у школе.
  
  Быў той адзіны пытанне аб тым, ці ведаў ён Чанга. Ён у думках ўсміхнуўся ўспамінах, якія выклікаў гэты пытанне. Яго бацька, інжынер-электроншчык, быў ўзыходзячай зоркай Westinghouse ў галіне медыцынскай візуалізацыі, калі сустрэў будучую маці Аллендера, студэнтку па абмене з Тайваня, якая атрымала ступень доктара філасофіі па малекулярнай біялогіі ў Масачусецкім тэхналагічным інстытуце, і ажаніўся на ёй. Юнаму Престону было пяць гадоў, калі яны з'ехалі з Бостана ў Тайбэй.
  
  Яны знялі дом у раёне Суншань, і Прэстан наведваў прэстыжную амерыканскую школу Тайбэя ў раёне Шылін. За дванаццаць гадоў, якія яны правялі ў Тайбэі, Прэстан рос адзіным дзіцем у сям'і, дзе казалі як на кітайскай, так і на англійскай мовах. Пасля перастановак у кіраўніцтве Westinghouse, пасля таго як буйны кантракт перайшоў да іншай кампаніі, бацька Прэстана пакінуў кампанію і перавёз сям'ю назад у Амерыку. Яны купілі дом у прэстыжным раёне Калорама ў Вашынгтоне, акруга Калумбія. Яго бацька атрымаў прызначэнне кансультантам у Агенцтва міжнароднага развіцця, у той час як яго маці стала загадчыцай аддзела ў Нацыянальным інстытуце аховы здароўя. Прэстан быў прыняты на падрыхтоўчую праграму ў Універсітэце Джорджа Вашынгтона. Дзякуючы сувязям яго маці, яго лёгка прынялі ў медыцынскую школу ГВУ, і ён скончыў яе з вынікам у 10 працэнтах лепшых вучняў свайго класа. Выбраўшы судовую псіхіятрыю ў якасці сваёй асноўнай спецыяльнасці, ён прайшоў чатырохгадовую ардынатуру па псіхіятрыі, а затым двухгадовую стажыроўку па судовай псіхіятрыі, перш чым здаць экзамены на атрыманне ліцэнзіі. На працягу ўсяго яго медыцынскага адукацыі яго здольнасць бегла гаварыць па-кітайску адкрывала дадатковыя магчымасці для зносін, паколькі розныя школы запрашалі яго наведваць семінары, практыкумы і іншыя афіцыйныя мерапрыемствы, на якіх прысутнічалі прыезджыя кітайскія лекары. Гэта, у сваю чаргу, прыцягнула ўвагу вярбоўшчыка з ЦРУ, які прывабіў Аллендера далучыцца да Агенцтву, якое як раз у той час ушчыльную займалася маштабамі шпіёнскіх праграм Кітайскай Народнай Рэспублікі ў Амерыцы.
  
  Гэтая схема працягвалася і пасля таго, як ён некаторы час прапрацаваў ва ўпраўленні падрыхтоўкі кадраў Агенцтва. Ён рэгулярна наведваў дыпламатычныя прыёмы ў Вашынгтоне, на якіх прысутнічалі кітайскія афіцыйныя асобы, таму што яны давалі магчымасць паставіць псіхіятра, які прайшоў выведвальную падрыхтоўку, побач з высокапастаўленым ці іншым цікавым членам Камуністычнай партыі. Па меры таго як Аллендер развіваўся ў праграме аператыўнага развіцця Агенцтва, службам бяспекі Кітая стала вядома аб ім, а гэта азначала, што, калі ён з'яўляўся на прыёмах Дзярждэпартамента або іншых мерапрыемствах вышэйшага ўзроўню з удзелам кітайскіх чыноўнікаў, усе яны былі праінструктаваныя сцерагчыся амерыканскага лекара з кітайскім акцэнтам вышэйшага класа і трывожнымі бурштынавымі вачыма. Расейскі чыноўнік, якога папярэдзілі аб Аллендере, абмежаваў бы свой размова надвор'ем, але кітайскім чыноўнікам, падобна, падабалася невялікая ментальная сварка: я ведаю, хто вы, а вы ведаеце, хто я, так што давайце на імгненне адкладзем гэта ў бок і проста паглядзім, хто каго можа закрануць. Шырокі спектр значэнняў мандаринского мовы рабіў гэтую гульню яшчэ больш цікавай, і ў Аллендера было велізарная перавага перад амерыканскімі чыноўнікамі, навучанымі ў Інстытуце дыпламатычнай службы Дзярждэпартамента, у тым, што ён казаў на мандаринском з тых часоў, як навучыўся гаварыць.
  
  Упершыню ён сутыкнуўся з Чангам на спансаваных ААН антытэрарыстычнай канферэнцыі ў Нью-Ёрку. Амбасадар ЗША ў ААН запытаў лінгвістычную падтрымку, а Дзяржаўны дэпартамент запрасіў Аллендера. У той час Чан быў усяго толькі падпалкоўнікам, але Аллендер заўважыў, як іншыя члены дэлегацыі Народнай Рэспублікі пачціва ставяцца да гэтаму энергічнаму вайсковым афіцэра, таму ён нязмушана наблізіўся і пазнаёміўся з ім. Чанг быў здзіўлены, пачуўшы, што амерыканец гаворыць на кітайскай мове універсітэцкага ўзроўню, і ў выніку яны правялі нямала часу, размаўляючы у кулуарах канферэнцыі. Чан прадставіўся паліцыянтам чыноўнікам сярэдняга звяна ў Пекіне, а Аллендер ўзяў на сябе ролю псіхіятра Нацыянальнага інстытута аховы здароўя, які спецыялізуецца на спосабах вярбоўкі тэрарыстаў. Да трэцяга і апошняга вечара канферэнцыі яны дасягнулі стадыі ганьбэй на прыватнай бяседзе, арганізаваным кітайскай дэлегацыяй. Аллендер, прадбачачы непазбежныя праблемы з абменам стрэлкамі, перад сустрэчай прыняў агенцкую сумесь, якая ператварала алкаголь у цукар. У вас трохі захварэў жывот, але вы засталіся практычна цвярозым, у той час як ваш п'е апанент пачырванеў, і менавіта тады Чыанг прагаварыўся, што ён, магчыма, нешта большае, чым проста пасрэдны паліцэйскі.
  
  На наступную раніцу Аллендер дапытаў супрацоўнікаў дыпламатычнай выведкі ў амбасадзе ЗША пры ААН, дзе даведаўся, што Чан, хутчэй за ўсё, быў высокапастаўленым тварам у Міністэрстве дзяржаўнай бяспекі, падраздзяленні разведкі і контрразведкі Цэнтральнага камітэта Камуністычнай партыі КНР. Афіцыйныя асобы сказалі Аллендеру, што, паколькі МГБ была падобная аб'яднання амерыканскіх ЦРУ, АНБ і ФБР, Чанг, безумоўна, быў тым, каго можна было б развіваць, калі б калі-небудзь прадставілася такая магчымасць. Яны таксама папярэдзілі яго, што ён, Прэстан Аллендер, верагодна, трапіў у базу дадзеных MSS, хоць бы з-за свайго кітайскага мовы.
  
  “Каму-то будзе даручана даследаваць вас і гісторыю вашай сям'і ў Тайбэі; дзе вы хадзілі ў школу, чым займаўся ваш бацька, усё будзе раскрыта. У рэшце рэшт, яны вырашаць, што ты з намі, так што, калі ты зноў сутыкнешся з Чиангом, гэта будзе зусім іншая гульня ".
  
  Гэта прадказанне спраўдзілася, як выявіў Аллендер два гады праз на прыёме, які быў наладжаны ў пасольстве КНР у Вашынгтоне. На якое папярэднічае прыём брыфінгу кітайскі дзяжурны паведаміў Аллендеру, што Чан цяпер старэйшы афіцэр МГБ, які спецыялізуецца на каардынацыі галавакружнага мноства кітайскіх разведвальных сетак, якія дзейнічаюць у ЗША, якія ахопліваюць акадэмічныя колы, банкаўскую сістэму, прамысловыя тэхналогіі і НДВКП, ваенныя справы, дыпламатычныя справы, нацыянальную інфраструктуру, медыцыну, барацьбу з тэрарызмам, Інтэрнэт і, нарэшце, што не менш важна, само Агенцтва.
  
  "Не падманвай сябе", - сказалі яму. “Актывізацыя аперацый кітайскай выведкі ў Злучаных Штатах прывяла да найбуйнейшаму перамяшчэнню багаццяў у сусветнай гісторыі. Кропка. Зайдзіце ў любую лабараторыю перадавых тэхналогій у краіне — інфарматыкі, астраноміі, медыцынскіх даследаванняў, энергетыкі і біяхіміі — і палічыце колькасць асоб белай расы. Затым палічыце кітайцаў. У сярэднім тры да аднаго. Схадзіце на выпускны ў любую сярэднюю школу ў Амерыцы, дзе ёсць хаця б напалову прыстойная акадэмічная праграма, і паглядзіце, хто прамаўляе развітальную гаворка.; вы выявіце, што лепшыя выпускнікі - небудзь кітайцы, альбо выхадцы з Паўднёва-Заходняй Азіі. Мы належым ім. Адзінае, што ўтрымлівае іх ад сусветнага панавання, - гэта іх манія камунізму".
  
  "У якім гадзіне раніцы, сэр?" спытаў кіроўца, перарываючы яго разважанні. Яны пад'ехалі да рэзідэнцыі.
  
  "Восем зробяць гэта".
  
  Ён увайшоў у рэзідэнцыю і падышоў да стойцы рэгістрацыі. "SCIFF вольны?"
  
  "Так, сэр, гэта так", - сказаў парцье ў вестыбюлі. "Дазвольце мне даведацца коды доступу на гэты час".
  
  Апынуўшыся ў абароненым сховішча сувязі, Аллендер адправіў кароткае паведамленне па электроннай пошце Карсону Макгиллу, намесніку дырэктара па аперацыях. “Падыдзе Слоун. Скажыце дыспетчару, каб ён патэлефанаваў мне".
  
  Праз гадзіну нейкі містэр Сміт выйшаў на абароненую лінію, каб атрымаць інструкцыі.
  
  "Актывуйце клон" - вось і ўсё, што сказаў Аллендер і павесіў трубку.
  
  Ён падняўся наверх, у сваю пакой, якая ўяўляла сабой невялікі люкс з павагі да яго рангу супрацоўніка вышэйшай выканаўчай службы. Ён адкрыў бутэльку скотчу з міні-бара, а затым ўстаў ля акна, адкуль адкрываўся від на раскіданыя паўсюль несамавітыя ўрадавыя будынкі.
  
  Міс Мелані Слоун ў поўнай баявой размалёўцы ўяўляла сабой у гэты вечар цяперашні відовішча. Яму прыйшлося прыкласці нямала намаганняў, каб не перайсці на асобы за вячэрай, але ён даўно засвоіў, што любы чалавечая раман заканчваецца, як толькі дама добранька зазірае ў яго вочы цмока. Цяпер, калі яму было пяцьдзесят пяць, здавалася, не было асаблівага сэнсу пераследваць прывабных жанчын, так што зараз ён амаль прывык быць прафесійным дзіваком. Хоць тое, што ён быў старэйшым дзіваком, дапамагала.
  
  OceanofPDF.com
  
  ЧАТЫРЫ
  
  Мелані Слоан адкінулася на спінку крэсла за сваім столікам у бары Residence і атрымлівала асалоду ад цёплым напоем, выпіты упершыню пасля вячэры з Аллендером. Апошні тыдзень яна правяла ў школе культурнага выхавання на Ферме, знаёмячыся з усімі кітайскімі штучкамі. Яна ўзяла за правіла не піць на працягу працоўнага тыдня, што рабіла пятнічны вечар у бары Рэзідэнцыі яшчэ больш прывабным. Сам бар быў не такім ужо вялікім і выглядаў як бар практычна ў любым ваенным афіцэрскім клубе, якім ён калісьці быў. Прыглушанае асвятленне, сапраўдная барная стойка з чырвонага дрэва, якая займае ўсю сцяну, сувеніры і ваенныя таблічкі на сценах, афіцыянткі ў чорных штанах і белых кашулях дзелавіта пырхаюць паміж столікамі, падтрымліваючы паток выпіўкі. Суадносіны мужчын і жанчын было прыкладна чатыры да аднаго, але яна не пазнала нікога з мужчын. Сама яна была апранутая ў джынсы і лёгкую талстоўку Harvard і піла двайны рак-пустэльнік джын з колатым ледам і дзелькай лайма. Марк ў Партугаліі пазнаёміў яе з Бомбеем, сказаўшы, што гэта, акрамя ўсяго іншага, ідэальнае проціяддзе ад летняй спякоты Партугаліі. Яна прыцягнула да сябе мноства зацікаўленых поглядаў, калі ўвайшла ў бар, але пасля тыдня даволі інтэнсіўных заняткаў у школе яна ў асноўным проста стамілася. Акрамя таго, яна была тут, каб сустрэцца з Аллендером.
  
  Тыдзень была цікавай. Мноства так званых "майстроў старога Кітая" правялі яе па збіваць з панталыку слаям сучаснага кітайскага грамадства, паказваючы на вялікую колькасьць дыялектаў, культурныя нормы і табу, на тое, як камунізм сказіў палітычныя, асабістыя і эканамічныя прадстаўлення ў Кітаі, на жорстка бюракратычную структуру дзяржаўнай улады, облекающую усё гэта ў дыялектыку марксізму і сацыялізму, робячы выгляд, што не заўважае, наколькі ўсё нацыянальнае дзяржава нагадвае часы імператараў. Як і на ўсіх паскораных курсах па Кітаю, нават якія праводзяцца сапраўднымі экспертамі, канчатковым вынікам стала адчуванне поўнай прыгнечанасці, пачуццё, якое, па-відаць, падзяляюць і самі сучасныя кітайцы. Сам па сабе памер кітайскага насельніцтва практычна гарантаваў, што ні адзін чалавек не зможа ўсвядоміць яго маштабы. Лектары падкрэслівалі, што адзінай мэтай ўрада і ўсіх яго камуністычных ідэй з'яўляецца кантроль над сваім велізарным насельніцтвам. Не разумець гэтага, не паляпшаць, не навучаць, а кантраляваць. Любы аналіз палітыкі кітайскага ўрада павінен быў разглядацца праз гэтую прызму, і толькі праз гэтую. Усяго праз тыдзень ёй стала відавочна, што кітайскі ўрад на самым элементарным узроўні палітычнай тэорыі баіцца свайго вялізнага насельніцтва.
  
  У першы тыдзень яе зносін з кітайскімі экспертамі быў толькі адзін трывожны момант. Кіраўнік курсу, каржакаватая кітаянка па дзіўным імя Мэры Джонс, спытала Мелані, чаму яна наведвае гэты курс. Мелані сказала, што гэта зладзіў доктар Аллендер. Жанчына спытала, ці будзе Аллендер яе кантралёрам. Мелані адказала, што не ведае; на самай справе, яна не ведала, што Аллендер запланаваў для яе. Затым жанчына спытала, замужам ці Мелані ці ў яе ёсць адносіны. Зноў няма. "Добра", - сказала жанчына, таму што, калі ты звязваешся з Аллендером, гэта будзе інтэнсіўна, і, па сутнасці, ты исчезнешь, пакуль усё не скончыцца. І, магчыма, нават пасля усё скончана".
  
  Нядбайнасць, з якой яна гэта сказала, як быццам проста рабіла заўвагу аб надвор'і, выбіла яе з каляіны. Тым не менш, яна злавіла сябе на тым, што крыху хвалюецца з-за новай сустрэчы з жудасным доктарам і яго падпаленымі вачамі. Як сустрэча тварам да твару з тыграм — сумесь застылага страху і моцнага жадання азірнуцца на яго.
  
  Яна адчула, што атмасфера ў пакоі змянілася, гул нязмушаных размоў раптам сціх. Яна падняла вочы і ўбачыла самага Прэстана Аллендера, слізгальнага праз залу да яе стала, гэтыя воўчыя вочы свяціліся ў яе бок, як фары, у той час як усе астатнія ў зале дэманстратыўна глядзелі кудысьці ў бок.
  
  "Міс Слоун," сказаў ён сваім лепшым голасам трунар. “ Ці магу я далучыцца да вас?
  
  "Абсалютна", - адказала яна, магчыма, яе голас прагучаў крыху гучней, чым звычайна. "Рак-пустэльнік джын, - падумала яна, - зробіць гэта з табой".
  
  Ён слізгануў у крэсла насупраць яе, здавалася, нічога не ссунуўшы з месца, але зноў жа, яна глядзела на яго твар і задавалася пытаннем, ці бачыць ён яе наскрозь. На секунду ёй захацелася надзець гэтыя дымчастыя акуляры. На ім быў касцюм, які выглядаў па-сапраўднаму дарагім, што нагадала ёй, што ён займае кіруючую пасаду, а яна толькі што прайшла стажыроўку.
  
  "Як прайшла твая тыдзень?" спытаў ён. "І што ты даведалася?"
  
  Гул размоў вакол іх аднавіўся, за выключэннем людзей за бліжэйшымі столікамі, якія цяпер, здавалася, былі сканцэнтраваны на тым, каб не прыцягваць яго ўвагі. Афіцыянтка бачком падышла да століка з наливкой для Мелані і куфлем белага віна для доктара.
  
  “ Кітай - гэта— складана?
  
  Ён засмяяўся на дзіва цёплым смехам. "Ты думаеш?" сказаў ён. “З іншага боку, часта кітайцы цалкам прадказальныя. У рэшце рэшт, твой курс дойдзе і да гэтага аспекту. Але тым часам я падрыхтаваў для цябе яшчэ адно страва. Па раніцах ты будзеш займацца Фарфорам, а днём - трохі "будуарной Францыі".
  
  "Вока-а-й," сказала яна. - Мяркую, задаваць пытанні пакуль няма сэнсу?
  
  "Вы правільна мяркуеце", - сказаў ён. "Але ў мяне ёсць адно: вы калі-небудзь чулі тэрмін 'чорны лебедзь'?"
  
  Яна на імгненне задумалася, але ў галаве ў яе быў толькі лёгкі туман. Трэба было што-небудзь з'есці, падумала яна. Пракляты джын. І гэтыя трывожныя вочы. Гэта было ўсё роўна што сядзець за сталом з арлом. Галодны арол. "Так", - адказала яна, нарэшце. “Што-то звязанае з Уол-стрыт. Але я не магу ўспомніць, што".
  
  У гэты момант падышла афіцыянтка і паставіла перад ёй талерку з смажанымі кальмарамі і падліўкай маринара. "Вам варта што-небудзь з'есці", - сказаў ён. "Рак-пустэльнік джын часам бывае даволі хуткадзейным".
  
  Яна ўтаропілася на яго. Ён зрабіў гэта зноў - рэхам адгукнуліся думкі ў яе галаве. Яна ўзяла кольца з кальмаров і пастаралася не глядзець прама на яго.
  
  "Чорны лебедзь - гэта падзея", - сказаў ён. “Зусім нечаканае падзея, якое звычайна мае нейкія жудасныя наступствы, якія, здаецца, зусім непрапарцыйна рэальнага падзеі. Адзін-адзіны нязначны банк трывае крах, і тады ўсё выяўляюць, што ў гэтага банка было так шмат узаемазвязаных сувязяў з многімі іншымі буйнымі банкамі, што цяпер яны УСЕ адбудзецца крах, і, магчыма, ўся фінансавая сістэма абрынецца ".
  
  "Дзве тысячы восьмы", - сказала яна. "Раптам увесь свет прыйшоў у замяшанне".
  
  "Так", - сказаў ён. “Менавіта так. Яшчэ дзве рэчы: гэта не новая канцэпцыя — рымляне выкарыстоўвалі гэты тэрмін. І, па-другое, калі з'яўляецца чорны лебедзь, усе ліхаманкава шукаюць прычыну. Прычыну, па якой гэта адбылося. Такая прырода чалавека; такія вялікія непрыемныя сюрпрызы, як гэты, не могуць адбывацца проста так ".
  
  "Чаму гэта так важна?" - спытала яна, беручы яшчэ кальмаров і не дакранаючыся да другога бомбейскому джыну.
  
  “Таму што, калі хто-то займаецца тым, каб выклікаць чорнага лебедзя, трэба паклапаціцца не толькі аб тым, каб зрабіць гэта эфектыўным, але і затым даць праўдападобную 'прычыну', калі ахвяры адправяцца на пошукі. Прычына, якая не паказвае прама на чалавека, якая справакавала лебедзя ".
  
  "Я гэтага не разумею", - сказала яна.
  
  “Ну, выкажам здагадку, я хацеў паскорыць падзея з чорным лебедзем, каб нанесці некаторы шкоду. Не мела б сэнсу таксама арганізаваць гэты непазбежны адчайны пошук прычыны, па якой гэта адбылося? Калі вы зможаце задзейнічаць яшчэ адну мэту, вы зможаце падвоіць шкоду, ці не так?"
  
  Яна перастала спрабаваць пазбягаць яго позірку. На імгненне яны завалодалі яе позіркам, і яна раптам пазбавілася дару мовы. Яна адчула гарачае, ашаламляльнае адчуванне, якое пранеслася ад жывата да мозгу. "Не джын", - падумала яна. У яе было такое пачуццё, быццам яе даследуюць. Яна злавіла сябе на тым, што лыпае. Ён не міргнуў. Затым ён расслабіўся і адкінуўся на спінку крэсла, нядбайна гледзячы ў бок і дапіваючы віно. Госпадзе, падумала яна. Што гэта было ?
  
  - Раніцай “Кітайская ідэалагічная апрацоўка", днём "будуарная Францыя". І ні з кім не гавары пра чорных лебедзяў. "
  
  “Будуар Францыя?"
  
  “ Так, і вось зараз яна ідзе сюды.
  
  Мелані зноў цепнула вачмі, але затым зразумела, што да іх століка набліжаецца жанчына. Яна паглядзела, а затым паглядзела зноў, як толькі зразумела, што ўсе мужчыны ў бары таксама глядзяць. Нават ўтаропіліся. Аллендер ўстаў і прадставіў гасцей. “Мелані Слоун, я хацеў бы прадставіць Минетт дэ Лафантэн з нашага аддзела псіхалагічнай аналітыкі. Минетт, гэта Мелані Слоун".
  
  Жанчыне, материализовавшейся за іх столікам, было пяць футаў шэсць цаляў росту і дзе-то паміж трыццаццю пяццю і сарака пяццю гадамі. Мелані падумала, што яна была абсалютна пышная, з бліскучымі цёмнымі вачыма, ідэальным колерам асобы, фігурай, за якую можна было памерці, што падкрэслівалася адзеннем, якая, здавалася, падкрэслівала ўсе важныя дэталі, адкрыта нічога не адкрываючы, і ротам, які быў адначасова панадлівай усмешкай і прамым сэксуальным выклікам. Мелані успрыняла гэты выклік такім чынам, што гэта зусім здзівіла яе, і яна зразумела, што, як і ў выпадку з Аллендером, гэта не мела ніякага дачынення да бомбейскому джыну.
  
  Майнетт села на крэсла, які толькі што вызваліў Аллендер, і акінула Мелані ацэньваючым позіркам. "Вельмі прыемна, міс Слоан", - нарэшце вымавіла яна аксаміцістым голасам, у якім спалучаліся французскі акцэнт і хрипотца заядлай курцоў. Мелані амаль адчувала гарачыя погляды, выходныя з усёй пакоі, а затым ўлавіла подых якога-небудзь дарагога водару.
  
  "Што ж, тады", - сказаў Аллендер. “На жаль, я павінен ісці. Міс Слоун п'е рак-пустэльнік джын, Майнетт. Магу я прапанаваць табе што-небудзь?"
  
  "Марціні з гусятиной было б цудоўна, доктар," сказала Майнетт, кідаючы шаўковы швэдар без рукавоў на спінку крэсла плыўным рухам плячэй, ад якога затрапяталі яе хупавыя грудзей. Малады чалавек, чый значок з сіняй аблямоўкай ідэнтыфікаваў яго як кандыдата ў агенты, быў прыкаваны да Майнетт са злёгку ашаломленым выразам твару. Майнетт павярнулася ў яго бок і надарыла яго усмешкай, якая, верагодна, справакавала яго на грані аргазму.
  
  Майнетт прыўзняла бровы пры выглядзе кальмараў, але, відавочна, вырашыла не ёсць іх. Мелані была гатовая праглынуць ўсю талерку, толькі б даць сабе перадышку ад гэтага — яна не магла падабраць падыходнага словы. Афіцыянтка прынесла марціні для Минетт, у якім была адна буйная фаршыраваная оливка, нанізаны на зубачыстку. Майнетт вывудзіла алівы і далікатна слизнула джын з яе паверхні, усё гэта час гледзячы прама на маладога кандыдата, які павольна пачырванеў, перш чым адвярнуцца.
  
  "Вы, павінна быць, важная персона", - сказала яна, праглынуўшы алівы і зняўшы які пакутуе кандыдата з кручка. Слова "важная персона" прагучала ў тры выразных склада. "Яго тут рэдка можна ўбачыць".
  
  "Выбівае з мяне дух", - сказала Мелані, разглядаючы свой другі джын. Майнетт злёгку ўсміхнулася, а затым прапанаваў чокнуцца келіхамі з млявым выглядам. salud, прымушаючы Мелані ўзяць другую шклянку. "О, чорт", - падумала яна. Яна зрабіла глыток і хутка з'ела яшчэ кальмараў.
  
  "Гэта часта бывае", - сказала Майнетт. “Кажуць, што доктар заўсёды вядзе жорсткую гульню. Як вы прыцягнулі яго ўвагу?"
  
  "Зноў жа, я сапраўды не ведаю", - сказала Мелані, атрымліваючы асалоду ад подслащивающей мозг хваляй ад першага глотка. "У мяне складваецца ўражанне, што ў яго запланаваная місія, і што я нейкім чынам з'яўляюся яе часткай".
  
  "Табе пашанцавала," сказала Майнетт.
  
  "Можа быць", - сказала Мелані.
  
  "Ну, так", - сказала Майнетт. "З ім заўсёды 'магчыма'. Хоць ён не працуе. Больш верагодна, што аператыўны дырэктарат меў патрэбу ў ім для якой-то часткі таго, што яны плануюць. Спецыяліст-кансультант, калі хочаце. Я таксама спецыяліст, і, няма, мы не будзем казаць аб Францыі. Для пачатку мы пагаворым аб ніжнім бялізну і пра тое, як ім карыстацца ".
  
  "Эм — выкарыстоўваць гэта?"
  
  Майнетт закаціла вочы. "Я забылася", - сказала яна. "Вы амерыканец".
  
  Мелані ощетинилась. Адзінае, што ёй сапраўды не спадабалася, так гэта намёк еўрапейца на тое, што з-за таго, што яна амерыканка, яна якая-то безнадзейная наіўнасць. Майнетт ўлавіла яе рэакцыю і падняла руку.
  
  "Калі ласка", - сказала яна. “Дазволь мне растлумачыць. Большасць жанчын ўстаюць раніцай і апранаюць сваю вопратку: чыстае базавую ніжняе бялізну, бюстгальтар, калготкі або, магчыма, панчохі, а затым сукенка, блузку або штаны і блузку. Функцыянальная адзенне, так? Мы ідзем на працу. Потым мы прыходзім дадому, і калі дзень сканчаецца, мы здымаем усе гэта і апранаем джынсы і талстоўку, як на цябе зараз. Потым нашу начную кашулю. Але: выкажам здагадку, у нас спатканне? Спатканне з пэўнымі магчымасцямі. Што тады?"
  
  "Добра", - сказала Мелані. “Мы здымаем вопратку для працоўнага дня і напрананы вопратку для гульняў. Трусікі ад Vicky's Secret замест Hanes для Яе. Можа быць, панчохі замест калготак, з поясам, каб іх падтрымліваць. Карункавай бюстгальтар замест баваўнянай рагаткі. Духі. Я зразумеў — да чаго ты клонишь? '
  
  “Справа ў тым, што ты предвкушаешь свайго асаблівага чалавека які бачыць што на табе надзета пад гэтым прыгожым вячэрнім сукенкай, калі раніцай ты направляешься ў офіс, такая думка не прыходзіць табе ў галаву ".
  
  "Дакладна", - нецярпліва сказала Мелані. "І?"
  
  "І, ну, 'бачыць' - гэта ключавое слова. Ні адзін гетэрасексуальны мужчына не зможа ўтрымацца ад таго, каб не паглядзець на твае ногі і ніжняе бялізну, калі ты выпадкова обнажишь іх перад ім, наўмысна ці выпадкова ".
  
  “Дакладна, хлопцы заўсёды будуць тарашчыцца, калі жанчына забывае трымаць калені разам, як і казалі нам нашы мамы. Я ўсё разумею. Гэта называецца дражніць ".
  
  Майнетт ўсміхнулася, ігнаруючы відавочнае нецярпенне Мелані. “Так, сапраўды, поддразниваю. Але вось у чым справа: мужчыны бачаць вачыма і сваім уяўленнем. Вось што ты дразнишь, калі дазваляеш ім палюбавацца — кавалачкі нейлону, пробліск карункаў. Не тваё цяперашні аголенае цела. Астатняе даробіць яго ўяўленне ".
  
  "Зноў жа, я разумею", - сказала Мелані. "Але якое гэта мае дачыненне да аператыўнай практыцы?"
  
  "Дазвольце мне прадэманстраваць", - сказала Майнетт. "Бачыце маладога чалавека праз два столікі ад нас, які не можа адарваць вачэй ад нашага століка?"
  
  "Так," сказала Мелані, " але ён глядзіць на цябе, а не на наш столік. І ты поощряешь гэта".
  
  Майнетт закаціла вочы. "Я іду ў жаночую пакой", - сказала яна. “Калі я вярнуся, я збіраюся сесці так, каб глядзець на яго. Ты глядзі, што будзе далей".
  
  "Аб' кей, " сказала Мелані, усе яшчэ збянтэжаная. У апошні раз, калі яна гаварыла з іншай жанчынай пра апантанасці хлопчыкаў жаночымі трусікі, гэта было ў малодшых класах сярэдняй школы. Але праз некалькі хвілін Минетт вярнулася, вылучыла свой крэсла і села, загарнуўшыся ў куча тканіны, толькі для таго, каб "выявіць", што з адной з яе туфляў што-то не так. Калі яна нахілілася, каб паклапаціцца пра гэта, яна сапраўды ўважліва паглядзела на маладога чалавека, па меншай меры, калі меркаваць па выразе яго твару. Затым Мелані ўбачыла, як жанчына, якая сядзела за сталом побач з маладым чалавекам, ўстала, дастала з сумачкі залішне вялікі рэвальвер з нержавеючай сталі, падышла да маладога чалавека ззаду і прыставіла рулю да яго шыі. Ён практычна выскачыў з уласнай скуры, калі адчуў халодную сталь і пачуў, як круціцца цыліндр. Іншыя людзі ў зале, якія бачылі вялікі пісталет, застылі на месцы, паколькі малады чалавек цяпер таксама застыў. Жанчына з пісталетам кіўнула Майнетт, якая кіўнула ў адказ, выпростваючыся і прыхарошваючыся спадніцу. Жанчына паклала рэвальвер назад у сумачку і выйшла з гасцінай, як ні ў чым не бывала. Астатнія людзі пачалі расслабляцца і глядзець адзін на аднаго, як бы пытаючыся: "Вы толькі што бачылі тое, што бачыў я?"
  
  Майнетт павярнулася на крэсле, каб паглядзець на Мелані, якая ўсё яшчэ спрабавала справіцца з уласным здзіўленнем. “Звычайна, - сказала Майнетт, - ён бы заўважыў, што яна ўстала, і ён вядома бачыў бы я, як яна выцягвала гэты пісталет. Але ён гэтага не зрабіў, таму што быў цалкам засяроджаны на тым, каб зазірнуць мне пад спадніцу, асабліва пасля таго, як я зрабіла так, каб гэта выглядала як няшчасны выпадак, а не як наўмысны выклік "Я адважуся-на-цябе-паглядзець" у нейкім родзе. Справа ў тым, што амаль кожная жанчына здольная прымусіць мужчыну паглядзець на яе хаця б секунду або дзве, і гэтага дастаткова для таго, каб яе саўдзельнік або таварыш па камандзе паклаў яго. Проста тым, што вы, амерыканцы, называеце 'сверканием'. Зразумела?"
  
  "Зразумела", - сказала Мелані, аглядаючы астатніх людзей у пакоі, якія цяпер, здавалася, забыліся аб маленькай драме, сведкамі якой яны толькі што сталі. У рэшце рэшт, гэта была Ферма, дзе трэніровачныя эпізоды маглі праходзіць дзе заўгодна і калі заўгодна. Сам малады чалавек выйшаў з пакоя, усё яшчэ чырванеючы як бурак. "Як быццам яны запраграмаваныя на тое, каб глядзець".
  
  “Так, гэта так, асабліва таму, што ім пастаянна, з дзяцінства, казалі нават, не глядзець. Гэта асабліва каштоўны прыем адцягнення ўвагі, асабліва калі ваша мэта прытрымліваецца фетыша, звязанага з жаночым ніжняй бялізнай. Па словах доктара Аллендера, ваша мэта ведае.
  
  "І як, чорт вазьмі, ён мог ведаць такія рэчы?" Спытала Мелані.
  
  Майнетт задуменна отхлебнула марціні. "Доктар", - пачала яна. “Ён ведае рэчы самымі незвычайнымі спосабамі. Некаторыя кажуць, што ён чытае думкі. Я з цяжкасцю веру гэтаму, хоць..." Яна зрабіла паўзу, як быццам падшукваючы словы. "Я хачу сказаць, што ён самы страшны следчы, які ў нас калі-небудзь быў, таму што ён, здаецца, бачыць і чуе на нейкім падсвядомым узроўні, недаступным астатнім з нас".
  
  "Так", - сказала Мелані. “Я сапраўды адчула гэта, ці мне здаецца, што выпрабавала. Ён скажа што—то - фразу ці думка, - аб якой я думала зусім нядаўна".
  
  Майнетт адарыла яе доўгім, амаль занепакоеным позіркам. "Гэта вельмі цікава, міс Слоан", - сказала яна нарэшце. “Верагодна, ён ацэньвае вас. Або, магчыма, намацвае. Сёння ўвечары на ім не было ачкоў, і гэта, як правіла, хвалюе людзей ".
  
  Мелані паціснула плячыма, спрабуючы здавацца бестурботнай. "І цяпер ты таксама збіраешся сказаць мне, каб я была асцярожная з доктарам Аллендер?" спытала яна.
  
  Майнетт паглядзела на яе амаль з пяшчотай. “Я б сказала, што для гэтага ўжо занадта позна, мая дарагая. Такім чынам, заўтра, пасля кітайскай культуры, мы пойдзем па крамах, добра?"
  
  OceanofPDF.com
  
  ПЯЦЬ
  
  "DDO прыме вас цяпер, доктар", - затаіўшы дыханне, абвясціла сімпатычная маладая асістэнтка, як быццам проста здзіўленая тым, што ўсё гэта адбываецца.
  
  "Дзякуй", - пракурняўкала ён, жмурачыся ад послеполуденного сонечнага святла, заліваюць прыёмную DDO. Аллендер быў там, каб наведаць намесніка дырэктара па аперацыях Карсана Макгіл, трэцяга па старшынстве чыноўніка ў Агенцтве. Ён задаваўся пытаннем, што здарылася з Кэралайн Хавершем, старэе прафесійным адміністратарам, чые энцыклапедычныя веды аб тым, дзе пахаваныя косткі Агенцтва, зрабілі яе уплывовым чалавекам у Агенцтве. Як привратнице, ёй не было роўных. "Верагодна, прасунулася ўверх, калі Хэнк Уоллес заняў пасаду намесніка дырэктара усяго Агенцтва", - падумаў ён. Яна б да смерці напалохала Карсана. М. Макгіл, які быў DDO ўжо тры гады. Гэты бадзёры нумар прымусіў бы Кэралайн гучна засмяяцца.
  
  Дж. Леверетт Хингем III, дырэктар ЦРУ, у асноўным звяртаўся па-за, штодня узаемадзейнічаючы з вышэйшымі эшалонамі выканаўчай улады афіцыйнага Вашынгтона, уключаючы самога прэзідэнта, да тых часоў, пакуль гэты годны чалавек быў да гэтага схільны. Не ўсе яны былі такімі. Намеснік дырэктара Агенцтва, цяпер Хэнк Уоллес, кіраваў адміністрацыяй Агенцтва знутры, займаючыся бюджэтамі, арганізацыяй, адносінамі з кангрэсам, кіраўнікамі галоўных дэпартаментаў і ўнутранымі бюракратычнымі пытаннямі. Намеснік дырэктара па аперацыях быў менавіта тым, што меў на ўвазе яго тытул; ён кіраваў ўсёй гамай таемных аперацый Агенцтва, як наступальных, якія заключаліся ў зборы выведдадзеных супраць ворагаў Амерыкі, так і абарончых, вядомых як контрразведка, супраць уласных разведвальных агенцтваў тых жа ворагаў. Па сутнасці, ён быў кіраўніком шпіёнскай дзейнасці для ўсяго Агенцтва.
  
  Па ўсіх знешніх прыкметах Карсан Макгіл быў малаверагодна выглядаюць начальнікам шпіянажу. Па-першае, ён быў прыроджаным таўстуном. Іншага тэрміна для гэтага не было. Ён быў сярэдняга росту, лысаваты, з седоватой челкой, і з першага погляду выклікаў у памяці слова "круглы". Круглае твар, падвойныя падбародкі, вялікі жывот, непазбежна зняволены ў шчыльны камізэлька, кароткія рукі і ногі, мяккія, подергивающиеся пэндзля і незвычайна маленькія ступні. Голас у яго быў пад стаць: высокі, металічны, з тым, што сышло за арыстакратычны, хоць і педантычны новоанглийский акцэнт. Ён быў адным з тых выпускнікоў Йеля, ад якіх можна было чакаць, што яны час ад часу будуць выступаць з "Булу-булу".
  
  Аднак пад усёй гэтай публічнай мяккасцю хавалася зусім іншае жывёла: хітрая, разумная і здольная без асаблівых намаганняў ўтрымліваць у паветры некалькі аператыўных мячоў адначасова. Было вядома, што ён затаіў кар'ерную крыўду і дзейнічаў у адпаведнасці з ёй, калі з'яўляліся ўразлівыя месцы, асабліва калі гэта магло дапамагчы яго ўласных перспектыў. Яго катэгарычна не любілі ў вышэйшых эшалонах Агенцтва, і ўсё ж усе паважалі як гульца — небяспечнага гульца, але заўсёды гульца. Аллендер часта задаваўся пытаннем, што ж такога было ў гэтым мужчыне, што прыцягвала маладых жанчын, калі верыць чуткам, але ён узяў за правіла ніколі не недаацэньваць Карсана Макгіл.
  
  Звычайна Прэстан Аллендер, псіхіятр-кансультант і спецыяліст Агенцтва па допытам, сам не ўступаў у кантакт з DDO. Майнетт падумала, што ён, Аллендер, магчыма, кіруе аперацыяй. Нішто не магло быць далей ад ісціны. Ён аказваў некаторую спецыялізаваную падтрымку таго, што Макгіл і яго людзі задумалі для генерала Чанга, выбіраючы найлепшага магчымага кандыдата для пакарання чорнага лебедзя. Як звычайна, DDO не дзяліўся падрабязнасцямі з кансультантам, нават такім квазиноторичным, як Аллендер.
  
  "Прэстан, дарагі мой, уваходзь, уваходзь", - прощебетал Макгіл з-за свайго велізарнага стала. “Калі ласка, сядай. Раскажы мне што—небудзь цікавае - мне трэба проціяддзе ад усяго гэтага" — ён тэатральна паказаў на вялікую колькасць тэчак і даведнікаў, якія былі раскіданыя па яго стала, — сакрэтнага матэрыялу .
  
  "Я думаю, што знайшоў нашага лебедзя", - сказаў Аллендер.
  
  "О, разумніца", - сказаў Макгіл, паціраючы рукі. “Як яна выглядае — яна цудоўна прыгожанькая?"
  
  Аллендер пакапаўся ў скураной папцы, якую прынёс з сабой, і дастаў чорна-белую фатаграфію Мелані Слоун памерам восем на дзесяць, якая стаіць перад ягоным сталом. Яго пацешыла, што вочы Макгіл пашырыліся. “Як, чорт вазьмі Свет у цябе ёсць такая фатаграфія?" - усклікнуў ён. “Яна— яна, ну, зусім голая! І, Божа мой, гэта твой офіс? Ты не!"
  
  "Гэта так, і я зрабіў", - сказаў Аллендер, працягваючы руку, каб забраць фатаграфію. Макгілл кінуў апошні з сумам погляд і неахвотна вярнуў яе назад.
  
  “Яна ведае, што гэта існуе?" Спытаў Макгіл.
  
  “Ёй сказалі, што ў маім офісе няма камер. Сэнс практыкаванні складаўся ў тым, каб праверыць, ці зможа яна аддзяліць сваё цела ад місіі. Спачатку яна наадрэз адмовілася, але потым вярнулася — па ўласнай волі - і пагадзілася распрануцца. Пры гэтым прысутнічала Кэрал, калі табе ад гэтага стане лягчэй."
  
  "Божа літасцівы", - сказаў Макгіл. "І яна ў яго гусце?"
  
  "Ён, відавочна, усяедны, калі справа даходзіць да сэксуальнага задавальнення", - сказаў Аллендер. “Я дамовіўся, каб ён мімаходам убачыў яе ў рэстаране ў Уильямсбурге. Ён гуляў у турыста са сваёй жонкай і дарослымі дзецьмі, але заўважыў яе, і паколькі яна была са мной, а Ферма знаходзіцца зусім побач, у яго, верагодна, склаліся адпаведныя асацыяцыі з хатняй камандай ".
  
  “Праўда, я забыўся. Ён бы ведаў, хто ты".
  
  "Што і было мэтай нашага 'пабачэння".
  
  "Тады што ж далей?" - спытаў я.
  
  "Трэніроўка", - сказаў Аллендер. "Яна ў мяне з Минетт дэ Лафантэн, а таксама з кітайскімі людзьмі, якія фарміруюць культуру".
  
  “Я Такім чынам памятаю Майнетт", - з пяшчотай сказаў Макгіл. "Калі хто-то і можа ўзмацніць сэксуальнасць аператара, так гэта яна".
  
  "Цалкам дакладна", - сказаў Аллендер.
  
  "Сапраўды, цудоўна", - сказаў Макгіл. “Я вырашыў сам зрэжысаваць гэты фільм. У нас тут, у горадзе, будзе аператыўная вочка, старшы дыспетчар, вядома, і адпаведныя механікі, але ненадоўга. Я прапаную дзве сустрэчы, адна з якіх сапраўды падагрэе яго цікавасць, іншая - ажыццявіць выкрыццё.
  
  "Гэта даволі хутка, ці не так?"
  
  “Мае людзі кажуць мне, што ён не заводзіць працяглых раманаў. Яму падабаюцца раптоўныя, захапляльныя сустрэчы. Ўяўляе сябе драпежнікам: я бачу гэта, я хачу гэтага, я бяру гэта. Затым пераходзім да наступнага. Я дам яму некалькі дзён, каб праверыць яе паміж сустрэчамі, але яму прыйдзецца рабіць гэта на месцы. Пекінскі цэнтр ніколі б не дапусціў такой сувязі; яны ўжо стаміліся ад яго распусьце, але, як мы ведаем, у яго занадта шмат сувязяў, каб яны маглі яго ўспомніць ".
  
  "Вядома, ён або, па меншай меры, яго людзі западозраць мядовую пастку", - сказаў Аллендер.
  
  Макгілл адкінуўся на спінку крэсла. "У яго ёсць свая метадалогія на гэты конт", - сказаў ён. “Яго апошнім заваяваннем была пасаду памочніка міністра ВПС па гендэрнай асіміляцыі ці нейкай падобнай глупства. Яна была юрыстам, несчастливо замужам і ў некаторым родзе хищницей на паляванні. Ён сустрэў яе ў трэнажорнай зале гатэля, і, па-відаць, гэта адбылося прыкладна пасля паўгадзіннага стратэгічнага згінання ў спа-салоне. Проста ён такі імпульсіўны, і таму атрымлівае больш азадка, чым сядзенне ад унітаза. Але на гэты раз я збіраюся падвоіць намаганні. Слоан збіраецца сказаць яму, што яна працуе на нас. Што яна важная персона, свайго роду супершпион, які займае высокую пасаду ў Агенцтве, і што ўсё, чым яна займаецца, трымаецца ў строгім сакрэце.
  
  Аллендер фыркнуў. “ І ён паверыць у такую лухту?
  
  “ Вядома, няма. Універсальнае правіла: чым старэй ты, тым менш распавядаеш пра сябе. Вось чаму я збіраюся даць яму час на хуткую праверку, але не занадта шмат. Яго людзі пацвердзяць, што яна сапраўды з'яўляецца супрацоўніцай Агенцтва. Я запихну яе імя і фатаграфію на даступную для выяўлення пасаду клерка-даследчыка нізкага ўзроўню ў S and T. Так што ў канчатковым выніку яна будзе выглядаць як якая-небудзь амбіцыйная дурнічка з пышным целам і гарачымі штанамі. Як раз у яго стылі.
  
  Аллендер ўсміхнуўся. Яму спадабалася. “ Калі? - спытаў ён.
  
  “Першы асабісты кантакт за тры тыдні. Другі, і страйк адбудзецца праз тры, можа быць, чатыры дні. Тэрміны, вядома, агаворваюцца. Упершыню яны сустрэнуцца на вячэры, арганізаваным МВФ, прама тут, у горадзе. Я загадаю пасадзіць іх за стол адзін насупраць аднаго або што-то ў гэтым родзе. Ты таксама будзеш там, будзеш сядзець побач з ёй і на гэты раз цалкам ігнаруючы яе. Гэта падмацуе легенду. Яны ведаюць, што ты старэйшы. Гэта павінна пацвердзіць, што яна не старэйшая."
  
  “ А ў другі раз? - спытаў я.
  
  “Другі раз будзе ў "Уингейт" падчас бяседы з нагоды ўручэння ўзнагарод Канферэнцыі па глабальнага пацяплення. Забастоўка адбудзецца ў анфіладзе пакояў, якія мы там кантралюем, і якія выглядаюць так, як быццам яна магла сабе дазволіць ".
  
  Аллендер увабраў усё гэта. “Ведаеце, “ сказаў ён, - калі вы ўпершыню прыцягнулі мяне да гэтай аперацыі, у мяне былі некаторыя сумневы, пакуль вы не назвалі яе "чорны лебедзь". Якое выдатнае імя — і яго канатацыя. Кітайскі генерал выведкі. Сямейныя сувязі з Цэнтральным камітэтам. Яго ўласная сетка. Выкрыты такім драматычным чынам. Сапраўды, чорны лебедзь! Чаму б не шыкоўны нумар?"
  
  “Яна ніхто, але яна хоча яго, таму яна пагадзілася на аднамесны нумар прама тут, у гатэлі "Уингейт". Нават гэта каштуе семсот даляраў за ноч. Ён, напэўна, даручыў сваім людзям праверыць яе. Нумар люкс быў бы даволі крычыць дэкарацыяй. Ўтрымлівае яе ў вобразе да апошняга моманту ".
  
  Аллендер кіўнуў. Пачуўшы ўсё гэта, ён пашкадаваў, што ніколі не працаваў у аператыўнай контрвыведцы, асабліва пасля таго, як апошні штрых, які ён схаваў ад Макгіл, быў яго ідэяй.
  
  "Ты праінфармаваў Яго?" - спытаў ён.
  
  Макгілл скорчил грымасу. “Навошта наогул мне гэта рабіць, Прэстан", - сказаў ён. “Апошняе, што Дж. Леверетт Хингэм III хацеў бы ведаць, гэта падрабязнасці таго, што я збіраюся зрабіць з генералам Чангам. Вы ведаеце, як ён ставіцца да Кітаю".
  
  Аллендер так і зрабіў. Усё ў Агенцтве так і зрабілі. Як мяркуецца, Хингэм быў адным з бостанскіх брахманаў, чыя сям'я жыла ў Новай Англіі па меншай меры з тых часоў, як Бог вынайшаў камяні, і калі вы не пазналі гэтага адразу, ён абавязкова раскажа вам усё пра гэта. У яго быў "свойскі" акцэнт, адпаведная адзенне, абавязковае адукацыю ў прыватнай школе і універсітэце і падкрэслена пагарду на паводзіны. Ён быў досыць стройным і высокім, каб справіцца з гэтым, і мог глядзець пагардліва на ўсіх маленькіх людзей, спрабуючы прыдумаць, што б сказаць ім дастаткова пацешнага. Яго прызначэнне кіраўніком Агенцтва стала шокам для радавых супрацоўнікаў Лэнглі, таму што ў яго не было ніякага вопыту работы ў сферы нацыянальнай бяспекі. Калі ўжо на тое пайшло, у яго не было ніякага вопыту працы ва ўрадзе, паколькі ён быў акадэмікам, фінансуюцца з прыватных крыніц, і дамарослым філосафам. Яго адзінай агаворкай, відавочна, было тое, што дзеючы прэзідэнт хацеў мець у Лэнглі каго-то, хто падзяляў бы яго ўласнае агіду і недавер да ўсяго, што тычылася нацыянальнай выведкі.
  
  Усе папярэднія дырэктара Агенцтва былі сур'ёзнымі гульцамі таго ці іншага ўзроўню. Хингем, наадварот, быў перадапошнім пазалочаным кіраўніком. Кожны раз, калі кіруючым супрацоўнікам даводзілася сустракацца з ім, ён непазбежна частаваў іх шматслоўным развагамі пра непераадольных сілах гісторыі, якія непазбежна рабілі намаганні простых смяротных зусім нязначнымі. У прыватнасці, у спробе канкураваць з самым густанаселеных нацыянальным дзяржавай на зямлі ці кантраляваць яго лёс. Паводле яго слоў, кітайцы былі першапачаткова вышэйшай расай людзей, і іх канчатковая гегемонія была ў значнай ступені наканаваная. Што тычыцца вечных беспарадкаў на Блізкім Усходзе і небяспек, якія канфлікт ўяўляў для Злучаных Штатаў, Хингэм лічыў, што гэта быў проста Штурм і сутыкненне, проста яшчэ адно сведчанне трэнняў, якія непазбежна ўзнікалі ў выніку тэктанічнай барацьбы за сусветнае панаванне паміж Амерыкай і ўсімі астатнімі, асабліва Кітаем. У што бы то ні стала нам трэба спыніць незлічоныя спробы тэрарызму тут, у сябе дома, але толькі ў тым выпадку, калі мы прызнаем, што ўсе мы, як народ і як арганізацыя, выступаем супраць усходняга плыні.
  
  Тысячы людзей, якія працавалі ў штаб-кватэры Агенцтва, доўга глядзелі на Хингема, а затым звярнуліся да намесніка дырэктара Агенцтва Генры "Хэнк" Уоллес, які стаў генеральным дырэктарам па змаўчанні ў Лэнглі. Хэнк Уоллес быў другім нумарам у Лэнглі амаль дванаццаць гадоў. Да гэтага ён быў высокапастаўленым кіраўніком, які курыруе Сакрэтную службу ЗША. Ён ідэальна падыходзіў для кіраўніцтва шоў, адначасова з усіх сіл імкнучыся атуліць Хингема у сваім раскошным прадстаўніцкім нумары, вядомым ва ўсім агенцтве як Вежа з слановай косткі. Самае цікавае было, калі яны паслалі Хингема ў Кангрэс для дачы паказанняў у падтрымку штогадовых асігнаванняў Агенцтва і законапраектаў аб дазволах. Казалі, што толькі пажар можа ачысціць аўдыторыю хутчэй, чым Дж. Леверетт, калі ён чытае адну з сваіх лекцый з эфірнымі вуснамі. Адзіным невялікім суцяшэннем, якое маглі прыняць прафесійныя шпіёны з Лэнглі, было ўпэўненае веданне таго, што кітайскія службы бяспекі былі настолькі паранаідальнымі, што патрацілі б гады, спрабуючы высветліць, што на самай справе азначала прызначэнне Хингема.
  
  "Добра", - сказаў Аллендер. “Тут напісана. Я буду на сувязі".
  
  Скончыўшы з Макгиллом, ён даехаў на аўтамабілі-седане да бліжэйшай станцыі метро, а адтуль на метро дабраўся да станцыі Dupont Circle ў ніжняй частцы паўночна-захаду Вашынгтона. Калі б ён палічыў за лепшае застацца ў седане, гэта заняло б больш за гадзіну ў жудасным прыгарадным руху Вашынгтона; ад станцыі "Дзюпон Серкл" да яго дома было пяць хвілін хады.
  
  Аллендер жыў у адным з самых вялікіх гарадскіх дамоў на Масачусэтс-авеню, недалёка ад Дзюпон-Серкл. Трохпавярховы і крыху прэтэнцыёзны з архітэктурнай пункту гледжання, ён быў абліцаваны рэальныя карычневым каменем замест адной з тых экстравагантных каляровых гам, якія ўпрыгожваюць яго суседзяў па абодва бакі. Яго прывабнасць падкрэслівала вежа з вежкай ў правым пярэднім куце. Няроўны цагляны тратуар, стаптаны каранямі двух вялікіх клёнаў, сведчыў пра яго шаноўным узросце. Два маленькіх ўчастка зарослага плюшчом тратуара атачалі агароджу з каванага жалеза. Тры круглявыя каменныя прыступкі вялі да велізарнай ўваходных дзвярэй з чырвонага дрэва. Веснічкі зарыпелі, калі ён яе адкрыў, што Аллендер палічыў дарэчным, улічваючы яе ўзрост. Калі ён адкрыў дзверы, яго сустрэў вялізны кот пароды мэйн-кун па мянушцы Жудасны.
  
  Ён прайшоў праз гасціную ў кабінет у вежы, дзе кінуў партфель, скінуў туфлі, дастаў з графіна два цалі односолодового віскі і затым сеў у скураное крэсла з адкідной спінкай. Кабінет займаў першыя два паверхі дома, а вінтавая лесвіца вяла з пакоя на лесвічную пляцоўку. Адтуль дзвярны праём вёў на верхні, мансардны паверх зубчастай вежы, які ён перарабіў у атрыум на даху. Уздоўж двухпавярховай сцены над верхнімі вокнамі цягнуўся шэраг круглых кніжных паліц.; можна было ўстаць на лесвіцу на любым узроўні і павярнуць бліжэйшую палку, каб дастаць патрэбную кнігу. У яго быў вялікі пісьмовы стол ружовага дрэва, кампутарная станцыя, абсталяваная абароненым тэлефонам, і некалькі непрыкметных картотечные шаф, убудаваных у сцены. На падлозе ляжаў круглы фарсі тебризский дыван дыяметрам дваццаць футаў. Пад кампутарным сталом на ўсялякі выпадак была каціная падсцілка.
  
  На самай справе яму падабалася жыць аднаму. Жанчына, якая жыла ў гарадскім доме з аднаго боку, кіравала высакакласнай кампаніяй па ўборцы дома. Раз у два тыдні да яе прыязджала брыгада для ўборкі і паліроўкі, да вялікага незадавальнення Жудаснага. Дом з іншага боку належаў двум дэкаратара-геям, якія адрэстаўравалі яго, ператварыўшы ў бліскучы віктарыянскі шэдэўр ўнутры. Наколькі ведалі яго суседзі, Аллендер быў высокапастаўленым бюракратам ў дэпартаменце аховы здароўя, у якога было што-то сумнае, звязанае з навучаннем. Ён навучыўся рыхтаваць, калі рос на Тайвані, і часта наведваў два вельмі добрых кітайскіх рынку, якія знаходзіліся ў некалькіх хвілінах хады. У адваротным выпадку ён проста сыходзіў, не маючы нічога лепшага, чым зарабляць на сваю зарплату.
  
  Пацягваючы віскі, ён думаў аб Мелані Слоун. Ён не думаў, што аперацыя будзе занадта небяспечнай, калі толькі сам генерал не страціць самавалодання і не выцягне пісталет. Нават тады ў яго было адчуванне, што Мелані будзе на вышыні становішча кожны раз, калі хто-небудзь распачнеце якую-небудзь хрэнь. У ёй была жорсткая жылка, гатоўнасць стаяць на сваім, што супярэчыла яе незвычайна прывабнай знешнасці, верагодна, таму, што яна была старэй звычайнага пачаткоўца ў CS. Ён выявіў, што цікавіцца ёю, як жанчынай, і гэтую думку ён неадкладна здушыў, грунтуючыся на хваравітым мінулым вопыце. "Не для цябе, даўніна", - нагадаў ён сабе.
  
  * * *
  
  Прыгатаваўшы сабе на вячэру кітайскае варыва, ён выкінуў "Жудаснае" на ноч, дастаў з шафы ў пярэднім пакоі капялюш "Борсалино" і кій і адправіўся на вячэрні шпацыр. Жыццё ў адзіноце патрабавала значна больш ежы і віскі, чым было карысна для здароўя, таму ў большасці выпадкаў ён выходзіў з дома пасля наступлення цемры і гуляў, часам на многія мілі, па так званай Федэральнай тэрыторыі. Гэта падтрымлівала яго ў форме і падтрымлівала добрую сардэчна-сасудзістую сістэму, і яму падабалася назіраць, як змяняецца горад з заходам сонца.
  
  Як кансультант, у адрозненне ад аператара, ён не быў ўпаўнаважаны Агенцтвам насіць зброю. Прагулкі па Вашынгтоне, акруга Калумбія, ноччу, нават у раёне помнікаў, былі спалучаныя з пэўнымі рызыкамі. Як толькі тысячы пасажыраў вярнуліся ў навакольныя іх прыгарады акругі, з ценю выйшла іншае насельніцтва, таму Аллендер узброіўся вырабленай на заказ кіем для хады ад бургеры, у якую быў убудаваны двадцатидюймовый меч з нержавеючай сталі. Мясцовая паліцыя метро, безумоўна, палічыла б гэта незаконным схаваным зброяй, але яго службовыя пасведчанні забяспечвалі значную абарону ад ўварвання сіл грамадзянскай паліцыі.
  
  За ўсе гады начных прагулак яму ні разу не даводзілася агаляць гэты клінок, але ўсё роўна было прыемна мець яго пры сабе, калі зьяўляліся бяздомныя, наркаманы і іх пастаўшчыкі, невялікія групы падлеткаў, якія выйшлі на паляванне за якім-небудзь "дзеяннем", або проста пасрэдныя п'яніцы. Пасля 11 верасня Гандлёвы цэнтр і паркі, навакольныя Белы дом, сталі зонамі ўсебаковага назірання, што адпуджвала банды выкрадальнікаў аўтамабіляў і рабаўнікоў ад гэтага раёна. У машынах, якія ўсё яшчэ былі прыпаркаваныя ўздоўж Гандлёвага цэнтра, часта сядзела федэральная паліцыя, і ў кожным буйным федэральным будынку былі групы назірання на даху або, па меншай меры, шырокія камеры назірання. Ён быў перакананы, што ўсе назіральнікі ўжо ведалі, хто ён такі, таму што яго рэдка спыняла патрульная машына без апазнавальных знакаў і пыталася дакументы або мэта яго знаходжання там ноччу ў касцюме і "Борсалино" і з кіем за тысячу дзвесце даляраў.
  
  Сёння ўвечары ён прайшоў па Мас-авеню да Канэктыкут-авеню, адтуль па Коннектикуту да турыстычных плошчаў Белага дома, выйшаў на Гандлёвы цэнтр і перасёк яго, падняўся па Гандлёваму цэнтру да будынка Капітолія, а затым вярнуўся, каб зноў перахапіць Імшу і вярнуцца дадому. Дзень працы прыйшоў і прайшоў, і ў начным паветры адчуваўся намёк на восень. Па шляху ён сустрэў некалькі сумніўных персанажаў, але для іх ён выглядаў прынадай ў лоўчай сеткі аддзела вулічнай злачыннасці метро. Гандлёвы цэнтр быў амаль пусты цяпер, калі ўсё арды турыстаў вярнуліся ў свае гатэлі. Якія ўзвышаюцца над галавой беломраморные помнікі і мемарыялы, здавалася, былі ўдзячныя за адтэрміноўку прысуду, і яго адзінай кампаніяй былі рабочыя, супрацоўніцы храма смецце на тэрыторыі або ухаживавшие за ірыгацыйных сістэмамі. Цэлае статак турыстычных аўтобусаў было прыпаркавана па перыметры Гандлёвага цэнтра, іх вокны пачалі пацець па меры таго, як начное паветра астываў.
  
  Гэта быў бы цудоўны вечар, калі б ён вёў пад руку сяброўку. Магчыма, каго-небудзь накшталт Мелані Слоан. Ён адчуваў, што ёй будзе нялёгка, але калі ён паглядзеў у яе вочы там, у бары "Рэзідэнс", эмоцыя, якую ён адчуў, была узбуджэннем, а не звычайным раптоўным асцярогай, да якога ён прывык. Яна з'ехала з Штата ў Агенцтва, таму што ёй было сумна, а праца ў амбасадзе ў Лісабоне, верагодна, не давала такіх вечароў, на якія можна было б разлічваць, скажам, у Маскве. Яе кароткая інтрыжка з начальнікам ўчастка скончылася, па меншай меры, па яе словах, з той жа абыякавасцю, з якой пачалася. Ці сапраўды ён яе зацікавіць? Ці гэта быў звычайны выпадак, калі яго падпаленыя вочы і ўсе гісторыі пра зводзяць з розуму допытах проста заінтрыгавалі яе? Паглядзі праўдзе ў вочы, Восень Вочы, сказаў ён сабе. На гэтыя пытанні ты ніколі не адкажаш.
  
  OceanofPDF.com
  
  ШЭСЦЬ
  
  Два тыдні праз Мелані Слоун разам з Минетт, Твайле і адным з яе памочнікаў па касцюмах прыбытку ў гарадскі дом Аллендера у тры гадзіны дня. Іх прывезлі ў Вашынгтон на пазадарожніку Агенцтва. Аллендер павітаў іх і праводзіў у галоўную гасціную, пакуль кіроўца уносіў невялікі багаж, два камплекты падвесных сумак для касцюмаў і што-то падобнае на скрынкі з-пад абутку. Асістэнтка Твайлы пачатку инвентаризировать тое, што яны прынеслі, у той час як Аллендер знік наверсе з Твайле на буксіры. Мелані расслабілася і агледзелася па баках, ёй было цікава паглядзець, як жыве таямнічы доктар Аллендер.
  
  Столі былі вышынёй не менш дванаццаці футаў, і пакой была абстаўленая з густам, як ёй здалося, віктарыянскай мэбляй, з вялікім усходнім дываном і цалкам дзеючым дроўным камінам. У гасцінай было адно вялікае эркерное акно, па баках ад якога размяшчаліся вузкія другарадныя вокны. У задняй частцы была сталовая з французскімі дзвярыма, якія вялі ва ўнутраны дворык і невялікі сад, абнесены сцяной. На зваротным шляху, побач з варотамі, якія вядуць у завулак, апынуўся гараж. Вялікія дзверы з чырвонага дрэва вялі ў вежу ў пярэднім куце. "Павінны ж недзе быць сапраўдныя грошы, - разважала яна, - раз нават высокапастаўлены дзяржаўны служачы можа дазволіць сабе адзін з гэтых велічных старадаўніх асабнякоў". Сцены ў гасцінай былі абабітыя панэлямі з рознакаляровага драўлянага шпону, многіх з якіх яна ніколі раней не бачыла.
  
  Апошнія два тыдні Мелані былі па-сапраўднаму цікавымі. Па раніцах у культурна-индокитайском цэнтры, пазнаючы як мага больш аб кітайскіх звычаях і манерах усяго за дзесяць дзён ад неверагодна цярплівых інструктараў. Яе дзённыя заняткі з Майнетт былі прысвечаны мастацтву непрыкметнага спакушэння, пачынаючы з таго, як сядзець, усміхацца, смяяцца, хадзіць, крыжаваць і разгінаць ногі ў разнастайных спадніцах, заканчваючы макіяжам і нават ўрокамі вакалу. Відавочна, у кітайцаў былі старанна прадуманыя правілы пачатку танца паміж вытанчаным джэнтльменам і жанчынай з вышэйшага грамадства, падобныя тонкасцям раскрыцця карункавай вееры іспанскай лэдзі. Майнетт прызнала гэтыя перавагі, але заявіла, што метад ніжняга бялізны быў значна больш эфектыўным і займаў значна менш часу.
  
  Аллендер зноў з'явіўся ў дзвярах, каб павітаць іншага мужчыну, які быў літаральна высокім, цёмнавалосы і прыгожым. Ён кінуў адзін погляд на Мелані і сказаў: “Вау. Вы маеце рацыю, сэр. Яна пышная. Гэта будзе прасцей простага ".
  
  Майнетт няветліва чмыхнула. “ Пачакайце, малады чалавек, пакуль яе належным чынам не ўпрыгожаць. Тады можаце хныкаць.
  
  Аллендер ўхмыльнуўся. "Дамы, гэта Дэвід Сміт, які будзе кіраваць гэтай маленькай эскападой".
  
  Дэвід Сміт быў хударлявым, як марскі пехацінец, з паголенай галавой і целаскладам бегуна на доўгія дыстанцыі. Мелані выказала здагадку, што яму магло быць ад дваццаці пяці да трыццаці пяці гадоў. У яго была прыемная хлапечая знешнасць, але з пэўным акцэнтам. "Я думала, ты будзеш кантраляваць сітуацыю", - сказала яна Аллендеру, усё яшчэ трохі чырванеючы ад ўспышкі гневу Сміта. Аллендера, здавалася, гэта пацешыла.
  
  "Баюся, у мяне няма кваліфікацыі", - сказаў ён. “Дэвід - прафесійны кантралёр. Я больш падобны на засцерагальнік. Давайце ўсе сядзем. Я хацеў бы абмеркаваць сённяшняе прыгода. Дэвід: Пачніце, калі ласка."
  
  "Так, сэр", - сказаў Дэвід, усё яшчэ крадком пазіраючы на Мелані, якая, магчыма, толькі што прыняла адну з пастаў Майнетт. На імгненне ёй здалося, што ён вось-вось пачне выгінацца.
  
  “Сёння ўвечары, - сказаў Дэвід, - у гатэлі “Хілтан Гарден Інаў" прыём для некалькіх афіцыйных асобаў ААН. Вось план: міс Слоун прыбудзе ў суправаджэнні доктара Аллендера. Будзе чаргу прыёму, пасля чаго яны перамесцяцца на стол для канапе. Як толькі генерал Чанг апынецца ў поле зроку, у іх адбудзецца кароткі, але інтэнсіўны абмен рэплікамі, а затым доктар Аллендер сыдзе, відавочна раздражнёны ёю. Чанг небудзь пераедзе, альбо няма. Міс Слоан будзе абураная, трохі надуется, затым яна ўключыць абаянне. Яна разгорне сваю легенду. Як толькі Чыанг праявіць рэальны цікавасць, доктар Аллендер з'явіцца зноў і адвядзе яе. Яна крадком кіне погляд назад, а затым яны з доктарам пакінуць прыёмную."
  
  "І гэта ўсё?" Спытала Мелані. "Так хутка?"
  
  "Паспрабаваць", - сказаў Дэвід. “Толькі паспрабаваць — і легенду. Нам трэба, каб ён праверыў цябе. Яго людзі добра прывыклі да яго раптоўным захапленням, але ён генерал, і да таго ж генерал са сувязямі. Яны паспяшаюцца даведацца пра вас пабольш, а ў нас напагатове адпаведныя прынады. Ваша супрацоўніцтва з доктарам Аллендером з'яўляецца часткай гэтага. Такім чынам, міс Слоун, вы гатовыя? "
  
  Мелані была заспетых знянацку, але хутка кіўнула. "Думаю, так", - сказала яна. "Я даведалася некалькі вытанчаных рухаў і трохі аб тым, што можа завесці кітайскага генерала".
  
  “ А калі ён спытае пра доктара Аллендере?
  
  “Ён старэйшы рэжысёр. Калі ён папрасіў мяне скласці яму кампанію сёння ўвечары, я пагадзілася. Ты ведаеш, ён старэйшы, але і я таксама".
  
  "Дакладна", - сказаў Дэвід. “Гэта правільны ход. Ваша легенда аб тым, што вы важныя, павінна быць хупава раскрытая. На прафесійным узроўні вы дасягне поспеху. На сэксуальным узроўні ты гарыш жаданнем пазбавіцца ад значна больш старэйшага дырэктара ".
  
  "Вядома", - сказала яна, кінуўшы падступны погляд на Аллендера.
  
  "Кхм", - хмыкнуў Аллендер, і ўсе засмяяліся. "Які наш сігнал да спынення весялосці?"
  
  “Міс Слоан нахіліцца і пакажа вобласць дэкальтэ. Мяркуючы, што "Джэнерал" зафіксуецца, вы ўвойдзеце і падасце сігнал, што машына чакае ".
  
  "Верагодна, ён звернецца да мяне на кітайскай мове".
  
  “Выдатна. Гэта будзе сігналам, што мы ўсё тут дарослыя людзі, і што б ён і міс Слоан ні задумвалі, гэта не мае ніякага дачынення да бізнэсу ".
  
  "Зразумеў".
  
  Дэвід паглядзеў на гадзіннік. “ Добра, каманда. Ідзіце апранацца.
  
  Твайла, яе асістэнтка і Мелані рушылі ўслед за Майнетт наверх, у пакой для гасцей. Аллендер сеў і спытаў Сміта, дзе знаходзяцца магчымыя пункту зыходу з рэек.
  
  "Для пачатку, яго апекуны", - сказаў Сміт. "Яны могуць падвесці рысу пад супрацоўнікам Агенцтва па відавочным прычынах".
  
  "Яны прафесіяналы разведкі або проста целаахоўнікі?"
  
  “Трохі таго і іншага, з-за яго палітычных сувязяў. Лепш за ўсё апісаць як ахоўнікаў фракцыі. Па крайняй меры, адзін тып палітычнага камісара заўсёды прысутнічае ".
  
  “ Кітайскі пасол будзе там сёння вечарам? - спытаў я.
  
  “Не, сэр. Ён будзе на вячэры, і, між іншым, ён не прыхільнік любоўных прыгод генерала Чанга. Але, здаецца, у нашага генерала ёсць пратэкцыя., як гэта называюць рускія".
  
  “ Ёсць яшчэ якія-небудзь магчымыя пасткі?
  
  "Слоан можа ўсё сапсаваць", - сказаў Сміт. "Яна даволі зялёная".
  
  “ Сміт - гэта ваша сапраўднае імя?
  
  Сміт ўхмыльнуўся. “ Што вы пра гэта думаеце, доктар?
  
  Аллендер зняў акуляры і вывучаў твар Сміта ў працягу, верагодна, няёмкага моманту. “ Я думаю, гэта Фармер, - сказаў ён нарэшце. “ Лайонел Фармер. Блізка?
  
  Сміт, відавочна здзіўлены, міргнуў. "Гм", - пачаў ён, але Аллендер адмахнуўся ад яго.
  
  "Не турбуйся пра гэта", - сказаў ён. “Магчыма, мяне праінструктавалі. Што тычыцца неспрактыкаванасці Слоан, я думаю, гэта добра. Ніякіх нязручнасцяў у паслужным спісе. Лисбон - глухая пасаду, і на самай справе яна там асабліва нічым не займалася. Звычайна яна была ў кампаніі з начальнікам ўчастка, так што гэта падмацуе легенду ".
  
  “ І яна сцвярджае, што з'яўляецца кімсьці накшталт старэйшага ведзьмака?
  
  "Я думаю, гэта спрацуе", - сказаў Аллендер. “Яна старэй. Яго эга плюс лібіда ўспрымуць гэта як выклік. У любым выпадку, пакуль Слоан ўстанаўлівае гэта знакамітае кароткае замыканне паміж мозгам Чианга і яго дзяржальняй, ты, верагодна, у добрай форме.
  
  Сміт ўхмыльнуўся. "Ну, я павінен сказаць..."
  
  Аллендер кінуў на яго хітры погляд. “ Ты яшчэ нічога не бачыў, - заўважыў ён. “ Мне трэба пераапрануцца. Я не чакаю ніякіх непрыемнасцяў, але ў вас будзе каманда на месцы?"
  
  "Заўсёды", - сказаў Сміт. "Хоць бы таму, што ты будзеш там".
  
  "Я ўсцешаны", - сказаў Аллендер. "І ніхто не ведае пра клоне, праўда?"
  
  "Ніхто".
  
  "Нават Макгіл?"
  
  "Асабліва ён, згодна з вашым ўказанням".
  
  "Гэта жыццёва важна", - сказаў Аллендер. "Гэта функцыя, якая ператворыць яго з просты пасткі для мёду ў чорнага лебедзя".
  
  Паўтары гадзіны праз Аллендер і Мелані Слоун стаялі побач з адным з фуршэтных сталоў у галоўным зале для прыёмаў гатэля Hilton. Гасцей было, напэўна, дзвесце, многія ў вячэрніх касцюмах, хоць было некалькі чалавек, як Аллендер, апранутых проста ў цёмны касцюм. Калі вы сапраўды былі важнай персонай, вы прыходзілі прама з кабінета міністраў. У простых смяротных было час пайсці дадому і пераапрануцца. Стаяў звычайны гул галасоў, звон шкляной посуду, у куце мужна гуляў струнны квартэт і час ад часу чуўся жаночы сьмех. Мелані была проста сногсшибательна у сваім "Дыёры", і многія мужчыны з усіх сіл стараліся не тарашчыцца на яе. Аднак у дадзены момант у яе было некалькі раззлаваны выраз твару, і Аллендер падыгрываў ёй, малюючы незадаволенасць чым-тое, што яна толькі што сказала. Па другі бок стала стаяў генерал Чан, апрануты сёння ўвечары ў цывільны касцюм і выглядаў да мозгу касцей гарадскім драпежнікам, якім ён сябе ўяўляў. Мелані ўжо абмянялася кіўком і усмешкай на адлегласці, і цяпер Аллендер прамармытаў што-то полурезким тонам, і сышоў у бок бара, пакінуўшы Мелані, відавочна, на імгненне разгубленай, выглядевшей раздражнёнай.
  
  "Дазвольце прадставіцца," пачуўся ціхі барытон у яе за спіной. “ Я генерал Чан Лянфу, з амбасады Кітая. Мне здаецца, я бачыў вас раней, магчыма, у Уильямсберге?
  
  Мелані павярнулася і надарыла яго адным з лепшых гарачых поглядаў Минетт. "Так, я думаю, мы бачылі адзін аднаго раней", - сказала яна. “I'm Melanie. Твая сям'я сёння ўвечары тут?"
  
  Ён усміхнуўся і сказаў, што няма, ён быў адзін, і, магчыма, ёй патрэбен яшчэ адзін келіх белага віна?
  
  "Гэта было б вельмі ласкава", - сказала яна, перадаючы свой келіх і удостоверяясь, што іх пальцы дакрануліся да разумення. Ён быў буйней, чым яна памятала, але не тоўсты, як многія кітайскія высокапастаўленыя чыноўнікі. Яны былі аднаго росту, таму яна магла глядзець прама ў яго праніклівыя чорныя вочы. Ён злёгку пакланіўся і накіраваўся да бара, у той час як Мелані знайшла два свабодных крэсла і села на адзін. Калі ён вярнуўся з напоямі ў руках, яна паправіла спадніцу, здавалася б, несвядомым рухам, закліканым паказаць толькі верхавіны сваіх бледна-белых панчоха. Ён далучыўся да яе, а затым зрабіў salud махае рукамі сваім куфлем. Яна спадзявалася, што ён не пачне раўнд з ганьбэй , але ведала, што гэта малаверагодна, калі яна п'е віно.
  
  "Такім чынам", - сказаў ён. "Што прывяло такую прыгожую жанчыну на такое сумнае мерапрыемства?"
  
  Яна паказала падбародкам у бок Аллендера, які знаходзіўся прыкладна ў дваццаці футах ад яе, пагружаны ў якой-то сур'ёзная размова з індыйскім чыноўнікам. "Адзін з нашых старэйшых дырэктараў", - сказала яна.
  
  “ Доктар Аллендер? Ах, ды, я пазнаю яго. Вы таксама працуеце ў Лэнглі?
  
  Яна кіўнула.
  
  “ І ў якой якасці, калі дазволіце запытацца?
  
  Яна кінула на яго погляд, які казаў: "Ты жартуеш?"
  
  Ён зноў усміхнуўся. “Так, так, я ведаю, гэта было па-дурному з майго боку. Проста я думаю, што мы займаемся адным і тым жа бізнесам. Я прымацаваны да нашага амбасадзе тут, у Вашынгтоне, у якасці, як бы гэта сказаць, звязаным з гэтым якасці?"
  
  "Праўда", - сказала яна, пацягваючы віно і робячы выгляд, што ёй усё роўна, у той час як іншы рукой разглаживала спадніцу, праводзячы ёю па ўнутраным боку сцягна. "Я думала, ты казаў, што ты генерал?"
  
  "Так", - сказаў ён, сядаючы трохі прамей, працягваючы сачыць за яе рукой. "У нашай сістэме, якая называе сябе Міністэрствам дзяржаўнай бяспекі, шмат ваенных афіцэраў".
  
  Яна кіўнула. “Як у нашай сістэме, цяпер, калі я думаю пра гэта. Часам у нас ёсць старэйшыя афіцэры на вяршыні нашай кампаніі".
  
  Ён ціха засмяяўся, пачуўшы, як яна спажыла слова "кампанія". "Вы знаходзіце працу вашай кампаніі— цікавай?" ён спытаў.
  
  Яна хіхікнула. "Шчыра?" перапытала яна. “Не заўсёды. У нашы дні ў асноўным гаворка ідзе аб дадзеных, адзінках і нулях, як любяць казаць мае людзі. Бываюць моманты, калі я шкадую, што не вярнуўся за акіян, але як толькі ты дасягае пэўнага ўзроўню, аб гэтым не можа быць і гаворкі, як ты, я ўпэўнены, ведаеш. Гэта твае людзі назіраюць за намі?"
  
  Чыанг нават не зірнуў. "Ну, вядома", - сказаў ён. “А доктар Аллендер — ён нагледзіць за вамі сёння вечарам? Я б падумаў, што ён занадта старшы для такіх абавязкаў".
  
  Яна нецярпліва страсянула валасамі. "Мы аднаго становішча", - адказала яна. “Акрамя таго, ён непрыемны чалавек. Я думаю, людзі ў маёй кампаніі яго баяцца".
  
  "Я так разумею, яго завуць Цмока вочы", - сказаў Чыанг. "У нашай мове гэта мела б асаблівае значэнне".
  
  "Праўда", - сказала яна. “Цяпер, калі я думаю пра гэта, я веру, што ён сапраўды гаворыць па-кітайску. Дарэчы, твой англійская бездакорны".
  
  "Дзякуй", - сказаў ён. “Я выдаткаваў гады, развіваючы сваё сціплае разуменне амерыканскага ангельскага, і вы маеце рацыю, доктар Аллендер цудоўна гаворыць па-кітайску. Ён вырас у Тайбэі".
  
  "У маім кіраванні ёсць некалькі чалавек — не так ужо шмат, — якія могуць гаварыць па-кітайску", - сказала яна. "Але яны аднадушныя ў тым, што ім трэба прайсці доўгі шлях, каб дасягнуць сапраўднага майстэрства".
  
  "І ўсё ж нашы двухгадовыя дзеці спраўляюцца з гэтым у сне", - сказаў ён.
  
  "Я нічога пра гэта не ведаю", - сказала яна. "Гэта значыць, двухгадовыя дзеці".
  
  "Ты не замужам?" спытаў ён, здавалася, здзіўлены.
  
  Яна зразумела, што ён сапраўды вядзе сябе напорыста, калі яе інструктары ў культурным цэнтры былі маюць рацыю. З іншага боку, у яе ўзросце кітайца, верагодна, здзівіла б, што яна не замужам. Місія выканана, зразумела яна і нахілілася наперад, каб паправіць адзін з папружак на сваіх туфлях. Майнетт навучыла яе рабіць гэта так, каб атрымлівалася што-то накшталт дэманстрацыі дэкальтэ, але гэта таксама было сігналам для Аллендер, што, па яе думку, кручок калі не насаджаны, то, па меншай меры, моцна обгрызен.
  
  Усталюй кантакт, праінструктаваў ён. Выкарыстоўвайце мову цела, каб паказаць зацікаўленасць, затым адступі. Дражні, але не больш. Яна выпрасталася і надарыла яго поглядам, які казаў, што яна заўважыла яго погляд. Затым матэрыялізаваўся Аллендер.
  
  "Генерал Чанг," сказаў ён па-кітайску. “ Атрымліваеце асалоду ад пейзажам?
  
  Чыанг ціха засмяяўся, устаючы, каб паціснуць адзін аднаму рукі. "Гэта ўражлівы пейзаж, доктар".
  
  Аллендер скорчил рожу, што сказаў, Я не магу з гэтым спрачацца. “Але, генерал, вашы супрацоўнікі не выглядаюць прыемна, што вы знаходзіцеся асацыюе не з адным, а два прадстаўнікі апазіцыі".
  
  "Гэта проста іх абавязак", - прызнаў Чыанг. Затым, устаючы, ён зноў перайшоў на ангельскую. “Мелані, гэта было прыемна. Магчыма, мы калі-небудзь сустрэнемся зноў".
  
  Мелані была проинструктирована, як рэагаваць: “Вы павінны быць асцярожныя з кампаніяй, у якой знаходзіцеся, генерал. Фактычна, я абавязаны далажыць аб нашай кароткай — хоць і прыемнай-сустрэчы".
  
  "Так, вядома", - адказаў ён. "У любым выпадку, добрага вечара". Ён павярнуўся да Аллендеру. "Ты таксама", - сказаў ён па-кітайску з ледзь прыкметнай ухмылкай.
  
  Аллендер адмахнуўся. “Гэтая гуляе ў сваю ўласную гульню, генерал. Я ў ёй не ўдзельнічаю".
  
  "О, вядома", - сказаў Чыанг, злёгку пакланіўся і накіраваўся да бара.
  
  "Думаю, ты малайчына," сказаў Аллендер Слоану, калі яны накіроўваліся ў вестыбюль. “ Ён і амаль усе астатнія мужчыны ў зале не маглі адарваць ад цябе вачэй. Ты сёння выглядаеш незвычайна.
  
  “Што ж, дзякуй, добры сэр. Мне вельмі дапамаглі мае сябры. Вы зноў запрашаеце мяне на вячэру? Гэты сакрэтны агент памірае з голаду".
  
  "Я не з тых, хто марнуе час прыгожай жанчыны на вячэру, калі толькі гэта не бізнэс", - адказаў ён. "Але ёсць Дэвід Сміт".
  
  Сміт сустрэў іх ля галоўнага ўваходу. "Дэвід," сказаў Аллендер. “ Міс Слоан кажа, што памірае з голаду. Ты можаш дапамагчы?
  
  “Чорт вазьмі,, так, " сказаў Сміт, адкрыта вылупліваючы вочы на Мелані. “ Калі выказаць здагадку, што лэдзі згодная?
  
  "Вядома, рада", - сказала Мелані, асляпляльна ўсміхаючыся Сміту. Аллендер празьзяў, і яны пайшлі; але калі Сміт сутыкнулася з кім-то, якія ўваходзілі ў якая верціцца дзверы вестыбюля, Мелані Слоун азірнулася праз плячо і адарыла Аллендера поглядам, які ясна казаў, што Сміт быў не тым, каго яна мела на ўвазе. Аллендер злёгку пакланіўся і ветліва ўсміхнуўся ёй, але не змог утрымацца і паглядзеў на яе, калі яна праслізнула ў якая верціцца дзверы.
  
  Ух ты, падумаў ён, ужо не ў першы раз. Што там сказалі брытанцы? Будзь праклятыя мае вочы? Затым вярнуўся розум. Твая праца скончана цяпер, калі Сміт ўзяў на сябе адказнасць. Ён задаваўся пытаннем, ці ведае яна, што будзе далей. Яму амаль хацелася пайсці і дапамагчы ёй.
  
  OceanofPDF.com
  
  СЕМ
  
  Намеснік дырэктара па аперацыях Макгіл, відавочна, быў у адным з сваіх расхаживающих настрояў. Ён хадзіў узад-наперад перад вокнамі свайго кабінета з кававай кубкам у руцэ і люлькай у роце, слухаючы справаздачу Аллендера аб сустрэчы на прыёме з Чан Лянфу. Было ўжо далёка за поўдзень, і будынак пачатак таксама без толку і ладу. Калі Аллендер скончыў, Макгіл паківаў галавой.
  
  "Я не ведаю", - сказаў ён. “Няма ніякага спосабу , каб яго людзі не западозрылі пастку для мёду". Ён падкрэсліў свае словы разнастайнай трубкай, якую Аллендер ніколі не бачыў запаленай. “Ні за што на свеце! чорт вазьмі.
  
  Аллендер не пагадзіўся. "Паслухайце", - сказаў ён. “У мядовай пастцы традыцыйна ўдзельнічае жанчына, падасланая службай адной краіны, каб прывабіць у пастку, а затым збянтэжыць або нават шантажаваць каго-небудзь на службе іншай краіны. Яна заўсёды пад глыбокім прыкрыццём — школьная настаўніца, медык, нават аблудная жонка, але ніяк не звязана з нашым бізнесам. Слоан была са мной. Мы з Чиангом ведаем адзін аднаго. Яна нават прызналася, што працуе ў Кампаніі. Сказала, што яна старэйшая, і паскардзілася на тое, як цяжка знайсці прыстойных кітайскіх лінгвістаў. Іншымі словамі, я рабі працуй на сваю апазіцыю, генерал, так што, калі мы і сустрэнемся, гэта будзе не дзеля бізнесу ".
  
  "Калі б хто-небудзь з маіх высокапастаўленых супрацоўнікаў прадставіў мне гэты сцэнар, я б перасцярог яго ў самых рашучых выразах", - сказаў Макгіл. "Спадзяюся, вы б таксама".
  
  “Ні тое, ні іншае ЗША дазваляе свайму пахвіне кіраваць сваім мозгам", - сказаў Аллендер. “Гэты так і робіць, і рэгулярна, і яго бос, па-відаць, незадаволены. Калі б ён не быў братам або стрыечным братам якога-небудзь высокапастаўленага партыйнага боса, ён, верагодна, зараз быў бы экскурсаводам па Вялікай кітайскай сцяне ".
  
  “Добра, але: калі я прыцягнуў цябе да гэтай справы, я патлумачыў, што гаворка ішла не пра тое, каб прывабіць у пастку аднаго шпіёна. Гаворка ішла аб тым, каб разбурыць усю іхную арганізацыю, зрабіўшы нешта экстраардынарнае. Такім чынам, што гэта за бліскучая ідэя, якую вы падкінулі Дэвіда Сміта — дарэчы, гэта не яго імя, — якая дапаможа дасягнуць гэтай мэты?"
  
  “ Сміт працуе на вас; спытаеце яго, чаму б вам гэтага не зрабіць.
  
  “Ён не скажа мне, калі ты можаш у гэта паверыць. Кажа, што гэта не спрацуе, калі хто-небудзь, акрамя кантралёра і некалькіх памочнікаў, будзе ведаць, у чым заключаецца план ".
  
  “ Што ж, тады, Карсан, вось яно, у чым справа.
  
  “Чорт вазьмі, Прэстан, гэта твая ідэя. Ты дасведчаны маніпулятар, які таксама ведае чортаў кітайскі. Так што ты збіраешся з ім зрабіць, мяркуючы, што ён не зможа трымацца далей ад цудоўнай Слоан?
  
  Аллендер ўсміхнуўся. “ Пакуль гэта сакрэт.
  
  "Да чорта гэты шум, Прэстан — я галоўны інспектар".
  
  "У гэтым розніца паміж стварэннем "чорнага лебедзя" і любы іншы аперацыяй, якую вы можаце прыдумаць", - сказаў Аллендер. “Гэта было тваё заданне мне, памятаеш? Я не аператар, але калі вы хочаце выклікаць чорнага лебедзя ў MSS, то вы павінны даць яму свой кантролер. Гэта не расчаруе. Дарэчы, як высока вы паставілі гэта ў вядомасць?
  
  "У рэшце рэшт, мне давядзецца расказаць пра гэта нашаму любімаму дырэктару", - сказаў Макгіл. “Наогул-то, па законе. Але цяпер я на вышыні".
  
  "Я думаю, вы павінны, па меншай меры, дазволіць мне праінфармаваць Хэнка".
  
  “ Да ці пасля?
  
  “Раней. Я згодны з табой наконт дырэктара, але Хэнк - мудры чалавек Кампаніі. Калі ёсць прычына не працягваць, Хэнк гэта ўбачыць ".
  
  "Магчыма", - сказаў Макгіл. “Дай мне падумаць пра гэта, але калі Хэнк атрымае інструктаж, Я буду праводзіць інструктаж, зразумела? Такім чынам, у чым справа, яшчэ раз?"
  
  Аллендер ўсміхнуўся. “ Добрая спроба.
  
  Макгілл выбухнуў лаянкай. Аллендер цярпліва чакаў.
  
  "Гэта ніколі не можа быць прызнана справай Кампаніі, Карсан", - сказаў Аллендер. “Гэта адбываецца, а затым надыходзіць цемра, назаўжды. Ніякіх предысторий для рэпарцёраў, ніякіх уцечак інфармацыі нашаму лепшаму сябру там, на Капіталійскім ўзгорку, толькі паніка і гармідар ўнутры МГБ і яго вышэйшага кіраўніцтва і адзінае 'Хто, мы?" тут, у Лэнглі ".
  
  Макгілл застагнаў, пачуўшы згадку Аллендером кангрэсмена Марціны Грир, старшыні Пастаяннага спецыяльнага камітэта Палаты прадстаўнікоў па выведцы і гэтага заклятага ворага Агенцтва ў Палаце прадстаўнікоў. “Мяркуючы па тым, як вы гэта зрабілі, кітайцы пазнаюць , што гэта былі мы", - указаў ён.
  
  "Гэта лепшая частка", - адказаў Аллендер. "У цябе ўсё яшчэ ёсць трохі скотчу вунь у тым закутку?"
  
  * * *
  
  Да таго часу, калі ён вярнуўся дадому, ён быў больш чым задаволены тым, як складваецца місія. Раней ён сустрэўся з Дэвідам Смітам, каб абмеркаваць некаторыя дэталі фактычнага ўдару. Сміт прапанаваў даць Чиангу яшчэ раз паспрабаваць лядзяш для вачэй, перш чым яны выканаюць заданне.
  
  "Думай пра гэта як пра фотасесіі", - сказаў ён. “Я думаю, мы павінны дазволіць яму ўбачыць яе яшчэ раз, магчыма, абмяняцца поглядамі, але не размаўляць і не ўзаемадзейнічаць. На гэты раз яна будзе з кім-то пад глыбокім прыкрыццём. Нявінная сустрэча, прызнанне ў іншым канцы пакоя, яе сэксуальная ўсмешка, а затым зноў увагу да таго, з кім яна. Без аглядкі назад ".
  
  “ А калі ён зробіць ход? - Спытаў Аллендер.
  
  "У нас будзе перахопнік на месцы", - сказаў Сміт. "Хто-то, хто спыняе яго, пазнаўшы ў ім даўно страчанага знаёмага ці высокапастаўленага кітайскага чыноўніка — усё роўна, але адымае ў Мелані дастаткова часу, каб прымусіць яе спалохацца".
  
  "Цяпер гэта 'Вікторыя', - сказаў Аллендер.
  
  У Сміта хапіла такту пачырванець. “Яна, клянуся Богам , самае прыгожае стварэнне, якое я калі-небудзь бачыў", - сказаў ён. “І да таго ж мілая. Прызямлёная. Сапраўдныя людзі.
  
  Аб божа, падумаў Аллендер. Магчыма, аператару патрэбен новы кантролер. З іншага боку, цяпер ён ведаў, што Сміт, напэўна, зверне на гэта ўвагу, таму пагадзіўся на дадатковы "прагляд", як выказаўся Сміт.
  
  Ён прынёс бутэльку астуджанага белага бургундскага і келіх на высокай ножцы ў офіс вежы, пакуль вырашаў, выйсці куды-небудзь ці падсмажыць што-небудзь на кухні да вячэры. Ён усё яшчэ спадзяваўся, што Макгіл дазволіць яму пагаварыць з Генры Уоллесом, намеснікам дырэктара Агенцтва. Хэнк Уоллес быў чымсьці накшталт легенды ў Лэнглі, мужчынскім агенцтве па працаўладкаванні, якое людзі лічылі выканаўчым махавік Кампаніі, асабліва з Хингемом на чале офіса. Ён быў самым блізкім чалавекам у амерыканскім урадзе да таго, што брытанцы называлі пастаянным намеснікам дзяржсакратара. Чыноўнікі брытанскага кабінета міністраў прыходзілі і сыходзілі па капрызе электарату, але ГНОЙ заставаўся на месцы, так што які б член парламента ні атрымаў партфель, па крайняй меры, хто-то ў прыёмнай ведаў, у колькі прыходзіць разносчица гарбаты.
  
  За свае дванаццаць гадоў Уоллес бачыў, як некалькі дырэктараў прыходзілі і сыходзілі ў бясконцым віры высокапастаўленых прэзідэнцкіх прызначэнцаў. Яму было крыху за шэсцьдзесят, ён быў трохі сварлівым, хітрым бюракратам, захавальнікам костак і сакрэтаў, але беззапаветна адданым Агенцтву і яго людзям. Ён цвёрда трымаўся на заднім плане і, наколькі мог, спрабаваў адвесці зноў прызначаных дырэктараў далей ад традыцыйных мінных палёў, характэрных для кіравання ЦРУ ў суровым свеце вашынгтонскай фракцыйнай палітыкі. Хто-то слухаў, хто-то няма. Тыя, хто гэта рабіў, як правіла, трымаліся даўжэй, чым тыя, хто гэтага не рабіў. Макгілл, вядома, меў рацыю, патрабуючы, каб ён, генеральны дырэктар, увёў Уоллеса ў курс справы, але Аллендер паставіў умовай свайго ўдзелу тое, што Макгіл не павінен быць праінфармаваны аб тым, што менавіта адбудзецца. Аднак Аллендер разумеў, што было б па-дурному трымаць Хэнка Уоллеса ў недасведчанасці. Яму трэба было прыдумаць які-небудзь спосаб абыйсці ўяўленне Макгіл аб іерархічнай структуры Агенцтва.
  
  Адно ён ведаў дакладна: калі гэтая штука спрацуе, шкоду працы МГБ тут, у горадзе, будзе значным. Чан быў важнай часткай фракцыі ў кітайскім ўрадзе, а гэта азначала, што дзясяткі кітайцаў, якія базуюцца за межамі амбасады, былі абавязаны яму сваёй працай і кар'ерай. Стукні ваеначальніка, знішчы клан.
  
  Ён падумаў аб тым, як панадліва выглядаў шырокі фасад Слоана перад бедным генералам. Затым ён папракнуў сябе — меркавалася, што ён назіраў за Чиангом. Ён усміхнуўся і адпіў яшчэ віна.
  
  OceanofPDF.com
  
  ВОСЕМ
  
  Мелані стаяла пад душам у сваёй новай кватэры з зачыненымі вачыма, уяўляючы, што лашчыцца ў вялікі фарфоравай ванне, а побач плёскаецца вялікая бутэлька шампанскага. Яны з Маркам звычайна займаліся гэтым пасля паўдня заняткаў любоўю на адной з віл, якія ён любіў здымаць за межамі Лісабона. Гэта былі стомныя два дні пошукаў дома, і цяпер яна была гатовая прыкінуцца, што нарэшце-то "дома". Быць амаль бяздомным - гэта тое ж самае, што быць малодшым аператыўнікам ў Тайнай службе. Вы з'язджалі за мяжу на два-тры гады запар, вярталіся дадому для навучання і некаторага адпачынку, а затым зноў апускаліся ў велізарны свет працы ў выведцы ў чарговым брудным амбасадзе. Некаторыя афіцэры куплялі дома або кандамініюмаў, здавалі іх у арэнду, калі іх не было, а затым размяркоўвалі час, калі яны вярталіся на некалькі месяцаў, але калі каму-то даводзілася тэрмінова звальняцца са службы, заўсёды ўзнікала праблема з пошукам жылля, пакуль тэрмін арэнды не скончыцца сам сабой. У Агенцтва былі рашэнні для гэтага на розных аб'ектах па ўсім Вашынгтону, але большасць аператыўнікаў хацелі трохі аддзяліцца ад Старэйшага Брата ў сваёй паўсядзённым жыцці, калі яны фактычна не знаходзіліся на станцыі.
  
  Яна нарэшце-то знайшла цалкам свой маленькі кватэру з адной спальняй ў шматпавярховым доме недалёка ад станцыі метро Ballston, вядомай мясцовым жыхарам як Рэндзі Тауэрс. Ён быў запоўнены дыпламатамі-халасцякамі, выпадковымі шпіёнамі, падрадчыкамі на кароткатэрміновых працах і нават палітыкамі, якія працавалі ў Вашынгтоне тры дня ў тыдзень, а затым з'язджалі дадому ў акруга. Адсутнасць жонак і сем'яў надавала праўдападобнасць мянушцы будынка. Паколькі яна знаходзілася паміж месцамі службы, кватэра Мелані была аплачана Агенцтвам, а станцыя метро ў двух кварталах ад гатэля давала ёй доступ да ўсяго афіцыйнаму ў Вашынгтоне — за выключэннем, як ні дзіўна, будынка штаб-кватэры ў Лэнглі.
  
  Змываючы шампунь з цела вяхоткай, яна зноў падумала пра выходных з Маркам. Яна не была да канца сумленная з Аллендером па нагоды таго, хто да каго клеілася. Як толькі яна зразумела, што шлюб Марка ў асноўным складаўся ў тым, каб мець добра падрыхтаваную гаспадыню для выканання ўсіх іх дыпламатычных функцый, яна вырашыла збегчы ад яго. Ён быў прыгожы і, вядома, ведаў пра яе падчас афіцыйных сустрэч, якія яны праводзілі разам, хоць ніякіх пабочных дзеянняў не было. Усё змянілася познім суботнім днём, калі ёй прыйшлося тэрмінова тэлеграму з Вашынгтона ў яго рэзідэнцыю, шматкватэрны дом у цэнтры Лісабона. Ён адкрыў дзверы, апрануты толькі ў ручнік, абгарнуць вакол сцёгнаў. Яна ўручыла тэлеграму ў замкненай мяшочку, а затым нядбайна праверыла яго, пакуль ён чытаў яе. Ён дужа змакрэў, і яна заўважыла гіру, выстаўленую на балконе. Вены на верхняй часткі яго цела вылучаліся сярод усіх цягліц.
  
  "Падабаецца тое, што ты бачыш?" - спытаў ён, усё яшчэ чытаючы паведамленне.
  
  Яна ўсміхнулася, узгадаўшы, як злёгку пачырванела, а затым сказала што-то па-сапраўднаму далікатнае, накшталт таго, што не выкіне яго з сваёй пасцелі.
  
  "Я накіроўваюся ў гарачую ванну", - сказаў ён, вяртаючы ёй запіску. "Гэта вунь там".
  
  У ваннай пакоі была асобная ванна, якая адначасова служыла джакузі. Там быў асобны душ і яшчэ адна заглушка для ўнітаза. Ён скінуў ручнік і ступіў у ванну з гарачай вадой. Яна найлепшым чынам адлюстравала сціплы стрыптыз, а затым увайшла ў душ, дзе павольна змыла з сябе дзённы пот і гарадскую спёку пры цалкам адкрытай фіранкі душа, перш чым залезці да яго ў ванну, апусціцца на калені паміж яго ног, а затым павярнуцца, каб сесці і прыціснуцца спіной да яго грудзей, і ўсё гэта з жаданым вынікам. Ад успамінаў ў яе пацяплела ў жываце. Ёй стала цікава, як бы на гэта адрэагавалі Цмока Вочы. Гэтая думка прымусіла яе хихикнуть, але не адразу знікла.
  
  Выйшаўшы з душа, яна надзела джынсы і футболку і выйшла на малюсенькі балкон, каб палюбавацца заходам і выпіць келіх віна. Усе балконы былі падзеленыя сеткамі з бетонных блокаў, што яе цалкам задавальняла. Яна знаходзілася на адзінаццатым паверсе, адкуль адкрываўся цудоўны від на заднія фасады двух іншых шматкватэрных дамоў і якія злучаюць іх завулкі. Агент па арэндзе сказаў ёй, што людзі ў кватэры па суседстве, кутняй кватэры, былі выхадцамі з Паўднёва-Заходняй Азіі і мелі дыпламатычны статус. Мяркуючы па сямейнаму шуму, у кватэры, верагодна, пражывала ў пяць разоў больш людзей, чым было зарэгістравана ў дамове арэнды, і водар куркумы пранікаў у гэты кут будынка, калі дзьмуў прыдатны ветрык. З іншага боку, як мяркуецца, знаходзіўся падрадчык Міністэрства абароны, якога яна на самай справе не бачыла. Амаль усе ў будынку былі часовымі жыхарамі, звычайна якія атрымлівалі дзяржаўную стыпендыю для аплаты арэнды. У падвале былі басейн і трэнажорная зала, а на даху - месца для вечарынак. Усё было настолькі ананімна, наколькі хацелася, і Мелані гэта нават спадабалася. Сапраўднага адзіноты было цяжка дасягнуць на Тайнай службе, дзе за ўсім, што ты робіш, варта кантроль.
  
  Яе вячэру з маладым містэрам Смітам прайшоў у асноўным няёмка. Ён быў маладзейшы за яе, і пасля першых паўгадзіны яго несхаванай любові яна вырашыла, што, безумоўна, належыць да тыпу дзяўчат старэй. Сміт быў вельмі мілы, фізічна даволі прывабны і бессаромна спрабаваў забіць. Вячэру прайшоў нармальна, але размова за сталом быў засяроджаны на тым, што яна называла "справамі тысячагоддзя" — тэрміновым пошуку спраў і месцаў, куды схадзіць на выходныя, як быццам выходныя не былі б паўнавартаснымі, калі б не прагулка па Аппалачской сцежцы, наведванне сімфанічнага вечара ў Лінкальн-цэнтры або аднадзённая паездка ў Антиетам, і ўсё гэта было накіравана на тое, каб нядбайна пахваліцца ў панядзелак раніцай, калі наведвальнікі кафэ непазбежна пыталіся: “Як прайшлі выходныя?""Яна распазнала некаторыя знаёмыя сімптомы.; яна пачала стамляцца ад штодзённай руціны спробаў прасунуцца ў яшчэ адной урадавай бюракратыі, якой бы цікавай яна ні была. І ёй прыйшлося прызнаць, што з таго часу, як яна сутыкнулася з доктарам Дракона Вачыма, стала нашмат цікавей.
  
  Тым не менш, яна ведала, што гэтая кітайская задума будзе аднаразовай аперацыяй, якая альбо ўвянчаецца поспехам, альбо няма. Яна разумела, што ў асноўным была модным рэквізітам, добра апранутай і зачасанай прынадай ў нейкай складанай гульні вышэйшага эшалона ў — як там называлася тая жанчына? На арэне сур'ёзнага лайна. Упс. Калі аперацыя скончыцца, ёй усё яшчэ будзе трыццаць тры, яна не замужам і самотная, у яе няма перспектыўных адносін, і, калі быць сумленнай з самой сабой, яна амаль тревожащая дысзацікаўленасць ва ўсталяванні адносін. Як папярэдзіў яе Аллендер, ёй, магчыма, нават прыйдзецца сысці з Агенцтва і знайсці іншую працу, асабліва калі гэта справа "ўвянчаецца поспехам", што б гэта ні значыла. Бонус, вядома, быў бы стромкім, але ў яе было дакладнае ўяўленне аб тым, на які тэрмін ёй хопіць нават такой буйной аднаразовай выплаты, калі ёй сапраўды прыйдзецца пакінуць свет выведкі, асабліва калі гаворка ідзе аб прафесійнай жанчыне, якая не зможа апісаць ні аднаго аспекту сваёй папярэдняй працы ў Агенцтве. “Я працаваў ва ўрадзе. Кропка." Яна ведала, што любы спрактыкаваны вашынгтонскі працадаўца ў імгненне вока зразумеў бы, што гэта значыць, але ёй было цікава, ці ёсць будучыня ў вашынгтонскай гульні ў тое, што адзін з яе сяброў па працы называў "дабрабытам белых каўнерыкаў".
  
  Яна разважала пра доктара і яго фешэнэбельным таунхаус недалёка ад Дзюпон-Серкл. Гэтая частка горада была вядомая як прытулак багатых геяў, якія пераабсталявалі асабнякі дзевятнаццатага стагоддзя ўздоўж авеню ў сапраўды каштоўныя аб'екты нерухомасці. За выключэннем таго, што ён не рабіў на яе ўражанні такога чалавека. Хутчэй перакананага халасцяка, які быў не супраць зірнуць на ўсіх добранькіх жанчын, але не да такой ступені, каб падпаліць кнот у любых адносінах. Збольшага гэта звязана з працай, выказала здагадку яна. Яго рэпутацыя ў Агенцтве была на грані жахлівай. І гэтыя вочы: Госпадзе. Яна задавалася пытаннем, ці не гэта стрымлівала яго ад збліжэння з жанчынай. І калі б ён быў кім-то накшталт телепата, хто б захацеў легчы з ім у ложак гэта? Ціхі галасок у яе галаве даў на гэта адказ: ён дакладна ведаў, што табе падабаецца.... Яна зноў хіхікнула.
  
  Яна пачула, як зазваніў яе мабільны тэлефон. Нейкім чынам яна зразумела, што гэта малады Дэвід Сміт.
  
  "Перазвані мне, прыклаўшы КАЙ", - сказаў ён.
  
  Яна павесіла трубку, пайшла і знайшла дадатак, якое ператварала яе мабільны тэлефон у зашыфраванае радыё, і ператэлефанавала яму.
  
  "Мы збіраемся правесці яшчэ адну сустрэчу з генералам", - сказаў ён. "Ніякага рэальнага кантакту, акрамя як дазволіць яму ўбачыць вас і вашу рэакцыю на сустрэчу з ім".
  
  "Я буду адна?" - спытала яна.
  
  "Не, вядома, няма", - адказаў ён. “Вас будзе суправаджаць адзін з нашых агентаў пад глыбокім прыкрыццём. Хто-то, хто не вядомы апазіцыі як адзін з нас".
  
  “ А што, калі Чыанг зробіць першы крок?
  
  “У нас ёсць прыкладанне для гэтага. Па сутнасці, мы хочам, каб ён убачыў вас яшчэ раз, і мы хочам, каб вы сігналізавалі аб сваім пастаянным цікавасці — але толькі на імгненне ".
  
  "Ты не думаеш, што ён зразумее, што яго дражняць?" спытала яна. “Я маю на ўвазе, ён вызначана гулец, і ён па-чартоўску ўпэўнены, што ведае прыкметы якая жадае жанчыны. У якой-то момант ён збіраецца перагледзець заяўку, а затым сказаць — WTF ".
  
  "Мы так не думаем", - сказаў Дэвід. “Ён імпульсіўны. Яму падабаецца раптоўны ўсплёск жадання, сітуацыі, калі дарослая жанчына телеграфирует, што хацела б пераспаць з ім, і ён чапляеш за гэта. А потым ён сыходзіць. Тыгры спарваюцца ноччу, а затым выдаляюцца на значную адлегласць."
  
  "Цікавая аналогія, містэр Дэвід Сміт," сказала яна.
  
  Ён прачысціў горла. "Напэўна, занадта шмат кніг", - сказаў ён. “Але гэта тое, што нам трэба. Дзесяць секунд з воку на вока пацверджання таго, што вы з ім збіраецеся паспрабаваць. Ён сыдзе, задаючыся пытаннем, як і калі, а мы пойдзем, каб адрэпеціраваць, як менавіта ".
  
  “ Рэпеціраваць?
  
  "О, так", - сказаў ён. “Мы стварылі макет задзейнічаных пакояў і збіраемся адрэпеціраваць кожны крок, пачынаючы з таго моманту, калі вы двое вырашаеце знайсці якое-тое месца і прыступіць да яго, і заканчваючы фінальнай экспазіцыяй. Вось як гэта робіцца, Мелані.
  
  "Ваў", - сказала яна. "Калі я прыйду ў гатэль, колькі людзей будзе задзейнічана ў гэтай справе?"
  
  "На чыім баку?" - спытаў ён і павесіў трубку.
  
  Яна отсоединила прылада KY і падумала, ці не падалося ёй, што Дэвід Сміт больш не гучыць як заклапочаны малады миллениал, а значна больш падобны на кантралёра. Яна што-то прапусціла за вячэрай?
  
  * * *
  
  На наступную раніцу яна ўзяла таксі да будынка штаб-кватэры, і яе суправадзілі ў тую частку будынка, якую яна ніколі раней не бачыла. Знаходзіцца ў суправаджэнні здавалася дзіўным; яна была добрасумленным супрацоўнікам Сакрэтнай службы з цэлай ланцужком значкоў, якія пацвярджаюць гэта, і ўсё ж Сміт праінструктаваў яе патэлефанаваць яму, калі яна дабярэцца туды, каб ён мог даслаць суправаджэнне. Нізкае будынак за будынкам галоўнай штаб-кватэры выглядала так, нібы калі-то тут быў баскетбольны зала, што, як яна пазней даведалася, так і было. На падлозе размяшчаўся асобна які стаіць лабірынт пакояў, калідораў, дзвярэй і лесвічных пралётаў — спрэс сцены без столяў.
  
  "Гэта даволі буйны макет пятага паверха гатэля "Уингейт", - пачаў Сміт, прадставіўшы Мелані групе з дзесяці мужчын і жанчын, апранутых у паўсядзённае адзенне. Мелані была ў касцюме і на абцасах, як раней інструктаваў Сміт. “Асабліва на абцасах, - сказаў ён. - Нам трэба паглядзець, наколькі хутка ты зможаш рухацца ў гэтых рэчах".
  
  "The Wingate, верагодна, другі па прэстыжнасці гатэль Вашынгтона", - сказаў ён зараз. “Вы можаце забраніраваць нумар Jefferson Suite за пяць тысяч даляраў за ноч, калі адчуваеце сябе сапраўды важным чалавекам. Ваш нумар абыходзіцца нам у семсот даляраў за ноч, што цалкам адпавядае вашай надзьмутай легенды. Ты прабудзеш там усяго адну ноч, каб прысутнічаць на цырымоніі ўзнагароджання, выпіць і не ехаць на машыне ў сваю кватэру ў Боллстоне ".
  
  "Цікава, ці варта мне наогул згадваць аб сваёй кватэры ў Боллстоне", - сказала яна. "Я маю на ўвазе, генералу".
  
  "Ні ў якім выпадку", - сказаў Сміт. “Калі ён спытае, вы скажаце, што вашы хатнія справы абавязкова носяць прыватны характар. Памятаеце, ён павінен думаць, што вы кіраўнік аддзела або вышэй. Але: Да гэтага часу, калі ў іх будзе доступ, а мы думаем, што ў іх ёсць, яны будуць ведаць, што вы низкоуровневая працоўная пчолка ў T. S і Цяпер, вось сцэнар. Я б хацеў, каб вы прачыталі гэта да канца, а затым вы і ўсе гэтыя людзі отрепетируете кожную старонку. Яны, дарэчы, будуць вашай камандай бяспекі і падтрымкі, і вы можаце нават не ўбачыць некаторых з іх, калі ўсё скончыцца. У першы раз мы пройдземся па яго павольна, пакуль усё ўбірае дэталі. Пасля гэтага мы пастараемся перайсці да рэальнага часу да канца дня. Магу я прапанаваць вам кавы? "
  
  Яна адчула сябе зоркай мыльнай оперы, калі ён уручыў ёй тоўстую тэчку. У выніку група села на тое, што раней было трыбунамі, пакуль кожны перачытваў свой асобнік сцэнара. Для яе гэта сапраўды быў сцэнар: пачатковыя і канчатковыя пазіцыі, дыялогі, руху, абазначэння месцаў, хронаметражу. Яна не ведала, што чыталі астатнія. Яна прагледзела ўсе гэта, пацягваючы каву, а затым абвясціла, што ў яе ёсць пытанне. Дэвід Сміт падняў бровы.
  
  "Гэта дзіўна падрабязна", - сказала яна. “Але — калі я разумею сутнасць гульні, мы збіраемся сутыкнуцца адзін з адным, пагаварыць, разгорячиться і занепакоіцца, а затым дамовіцца сустрэцца дзе-небудзь, дзе мы зможам задаволіць нашы ўзаемныя жаданні. Як гэта можа быць прадугледжана сцэнаром?"
  
  "Ваша 'сутыкненне' адзін з адным будзе адбывацца па сцэнару, заснаванага на тым, дзе вы знаходзіцеся ў пакоі і дзе ён знаходзіцца ў адпаведнае час. Двое з прысутных тут людзей паклапоцяцца аб тым, каб ты сапраўды фізічна апынулася ў межах дасяжнасці. Што адбудзецца пасля гэтага, будзе залежаць ад тваёй сілы спакушэння і яго рагоў, праўда?"
  
  "Добра".
  
  “Тое, што адбываецца непасрэдна перад кручэннем зямлі, таксама павінна быць прадугледжана сцэнаром, таму што мы павінны гарантаваць, што вы апынецеся ў сваім пакоі, а не ў яго, напрыклад. Або ў трэцяй пакоі, абсталяванай яго Людзі. Памятаеце, мы павінны выказаць здагадку, што яго служба бяспекі падумае, што гэта мядовая пастка, незалежна ад таго, што маленькая галава генерала кажа яго вялікай галаве. Такім чынам, сцэнар. "
  
  Мелані ўздыхнула. “Паслухай, у мяне ёсць некаторыя сумневы з нагоды ўсяго гэтага, разумееш? Я ведаю, што мы збіраемся правесці яшчэ адзін сеанс "пакажы прынаду", але пасля гэтага мы пераходзім да этапу выканання, і ў нас з генералам ніколі не было разам больш некалькіх хвілін. Гэта зразумела? Сур'ёзна? Які важны, дасведчаны, старэйшы афіцэр разведкі не зразумее, што ўсё гэта Кабукі? Яму прыйдзецца ёсць зразумець, што я ў некаторым родзе прынада. Яго людзі будуць крычаць яму аб гэтым факце. Ён сапраўды настолькі дурны?"
  
  "Па-відаць, так", - адказаў Сміт. "Ці, магчыма, 'імпульсіўны' было б больш прыдатным словам. Ён рабіў рэчы і больш дурныя, чым тое, што мы задумала. Відавочна, ён атрымлівае задавальненне ад рызыкі. З ім заўсёды ёсць каманда прыбіральшчыкаў, калі ён сыходзіць у кусты, і пару разоў гэта дрэнна сканчалася — для уцягнутых жанчын. Гэта нічым не адрозніваецца, за выключэннем таго, што мы у будынку будзе некалькі чалавек, якія могуць і будуць спраўляцца з любымі цяжкасцямі ".
  
  "Але сцэнар?" спытала яна. "Хлопчык сустракае дзяўчынку, яны счапляюцца рагамі, і адзінае слова, якое прыходзіць на розум, — "тэрміновасць".
  
  “Менавіта, і менавіта таму мы пішам сцэнар гэтага, Мелані. З таго моманту, як ты разжигаешь у ім агонь, тэрміновасць - гэта ўсё. Адзін доўгі, глыбокі, шматзначны погляд адзін аднаму ў вочы, а затым вы рухаецеся — але рухаецеся так, як мы гаворым расказаць Вам рухацца. Я згадваў, што буду накіроўваць вас на працягу ўсяго працэсу? "
  
  Яна ўтаропілася на яго. Рэжысёр? Можа быць, чароўная завушніца?
  
  Цяпер ён стаяў прама перад ёй, у той час як астатнія, здавалася, пераміналіся з нагі на нагу ці іншым чынам выдаляліся за межы чутнасці. Выраз яго твару больш не было выразам ахопленага пажадлівасьцю Дэвіда Сміта, амаль задушлівае ад ледзь хаваецца жадання ў самым яе прысутнасці. "Я кантралюю гэтую аперацыю", - сказаў ён голасам, якога яна раней не чула. “Ты будзеш рабіць менавіта тое, што я табе скажу, калі хочаш перажыць гэтую аперацыю. Вы не ведаеце і не можаце — за ўсё аб тым, што павінна адбыцца, але вельмі важна, каб вы рабілі ў дакладнасці тое, што вам кажуць. Гэта сапраўдная прычына стварэння сцэнара. Мы ведаем, што ўсё будзе не зусім так, але мы таксама ведаем, што калі вы — мы, каманда — потренируетесь ў гэтым, то любыя адхіленні ад плана, якія ў нас могуць быць паўстаць , будуць здзяйсняцца лягчэй ".
  
  Ён нахіліўся, каб паглядзець ёй у вочы, і яна зразумела, што больш не пазнае гэтага мужчыну. "Зразумела?" мякка спытаў ён. “Вось як гэта робіцца, асабліва калі бос заявіў, што ты не расходны матэрыял. Калі яны не прамаўляюць гэтыя словы, ты атрымліваеш права голасу. Такім чынам: калі ласка, прачытайце гэты гробаны сцэнар, впитайте ўсё, што зможаце, каб мы ўсе маглі прыступіць да працы ".
  
  "Добра" было ўсё, што яна змагла выціснуць. Пагроза ў голасе Сміта была адчувальнай. Адна з іншых жанчын у "акцёрскім складзе" адарыла яе вітальнай усмешкай праз плячо Сміт. Яна не магла паверыць, што лічыла гэтага хлопца проста яшчэ адным легковесом гадоў дваццаці з невялікім. Затым яна зразумела, што яе "спатканне" за вячэрай, верагодна, не было спантаннай сустрэчай, як яна меркавала.
  
  Аллендер, лялькавод. Яна ў думках застагнала. Яна павінна была здагадацца.
  
  Яны працавалі да канца дня, пачаўшы з агульнага праходжання кожнага этапу, за якім рушыла ўслед паэтапная адпрацоўка. Сміт быў рэжысёрам, і быў нават аператар, таму што Сміт хацеў праглядзець кожную сцэну пазней, каб ўнесці паляпшэння. У канцы дня Мелані стамілася, але была нашмат больш упэўнена ў сваім плане. На наступны дзень яна выявіла, што яе упэўненасць была недарэчнай, паколькі Сміт пачаў падкідаць у гульню якую-то глупства, і ўсё, уключаючы яе, моцна заблыталіся. Да канца другога дня Сміт казаў коратка, а акцёры па магчымасці не глядзелі адзін на аднаго.
  
  Так працягвалася на працягу васьмі дзён, якія папярэднічалі вячэры з нагоды ўзнагароджання, але да таго часу каманда зладжана працавала і змагла справіцца з неспадзяванымі акалічнасцямі з мінімальнымі збоямі. Якая прадставілася магчымасць для прагляду не была чым-то асаблівым, калі не лічыць таго, як генерал Чанг ўтаропіўся на яе, калі яна зірнула на яго праз чыё-то плячо, убачыла, што ён глядзіць, і облизнула вусны за ўсё на долю секунды, перш чым адвярнуцца. На ёй была абліпальная белая спадніца, якая обтягивала яе выгібы, як ніжняе бялізну, і яна працягнула дражніла жэст вуснамі, нядбайна паправіўшы штучную танкетку левай рукой, калі павярнулася да яго спіной. Пазней Сміт паказаў ёй фатаграфію выразы асобы генерала, і гэта не было твар чалавека, які быў бескарыслівы.
  
  Цяпер Сміт была задаволеная сваім выступам, так і відавочным жаданнем генерала. Да пачатку шоу заставалася тры дні. Ён сказаў ёй узяць два выходных, з'ездзіць агледзець славутасці Вашынгтона, а затым вярнуцца ў Лэнглі за дзень да гала-канцэрта ў Уингейте для фінальнай падрыхтоўкі. Тым часам яму трэба было правесці некаторы час у гатэлі, расстаўляючы сваіх людзей па месцах і інтэгруючы іх у працу гатэля.
  
  "Як ты гэта робіш?" - спытала яна.
  
  "У нас ёсць дамоўленасць", - вось і ўсё, што ён мог сказаць.
  
  * * *
  
  На працягу наступных двух дзён яна рабіла менавіта тое, што рэкамендаваў Сміт. Яна наведала раён помнікаў Вашынгтона: Гандлёвы цэнтр, Лінкальн, Джэферсан, тры Смитсоновских музея і галерэю сучаснага мастацтва Хіршхорна. Яна нават паехала на аўтобусе ў Даллес, каб паглядзець цацкі для вялікіх хлопчыкаў у прыбудове Музея авіяцыі і касманаўтыкі. На другі дзень яна дала адпачынак сваім балючым нагах да вечара, калі адправілася ў маляўнічы круіз па рацэ Патамак з вячэрай, які стартаваў ад прычала Мэйн-авеню. Лодка прышвартавалася ў пачатку дзесятай. Перабраўшы з выпіўкай і ежай, яна вырашыла прайсці прама па Дванаццатай вуліцы назад у Гандлёвы цэнтр, перш чым знайсці метро і на гэтым скончыць.
  
  Вечар быў халодны і ясны. На ёй былі прагулачныя зручныя туфлі, джынсы і лёгкі швэдар, а ў сумачцы яна насіла дзевяцімілімэтровы пісталет на выпадак, калі якія-небудзь начныя мінакі вырашаць напасці на яе. Як бы тое ні было, у гэтым не было абсалютна ніякай драмы. Тыпова для многіх людзей, якія сапраўды працавалі ў Вашынгтоне, яна ніколі не "здымала" славутасці і вырашыла зрабіць гэта зноў. Усяго за два дні было на што паглядзець. Круіз з вячэрай прайшоў расслабляльна, калі не лічыць таго, што давялося адбівацца ад пары лотар сярэдніх гадоў. Яны падрыхтавалі трохі бомбейского джына, і менавіта па гэтай прычыне ёй цяпер трэба было ісці пешшу. Людзей вакол было няшмат, але было ясна, што чым бліжэй яна падыходзіла да Белага дому, тым больш станавілася аховы на вуліцах.
  
  Яна павярнула налева і пайшла па алеі да Мемарыяла Другой сусветнай вайны з яго якая б'е фантанамі і кольцам калон, падобных на Стоўнхэндж, назвы якіх раскрываюць маштабы таго трагічнага канфлікту. Яна прысела ля галоўнага басейна, каб даць адпачынак нагам і проста расслабіцца. Двое пешых паліцэйскіх з паркавага патруля сядзелі па іншы бок басейна, пакурваючы. Яны акінулі яе беглым позіркам, але затым праігнаравалі. Яна падумала, што яны, верагодна, вырашылі, што яна занадта дарослая, каб быць прастытуткай. Гэтая думка воскресила аперацыю, аб якой яна старалася не думаць апошнія два дні. Заставаўся пытанне аб тым, што планавалі Аллендер і Сміт і ўключала гэта ў сябе выкананне гэтага з Чиангом. Яна ведала, што магла б, калі б прыйшлося, асабліва ўлічваючы бонус. Можа быць, яна ўсё-такі была прастытуткай. Затым яна ўбачыла Аллендера, надыходзячага з боку "Лінкольна".
  
  "Гэта павінен быць ён", - падумала яна. Ніхто так не ходзіць. Усё, што яму было трэба, - гэта паляўнічая шапка і плашч, каб дапоўніць карціну. Яна бачыла, што двое паліцэйскіх назіралі за ім, калі ён ішоў па жвіровай дарожцы, якая ідзе ўздоўж люстранога басейна, і падымаўся па мармуровай лесвіцы да мемарыяльнага фантана. Яна ўбачыла, як яны абодва выпрасталіся, калі ён прайшоў пад адным з штучных газавых ліхтароў, з-за чаго яго бурштынавыя вочы на самую кароткую секунду ўспыхнулі з-пад старадаўняй капялюшы. Ён абышоў фантан, а затым далучыўся да яе на лаўцы. Ён нічога не сказаў, проста сеў і выцягнуў ногі перад сабой, паклаўшы кій на калені. Яна ўжо збіралася павітаць яго, калі побач з імі матэрыялізаваліся двое паліцэйскіх. Аллендер паказаў ім свае пасведчанні, і яны адступілі, імкнучыся не глядзець яму ў твар.
  
  “ Струсила? - спытаў ён, калі яны адышлі.
  
  "Гарачыя ножкі", - сказала яна. "Я толькі што прыйшла з набярэжнай".
  
  "Я ведаю", - сказаў ён.
  
  Яна павярнулася, каб паглядзець на яго. “Вочы на я?"
  
  “Так блізка да сваім камандным якасцях? Яшчэ б".
  
  "Вочы таксама кітайскія?" - спытала яна. Яна паглядзела ў паўзмрок, але не ўбачыла ніякіх відавочных назіральнікаў. Яна ўспомніла, што ён казаў ёй, што любіць гуляць па начным гандлёвага цэнтру, каб падтрымліваць форму. Лёгкі ветрык абдзімае іх воблакам пырскаў з фантанаў.
  
  "Магчыма", - сказаў ён. “Але гэта не пашкодзіць легенды. На самай справе, Чиангу можа спадабацца ідэя перавабліваць маю жанчыну". Ён вымавіў словы "мая жанчына" фальшыва нізкім голасам.
  
  Мелані чмыхнула. “So I'm цяпер твая жанчына?"
  
  Ён усміхнуўся, і яна была здзіўленая, убачыўшы, што святло ў яго вачах стаў прыглушаным. “Я мяркую, гэта было б магчыма. У іншай жыцця. Але вернемся да майго пытання: ты ўсё яшчэ не супраць гэтай аперацыі? Мы просім аб чым".
  
  "Невялікае ваганне", - сказала яна. "Я проста падумала аб тым старым анекдоце пра хлопца, делающем прапанову жанчыне на вечарыне".
  
  “ Той, дзе ён прапануе мільён даляраў?
  
  "Так, вось гэты".
  
  Ён памаўчаў імгненне. "Я адчуваю твой боль", - заявіў ён, нарэшце, з абсалютна спакойным тварам.
  
  Яна павярнулася, каб паглядзець на яго, а затым убачыла, як трасуцца яго плечы. БОЖА мой, падумала яна. Восень Вочы - гэта смех! Яна ткнула яго локцем у рэбры, але потым ўсміхнулася сама.
  
  "Пайшлі," сказаў ён, устаючы. “ Я праводжу цябе да Смитсоновского інстытута. Гэта меншае, што я магу зрабіць.
  
  Калі яны ішлі па Гандлёвым цэнтру, яна ўзяла яго пад руку. Яна адчувала напружанне ў яго руцэ, але праз некаторы час адчула, што ён трохі расслабіўся.
  
  Лепш. Нашмат лепш.
  
  OceanofPDF.com
  
  ДЗЕВЯЦЬ
  
  Мелані і яе суправаджалы далучыліся да натоўпу людзей, якія накіроўваліся ў галоўны бальная зала гатэля. Да вячэры было накрыта трыццаць круглых сталоў, і яе суправаджалы дакладна ведаў, куды яе адвесці, хоць яго пасадзілі за суседні столік. Ён пераканаўся, што імя генерала паказана ў картцы справа ад яе, а затым пасадзіў яе, пакуль іншыя госці займалі свае месцы за сталом. Бальная зала быў прасторным і добра абсталяваным, са сцэнай у адным канцы і сцяной з падвойнымі дзвярыма для наведвальнікаў у іншым. Мелані заўважыла Сміта, апранутага ў стыльны смокінг, які сядзіць праз два столікі ад яе. Яна ўсміхнулася, убачыўшы, як ён памяняў месцамі дзве карткі, каб яму было лепш відаць столік Мелані.
  
  "А, вось мы і зноў сустрэліся, міс Слоан", - абвясціў генерал Чанг, калі ад'ютант адсунуў яго крэсла, каб ён мог сесці. "Які прыемны сюрпрыз".
  
  Яна павярнулася і ўсміхнулася яму. "Дзіўнае супадзенне," прамармытала яна, і ён усміхнуўся. Памочнік пакланіўся і пайшоў.
  
  Генерал павярнуўся направа, каб павітаць даволі буйную даму, якая села побач з ім, а затым зноў павярнуўся да Мелані. Даволі сур'ёзны на выгляд кітаец заняў сваё месца за іх столікам апошнім. Ён сеў прама насупраць Чанга і пільна паглядзеў на Мелані. На яе варта паглядзець: на ёй быў ансамбль Dior на тонкіх шлейках і па-майстэрску падабраны карункавай станік. Спадніца на ёй была даўжынёй да лытак і з модным разрэзам з аднаго боку, але не настолькі высокім, каб хто-небудзь звярнуў на гэта ўвагу. Яна нахілілася да генерала. "Ваша няня?" ціха спытала яна.
  
  Ён зноў усміхнуўся і прыкінуўся, што яго цікавіць картка меню ў цэнтры стала. "Да тых часоў, пакуль я гэта дазваляю", - адказаў ён. "У нашым урадзе ўсе сочаць за ўсімі".
  
  Яна ўздыхнула. "Перакрут", - сказала яна. Ён ціха фыркнуў.
  
  Сервіроўка вячэры пачалася з таго, што сцюарды разлілі чырвонае і белае віно. Мелані пазнала маладога чалавека, які падышоў да іх століка, як аднаго з акцёраў, якія ўдзельнічалі ў рэпетыцыях. Калі ён абыходзіў стол, Мелані паказала, што хоча і белае, і чырвонае. Чыанг зрабіў тое ж самае. Буйная дама справа ад Чианга задала яму пытанне. Як толькі ён адвярнуўся ад яе, Мелані павярнула падол спадніцы так, каб разрэз цяпер быў спераду і па цэнтры, а затым падняла яго як раз на патрэбную вышыню, каб было цікавей. На ёй былі нейлонавыя панчохі цялеснага колеру з чорнай карункавай стужкай наверсе. Затым яна сціпла разаслала ільняную сурвэтку на каленях. Майнетт папярэдзіла яе, каб яна не дазваляла сабе выпадковых дакрананняў каленамі пад сталом. Захоўвай усё гэта візуальна. Дазволь яму бачыць, але не чапай. Дотыку - на потым.
  
  Вячэру працякаў без здарэнняў, у звычайнай нязмушанай гутарцы, пакуль не падалі дэсерт, пасля чаго Мелані ўзяла сурвэтку і выцерла вусны. Яна амаль адчула пякучы погляд генерала, перш чым склала сурвэтку напалову і паклала яе назад на калені. Але цяпер гэта была палова сурвэткі, і яе сцягна і панчохі з карункавым верхам ўсё яшчэ былі ледзь бачныя. Яна нарэшце паглядзела прама на яго.
  
  "Ты застанешся на ўручэнне ўзнагарод?" спытала яна.
  
  “Вядома, наш амбасадар атрымлівае ўзнагароду. Хіба няма?"
  
  Яна пахітала галавой, усвядоміўшы, што сядзіць насупраць за сталом наглядчык адчайна спрабуе пачуць, аб чым яны гавораць. “Мне хочацца выпіць сёння ўвечары, таму я зняў пакой. Я збіраюся 'пакінуць' у гасціную.
  
  Ён выглядаў зусім прыгнечаным, пакуль не ўсвядоміў, што яна толькі што сказала яму, што ў яе ёсць пакой прама тут, у гатэлі. "Ну што ж," сказаў ён значна цішэй, чым казаў раней. “ Магчыма, мы ўбачымся там. Пратакол патрабуе, вы разумееце.
  
  "Вядома, я разумею, генерал", - сказала яна, падражніваючы яго злёгку какетлівай усмешкай. "Мне будзе шкада прапусціць усе выступы".
  
  Стала ясна, што вячэра скончыўся. Людзі пачалі разыходзіцца, падыходзячы да іншых столікаў або накіроўваючыся на вуліцу, каб хутка выкурыць цыгарэту. Мелані сабралася з сіламі, каб адсунуцца ад стала. Генерал апярэдзіў яе, падняўшыся і адсунуўшы крэсла ў бок, калі яна ўстала. На імгненне іх асобы апынуліся ў некалькіх цалях адзін ад аднаго. Сэксуальнае напружанне паміж імі нарастала, незалежна ад таго, ці быў хто-то за імі ці няма, паколькі генерал заставалася ў межах свайго асабістага прасторы. "Паспяшайся," выдыхнула яна.
  
  Яна зайшла ў жаночую пакой, дзе знаходзіліся дзве служанкі, апранутыя ў ліўрэі гатэля. Адна даглядала за жанчынай, чыё сукенка пачало распадацца і якая добра разбіралася ў драматургіі. Іншы асістэнт быў адным з акцёраў. Мелані занялася справамі, а затым ўстала перад адным з люстэркаў, каб прычасацца і падправіць макіяж. Яна пацягнулася за спіну, як быццам хацела паправіць сукенка на спіне, і служанка падышла, прапаноўваючы дапамогу.
  
  "Набор гаплікаў?" ціха спытала яна, робячы выгляд, што важдаецца з сукенкай.
  
  "Так, сапраўды", - адказала Мелані. Затым яна дала на чай жаўнеру і выйшла ў хол.
  
  Генерал Чанг з'явіўся праз сорак пяць хвілін, ўбачыў, што яна сядзіць адна ў куце, і далучыўся да яе. Настаўнік адставаў ад яго на дзевяноста секунд, а затым на дзве хвіліны адсталі ад яго двое кітайскіх "бізнесменаў" трыццаці з нечым гадоў. Трое кітайцаў размясціліся ў гасцёўні, па адным за столікам. Зала яшчэ не быў запоўнены. Ўзровень шуму быў нізкім, нарушаемый толькі мігаценнем тэлевізара з вялікім экранам над барам.
  
  "Ты прывёў натоўп", - сказала яна.
  
  "Я думаю, амбасадар бачыў, як я сыходзіў адразу пасля яго ўзнагароджання".
  
  "І ён ведае цябе, ці не так", - поддразнила яна.
  
  Ён паціснуў плячыма. “Ён стары і жанаты на пляменніцы прэзідэнта. Мне казалі, што яна ў некаторым родзе цмок". Ён убачыў надыходзячую афіцыянтку. "Што вы будзеце піць?"
  
  "Рак-пустэльнік джын з тонікам," сказала яна. Сёння ў бары з'явіўся новы памочнік бармэна. Ён падрыхтаваў першы "напой" Мелані, які ўяўляў сабой простую танізавальнае ваду з дзелькай лайма. У другім, тым, які генерал збіраўся замовіць для яе, будзе ў асноўным вада з тонікам, але з невялікім колькасцю джына, акуратна налітай зверху, на выпадак, калі ён праверыць.
  
  Ён адкінуўся на спінку крэсла і акінуў яе захопленыя погляды. “ Ты сёння вельмі прыгожая, - сказаў ён. “ Але я павінен сказаць табе, што мае апекуны вельмі занепакоеныя.
  
  "Дай адгадаю", - сказала яна. “Я працую на Кампанію і заманіла цябе ў пастку сваімі жаночымі хітрасцямі. Хутка я запрашу цябе да мяне ў нумар, выпіць чаго—небудзь - можа быць, каньяку, а потым, калі мы ўвойдзем у э—э-э... кантакт, зраблю якую-небудзь пастку, а затым запатрабую, каб ты распавяла мне ўсё, што ведаеш, ці я звярнуся да прэсы з ганебнымі відэазапісамі, зробленымі усімі сакрэтнымі камерамі ў маім гасцінічным нумары. Блізка?"
  
  Ён гучна засмяяўся. "Вельмі", - сказаў ён. Затым ён нахіліўся да яе, як быццам збіраўся прапанаваць які-то яшчэ больш складаны сюжэт. "Такім чынам, фокус у тым, каб умяшацца, як ты выказаўся, хутка".
  
  Яна паглядзела прама ў яго падпаленыя вочы. "Ты маеш на ўвазе, дзейнічаць хутка," прашаптала яна. “ Жорстка і імкліва.
  
  “Так, дзейнічай хутка. Гэта тое, што мне падабаецца".
  
  Яна адкінулася назад і агледзела пакой, як быццам спрабуючы ўбачыць, хто мог назіраць за ёй, акрамя цяпер ужо занепакоеных кітайскіх ахоўнікаў. Яна расправіла плечы, а затым усміхнулася, калі ахоўнікі на імгненне перасталі глядзець на Чанга. "Гэта тое, што мне таксама падабаецца", - сказала яна. “І, акрамя таго, вось што Я падумай. Твая жонка, магчыма, пакрыўдзілася б, калі б хто-то апублікаваў відэа, дзе мы ў пасцелі, але кожны мужчына ў Кітаі, верагодна, сказаў бы:: чорт вазьмі,, ды, як кажуць нашы каўбоі. І у Амерыцы таксама."
  
  Ён зноў засмяяўся. "Вы даволі прамалінейныя", - сказаў ён.
  
  "І хутка", - сказала яна. “Не забудзься хутка. Жорстка і хутка. І ты, вядома, павінен паабяцаць паважаць мяне раніцай".
  
  На гэты раз ён прама-ткі затросся ад смеху, але спыніўся, калі яна павярнулася на крэсле, скрыжаваўшы бліскучыя ногі, і спадніца з разрэзам паказала яму ўсё астатняе, што было прапанавана. Афіцыянт прынёс напоі, і яны спыніліся, каб атрымаць асалоду ад імі. Усе ахоўнікі прыкінулася, што робяць тое ж самае. Да гэтага часу ў гасціную стала заходзіць усё больш людзей, у тым ліку адна пара, якая таксама была акцёрам. "Даволі хутка, - падумала яна, - тут будзе столькі ж маіх памочнікаў, колькі і яго".
  
  "Як мы будзем гэта рабіць?" - спытала яна нарэшце.
  
  Ён дапіў свой напой, глыбока ўздыхнуў і спытаў нумар яе пакоя. Яна сказала яму.
  
  "Ідзі туды цяпер", - сказаў ён. "Я прыйду праз адпаведны прамежак часу".
  
  "Так, вядома", - сказала яна, на гэты раз без усмешкі. Яна назірала, як ён міргнуў і цяжка праглынуў. Яна сабралася з сіламі, каб ўстаць з-за стала, але так выразна, што нават наглядчыкі паглядзелі на яе. Яна пачула, як Минетт: Пацягніце за сваёй сумачкай. Скінь яе са стала на крэсла. Нахіліцеся, каб падняць яго. Расцягніце гэты дзіўны матэрыял па попе. Затрымаецеся на секунду даўжэй, чым неабходна. Пачуйце, як усе яны ўдыхаюць.
  
  Яна ўвайшла ў ліфт і націснула лічбу пяць. Дзверы зачыніліся, але падняліся за ўсё на адзін паверх, перш чым спыніцца. Увайшлі трое кітайцаў, усё ў простых шэрых касцюмах. Адзін з іх, які быў старэй і рабіў уражанне чалавека ўладнага, трымаў у руках металічны дыпламат. Гэта былі не тыя мужчыны, якія былі ў холе, і ў іх быў суровы выгляд, які літаральна крычаў аб бяспецы. Адзін з іх пацягнуўся да панэлі кіравання, убачыў, што гарыць кнопка 5, і апусціў руку.
  
  "О божа", - падумала Мелані, але затым ўбачыла маленькую камеру, умантаваны ў столь ліфта. Хто-небудзьнапэўна назіраў.
  
  Калі дзверы адчыніліся на пятым паверсе, пажылы мужчына паказаў, што яна павінна выйсці першай. Яна выйшла, і яны ўтрох выйшлі, а затым рушылі ўслед за ёй па калідоры на паважнай адлегласці. Калі яна спынілася, каб дастаць сваю картку-ключ, яны таксама спыніліся. Яна азірнулася на іх, і ўсе трое з усіх сіл пастараліся ўсміхнуцца.
  
  "Ці магу я вам чым-небудзь дапамагчы, хлопцы?" спытала яна, устаўляючы картку ў дзвярную шчыліну. У той момант, калі загарэўся зялёнае святло, тая, што старэй, ступіла наперад. Яна інстынктыўна павярнуў дзвярную ручку, але ён апынуўся побач у імгненне вока. Наступнае, што яна ўсвядоміла, гэта тое, што яе мякка ўпіхнулі ў дзверы ў яе пакой. Адзін мужчына ўзяў яе за локці, у той час як іншы заціснуў ёй рот рукой — цвёрда, але не балюча. Імгненне ніхто не рухаўся, а затым мужчына старэй прыклаў палец да вуснаў, заклікаючы да цішыні. Ён падняў бровы, як бы пытаючыся: "Ты збіраешся крычаць?" Яна глыбока ўздыхнула, пахітала галавой, а затым расслабілася. Убачыўшы гэта, ён падаў знак мужчыну, зажимавшему ёй рот, адпусціць яе. Мужчына з локцем не паварушыўся.
  
  "Прабачце," сказаў мужчына старэй. "Мы павінны абшукаць гэты пакой і вас асабіста, перш чым прыбудзе ваш 'госць'. Мы не причиним вам шкоды, але мы павінны быць упэўнены, што ў гэтым пакоі — бяспечна.
  
  "Ці магу я, калі ласка, прысесці?" - спытала яна. "І, ды, я разумею, што вам трэба зрабіць".
  
  Яго твар на момант прасвятлеў. "Добра", - сказаў ён. “Так, вы можаце сесці. Калі ласка, трымаеце рукі на ўвазе".
  
  Як толькі яна села, апурыста паклаўшы рукі на калені, мужчына старэй адкрыў дыпламат, націснуў некалькі кнопак на ўнутранай кансолі і прыступіў да электроннага агляду пакоя. Другі мужчына старанна абшукаў кожную дэталь пакоя — прыборы, мэбля, вечка разетак, лямпы, тэлевізар і нават кававарку — на прадмет схаваных камер. Трэці мужчына ўзяўся за працу з замкамі на дзвярах, якія вядуць у яе пакой з пакоямі па абодва бакі. Ён кіўнуў мужчыны старэй, калі той узламаў замкі, што заняло ўсяго трыццаць секунд.
  
  Мелані ведала, што там былі камеры, але не ведала дакладна, дзе менавіта, за выключэннем аднаго. Яна ведала, што яны былі настолькі мініятурнымі, што была амаль упэўненая, што іх ніколі не знойдуць. План ўлічваў той факт, што бесправадныя камеры павінны былі перадаваць свае малюнкі, а гэта азначала, што кампетэнтны камплект разгорткі мог выяўляць радыёчастотную энергію. Так што сёння ўвечары яе кантралёры залежалі толькі ад пасіўнага крыніцы гуку з двума праваднымі мікрафонамі за рассоўны шкляной дзвярыма, якія выдавалі сябе за адну з тых адметных знакаў, якія не дазваляюць увайсці ў дзверы. Сам перадатчык знаходзіўся двума паверхамі вышэй. Іх прымачы знаходзіліся ў двух кварталах адсюль. Камеры пераключаліся ў радыёчастотны рэжым толькі пасля таго, як наглядчыкі пераконваліся, што ў памяшканні "холадна".
  
  Задаволіўшыся гэтым, яны прайшлі ў гасцінічны нумар з аднаго боку, які, наколькі магла бачыць Мелані, здаваўся незанятым. Той, што на супрацьлеглым баку, быў заняты, мяркуючы па вопратцы і багажу, але, па-відаць, не ўяўляў пагрозы. Чалавек, які папраўляў замкі, зноў замкнуў іх, а затым наклеіў на кожную дзверы серабрыстую палоску металу, падобную на пластыр. Мужчына старэй скончыў агляд і сказаў што-то па-кітайску двум іншым. Яны кіўнулі, а затым выйшлі назад у калідор, пакінуўшы дзверы прачыненых.
  
  "А зараз," сказаў мужчына старэй. “ Ваш чалавек, калі ласка?
  
  "Калі ласка, што?" - абурана спытала яна, выдатна разумеючы, чаго ён хоча. Абодва іншых мужчыны размясціліся ў калідоры, каб бачыць пакой, адначасова назіраючы за калідорам.
  
  Ён схіліў галаву набок. - Калі ласка? - зноў спытаў ён, як бы кажучы: “Перастаньце марнаваць наш час". І час генерала.
  
  "Пра", - сказала яна, паказваючы здзіўленне. “Ты хочаш ведаць, калі I'm падлучаны."
  
  “Так. Калі ласка?"
  
  "Добра", - сказала яна, устаючы. Яна спусціла шлейках сукенкі з плячэй і дазволіла тканіны ўпасці да таліі. Сукенка было адзінай верхняй апорай, якую яна надзела, так што вось яна. Бесправадная, але, як яна спадзявалася, дастаткова адцягвае. Мужчына ацэньвальна паглядзеў на яе, а затым апусціў погляд ніжэй. Мелані нахмурылася, зноў надзела топ, а затым, скрыжаваўшы рукі на грудзях, падняла падол спадніцы так высока, як толькі магла. Затым яна павольна павярнулася, стараючыся не выглядаць пры гэтым панадлівай, пакуль зноў не паглядзела на яго. Ён і яго паплечнікі працягвалі тарашчыцца, пакуль яна не одернула спадніцу і не вярнулася да крэсла. Затым яна шматзначна паглядзела на гадзіннік.
  
  "Генерал?" - спытала яна. “Ці ведаеце вы Падабаецца каб прымусіць яго чакаць?
  
  Мужчына старэй состроил грымасу, кіўнуў, і затым яны ўсе сышлі. Як толькі дзверы зачыніліся, яна ўстала і пайшла ў ванную. Яна ўключыла верхні вентылятар, што паслужыла сігналам дыспетчару, што яна зноў адна. У іх будуць камеры ў калідоры, але ім трэба было ведаць, калі ўключаць камеры ў пакоі і здымаць іх онлайн. Прыйшоў час пераапранацца. Яна зняла ўсю вопратку і надзела празрыстую белую нейлонавую камбінацыю ў поўны рост. Затым вярнулася да крэсла і села.
  
  Праз пяць хвілін яна пашкадавала, што не выпіла больш некалькіх кропель "Бамбея". Па сцэнары яна павінна была чакаць у крэсле, пакуль генерал не ўвойдзе ў яе пакой — ці не ўвойдзе, калі яго служба бяспекі адменіць гэта. Мясцовы дыспетчарскі пункт знаходзіўся двума паверхамі вышэй, і спрынклерным сістэма ў пакоі была заменена шырокавугольнай камерай, як мяркуецца, вырашыла яна, каб захаваць тое, што адбываецца на ложку. "Зараз у любы час", - падумала яна.
  
  Яна сабралася з духам, каб прайсці праз тое, што, верагодна, было б падобна на згвалтаванне. Усе гэтыя размовы пра жорсткасці былі накіраваны на тое, каб раздуць гарачыя чакання генерала, але яна спадзявалася, што гэта не ператворыцца ў які-небудзь хваравітае напад ў закуліссі. Тым не менш, гэта было што-то накшталт доўгага засушлівага перыяду.
  
  З сумежнай дзверы незанятай пакоя пачуўся пстрычка, а затым яна расчыніліся. Металічны лейкопластырь парваўся, але затым яна ўбачыла, што да другім баку дзверы была прылепленая яшчэ больш доўгая палоска, якая дазволіла ёй адкрыцца, не парушыўшы ланцуг сігналізацыі. Двое мужчын, якія былі часткай "акцёрскага складу", але чые ролі былі няясныя, поманили яе да дзвярэй. Голас у яе правай завушніцы сказаў ёй ісці з імі. Затым яны выпхнулі яе з пакоя ў незанятых пакой, а адтуль праз дзверы ў Далей пакой, дзе яна ўбачыла нешта, што цалкам разбіла яе наповал.
  
  У пакоі стаяў яе двайнік, таксама апрануты ў белую камбінацыю ў поўны рост, але ў трусіках. Яе твар, яе цела, яе валасы — усё тое ж самае. Яе амаль ідэнтычны блізнюк. Калі яна разинула рот ад здзіўлення, яе клон ўстаў, усміхнуўся ёй, сказаў: "Добрая праца, Мелані", а затым выйшаў за дзверы разам з адным з іншых агентаў. Абслугоўваючы персанал зачыніў дзверы, і адзін з іх падаў ёй халат. Яна надзела яго, амаль не ўсведамляючы, што робіць.
  
  "Добрая праца, Мелані", - сказаў ён тады.
  
  Ён?
  
  Затым яна ўсьміхнулася. Іншыя хлопцы ўбачылі, што яна зразумела, і таксама ухмыльнулись.
  
  "Будзе выдатна", - сказаў адзін з іх. "Хочаш паглядзець?"
  
  “Чорт вазьмі!, так, - сказала яна. “ О Мой. Бог.
  
  OceanofPDF.com
  
  ДЗЕСЯЦЬ
  
  Прэстан Аллендер сядзеў у крэсле і глядзеў на два экрана. На адной з іх быў шырокавугольны від на пакой Мелані, дзе аператыўнік спецыяльнага прызначэння Торранс ЛаПланте, двайнік Мелані Слоун, ляніва разваліўся ў крэсле, яго гнуткае цела было выцягнута такім чынам, каб схаваць сваё вялікае здзіўленне. Ён зайшоў у ванную і намачыў верхнюю палову камбінацыі, якая падкрэслівала яго ідэальную, хоць і пластыкавую, грудзі. У пакоі гарэла толькі адна лямпа на тумбачцы, а пакрывала на ложку былі адкінутыя. Ён надушился дастатковай колькасцю духаў, каб напоўніць пакой, і ўскудлаціў валасы, каб стварыць уражанне, што дама ўжо ўсхваляваная. Дзверы былі не зачынены і на самай справе ледзь прыадчынены.
  
  "Генерал адрэагуе дрэнна", - заўважыў Аллендер, даведаўшыся твар на фатаграфіі, якая была ў яго ў скрыні стала, калі ён упершыню браў інтэрв'ю ў Слоан. Чорт вазьмі,, падумаў ён.
  
  "Чацвёра хлопцаў, па двое ў кожнай сумежнай пакоі," сказаў Сміт. “ Бачыш гэтыя бліскучыя палоскі на дзвярах?
  
  "Так?"
  
  “Людзі са службы бяспекі Чианга павесілі іх на дзверы, каб спрацавала сігналізацыя, калі адна з іх адкрыецца. Нашы хлопцы ўсталявалі іх паралельна, каб выцягнуць Слоана, але яны зламаюць іх абодва ў патрэбны час ".
  
  “ Што прывядзе да таго, што яго ахоўнікі кінуцца ў бегу ў сапраўды непрыдатны для таго час?
  
  “ Менавіта. Яны чакаюць далей па калідоры, у нішы для продажу, і яшчэ двое ў найбліжэйшай шафе для бялізны. Калі хто-небудзь паспрабуе напасці на Торранс, перад тварам Чианга ўспыхне цэлы шэраг белых агеньчыкаў. Яны умантаваныя ў сцяну над фіранкай для адзіноты на акне. Нашы хлопцы выцягнуць Торранс адтуль, а астатняе павінны зрабіць камеры ".
  
  "Гэта пасол", - сказаў Аллендер, гледзячы на іншы экран, які асвятляў гасціную шырокавугольным аб'ектывам. "Гэта іншыя назіральнікі?"
  
  “Так, гэта яны. Некаторыя, верагодна, памочнікі амбасады, але так, сёння тут, верагодна, чалавек дваццаць".
  
  "Натоўпу людзей не з'яўляюцца праблемай для Кітая, ці не так", - заўважыў Аллендер.
  
  "Адзінкай выпуску з'яўляецца арда", - сказаў Сміт.
  
  "Дзе Мелані цяпер?"
  
  “ У пакоі відэакантролю, праз два ад яе пачатковай кропкі. Цяпер яна ў бяспецы.
  
  "Я не быў упэўнены, што той хлопец, які праводзіў зачыстку, збіраецца сыходзіць", - сказаў Аллендер.
  
  "Ці можна яго вінаваціць?" Сказаў Сміт.
  
  "Не, я не магу", - падумаў Аллендер, але быў рады, што цяпер яна выказалася ясна. Няма чаго было і казаць, што Чыанг не выцягне зброю, калі зразумее, што з ім зрабілі.
  
  "Аб'ект знаходзіцца ў ліфце з камандай з трох чалавек", - абвясціў адзін з аператараў.
  
  "Час шоў," прамармытаў Сміт у малюсенькі мікрафон.
  
  Аллендер ўбачыў, як Торранс насцярожыўся, а затым змяніў выраз твару. Было цяжка не глядзіць на яго. Вышэй за пояс ён быў жанчынай. Мелані Слоун, ва плоці. Мяккія рысы твару, вытанчаны макіяж, поўныя вусны, прыадчыненыя ў непрыкрыты прадчуванні. Нават тое, як ён глядзеў на дзверы, было жаночым: туга, жаданне, нецярпенне, тонкая рука, якая праводзіць па валасах. Яе валасы. Перадплечча жанчыны, хупавыя пэндзля, пазногці нафарбаваны чым-то не занадта яркім, але вызначана нафарбаваны. Нават ніжэй таліі не было ніякіх прыкмет таго, што павінна было адкрыцца. Яго стройныя ногі былі выгаленыя і адпаліраваныя.
  
  "Набліжаюся да пакоі".
  
  Святло ў пакоі змяніўся, калі дзверы расчыніліся, і ў пакой лінуў святло з калідора. Чыанг спыніўся і ўтаропіўся на яе. Затым ён увайшоў, зачыніў дзверы і зрабіў два крокі ў пакой.
  
  “ Яна замкнулася? - Спытаў Аллендер.
  
  "Меркавалася, але не, гэтага не адбылося".
  
  “Я хачу убачыць цябе", - сказаў Торранс голасам, зусім не падобным на голас Мелані. Затым ён закінуў рукі за галаву, з наўмысным выклікам прыўзняў свае штучныя грудзей і аблізнуў вусны — яе вусны — ў не менш выклікалай манеры. Аллендеру здалося, што ён пачуў, як Чыанг ціха, але з захапленнем вылаяўся, а затым генерал пачаў распранацца.
  
  "Падрыхтуйце канал", - сказаў адзін з тэхнікаў. У іх быў свой уласны блок экранаў, і адбывалася нейкая хуткая праца па пераключэння.
  
  Затым Чыанг агаліўся, яго мускулістае цела напружыўся ў прадчуванні хуткай сустрэчы. Торранс панадліва усміхнуўся, правёў рукамі па сваёй грудзей, а затым паклікаў яго да сябе. Чыанг быў цалкам гатовы.
  
  "Адкрыйце канал сувязі," загадаў адзін з тэхнікаў.
  
  Аллендер павярнуўся да экрана ў гасцінай і ўбачыў, як малюнак на вялікім экране тэлевізара раптам задрыжала з некалькімі белымі рамкамі, а затым з'явіўся Чыанг ва ўсёй сваёй нястрымнай красе, насоўваецца на Торранс. Адзін з тэхнікаў уключыў гукавы канал з гасцінай, і Аллендер пачуў раптоўныя ўздыхі і "вау" ад людзей у гасцінай. Затым Торранс ўстаў, нахіліўся, каб прывесці сябе ў парадак, і выявіў не менш ўражальную эрэкцыю пад усім гэтым нейлон. Аллендер засяродзіўся на назіранні за паслом, выраз твару якога змянілася з спалоху на пачырванелы ад злосці твар, калі ён убачыў, што разгортваецца на вялікім экране. Гэта было амаль гэтак жа драматычна, як выраз Чанг, калі ён убачыў, што яго павінна спакусніцу быў чалавекам, і не проста чалавек, але вельмі цікава чалавек. Роў гнеўнага здзіўлення Чианга быў чутны па-над ўсіх "о Божа мой", якія пачаліся ў гасцінай. Торранс прыўзняў нейлон, затым скрывіў вусны ў непрыстойных пацалунку і рушыў да Чиангу. Дзверы пакоя расчыніліся як раз у той момант, калі на экран лінуў яркі белы свет, а затым карцінка пацьмянела і стала чорнай.
  
  "З Торрансом усё чыста", - абвясціў Сміт імгненне праз. “Бар'еры ўстаноўлены. Добра, хлопцы, адключыце электроніку. Разбірайце усё гэта і давайце узарвём гэты стэнд". Ён павярнуўся да Аллендеру, не ў сілах стрымаць пераможна-радасны ўхмылку. “ Ну, доктар, - сказаў ён. “ Паколькі гэта ўсё ваша ідэя, што вы думаеце?
  
  Нават нягледзячы на тоўстыя падлогі і сцены старога гатэля, Аллендеру здалося, што ён чуе люты вой Чианга двума паверхамі ніжэй, у той час як яго ахоўнікі, верагодна, утаропіліся на яго ў ошеломлении.
  
  "Я думаю," сказаў Аллендер, задаволена ківае, "што генерала Чанга чакаюць цікавыя часы ў традыцыйным кітайскім сэнсе гэтага выказвання".
  
  * * *
  
  Аллендер сустрэўся з Макгиллом на наступную раніцу ў сваім офісе ў Лэнглі. Генеральны дырэктар быў амаль па-за сябе, убачыўшы відэазапісы. Ён зноў пачаў хадзіць узад-наперад, але на гэты раз заломваючы рукі ў непрыхаваны захапленні.
  
  “Госпадзе!,"усклікнуў ён. “ Яны збіраюцца, каб крыжаваць яго. Заўтра ноччу ён будзе баразніць начную глебу ў знешняй долбаной Манголіі. Па-чартоўску прыгожа, сэр, - чартоўску прыгожа!"
  
  "Мне сказалі, што амбасадар доўга чакаў, каб здабыць што-небудзь аб сваім дрэнным генерала", - сказаў Аллендер, наліваючы сабе кубак кавы з буфета. "А амбасадар - малодшы брат члена Цэнтральнага камітэта".
  
  Макгілл вярнуўся да свайго стала. "Як вы думаеце, што-небудзь з гэтага інцыдэнту адаб'ецца на ім?" ён спытаў.
  
  - Магчыма, - адказаў Аллендер. "Страта асобы, напрыклад: 'ён працаваў на цябе, дык чаму ты не у што-то даўно такую рэч. З іншага боку, у Чана была свая база ўлады ў Пекіне. Не зусім прыватная сетку выведкі, але блізка да гэтага. Вы павінны зразумець — уся кітайская бюракратыя складаецца з фракцый, большасць з якіх заснаваныя на клане або сям'і. МГБ адновіцца, але будуць беспарадкі ".
  
  "Гэта сапраўды так моцна ўсе сапсуе?"
  
  "Абсалютна", - сказаў Аллендер. “Унутры кітайскай бюракратыі вышэйшага ўзроўню фракцыі пастаянна варагуюць. Клан Чанга стаяў верхам на сапраўднай сліве тут, у Вашынгтоне. Калі ён памрэ, яго людзі памруць разам з ім. Тады пачнецца барацьба за тое, хто заменіць яго — і, магчыма, усіх яго людзей таксама. Хаос, па меншай меры, на якое-то час ".
  
  “Як хутка яны зразумеюць, што мы гэта зрабілі?"
  
  "Чыанг, безумоўна, зразумеў гэта", - сказаў Аллендер. “Ён быў дастаткова блізкі да сэксуальнай арыентацыі Слоан, каб ведаць, што яна не была жанчынай-мужчынам. З іншага боку, што ён збіраецца сказаць? Я не ведаў, што яна была "гэтым"? Або, я ведаў і гэта мая сцэна? "
  
  "Выдатна", - зноў усклікнуў Макгіл. "Дарэчы, дзе цудоўны Слоан?"
  
  “ Учора увечары з'ездзіў з пачырванелымі вачыма на Заходняе ўзбярэжжа, каб пабачыцца з выдатнымі пластычнымі хірургамі Галівуду.
  
  "Я не ўпэўнены, што стаў бы што-небудзь мяняць з гэтым пакетам".
  
  "Я думаю, мы павінны", - сказаў Аллендер. “Дэвід Сміт згодны. Фактычна, я сказаў ёй, што ёй, магчыма, прыйдзецца цалкам сысці з свету выведкі, у залежнасці ад рэакцыі МГБ. Хоць не хацелася б яе губляць. Яна была надзвычай прыгожая."
  
  "Сапраўды лебедзь", - сказаў Макгіл, пацягнуўшыся за сваёй агіднай трубкай. "Усё роўна, што цягнуцца за пацеркамі для турботы", - падумаў Аллендер. "Нам трэба зрабіць гэта зноў".
  
  Аллендер падняў руку. "Не, мы гэтага не робім", - сказаў ён. “Чуткі пра гэта рана ці позна трапіць вонкі — занадта шмат людзей у тым зале бачылі, што адбылося. Ёсць сёе-тое яшчэ".
  
  “Так? Што?"
  
  “Кітайцы гэтага не забудуць. Яны не спішуць гэты канфуз на просты навучальны вопыт. Я вырас на Тайвані і сёе-тое ведаю пра кітайскай культуры. Мандарыны пры імператарскім двары рабілі падобныя рэчы адзін з адным дзеля забавы, але калі іх застукалі знянацку ў гульні за ўладу, яны паміралі па-сапраўднаму цікавымі спосабамі ".
  
  “Але хіба амбасадар не адчуе, што мы вырашылі за яго праблему? Уплывовы генерал небяспечна з расшпіленай маланкай?"
  
  "Магчыма", - сказаў Аллендер. "Але я веру, што яны прааналізуюць гэта, абурацца, пакараюць каго-небудзь, а затым прыступяць да планавання адпаведнай помсты".
  
  “Помста?" Макгілл піскнуў. “Праўда? Як непрафесійна. Гэта выведвальны рэкет. Што-то выйграеш, што-то губляеш. Вось чаму гэта называецца Вялікім Гульня. Нават Кіплінг ведаў гэта".
  
  “Так, менавіта гэта я і кажу, і гэта важкая прычына не спрабаваць гэты гамбіт зноў. Што мы робім цяпер, так гэта захоўваем халодная выраз твару, ні ў чым не прызнаемся, асабліва ўнутры Кампаніі. Вось чаму ў вас быў я наколдуй гэтую штуку, памятаеш? Ніхто не звязвае мяне з аперацыямі., і ты можаш працягваць усё адмаўляць."
  
  Макгілл абдумаў апошняе заўвага. “Так, ты маеш рацыю. Але табе, магчыма, варта падумаць аб тым, каб заняцца аперацыямі, Прэстан. Гэта было бліскуча ".
  
  Аллендер адмёў гэта здагадка узмахам рукі. “Пахавай гэты эпізод, Карсан. Ніякай злараднасці або падміргваннях ў бок і насмешак за віскі ў тваім клубе. Гэта важна."
  
  "Так, так, рабіце ўсё гэта выключна прафесійна, я ведаю, я ведаю", - грэбліва сказаў Макгіл. “Я цалкам згодны. Але што, калі мы зробім гэта з кім-то, хто тэарэтычна на нашым баку?"
  
  "Што гэта значыць?"
  
  "На розум прыходзіць адзін кангрэсмен".
  
  Аллендер застагнаў. “Няма, няма, і чорт вазьмі няма. Як бы ты ні пагарджаў гэтую жанчыну, зрушэнне старшыні камітэта Палаты прадстаўнікоў выклікала б сур'ёзны адкат.
  
  “ Па вашага сціплым меркаванні?
  
  “У нічыі думкі, Карсан. Даць яму Вашынгтон Пост тэст, дзеля Бога."
  
  Макгілл, здавалася, прадставіў сабе загалоўкі, а затым адмахнуўся ад усёй ідэі. "Дарэчы", - сказаў ён. “Рэжысёр хацеў ведаць, што гэта за мітусня ў зале чакання. Нейкі нецярплівы бабёр уставіў выразку з гэтага ў свой ранішні справаздачу.
  
  “ І што ты яму сказаў? Рэзка спытаў Аллендер.
  
  “Што мы, вядома, вывучаем гэта, але, падобна, гэта праблема персаналу кітайскай амбасады. Некаторыя агульныя прыхільнасці дзіўныя. Нагадаў яму, што кітайскае пасольства-гэта моцны арэшак,—вы ведаеце, усе гэтыя неспасціжнага Усходу. Паварочваем больш актуальнай праблемай у Афрыцы, што мы проста у разабрацца, і мы адправіліся на тым маленькім светлячкі. Я нават пазбег лекцыі ".
  
  "Табе пашанцавала", - сказаў Аллендер. “Такім чынам: Дэвід Сміт запэўніў мяне, што пра Слоан паклапоцяцца. Каманда была раззасяроджаныя і перакладзеная на іншыя абавязкі. Гатэль ачышчаны і аплочаны. Генерал Чан, несумненна, на шляху назад у Кітай, магчыма, ў транспартным кантэйнеры, і аперацыя МГБ тут, у Вашынгтоне, нейтралізаваная — па крайняй меры, на дадзены момант. Напэўна, я вярнуся да сваёй звычайнай працы.
  
  “Капітал ідэя, мой дарагі сябар". Макгілл столевымі. “Рэкамендацыі для пераймання, вядома. Добры канец года выканаўчы бонус, калі я не памыляюся. Вельмі, вельмі выдатная праца. Скажы мне: ты ўсё яшчэ изображаешь вочы дракона, калі праводзіш адно з сваіх славутых 'інтэрв'ю"?
  
  Аллендер дапіў каву і ўстаў. Ён падышоў да стала Макгіл і нахіліўся, каб зірнуць на яго. Затым ён зняў акуляры і даў Макгиллу магчымасць добранька разгледзець гэтыя залацістыя вочы з изменяющими форму чорнымі радужками. Макгілл, насуперак свайму жаданню, адхіснуўся.
  
  "Так, хачу", - мякка сказаў Аллендер. “І табе трэба забыцца аб тым, што ты падставіў кангрэсмена Грир, Карсан. Я гарантую табе: гэта дрэнна скончыцца".
  
  OceanofPDF.com
  
  АДЗІНАЦЦАЦЬ
  
  Дома ў той вечар Аллендер патэлефанаваў у кампанію Langley telecommunications са свайго абароненага тэлефона, папрасіўшы іх знайсці Слоан і папрасіць яе патэлефанаваць яму па абароненаму каналу. Яна ператэлефанавала праз трыццаць хвілін, яе голас злёгку дрыжаў з-за шыфравальнай карты.
  
  "Доктар Аллендер," сказала яна. “ Як прыемна вас чуць.
  
  "Прывітанне, Мелані Слоун", - адказаў ён. "Як яны з табой абыходзяцца?"
  
  “ Цяпер, калі мы вызначыліся з новым тварам, нам трэба будзе дванаццаць аперацый.
  
  "Дванаццаць", - сказаў ён. "Гэта шмат".
  
  "Гэтыя лекары здаюцца даволі прэснымі па адносінах да ўсяго гэтага", - сказала яна. “Вядома, яны дзейнічаюць тупым канцом скальпеля, ці не так. Яны сказалі, што зламаць мне нос, вачніцы і скулы будзе самай балючай часткай, але пасля гэтага ўсё будзе падцягнуты, пососано і подвернуто. Іх словы. "
  
  "Цудоўна", - сказаў Аллендер. "На каго ты збіраешся быць падобнай?"
  
  "Варыянт восемдзесят сёмы", - сказала яна. "Толькі для асобы, яны сказалі, што астатняя частка мяне не мае патрэбу ў замене".
  
  "Я павінен пагадзіцца", - сказаў ён, амаль не падумаўшы. Потым ён усё-ткі падумаў. Упс.
  
  "Я забылася", - сказала яна з ледзь сдерживаемым смехам.
  
  "Я прыношу свае прабачэнні", - сказаў ён. "Гэта было непрафесійна з майго боку".
  
  “Але, тым не менш, прыемна. Такім чынам: ці магу я застацца ў гэтым бізнэсе?"
  
  Ён няёмка поерзал на крэсле. “ Гэта будзе залежаць ад таго, ці палічаць ці аператыўнікі, што змогуць абараніць вас. Калі аперацыя досыць шырокая, то, верагодна, так, хоць нейкі час яны пакінуць вас дома. Ніякіх замежных камандзіровак."
  
  "Як доўга?" - спытала яна, і па яе тону было зразумела, што некалькі гадоў працы ў кабінцы яе не вабяць.
  
  “Год? Можа быць, два? Пакуль яны не высвятляць, што МГБ вырашыла распачаць з нагоды таго, што іх ўзялі ў паездку. Калі мы вырашым, што яны хочуць адправіць твае косткі ў мясасечку амбасады, тады яны схаваюць цябе па-сапраўднаму.
  
  “Хто - небудзь збіраецца прыглядаць за ваш бяспеку?"
  
  “Я? Я б так не падумаў. Кітайцы ведаюць, хто я і чым займаюся, і асабліва тое, што я не працую. Я ўсяго толькі псіхіятр з Агенцтва, які выпадкова гаворыць па-кітайску. На самай справе, на наступным тыдні ў мяне запланавана наведванне вячэры ў Дзяржаўным універсітэце менавіта таму, што я размаўляю па-кітайску ".
  
  "Вы не думаеце, што генерал Чан можа ўступіць у асацыяцыю?"
  
  “ Хто такі генерал Чанг? - Спытаў Аллендер.
  
  "Няўжо гэта будзе так дрэнна для яго?"
  
  “Кітайцы ненавідзяць губляць твар, магчыма, нават больш, чым японцы. Я павінен сказаць вам: яго, магчыма, ужо няма ў жывых. Проста памятай, калі яны вырашаць адпомсціць, табе асабіста можа пагражаць сур'ёзная небяспека. Я думаю, гэта было часткай твайго задання, так?
  
  "Так, Кэрал сапраўды так казала", - сказала Слоан. "Але потым яна згадала аб прэміі".
  
  “Які будзе у бліжэйшы час. За вылікам кошту касметычнай аперацыі, вядома".
  
  "Што?"
  
  "Проста жартую, Мелані Слоун", - сказаў ён, ціха засмяяўшыся.
  
  На лініі павісла паўза. Затым яна ператэлефанавала. "Вы назвалі мяне Мелані", - сказала яна.
  
  "Я так і зрабіў".
  
  "Ну, калі ты будзеш называць мяне Мелані, то як я павінен называць цябе?"
  
  "Сэр?"
  
  Яна зноў хіхікнула. “Добра, я натыкнулася на гэта. Але вось у чым справа: я хацеў бы ўбачыць цябе зноў, калі скончацца гэтыя ламалі нос, скрыгаткія пазухі і падцягваюцца мышцы вакацыі ".
  
  "Ты хочаш сказаць, што хочаш узяць інтэрв'ю ў Dragon Eyes?'
  
  “Што-то ў гэтым родзе. Ці я пераходжу межы?"
  
  "Прыкладна на цалю", - сказаў ён. "Можа быць, крыху больш". Ён памаўчаў. “Але, напэўна, гэта дрэнная ідэя, Мелані. Па цэлым шэрагу прычын, галоўнай з якіх з'яўляецца тое, што МГБ двойчы бачыла нас з вамі разам. Яны будуць шукаць сувязі."
  
  “Значыць, яны прыйдуць за табой?"
  
  Па-чартоўску дакладна, што яны гэта зробяць, падумаў ён. “Хутчэй, яны прыйдуць пасля ЗША,"сказаў ён, спрабуючы замяць свой адказ.
  
  "Я так і думала, што ты гэта скажаш", - сказала яна трохі задуменна.
  
  "Не таму, што я гэтага хацеў", - сказаў ён. "Колькі часу зойме уся гэтая аперацыя?"
  
  “Год, па меншай меры. Яны робяць гэта паступова, а затым даюць усяму час зажыць. Можа быць, аднойчы я проста здзіўлю цябе. Паглядзім, ці пазнаеш ты мяне ".
  
  “Пасля года працы, я б лепш не пазнаю цябе".
  
  "Верагодна, няма", - сказала яна. "Калі, вядома, я не стаю перад тваім сталом, і ты не кажаш—"
  
  Ён гучна засмяяўся. "Ты справілася бліскуча", - сказаў ён, нарэшце. “Цяпер мы проста павінны дзейнічаць прафесійна бяспечна. Добра?"
  
  "Правільна".
  
  Ён не хацеў перарываць гэта, але ведаў, што павінен. "Трымай мяне ў курсе, як у цябе справы", - сказаў ён. “І асабліва, калі тваё Паучье нюх актывізуецца. Ты разумееш, што я маю на ўвазе?
  
  "Так, хачу", - сказала яна.
  
  "Што ж," сказаў ён. “ Да таго часу.
  
  "Да сустрэчы", - сказала яна, і затым лінія растварылася ў серыі гукавых сігналаў.
  
  Ён выпіў яшчэ скотчу і патэлефанаваў каардынатару па сацыяльных пытаннях у офісе дырэктара, папрасіў столік на аднаго ў "Чарлі Палмер Стейк" на восем гадзін і кіроўцы на вечар. Затым ён падняўся наверх прыняць душ.
  
  Праз гадзіну ён уладкаваўся за асобным столікам у куце і прыкончыў бутэльку "Вязня" Орина Свіфта пасля цудоўнага філе. Рэстаран пачаў запаўняцца, але ніхто яго не прыспешваў. Увесь вячэру ён не здымаў цёмных ачкоў; няма сэнсу палохаць афіцыянтаў, калі толькі яны не пережарили яго стейк, чаго яны амаль ніколі не рабілі, і, акрамя таго, людзей, для якіх быў зроблены заказ ў кабінеце дырэктара, ніколі не прыспешвалі. У сталовай адбывалася звычайная візуальная зачыстка — мужчыны правяралі, ці няма там каго-небудзь сапраўды важнага.; жанчыны ацанілі мужчын. Некалькі больш яркіх жанчын акінуў Аллендера ацэньваючым позіркам, але што-то ў тым, як афіцыянткі паводзілі сябе побач з высокім хударлявым мужчынам у гэтых дзіўных акулярах, насцярожыла іх. Падышоў метрдатэль.
  
  “ Прашу прабачэння, доктар. У адным з прыватных абедзенных залаў знаходзіцца джэнтльмен, які жадае падысці да вашага століка, " ціха сказаў ён. “ Джэнтльмен-кітаец.
  
  Аллендер прыпадняў брыво. “ У гэтага кітайскага джэнтльмена ёсць памочнікі за межамі пакоя?
  
  “Так, сэр, ведае. І перад уваходам, і на паркоўцы для служачых. Я мяркую, гэта пасол Кітая, доктар Аллендер. Ён быў надзвычай ветлівы і сказаў мне толькі пацікавіцца, а не настойваць, так што...
  
  "Не, вядома, я пабачуся з ім", - сказаў Аллендер. "Што ён п'е?"
  
  “ Ён амаль не п'е, сэр, але мне казалі, што ён любіць моцнае теннессийское віскі. У невялікіх, дыпламатычных колькасцях, вядома.
  
  - Не маглі б вы, калі ласка, наліць трохі дробнасерыйнай бурбона “Букер Ноў" у прыдатны келіх, а затым сказаць яму, што для мяне будзе гонарам пазнаёміцца з ім.
  
  “ У гэтую хвіліну, сэр. Са воплескам? Гэта сто трыццатая ступень абароны.
  
  “ Чарку вады на край стала.
  
  "Вельмі добра, сэр".
  
  Ён усміхнуўся, калі метрдатэль грацыёзна рушыў прэч паміж столікамі, падаючы ледзь улоўныя візуальныя сігналы афіцыянтам, калі ён бачыў што-тое, якое патрабуе ўвагі. "Падайце метрдотелю ведаць, што любіць кітайскі пасол на пасляабедзенны страваванне", - падумаў ён, а затым сабраўся з духам для таго, што, напэўна, будзе даволі унікліва, але злосным размовай. "Але гэта непазбежна", - змрочна падумаў ён. Ён быў рады, што Слоан ў Каліфорніі. Яны маглі двойчы падумаць, перш чым пераследваць яго, але жанчына?
  
  Праз некалькі хвілін ён злавіў мімалётны погляд двух ахоўнікаў, окинувших яго беглым позіркам ад галоўнага ўваходу ў сталовую. Яны апынуліся старэй і больш вопытны людзей, чым каманда генерала Чанга. "Іншы клан, без сумневу", - падумаў ён. Затым з'явіўся сам пасол, материализовавшись з прыватнай сталовай, як імператарскі мандарын з-за адной з нефритовых шырмаў пры імператарскім двары. Пасол выглядаў годным і бездакорна вывастраным дыпламатам, якім ён і быў, перасякаючы пакой з амаль царскай выправай і устремляя на Аллендера ўладны погляд, калі той набліжаўся да стала. Людзі, безумоўна, заўважылі. Аллендеру захацелася зняць акуляры.
  
  Ён заставаўся сядзець да апошняга магчымага моманту, не выказваючы ні найменшага абразы, а затым адсунуўся, устаў і даў афіцыйны глыбокі паклон. Метрдатэль быў гатовы адсунуць крэсла амбасадара, і тады яны селі.
  
  "Гэта было элегантна", - сказаў амбасадар на кітайскім дыялекце, якога Аллендер не чуў з тых часоў, як яго выклікалі ў кабінет дырэктара Амерыканскай школы.
  
  Аллендер прыняў камплімент. "Калі вы збіраецеся кланяцца, заўсёды кланяйтесь нізка", - адказаў ён, працытаваўшы старую кітайскую прыказку. Пасол кіўнуў у знак згоды. "Мы можам пагаварыць па-ангельску, калі хочаш", - сказаў ён.
  
  "Мне патрэбна практыка, калі ты не пярэчыш", - сказаў Аллендер.
  
  “ Не вельмі, доктар. Ваш кітайскі адпавядае вашай рэпутацыі.
  
  “ Ці, па крайняй меры, на ваш брыфінг.
  
  Намёк на ўсмешку прабег па твары амбасадара. "Менавіта так, доктар". Яго голас быў гладкім, як шоўк, як і ягоны напружаны твар. Аллендер не мог сказаць, колькі яму гадоў, але гэты чалавек увасабляў слова "аўтарытэтнасць" сваім спакойным голасам, вытанчанай дыкцыяй і царскай выправай.
  
  Метрдатэль асабіста прынёс амбасадару крыштальны келіх з віскі і трохі вады збоку. Амбасадар быў здзіўлены, калі паспрабаваў пары. Да вадзе ён не дакрануўся. “Вы таксама добра праінструктаваныя, доктар. Дзякуй вам за гэта. Гэта ў самы раз".
  
  “Падзякуйце метрдотеля, ваша правасхадзіцельства. Ён адзіны, хто ведаў. Пры маёй працы я не атрымліваю брыфінгаў".
  
  "Сапраўды".
  
  "Так, сапраўды", - сказаў Аллендер, пацягваючы віно. Ён быў рады, што амбасадар меў справу не з віскі 130-й вытрымкі; цэлая бутэлька "Зняволенага" была досыць вялікай. “Я працую ва ўпраўленні па навучанні. Я ацэньваю здольнасць нашых супрацоўнікаў выконваць свае абавязкі і перспектывы кандыдатаў стаць карыснымі".
  
  "Гэта, вядома, важна", - заўважыў пасол. "Мне сказалі, што вы псіхіятр".
  
  “Гэта дакладна. Тэхнічна, я кансультант".
  
  "Што азначае, што вы сапраўдны лекар: предмедицинский універсітэт, медыцынская школа, паслядыпломную адукацыю ў галіне псіхіятрыі, парады дырэктараў, а затым усё жыццё займаецеся рэгулярным псіхааналізам?"
  
  “Дакладна, за выключэннем апошняй часткі. Звычайна, так, калі б я практыкаваўся ў грамадзянскім свеце. Паколькі я не..."
  
  "Так, вядома, я разумею", - сказаў пасол. “Дзякуй, што не скромничаете са мной, доктар. З вашага згоды я цяпер буду з вамі шчыры".
  
  “ Так, спадар пасол? - спытаў я.
  
  “ Справа аб нядаўнім — неасцярожным паводзінах генерала Чанга.
  
  Аллендер зрабіў глыток віна і пачакаў, пакуль пасол пяройдзе да сутнасці справы.
  
  "Я мяркую, вам вядома," пачаў пасол, " што наш шэф рэзідэнтуры нядаўна даволі абуральным чынам зганьбілі тут, у сталіцы. На самай справе, даволі драматычна. Я асабіста быў сведкам гэтага на прыёме ў гонар змены клімату і на вячэры па ўручэнню ўзнагарод ".
  
  Аллендер кіўнуў, але нічога не сказаў.
  
  "У генерала даўно склалася рэпутацыя чалавека, потакающего сваім асаблівым апетытам імпульсіўна і, на жаль, без асаблівай аглядкі на магчымыя наступствы".
  
  "Мне казалі, што некаторыя генералы такія", - адказаў Аллендер. "Я б выказаў здагадку, што ў яго даволі добрыя сувязі ў Пекіне?"
  
  “Недастаткова добра звязаны пасля гэтай апошняй неасцярожнасці. Калі быць шчырым, генерала больш няма з намі".
  
  “ Ты маеш на ўвазе, у амбасадзе?
  
  “Не, доктар. Ён прычыніў сур'ёзны нязручнасць Партыі і ўраду. Гэта можа прывесці толькі да аднаго выніку".
  
  "Аб божа," прамармытаў Аллендер. “ Сапраўды, наступствы.
  
  Пасол паціснуў плячыма. "Вось у чым пытанне", - сказаў ён. “Некаторыя афіцыйныя асобы ў Пекіне задаюцца пытаннем, ці адбылося падзенне генерала з-за яго звычайнага неабдуманага паводзін або ў выніку вытанчанай пасткі, наладжанай кім-то іншым. Кім-то накшталт вашых працадаўцаў ".
  
  Надышла чаргу Аллендера паціснуць плячыма. "Гэта было б аператыўных пытаннем, ваша правасхадзіцельства", - сказаў ён. “І хоць я памочнік дырэктара, мая праца заключаецца ў навучанні і ацэнцы. Як, я ўпэўнены, вы разумееце, тыя, хто навучае аператараў, ніколі не з'яўляюцца тымі, хто назірае за фактычнымі аперацыямі. Трэнеры, вядома, павінны мець вопыт, але з пункту гледжання палітыкі гэта два жорстка падзеленых аддзялення. Іду ў заклад, што ў MSS тое ж самае ".
  
  “ І ўсё ж, вас бачылі ў кампаніі жанчыны, якая была ў цэнтры— таго, што адбылося. Фактычна, двойчы. Ці Было гэта супадзеннем?
  
  “Я часта знаходжуся ў кампаніі як мужчын, так і жанчын, якія з'яўляюцца часткай нашай арганізацыі. Калі я памятаю інцыдэнт з генералам Чангам, ён пераследваў мужчыну, пераапранутага жанчынай, ці не так?"
  
  Пасол змераў яго доўгім, пільным позіркам. Аллендера зноў карцела зняць акуляры і вярнуць яму адзін.
  
  "Я прыйшоў сказаць вам, што я зрабіў заявы на самых высокіх узроўнях вашага ўрада", - нарэшце сказаў пасол. "Гэта сур'ёзнае пытанне".
  
  "Я ні хвіліны ў гэтым не сумняюся", - прызнаў Аллендер. "Асабліва для генерала Чанга".
  
  "І для мяне", - сказаў пасол.
  
  "А", - сказаў Аллендер. "Ты панясеш чорную чару?"
  
  “ Так, хто-то павінен, і я ўпэўнены, ты гэта ведаеш.
  
  Аллендер сапраўды ведаў. Несці чорную чару - кітайскае выраз, якое апісвае ролю казла адпушчэння. "Але вы выбітны дыпламат Кітая", - сказаў ён. “ Я думаю, з табой усё будзе ў парадку.
  
  "Магчыма", - сказаў амбасадар, дапіваючы віскі. “Але калі мы даведаемся, што хто-то арганізаваў гэтую маленькую катастрофу, і канкрэтна, якое службовая асоба, з гэтым чалавекам будзе не усё ў парадку".
  
  "Цалкам зразумела," пракурняўкала Аллендер. Ён паказаў на пусты келіх амбасадара. “ Яшчэ, ваша правасхадзіцельства?
  
  Пасол нахіліўся наперад. "Вы мяне слухалі, спадар намеснік дырэктара?" ён прашыпеў.
  
  На гэты раз Аллендер усё-такі зняў куфлі. Жанчына за адным з суседніх столікаў, якая спрабавала падслухоўваць, здрыганулася, расплескав віно. Аллендер надаў свайму погляду крыху агню. Пасол міжволі міргнуў, але, да яго гонару, не адвёў позірку.
  
  “Паслухайце,, Спадар пасол? Мякка сказаў Аллендер. “Я псіхіятр. Я прафесійны слухач. Вы хочаце аблегчыць душу? Ці бываюць у вас кашмары, якія наведваюць вас па начах? Я пытаюся, таму што для дыпламата высокага рангу вы, здаецца, занадта шмат кажаце."
  
  Вочы амбасадара ўспыхнулі гневам, але ён прыкінуўся, што праігнараваў абразу. Словы сфармаваліся на краі свядомасці Аллендера. "Так, так, я ведаю", - сказаў ён. "Я вяду сябе вельмі дзёрзка".
  
  На гэты раз здрыгануўся пасол, пачуўшы словы, якія ён збіраўся вымавіць. Ён адкінуўся на спінку крэсла, глыбока ўздыхнуў і ўзяў сябе ў рукі, але Аллендер заўважыў, што яго правая рука злёгку дрыжыць. Убачыўшы спалоханы твар пасла, двое з яго суправаджаюць сапраўды ўвайшлі ў сталовую, адкінуўшы цяпер ўсякія спробы выглядаць незаўважнымі.
  
  "Я дзякую вас за гэтую магчымасць пагаварыць з вамі", - афіцыйным тонам сказаў пасол. "Магчыма, мы яшчэ сустрэнемся".
  
  "Я з нецярпеннем чакаю гэтай гонару", - сказаў Аллендер, зноў апранаючы ачкі, цяпер усведамляючы, што былі і іншыя, хто пільна глядзеў на яго твар. Калі пасол накіраваўся да выхаду, Аллендер зразумеў, што яго добра і шчыра папярэдзілі. Ён ціха вылаяўся; яму прыйдзецца падаць рапарт аб гэтай сустрэчы. І тут да яго дайшло: Як у амбасадара, вядомы ён быў тут? Яны сачылі за ім? Ужо?
  
  "Вось што ты атрымліваеш, гуляючы ў прывіда", - нагадаў ён сабе. З іншага боку, сапраўдныя прывіды, здавалася, былі задаволеныя не менш панч. Што магло пайсці не так?
  
  OceanofPDF.com
  
  ДВАНАЦЦАЦЬ
  
  Усе, як аказалася. Аллендер дабраўся да свайго офіса ў Лэнглі ў палове дзевятага і выявіў, што яго чакае адзін з памочнікаў Макгіл. Малады чалавек здаваўся усхваляваным, калі сказаў Аллендеру, што інспектар паліцыі хацеў бы бачыць яго, як толькі ён прыйдзе. Аллендер сказаў яму, што зараз падыдзе, але спачатку яму трэба выпіць кавы.
  
  "Эм, сэр, галоўны інспектар сказаў—" - запратэставаў ад'ютант.
  
  “ Як толькі прынясу кавы, малады чалавек. Я сказаў, што зараз падымуся, і я падымуся. Ёсць што-небудзь яшчэ?
  
  Памочнік скорчил страдальческую грымасу, паківаў галавой і пайшоў. Аллендер наліў сабе кавы, а затым падняўся на ліфце ў кабінет Макгіл. Сакратарка Макгіл ўстала, каб павітаць яго з сур'ёзным тварам, правяла прама ў кабінет Макгіл і затым шчыльна зачыніла дзверы. Аллендер быў здзіўлены з'яўленнем Макгіл. Мужчына выглядаў так, нібы толькі што прыйшоў у сябе пасля жорсткай чосу, прычым бруднай.
  
  “Прэстан, мой дарагі прыяцель", - пачаў Макгіл. “Падобна, у нас праблема. На жаль, сапраўды сур'ёзная праблема".
  
  "Ці магу я прысесці?" Спытаў Аллендер, а затым сеў і зрабіў глыток кавы.
  
  Макгілл не сеў. Ён стаяў, гледзячы ў акно, спіной да Аллендеру, як быццам шукаў патрэбныя словы. Нарэшце ён разгарнуўся і пачаў хадзіць па пакоі. "Дырэктар тэлефанаваў сёння раніцай", - сказаў ён. "Відавочна, прэзідэнт сам патэлефанаваў яму і спытаў, чаму Агенцтва выбрала менавіта гэты момант, як раз калі паміж ЗША і Кітаем ішлі нейкія надзвычай далікатныя перамовы, каб падарваць начальніка кітайскай рэзідэнтуры МГБ".
  
  "Цікава, чаму", - сказаў Аллендер. "Вядома, дырэктар праінфармаваў прэзідэнта пасля правалу аперацыі".
  
  “Ты не разумееш, ці не так? Я ніколі не інфармаваў дырэктара, так што няма, дырэктар не інфармаваў прэзідэнта, таму што дырэктар, блядзь, не ведаў ведаць пра гэта!"
  
  "О, Карсан", - спытаў Аллендер з такім спакойным выразам твару, які толькі змог адлюстраваць. "Гэта было разумна?"
  
  Макгілл выбухнуў. “Разумна? Разумна? Гэта была стандартная працэдура, дзеля ўсяго святога, з тых часоў, як Хингэм заняў пост. Ён не аператыўнік. Ты гэта ведаеш. Ён палітычны дзеяч, і да таго ж некампетэнтны. Я ніколі не распавядаю яму пра сур'ёзныя рэчы да тых часоў, пакуль не адбудзецца шлях постфактум, і я не бачыў прычын рабіць гэта з гэтай аперацыяй ".
  
  "Так у чым жа праблема?"
  
  “Відавочна, кітайскі пасол зрабіў афіцыйнае прадстаўленне прэзідэнту, а затым прыгразіў перапыніць перамовы. Цяпер прэзідэнт хоча атрымаць чыю-то галаву".
  
  "Хто-то забягае наперад", - сказаў Аллендер. “Хто сказаў, што мы маем якое-небудзь стаўленне да таго, што здарылася з Чиангом?"
  
  Макгілл нахмурыўся і на імгненне перастаў хадзіць па пакоі. “Я мог бы гэта прызнаць. Рэжысёр абышоў мяне бокам, назваўшы прамым. Звычайна ён звяртаўся да Хэнк. Як ты ведаеш, Хэнк значна лепш спраўляецца з разгневанными рэжысёрамі, чым я.
  
  "Чаму ён не пайшоў праз Хэнка?"
  
  “Хм, відавочна, ён так і зрабіў. На жаль, Хэнк таксама быў у недасведчанасці".
  
  “ Ты таксама трымаў Хэнка у недасведчанасці? Божа Літасцівы, Карсан, аб чым ты думаў?
  
  “Я падумаў, што калі б гэты ваш план сапраўды спрацаваў, Хэнк і дырэктар былі б так задаволеныя, што забыліся б аб тым факце, што я не праінструктаваў іх загадзя. А так..."
  
  Упс, падумаў Аллендер. Яму раптам здалося, што ён ведае, да чаго гэта прывядзе, асабліва калі Макгіл пад прыцэлам. Ён паставіў сваю кававы кубак.
  
  "Дазвольце мне паразважаць аб атрыманым апавяданні", - сказаў ён, ледзь стрымліваючы свой гнеў. “Рэжысёр сказаў прэзідэнту, што нічога не ведае ні аб чым з гэтага. Затым Рычард Уоллес кажа рэжысёру ён я нічога пра гэта не ведаў. Наступны абураны званок паступіў у DDO — гэта, павінна быць, вы — і вы сказалі дырэктару, што таксама нічога пра гэта не ведаеце, акрамя таго, што Чанг паказаў сваю задніцу ў гатэлі тут, у горадзе. Ты абяцаў дакапацца да сутнасці як мага хутчэй і прыцягнуць да асабістай і прафесійнай адказнасці тых, хто стаяў за разгромам у Чыанг. Я блізкі да разгрому, Карсан?"
  
  Макгиллу хапіла прыстойнасці пачырванець. Ён зноў адвярнуўся да акна, відавочна, не жадаючы або не ў стане глядзець у твар Аллендеру. Ён прачысціў горла. “Я прызнаўся Хэнк, а затым мы з Хэнк адправіліся ў кабінет дырэктара. Гэта было не з прыемных заняткаў, як вы можаце сабе ўявіць. Затым мяне звольнілі. Хэнк застаўся ".
  
  “ Калі ты пакідаеш нас? - Спытаў Аллендер.
  
  “I'm няма, " сказаў Макгіл, і раптам у яго голасе не было інтанацыі "мой дарагі сябар". - Ты такі і ёсць.
  
  "Ты павесіў гэта на мяне?"
  
  “Ну, няма, не зусім. Я сказаў ім, што выклікаў вас з-за вашага усходняга паходжання і што вы пагадзіліся згатаваць што-то сапраўды разбуральнае. Я распавёў ім аб нашай гутарцы, калі распавядаў Хэнк аб тым, што будзе далей. Што ты не сказаў мне дакладна, што будзе далей, і што, за мае грахі, я дазволіў гэтаму здарыцца. Гэта я вінаваты ў тым, што не інфармаваў іх належным чынам. Ты вінаваты ў тым, што не сказаў мне дакладна, што ты запланаваў. І, шчыра кажучы, новая выведная арганізацыя ў нашым ўрадзе таксама з'яўляецца важным фактарам, калі б дырэктар Агенцтва па-ранейшаму быў дырэктарам цэнтральнай разведкі, ён бы ведаў аб сакрэтных перамовах з Кітаем, і таму Я ведаў бы аб сакрэтных перамовах. Як бы тое ні было, я не ведаў."
  
  Аллендер зразумеў, што пасол будзе не адзіным, у каго ў руках чорная чаша. “ Такім чынам, прэзідэнту патрэбна галава, і вы трое вырашылі, што яна будзе маёй?
  
  "Мы з Хэнк падрабязна пракансультаваліся з дырэктарам", - сказаў Макгіл. “Мы лічым, што ў найлепшых інтарэсах Агенцтва мы павінны мець магчымасць паведаміць прэзідэнту, што гэта было unскаардынаваны, і unсанкцыянаваная аперацыя, праведзеная кім-то спантанна, хто ўбачыў магчымасць нанесці шкоду структуры кітайскай выведкі тут, у Амерыцы, але хто быў за межамі аперацыйнага свету і, такім чынам, не ведаў правілаў аб тым, як трымаць галаву ў курсе падзей. І што гэтага чалавека больш няма з намі".
  
  "Спантанна", - сказаў Аллендер, не саступаючы яму ні цалі. "Добры штрых, Карсан".
  
  Макгілл, нарэшце, вярнуўся да свайго стала і сеў. “Паколькі вы з'яўляецеся SES, вас не звольняць як такую. Вам будзе прадастаўлена магчымасць датэрмінова выйсці на пенсію".
  
  "А калі я гэтага не зраблю?"
  
  "Калі ласка, Прэстан, нават не хадзі туды".
  
  "Пацешна, у пэўным сэнсе", - сказаў Аллендер. "Мая сустрэча з кітайскім паслом мінулай ноччу".
  
  “Ты зрабіў што?!"
  
  "Гэта не было запланавана", - сказаў Аллендер. “Хутчэй, гэта была спантанная магчымасць. Мы выпадкова апынуліся ў адным рэстаране, і ён, я мяркую, захацеў папрактыкавацца ў кітайскім".
  
  Макгіл быў ашаломлены і незадаволены сарказмам Аллендера. “Божа літасцівы, Прэстан. Ты ведаеш, як гэта будзе выглядаць у Белым доме?"
  
  "Тады гэта не будзе датэрміновы выхад на пенсію, Карсан", - сказаў Аллендер. “Гэта будзе трыццаць гадоў, максімальны тэрмін службы пры маім бягучым узроўні SES-2, выхад на пенсію. Вы можаце адкладаць на бонус да канца года, але гэта будзе быць ветлівым. Плюс, яшчэ адна рэч".
  
  “Гэта не павінна быць перамовамі, Прэстан. Гэта ў цябе тут праблемы".
  
  “Мы тут у бядзе , Карсан, ці ты забыўся? Я ведаю нумар аператара Белага дома. Хочаш яшчэ трохі вострых адчуванняў у сваім жыцці?"
  
  Макгілл міргнуў, пачуўшы пра нумары аператара Белага дома. "Што яшчэ за пытанне?" раздражнёна спытаў ён.
  
  “Слоан павінна быць абаронена. Яна атрымае сваё новае твар, і сваю прэмію, і захоўвае сваю працу ў нас да таго часу, пакуль хто-небудзь не зможа вызначыць відавочную і рэальную небяспеку для яе ў выніку яе ўдзелу ў гэтым чортавым зборышча.
  
  Макгілл прыкінуўся, што абдумвае гэта. "Вы не зможаце захаваць свой допуск", - сказаў ён, нарэшце. “Гэта азначае, што вы скончылі з гэтым нашым бізнесам. Ніякіх кансультацый. Ніякіх кантрактаў. Ніякіх аналітычных цэнтраў."
  
  “О, НЯМА, Братка Фокс, " сказаў Аллендер ў прытворна роспачы. “ Толькі не зараснікі шыпшынніка. Што заўгодна , толькі не зараснікі шыпшынніка.
  
  Макгілл адкінуўся на спінку крэсла. “Добра. Слоан будзе абаронены".
  
  "І ўзнагароджана", - сказаў Аллендер. “Яна зрабіла цудоўную працу. Гэта менеджмент ўсё сапсаваў".
  
  "Добра, я згодны".
  
  "Тады ведаеш што?" Сказаў Аллендер. “Мяне гэта задавальняе. Для пратаколу, я лічу твае дзеянні ў вышэйшай ступені баязлівымі. На самай справе я больш не хачу тут працаваць ".
  
  “Ты можаш проста пакінуць гэта? Проста так? Сысці, як быццам цябе ніколі тут не было? Восень Вочы? Самы страшны следчы ў Кампаніі?"
  
  Аллендер зняў акуляры, на імгненне працёр вочы, а затым засяродзіўся на встревоженном твары Макгіл. “У якой-то момант, Карсан, нам усім давядзецца сысці, і ўсім нам давядзецца памерці, калі ўжо на тое пайшло. Паколькі мы жывем і працуем у цемры, мы ўсе, верагодна, пойдзем і памром ў цемры. Але зразумейце сёе-тое: я магу час ад часу зазіраць у розумы людзей і бачыць або чуць розныя рэчы. Як вы ужо прызналі, гэта тое, чым я знакаміты. Калі я выяўлю найменшы намёк на тое, што маё імя мігруе на Любыдасье на труп, я прынясу Армагедон. Паміж намі ўсё ясна, Карсан?"
  
  "Паслухай, Аллендер", - запратэставаў Макгіл. "Я не вельмі люблю, калі мне пагражаюць". Цяпер ён спрабаваў напусціць на сябе адважны выгляд, але не зусім атрымаў поспех. І ніякіх больш "мой дарагі Прэстан".
  
  Аллендер нахіліўся наперад і пільна паглядзеў на мяне. "Скажы мне, Карсан," мякка вымавіў ён. “ Цябе калі-небудзь турбавала падстраўнікавая жалеза?
  
  Амаль насуперак сабе Макгіл дакрануўся да жывата. Ён паспрабаваў загаварыць, але, падобна, у горле ў яго раптоўна перасохла. На твары адбілася зараджалася боль. Аллендер назіраў, як Макгіл выказвае непазбежную асацыяцыю, якая ўзнікае ў большасці людзей, калі яны чуюць слова "падстраўнікавая жалеза", напрыклад, падстраўнікавая жалеза.
  
  “ Усё ясна, Карсан? Аллендер спытаў зноў.
  
  "Крыстал," піскнуў Макгіл.
  
  "Я вяртаюся ў свой офіс", - сказаў Аллендер, зноў апранаючы ачкі. “Напішы мне службовую запіску, у якой паведамі, што мне прапануецца сысці на пенсію на ўмовах, якія мы толькі што абмеркавалі. Усе ўмовы. Унізе пастаўце подпіс аб прыняцці. Я хачу, каб дырэктар падпісаў гэта, і я хачу, каб Хэнк Уоллес засведчыў гэта. Затым дашліце гэта мне ".
  
  Ён устаў. "Так, дарэчы", - дадаў ён. “Пераканайцеся, што там пазначана, каму я павінен перадаць запісу майго офіса. Ведаеце, тыя, што проста бітком набітыя захапляльнымі кадравымі звесткамі пра каго-то важным тут, у Лэнглі? Я ўпэўнены, у вас ёсць хто-то на прымеце, каб замяніць мяне, так?"
  
  "Эм", - пачаў Макгіл, але затым спыніўся. Аллендер хмыкнуў. DDO, відавочна, не думаў, што так далёка наперад, але ён, Прэстан Аллендер, думаў. Калі б хто-небудзь даставіў яму непрыемнасці ў самым нізе, ён мог бы выставіць Эдварда Сноўдэна падобным на Беласнежку.
  
  "Ну, тады", - сказаў Аллендер. “Color me gone. Было весела, пакуль гэта працягвалася".
  
  Дзверы кабінета адчыніліся, і ўвайшла сакратарка Макгіл. "Доктар Аллендер," абвясціла яна. “ Калі вы скончылі, дырэктар хоча пагаварыць.
  
  Аллендер азірнуўся на Макгіл, які проста паціснуў плячыма і намаляваў на твары выраз "ачмурэць".
  
  Адзін з адміністрацыйных памочнікаў дырэктара чакаў яго ў прыёмнай. Аллендер рушыў услед за ім па калідоры ў прыёмную дырэктара. Яму ўдалося астудзіць пяткі на працягу дзесяці хвілін, перш чым яго выклікалі да трона. Дж. Леверетт Хингем сядзеў з вялікай кнігай у руках за сваім велізарным пісьмовым сталом. Здавалася, ён быў не ў лепшым настроі. Ён не прапанаваў крэсла, а хутчэй выліўся эрудыяваным тырадай аб тым, які ўрон ён, Прэстан Аллендер, нанёс да гэтага часу развіваецца разрадцы паміж Злучанымі Штатамі і Народнай Рэспублікай. Што гады дбайнай дыпламатыі былі зведзены на нішто адным махам разгромам у гатэлі "Уингейт". Што сам прэзідэнт быў у неапісальнай лютасьці. Аллендер пачакаў, пакуль ён перавядзе дыханне, перш чым загаварыць.
  
  “ Містэр Хингэм, не я пачынаў гэтую аперацыю. Я не кантраляваў яе. Ідэя была маёй, але ў асноўным я...
  
  “Я не сыход,"Хайем спынены. “У мяне ёсць, несумненна, іншыя людзі, з якімі я буду ў далейшым дзяліцца гэтым раніцай мае думкі. Але вы— з усіх людзей — вы, які вырас у Кітаі, які казаў на іх мове, які разумее іх культурныя слабасці, — вы павінны былі ведаць лепш. Нашмат лепш. Вы нанеслі тут рэальны шкоду, доктар Аллендер. Табе пашанцавала, што мы проста збіраемся, каб цябе звольніць. Як ты мог ?"
  
  З Аллендера было дастаткова. "На самой справе гэта было даволі проста", - сказаў ён. “У нас тут, у Вашынгтоне, быў кіраўнік кітайскіх службаў бяспекі, гатовы пакласці сваю галаву на талерку, і ўсё дзеля сэксу на адну ноч. Мы разбурылі іх шпіёнскі апарат тут, у горадзе, па меншай меры, на якое-той час. Наколькі я разумею, гэта быў бліскучы контрвыведніцкі ход. Вось як я мог гэта зрабіць. Як мяркуецца, гэта тое, для чаго мы тут, містэр Хингэм. Абараняць нашу дэмакратыю ад такіх, як Камуністычная партыя Кітая ".
  
  "Вы сапраўды дэманструеце дзіўнае няведанне агульнай карціны, доктар", - прашыпеў Хингем. “Ты проста яшчэ адзін з тых пустэльнікаў "старой загартоўкі", якія поўныя рашучасці працягваць гэтую бясконцую гульню ў бадмінтон "шпіён супраць контрвыведніка ", "двайны агент" ці, можа быць, нават "трайны агент", усё гэта "вока за вока", у той час як патокі гісторыі і міжнароднай улады цякуць міма тваіх таніраванае шкла. Як вы, людзі, можаце быць такімі няўважлівымі?"
  
  Аллендер пачаў казаць, але Хингэм шпурнуў кнігу са выбухным справаздачай на стол. “Вы кажаце аб дэмакратыі? Хіба вы не ведаеце непазбежную лёс усіх дэмакратый? Яны зніжаюцца ў восем этапаў: ад рабства да духоўнай веры; ад духоўнай веры да вялікага мужнасці; ад мужнасці да свабоды, ад свабоды да дастатку; ад багацця да самаздаволеннем; ад самаздаволення да апатыі; ад апатыі да залежнасці; і ад залежнасці назад у рабства. І гэта было напісана ў 1787 годзе. Кожная дэмакратыя ў гісторыі праходзіла праз гэтыя восем крокаў, і Амерыка не стане выключэннем, доктар Аллендер. Вы думаеце, што атрымалі перамогу. Ваша 'перамога' не мае ніякага значэння. А цяпер выбірайся з майго офіса, з майго будынка і з майго Агенцтва.
  
  Калі Аллендер накіроўваўся да ліфтах, сакратарка Хэнка Уоллеса, Кэралайн Хавершем, перахапіла яго і спытала, ці ёсць у яго хвілінка пагаварыць з памочнікам шэрыфа. Аллендер задумаўся: "А што такое яшчэ адзін?" Пасля сеансу з Хингэмом ён быў не ў настроі зноў надирать азадак ці чытаць вялізныя лекцыі, але потым вырашыў, што, верагодна, яму варта паслухаць, што скажа Уоллес, хоць бы таму, што Хэнк Уоллес па інтэлектуальнаму змаўчанні быў старэйшым ведьмаком ў гульні. Кэралайн спачувальна паглядзела на яго, ведаючы, што ён быў у дырэктара. Яна была хутчэй выканаўчым памочнікам, чым проста сакратаром, і Аллендер ведаў яе шмат гадоў і заўсёды падтрымліваў гэтыя адносіны. Кэралайн ведала шмат рэчаў і яшчэ больш людзей.
  
  Увайшоўшы ў кабінет Уоллеса, ён быў уражаны знешнасцю памочніка шэрыфа: той выглядаў нашмат старэй, чым калі ён бачыў яго ў апошні раз. У яго вачах было трохі затравленное выраз.
  
  "Доктар Аллендер", - сказаў Уоллес, устаючы, каб паціснуць яму руку. "Тое, што вы зрабілі з той змяёй, было проста бліскуча".
  
  "У Кампаніі пацешны спосаб выказаць сваю ўдзячнасць", - сказаў Аллендер. "І мілорд Хингэм быў вызначана незадаволены".
  
  Уоллес запрасіў яго прысесці. “Вы не першы, хто стаў ахвярай макиавеллиевского пачуцці дабра і няпраўды, якая ўласціва нашаму DDO. Ты мог бы пазбегнуць гэтага, расказаўшы мне пра гэта ".
  
  "Цяпер я разумею гэта, але Макгіл не дазволіў бы мне пагаварыць з табой, і я не верыў, што ён не облажается, таму я застаўся з гэтым".
  
  "Добрае нюх", - сказаў Уоллес. “ Але вы тут ужо некаторы час, доктар, і вам варта было б ведаць, што ён уцягнуў вас у гэты план, каб абараніць сябе, калі ўсё пойдзе — як бы гэта сказаць — наперакасяк?
  
  "Гэтая думка, вядома, прыходзіла мне ў галаву", - сказаў Аллендер. “Але я сапраўды верыў, што ён хацеў, каб я прыдумаў што-то сапраўды абуральнае, таму што яго людзі рэдка могуць думаць нестандартна. І, па-мойму, я гэта зрабіў."
  
  “ Ты, вядома, гэтак і зрабіў. І цяпер гэты наш 'цікавы' прэзідэнт хоча галаву.
  
  “ Сам майстар падсправаздачнасці і празрыстасці выканаўчай улады? Аллендер засмяяўся. “ Як пацешна.
  
  Уоллес ўсміхнуўся. "Скажыце мне," сказаў ён, - ці ў стане вы абараніць сябе, калі ўзнікнуць думкі аб магчымым адплаты?"
  
  “Я выклаў Карсону свае ўмовы і што мне патрэбна ваша подпіс і подпіс дырэктара на аркушы паперы, які адпраўляе мяне ў халодную, жорсткую ноч. Ён, здавалася, пагадзіўся прывесці гэтыя падрыхтоўкі ў адпаведнасць з маімі чаканнямі. Я проста спадзяюся, што Хингэм не будзе супраціўляцца. "
  
  “Не хвалюйся. Ён падпіша, але ніколі не даведаецца умоў, павер мне. І ён не будзе прасіць Макгіл, таму што менавіта Макгіл параіў яму кінуць цябе пад аўтобус; меншае, што я магу зрабіць, гэта даць табе шанец пазбегнуць сутыкнення з заднімі коламі ".
  
  "А ты?" Спытаў Аллендер.
  
  “Я тут ужо даўно, доктар. Я зраблю ўсё магчымае, каб захаваць сваё становішча і здароўе Агенцтва. Калі я змагу дапамагчы вам, працягваючы гэта пачынанне, я гэта зраблю ".
  
  Аллендер кіўнуў. “ На гэты раз праўду, - сказаў ён.
  
  "Дах, верагодна, абрынецца прама цяпер", - сказаў Уоллес. “Але: я сур'ёзна. Вы складаеце выгадную здзелку, але я спадзяюся, вы будзеце разглядаць гэта як здзелку для каманды. Я цаню гэта, і шчыра вітаю тое, што вы зрабілі з генералам ".
  
  "Тады я хачу папрасіць цябе аб ласцы", - сказаў Аллендер.
  
  "Што гэта?" - спытаў я.
  
  “ Каб ты папярэдзіў мяне, калі хто-то тут, у будынку, вырашыць абсекчы ўсе магчымыя канцы.
  
  Бровы Уоллеса папаўзлі ўверх. “Шчыра кажучы, доктар, гэта не Маскоўскі цэнтр. Мы б ніколі не зрабілі нічога падобнага. У асноўным таму, што мы не настолькі арганізаваны".
  
  "Дакладна", - сказаў Аллендер. “Ты б скасавала кантракт. Так ты папярэдзілі мяне?"
  
  "Я зраблю гэта, доктар, хоць бы для таго, каб прадухіліць тыя страхавыя меры, якія вы, несумненна, прынялі, ад таго, каб выклікаць яшчэ адну вогненную буру прама тут, у Рывер-Сіці".
  
  Аллендер ўсміхнуўся. “I'm не настолькі арганізавана, містэр Уоллес, але з часам гэта можа змяніцца, тым больш што я сыходжу адсюль з думкай, што не зрабіў нічога дрэннага.
  
  “І мы гэта зрабілі", - сказаў Уоллес. “На жаль, ваша публічнае звальненне - гэта тое, як мы сглаживаем сітуацыю. І я павінен вам сказаць, дырэктара прыходзяць і сыходзяць, сапраўды гэтак жа, як прыходзяць і сыходзяць адміністрацыі. Магчыма, ты сапраўды калі-небудзь вернешся.
  
  "Ніколі больш", - сказаў Аллендер.
  
  "Ніколі не кажы "ніколі", доктар", - сказаў Уоллес. "Ты памятаеш, чаго вяшчун раіў сцерагчыся Цэзару?"
  
  "Так, ведаю", - сказаў Аллендер.
  
  "Добра", - сказаў ён, а затым ўстаў. “Запомніце гэтую фразу. А цяпер ўдзячная нацыя дзякуе вас за вашу службу вашай краіне, і мы шчыра шкадуем аб абставінах вашай датэрміновай адстаўкі".
  
  Аллендера карцела сказаць: "Вядома, хочаце", але ён вырашыў, што гэта было б залішне. Яны давалі яму ўсё, што ён патрабаваў. Цяпер было не час вырываць паражэнне з пашчы перамогі толькі дзеля задавальнення быць разумнікам.
  
  OceanofPDF.com
  
  ТРЫНАЦЦАЦЬ
  
  Тры гадзіны праз Прэстан Аллендер выйшаў з бліскучага мармурам вестыбюля будынка штаб-кватэры ў суправаджэнні не менш чым чатырох ахоўнікаў і аднаго з памочнікаў Макгіл. Усё гэта было дастаткова годна, а не хадой злачынца. Ён вярнуў сваю пачак пропускаў на будаўніцтва і, што яшчэ важней, дазвол на паркоўку ў штаб-кватэры ў Лэнглі. Хто-небудзь з аддзела бяспекі павінен быў прыйсці пазней у той жа дзень, каб забраць з яго дома абароненае тэлефоннае абсталяванне. Аддзел кадраў завінаваціўся яму пакет дакументаў, якія павінны былі завяршыць яго сыход з федэральнай службы вышэйшага кіраўніцтва. Яму было цікава назіраць за рэакцыяй людзей, якія ўваходзяць і выходзяць з вестыбюля. Чуткі хутка распаўсюдзіліся па будынку штаб-кватэры. "Цмок вочы выйшлі". Ён амаль чуў калектыўныя ўздыхі палягчэння ў некаторых офісах.
  
  Ён не паддаўся спакусу папляскаць па сложенному з мемарандумам, які ляжыць у кішэні паліто. Ён ведаў, што на самай справе Агенцтва заўсёды можа адмовіцца, а затым адмаўляць, што яны калі-небудзь згаджаліся на што-небудзь. З іншага боку, ён не занадта турбаваўся з гэтай нагоды. У лісце гаварылася ў асноўным аб пенсійных выплатах і ільготах, зашыфраваным абяцанне абараніць Слоун і яго ўласным згодзе датэрмінова выйсці на пенсію ў "найлепшых інтарэсах Агенцтва". Не было ніякіх згадак пра "чорных лебедзяў" або ўдзеле Аллендера у іх стварэнні для Міністэрства дзяржаўнай бяспекі Кітая.
  
  Як ён кіраваў сваёй пажылы Мэрсэдэс вонкі праз моцна абараняў вароты комплексу, ён паддаўся спакусе, каб апусціць акно і крычаць, бясплатна, нарэшце, тут! ля варот варта. Ён не ўсведамляў, наколькі стаміўся ад усёй гэтай лухты, усугубляемой расце упэўненасцю ў тым, што на працягу апошніх некалькіх гадоў Агенцтва змагалася з няўмольна варожай і нарастаючай хваляй і рабіла гэта ў інтарэсах ўрада і людзей, якім на самай справе было ўсё роўна, калі толькі гэта не было зроблена для таго, каб перашкодзіць чарговаму вар'яцку рэлігійнай психу правесці яго праз службу бяспекі.
  
  Ён адправіў па электроннай пошце Кэрал Ман, свайму дарадцу на ферме, з навінамі. Яна ўжо чула, што па нейкай прычыне прымусіла яго гучна засмяяцца, напалохаўшы персанал офіса. Цікава, што яна прадказала, што ён вернецца, і раней, чым ён мог сабе ўявіць, асабліва з улікам надыходзячых ў наступным годзе прэзыдэнцкіх выбараў. Улічваючы цяперашнюю адміністрацыю і перспектывы якіх-небудзь сур'ёзных змяненняў, ён сказаў ёй, што яго вяртанне вельмі малаверагодна. Яна шчыра паспрачалася з ім на пяць баксаў, а затым паведаміла, што таксама збіраецца сысці ў адстаўку.
  
  Прыйшоўшы дадому, ён пацягнуўся за скотчам, перш чым успомніў, што яшчэ толькі пачатак дня. І ў чым твая праблема? яго д'ябал віскі хацеў ведаць. Менавіта тады яго ахінула: яму было пяцьдзесят пяць гадоў, ён вяртаўся дадому з працы ў два гадзіны дня, і не было ні адзінай жывой душы, з якой ён мог бы пагаварыць пра гэта. Па агульным прызнанні, справа была не ў тым, што ён хутка стане бяздомным — адным з пераваг халасцяцкага ладу жыцця ўсе гэтыя гады было тое, што сёння днём перад ім не сядзела натоўп перапалоханых утрыманцаў, варажбітоў, што з імі будзе. Адзіны раз, калі ён наогул падумаў пра грошы, быў, калі яму патэлефанавалі з банка і паведамілі, што яго бягучы рахунак з прамым дэпазітам дасягнуў страхавога ліміту FDIC. Яшчэ раз. Але, усё ж.
  
  Ён стаяў ля фасадных вокнаў свайго кабінета, ляніва гледзячы на людзей, якія праходзяць міма па тратуары, і на ўяўны бясконцым паток машын, якія спяшаюцца кудысьці ў нікуды адначасова. Памыліўся ён у сваім рашэнні заставацца аўтсайдэрам ўсе гэтыя гады? У цэлым, ён так не думаў. У ходзе праверкі практычна ўсіх значных асоб у кіраўніцтве Агенцтва за апошнія дваццаць пяць гадоў ён бачыў практычна ўсё, што магло пайсці не так у кар'еры чалавека: самых неверагодных людзей, заводящих дурныя незаконныя раманы ці вядуць таемную сэксуальнае жыццё; чыноўнікі сярэдняга звяна, якія выпрабоўваюць велізарныя грашовыя праблемы, выкліканыя картачнымі абавязкамі або праблемай з рецептурными лекамі; ўплыў нечаканага разводу або цяжкахворага жонка на службовую дзейнасць афіцэра; звычайная алкагольная залежнасць або проста непасільны фінансавае цяжар нараджэння дзяцей ва ўзросце, калі пасля чатырох гадоў навучання нават у дзяржаўным універсітэце бацькі, выпускнікі або абодва загразлі ў даўгах. Яго ўласная кар'ера дала яму некаторы глыбокае разуменне таго, што сям'я - гэта ўсё.
  
  Ён адчуваў, што ў яго значна больш агульнага з аператыўнікамі Тайнай службы, якім даводзілася наведваць яго кожны раз, калі яны вярталіся праз Вашынгтон з замежнага заданні. Многія з іх адмовіліся ад спробаў захаваць шлюб ці нават завесці блізкага сябра, улічваючы, што іх служба патрабавала, каб яны знікалі на месяцы запар, часта пад глыбокім прыкрыццём, калі вяртанне дадому азначала здачу багажу ў часовую арэнду ці ў кватэру Агенцтва з усімі атрыбутамі хатняга ачага, уласцівымі пусты двухмеснай кватэры. Некаторым з іх удалося весці падвойнае жыццё, абзавесціся мужам і, магчыма, нават дзецьмі, якія сталі вельмі незалежнымі людзьмі. Шмат хто ў нашы дні нават не спрабавалі, таму што любы, у каго ёсць хоць кропля мазгоў, ведаў, што для стварэння гісторыі поспеху сям'і сярэдняга класа ў сучаснай Амерыцы спатрэбіліся двое бацькоў, занятых поўны працоўны дзень, з сапраўды добрай працай або кар'ерай, каб у іх наогул з'явіўся шанец.
  
  Няма, улічваючы ўсе абставіны, ён быў менавіта там, дзе яму трэба было быць на дадзеным этапе свайго жыцця. Цяпер ён мог літаральна рабіць усё, што хацеў, і не думаць аб тым, як гэта рашэнне можа паўплываць на каго-то яшчэ. Ён бы аддаў перавагу сысці па ўласнай ініцыятыве, а не быць вымушаным сыходзіць з-за памылак на вышэйшым узроўні Кампаніі, але: як там гаварылася? Ні адно добрае справа не застаецца беспакараным?
  
  Яму прыйшлося сысці, таму што яго аперацыя ўвянчалася поспехам, превзошедшим усе чаканні. Ён нанёс моцны ўдар па адным з самых небяспечных ворагаў Агенцтва, і менавіта там, дзе гэта было неабходна. У гэтыя часы неконфронтационного, апалягетычнага криптоизоляционизма і шматбаковай дыпламатыі ў цэлым раптоўны ўдар па аднаму з самых грозных ворагаў нацыі, па-відаць, быў сур'ёзнай хібай, настолькі сур'ёзнай, што ён не быў бы занадта здзіўлены, калі б аднойчы кітайцы не звярнуліся да яго з прапановай далучыцца яны. У гэтым сэнсе яны былі разумныя, ўблюдкі. Акрамя таго, яны заўсёды былі гатовыя займацца тым, чым мала хто з амерыканцаў калі-небудзь валодаў, за выключэннем, магчыма, Бацькоў-заснавальнікаў: яны былі гатовыя доўга і цярпліва глядзець на рэчы.
  
  "Пякельныя званы", - падумаў ён. Мабыць, я вып'ю віскі. Не падобна на тое, што хто-то збіраецца тэлефанаваць з тэрміновай праблемай.
  
  Малайчына, ухвальна прашаптаў яго д'ябал. Чаму не два?
  
  * * *
  
  Неўзабаве пасля дзевяці патэлефанавала Мелані Слоун з Заходняга ўзбярэжжа. Тэхнічны аддзел забраў свае спецыяльныя тэлефоны і кампутарны тэрмінал Агенцтва, таму яму прыйшлося нагадаць ёй, што яны на адкрытай лініі.
  
  "Я толькі што пачула", - сказала яна. "WTF, прыём?"
  
  - Як прасоўваецца "пошчыпываніе"? Спытаў ён, ігнаруючы яе пытанне. “ Падабаецца твая новая знешнасць?
  
  "Прама цяпер я выглядаю як янот, выпадкова спарившийся з сурком, а потым трапіў пад машыну", - сказала яна. “Пачварны сурок, які гуляе з залежнасцю ад гидрокодона Прасвятой Багародзіцы. Яны спыталі, ці хачу я стаць чорнай жанчынай. Ты можаш у гэта паверыць?"
  
  "Вось пытанне з падвохам, калі я калі-небудзь чуў", - сказаў ён. “З іншага боку, кітайцы ніколі не паглядзяць на вас двойчы — яны сапраўдныя расісты. Яны сапраўды могуць гэта зрабіць?"
  
  "Відавочна, хто-то ў Кампаніі распрацаваў ін'екцыю, якая можа змяняць пігменты ў самым вялікім органе цела".
  
  "Хм?"
  
  "Скура," пераможна вымавіла яна.
  
  "Ры-і-бой", - сказаў ён. “Я ведаў гэта. Тысячу гадоў таму, у медыцынскай школе. Яны могуць звярнуць гэта назад?"
  
  “ Ну і хто цяпер задае пытанні з падвохам?
  
  Ён засмяяўся.
  
  "Што ты цяпер будзеш рабіць?"
  
  "Усё яшчэ думаю і п'ю", - сказаў ён. "Першыя дні".
  
  "Я сустракала людзей, якія кажуць, што яны важныя на галівудскай сцэне", - сказала яна. “Іду ў заклад, яны маглі б знайсці прымяненне тваім вачам. З цябе атрымаўся б фенаменальны вампір".
  
  Ён зноў засмяяўся. "Я ўпэўнены, што зрабіў бы гэта", - сказаў ён. “Але я ўсё жыццё быў захоплены дрэвамі, або, хутчэй, драўнінай і винирами, якія з яе вырабляюць. Некаторыя з іх настолькі рэдкія, што ў мяне ёсць адзіныя асобнікі ў гэтай краіне ".
  
  "Крута", - сказала яна. “Такім чынам, імпарт-экспарт? Творы мастацтва? Музеі?"
  
  "Паспрабуй "вашынгтонскія дэкаратары"", - сказаў ён, і на гэты раз яна засмяялася.
  
  "Аб, гэта выдатна", - сказала яна. “І прыбыткова да таго ж. Ты б падарожнічаў?"
  
  "Так", - сказаў ён. “Я ведаю многіх людзей, якія праводзяць час у аддаленых месцах. Думаю, я магу папрасіць аб некаторых паслугах".
  
  "Іду ў заклад, што вы зможаце", - сказала яна. "Патрэбен асістэнт, доктар?"
  
  "Я думаю, у іх ёсць планы на цябе, мая дарагая", - сказаў ён. Чорт вазьмі, падумаў ён. Мая дарагая. Я пачынаю казаць як Макгіл.
  
  "Якога роду планы?"
  
  "Асцярожныя планы".
  
  “Ах, так. Што ж, у рэшце рэшт, я спадзяюся вярнуцца ў краіну зброі і позерш. Магчыма, ты зможаш паказаць мне свае гравюры як-небудзь увечары".
  
  "Вініры", - сказаў ён, але усміхнуўся пра сябе. Сапраўды, гравюры.
  
  "Тое, што я сказала", - адказала яна. “Будзьце здаровыя, доктар. Ніколі не ведаеш, калі можа падкасаных зручны выпадак. Так сказаць".
  
  “Я зраблю гэта, Мелані Слоан. Але глядзі ў абодва, добра?"
  
  "Іх ачышчалі прафесіяналы", - сказала яна. “Прама цяпер яны распухлі, але я паспрабую. За кім ці чым за мне варта сачыць?"
  
  "Можа быць, адзін з нас?"
  
  На гэта ў яе не было адказу, таму ён пажадаў ёй усяго добрага і развітаўся.
  
  Ён адчуў лёгкае шкадаванне, што здзівіла яго самога. "Паслухай сябе", - сказаў ён сабе. "Ёй за трыццаць". "Табе за пяцьдзесят". Яе навучалі таго, як спусташаць цэлую пакой, поўную нічога не падазравалых мужчын. Цябе вучылі палохаць людзей. Як табе такі матч?
  
  OceanofPDF.com
  
  II
  
  ЧЫРВОНЫ ЛЕБЕДЗЬ
  
  OceanofPDF.com
  
  ЧАТЫРНАЦЦАЦЬ
  
  Мелані Слоан расслабілася на абароненым балконе сваёй новай кватэры ў Вашынгтоне з куфлем віна і выглядам на Рок-Крык, мігатлівы скрозь дрэвы ў цясніну за будынкам. Быў ранні вечар. Пяццю паверхамі ніжэй па Рок-Крык-Паркуэй рухалася дзіўнае колькасць машын. Яна ўклала кожны цэнт з сваёй шчодрай прэміі, за вылікам падаткаў, вядома, у куплю кандамініюмаў, у якім было дзве спальні, дзве ванныя пакоі, сумешчаныя гасцёўня і сталовая, кухня са стойкай для сняданку і гэты цудоўны балкон. Двойчы ў дзень ён напаўняўся гулам прыгарадных цягнікоў Вашынгтона ўнізе, але ў астатні час тут было ціха, як у магіле. Яе суседзямі былі ў асноўным пенсіянеры, якія жывуць на свае дзяржаўныя пенсіі. Да палове дзясятага вечара, верагодна, толькі ў яе вокнах яшчэ гарэла святло. Яна падумала, што гэта ідэальна. Усяго ў некалькіх кварталах адсюль былі высакакласныя крамы, падземная паркоўка, картачная сістэма бяспекі ў ўваходных дзвярэй і ў ліфтах і нават кругласутачныя паслугі консьерж, якія яна не магла сабе дазволіць.
  
  Кандамініюмаў быў вялікім крокам наперад у параўнанні з "Рэндзі Тауэрс" і вельмі далёкі ад безаблічнага прыгарада Лос-Анджэлеса, дзе яна правяла крыху больш за год, ствараючы новую і палепшаную Мелані Слоан. Будучы вывезенай з Вашынгтона літаральна ў ноч Вялікага сюрпрызу Чанга год таму, яна трапіла ў рукі незаўважнай групы пластычных хірургаў Агенцтва, найманай на тыя выпадкі, калі патрабавалася поўная рэканструкцыя чыйго-небудзь асобы альбо з-за траўмы, альбо, як у выпадку з Мелані, з-за неабходнасці надаць твару зусім новы выгляд. Клініка займала вялікае шасціпавярховы медыцынскае будынак на ўскраіне аднаго з раёнаў кіназорак на поўнач ад горада. На першых двух паверхах размяшчаліся розныя іншыя медыцынскія ўстановы. Два сярэдніх паверха складаліся з кватэр з адной спальняй, дзе пацыенты, якія перанеслі сур'ёзную аперацыю па пластычнай хірургіі, маглі заставацца да тых часоў, пакуль іх асобы не зажывуць настолькі, што яны перастануць палохаць людзей. Хірургічныя кабінеты займалі апошнія два паверхі. Гэта быў доўгі і на здзіўленне балючы год, першая частка якога прайшла як у тумане, пры прыёме моцных абязбольвальных і мностве трубак і ліній.
  
  Толькі цяпер яна змагла сказаць, што ёй амаль удалося выкрасліць са сваёй памяці самыя непрыемныя моманты. Яна была здзіўленая, выявіўшы, што сапраўдная касметычная хірургія рэдка робіцца адным махам, хутчэй гэта серыя аперацый, некаторыя з якіх даводзілася праводзіць, каб акрыяць ад папярэдняй аперацыі, якая мела непажаданы эфект. Але яны былі добрыя, сапраўды добрыя, па-галівудску добрыя, аб чым яна нагадвала сабе кожны раз, калі глядзелася ў люстэрка ў гэтыя дні. Цяпер яна была настолькі падобная на маладую Грэйс Кэлі, што некаторыя пажылыя людзі ў Лос-Анджэлесе здзіўляліся, калі яна праходзіла праверку.
  
  Лепшай навіной было тое, што яна захавала сваю працу ў Агенцтве, асабліва пасля таго, як хто-то з старэйшых ўбачыў яе "выпускныя" фатаграфіі. Што мела на ўвазе гэтая праца, яна пазнае заўтра раніцай, але, відавочна, гэта павінна было быць што-то заснаванае прама тут, у Вашынгтоне, як і прадказваў Аллендер. Яна цікавіцца, калі яны адправяць яе на прыём у амбасаду Кітая, каб праверыць новае твар. Яна была ўпэўненая, што яна пройдзе тэст, але ўпотай хацеў адшукаць Цмока вочы і паглядзець, калі ён пазнаў яе. Яна ўсё яшчэ памятала тыя моманты, калі ён агучваў думка, аб якой яна збіралася загаварыць, але яна супраціўлялася спакусе патэлефанаваць яму, пакуль не высветліла, чаго ад яе хоча Лэнглі ў яе наступным прызначэнні. Яны выгналі яго, і яна ведала дастаткова, каб разумець, што зносіны з адным з самых вядомых выгнаннікаў Агенцтва - гэта не лепшы спосаб прыступіць да новага задання ў штаб-кватэры. І ўсё ж яна ўсміхнулася пра сябе: у яе захаваўся яго хатні нумар.
  
  * * *
  
  Яе першы дзень вяртання на працу застаў яе сядзіць каля офіса самага DDO ў дзесяць раніцы. Яна была прызначаная на пасаду дырэктара для адміністрацыйных мэтаў, а затым сказала, каб патэлефанаваць на ДДО у дзесяць. Яна адхіліла прапанову кавы і чытаў Вашынгтон Пост размаўляла па тэлефоне, калі сакратарка DDO патэлефанавала ёй, каб яна ўвайшла. Унутраны офіс быў прасторным і аформлены ў злёгку брытанскім стылі, толькі з лямпамі напальвання, багатымі дыванамі на падлозе і мноствам медных упрыгожванняў. Пухлы маленькі чалавечак, які сядзеў за пісьмовым сталом, відавочна, дамагаўся таго ж эфекту, быўшы апранутым ў светла-шэрыя шарсцяныя штаны, тўідавага пінжак і гальштук-матылька і, што непазбежна, падумала яна, забаўляючыся з разнастайнай трубкай.
  
  "Божа мой", - усклікнуў ён, калі ўвайшла Мелані. “Гэта фенаменальна. Як, чорт вазьмі, яны гэта робяць?"
  
  “ З нажамі? - спытала яна, робячы крок наперад, каб паціснуць руку. "I'm Melanie Sloan."
  
  "Ты такі, калі знаходзішся тут, у шэрагах", - сказаў ён. "На заданні, якое мы падрыхтавалі для цябе, тваё імя будзе—" Ён праверыў картку тры на пяць на сваім стале. "— Вірджынія Сингер". Ён сеў назад за свой стол і паказаў ёй на крэсла. "Я б сказаў, што вас абсалютна не даведаюцца".
  
  “ Не ўзгадаю, каб мы сустракаліся з вамі раней, містэр Макгіл.
  
  “О, мы не сустракаліся, але Прэстан Аллендер паказаў мне тваю фатаграфію. Ты быў дзіўны тады, і яшчэ больш цяпер, што ідэальна падыходзіць для вашага наступнага заданні".
  
  "Як пажывае добры доктар?" спытала яна так нявінна, як толькі магла. "Усё яшчэ палохаеш людзей сваімі вампірскай вачыма?"
  
  "На самой справе я не ведаю, мая дарагая", - сказаў Макгіл. “Ён сышоў у адстаўку пасля "чорнага лебедзя". Мне сказалі, што ён займаецца чым-то ў свеце экспарту-імпарту, з усіх рэчаў. Экзатычны драўляны шпон з не менш экзатычных месцаў. Дзіцячае хобі, якому ён навучыўся, калі рос на Тайвані. Вам зручна тут, у Вашынгтоне? "
  
  "Так, сэр, гэта так, дзякую вас, дзякуючы гэтай шчодрай прэміі".
  
  "О, выдатна", - сказаў ён. “І разумны спосаб ўкласці іх. Такім чынам, вось праграма. Я збіраюся адправіць цябе на Ферму для спецыяльнага навучання, што-то аддалена падобнае на тое, што ты рабіў для "чорнага лебедзя". Як толькі мы ўбачым, што з гэтага выйдзе, я раскрыю вашу мэта і зноў зьвяду вас з маладым містэрам Смітам.
  
  "Містэр Сміт," сказала яна. “ Я памятаю яго.
  
  “Я так і думаў, што ты зможаш. Табе хто-небудзь казаў, як моцна ты падобная на Грэйс Кэлі ў тыя часы, калі яна здымалася ў кіно?"
  
  "Адно ці два", - адказала яна. “У мяне было некалькі варыянтаў асоб, але гэта, павінна прызнацца, кінулася мне ў вочы. Вядома, я ніколі не бачыла яе асабіста. Задоўга да мяне.
  
  “ На жаль, мая таксама, але я бачыў яе фільмы. Добрая навіна ў тым, што ніхто не пераблытае цябе з Мелані Слоун. Дрэнная навіна заключаецца ў тым, што ніхто не забудзе тваё твар, як толькі ўбачыць яго.
  
  "Значыць, гэта будзе разавая здзелка?"
  
  "Разумная дзяўчынка", - сказаў ён, бязгучна пляснуўшы ў далоні. “Вельмі разумная дзяўчынка. Гэта як раз тое, што я меў на ўвазе".
  
  Павінна быць, ён націснуў кнопку дзе-то пад сталом, таму што дзверы кабінета адчыніліся, і сакратарка паклікала яе па імені. Мелані сказала Макгиллу, што было вельмі прыемна, і выйшла з кабінета. Сакратарка Макгіл адправіла яе ў бюро падарожжаў, каб дамовіцца аб яе знаходжанні на Ферме. Па шляху ўніз яна зразумела, што Макгіл, магчыма, задумвае яшчэ аднаго чорнага лебедзя. За выключэннем таго, што гэтая праграма, як мяркуецца, была зачынена пасля таго, што яны зрабілі з генералам Чангам. Яна ведала, што тут ёй трэба быць асцярожнай; тое, што здарылася з Аллендером, цалкам магло здарыцца і з ёй. Затым яна зразумела, што верагоднасць страціць ўсе ўзрастае ў залежнасці ад таго, наколькі добра прайшла якая мае быць аперацыя. Хіба гэта не было проста скрыўленнем! З вяртаннем.
  
  * * *
  
  Праз Два дні ў яе пачаўся першы дзень місіянерскай падрыхтоўкі на Ферме. Ёй сказалі даваць справаздачу перад Габрыэль Фарэл ў галіны, эвфемистически называецца Прыкладной фізіялогіяй. Фарэл апынулася моцна збітай жанчынай гадоў пяцідзесяці з невялікім, апранутай ў строгі шэры брючный касцюм і туфлі, вельмі падобныя на мужчынскія броги. Яе валасы былі коратка падстрыжаныя, і на ёй не было ніякіх упрыгожванняў. У яе былі злёгку выпуклыя вочы, з-за якіх здавалася, што яна глядзіць спадылба, і дзіўна глыбокі голас. Яна адвяла Мелані у свой асабісты кабінет і зачыніла дзверы.
  
  "Яны распавялі табе што-небудзь аб місіі?" спытала яна, сядаючы за свой стол і паказваючы Мелані на крэсла.
  
  "Неа", - адказала Мелані. "Інспектар па ахове грамадскага парадку сказаў мне прыехаць сюды на трэніроўку, і гэта ўсё".
  
  "Карсан Макгіл сам сказаў вам гэта?" - спытала жанчына задзірлівым тонам.
  
  "Так", - сказала Мелані.
  
  “ У якім падраздзяленні вы працуеце ў Лэнглі?
  
  "Кабінет дырэктара", - адказала Мелані, дзівячыся цяпер, чаму гэтая жанчына, здавалася, раззлавалася на яе.
  
  "О, выдатна", - фыркнуў Фарэл. "Яшчэ адна чортава прымадона з 'адмысловага аддзела' Хингема. Пацешна, што ўсё па-сапраўднаму прыгожыя дзяўчыны аказваюцца ў кабінеце дырэктара".
  
  Мелані закаціла вочы і ўстала, каб сысці, але Фарэл толькі засмяяўся. "Трымаеце коней, салодкія шчочкі", - усміхнулася яна. “Калі гэтая папка з заданнямі дакладная, табе лепш надзець што-небудзь патаўсцей. Сядай."
  
  Мелані на імгненне задумалася. Яна не збіралася трываць якую-то плебейскую ідэалагічную лухту ад гэтай лезбіянкі ці каго-небудзь яшчэ.
  
  "Калі ласка?" Сказаў Фарэл скрыпучым голасам. "Мы яшчэ нават не пачалі, а прама цяпер ты марнуеш мой час".
  
  "Тады, я думаю, мы квіты", - сказала Мелані.
  
  На гэты раз Фарэл сапраўды бліснуў вачыма. "Паўтарай за мной, Вірджынія Сингер, або Мелані Слоан, ці як там цябе, блядзь, завуць: я лесбіянка".
  
  Мелані была агаломшана. “Я не лесбіянка", - адказала яна.
  
  “У цябе дзярмо ў вушах, пупсик? Паўтарай за мной: я лесбіянка".
  
  “Я цалкам вызначана не лесбіянка".
  
  "Але ты будзеш ім", - мякка сказаў Фарэл. “Калі ты збіраешся выканаць гэта заданне. Вось чаму ты тут, і вось чаму Я буду вашым куратарам па трэніроўках, таму што я вызначана гуляю за іншую бок ".
  
  Мелані была здзіўленая. Гэта было так жа дрэнна, як калі б Драконаў Вачэй нядбайна параіў ёй распрануцца. Лесбіянка, дзеля Бога? Фарэл назіраў, як яна пераварвае навіна.
  
  "Ты не павінна выглядаць такі брезгливой", - сказаў Фарэл. "Лесбіянак таксама часам даводзіцца атрымліваць задавальненне".
  
  Праз тры секунды Мелані міжволі зарагатала, а затым ўбачыла, што Фарэл ўсміхаецца ёй у адказ.
  
  "Давайце пачнем спачатку, ці не так?" Сказаў Фарэл. “Сардэчна запрашаем у люстраны зала Фермы. Калі мы скончым з табой, ты будзеш такі ж добрай актрысай, які выглядаеш. Кліч мяне Габа."
  
  Азнаямленне Мелані з вучэбнай праграмай факультэта прыкладной фізіялогіі адбылося трыццаць хвілін праз, калі яна суправаджала Габа на лекцыю ў невялікую аўдыторыю факультэта. Слухачоў было шасцёра, пяцёра мужчын і яна сама. Яна зрабіла выснову, што лектар быў англічанінам, як толькі ён пачаў гаварыць. Ён таксама быў увасабленнем дух свету выпускнікоў дзяржаўных школ Old Boy, высокага і гнуткага, з у вышэйшай ступені рамантычнымі жэстамі, моцным оксбриджским акцэнтам, крыху залішне прычоскай і касцюмам-тройкай, які літаральна крычаў аб тым, што зроблены на заказ. Яго тэмай быў тэлевізійны міні-серыял "Вяртанне ў Брайдсхед", і, у прыватнасці, персанаж, якога ў серыяле сыграў акцёр Нікалас Грэйс па імя Энтані Бланш. Ён паказаў некалькі сцэн з серыяла, дзе Бланш прымудраецца абурыць практычна ўсіх, хто знаходзіцца ў межах бачнасці, сваімі напыщенными гомасексуальнымі выхадкамі.
  
  "Няма '-значыць,' і затым 'з там" лектар працягнуў. “Ніхто не сустракаючы Уу Тоні, калі ён прамаўляў гэта імя, не ўзнікла б ніякіх сумневаў у тым, што тут вызначана быў педик. І ўсё ж многія ў Оксфардзе ў дваццатыя і трыццатыя гады проста ўсміхнуліся б і сказалі, ну і што? Памятаеце, аўтарам кнігі была Эвелін Ва, якая сама была гомосексуалисткой, калі нават быць гомасэксуалістам ў Англіі лічылася злачынствам. Энтані Бланш, выкрыты ў пабе ў лонданскім Іст-Эндзе, да раніцы быў бы знойдзены ў Тэмзе без галавы. У Оксфардзе ён быў проста яшчэ адным эксцэнтрычным самарэкламай, і яго гомасэксуальнасць не мела ніякага значэння.
  
  “Такім чынам, як Энтані Бланш суадносіцца з тым, што вы даведаецеся тут, на кафедры прыкладной фізіялогіі? Мне сказалі, што вы аператыўнікі, якім прыйдзецца выкарыстоўваць гомасэксуальных прыкрыццё, каб дасягнуць сваіх мэтаў. Можна было б падумаць, што самы просты спосаб зрабіць гэта, каб наняць сапраўдных гамасэксуалістаў, але, па-відаць, гэта не варыянт. Вось у чым справа. Большасць гамасэксуалістаў практычна неадрозныя ад людзей, якія імі не з'яўляюцца. За выключэннем таго, што часам іншыя гомасэксуалісты могуць адчуць, што іншы чалавек гей. Мастацкі тэрмін - "гайдар", полумифическое шостае пачуццё, якое дазваляе гею як бы вызначыць, што іншы чалавек з'яўляецца адным з 'іх'. Гэта наўрад ці можна назваць беспамылковым, але вельмі шмат геяў вераць у гэта. Такім чынам, калі вы не гей і збіраецеся выдаваць сябе за каго-то, хто з'яўляецца геем, тады вам трэба даследаваць феномен Гайдара, і мы пакажам вам, як гэта зрабіць.
  
  “Цяпер, калі б хто-то сутыкнуўся з Энтані Бланшам, якога цудоўна адлюстраваў адкрыты гей-акцёр Нікалас Грэйс, яму б не спатрэбіўся гайдар, ці не так? Але ўспомніце сцэны, якія я вам паказваў: Чарльз Райдэр сустракаецца з Энтані Бланшам. Быў Чарльз геем? Ва намякае на гэта ў адной з кіраўнікоў, дзе ён прыводзіць каментар Себасцьяна Флайта аб тым, што "мы загаралі галышом на дахах маёнтка, і часам мы былі злымі, сапраўды вельмі злымі', або што-то ў гэтым родзе. Нагадаем, што Чарльз Райдэр і Себасцьян былі блізкімі сябрамі, але гэта быў хутчэй выпадак, калі малады і адносна бедны Райдэр трапіў у энтузіясты арбіту непрыстойна багатага лорда Себасцьяна Флайта, чый дом плошчай трыццаць дзве тысячы квадратных футаў, не лічачы флігеляў, размяшчаўся на трох тысячах акраў лужкоў і садоў. І ўсё ж іх сяброўства, ад заступніцтва да прыхільнасці, на самай справе не была намаляваная як гомасексуальная сітуацыя, і аднакласнікі Райдэра не выказалі здагадку бы гэтага. Гэта было хутчэй намёкам на тое, што што-то адбываецца за зачыненымі дзвярыма, чым адкрытым сэксуальным праявай. Гэта тое, з чым вы сутыкнецеся.
  
  “Другая рэч, якую вы даведаецеся тут, - гэта як пазбегнуць непазбежнага "пацверджання пакупкі". Калі вы маскіраваліся пад гея, і ваша мэта, так сказаць, задае пытанне: "Што вы робіце?" вы рабіць? Мы навучым вас, што рабіць, што казаць і як адмовіцца ад фактычнага ўступлення ў гомасэксуальныя адносіны, калі, вядома, вы самі гэтага не захочаце, хоць я б выказаў здагадку, што ў Агенцтва ёсць свая версія гайдара, што?"
  
  У малюсенькай аўдыторыі пачулася некалькі няспраўных смешкі.
  
  “Цяпер: я працую на брытанскую контрвыведку. У нас у арганізацыі быў сумны досвед зносін з геямі. Гістарычна склалася так, што выкрыццё або кампраметацыя як гамасэксуаліста ў выведвальным бізнэсе прыводзіла да шантажу або да чаго горай. У нашы дні больш дасведчаныя ўдзельнікі Вялікай гульні сказалі б: не так ужо і шмат. Або, як сказалі б прывілеяваныя хлопчыкі ў Оксфардзе: "Каго гэта хвалюе?" Тым не менш, у пэўных частках свету за абвінавачванне у гомасэксуалізм цябе скідаюць з даху шасціпавярховага будынка. Не дазваляйце так званым сучасным і асвечаным поглядах на гендэрная роўнасць — канец ярлыкоў "ён-яна-гэта" — закалыхваць вас самаздаволеным прадстаўленнем аб небяспецы, звязанай з гэтым канкрэтным ярлыком. Давай паглядзім яшчэ некалькі фільмаў.
  
  У канцы лекцыі Мелані праводзіла Габа назад у яе кабінет.
  
  "Што ты пра гэта думаеш?" Спытала Габа, працягваючы Мелані бутэльку вады. "І, дарэчы, я збіраюся называць цябе Вірджынія, таму што гэта будзе тваё імя ў гэтай аперацыі".
  
  "Ні за што, блядзь, гэта мая першая рэакцыя", - сказала Мелані. “У маёй першай аперацыі такога роду яны хацелі, каб я зрабіла вампірам кітайскага генерала. Я даю добрага вампіра. Але фізічныя рэаліі лесбійскіх адносін проста пакідаюць мяне абыякавай. Без крыўд, Габа — гэта не нейкая рэлігійная прадузятасць."
  
  "Не крыўдуй, Вірджынія," сказала Габа. “ Якога тыпу мужчын ты аддаеш перавагу? Я ведаю, гэта асабістае, але мне трэба ведаць.
  
  “Мужчыны старэй. Вытанчаныя, цікавыя мужчыны, мужчыны, якія забаўныя, любяць весяліцца і якія не палююць за жонкай і дзецьмі ".
  
  "Ці ёсць зараз хто-небудзь, аб кім мы павінны падумаць?"
  
  Мелані ўсміхнулася. “Ёсць адзін, але, я думаю, ён па-за дасяжнасці. Магчыма, аднойчы я згуляю з ім, але..."
  
  “ Магчыма, хто-небудзь з Кампаніі?
  
  "Больш няма", - сказала Мелані.
  
  “Добра, тады вось што нам трэба з табой зрабіць. Цябе перарабілі твар, і яно ўзрушаюча прыгожае. У пантэоне сэксуальных аб'ектаў недасягальнасьць можа стаць сур'ёзным узмацняльнікам жадання, як у мільёнаў маладых людзей, якія закахаліся ў Грэйс Кэлі — уявіце сабе! — пасля прагляду пары яе фільмаў. Яна здаецца ідэальнай жанчынай, дзякуючы акрам ілюзіі, якія яны праліваюць на кінаэкран. Аднак у нашым свеце, маім гэта з'ява трохі іншае. Самая захапляльная гульня з усіх - гэта калі мы сустракаем іншую жанчыну, якая не ведае , што яна сілкуе схаваныя гомасэксуальныя жаданні. Яна прыгожая, мілая, обходительная, прыязная, мяккая, крыху сціплая, магчыма, трохі далікатная, і ні ў найменшай ступені не лесбіянка. Але, як і тыя фанаты Грэйс Кэлі,, мы можам ўявіць сабе магчымасць пяшчотна абняць дарагую малую і пазнаёміць яе з яе рэальны ролю ў жыцці".
  
  "Добра, я зразумела гэта", - сказала Мелані.
  
  "Добра, таму што гэта тое, чаго мы збіраемся, каб навучыць вас, як быць, магчыма, з невялікім колькасцю ненавязьлівых поддразниваний".
  
  "А таксама трохі аб тым, як пазбегнуць непазбежнага "пацверджання пакупкі", праўда?"
  
  “ Вядома, мая дарагая. Вядома.
  
  OceanofPDF.com
  
  ПЯТНАЦЦАЦЬ
  
  Прэстан Аллендер, аднаасобны ўладальнік кампаніі Birnam Woods Майстры Company, праводзіў жыццярадаснага маладога дэкаратара да ўваходных дзвярэй дома.
  
  "Гэта для Коринды Уэдли", - выпаліў малады чалавек. “Таму, вядома, гэта павінна быць асаблівым і унікальным".
  
  "Вядома", - сказаў Аллендер, змагаючыся з жаданнем закаціць вочы. Ён паняцця не меў, хто такая Коринда Уаззит, але, відавочна, яна была свайго роду архітэктурнай багіняй, задающей трэнды, адной з многіх у гэтым горадзе перагрэты эгаістаў. “Я магу гарантаваць "унікальную" частка; дрэвы, якія вырабляюць гэтую драўніну, растуць на ціхай баку адзінага вулкана на Яве. Уся сцяна, абабітая такімі панэлямі, будзе абсалютна адзінай у сваім родзе. Успомні бурштыновую пакой.
  
  “Уэфект рэза," дэкаратар сказаў. "Мікаэла Валянціна сказала мне звязацца з вамі, яна сказала, што калі хто-небудзь можа прыдумаць адзін-у сваім родзе гэта будзеш ты".
  
  "Паведаміце мне дакладную плошчу плюс ацэнку страт вашага майстра, і я прыступлю да працы", - сказаў Аллендер, калі яны паціснулі адзін аднаму рукі і дэкаратар сышоў.
  
  Аллендер прайшоў у свой кабінет у вежы і зрабіў некалькі нататак аб тым, што яму трэба набыць. Прайшло больш года з таго часу, як ён сышоў з Агенцтва, і ён знайшоў ідэальнае занятак для сябе. Яго бацька, родам з Паўночнай Каліфорніі, доўгі час быў энтузіястам дрэваапрацоўкі. Жывучы ў Тайбэі, ён адкрыў для сябе дзіўны свет азіяцкіх дрэў і іх экзатычных парод. Аллендер да гэтага часу памятаў, як сядзеў у дрэваапрацоўчай майстэрні свайго бацькі на задворках сямейнага комплексу, дзе паветра быў прасякнуты водарам араматызаванага шпону, знятага з дрэў на Яве, у Бірме, Японіі і Малайзіі, у той час як яго бацька вытачивал лісты бліскучай драўніны з перадранішнім ветрыку; галінак дрэў.
  
  Бацька браў яго з сабой у экспедыцыі ў джунглі Азіі ў пошуках экзатычных дрэў. Ён таксама збіраў неапрацаваныя каштоўныя камяні, такія як непаліваныя лалы ў Бірме і груды жадеита у прыбярэжных вёсках Індакітая. З Японіі ён прывёз звярынец нэцкэ, выраблены з ружовага дрэва і слановай косткі з выспы Барнэа, а з Ганконга - шахматны набор дынастыі Цын, цалкам выраблены з вытанчанага белага нефрыту. Яго бацькі паволі распрадавалі калекцыю каштоўнасцяў , каб пракарміць сябе на пенсіі; калекцыя узораў экзатычнага дрэва, аднак, так і не была прададзеная, і Прэстан да гэтага часу захоўваў вялікую яе частку ў падвале свайго гарадскога дома. Цяпер, калі яго бацькоў не было, ён па-ранейшаму любіў выпіць скотчу ўнізе і капацца ў скрынях з пышнымі винирами, якія захоўваюцца паміж лістамі рысавай паперы. Самыя дарагія і рэдкія пароды дрэва захоўваліся ў ўбудаваным сховішча, пабудаваным падчас Другой сусветнай вайны папярэднім уладальнікам. Сховішча было плошчай дванаццаць квадратных футаў, з бетоннымі сценамі таўшчынёй у два футы і ўтрымлівала шэсць вялікіх сейфаў.
  
  Яму літаральна няма чым было заняцца пасля таго, як яго выгналі з Агенцтва і забаранілі звычайную працу пасля заканчэння ўрада, і ён вырашыў аднавіць сваю запал да набыцця прыгожых вініров з далёкіх месцаў. У асноўным ён падарожнічаў па Азіі, дзе кітайскую мову дазволіў яму выйсці на больш выбарчыя рынкі. Ідэя ператварыць сваё хобі ў бізнес прыйшла яму, калі ён адрамантаваў некаторыя пакоі ва ўласным гарадскім доме. Ён хацеў абшаляваць адну з іх спиральнозернистым арэхам, але не змог знайсці нікога, хто сапраўды мог бы паставіць шпон падыходнага памеру для ашалёўкі панэлямі. Ён распытаў сваіх суседзяў з аднаго боку, абодвух дэкаратараў, і адзін з іх заўважыў, што ў Вашынгтоне хто-небудзь мог бы разбагацець, калі б змог вырабіць такія вініры. Бирнам Вудс нарадзіўся праз месяц пасля гэтага.
  
  Знайсці драўніну было не так ужо складана. Пераадолець усе абмежаванні на імпарт, уведзеныя групамі абаронцаў навакольнага асяроддзя, было няпроста. Аллендер ведаў спосабы дамагчыся выключэнняў з пастаянна пашыраюцца правілаў і спецыяльных ліцэнзій, заручыўшыся дапамогай людзей, якіх ён ведаў на Ўзгорку. На баку пастаўшчыкоў у Азіі, вядома, усё, што патрабавалася, - гэта грошы за прадукт і час ад часу добра спланаваныя хабару.
  
  Тэлефон зазваніў, калі ён атрымліваў асалоду ад скотчам, праглядаючы кнігу заказаў. Аказалася, што гэта супрацоўнік офіса Карсана Макгіл. Не мог бы доктар Аллендер прыехаць на сустрэчу ў Лэнглі перш за ўсё з раніцы? Ён спытаў таго, хто тэлефанаваў, чаму. Гэта ненадоўга паставіла супрацоўніка ў тупік, які змог прыдумаць толькі даволі неубедительное “Таму што ён сказаў мне, што хоча бачыць вас першым справай раніцай? Сэр?"
  
  Ён папрасіў взволнованного маладога чалавека паведаміць містэру Макгиллу, што заўтра раніцай ён заняты, і павесіў трубку. Сам Макгіл ператэлефанаваў праз пяць хвілін.
  
  "Мой дарагі Прэстан", - сказаў ён раздражнёным голасам. "Не будзь аслом".
  
  “ У мяне ёсць справы заўтра раніцай, Карсан, і справы Агенцтва мяне больш не датычацца, памятаеш?
  
  “Так, так, я ведаю гэта. Мне ўсё яшчэ трэба пагаварыць з табой, і мне трэба зрабіць гэта ў бяспечнай абстаноўцы. Дарэчы, цяпер я выконваючы абавязкі намесніка дырэктара".
  
  “Ну што ж, добра для цябе, " сказаў Аллендер.
  
  “Як твая маленькая схема з былымі im працуе ў цябе ў гэтыя дні, Прэстан? Ніякіх праблем з атрыманнем федэральных ліцэнзій ці чаго-то ў гэтым родзе? Ніякіх запытаў EPA аб тым, вырашчаны гэтыя твае каштоўныя вініры на экалагічна чыстых фермах?"
  
  "Адвалі і здохні, Карсан", - мякка сказаў Аллендер і паклаў трубку. Назойлівы маленькі засранец, падумаў ён. Прыходзьце да мяне, ці я пазваню ў Камерцыю і прымушу іх забраць вашыя ліцэнзіі? Ён фыркнуў ад агіды. Яго першая рэакцыя была правільнай.
  
  Аднак на наступную раніцу, калі Аллендер спусціўся выпіць кавы, ён застагнаў, убачыўшы чорны "Субурбан" з танаваным шклом, які стаіць перад яго домам. Яшчэ адзін быў прыпаркаваны праз дарогу. Ён пакруціў галавой, пайшоў на кухню, уключыў кававарку і падрыхтаваў дзве кубкі кавы, якія ўзяў з сабой у кабінет. Затым ён падышоў да ўваходных дзвярэй і адкрыў яе. Яшчэ праз хвіліну Карсан Макгіл няёмка сядзеў у антыкварным віктарыянскім крэсле з падгалоўнікам, як быццам у яго ў замочнай свідравіне тырчала мятла.
  
  "Добра," сказаў Аллендер. “ Раз ужо ты пайшоў на ўсе гэтыя непрыемнасці, чаму ты тут?
  
  "Я адразу перайду да справы", - сказаў Макгіл. "Хэнк Уоллес мёртвы".
  
  Аллендер міргнуў, пераварваючы гэтую навіну. “ Што здарылася?
  
  "У нас няма ні найменшага падання, вось кароткі адказ", - сказаў Макгіл. "Ён не прыйшоў на працу, таму яго дарадца адправіўся ў дом у Маклине і знайшоў яго, як ён сядзеў у сваім кабінеце, у крэсла з адкідной спінкай, у піжаме, халаце і тапачках, з шырока адкрытымі вачыма і мёртвыя дзвярнога цвіка".
  
  "Каму тэлефанаваў саветнік?"
  
  "Я, вядома", - адказаў Макгіл.
  
  "О, дакладна", - сказаў Аллендер.
  
  "Так", - уздыхнуў Макгіл, ігнаруючы сарказм. “Натуральна. Прычына смерці афіцыйна не ўсталяваная'. Ускрыццё паказала НЯМА прычынныя механізмы. Ніякіх траўмаў, ніякіх пераносчыкаў таксікозу, арганічных захворванняў. Не было ніякіх прыкмет узлому. Ніякіх сведчанняў таго, што ў пакоі быў хто-то яшчэ. На камерах назірання нічога не рухалася. Гасцей не было. Па словах ахмістрыні, нічога незвычайнага.
  
  "Калі гэта адбылося?" Спытаў Аллендер. "Я нічога не бачыў у навінах".
  
  "Два тыдні таму", - сказаў Макгіл. “Мы трымалі гэта ў сакрэце. Дарэчы, менавіта таму я цяпер выконваючы абавязкі намесніка дырэктара".
  
  “ Хто ж яшчэ? - Спытаў Аллендер.
  
  “У любым выпадку, Агенцтва вырашыла трымаць гэта ў сакрэце, пакуль мы не зможам вызначыць, што адбылося. Або, па меншай меры, гэта тое, што я спрабаваў зрабіць ".
  
  "Што гэта значыць?"
  
  “Гэта азначае, што дырэктар у сваім бясконцым імкненні да бюракратычнай празрыстасці і сумленнай гульні распавёў пра гэта нашаму лепшаму сябру ў Кангрэсе, конгрессвумен Марціна Грир, якая папрасіла неадкладна Бюро правесці расследаванне ".
  
  Аллендер хмыкнуў. Бюро. Вечная варожасць паміж ФБР і Агенцтвам была легендарнай сярод вашынгтонскай бюракратыі, факт, аб якім старшыня Пастаяннага спецыяльнага камітэта Палаты прадстаўнікоў па выведцы, несумненна, і, на шчасце, была цалкам дасведчаная.
  
  "У іх што-небудзь атрымліваецца?"
  
  "Гэта не так", - сказаў Макгіл, кінуўшы на Аллендера шматзначны погляд. “На самой справе яны папрасілі некаторай дапамогі. У нас. На самай справе..."
  
  "Не, дзякуй", - хутка сказаў Аллендер. “Я на пенсіі, памятаеш? Я выразна памятаю, што рабіў гэта. Сыходзіў на пенсію. У тваім офісе. Грубыя словы і ўсё такое, так? І ўсё па вашай ініцыятыве".
  
  Макгілл падняў рукі, перарываючы далейшыя пратэсты. “Бюро афіцыйна запытала, каб Агенцтва прызначыў старэйшага афіцэра сувязі ў сваю сьледчую групу. Я хачу, каб вы гэта зрабілі ".
  
  “Божа мой, Карсан. Табе не здаецца, што ім патрэбен хто-то, хто ўсё яшчэ на службе, а не які-то хлопец, якога выгналі і ў якога нават няма больш допуску?"
  
  "На самай справе", - сказаў Карсан. “яны зразумеюць, што гэта выдатная ідэя. У супрацоўніка Агенцтва, які знаходзіцца на сапраўднай службе, заўсёды ёсць два мастэрс - яго бос ў Агенцтве і кіраўнік групы Бюро. З іншага боку, афіцэр у адстаўцы мог працаваць выключна на яе."
  
  "Яна?"
  
  “ Так, яе завуць Рэбека Лэнсинг.
  
  "Калі яна ў гэта верыць, то, павінна быць, зусім нядаўна ў горадзе", - заўважыў Аллендер.
  
  Макгілл засмяяўся. "Сапраўды", - сказаў ён. “На самой справе яна адна з ўлюбёнкай Хингема, прикомандированная год таму да штаб-кватэры Бюро. У прынцыпе, я падазраю, што старэйшыя работнікі ў Гувер-Білдынг з усіх сіл імкнуліся пазбегнуць гэтай задачы. Яна, відавочна, пайшла зігзагам, калі павінна была ісці зігзагам. Калі гэта як-то дапаможа, яна даволі прывабная ".
  
  "Пачакайце хвілінку", - запратэставаў Аллендер. “Калі яна агент кроссдек, то якога чорта ім патрэбен яшчэ адзін афіцэр сувязі?" Хіба не для гэтага яна тут у першую чаргу?"
  
  “Чаму яна там, вядома толькі Дж. Эверетту", - сказаў Макгіл. “Я не ведаю яе біяграфіі, акрамя таго, што яна нядаўна адпрацавала тры гады ў якасці супрацоўніка Кампаніі ў аб'яднанай антытэрарыстычнай аператыўнай групе ў Лос-Анджэлесе пры мясцовым аддзяленні ФБР. Яна, верагодна, адзін з вядомых 'цёмных' крыніц Хингема. Гэта кава для мяне?"
  
  Аллендер падаў другі кавы. Макгілл зрабіў глыток, і затым яго твар на момант прасвятлеў. "Цудоўна", - сказаў ён. “Шчыра кажучы, мы не ў захапленні ад таго, што ў нас пад нагамі блытаюцца Буроиды. Я думаю, ім патрэбны другі афіцэр сувязі, каб яны маглі перакладаць віну, калі прыйдуць з пустымі рукамі ".
  
  "Менавіта так я б і падумаў", - сказаў Аллендер. "Такім чынам, мы скончылі?"
  
  "Ну," сказаў Макгіл, зноў ігнаруючы яго. “ Я размаўляў з самім яго светлостью толькі сёння раніцай. Сказаў яму, што хачу прыцягнуць вас да гэтай справы.
  
  Аллендер хмыкнуў. "Іду ў заклад, ён проста лопухнулся ад радасці, пачуўшы гэтую прапанову", - сказаў ён.
  
  Макгілл ўсміхнуўся. "Ты напалову правоў", - сказаў ён. "Паміж вамі, мной і вартавым слупом, я думаю, што ён пагадзіўся для таго, каб даць вам магчымасць ўмяшацца ў што-тое, каб ён мог зноў вас звольніць".
  
  "Гучыць прыкладна так", - сказаў Аллендер. “Такім чынам, скажы мне: чаму ты хочаш я каб ўляпацца ў гэтую кашу?"
  
  "Таму што мы думаем, што Хэнк Уоллес кіраваў лебедзем", - сказаў Макгіл.
  
  Аллендер ўтаропіўся на яго на імгненне. “ Ты, павінна быць, здзекуешся з мяне.
  
  "На жаль, не адзін фунт", - адказаў Макгіл.
  
  "Але я б выказаў здагадку, што гэтая праграма даўно мёртвая".
  
  "І я таксама так падумаў".
  
  Аллендер на імгненне задумаўся. "Добра", - сказаў ён. “Давайце разгледзім таргі: паколькі гэтая праграма як мяркуецца, была спыненая, калі Я злева, мне здаецца, у цябе ёсць дзве праблемы. Па-першае, што здарылася з Хэнк, і, па-другое, як прижженная праграма вярнулася да жыцця без твайго ведама, пра Вялікі DDO?
  
  Макгілл уздыхнуў, адкінуўшыся на спінку крэсла. Ён зняў акуляры і пачаў церці вочы. Аллендер таксама памятаў гэтую працэдуру і мог амаль прадказаць гаворка, якую Макгіл збіраўся вымавіць. Часам у ходзе чалавечых падзей ...
  
  "Пазбаўце мяне", - сказаў ён, перш чым Макгіл паспеў выпусціць пар. “Я неахвотна працягну руку дапамогі, але мне патрэбен падпісаны кантракт. Ад дырэктара. Неабходныя дазволы, і, вядома, я павінен ведаць асобу лебедзя.
  
  "Я магу забяспечыць вам любы папяровае прыкрыццё, якое вам трэба", - сказаў Макгіл. "Допуск, зарплату і дапамогі, але не аператыўніка, які збіраўся ініцыяваць аперацыю "лебедзь"".
  
  "Карсан", - пачаў Аллендер, але Макгіл падняў руку.
  
  "Мы не ведаем, хто ён ці яна", - ціха сказаў ён.
  
  Аллендер вылупіў вочы. "Вау," сказаў ён, нарэшце.
  
  "Ага", - сказаў Макгіл. "Вау".
  
  "Як гэта магчыма?" Спытаў Аллендер. "Ты ўсё яшчэ быў DDO, калі Хэнк правярнуў гэта, праўда?"
  
  Макгілл пачырванеў. “Так, быў. На самай справе, застаюся. У двайны капелюшы".
  
  “Таму што, калі мы з табой кіравалі "лебедзем", у мяне была велізарная падтрымка ад тваіх супрацоўнікаў. Кантралёр Сміт, менеджэры па падборы рэквізіту, каманда вышэйшага ўзроўню і нават гатэль для хатніх жывёл. Ты хочаш сказаць, што Хэнк атрымаў усё гэта без твайго ведама?
  
  "Не придавай гэтаму значэння, Прэстан", - сказаў Макгіл. "Але, па-відаць, ды на ўсе вышэйпералічанае".
  
  "Чорт!" Аллендер вылаяўся. На імгненне ён нават паспачуваў дородному інспектару. Затым да яго вярнуўся розум. "Ну што ж", - сказаў ён. “Гэта азначае, што хто-то ў вашай арганізацыі абышоў вас. Шлях вакол вас. Вось з чаго трэба пачаць, а не з Бюро. І не са мной таксама ".
  
  "Павер мне, Прэстан, у гэтым я нашмат апера цябе".
  
  “Тады якога чорта табе трэба я што рабіць?"
  
  “ Знерваваць чортава ФБР, вядома. Втягивай іх ва ўсе авантуры, якія толькі можаш сабе ўявіць. Ты псіхіятр — ты можаш гэта зрабіць. Збівае іх з панталыку усякай глупствам. Выкладзеце намёкі на цёмныя справы і злавесныя змовы, а затым соблазните іх, каб яны высачылі кожнага гребаного з іх. Дзеля Бога, яны ж купка робатаў. Апрацуйце іх дракона вачыма. Рабі ўсё магчымае, каб аддаваць ЗША пара высветліць, што, чорт вазьмі, хрэн Хэнк Уоллес задумаў."
  
  Аллендер не ведаў, што сказаць, каб выблытацца з гэтай сітуацыі. Вульгарныя выразы Макгіл сведчылі аб тым, наколькі ён быў засмучаны. “І ў вас ёсць НЯМА ідэі? - спытаў ён.
  
  "Адзін", - прызнаў Макгіл. “І, па праўдзе кажучы, гэта не мая ідэя. Гэта ідэя рэжысёра".
  
  "Я ўвесь ўвагу", - сказаў Аллендер.
  
  “ Гэта як-то звязана з Марцінай Грир.
  
  Аллендер заплюшчыў вочы. Срань гасподняя, падумаў ён. Мы казалі пра гэта даўным-даўно. Карсан, ты ідыёт. Бяжы, падумаў ён. Бяжы. Цяпер.
  
  Макгілл прачытаў яго думкі. "Поўнае жалаванне за сапраўдную службу", - сказаў ён. “У Бюро будуць ставіцца да цябе як да SES-2; ты ж ведаеш, наколькі яны абачлівыя да званнях. Вы будзеце даваць справаздачу перада мной і толькі перада мной. Я вылучу ахову і машыну."
  
  "Няма".
  
  “Калі Ласка, Прэстан. Я ведаю, мы не можам прымусіць цябе зрабіць гэта, але ты прапануеш некаторыя асаблівыя навыкі, якія, я думаю, спатрэбяцца для вырашэння гэтай праблемы. І, акрамя таго, я думаю, што хто-то забіў Хэнка. Мы павінны ведаць, хто быў гэтым кім-то, але мы павінны высветліць гэта сваім спосабам ".
  
  Аллендер зняў акуляры і змераў Макгіл як мага больш халодным позіркам. Макгиллу відавочна было не па сабе ад гэтага погляду, але гэтым раніцай ён быў жудасна адважным. "Гэты хто-то, верагодна, гаворыць па-кітайску", - сказаў Аллендер.
  
  "Так", - сказаў Макгіл. “І ты таксама. Калі ласка?"
  
  Аллендер адчуў, як чорная цяжар апускаецца яму на плечы. "Карсан", - сказаў ён. “Там, у будынку Гувера, яны не дурні. Яны даведаюцца кіёск, калі ўбачаць яго".
  
  "У нас такое пачуццё, што яны будуць так занятыя, спрабуючы раскусіць вас, што не пазнаюць кіёск".
  
  “ Хто працуе над гэтым у Агенцтве?
  
  "Калі вы не ведаеце, вы не можаце сказаць", - сказаў Макгіл. “Справа не ў тым, што мы вам не давяраем - проста стандартнае падзел. Важна тое, што нашы людзі будуць ведаць, хто вы такі і чаму працуеце з Бюро ".
  
  “ Ці ёсць справаздачу аб выкрыцці?
  
  “ Так, і ў Бюро ёсць копія.
  
  “ Хто праводзіў ускрыццё?
  
  "Борджа", - адказаў Макгіл, відавочна стаміўся адказваць на пытанні. Аллендер гадаў, калі Макгіл зразумее, што яго заганяюць у тупік.
  
  “Лабараторыя Бюро - лепшая з усіх, што ёсць, калі яны не рыхтуюць кнігі. Чаму менавіта Борджа?"
  
  "Борджа" - гэта ўнутранае мянушку лабараторыі ядаў Агенцтва, якая ўваходзіла ў склад Дэпартамента хімічнага, біялагічнай і радыялагічнага зброі. "Таму што выкрыццё не выявіла відавочнай прычыны смерці", - сказаў Макгіл.
  
  “ Хіба ён не мог толькі памерці? Колькі яму ... шэсцьдзесят з чым—то? Паліць? П'е, як рыба, наколькі мне сказалі.
  
  “Усе гэтыя заганы — выпіўка, тытунь, старасць, сэксуальныя вычварэнствы — пакідаюць сляды. Сардэчны прыступ пакідае сляды. Інсульт пакідае сляды. Якога чорта, Прэстан: ты ж лекар - там не было ніякіх гребаных слядоў!"
  
  “ Парэшткі ўсё яшчэ ў вас? - спытаў я.
  
  "Няма", - сказаў Макгіл. “Ён усё жыццё быў халасцяком, як і вы, у яго не было тых, хто выжыў сваякоў, таму пасля экспертызы мы крэміравалі астанкі. Вядома, мы захавалі ўзоры тканін на выпадак, калі хто-небудзь вылучыць жыццяздольную тэорыю.
  
  - А што, калі Бюро вылучыць жыццяздольную тэорыю?
  
  "Паведамі пра гэта".
  
  “Што, калі Я вылучыць жыццяздольную тэорыю?"
  
  “Далажы пра гэта, але толькі мне. Але тэорыі - гэта не твая справа, Прэстан. Вялікі ларок. Гэта твая справа ".
  
  “Гэта пачынае гучаць так, як быццам ты ведаеш ведаць хто-то ў Агенцтве прыклаў руку да гэтага маленькаму забойства".
  
  Макгілл ўстаў, не дапіўшы каву. “ Цяпер ты пачынаеш разумець, Прэстан. Ён паглядзеў на гадзіннік. “ Мне трэба ісці, - сказаў ён. - Трэба сачыць за лагістыкай. Я сказаў гуверитам, каб яны чакалі вас заўтра ў дзесяць гадзін.
  
  "Да палове восьмага раніцы ўсё ў будынку Гувера сядзяць за сваімі сталамі і напружана нахіляюцца наперад", - сказаў Аллендер.
  
  "Стварыць прэцэдэнт у першы ж дзень, Прэстан", - параіў Макгіл. “Ты старэйшы афіцэр сувязі з іншага агенцтва, а не часовы работнік. Калі ўсе яны будуць на месцы ў палове восьмага, то да вашага прыезду яны павінны быць добра падрыхтаваны, каб праінфармаваць вас. У дзесяць. Гэта падобна на тое, што старыя жонкі кажуць новым жонкам: не рабі ў першую тыдзень шлюбу нічога такога, чаго ты не хацела б рабіць усю астатнюю шлюбную жыццё ".
  
  * * *
  
  На наступную раніцу Аллендер аглядаў свой новы офіс і задаваўся пытаннем, каго ж выгналі з яго ў тэрміновым парадку. Яго даставілі ў Гувер-Білдынг на машыне агенцтва, і ў галоўнага ўваходу яго сустрэў спартыўнага выгляду малады чалавек з паголенай галавой і сяброўскім прывітаннем. Яго пропуску на наведванне былі гатовыя, за выключэннем фатаграфіі. Спецыяліст па ідэнтыфікацыі папрасіў яго зняць акуляры, і Аллендер падпарадкаваўся. Праз імгненне спецыяліст сказаў, што ён можа надзець іх назад. Затым ён зрабіў здымак. Як толькі яны падняліся на трэці паверх, агент паказаў яму, дзе знаходзяцца ванныя пакоі і ліфты, і папярэдзіў, што ліфты ненадзейныя, а ванныя пакоі выклікаюць некаторы цяжкасць. Затым ён сказаў яму, што адмысловы агент па наглядзе Рэбека Лэнсинг хутка спусціцца, каб сустрэцца з ім і коратка праінфармаваць.
  
  У офісе не было ні кампутара, ні абароненага тэлефона, але Макгіл паабяцаў яму, што і тое, і іншае будзе прадастаўлена Агенцтвам, паколькі камунікацыйнае абсталяванне Бюро, як вядома, састарэла. Офіс быў досыць прасторным, але абшарпаным. Фактычна ўсе будынак было абшарпаным, якія сталі ахвярай дзесяцігадовага пагарды бюджэтамі, пакуль Адміністрацыя агульнага абслугоўвання спрабавала вырашыць, дзе пабудаваць новую штаб-кватэру. GSA атрымлівала шмат дапамогі і саветаў ад канкуруючых дэлегацый кангрэса Мэрыленда і Вірджыніі, якія адчайна спрабавалі займець адзінаццаць тысяч федэральных падаткаплацельшчыкаў, укомплектовывавших штаб-кватэру Бюро.
  
  "Доктар Аллендер?" Пачуўся голас у яго за спіной. Ён павярнуўся і ўбачыў прывабную, хоць і некалькі суровага выгляду жанчыну, якая стаіць у дзвярах кабінета. Ёй было пад трыццаць, у яе былі чорныя валасы, спакуслівая постаць, сціпла апранутая ў цёмны брючный касцюм, і выдатныя сіне-зялёныя вочы. “Я Рэбека Лэнсинг. Я вяду справу Уоллеса.
  
  Яна працягнула руку для поціску рукі, і ён прыняў яе, што было зусім не ў яго звычаі. Яна паказала яму сесці за пісьмовы стол, а затым сама села ў адно з двух крэслаў, якія стаяць перад сталом. Яна дастала пазалочаную шарыкавую ручку NRA і нататнік.
  
  “ Перш чым я пачну ўводзіць вас у курс справы, не маглі б вы расказаць мне, чым займаліся ў Агенцтве?
  
  Ён кіўнуў. "Я займаўся навучаннем", - адказаў ён. “Я навучаў нашых следчых і тых, каго вы б назвалі нашымі профайлерами. Я таксама праводзіў штогадовыя гутаркі з кіруючым складам, каб ацаніць іх эмацыйную і інтэлектуальную здольнасць працягваць працу на сваіх цяперашніх пасадах ".
  
  "Магу я спытаць, што даў вам права займацца такімі рэчамі?" На імгненне ён пачаў было крыўдзіцца на гэтае пытанне, але потым зразумеў, што яна задала яго не ў форме "што робіць вас такім асаблівым".
  
  "Я, напрыклад, псіхіятр", - адказаў ён. "У мяне таксама ёсць невялікая здольнасць перахопліваць кантроль над эмоцыямі чалавека або маніпуляваць імі, калі я аказваю на яго адпаведнае ціск".
  
  "Значыць, ты ўмееш чытаць думкі?" - спытала яна з цалкам спакойным выразам твару, як быццам чытанне думак было звычайнай з'явай.
  
  "Вялікую частку часу гэта не так", - сказаў ён.
  
  "Вялікую частку часу".
  
  Ён усміхнуўся, але нічога не адказаў.
  
  "Вока-а-я", - сказала яна. "Містэр Макгіл распавёў цябе, што здарылася?"
  
  “ Толькі тое, што хто-то выявіў намесніка дырэктара Агенцтва Хэнка Уоллеса мёртвым у яго кабінеце, і што не было ўстаноўлена відавочнай прычыны смерці або спосабу ўстанаўлення факту смерці ні Агенцтвам, ні Бюро па выніках выкрыцця. Прыкладна ў гэтым усё і справа".
  
  “ Вы знаёмыя з расследаваннямі забойстваў?
  
  "Няма", - сказаў ён. "Я таксама не ведаў, што Бюро займаецца расследаваннямі забойстваў".
  
  Яна кіўнула. “Звычайна мы гэтага не робім. Мы дапамагаем мясцовым паліцэйскім уладам, калі іх просяць, або калі лічым, што інцыдэнт звязаны з чым-то вялікім. І я мяркую, што гэта мой наступны пытанне да вас: ці адбываецца тут што-то большае? Што-тое, што магло б справакаваць старшыні Пастаяннага камітэта Палаты прадстаўнікоў па выведцы ўцягнуць Бюро ў тое, што жудасна падобна на захоп казла адпушчэння Агенцтвам?"
  
  Ён усміхнуўся. "Гэта магчыма, спецыяльны агент — дарэчы, гэта правільная форма звароту?"
  
  - У Лэнглі сказалі нам, што вас вярнулі на сапраўдную службу ў якасці SES-2. Гэта азначае, што я магу называць вас 'сэр', а вы можаце называць мяне як заўгодна. Рэбека, калі хочаце, спецыяльны агент па наглядзе Лэнсинг, калі спатрэбіцца.
  
  "Добра, Рэбека", - сказаў ён. “Я на пенсіі крыху больш года. Як толькі хто-то накшталт мяне пакідае Вялікую Гульню, мы проста сыходзім, і ўсё, так і павінна быць. Так што я не ўпэўнены, што стаіць за запытам Марціны Грир, ні з аператыўнай, ні з бюракратычнай пункту гледжання. Гэта можа быць проста хітрасць. Па словах Макгіл, I'm тут, таму што ты запытаў старэйшага афіцэра сувязі.
  
  У гэты момант з'явіўся малады чалавек з запоўненым пропускам Аллендера ў будынак і наборам пасведчанняў ФБР, за вылікам залатога значка.
  
  "Проста мы не чакалі ўбачыць старэйшага супрацоўніка выканаўчай службы", - сказала яна, калі малады чалавек сышоў. “Я больш думала аб памочніка начальніка аддзела. Хто-то, хто ведае, хто ёсць хто ў заапарку, але не бос.
  
  Ён вывучаў яе імгненне. - Ты падахвоцілася, - спытаў ён, - узначаліць гэтую аператыўную групу, калі выказаць здагадку, што гэта так называецца?
  
  "Няма", - сказала яна. "Офіс дырэктара ФБР даручыў мне весці гэтую справу".
  
  "І ці магло гэта быць звязана з тым, што ўсе астатнія старэйшыя агенты ў межах чутнасці ўжо дабраліся да надзейнага прыкрыцця?"
  
  Яна ўсміхнулася. "Гэта магчыма", - адказала яна, паўтараючы яго ўласны адказ.
  
  "Магчыма, падобная сітуацыя была і ў Лэнглі", - сказаў ён. “Такім чынам, калі ўсім астатнім удалося выслізнуць з пасткі, Лэнглі вырашыў наняць пенсіянера, старэйшага па званні. Яму няма чаго губляць у плане кар'еры. Яшчэ лепш, што ён будзе вашым актывам, а не Агенцтва, таму што ніхто ў Лэнглі не захоча чапаць гэтага чалавека ".
  
  Яна кіўнула, але нічога не сказала.
  
  "У любым выпадку, навошта вам спатрэбіўся яшчэ адзін афіцэр сувязі?" спытаў ён. "Тут ужо ёсць аддзяленне сувязі для гэтага, ці не так?"
  
  "Наогул-то", - сказала яна. “Час казаць праўду. Я сапраўды з Агенцтва".
  
  "Вядома, гэта так".
  
  “Так, гэта я. Я супрацоўнік па спецыяльных праектах у офісе дырэктара Хингема. Я, калі хочаце, не унесены у спіс супрацоўнік па сувязях з Агенцтвам у штаб-кватэры Бюро. У будынку Гувера ёсць яшчэ адзін чалавек, які з'яўляецца "грамадскім" афіцэрам па сувязях з ЦРУ, але я працую ў кабінеце намесніка дырэктара ФБР, дзе я выконваю асобныя задачы, накшталт гэтай невялікай групы. Да гэтага я быў у Лос-Анджэлесе, займаўся практычна тым жа самым з мясцовым офісам ў Лос-Анджэлесе, за выключэннем таго, што там я быў на ўвазе. У Бюро ёсць цэнтры intel fusion у іх больш буйных палявых офісах. Я ўзначальваў групу з трох аператараў у іх аператыўнай групе па барацьбе з тэрарызмам.
  
  "Божа мой, божа мой," сказаў Аллендер. “ А да гэтага?
  
  "Адна пасаду нізкага ўзроўню за мяжой у CS".
  
  “ А потым, двое памяняліся з заданнямі Бюро?
  
  “Агенцтва часам не ведае, што рабіць са сваімі жанчынамі-афіцэрамі, асабліва з той, якая звязаная з Хингемом. Я думаю, што тут замешана некаторы недавер старой гвардыі. Ты ж ведаеш, шпіёнамі павінны быць мужчыны, а не жанчыны.
  
  "Як усім добра вядома", - сказаў ён.
  
  Яна ўсміхнулася. “Так, але. Хоць мне гэта падыходзіць. Працаваць у Лэнглі станавілася сумна. Усе майго ўзросту былі значна больш сканцэнтраваны на прасоўванні наперад, чым на злавілі дрэнных хлопцаў. Мне падабаецца працаваць з Джы-мэнами і жанчынамі. Яны сур'ёзна ставяцца да сваёй працы. Як бы тое ні было, рэжысёр Хингэм хацеў, каб гэты фільм быў аддзелены ад звычайных каналаў, таму мне было загадана стаць 'валанцёрам", павінен прызнаць, пад бурныя апладысменты прысутных. Акрамя таго, калі б смерць Уоллеса стала сенсацыяй, гэта было б сапраўды вялікім справай, і Бюро праявіла б да яго цікавасць.
  
  "Так, было б", - сказаў Аллендер, успомніўшы, як Макгіл выкарыстаў той жа тэрмін. "Такім чынам, чаго вы ад мяне хочаце?"
  
  “Доступ на вышэйшым узроўні. Я магу рабіць усё на ўзроўні рабочай пчолы. Не дазваляй нам круціць нашы колы ".
  
  "Я, безумоўна, магу гэта зрабіць", - сказаў ён. “Але вы ж разумееце, што ў Агенцтве ёсць каманда, якая працуе і над гэтым інцыдэнтам, праўда? Хто, верагодна, быў бы ў захапленні, калі б ты адразу завертел свае колы ад Дж. Эдгара?"
  
  Яна схіліла галаву набок і імгненне проста глядзела на яго. "Такім чынам," сказала яна, але затым, відавочна, перадумала пра тое, што збіралася сказаць. Замест гэтага яна задала пытанне: "Гэта праўда, што цябе звалі Дракона Вачыма, калі ты яшчэ служыў?"
  
  "Ніколі не кажы мне ў твар, Рэбека", - мякка адказаў ён. "Такім чынам, калі я змагу пазнаёміцца з астатнімі членамі каманды?"
  
  OceanofPDF.com
  
  ШАСНАЦЦАЦЬ
  
  У канцы свайго першага дня ў Першай камандзе Аллендер выйшаў праз галоўны ўваход і выявіў, што яго чакае чорная Экспедыцыя. Ён сеў на задняе сядзенне толькі для таго, каб выявіць, што Карсан Макгіл сядзіць на правым пярэднім сядзенні.
  
  "Дарагая, я дома", - абвясціў Аллендер, і Макгіл фыркнуў. Ён сказаў кіроўцу ехаць у Гандлёвы цэнтр. Калі яны пад'ехалі да мемарыяла Другой сусветнай вайны, машына спынілася. Яны выйшлі з машыны і адправіліся на шпацыр.
  
  "Што яны ведаюць?" - спытаў ён.
  
  "Трохі", - сказаў Аллендер. "Яны не бачылі месца здарэння, цела або справаздачу крыміналістаў, і, калі я не памыляюся, у іх няма ні найменшага падання аб тым, што рабіць далей".
  
  "Добра", - сказаў Макгіл. "Я спадзяваўся, што гэта тое, што вы знойдзеце".
  
  "Ёсць самая малая верагоднасць, што яны ведаюць, што з імі жартуюць".
  
  "Вядома, ведаюць", - сказаў Макгіл. “Вось чаму я збіраюся даць вам спіс імёнаў. Як мяркуецца, гэта людзі, якія гадамі пераадольвалі перашкоды разам з Уоллесом. Некаторых людзей ён звольніў, яшчэ некалькіх, якія хацелі атрымаць яго працу, але былі перехитрены, дзвюх жанчын, якія абвінавацілі яго ў сэксуальных дамаганнях, і хлопца, які сцвярджаў, што Уоллес працаваў на іншую выведвальную службу. Некаторыя з іх усё яшчэ актыўныя, некаторыя выйшлі на пенсію. Хлопец, які абвінаваціў яго ў шпіянажы, "прапаў без вестак".
  
  “ Ёсць якія-небудзь падставы для любога з гэтых абвінавачванняў?
  
  “ Магчыма, жанчыны. Хэнк быў практычным хлопцам, калі справа тычылася добранькіх жанчын. Перарос гэта, калі стаў Deppity Dawg, па крайняй меры, так мне сказалі ".
  
  "І вы хочаце, каб я перадаў гэты спіс камандзе Бюро?"
  
  "Ага", - сказаў Макгіл. “Дай ім трохі папстрыкаць косткамі. Яны добрыя ў расследаванні людзей, і гэта падыходзіць: у каго яшчэ мог быць матыў,, калі гэта было забойства ".
  
  “ Вы думаеце, гэта было забойства?
  
  Макгілл паціснуў плячыма. “Супрацоўнікі нашай лабараторыі кажуць, што адсутнасць Любы сведчанні таго, што магло яго забіць, наводзяць на думку, што гэта адбылося з-за чаго-то сур'ёзна акультнага. Яны размаўляюць з НІЗ, пакуль мы размаўляем ".
  
  "Каманда Бюро сапраўды шкадуе, што вы не крэміравалі астанкі".
  
  “Мы захавалі ўзоры тканін, як я вам казаў. Мы падзелімся імі, калі яны пажадаюць".
  
  "Я думаю, што яны сапраўды хацелі б, але яны не змаглі высветліць, як атрымаць некаторыя ўзоры".
  
  "Скажыце ім, каб яны пагаварылі са сваім афіцэрам сувязі з ЦРУ", - сказаў Макгіл, калі кіроўца, адрэагаваўшы на нейкі сігнал, якога Аллендер не бачыў, пад'ехаў да абочыне. "Метро прама там", - сказаў Макгіл, вяртаючыся ў Экспедыцыю. "Ваша абсталяванне сувязі, будзе на месцы дома і ў офісе ФБР да паўночы".
  
  Калі вялікі чорны аўтамабіль ўліўся ў паток машын, Аллендер зразумеў, што Макгіл не даў яму ніякага спісу. Бліжэйшай станцыяй метро быў Смитсоновский інстытут, прыкладна ў паўмілі адсюль. Ён пайшоў далей, не звяртаючы ўвагі на редеющую натоўп турыстаў, восхищающихся усімі помнікамі, але затым выявіў, што вымушаны саступіць дарогу арганізаванай турыстычнай групы боўтацца кітайскіх турыстаў, якія паслухмяна ішлі за сваім кіраўніком экскурсіі да Мемарыяла Лінкольна. Кіраўнік тура падняла над галавой ярка-чырвоны сцяг, каб пераканацца, што ніхто з яе падапечных не збіўся з шляху праўдзівага. У асноўным гэта былі мужчыны і жанчыны сярэдніх гадоў, а не звычайная хихикающая натоўп замежных студэнтаў у форме, якіх можна сустрэць у Гандлёвым цэнтры.
  
  Затым Аллендер заўважыў аднаго пажылога мужчыну, які ішоў так хутка, як толькі мог, нязграбна размахваючы кіем, калі замыкаў шэсце прыкладна ў пяцідзесяці футаў ад групы. Ён быў седовласым, з моцна изборожденным маршчынамі тварам у форме сякеры і перасыпаных венамі рукамі. На ім была стеганая куртка часоў Культурнай рэвалюцыі, мехаватыя чорныя штаны і сандалі з майстэрскімі папружкамі. На яго лацканах пінжака нават было некалькі значкоў з чырвонымі сцягамі, каб дапоўніць карціну абсалютнай партыйнай лаяльнасці.
  
  Параўняўшыся з Аллендером, ён спыніўся на паўдарозе, гучна выдыхнуў, а затым ўтаропіўся на Аллендера вокам-бусинкой. "Пойдзем са мной, Восень Вочы", - сказаў ён на першакласным мандаринском дыялекце. "Калі ты не супраць".
  
  Стары павярнуў на адзін з шматлікіх скрыжаванняў Гандлёвага цэнтра, і Аллендер, заінтрыгаваны, паслужліва рушыў услед за ім, непрыкметна азіраючыся ў пошуках ахоўнікаў. Яны знаходзіліся прама пад Помнікам Вашынгтону, які ўзвышаўся прыкладна на 550 футаў над імі. Стары знайшоў упадабаную яму лаўку, сеў і паляпаў па месцы побач з сабой. Аллендер далучыўся да яго, ужо заўважыўшы траіх верагодных ахоўнікаў, бязмэтна бродивших па травянистому прасторы Гандлёвага цэнтра, але ўсе яны былі на адлегласці пісталетнага стрэлу.
  
  "Як, я ўпэўнены, вы ўжо здагадаліся, я не турыст", - сказаў стары, задуменна гледзячы праз траву на далёкі Белы дом.
  
  “ Баюся, твой кітайскі выдае цябе з галавой, - сказаў Аллендер.
  
  “І хто-то скраў чжуйинь у вас", - захоплена сказаў стары. Аллендер быў добра дасведчаны, што мацерыковыя кітайцы лічылі тайваньскую версію стандартнага мандаринского у лепшым выпадку пацешнай. Яму толькі што зрабілі камплімент. Банальная балбатня працягвалася некалькі хвілін. Тым часам Аллендер заўважыў яшчэ некалькіх ахоўнікаў. Усяго шасцёра, так што гэты стары вызначана быў кім-то. Аллендер цярпліва чакаў, ведаючы, што рана ці позна дабярэцца да сутнасці. У рэшце рэшт ён дабраўся.
  
  "Ты ведаеш байку аб тым, як меч пазначыў лодку?" - спытаў ён.
  
  Аллендер ведаў, што лепш не згаджацца, хоць, ды, ён так і зрабіў. Калі ён вывучаў кітайскую мову на Тайвані, кітайскія байкі часта выкарыстоўваліся для ілюстрацыі якой-небудзь пункту гледжання, але ніколі напрамую. Імглістасць тлумачэння сведчыла аб перавазе ведаў таго, хто расказваў байку. Адукаваныя кітайскія дзеці зразумелі гэта прыкладна ў чатырнаццаць гадоў і навучыліся проста заткнуцца і слухаць, што само па сабе было карысным урокам.
  
  "Ну", - пачаў стары. “Чалавек з штата Чу пераплываў раку. Раптам яго меч зваліўся ў ваду, калі ён сядзеў у лодцы. Ён неадкладна зрабіў адзнаку на борце лодкі. 'Вось дзе адваліўся мой меч", - абвясціў ён. Калі лодка, нарэшце, перастала рухацца, ён увайшоў у ваду, каб пашукаць свой меч у тым месцы, дзе ён адзначыў лодку. Але, вядома, зрушылася лодка, а не меч. Мараль заключаецца ў тым, што гэта быў дурны спосаб шукаць што-то ".
  
  "Вымушаны пагадзіцца", - сказаў Аллендер. "І якое дачыненне гэтая гісторыя мае да мяне?"
  
  Стары павярнуўся да яго тварам. Яго правае вока глядзеў прама на яго; левы, здавалася, быў злёгку зрушаны. "Ты што-то шукаеш", - сказаў стары. "У нейкім дурным сэнсе".
  
  Аллендер абдумаў паведамленне. “ Ці магу я даведацца, хто вы? - спытаў ён, нарэшце.
  
  “Я Ян І. Я прыязджаю ў ваш цудоўны горад з Пекіна, дзе я з'яўляюся намеснікам міністра дзяржаўнай бяспекі ў цяперашнім урадзе Сі Цзіньпіна".
  
  Аллендер павярнуўся, каб вывучыць гэтага чалавека. Паблізу ён апынуўся не такім старым, якім здаваўся, калі ішоў па тратуары. Можа быць, крыху за семдзесят, з вельмі суровым тварам, скура на выліцах якога расцягвалася, як мазаіка. Калі ён быў тым, за каго сябе выдаваў, то ён сапраўды быў уплывовым чыноўнікам. У Кітаі Міністэрства дзяржаўнай бяспекі аб'яднала функцыі амерыканскіх ЦРУ, ФБР і Міністэрства ўнутранай бяспекі. "Якога чорта хто-то гэтак высокапастаўлены у кітайскім ўрадзе разгульвае па Гандлёвым цэнтру і хоча з ім пагаварыць", - здзіўляўся ён.
  
  "Не пужайся, Восень Вочы", - сказаў стары. "Гэтыя людзі тут, каб абараніць мяне, а не прычыніць табе шкоду".
  
  "Я разумею гэта, міністр", - сказаў Аллендер. "Але чаму вы мяне так называеце?"
  
  “Таму што гэта ваша асабістая справа, доктар Аллендер. Мы зацікаўлены ў вас, нават нягледзячы на тое, што вы павінны быць на пенсіі".
  
  “Я ам на пенсіі. Ужо крыху больш за год".
  
  “ І ўсё ж толькі сёння раніцай вы адправіліся ў штаб-кватэру вашага Федэральнага бюро расследаванняў.
  
  “У цябе ёсць я пад наглядам? Запратэставаў Аллендер. “ Дзеля ўсяго святога, навошта?
  
  “Як вас, несумненна, вучылі ў вашай моднай амерыканскай школе ў Тайбэі, мы, кітайцы, жывем у іншым маштабе часу, чым вы, амерыканцы. Амерыканцы хочуць за ўсё цяпер. Мы гатовыя быць цярплівымі, чакаць і назіраць, часам гадамі, каб дасягнуць нашых мэтаў, нават калі праява такога цярпення прыводзіць да часовым страт ".
  
  Аллендер выдаў гук раздражнення. "Я не сірата Чжао, міністр".
  
  "Цалкам дакладна", - сказаў Янг, успомніўшы яшчэ адну старажытную гісторыю. “Але, магчыма Я а.м. Знікненне вашага Намесніка міністра - гэта не тое, што вы думаеце. Праверце свае плечы. Паглядзі, ці няма там якіх-небудзь нябачных нітачак. Ён устаў з ціхім стогнам. “Было прыемна пазнаёміцца з вамі. Спадзяюся, не ў апошні раз".
  
  На пад'язной дарозе, бліжэйшай да іх лаўцы, з'явіўся несамавіты седан. Ян І з ляскам накіраваўся да машыны, дзе трое сур'ёзных на выгляд людзей у свабодных касцюмах адкрылі дзверцы, перадалі яго ўнутр, а затым селі самі, перш чым растварыцца ў вячэрнім патоку машын Вашынгтона.
  
  Аллендер уздыхнуў, устаў і накіраваўся па Гандлёваму цэнтру да станцыі метро, каб пачаць зваротны шлях на Дзюпон-Серкл. Гэтая "выпадковая" сустрэча ў Гандлёвым цэнтры з вельмі высокапастаўленым супрацоўнікам МДБ была, мякка кажучы, трывожная. Спасылка на Аллендера Сірату з Чжао, аб доўгім чаканні помсты пакрыўджанага сына, было наўмысным. Ён выкарыстаў гэтую гісторыю, каб высветліць, ці мела гэтая сустрэча якое-небудзь стаўленне да чорнага лебедзь. Відавочна, так яно і было.
  
  Вярнуўшыся ў свой гарадскі дом, ён пераапрануўся ў свой звычайны вячэрні касцюм з слаксов і смокінга і адправіўся ў кабінет у вежы выпіць віскі. Цяпер у яго ўзнікла праблема. Дакладней, дзве. Распавядаць Макгиллу аб сваёй сустрэчы або няма? Звычайна ён бы ужо размаўляў па тэлефоне, але гэты адзіны каментар, якім бы шматслоўным ён ні быў, спыніў яго. "Ты шукаеш што-то дурным спосабам". На працягу ўсяго свайго выхавання ў Тайбэі ён быў знаёмы з мастацтвам непрамога паведамленні. Адукаваныя кітайцы рэдка выходзілі прама і што-то казалі, асабліва калі гэта тычылася крытыкі. Яны ўспаміналі аб чым-тое, што адбывалася ў мінулым, або, як Ян І, звярталіся да баек. Меркавалася, што вы будзеце звяртаць увагу і, часам, толькі пазней, зразумееце сутнасць. Такім чынам, ніхто не страціць твар, калі вы не зразумееце гэта адразу.
  
  Што менавіта ён шукаў? Тэарэтычна, ён дапамагаў камандзе Бюро шукаць адказ на загадкавую смерць Хэнка. На практыцы Макгіл загадаў яму перашкодзіць намаганням Бюро, пакуль Агенцтва шукала адказы на загадкавую смерць Хэнка. Такім чынам, калі ўсплыве што-то позорящее, Агенцтва, як мяркуецца, зможа пахаваць гэта і згенераваць гісторыю, якая задаволіць усіх і нікога. Па сутнасці, гэта быў яшчэ адзін спосаб захаваць твар.
  
  Яго другая праблема заключалася ў тым, што кітайскі выведвальны апарат тут, у Вашынгтоне, або тое, што ад яго засталося пасля справы Чана, не спускаў з яго вачэй. Калі гэта было праўдай, то за мінулы год яны, павінна быць, выдаткаваў цэлае стан на паездкі, паколькі ён аб'ездзіў увесь свет на сваім нядаўна адноўленым хобі / прадпрыемстве. Заўсёды злёгку паранаідальныя кітайцы, несумненна, зразумелі б яго бізнэс з былымі im як прыкрыццё для чагосьці таемнага, і ўсё ж, калі б яны падключылі свае крыніцы ў аддаленых месцах, такіх як Інданезія, Малайзія, Філіпіны, Бразілія і нават паўднёвая Афрыка, там бы нічога не атрымалася знайсці. Так, ён звязваўся з начальнікам рэзідэнтуры ў кожным пасольстве, тлумачыў, чаму ён там апынуўся, а затым выпісваўся непасрэдна перад ад'ездам. Розныя афіцэры заўсёды былі ветлівыя, але стрыманыя, пачуўшы, што гэты чалавек, які напалохаў да смерці столькіх людзей, быў вымушаны сысці. Іх палёгку, калі ён абвясціў, што сыходзіць, было амаль камічным. Кітайцы былі не адзінымі, хто быў трохі параноікам, калі справа тычылася Прэстана Аллендера.
  
  Так якога чорта кітайскія службы бяспекі павінны былі клапаціцца аб ім, калі толькі хто-то не планаваў адпомсціць за разгром Чанга? Магчыма, менавіта пра гэта была невялікая лекцыя аб часовых маштабах. Мы ведаем, што гэта была ваша ідэя, і ў адзін цудоўны дзень вы заплаціце за яе, але ў той час і ў тым месцы, якія мы абярэм, а, як вы ведаеце, мы, кітайцы, не спяшаемся, не так.
  
  Што там сказаў Макгіл? Хэнк Уоллес, магчыма, пачынаў што-то супраць Марціны Грир? Затым ён успомніў, што сам Макгіл разважаў аб тым, каб зрабіць тое ж самае. Ён таксама памятаў, як абвяргаў гэтую ідэю ў самых рашучых выразах. Магчыма, трэба было ўздзейнічаць на меркаваную мэта, Марціну Грир. Калі Хэнк сапраўды распрацоўваў нейкі таемны план, каб паставіць у няёмкае становішча або знішчыць председательницу, магчыма, яна магла б, вольна ці не, праліць нейкі святло. Скажа яна яму пра гэта ці не - гэта іншае пытанне, але калі б ён сфармуляваў пытанне ў тэрмінах таго, што ў Лэнглі што-то прагніло, яна б проста магла.
  
  Дапіваючы скотч, ён утаропіўся ў змрок за акном. Ён сядзеў у крэсле, адкуль праз жалюзі адкрываўся від на авеню. Рух па меры таго, як спадаў гадзіну пік, станавілася ўсё большы. Затым ён убачыў нешта, якая прыцягнула яго ўвагу. На яго баку праспекта было прыпаркавана каля дванаццаці машын, а тварам у яго бок стаяў седан старой мадэлі з двума белымі асобамі, видневшимися праз лабавое шкло.
  
  Ну што ж, - падумаў ён. Можа быць, яму ўсе-ткі лепш патэлефанаваць. Гэта былі не кітайцы. Гэта амаль напэўна былі людзі Макгіл або, магчыма, нават людзі з Бюро. Калі яны сачылі за яго домам, значыць, яны былі і ў Гандлёвым цэнтры. Ён устаў і падышоў да абароненаму тэлефонным пульта.
  
  Макгілл ператэлефанаваў яму праз пятнаццаць хвілін, і Аллендер распавёў яму, што адбылося ў Гандлёвым цэнтры. Ён не згадаў машыну, прыпаркаваную на авеню каля яго дома.
  
  "Ну, гэта цікава", - сказаў Макгіл. “Мне трэба, каб убачыць, калі мы ведаў, што Ян і сам быў у горадзе. Мы б лепш".
  
  "Я трохі занепакоены, Карсан", - сказаў Аллендер. “МГБ вядзе ўлік па я? А вочы? Для гэтага ёсць толькі адна прычына."
  
  “Так, так. Я ведаю", - сказаў Макгіл. “Чорт вазьмі, Чыанг. Паўтары мне дакладна, што сказаў Янг, яшчэ раз".
  
  Аллендер так і зрабіў.
  
  "Госпадзе, я б хацеў, каб яны проста выйшлі і сказалі, што яны маюць на ўвазе, замест таго, каб казаць долбаными загадкамі, як праклятыя дыпламаты".
  
  "Амерыцы дзвесце пяцьдзесят гадоў", - сказаў Аллендер. “Кітайцы практыкуюцца ў дыпламатычным мастацтве і выведцы ўжо пяць тысяч гадоў. Можа быць, яны ведаюць што-тое, чаго не ведаем мы".
  
  "Я забыўся, ці не так", - сказаў Макгіл. "Вы выраслі ў Кітаі".
  
  "На Тайвані", - сказаў Аллендер. "Вялікая розніца".
  
  Макгілл чмыхнуў, але нічога не адказаў. "Хочаш, каб за табой прыглядалі?" спытаў ён нарэшце.
  
  Аллендер зразумеў, што тут яму варта быць асцярожным. Адсутнасць просьбы аб ахоўным назіранні магло б сказаць Макгиллу, што ён ужо ведаў пра існаванне быў сачэння. Чаго ён не ведаў, так гэта таго, ці былі тыя двое хлопцаў у машыне аховай - або проста наглядам. Адрозненні быць не павінна, але пасля Ян І ён пачаў задавацца пытаннем. "Няма", - сказаў ён. “Я не раблю нічога, пра што варта было б паведамляць. Хай яны глядзяць. Дарэчы, дзе той сьпіс імёнаў?"
  
  “ На тваім новым кампутары, Прэстан. Пара адкрыць яго і прачытаць тваё электронны ліст.
  
  Аллендер застагнаў. "Лепшая рэч аб пенсіі, Карсан", - сказаў ён. “Вы не ёсць для чытання паведамленняў электроннай пошты".
  
  "Цяпер так", - сказаў Макгіл. “Часта. Мы разгледзім гісторыю з кітайскім назіральнікам. Можа быць, абудзім парачку. Хоць, па разважанні, можа і няма. Якое гэта можа мець значэнне? Як ты кажаш, ты нічога не робіш, толькі ходзіш на працу кожны дзень. Ты проста працягваеш выконваць усе прадпісанні там, у будынку Гувера. У Бюро блытаніна, праўда?"
  
  "Абсалютна", - сказаў Аллендер, і затым сувязь перарвалася.
  
  Памеркаваўшы? Аллендер задумаўся. Не так ужо шмат. Аднак ён пагадзіўся. Хай глядзяць. Павінна быць, ён быў самым сумным аб'ектам назірання, з якім яны калі-небудзь сутыкаліся.
  
  * * *
  
  На наступную раніцу ён патэлефанаваў у офіс па сувязях з Кангрэсам у Агенцтве і папрасіў іх прызначыць яму сустрэчу з Марцінай Грир. Яны папрасілі паказаць тэму для тэлефоннай размовы ў офісе. Ён назваў ім Генры Уоллеса. Праз паўгадзіны яны ператэлефанавалі і сказалі яму, што адвакат Грира, нейкі містэр Вьянковски, можа прыняць яго ў палове дванаццатай. Затым ён патэлефанаваў Рэбека Лэнсинг ў штаб-кватэру Бюро і сказаў ёй, што збіраецца падняцца на Пагорак, каб сёе з кім пабачыцца, і таму вернецца пазней. Яна спытала, з кім ён сустракаецца. Ён сказаў ёй, што ўвядзе яе ў курс справы, калі сустрэча апынецца прадуктыўнай. Яна пачала нешта гаварыць, але потым проста пагадзілася. Яму трэба было ўвесь час нагадваць ёй, што ён працуе не на яе. ці бюро.
  
  Вьянковски апынуўся шестидесятилетним мужчынам, які выглядаў так, нібы правёў на Ўзгорку ўсю сваю жыццё, што было амаль праўдай. Аллендер адчуў палёгку. Даўнія супрацоўнікі Капіталійскага ўзгорка ўмелі ўнікаць у сутнасць пытання, што эканоміла масу часу. Пасаду памочніка па адміністрацыйных пытаннях ўводзіла ў зман недасведчаных. Член АА быў старэйшым супрацоўнікам у штабе кангрэсмена на Капіталійскім пагорку і, па сутнасці, намеснікам у офісе кангрэсмена. Гледзячы на Вьянковски, Аллендер ўспомніў радок з Шэкспіра аб хударлявым і галодным поглядзе Кассиуса.
  
  "Доктар Аллендер", - пачаў член Асацыяцыі ананімных алкаголікаў пасля таго, як яны селі ў яго кабінеце. Уайанковски трымаў вялікія чорныя шахматныя гадзіны, якія адлічвалі час таму ад пяці хвілін да нуля, стоячы вертыкальна на сваім стале і, гледзячы на таго, хто сядзеў у адным з крэслаў. "Чым я магу вам дапамагчы?" - спытаў ён, заводзячы гадзіны.
  
  "Я тут па справе аб невытлумачальнай смерці Хэнка Уоллеса", - сказаў Аллендер. “Я звольніўся з Агенцтва больш года таму. Яны адклікалі мяне для працы ў Бюро ў якасці афіцэра сувязі з Лэнглі па гэтым пытанні ".
  
  “ Мяне праінфармавалі аб тым, хто вы, доктар. Або 'былі', магчыма, будзе дакладней. Ён зірнуў на гадзіннік. “ Такім чынам, чаму вы тут, калі ласка?
  
  "Мне цікава, чаму конгрессвумен Грир папрасіла Бюро заняцца гэтым расследаваннем".
  
  "Вы, вядома, жартуеце, доктар Аллендер", - сказаў член Асацыяцыі ананімных алкаголікаў. “Улічваючы даўнія і далікатныя адносіны председательницы з Лэнглі, "Гняздом змей", якім яно з'яўляецца, яна, верагодна, убачыла ў гэтым выдатную магчымасць ткнуць каго-небудзь у вачэй вострай палкай. Я, вядома, гэтага не ведаю, бо яна не заўсёды тлумачыць, чаму яна што-то робіць. Гэта навіна, доктар Аллендер?
  
  "Пры звычайных абставінах - не, містэр Вьянковски", - адказаў Аллендер. “Яе даўняя антыпатыя не з'яўляецца ні карыснай, ні навіной. Але прама цяпер у Лэнглі і Бюро лічаць, што Хэнк Уоллес, магчыма, быў забіты, магчыма, нават замежнай выведкай. Калі гэта праўда, то цяпер не час для бюракратычнай глупства ".
  
  Член Асацыяцыі ананімных алкаголікаў адкінуўся на спінку крэсла. “Я б не раіў выкарыстоўваць гэты канкрэтны тэрмін па адносінах да старшыньцы. Хэнк Уоллес быў членам арганізацыі ў Лэнглі. Калі б хто-то зрабіў прыбярыце яго, і тады кіраванні контрвыведкі Агенцтва давядзецца за многае адказаць. Я падазраю, што яна хацела прыцягнуць да гэтай справы староннія вочы, каб Лэнглі не змог схаваць сваю ўласную некампетэнтнасць. Яшчэ раз. Без крыўд — гэта ўсяго толькі маё меркаванне ".
  
  На стале Вьянковски стаяла старамодная кансоль ўнутранай сувязі. Аллендер заўважыў, што адна з маленькіх чырвоных лямпачак гарэла. "Конгрессвумен Грир", - сказаў ён гучным голасам. "Не хочаце пракаментаваць?"
  
  На імгненне запанавала напружаная цішыня, паколькі члены Асацыяцыі ананімных алкаголікаў стараліся не глядзець на гэты маленькі чырвоны агеньчык. Затым дзверы, замаскіраваная пад частку панэлі ў задняй частцы офіса Ананімных алкаголікаў, адкрылася, явіўшы старшыні Пастаяннага спецыяльнага камітэта Палаты прадстаўнікоў па выведцы. Гэта была буйная жанчына з круглым тварам з падвойным падбародкам, кароткімі сівымі валасамі і вачыма-пацеркамі. У яе былі тоўстыя біцэпсы памерам з невялікі кумпяк, і яна насіла акуляры, прымацаваныя да шнуркі на шыі. "Ты не прыгажуня", - падумаў Аллендер.
  
  "Я вазьму гэта на сябе, Томі", - абвясціла яна, а затым кіўком галавы запрасіла Аллендера прытрымлівацца за ёй у яе асабісты кабінет. Апынуўшыся там, яна паказала на крэсла, села за свой стол і перавяла кнопку свайго ўласнага интеркома ў становішча "выключана".
  
  “ Добра, доктар, што ўсё гэта значыць, коска, без ўсякага лайна?
  
  "Я хацеў бы ведаць, ці адчувалі вы, што Хэнк Уоллес рыхтаваў нейкі змова або схему, каб паставіць вас у няёмкае становішча асабіста".
  
  Яе твар ператварылася ў непранікальную маску. Аллендер падумаў, гуляе яна ў покер; з такім тварам у яе бы гэта па-чартоўску добра атрымлівалася. "Што за пытанне", - сказала яна, нарэшце. “ Асвяжыце маю памяць: якая была ваша ролю ў Агенцтве, доктар?
  
  “Я псіхіятр. Я працаваў у навучальным кіраванні. Я навучаў нашых старэйшых следчых перадавым псіхалагічным метадам. Часам я нават сам праводзіў допыты. Я таксама праводзіў штогадовыя гутаркі са старэйшым вучэбных і аператыўных персаналам, каб пераканацца, што яны па-ранейшаму эмацыйна і псіхалагічна прыдатныя для выканання сваёй працы. Я не быў аператыўным ў агенцкай сэнсе ".
  
  "Ах, так", - сказала яна, ківаючы сама сабе. “Я чула пра цябе. Ты той, каго называлі Цмок Вачыма, ці не так?"
  
  "У асноўным яны называлі мяне доктар Аллендер", - ціха адказаў ён.
  
  "У твар, без сумневу", - сказала яна. "Чаму ты пайшоў на пенсію — ты здаешся трохі маладым для пенсіі, асабліва з SES".
  
  "Мяне вымусілі сысці", - сказаў ён. “Аперацыя, па нагоды якой я кансультаваўся, занадта прайшла паспяхова і выклікала ў Белага дома некаторыя праблемы. Хто-то павінен быў прайсці па гэтай дошцы, і гэта не павінны былі быць Карсан Макгіл, Хэнк Уоллес або рэжысёр ".
  
  "Чорны лебедзь", - захоплена сказала яна. "Гэта быў ты?"
  
  “Гэта была мая ідэя, і я выбраў жанчыну, якая на самай справе гэта зрабіла. Мэта была дастаўлена назад у Пекін і пакарана смерцю, па крайняй меры, так мне сказалі ".
  
  "Так табе сказалі?"
  
  “Я быў у навучальным аддзеле, спадарыня старшыня. Сакрэтная служба займалася аператыўнымі дэталямі і ўсімі наступнымі справаздачамі. Мы жывем у ложах там, у Лэнглі, і адной ложы не рэкамендуецца размаўляць з іншымі ложамі. Аднак я мяркую, што гэта праўда."
  
  "Я атрымала інфармацыю аб гэтай аперацыі", - сказала яна. “Мая крыніца паведаміла мне, што інфраструктура выведкі КНР тут, у Вашынгтоне, была знішчана. Генерал Чан забраў з сабой цэлую кучу людзей. З чаго б гэта?"
  
  “Чан ўкамплектаваў сваю аперацыю тут, у горадзе, членамі сваёй уласнай фракцыі, магчыма, нават сваёй уласнай сям'і. Канкуруючыя групоўкі ў Пекіне, верагодна, убачылі магчымасць знішчыць усю яго каманду ".
  
  Яна кіўнула. “ Яшчэ адно пытанне, доктар, і тады я адкажу на ваш. Калі яны адклікалі вас на сапраўдную службу, яны сказалі вам дапамагаць Бюро або кіраваць іх серыяй пошукаў дзікіх гусей, пакуль Лэнглі спрабуе высветліць - і разабрацца з гэтым ўласнымі сіламі, — што на самай справе адбылося?
  
  Аллендер зразумеў, у чым сутнасць пытання. Ён ніколі раней не сустракаў гэтую жанчыну, але ў яе была рэпутацыя ў Агенцтве чалавека, варожа адносіцца да таго, як Лэнглі выконвае сваю місію, і яна заўсёды была гатовая даставіць непрыемнасці кіраўніцтву Агенцтва. Аднак, нарэшце, сустрэўшы яе, Аллендер адчуў, што хлуснёй ёй ён нічога не даможацца, і пасля сустрэчы з Ян І яму пачало здавацца, што, магчыма, толькі магчыма, Карсан Макгіл распавяла яму не зусім усё. "Апошняе," прызнаў ён.
  
  “Дзякуй цябе, " сказала яна з пачуццём. “Дзякуй, што быў шчыры са мной. Цяпер я буду шчырая з табой. Мы з Хэнк Уоллесом ўжо шмат гадоў вцепляемся адзін аднаму ў глоткі. Я думаю, што ён хутка і безбашенно распарадзіўся мільёнамі, якія мы ўклалі ў Агенцтва, і ўсе гэта ў імя нацыянальнай бяспекі, і я таксама думаю, што калі б ён мог знайсці спосаб збіць мяне з майго паста, ён бы зрабіў гэта ў імгненне вока ".
  
  "Значыць, вы спустошаныя тым, што ён мёртвы", - сказаў Аллендер.
  
  "Абсалютна", - сказала яна з халоднай усмешкай. “Але вось у чым справа: я балатуюся на перавыбранне, як і ўсе астатнія тут. Вядома, да гэтага яшчэ год, але ў маёй акрузе з'явіліся чуткі аб тым, што я схаваны гомасэксуаліст. Так вось, мой акруга правільна характарызуюць як народ, які наведвае царкву, прытрымліваецца хрысціянскіх сямейных каштоўнасцяў, які б'е па Бібліі, які любіць зброю і надзвычай кансерватыўны ".
  
  "Як сумна", - задуменна вымавіў Аллендер.
  
  Яна чмыхнула. “Я, між іншым, не гамасэксуаліст, не так што гэта зламысна. Гэта можа зыходзіць ад хлопца, які балатуецца супраць мяне, але я накшталт як так не думаю. Гэта проста не ў яго стылі".
  
  "Можа быць, хто-то з яго перадвыбарчага штаба?"
  
  “Не, яго сям'я — гэта супрацоўнікі яго перадвыбарчай кампаніі. Гэта проста не сыходзіцца ".
  
  “ Значыць, тут хто-то есць?
  
  "Цікава, што вы так кажаце", - сказала яна. “У нас тут, у офісе апарата камітэта, у адрозненне ад майго офіса акруговага штабу, была вакансія супрацоўніка па сувязях з грамадскасцю з Агенцтва. Гэта не мае вялікага значэння — мяркуецца, што ён ўзаемадзейнічае з кіраўніцтвам сярэдняга звяна там, у Лэнглі, і адказвае на пытанні супрацоўнікаў майго камітэта з абодвух бакоў праходу. Узровень жорсткай працы. Як бы тое ні было, я звольніў апошняга хлопца, якога яны даслалі, таму што ён відавочна быў не больш чым шпіёнам Генры Уолеса ".
  
  "І як мы адрэагавалі?"
  
  “Лэнглі трохі надзьмуўся, а затым на нейкі час адмовіўся ад запрашэння. Але зусім нядаўна яны даслалі замену, ўзрушаюча прыгожую бландынку, якая, па словах Томі, адпрэчыла ўсе спробы кожнага з маіх супрацоўнікаў мужчынскага полу дамагчыся спаткання. Тым часам яна непрыкметна падбіралася да мяне асабіста з тым, што я б назваў незаслужанай сацыяльнай блізкасцю ".
  
  "Гэта значыць, я гуляю за іншую бок; а як наконт цябе?"
  
  "Так, менавіта гэта".
  
  "Калі ты не гей, якая розніца?" Спытаў Аллендер. “Откалибруй яе. Пакліч яе, растлумач, што ты бос, а яна адна з рабацяг, як ты іх называеш, і скажы ёй, каб яна спыніла гэта ".
  
  "Зрабіў гэта", - сказала яна. "З тых часоў я вяду сябе як параненая лань".
  
  Аллендер задумаўся над гэтым. Ён мог сабе гэта ўявіць так: сфатаграфаваць старшыні з красуняй гадоў трыццаць з невялікім, пераважна што-небудзь, што хоць бы выглядала інтымна, а затым адправіць гэта назад у акруга, каб падмацаваць чуткі. З іншага боку, такога роду лухта наўрад ці стала б "чорным лебедзем" — гэта былі проста стандартныя брудныя трукі на выбарах, і, акрамя таго, з'яўленне конгрессвумен-геі наўрад ці было тым катаклізмам, якім яно было раней.
  
  "Я не ведаю гэтага хлопца, які заняў месца Хэнка, гэтага Карсана Макгіл", - працягнула яна. “Я, вядома, сустракаўся з ім, але ён быў генеральным дырэктарам, так што ён не зусім публічная фігура, і Хэнк паклапаціўся аб тым, каб я меў справу толькі праз яго. Але, як я ўжо сказаў, менавіта Макгіл патэлефанаваў мне па нагоды сітуацыі з Уоллесом. Я адчуў, што што-то не кошерного, вось чаму я схапіў Бюро за каўнер і шпурнуў яго ў Лэнглі. Магу дадаць, што яно пиналось і крычала ".
  
  "Але Бюро працуе на Галоўнае правасуддзе", - заўважыў Аллендер.
  
  “Адна з найважнейшых задач Бюро - контрвыведка, якая дае камітэту па наглядзе за выведкай, а менавіта мне, паўнамоцтвы для гэтага. У прынцыпе, я спрабую захаваць сумленнасць у Лэнглі ".
  
  “Ну, як бы тое ні было, я не бачу там нічога, які нагадвае прагрэс. На самай справе яны наогул ні аб чым мяне не прасілі, акрамя некаторых патэнцыйных доказаў, захаваных пасля выкрыцця".
  
  "Хіба гэта не дзіўна?" спытала яна. “Ты кажаш так, быццам яны проста сядзяць склаўшы рукі. Як быццам яны не ўспрымаюць гэтую сітуацыю сур'ёзна".
  
  Аллендер развёў рукамі. "Не разумею", - сказаў ён. "Жанчына, якая ўзначальвае каманду Бюро, найманая з стайні дырэктара Хингема".
  
  Конгрессвумен ў замяшанні пахітала галавой. "Час скончыць з гэтым", - падумаў Аллендер. "Яна ведае менш за мяне". Ён усміхнуўся ёй. “Дзякуй вам за ваш час і за тое, што былі адкрытыя са мной. я,"ён сказаў. “Відавочна, мне трэба зрабіць яшчэ шмат хатняй працы. Магу я, калі ласка, звязацца з вамі зноў, калі мне здасца, што я чаго-то дамогся?"
  
  "Іду ў заклад, Рэд Райдэр", - сказала яна. “Ёсць сёе-што, чаго ты, магчыма, не ведаеш. Будучы старшынёй Пастаяннага спецыяльнага камітэта Палаты прадстаўнікоў па выведцы, я проста магла б—магла б, май на ўвазе, у мяне ёсць доступ да некаторых маім уласным карысным актывах. Мой адвакат дасць табе нумар, па якім ты патэлефануеш, калі ў цябе калі-небудзь узнікнуць сапраўдныя праблемы, добра? "
  
  "Дзякуй", - сказаў ён, хоць і ўявіць сабе не мог, якімі "актывамі" можа валодаць старшыня камітэта Палаты прадстаўнікоў. Акрамя таго, калі б яму спатрэбілася такога роду дапамогу, ён бы патэлефанаваў у аператыўны цэнтр Агенцтва, а не ў ананімныя алкаголікі якой-небудзь конгрессвумен.
  
  "Яшчэ сёе-тое", - сказала яна.
  
  "Так, спадарыня председательница?" сказаў ён.
  
  "Ці магу я паглядзець...?"
  
  Ён задумаўся на некалькі секунд. "Помні", - сказаў ён, устаючы і падыходзячы да яе стала. "Ты сапраўды спытала". Ён нахіліўся і зняў акуляры.
  
  “ Святое. Чорт, " прашаптала яна.
  
  "Менавіта так", - сказаў ён. Ён пільна глядзеў ёй у вочы, пакуль не заўважыў першы нервовы цік ў яе вачах. Затым ён зноў надзеў акуляры, яшчэ раз падзякаваў яе і сышоў. У маленькім люстэрку ля дзвярэй ён бачыў, як яна сядзіць за сваім сталом, прыкрыўшы рот рукой.
  
  Ён спусціўся ў офіс службы бяспекі, паказаў ім свае новаспечаныя службовыя пасведчанні і пропуск у будынак ФБР і папрасіў непрыкметна выйсці з будынка, каб пазбегнуць старонніх вачэй. Сяржанту было даручана адвесці яго да тунэлі, які злучае офіснае будынак Кэнан-Хаўс з самім будынкам Капітолія. Там ён спусціўся па белым мармуровым прыступках, а затым прайшоў чатыры квартала да Юніён-Стейшн. Калі б за Гарматай былі назіральнікі любога толку, ён павінен быў бы трымацца ад іх далей.
  
  Ён шчыра спадзяваўся.
  
  Чырвоная галінка метро даставіла б яго прама да Дзюпон Серкл, дзе яму давялося б вырашаць, ісці ў Бюро або няма. У выніку ён вырашыў, што яму трэба час на роздум, так што, верагодна, няма. Калі б ён быў ім патрэбны, яны б патэлефанавалі.
  
  OceanofPDF.com
  
  СЕМНАЦЦАЦЬ
  
  На наступную раніцу Аллендер папрасіў вадзіцеля адвезці яго ў Лэнглі на сустрэчу з жанчынай, якая каардынавала судова-медыцынскія расследавання ў Агенцтве. Адпаведна, яна была патолагаанатамам, якога дзесяць гадоў таму звольнілі з лабараторыі Бюро. Яны сустрэліся ў яе офісе, і Аллендер спытаў, чаму узніклі праблемы з дастаўкай узораў тканін у рамках расследавання справы Уоллеса ў Бюро.
  
  "Якія ўзоры тканін?" спытала яна. Яе звалі доктар Уіліс Купер. Ёй было за пяцьдзесят, у яе былі заўчасна пасівелыя валасы і изборожденное маршчынамі сур'ёзнае твар. “ І што за расследаванне Уоллеса?
  
  "Дазвольце мне вярнуцца", - сказаў Аллендер. Ён пераказаў ёй тое, што Карсан Макгіл распавёў яму аб смерці Генры Уолеса і наступным выкрыцці. Яна пахітала галавой.
  
  "Для мяне гэта навіна", - сказала яна. “Па агульным прызнанні, я не гуляю на такіх узроўнях. Я бачыў апавяшчэнне усяго Агенцтва аб тым, што намеснік дырэктара Уоллес будзе адсутнічаць па медыцынскіх паказаннях на працягу наступных шасцідзесяці дзён ці каля таго, але мёртвы? Няма. І я магу запэўніць вас, што ні адна з маіх лабараторый, ні ўласная, ні кантрактная, не праводзіла выкрыцця намесніка дырэктара гэтага агенцтва ".
  
  Упс, падумаў ён. Ён зразумеў, што, магчыма, проста аблажаўся. Макгілл сказаў яму, што смерць Уоллеса трымалася ў сакрэце. Але ён таксама сказаў, што Борджа займаліся парэшткамі і выкрыццем. Калі гэта праўда, гэтая жанчына павінна была ведаць аб гэтым.
  
  “ Доктар Аллендер? - падказала яна.
  
  "Выбачайце", - сказаў ён. “Я задумаўся. Дазвольце мне спытаць вас вось аб чым: калі DDO хацеў, каб ускрыццё было праведзена без старонніх вачэй у калі б Агенцтва даведалася пра гэта, як бы ён паступіў?"
  
  Надышла яе чарга задумацца. "Большасць судовых патолагаанатамаў працуюць у бальніцах або праваахоўных органах", - сказала яна. “Калі ў DDO ёсць асобная лабараторыя, скажам, у універсітэцкай медыцынскай школе, ці, можа быць, нават у NMMC Bethesda ці там у медыцынскай школе Міністэрства абароны, тады ён мог бы гэта зрабіць, і я быў бы ў недасведчанасці. І ўсё ж вы сцвярджаеце, што Хэнк Уоллес мёртвы?
  
  "Так мне сказалі", - сказаў Аллендер.
  
  "За выключэннем таго, што ў вас ёсць праблема, ці не так — у вас няма habeas a corpus, і гэта апавяшчэнне было падробленым".
  
  "Яны сказалі мне, што хто-то ў вашым офісе паведаміў ім, што ўзоры будуць гатовыя", - адзначыў ён. "Ёсць ідэі, хто б гэта мог быць?"
  
  Яна пахітала галавой. “ Нікога, хто працуе на мяне, доктар. У вас ёсць імя?
  
  Ён падняў палец і набраў нумар Лэнсинга. Рэбека перавяла яго на ўтрыманне, а затым ператэлефанавала і назвала імя. Аллендер падзякаваў яе і назваў імя Купера. Меліса Уитли. Купер нічога не адказаў.
  
  "Ёсць даведнік штаб-кватэры?" ён спытаў. Яна зрабіла і паглядзела. У даведніку штаб-кватэры Лэнглі Мелісы Уитли няма.
  
  Аллендер ўздыхнуў. Ён зняў акуляры і пацёр вочы. Калі ён адкрыў іх, то ўбачыў рэакцыю Купера. Ён зноў надзеў акуляры і папрасіў прабачэння.
  
  "Срань гасподняя, гэта праўда", - сказаў Купер. “Гэтая фігня з дракона вачыма. Чорт вазьмі,! І ты праводзіў допыты?"
  
  "Сярод іншага", - сказаў ён. "Але цяпер здаецца, што я быў уцягнуты ў нешта больш складанае".
  
  "Не кім іншым, як Карсоном Макгиллом", - сказала яна.
  
  "Так".
  
  “Што ж, сэр, мой савет - сочыце за сваім азадкам. Ходзяць чуткі аб тым, што ён прэтэндуе на першае месца. І хоць цяперашні дырэктар нікога з нас асабліва не ўразіў, большасць з нас, рабоў cube, былі б не ў захапленні ад каго-то накшталт Макгіл ў руля ".
  
  "Уяві сабе", - сказаў Аллендер. "Такім чынам, ці павінен я сказаць табе, каб ты не разважаў услых пра Генры Уоллесе?"
  
  “Не, ты не хочаш" не хочаш,"сказаў Купер. "У мяне ёсць чатыры гады да выхаду на пенсію".
  
  "Гэта можа адбыцца і раней, калі пэўныя людзі адчуюць такое жаданне".
  
  Яна ўсьміхнулася яму. “ Ты з'яўляешся класічным прыкладам, па меншай меры, я так чула.
  
  "Менавіта так", - сказаў ён. "Дзякуй".
  
  "Тым не менш, у мяне ёсць прапанова", - сказала яна. “З'ездзіце ў Бетесду. На самай справе ён цяпер называецца Нацыянальным ваенна-медыцынскім цэнтрам Ўолтара Рыда, але ўсё ў горадзе па-ранейшаму называюць яго Бетэсда. Я дам вам імя старэйшага патолагаанатама. Даведайцеся, праводзілі яго людзі ускрыццё, калі выказаць здагадку, што тое, што вы кажаце, наогул праўда.
  
  “ Не маглі б вы патэлефанаваць яму, сказаць, што я прыеду пабачыцца з ім?
  
  “ Хочаш, я скажу, чаму?
  
  "Ты не ведаеш, але я нейкая буйная шышка у Агенцтве, а яшчэ я лекар".
  
  "Магу зрабіць прасцей, бос".
  
  * * *
  
  Кіроўца адвёз яго па Вісконсін-авеню да будынка, якое раней было нацыянальным медыцынскім штабам ВМС, а цяпер ператварылася ў Нацыянальны ваенна-медыцынскі цэнтр. Ахоўнікі каля брамы накіравалі іх да будынка 9, у якім размяшчалася аддзяленне паталогіі і лабараторныя службы. Пры рэгістрацыі яго сустрэў камандуючы ВМС па імя Біл Уоринг, на пагонах якога былі знакі адрознення медыцынскага корпуса ВМС. Яны селі ў кабінеце Уоринга. Аллендер прадставіўся, а затым спытаў, праводзіў іх аддзел ускрыццё цела нейкага Генры Уоллеса з ЦРУ.
  
  "Калі гэта магло быць?" Спытаў Уоринг.
  
  Аллендер зразумеў, што не ведае, але сказаў, што гэта было на працягу апошніх трыццаці дзён. Уоринг сверился са сваім кампутарам, які, відавочна, вырашыў зменшыць хуткасць да чарапашай гэтым раніцай.
  
  "Хто гэта быў?" Спытаў Уоринг, чакаючы, пакуль машына знойдзе імя.
  
  "Старэйшы афіцэр ЦРУ", - адказаў Аллендер.
  
  "ЦРУ?" Перапытаў Уоринг. “У вас, хлопцы, ёсць свае лабараторыі, ці не так? Я маю на ўвазе, калі тэлефанавала Уіліс, яна не сказала, што гэта звязана са выкрыццем ...?"
  
  "Яна не ведала, што менавіта аб гэтым я хацеў з вамі пагаварыць", - сказаў Аллендер. “Мяне накіравалі ў ФБР, каб я дапамог з ускосным расследаваннем. Ім сказалі, што ўзоры тканін былі захаваныя да крэмацыі Уоллеса. Гэта тое, што я сапраўды спрабую высветліць: дзе яны, і калі яны тут, ці можаце вы даставіць іх у лабараторыю ФБР ".
  
  Уоринг ўсё яшчэ глядзеў на свой кампутар з выразам, якое сведчыла аб тым, што ён хацеў наліць яму шклянку вады. “ Ўзоры тканін? - спытаў ён. "Звычайна мы гэтага не робім, калі толькі гаворка не ідзе аб забойстве або аб чым-то падобным".
  
  Аллендер нічога не адказаў.
  
  "Пра", - сказаў доктар. “Добра, калі гэта праклятае— Пачакайце. Прозвішча Уоллес, імя Генры?"
  
  "Ага".
  
  "Ніякіх запісаў", - абвясціў Уоринг. "Хто мог адправіць астанкі сюды?"
  
  “ З Агенцтва.
  
  Уоринг паглядзеў на яго, як бы пытаючыся, усе Агенцтва або каго-то канкрэтна? Аллендер па-ранейшаму не ўдакладняў.
  
  "Добра", - сказаў Уоринг. “Я разумею — гэта лухта сабачая. Але: хто б ні адправіў нам астанкі, яму давялося б спецыяльна запытаць вадкасці арганізма, ўзоры тканін і канкрэтна якія тканіны: органы, мозг, канечнасці і гэтак далей. У адваротным выпадку мы паведамляем прычыну смерці, а затым запытваем інструкцыі па ўтылізацыі парэшткаў. Добра? "
  
  “ І няма ніякіх запісаў аб знаходжанні тут нейкага Генры Уоллеса?
  
  “Няма ніякіх запісаў аб тым, што Генры Уоллес быў тут тут,"- сказаў Уоринг. “У нашых маленькіх ліпкіх ручках. Хочаш, я праверу вялікую базу?"
  
  - "Вялікая база'? - спытаў я.
  
  “ Усе медыцынскае ўстанова, доктар Аллендер. Гэта Нацыянальны Ваенна-медыцынскі цэнтр. Тысячы людзей праходзяць праз Bethesda — прабачце, NMMC Ўолтара Рыда. Стацыянарныя, амбулаторныя пацыенты, ветэрынары, грамадзянскія асобы, часам нават прэзідэнты.
  
  “Вядома, ты ведаеш, і так, калі ласка, давай запросім вялікую базу. І я прыношу прабачэнні за тое, што гуляю з табой у сфінкса. Проста такая прырода нашай працы ".
  
  Уоринг прабегся па клавішах і адкінуўся на спінку крэсла. “ Магу я спытаць, у чым ваша спецыялізацыя?
  
  “Я псіхіятр. Спецыяльнасць - падрыхтоўка да допытам. Наогул-то я на пенсіі, але мяне адклікалі, каб дапамагчы з праблемай Уоллеса. Я быў памочнікам дырэктара ў нашым аддзеле падрыхтоўкі кадраў для таемных службаў."
  
  “Вау, яны гэта робяць? Адклікаюць людзей? У іх што, няма людзей?"
  
  Аллендер ўсміхнуўся. "Вядома, ведаюць", - сказаў ён. “Ніхто з іх не хацеў дакранацца да гэтай справы десятифутовым шостым. Такім чынам: знайдзіце пенсіянера. Ніякіх наступстваў для кар'еры. Як толькі гэта будзе зроблена, ён вернецца на пашу.
  
  Уоринг ўхмыльнуўся. “ Цяпер я разумею. Вы, хлопцы, не маеце выключнага права разбірацца ў бюракратычнай глупства, паверце мне. Гэта месца...
  
  Кампутар, нарэшце, адказаў. "Ну, цяпер", - сказаў Уоринг.
  
  Аллендер падняў бровы.
  
  "Ігар тут кажа, што імя Генры Уоллеса знаходзіцца ў закрытай часткі базы дадзеных, і што доступ да яе нам, простым шарлатанам, зачынены не кім іншым, як Сакрэтнай службай ЗША".
  
  "Што за хрень", - сказаў Аллендер. “Сакрэтная служба? Гэта Белы дом".
  
  "Мы... ну, так", - сказаў Уоринг. “Але калі ў прэзідэнта Злучаных Штатаў паўстане неадкладная медыцынская дапамога, напрыклад, яго застрэляць тут, у горадзе, ці яму спатрэбіцца медагляд", гэта вось куды ён прыходзіць. У гэтай вялікай белай вежы ёсць два паверхі, куды нікога не пускаюць, нават калі Яго Вялікасці няма ў рэзідэнцыі. Калі Сакрэтная служба адмаўляе ў доступе да запісаў нейкага Генры Уолеса, то ён цалкам можа знаходзіцца на адным з паверхаў будынка "Таўэр", і, верагодна, ён не мёртвы. Я табе гэтага не казаў, але...
  
  Аллендер проста ўтаропіўся на яго. Не мёртвы? Сітуацыя станавілася ўсё больш і больш змрочнай, падумаў ён. Карсан Макгіл, якога чорта ты задумаў? Ён вырашыў, што яму лепш пайсці і задаць гэтае пытаньне самому Макгиллу. Ён падзякаваў камандзіра, папрасіў яго нікому не расказваць аб сваім візіце і сышоў.
  
  OceanofPDF.com
  
  ВАСЕМНАЦЦАЦЬ
  
  Ля галоўнага ўваходу ў штаб-кватэру Лэнглі ён прайшоў працэдуры бяспекі, а затым яго папрасілі пачакаць. Праз тры хвіліны яго сустрэлі двое мужчын, якія папрасілі яго прайсці з імі, каб убачыць DDO. Аллендер падпарадкаваўся і неўзабаве выявіў, што прохлаждается ў прыёмнай Макгіл. Пасля пятнадцатиминутного чакання з кабінета Макгіл выйшлі пяцёра мужчын самавітага выгляду, цалкам ігнаруючы яго, а затым сакратарка запрасіла яго ў святая святых.
  
  "Прэстан, дарагі сябар", - прощебетал Макгіл, уваходзячы. "Мне сказалі, што ты ў будынку".
  
  "І я мяркую, гэта таму, што ў службы бяспекі быў пастаянны загад апавяшчаць вас, калі я калі-небудзь ўвайду ў будынак", - сказаў Аллендер. Яму патрэбен быў кава, таму ён падышоў да бакавога століка і наліў сабе.
  
  “Так што такога тэрміновага, што ты тут, няпрошаны і без папярэджання? У гэтыя дні я нашу дзве шапкі, таму, калі ласка, карацей".
  
  "Хэнк Уоллес не памёр, ці не так?" Спытаў Аллендер. "Для цябе гэтага дастаткова мала?"
  
  Макгілл адклаў запіску, якую чытаў, і ўтаропіўся на Аллендера. "Аб чым ты кажаш, Прэстан?" спытаў ён, цяпер яго твар было прафесійна непранікальным.
  
  "Гэта ты мне скажы, Карсан", - адказаў Аллендер. “І для пратаколу, я не люблю гуляць у шарады. Калі ты не хочаш тлумачыць, тады я сыходжу адсюль".
  
  “Пачакай, Прэстан, пачакай. Ты, вядома, зразумееш, калі я скажу табе, што ў гэтым пытанні ёсць пласты. Скрынкі ўнутры каробак. Правая рука не заўсёды ведае тое, што ведае левая, і менавіта так мы захоўваем сакрэты, памятай. Дарэчы, як ты даведаўся?
  
  "Мне сказала левая рука", - сказаў Аллендер.
  
  Карсан коратка засмяяўся, але ў ім было мала гумару. Аллендер ўлавіў нейкія флюіды страху ад DDO. “Добра, ён у Bethesda. У яго сапраўды быў шырокі інсульт. Ён знаходзіцца ў штучнай коме. Прагноз — дрэнны. Гэта ўсё, што я магу вам сказаць ".
  
  “ Значыць, вам больш не трэба, каб я гуляў у дурныя гульні з Бюро, праўда?
  
  “На самой справе, я ведаю. Вы памятаеце, што я думаў, што Уоллес нарошчваў лебедзя, і што рэжысёр думаў, што гэта было супраць Марціны Грир ".
  
  "Так".
  
  “Я ўсё яшчэ так думаю, але праблема ў тым, што ніхто з маіх супрацоўнікаў па крыміналістыцы нічога пра гэта не ведае. Мне патрэбна перадышка, каб разабрацца з гэтым, пажадана без ўмяшання гребаного ФБР ".
  
  “Можа быць, ён нічога такога не рабіў, вось чаму чаму ты не можаш гэтага зразумець ".
  
  Макгілл на імгненне змоўк. “Давайце проста скажам, што ў мяне ёсць некаторыя прамыя доказы таго, што ён быў, якія я не магу раскрыць у дадзены момант. Што мне трэба, каб ты зрабіў, так гэта вярнуўся ў будынак Гувера, засяродзіў іх увагу на гэтым спісе імёнаў і пачаў збіваць іх з панталыку усякай глупствам ".
  
  "Я магу гэта зрабіць, але тады ўсё яшчэ застаецца праблема з ўзорамі тканін".
  
  “ Я дастаўлю іх туды заўтра да канца працоўнага дня.
  
  “ Як? Калі ён не мёртвы.
  
  "Мы проста вып'ем крыху", - сказаў Макгіл. "Не падобна, што ён гэта адчуе, ці не так?"
  
  Пакуль Аллендер пераварваў гэты маленькі прынадны кавалачак, Макгіл падняўся і наліў сабе кавы з бакавога століка. Затым ён падышоў да акна і на імгненне выглянуў вонкі. "Скажыце мне," папрасіў ён. “ Вы звязваліся з Марцінай Грир?
  
  Аллендер засмяяўся. "Ты ведаеш, што бачыў", - сказаў ён. "Я думаю, што і вы, і кітайскае пасольства не спускалі з мяне вачэй з тых часоў, як я вярнуўся на 'сапраўдную службу'".
  
  "Ты занадта высокай думкі пра мяне, Прэстан", - сказаў Макгіл, сядаючы назад за свой стол. “Я спытаў, ці патрэбныя табе вочы, памятаеш? Ты сказаў "не". Навошта ты пайшоў да яе?"
  
  “Таму што ўсё гэта не мела сэнсу, і я пачаў падазраваць, што Хэнк не быў мёртвы. Відавочна, ёй таксама не спадабалася твая гісторыя, таму яна нацкавала на яе Бюро ".
  
  "Але вы пацвердзілі ёй, што ваша ролю ў гэтым заключалася ў тым, каб дапамагчы Бюро высветліць, як ён памёр і ад чыёй рукі, праўда?"
  
  “ Так. "На самай справе няма, ён успомніў.
  
  "Добра, тады мы яшчэ на шляху", - сказаў ён са чутным палёгкай. “Не не распавяду бюро, што цяпер вы ведаеце. Я абяцаю не весці вас больш, садовых дарожак. І больш ніякай сачэння з твайго боку, добра? Хай гэтым зоймуцца бьюроиды. Ты проста будзь 'карыснай'. Калі ўвечары вернешся дадому, падумай аб іншых рэчах. Для ўсіх будзе лепш, калі ты будзеш так гуляць. Добра?"
  
  "Добра", - рэхам адгукнуўся Аллендер, якому раптам надакучыла чуць гэтае слова. Макгілл зноў узяў запіску. Зразумеўшы, што гэта быў сігнал DDO аб тым, што званок у офіс скончаны, ён выйшаў з офіса, вырашыўшы, што яму варта зрабіць татуіроўку са словам "пешка" ў сябе на лбе. Ён вырашыў, што на сёння з яго хопіць "весялосці". Пара ісці дадому.
  
  Затым, накіроўваючыся да ліфтах, яму ў галаву прыйшла іншая думка. Макгіл быў не адзіным дзеючым тварам Агенцтва ў гэтай маленькай шарады. Можа быць, яму ўдалося б угаварыць Рэбеку Лэнсинг прыйсці да яго дадому выпіць і, магчыма, высветліць, як шмат яна на самай справе ведала.
  
  * * *
  
  Рэбека прыехала на таксі ў 6:00 М. П. Аллендер патэлефанаваў ёй у офіс і папрасіла яе прыйсці да нас, каб выпіць, калі яна была вольная. На ёй былі цёмныя слаксы, смарагдава-зялёная шаўковая блузка, якая падкрэслівае яе вочы, і выраз твару чалавека, якому не трываецца хутчэй скончыць працоўны дзень. Ён правёў яе ў кабінет у вежы, дзе яна захапілася ўражлівай дэманстрацыяй экзатычных вініров. Яна пагадзілася на віскі з лёдам без дадання вады. Ён усё яшчэ быў у сваім дзелавым касцюме, без пінжака.
  
  "Дык вось чым ты займаешся з тых часоў, як пайшоў з агенцтва", - сказала яна. “Яны пышныя. Я паняцця не мела, што існуе так шмат розных парод дрэва".
  
  "Гэта быў цікавасць ўсёй маёй жыцця", - адказаў ён. “Мой бацька падсадзіў мяне на кручок, калі мы жылі на Тайвані. Мы правялі там дванаццаць гадоў, і менавіта там я амаль асвоіў кітайскі. Вы не пярэчыце, калі я здыму гэтыя акуляры? Яны цяжкаватыя, і я звычайна не нашу іх дома."
  
  "Вядома", - сказала яна, але ўсё роўна цепнула вачмі, калі ён гэта зрабіў. "Я пастараюся не тарашчыцца, але гэта проста — вау".
  
  Ён усміхнуўся, спадзеючыся, што гэта трохі потускнеет. "Я даследаваў гэта з'ява, калі вучыўся ў медыцынскай школе", - сказаў ён. “Ніхто не мог гэтага растлумачыць, але бурштынавыя вочы, хоць і рэдкія, усё ж існуюць. Гэта выклікана вялікім утрыманнем меланіну ў пярэдняй частцы вясёлкі і феомеланина у задняй. Мае, аднак, па-відаць, у чым-то ўнікальныя".
  
  "Я скажу", - сказала яна. “Твае, здаецца, падсвечаны ззаду. Твая маці была азиаткой?"
  
  “ Так, кітайскі.
  
  “Таму што гэта было маё першае ўражанне — азіяцкі воўк. Але ўсё ж..."
  
  “ Вы бывалі ў Кітаі? - спытаў я.
  
  “Я быў там аднойчы на экскурсіі. У Пекіне ёсць заапарк, дзе я бачыў гривистого ваўка з жоўтымі вачыма. Вось гэта страшнае пачвару. Ты быў у Пекіне?"
  
  Некалькі хвілін яны казалі аб Кітаі і апантанасці рэжысёра непазбежнай перамогай Кітая над Захадам. Затым яна спытала, як прайшоў яго візіт на Капіталійскі пагорак.
  
  Ён пачаў было расказваць ёй, але потым перадумаў. Я "мне трэба ведаць больш", - падумаў ён. Нашмат больш. Акрамя таго, у мае абавязкі ўваходзіць падтрымліваць працу Бюро.
  
  "Баюся, бескарысна", - сказаў ён. “Але я атрымаў некаторую дапамогу ад містэра Макгіл па ўзорах тканін. Ваша каманда павінна атрымаць іх не пазней заўтрашняга дня".
  
  "Што ж, гэта прагрэс", - сказала яна.
  
  "І там таксама ёсць спіс імёнаў людзей, якія не ладзілі з Хэнк Уоллесом", - сказаў ён. “На самой справе, ён павінен быць даступны па маёй абароненай электроннай пошце. Дай мне хвілінку".
  
  Ён падышоў да кампутарнаму пульта Агенцтва і ўключыў абуджэнне ў сваім электронным лісце. Як і абяцаў, там быў спіс. Ён распячатаў яго і працягнуў Лэнсингу. "На маю думку," сказаў ён, - малаверагодна, што хто-небудзь з гэтых людзей адважыўся б на забойства з-за старой крыўды або прафесійнай хібы. Але..."
  
  "Так, сапраўды", - сказала яна, праглядаючы спіс. "Заўсёды гэта 'але'. Часам людзі разважаюць, а затым дзейнічаюць самым нечаканым чынам. Гэта дапаможа. Я адпраўлю ўзоры тканін у судова-медыцынскую лабараторыю Бюро. У іх там ёсць эксперт па ядаў, які па-чартоўску добры.
  
  “ Ты думаеш, яд?
  
  “Той факт, што той, хто праводзіў ускрыццё, абсалютна нічога не выявіў, часта наводзіць на думку аб ядзе або, магчыма, аб якім-то хіміка-біялагічнай зброі. Або аб чым-то больш простым: напрыклад, пра ін'екцыі раствора хларыду калію ў вену. Гэта спыніла б сэрца. Калі ў чалавека надыходзіць смерць, усе клеткі арганізма вылучаюць драбнюткія часціцы хларыду калія, напаўняючы крывяносную сістэму і тым самым маскіруючы рэчыва, якое забіла яго ".
  
  "Падобна на тое, ты сее-што ведаеш пра атруты", - сказаў ён.
  
  “У мяне была цудоўная экскурсія па лабараторыі Бюро, калі мяне паслалі туды. Вось дзе я даведаўся гэты маленькі прынадны кавалачак ".
  
  Ён кіўнуў. “ Ты ведаеш, як мы называем нашу ўласную лабараторыю судовай экспертызы ў Агенцтве, ці не так?
  
  Яна ўсміхнулася. "Сапраўды, хачу", - адказала яна. “Дазвольце мне задаць вам пытанне. У гэтым спісе няма імя генерала Чанга. Як вы думаеце, ці магчыма, што яго сям'я паспрабуе нейкім чынам адпомсціць Уоллес? Ці вам, калі ўжо на тое пайшло?"
  
  “ Аж з самога Кітая?
  
  Яна паціснула плячыма. “У колах Кампаніі хадзілі чуткі, што многія людзі, акрамя Чанга, патанулі ў пагоні за лебедзем, як тут, так і ў Кітаі. Вы маглі б падумаць аб сваёй уласнай бяспекі, улічваючы, што некаторыя невядомыя Кітайскі сутнасць, магчыма, адправіла містэра Уоллеса на той свет.
  
  Аллендер імгненна падумаў пра не гэтак ужо тонкім намёку Ян І на тое, што ён, магчыма, шукае што-то дурным спосабам. Было дзіўна, што яна загаварыла пра гэта, пакуль ён не успомніў, што яна працуе ў кабінеце дырэктара, або стайні Хингема, як гэта называлася. Яна будзе прысвечана ў такія рэчы, у якія не прысвечаны дробныя свяціла ў Лэнглі. Аднак цяпер ён вырашыў, што яна ведае не больш, чым ён, таму дапіў свой скотч. Яна допила свой напой і затым ўстала. “Дзякуй за напой і удзеленую час. Я з нецярпеннем чакаю магчымасці папрацаваць з вамі".
  
  Ён таксама ўстаў. “ Ты не пярэчыш, калі я не прыйду да сярэдзіны раніцы? - спытаў ён.
  
  "Божа, няма", - сказала яна. "Гэта дае мне час пражыць дзень без— гм."
  
  “ Без неабходнасці няньчыцца з прыезджым старшакласнікам з Лэнглі, праўда?
  
  Яна ўсьміхнулася. "Няньчыцца', верагодна, нядобрае слова, але калі ты прыйдзеш, я спадзяюся ведаць, у якім мы становішчы, або, па меншай меры, дзе мы думаем, што мы знаходзімся.
  
  Ён кіўнуў. “Я думаю, у гэтай справе ёсць нешта большае, чым вы думаеце. Калі ўжо на тое пайшло, чым Я ведаю. Я абяцаю вам вось што: калі я падумаю, што людзі, якія займаюць высокія пасады, валяют дурня на сур'ёзнай дерьмовой арэне, я вас папярэджу. Я ўпэўнены, Рэбека, што быць у асабістым штаце дырэктара мае свае перавагі, але калі што-то пойдзе не так, блізкасць не абавязкова азначае бяспеку.
  
  Яе твар стаў сур'ёзным. "Ўзаемна," сказала яна. “ І яшчэ раз дзякуй. У які бок метро?
  
  Калі яна сышла, ён наліў сабе яшчэ. "Вось гэта было цікава", - падумаў ён. Ён задаваўся пытаннем, ці не уцягнуў ці Макгіл нейкім чынам "незарэгістраванага" ведзьмака ў будынку Гувера ў тое, што той задумаў. Ён накіраваўся на кухню паглядзець, ці нельга разагрэць рэшткі ў мікрахвалеўцы, не задаволіўшы бязладзіцы.
  
  Пасля вячэры ён правёў час у Інтэрнэце, вывучаючы ўзоры чырвонага бамбука, а затым вырашыў легчы спаць. Ён пераканаўся, што дзверы зачыненыя, а затым уключыў хатнюю сігналізацыю на кухоннай панэлі. Ён захоўваў суддзю з пяццю патронамі, схаваны ў адным з трывалых слупкоў яго антыкварнай ложка з балдахінам. Ён мог страляць альбо паляўнічымі патронамі для драбавіка калібра 410, альбо патронамі для кольта калібра 45. Ён абраў дробовую гільзу. Некалькі гадоў таму хто-то спрабаваў пракрасціся ўнутр, і сігналізацыя належным чынам спрацавала. Гэта было так гучна, што ён быў цалкам дэзарыентаваны аглушальным шумам і ледзь здолеў выцягнуць пісталет, а да таго часу махляр ужо схаваўся. Пасля гэтага фіяска ён папрасіў тэхніка з Агенцтва, які працуе па сумяшчальніцтве, замяніць гэтую функцыю наборам маленькіх камер у кожнай галоўнай пакоі, устаноўленых прама насупраць шарыкаў дэтэктара руху. Калі б хто-небудзь увайшоў, Аллендера разбудзіў б, ціхі, але настойлівы перазвон з галавы яго ложка. Тэлевізар з плоскім экранам у спальні ўключаўся і паказваў, што і дзе адбываецца. Сістэма сама выклікала 911, і махляр нават не падазраваў, што яго выявілі, пакуль сінія стробоскопические агні не асвятлілі пярэднюю і заднюю часткі дома. Яго асабісты план дзеянняў быў просты: ўстаць, апусціць сталёвы завалу на дзверы спальні, вярнуцца ў ложак з Суддзёй пад рукой і чакаць кавалерыю.
  
  Было дзве гадзіны ночы, калі ўсё гэта яго падвяло. Ён прачнуўся ад таго, што ў пакоі запалілася верхні святло і ўбачыў трох кітайцаў, якія стаяць у нагах яго ложка. Двое з іх выглядалі як вайсковыя: невысокія, каржакаватыя, магутна складзеныя, з каменнымі тварамі, як у храмавых драконаў. Яны проста стаялі там, на адлегласці пяці футаў адзін ад аднаго, цалкам ураўнаважаныя, рукі па швах, пальцы скрючены ў баявой гатоўнасці. Трэці мужчына быў іншым: маладзей, з точеным асобай, выбітным носам і ледзянымі чорнымі вачыма, і худы, як бежанец, які доўгі час нічога не еў. Ён здаўся мне цьмяна знаёмым і казаў на стандартным кітайскім гаворцы.
  
  "Вы доктар Аллендер з ЦРУ?" спытаў ён высокім, злосным голасам.
  
  “Я доктар Аллендер, але больш не з ЦРУ. Я там некаторы час не працаваў. Хто вы такі і чаго хочаце?"
  
  Адзін з ахоўнікаў сунуў руку ў кішэню, а затым кінуў што-то, што ўдарыла Аллендера ў левы скронь з такой сілай, што ў яго перад вачыма зазіхацелі зоркі, і ён адкаціўся ў бок. Калі ён паспрабаваў сесці, ён адчуў вільгаць на левай баку ілба. Ён падняў руку, якая пачырванела.
  
  “ Не смей больш размаўляць са мной у такім тоне, - сказаў малады чалавек, падыходзячы да краю ложка і навіс над Аллендером, як узведзены пісталет. “Я буду задаваць свае пытанні. Ты адкажаш на іх".
  
  Аллендер нічога не сказаў, разумеючы, што яму цяжка сфакусаваць погляд. Хвалі болю пачалі захлестывать яго галаву.
  
  “ Вы той самы доктар Аллендер, які кіраваў змовай супраць генерала Чан Лянфу, якія прывялі да яго пакарання?
  
  Так вось хто гэта, нарэшце, зразумеў Аллендер. Сын ці зяць Чанга. Ён памятаў яго па рэстарана ў Уильямсбурге. Тады твар быў маладзей, мякчэй і выглядала больш паспяховым. "Так", - сказаў ён.
  
  Малады чалавек на міліметр кіўнуў галавой, а затым адвесіў Аллендеру такую моцную аплявуху, што той на імгненне страціў прытомнасць. Калі ён адкрыў вочы, сын Чианга схіліўся над ім, яго твар было ў шасці цалях ад яго, дастаткова блізка, каб Аллендер адчуў яго прогорклое дыханне. У паветры паміж імі што-нешта бліснула. Аллендер засяродзіўся і ўбачыў худидоу, старадаўні кітайскі баявой нож даўжынёй у два футы, які трымалі прама перад яго тварам.
  
  "Я Чан Вэ-тао, першы сын Чан Лянфу", - прашыпеў малады чалавек. “У выніку вашага падману майго бацькі адвезлі назад у Пекін і пасадзілі ў турму. Ён паўстаў перад ваенным трыбуналам, а затым быў дастаўлены на плошчу для пакаранняў смерцю ў ваеннай турме Хам Дон. Там яны распранулі яго дагала, а затым стрэлілі яму ў ныркі пустотелого кулямі. Затым яны выкарыстоўвалі адзін з іх" — ён пакруціў нож узад-наперад так, каб лязо адлюстроўвала яркі святло ў вочы Аллендера— " каб вытрыбушыць яго кішкі на бетон. Потым яны пакінулі яго там паміраць у пакутах. Тры гадзіны ён курчыўся на бетоне, мяўкаючы, як кацяня. Нас прымусілі глядзець. А потым прыляцелі птушкі-здыхлятнікі. На гэта нас таксама прымусілі глядзець. Гэта тое, што ты выклікаў, Лекар."
  
  "Не, гэта тое, што зрабіла ваша варварскае ўрад, Чан Вэ-тао", - сказаў Аллендер. “Я зладзіў вялікае збянтэжанасць для вашага бацькі, каб нейтралізаваць яго шпіёнскія намаганні ў маёй сталіцы. Ён сваімі шматлікімі сэксуальнымі неосторожностями прымусіў ваш урад страціць твар ".
  
  Малодшы Чыанг прыціснуў край худидоу вертыкальна да вуснаў Аллендера. Ён выразна адчуў гэты востры, як брытва, край і раптам адчуў смак солі. "Уся наша сям'я была складзена ў турму", - прагыркаў Чанг. “Мы страцілі ўсё - гонар, павага, наш дом—усе. Мая маці цяпер працуе ў ваеннай пральні. Мой жонку павезлі, і цяпер яна наложніца нейкага паліцэйскага. Брат майго бацькі, якога ён ненавідзеў, ўзначаліў клан. Вы здагадваецеся, чаму я тут?"
  
  Аллендеру і не трэба было гэтага рабіць.
  
  Чыанг працягваў пільна глядзець на яго, а затым прыставіў вастрыё нажа да падбародка Аллендера. "Я чуў, цябе называюць Дракона вачыма", - сказаў ён. “Я не ўражаны. Вочы майго бацькі ператварыліся ў крывавыя чырвоныя дзіркі, калі птушкі пачалі свой баль. Такімі ж хутка будуць і твае, калі я іх выцягну ...
  
  Затым твар Чианга літаральна выбухнула пырскамі крыві і костак, якое суправаджаецца грукатам і сдавливающей хваляй пісталета "магнум". Яшчэ два грукату, і ў пакоі запанавала цішыня. Аллендеру прыйшлося схапіць падушку, каб выцерці бруд з вачэй і з твару. Смурод раптоўнай гвалтоўнай смерці напоўніла пакой, апраўленая яркім пахам зброевага дыму і багатай лужынай крыві, растекшейся па падлозе.
  
  Ён азірнуўся, каб паглядзець, хто яго выратаваў. Гэта была Рэбека Лэнсинг, ці, дакладней, буйны мужчына, апрануты ва што-то падобнае на тактычнае рыштунак спецназа, які стаяў побач з ёй, з велізарным пісталетам у правай руцэ, які цяпер вісеў у яго на баку. Аллендер ўтаропіўся на яе ў поўным неразуменні. Затым ён пацягнуўся за ачкамі, убачыўшы, як стрэлак, цьмяна які нагадваў карэйца, адрэагаваў на з'яўленне яго вочы і пачала падымаць велізарны пісталет. Лэнсинг, апранутая ў вятроўку ФБР, паляпала мужчыну па руцэ. Яна ўжо размаўляла па тэлефоне, выклікаючы ў Лэнглі брыгаду вільготнай уборкі. Двух салдат не было відаць, верагодна, таму, што яны ляжалі мёртвымі ў нагах яго ложка.
  
  Аллендер заплюшчыў вочы і зноў пагрузіўся ў беспарадак на ложку. Ён адчуваў два маленькіх парэзы на вуснах, якія хварэлі непамерна сваіх памерах. Ён адчуваў, як нацягваецца скура на левай баку галавы па меры росту пухліны. На імгненне яму захацелася проста зваліцца на дашчэнту прамоклую падушку, але Лэнсинг быў побач і ўгаворваў яго ўстаць. Ён асцярожна спусціў ногі з ложка і сеў, пакуль яна падтрымлівала яго. На хвіліну ў яго закружылася галава, але затым ён прыйшоў у сябе і зноў адкрыў вочы. Амаль абезгалоўленае астанкі сына Чанга ляжалі на падлозе, з іх выцекла неверагоднае колькасць крыві. Краем вока ён заўважыў пару ног, якія тырчаць з-за ў нагах ложка. Сцяна за ложкам была пакрыта пырскамі.
  
  Яна асцярожна адвяла яго ў ванную, ўключыла душ і загадала прывесці сябе ў парадак. Калі ён стаяў пад душам, трымаючыся за трымальнік для мыла, каб не ўпасці, ён пачуў, як хто-то вярнуўся ў ванную і затым выйшаў. Калі ён выйшаў дзесяць хвілін праз, на ракавіне была складзеная чыстая адзенне і ручнікі, а яго піжама разам з кілімком ў ваннай была прыбраная. Ён выцерся, а затым працёр люстэрка, каб яно не запацеў. Парэзы на яго вуснах выглядалі як дзве фіялетавыя трэшчынкі. На левай баку яго галавы бачылася гусінае яйка, але яно больш не кровоточило. Ён адчуў раптоўнае жаданне схадзіць у туалет і ледзь паспеў гэта зрабіць.
  
  Паўгадзіны праз ён сядзеў у сваім кабінеце з Лэнсингом, пакуль каманда спецыялістаў па ачыстцы месца здарэння, дасланая з Лэнглі, рабіла наверсе ўсё неабходнае. Тры цела ўжо забралі праз заднюю дзверы. Аллендер пацягваў з куфля якасны каньяк, з усіх сіл імкнучыся, каб яна не заўважыла, як дрыжаць яго рукі. Худиедоу яна стаяла на кофейной століку, нібы нагадваючы яму аб тым, як блізкая была гэтая сустрэча. Парэзы на вуснах саднили з кожным глытком каньяку, які не занадта дапамагаў суняць галаўны боль. Кожныя некалькі хвілін ён дакранаўся да пакрытай скарынкай гузы ў сябе на галаве.
  
  "Што ж," сказаў ён, нарэшце, калі вырашыў, што можа давяраць свайму голасу. “ Вялікае вам дзякуй.
  
  Яна кіўнула, але не адказала, чакаючы яго наступнага пытання.
  
  “ Як здарылася, што ты апынуўся звонку, калі яны прыйшлі?
  
  Яна апусціла вочы, але нічога не адказала.
  
  "Добра", - сказаў ён. "Дазволь мне перафразаваць: што, чорт вазьмі, адбываецца, Рэбека?"
  
  "Вам што-небудзь кажа імя Ян І?" - спытала яна.
  
  "Так", - сказаў Аллендер. “Ён з'явіўся ў Гандлёвым цэнтры пасля таго, як Макгіл высадзіў мяне з сваёй машыны. Мы селі на лаўку ў парку і абмяняліся загадкавымі ласкамі".
  
  "І ты ведаеш, хто ён, праўда?"
  
  “Ён сказаў, што быў другім нумарам у МГБ. Я не быў цалкам упэўнены, але гэта гучала правільна. Прайшло шмат часу, як ты ведаеш ".
  
  “Так, гэта той, хто ён ёсць. Ён апынуўся тут, таму што сын генерала Чанга збег з папраўчай калоніі ў Паўночнай Карэі, з усіх месцаў, дзе ён жыў, сабраў пару верных фракцыі ахоўнікаў свайго бацькі і таемна перабраўся ў гэтую краіну. Ён быў на заданні.
  
  "Так ён сказаў", - сказаў Аллендер, несвядома абмацваючы сваё горла.
  
  "Мне патэлефанавалі з амбасады Кітая", - працягнула яна. “Я: незарэгістраваны супрацоўнік Агенцтва па сувязях, які працуе ў будынку Гувера. Не магла б я, калі ласка, прыйсці на ланч у Old Ebbitt Grill. Ян І сам хацеў пагаварыць са мной.
  
  "Ваў", - сказаў ён. Ён хацеў яшчэ каньяку, але вырашыў перайсці на ваду.
  
  "Так, - вау", - сказала яна. “Я патэлефанавала дадому, паведаміла аб запыце і папрасіла вочы, а затым пайшла на ланч. Ён быў дзелавым і ветлівым. Даволі добра гаварыў па-ангельску. Распавёў мне аб Чан Джуниоре і сказаў, што ён прыедзе за Дракона вачыма, і, і гэта важны момант: яны былі амаль упэўненыя, што сын ужо тут, у Вашынгтоне ".
  
  “ Што ты сказаў? - Спытаў Аллендер.
  
  "Дзякуй'? " перапытала яна. "Я цаню папярэджанне'. Затым ён стаў некалькі задуменным. На гэты раз у мяне хапіла розуму проста заткнуцца і выслухаць. Ён спытаў, ці лічу я, што папярэджанне годна — менавіта гэта слова ён выкарыстаў, 'годна' — адказ паслугі. Я сказаў "так".
  
  "Чаго ён хацеў?"
  
  "Не ведаю", - сказала яна з крывой усмешкай. "Але я падазраю, што аднойчы даведаюся".
  
  "Вы, вядома, зробіце гэта", - сказаў Аллендер. “І я вельмі ўдзячны вам за вашу ініцыятыву. Але чаму вы? Я б падумаў, што, як толькі вы далажылі аб сустрэчы, Макгіл загадаў бы супрацоўнікам службы бяспекі Лэнглі ўсталяваць тут перыметр і чакаць Чианга малодшага.
  
  “Я таксама так думаў, але містэр Хингем сам сказаў мне разабрацца з гэтым. Ён сказаў, што прыставіць да мяне эксперта, які справіцца з любой узніклай праблемай. Вы бачылі яго, і ён апраўдаў свае чаканні. Вось што я зрабіў ".
  
  Гэта было амаль нечувана, падумаў Аллендер. Дырэктар не камандаваў аператыўнікамі. Нават DDO дзейнічаў па сваіх каналах. Дык хто ж была гэтая жанчына? "Напэўна, я павінен спытаць: хто ты на самай справе і, што больш важна, хто твой сапраўдны тата?"
  
  “Дырэктар, " прызналася яна. “ Як я вам і казала. Я працую ў кабінеце дырэктара. Я адзін з невялікай жменькі людзей, якіх містэр Хингэм выкарыстоўвае для абыходу бюракратыі Агенцтва, калі гэта неабходна. Па крайняй меры, так ён мне гэта патлумачыў."
  
  "Хингэм так сказаў?" Аллендер недаверліва перапытаў. “Гэта наўрад ці адпавядае яго рэпутацыі поўнага размазни. Дырэктар, які выконвае ўсе дзеянні, але ніколі не прымае рашэнні, заўсёды павінен 'думаць пра гэта' кожны раз, калі хто-то ўяўляе кароткае выклад рашэнні, а затым адкладае, пакуль хто-то іншы канчаткова не сфармулюе рашэнне. Як толькі галоўныя кіравання раскусілі яго, яны ў значнай ступені здаліся і звярнуліся да Макгиллу за указаннямі па любому важнаму пытанню ".
  
  "Я разумею, што такая яго рэпутацыя", - сказала яна. "Але, нягледзячы на ўсю яго меркаваную слабасць, я думаю, што яго хобі 'Кітай будзе кіраваць' рухае ім значна больш, чым людзі думаюць. Падумай пра дакучлівай ідэі".
  
  “ Хингем з Вежы Слановай косткі?
  
  "Вы праводзілі з ім шмат часу?" - спытала яна. “Я думаю, ён трымае ўсе Агенцтва на адлегласці выцягнутай рукі не проста так. Успомніце, хто яго прызначыў, і наколькі ён звязаны з ідэяй новага сусветнага парадку, у якім ЗША не будуць мець вялікай вагі. Старыя людзі аўтаматычна лічаць яго слабаком. Я не зусім упэўнены на гэты конт.
  
  "Вы не кажаце", - адказаў Аллендер. "Такім чынам, скажыце мне яшчэ раз: вы не працуеце на Карсана Макгіл, праўда?"
  
  "Ні ў якім выпадку".
  
  "Што азначае, што ты, верагодна, не ведаеш".
  
  "Ведаеш што?" - спытала яна, цяпер у яе голасе гучала ледзь-ледзь раздражненне.
  
  “ Што Хэнк Уоллес не мёртвы?
  
  Да яго вялізнага задавальнення, яе твар пабялеў. "Ты што, здзекуешся з мяне?" - спытала яна з жахам у голасе.
  
  "Ні аднаго фунта, цытуючы нашага любімага DDO", - сказаў ён. "Так што, магчыма, ваша цеснае зносіны з містэрам Хингемом у гэтым шыкоўным прадстаўніцкім нумары не такое прывілеяванае, як вы думаеце". Затым ён паказаў на графін з каньяком. “ Частуйцеся.
  
  "Так, калі ласка", - сглотнула яна, але ёй прыйшлося пачакаць з каньяком, таму што ў гэты момант галоўны тэхнік спусціўся ўніз і папрасіў яе падняцца наверх. Вярнуўшыся, яна сказала Аллендеру, што яму спатрэбяцца новы матрац і пасцельная бялізна, але што цяпер пакой ачышчана судова-медыцынскай экспертызай. Яна сказала яму, што ўсё-ткі адкрыла вокны і што яму трэба пачакаць дзень або каля таго. Можа быць, перафарбаваць.
  
  За каньяком для яе і вадой для яго яны паспрабавалі вырашыць, што рабіць. Ён распавёў ёй, што сказаў яму Макгіл і што Ян І павінен быў сказаць яму, і што, па яго думку, магчыма, ім абодвум пара сустрэцца з рэжысёрам. Рэбека не была так упэўнена. Яна паказала, што ў іх дваіх няма ніякіх якія паддаюцца праверцы фактаў адносна рэальнага становішча містэра Уоллеса. Гэта было не лепшым падставай для таго, каб патэлефанаваць Хингему і паведаміць яму, што яго DDO, магчыма, не ў парадку.
  
  “ Ну што ж, - спытаў ён. “ Адкажы мне вось на што.: Як нам — то ёсць цябе - весці справы з Бюро? Яны думаюць, што расследуюць магчымае забойства. Памятаеце таксама, што ўзоры тканін, як мяркуецца, будуць дастаўлены ".
  
  Рэбека зморшчылася пры згадванні узораў тканін. Аллендер зразумеў, успомніўшы, што сказаў яму коммандер Уоринг. Ён распавёў ёй пра каментары Макгіл аб тым, што Уоллес нічога не адчуе. Яна застагнала.
  
  "Які матыў Макгіл?" Спытаў Аллендер. "Асабісты рост?"
  
  "Ён, безумоўна, вядомы сваімі амбіцыямі, хоць ён даволі добра хавае гэта пад фальшывым фасадам брытанскага шпіёна", - сказала яна. "Але, я думаю, старажылы Агенцтва пагадзіліся б".
  
  Аллендер устаў і пачаў хадзіць па пакоі. Зусім як Макгіл, нагадаў ён сабе. Ён не зусім цвёрда стаяў на нагах, але яму трэба было перасоўвацца. Яму здавалася, што ён усё яшчэ чуе гэтыя грукатлівыя стрэлы. "У Хэнка Уоллеса здарыўся інсульт", - сказаў ён. “Макгіл ўбачыў магчымасць. Павезлі яго ў Бетесду, змясцілі ў прэзідэнцкую палату для сакрэтнасці, а затым ўзялі на сябе працу Хэнка, о, так часова, вядома. Рэжысёр пагаджаецца з гэтым, таму што рашэнне было прынята за яго. Макгілл, верагодна, заляцаўся за нейкімі хатнімі жабамі ў Аператыўным кіраванні, таму ён прапануе адной з іх стаць новым DDO. Хингему трэба падумаць пра гэта. Калі Хингэм у рэшце рэшт, пагодзіцца, то ён атрымае дзве самыя ўплывовыя пасады ў паўсядзённай працы Агенцтва ".
  
  "Я уздрыгваю ад думкі", - сказала Рэбека. "О, чорт: што, калі містэр Уоллес прачнецца?"
  
  “Макгіл сказаў мне, што яго прагноз быў дрэнным. Вось больш цікавы пытанне: ці здольны Макгіл ўвасобіць гэты прагноз у жыццё, калі спатрэбіцца? Ну, ведаеце, пайсці наведаць старога, памахаць ў яго пад носам бурбалкай з нейкімі брыдкімі выпарэннямі і нанесці яму ўдар па галаве? Я заўсёды лічыў Макгіл ў некаторым родзе позером. Ведаеш, "М" пераўвасобіўся ў Лэнглі, што-то ў гэтым родзе. Трубка, брытанская лухта ...
  
  "Дазволь мне расказаць табе гісторыю", - сказала яна, гледзячы на графін. Ён наліў ёй яшчэ. “Калі я вярнуўся з Лос-Анджэлеса, мяне схавалі ў офісе Хингема, пакуль яны высвятлялі, куды я накіроўваюся далей. Аднойчы Макгіл прыйшоў на сустрэчу адзін на адзін. Так атрымалася, што я шукаў дакумент у картотечном сейфе ва ўнутраным офісе. Дырэктар зачыніў дзверы на нараду, але яны пасварыліся, і я змог іх падслухаць. Дзярждэп даслаў паведамленне, што тры аператара агенцтва вось-вось будуць схопленыя якім-то афганскім ваеначальнікам. Мярзотнікі хацелі абмяняць каго-то, каго мы трымалі ў Гитмо. Хингэм хацеў працягнуць, але Макгіл быў непахісны. Тры аператара былі НАК і ведалі пра рызыкі. Рэжысёр, мяркуючы па ўсім, быў у жаху. У якой-то момант ён спытаў Макгіл, што з імі будзе. Макгілл сказаў, што з іх, верагодна, жыўцом скуру здымуць, обваляют ў солі, а затым выставяць на сонца на з'ядзенне падальщикам.
  
  "Выдатна", - сказаў Аллендер. "Але я забываюсь: іслам - рэлігія міра".
  
  "Ну, а затым Макгіл прачытаў босу лекцыю на тэму 'Суровыя рэаліі міжнароднага шпіянажу'. Паказаў, што Захад забіваў афганцаў ўсіх перакананняў з дзевяцьсот адзінаццатага года. Трое непрацуючых кантрактнікаў прыкрыцця супраць тысяч загінуўшых афганцаў, сказаў ён. Падумайце аб гэтым. Атрымаеце над імі тры жудасныя перамогі, і яны стануць залішне самаўпэўненымі. Тады мы заб'ем яшчэ тысячы людзей.
  
  Яна зрабіла паўзу, каб дапіць каньяк. “Я не часта гутарыла з Макгиллом да гэтага, але гэта вызначана было не карыкатурай, пра якую людзі кажуць у кафетэрыі".
  
  "Што ў рэшце рэшт вырашыў Хингэм?" Спытаў Аллендер.
  
  "Не ведаю", - сказала яна. "Я магла сказаць, што яны сканчалі гэта справа і не хацелі, каб іх заўважылі, таму я сышла з офіса да таго, як ён выйшаў".
  
  Аллендер зноў сеў. “ Значыць, ідэя паехаць у Хингем і выкласці ўсе шчыра — што? Бессэнсоўная?
  
  Яна проста глядзела на яго.
  
  “Як наконт таго, каб пайсці да твайму намінальным босу ў ФБР — намесніку дырэктара, правільна?" спытаў ён.
  
  Яна кіўнула. "Ён абсалютны натурал", - сказала яна. "Ён распавёў бы дырэктару Бюро, і тады яны абодва неадкладна адправіліся б у Галоўнае ўпраўленне юстыцыі". Яна вагалася. "Думаю, я спрабую прыдумаць спосаб утрымаць гэта казлінае адкіды ўнутры кампаніі дастаткова доўга, каб выправіць усе, што адбываецца, у адрозненне ад таго, каб Агенцтва было раздавлено цунамі грамадскага абурэння да таго, як хто—небудзь пазнае, што задумаў Макгіл ".
  
  Ён усміхнуўся. "Сказана як верны вядзьмак", - сказаў ён. “І я схільны пагадзіцца. На самай справе, як вы паказалі, ні вы, ні я не ведаем , што Хэнк жывы. Я даведаўся, што Макгіл апублікаваў у Лэнглі артыкул аб тым, што ён праходзіць лячэнне ў Bethesda. Магчыма, ён проста быў па-чартоўску скрупулезен ў стварэнні гэтай легенды, дастаткова добрай, каб абдурыць аднаго з тамтэйшых старэйшых патолагаанатамаў. Гэта не падобна на тое, што я "хабэаса корпус", як выказаўся адзін з іх патолагаанатамаў. Па праўдзе кажучы, я думаю, што мне трэба пайсці паглядзець самому. Ведаеш, падмані мяне адзін раз, сраць на Макгіл. Падмані мяне двойчы, сраць на мяне за тое, што я дазволіў яму."
  
  "Ты пойдзеш туды, Макгіл ўсё высветліць", - сказала яна. "Ён сказаў, што больш не будзе 'высочваць'. Да таго ж Макгіл змясціў містэра Уоллеса ў адзінае месца, куды ніхто з Агенцтва не можа атрымаць доступу.
  
  Ён уздыхнуў і развёў рукамі. "Добра", - сказаў ён. “Заўтра. Першым справай. Мы з табой пойдзем да Марціна Грир. У яе ёсць ўлада правесці нас у прэзідэнцкую клініку, або, калі не нас, то каго-небудзь з Сакрэтнай службы. Мы раскажам Марціна тое, што, як нам здаецца, ведаем. Калі Хэнк калі ён жывы, нават калі ён горп, тады яна зможа разабрацца з Бюро, і тады яны змогуць ўзяцца за Макгіл.
  
  Рэбека закрыла вочы і, здавалася, задумалася пра гэта. На самай справе яна даволі эфектная, падумаў Аллендер, назіраючы за ёй, але яна цвёрдая. Вострае зброю. Мелані была больш прывабнай. Магчыма, такая ж жорсткая, але больш падобная на жанчыну.
  
  "Добра", - сказала яна. “Я згодная. Але калі сёння ноччу будуць яшчэ якія-небудзь інцыдэнты, падобныя да гэтага, нам спатрэбіцца падмацаванне звонку. Калі Макгіл пачуе пра гэта, ён не збіраецца проста сядзець на месцы. Ён пачне задаваць тыя ж пытанні, што і мы ".
  
  “Вось чаму я хачу ўключыць у карціну жанчыну-старшыні. Лічы гэта страхоўкай. Калі ўжо на тое пайшло, можа быць, мы зможам здабыць такія-сякія ўласныя боепрыпасы адносна самой Грир ".
  
  "Госпадзе," прамармытала яна. - Чаму ў мяне такое пачуццё, быццам я ўваходжу ў змяінае логава?
  
  "Таму што ты такая?" - сказаў ён, а затым адчуў, як хваля стомленасці захліствае яго. Яна ўбачыла гэта і ўстала.
  
  "Табе трэба прылегчы," сказала яна. “ Адпачні трохі. Вазьмі выхадны, пакуль не спадзе пухліна. Потым мы наведаем Грир.
  
  "Гучыць як план", - сказаў ён, паварочваючыся, каб вярнуцца наверх. Ён паставіў правую нагу на першую прыступку, і тут яна апынулася зусім побач, падтрымліваючы яго ўсю дарогу ўверх, а затым па калідоры да гасцявой спальні.
  
  “ Дзякуй, - сказаў ён сумна, плюхаясь на ложак. Ён паспрабаваў прыдумаць, што б такое разумнае сказаць, але потым пачаў засыпаць, усё яшчэ усведамляючы той факт, што яна стаіць прама там і глядзіць на яго з якім-то спачуваюць выразам на твары.
  
  "Як загінулі магутныя", - падумаў ён.
  
  OceanofPDF.com
  
  ДЗЕВЯТНАЦЦАЦЬ
  
  У сем трыццаць дзве раніцы Аллендер і Рэбека Лэнсинг сядзелі на лаўках у парку каля Рейберн-білдынг, дзе размяшчаўся офіс Марціны Грир. Як старшыня камітэта, у яе іх было два: адзін для яе выбарчай акругі і другі для спецыяльнага камітэта. Аллендер прыкінуўся, што чытае "Вашынгтон пост" падчас агляду кожнага аўтамабіля, які гужам спускаўся па пандусе на ахоўную падземную паркоўку будынка. Рэбека проста сядзела там, атрымліваючы асалоду ад выдатным раніцай і пацягваючы "Старбакс", у той час як яна выглядвала дородную конгрессвумен на выпадак, калі з'явіцца тая ля галоўнага ўваходу ў будынак. Іх план складаўся ў тым, каб убачыць, як яна ўваходзіць у будынак, а затым паспрабаваць дагнаць яе да таго, як пачнецца заканадаўчы дзень і сустрэча стане немагчымай. Калі яна прыехала на машыне, іх другой мэтай было паглядзець, ці няма ці з яе каго-небудзь.
  
  Дзень пасля нападу ў яго гарадскім доме быў непрыемным. У яго ўсё яшчэ моцна балела галава, якая суправаджалася хвалямі млоснасці кожны раз, калі ён спрабаваў паварушыцца. Людзі, якія рабілі зачыстку месца здарэння, знайшлі жалезную метательную зорку, вделанную ў сцяну за падгалоўем яго ложка. Яму пашанцавала, што яна трапіла ў яго збоку, а не адным з смяротных рэшт. Ён увесь дзень піў ваду, устрымліваючыся ад выпіўкі з-за галаўнога болю, і гэта спрацавала. Да сённяшняй раніцы ён адчуваў сябе нашмат лепш і адсвяткаваў гэта, выпіўшы трохі каньяку з ранішнім каву.
  
  Пакуль ён рабіў выгляд, што чытае, Аллендер патэлефанаваў коммандеру Уорингу ў бюро судовай экспертызы Бетесды і папрасіў яго сёе-тое праверыць. Ён сказаў лекару, што існуе аддаленая верагоднасць якога-то радыяцыйнага атручвання, звязанага з станам містэра Уоллеса. Ён папрасіў Уоринга высветліць, правяралі ці гэта наглядчыкі прэзідэнцкіх паверхаў, таму што, калі гэта праўда, яны, магчыма, захочуць перамясціць яго, каб не забруджваць такое важнае памяшканне. Устрывожаны Уоринг сказаў, што менавіта так і паступіць. Аллендер казаў так, як быццам той факт, што Уоллес сапраўды быў там, быў цвёрда усталяваны, і ён быў задаволены, калі Уоринг не сумняваўся ў гэтым.
  
  Без дзесяці восем Аллендеру пашанцавала. Калі "Мэрсэдэс" 500-й серыі з грукатам з'ехаў па пандусе, ён заўважыў буйное твар Марціны Грир за рулём. Яшчэ больш цікавым быў мімалётны погляд, кінуты ім на дзіўную азіятка, верагодна кітаянку, якая сядзела побач з ёй. З'езд быў прыпыначным, таму што кіроўцу кожнага транспартнага сродку даводзілася ўстаўляць картку бяспекі і знаёміцца з узброеным ахоўнікам у ворных варот. Калі яны праходзілі міма, ён паклікаў Рэбеку: "Пойдзем".
  
  Яны паспяшаліся ў галоўны вестыбюль службы бяспекі, прад'явілі пасведчанні - ЦРУ для яго, ФБР для яе - і папрасілі суправадзіць іх у кабінет Марціны Грир. Афіцэр FPS ў форме праводзіў іх наверх. Па дарозе доктар Уоринг ператэлефанаваў яму. Радыяцыі няма, і так, яны праверылі. Аллендер падзякаваў яго, і затым яны ўвайшлі ў кабінет Грир прыкладна на хвіліну пазней конгрессвумен. Яны зноў прад'явілі пасведчанні, на гэты раз сапраўды страшэннай бландынцы, якая на імгненне кінула на Аллендера дзіўны погляд. Ён патлумачыў, што ім трэба тэрмінова пагаварыць з конгрессменшей, перш чым ранішняя руціна цалкам пачнецца. Памочнікі і супрацоўнікі снавалі па офісу, і Аллендер мог бачыць, што пакой чакання конгрессвумен для наведвальнікаў ужо поўная. Маладая патэлефанавала жанчына, кіўнула, а затым ўстала і праводзіла іх назад ва ўнутраны кабінет Грира.
  
  "Хутчэй, доктар, у нас пераклічка праз дваццаць хвілін", - сказала Грир, устаючы з-за свайго стала. Яе ананімнага алкаголіка там не было. Вітаючыся з імі, яна вывучала стос кантрольных работ і тэчак. Яна падняла вочы і зразумела, што ён не адзін. "Хто вы?" спытала яна.
  
  Рэбека назвала ёй, і конгрессвумен кіўнула ў знак прызнання. "Так, цяпер я ўспомніла гэтае імя", - сказала яна. "Такім чынам, што ў вас ёсць, док?"
  
  “Марк Уоллес не мёртвы", - абвясціў ён. “Замест гэтага ён знаходзіцца ў каматозным стане ў прэзідэнцкім нумары гатэля Bethesda. Твой дарагі сябар, Карсан Макгіл, хлусіў цябе. І мне."
  
  Вочы Грир пашырыліся, калі яна апусціла паперы. “ Паўтарыць гэта?
  
  Ён так і зрабіў, а затым яна села, паказаўшы ім, каб яны таксама занялі крэслы. Аллендер чакаў, што яна спытае, як ён пра гэта даведаўся, але замест гэтага яна здзівіла яго. "Як гэта ўплывае на мяне?" - спытала яна. "Освежи маю памяць".
  
  Добры пытанне, падумаў Аллендер. “Макгіл сказаў вам, што Уоллес быў мёртвы без бачнай прычыны або спосабу смерці. Затым вы ўцягнулі Бюро у якое б то ні было расследаванне, каб высветліць, чаму і як. Прысутнай тут міс Лэнсинг, якая на самай справе працуе ў офісе дырэктара Агенцтва ў якасці "незарэгістраванага" афіцэра сувязі ЦРУ ў штаб-кватэры Бюро, было даручана ўзначаліць групу, якая праводзіць гэта расследаванне. Мяне вярнулі з пенсіі, каб я дапамагаў у гэтых намаганнях з будынка Гувера.
  
  “Мае інструкцыі ад Макгіл былі даволі простымі: звесці на няма намаганні Бюро, каб даць яму Агенцтву час разабрацца, што адбылося. На дадзены момант я амаль упэўнены, што ні дырэктар ФБР, ні дырэктар Агенцтва не ведаюць, што Уоллес на самай справе ўсё яшчэ жывы. Усе астатнія ў Лэнглі, з другога боку, думаюць, што Уоллес дзе-то ў Bethesda, аднаўляецца пасля чаго-то. Мы тут, каб атрымаць адказ на гэтае знакаміты Паляўнічыя за прывядзеннямі пытанне."
  
  Конгрессвумен адкрыла рот, каб спытаць, што гэта такое, але потым успомніла. Затым яна зрабіла тое, што робіць любы начальнік, які паняцця не мае, яна спытала Аллендера, што ён парэкамендаваў?
  
  “Я думаю, вам варта патэлефанаваць дырэктарам Бюро і Агенцтва і расказаць ім аб тым, што вы высветлілі. Затым хай FISA суд выдасць ордэр на арышт Макгіл і перадасць яго аб'яднанай групе допытаў, каб высветліць, якога чорта ён задумаў ".
  
  “Што рабіць вы думаю, што ён збіраецца рабіць, доктар?" - спытала яна.
  
  "Калі ўжо на тое пайшло, я думаў, што ён спрабаваў зрабіць што-то, што збіла б дырэктара з яго пазіцыі, а затым ўзяло б кіруючую пасаду, але я павінен сказаць, што гэта не здаецца — як бы гэта сказаць — дастатковым?"
  
  Яна кіўнула. Зазваніў яе тэлефон. Яна зняла трубку і сказала: "Пяць хвілін". Затым яна зноў паглядзела на Аллендера. "Куды гэта вас прывяло, хлопцы?"
  
  Аллендер паглядзеў на Рэбеку, а затым зноў на Грира. “ Далёка адсюль, у холад і цемру.
  
  "Скажы ёй", - сказала Рэбека.
  
  “ Сказаць мне што? - Падазрона спытаў Грир.
  
  Аллендер распавёў ёй аб нападзе, учыненым дзве ночы назад у яго доме.
  
  “Ты што, здзекуешся трэба мной?" - выкрыкнула яна.
  
  "Не, мэм", - сказаў ён. “Дык вось, я быў мозгам таго, што здарылася з яго бацькам. Проста гэта —"
  
  "Ну, чорт вазьмі, так", - сказала яна, цяпер амаль крычучы. "Гэта ніяк не магло адбыцца без таго, каб кітайскае пасольства не ведала, што ён быў у краіне!"
  
  "Прымайце рашэнні, спадарыня старшыня," сказаў Аллендер. "Павінна быць што-то большае, чым помсны сын".
  
  Грир сціснула рукі ў кулакі. "Мне не трэба гэта дзярмо прама цяпер", - прастагнала яна. “Мы ўступаем у год выбараў. У якія-то павекі ў мяне наперадзе барацьба. І праз пяць хвілін пераклічка.
  
  "Спадарыня старшыня", - сказала Рэбека. “У нас ёсць шанец спыніць скандал у ЦРУ. Вазьміце ініцыятыву на сябе. "Гнілое яблык", выкрыццё Марцінай Грир, абаронцам дэмакратыі. Нацыянальныя навіны. Забеспячэнне бяспекі людзей. Падумайце пра гэта ".
  
  Грир доўга, ацэньвальна глядзела на яе скрозь пальцы. "Хочаш працу, мілая?" нарэшце спытала яна.
  
  * * *
  
  Праз паўгадзіны яны сядзелі ў рэстаранным дворыку на Юніён Стейшн, паснедаўшы дарагім, але даволі смачным сняданкам. Аллендер падумаў, што яны, павінна быць, складалі дзіўную пару: ён у дзіўных акулярах, а яна занадта прыгожая, каб сядзець з ім побач. Афіцыянтка прынесла рахунак, які Аллендер аплаціў.
  
  “ Думаеш, яна згодзіцца? - Спытала Рэбека, калі афіцыянтка пайшла.
  
  "Яе першы пытанне быў павучальным", - адказаў ён. "Як гэта ўплывае на мяне?' Гэта тое, чым яна будзе кіравацца. Аднак ваш каментар у канцы быў дакладна ў кропку".
  
  "І ўсё ж", - сказала яна. “Набліжаюцца выбары ёсць . Усё сходзяць з розуму з-за таго, што могуць парушыць якія-небудзь applecarts. Макгілл, павінна быць, разлічвае на гэта ".
  
  "Ёсць сёе-тое яшчэ", - сказаў ён. “Сёння раніцай, калі я заўважыў Грир, якая спускаецца ў гараж? Яна была не адна. З ёй на пярэднім сядзенні была сапраўды сімпатычная кітаянка. Ты бачыш там, у офісе, якіх-небудзь кітаянак?
  
  “Не-ет, ну і што? Аўтабаза? Колькі тысяч людзей цяпер працуюць на Капіталійскім ўзгорку? Я не—"
  
  “Марціна распавяла мне, што хто-то ў яе родным раёне распусціў слых, што яна прыхаваная гомосексуалистка. Яна сказала мне, што гэта няпраўда, але яна турбуецца, таму што яе раён - сямейны: каштоўнасці, царква, зброю па максімуме ".
  
  “Ды добра вам,, сэр. Дзве жанчыны, якія едуць у машыне, азначаюць, што яны палымяныя лесбіянкі? Вы што, сур'ёзна?"
  
  Аллендер доўга нічога не казаў. Ён зразумеў, што яго турбаваў не гомасексуальны аспект. Справа была ў тым, што жанчына была кітаянкай. З таго часу, як ён вярнуўся на квазиактивную службу, у яго жыцці было жудасна шмат кітайцаў.
  
  Інстынктыўна ён пачаў аглядаць вестыбюль, які кішэў турыстамі, накіроўваўся да чыгуначных шляхах або метро, а звычайныя пасажыры накіроўваліся ў іншы бок, у горад. Ён не быў упэўнены, што шукае, за выключэннем, магчыма, знаёмага асобы. Рэбека заўважыла.
  
  "Сэр?" - спытала яна. "У нас нейкія праблемы?"
  
  “ Вось што я табе скажу, - мякка сказаў ён. “ Уставай і ідзі. Ідзі ў туалет, але паменш, каб трымаць мяне ў поле зроку. І выключы свой тэлефон.
  
  "Ці павінен я спачатку патэлефанаваць сваёй камандзе?"
  
  "Пакуль няма", - сказаў ён. “Магчыма, мне гэта мроіцца, але маё Паучье нюх падказвае мне, што за намі назіраюць, і, магчыма, не адзін назіральнік. Ты зьбіраеш рэчы?"
  
  "Заўсёды", - сказала яна.
  
  “ Добра. Я не ўпаўнаважаны насіць з сабой, але ў мяне выпадкова апынуўся з сабой маленькі Ruger LCR . 38. Прабачце, што турбую вас, але дзейнічайце. Ты бачыш, як я раблю знак аднаго з афіцыянтаў, каб ён вярнуўся. Ты бачыш, як я здымаю акуляры, прэч адсюль да чортавай маці, і выклікаць падмацаванне ".
  
  "Ну і справы, ты дакладна ведаеш, як пацешыць дзяўчыну", - сказала яна.
  
  “Памятаеш наша "спатканне" мінулай ноччу? Яны аддаюць перавагу займацца гэтым дзярмом у ціхім месцы, але яны не супраць перастраляць ўсю залу ".
  
  "Сэр, Хто, чорт вазьмі, такія 'яны'?"
  
  "Кітайскія аператыўнікі", - сказаў ён, прыгледзеўшыся больш уважліва. "Спадарожныя страты ў іх краіне дапамагаюць вырашыць праблему перанасялення".
  
  Яна пачакала хвіліну, нядбайна збіраючы свой тэлефон і маленькую сумачку, робячы выгляд, што развітваецца, пакуль выключала тэлефон. Затым яна выйшла з кафэ і накіравалася да дзвярэй эскалатараў метро. Аллендер прыкінуўся, што расслабіўся і дапіў сваю каву, працягваючы сканаваць турыстаў і мясцовых жыхароў у пошуках каго-небудзь, хто, здавалася, зацікавіўся Рэбека. Ён выключыў свой тэлефон так непрыкметна, як толькі мог. Ён ужо збіраўся расслабіцца, калі ўбачыў двое людзей, а не толькі адзін, рухаліся даволі хутка, і, падобна, яны спрабавалі ўтрымаць Рэбеку ў поле зроку. Адным з іх быў малады, падцягнуты чарнаскуры мужчына, апрануты ў карычневую ўніформу UPS, у той час як іншы была кітаянка, апранутая ў свабодную спартовую форму. Жанчына ліхаманкава размаўляла па мабільным тэлефоне, спяшаючыся услед за Рэбека. На вачах у Аллендера гэтыя двое ледзь не сутыкнуліся, спрабуючы прайсці праз дзверы ў уласна білетны зала.
  
  Ён аблажаўся, сказаўшы ёй, каб выключыць тэлефон. Ён турбаваўся аб сачэнні, але цяпер не мог папярэдзіць яе. Яму заставалася толькі спадзявацца, што яна ўбачыць іх і адрэагуе.
  
  Затым яго зазваніў тэлефон.
  
  ЧЦ? спытаў ён сябе. Я толькі што выключыў гэтую штуку. Ён падняў трубку і прыняў выклік, на якім не было ідэнтыфікатара выклікае абанента.
  
  “Прэстан Аллендер, што ёсць ты робіш на гробаны станцыі Юніён Стейшн?" - спытаў Карсан Макгіл.
  
  “ Паснедаць? - Перапытаў Аллендер, успомніўшы, што ў яго быў смартфон, выпушчаны Агенцтвам. Вядома, яны маглі б зноў ўключыць яго.
  
  "Дзе твой кавалер?" Спытаў Макгіл. У яго голасе быў тон чалавека, які сур'ёзна злы, але які спрабуе весці сябе ветліва, па меншай меры, у дадзены момант.
  
  "Яна ходзіць на гаршчок", - сказаў Аллендер. “Але ведаеш што? Я думаю, што за ёй сапраўды сочаць".
  
  "Дакладна гэтак жа, як і ты, Прэстан", - сказаў Макгіл. "Паглядзі ўверх і направа".
  
  Аллендер пашукаў вачыма камеру на столі і паварушыў пальцамі ў яе кірунку.
  
  "Міла", - сказаў Макгіл. “Казаць Марціна Грир, што Хэнк на самай справе жывы, было не міла".
  
  "Але гэта праўда, так?" Сказаў Аллендер. "Ці вашы людзі, якія бралі ўзоры тканін, падманулі яго для вас?"
  
  “О, дзеля Бога, Прэстан. Спыні спрабаваць ператварыць гэта ў якой-то дэтэктыўны фільм. Я не хачу смерці Хэнка. У мяне ёсць іншыя справы. Аднак вы ўсё ўскладнілі ".
  
  “ Я казаў табе, што Грир знаецца з маладой кітаянкай?
  
  "Не навіна", - парыраваў Макгіл. “Мы казалі пра цябе, Прэстане. Я думаю, ты становішся клопатам".
  
  "Тады як наконт таго, каб я падаў у адстаўку?" Сказаў Аллендер. Ён усё яшчэ аглядаў натоўп на станцыі, на гэты раз у пошуках групы захопу, якая накіроўвалася ў яго бок, пакуль ён балбатаў па свайму предательскому тэлефоне. “ Ты прыходзь, забірай усе свае цацкі і маё сакрэтная кольца-дэшыфратар, а я вярнуся за сваімі прыгожымі винирами. Гэта ты патэлефанавала мне, памятаеш? І, здаецца, я сказала: 'Не зацікаўлена'.
  
  "Але цяпер табе цікава, ці не так, Прэстан", - сказаў Макгіл. "Ты хочаш ведаць, у якую гульню я гуляю, ці не так".
  
  "Не, не зусім, Карсан", - сказаў Аллендер. “Спыні гэта цяпер, і я зноў погружусь ў пенсионерскую ціну. Табе прыйдзецца растлумачыць гэта гуверитам, але гэтаму пенсіянеру насрать, чым бы ты там, блядзь, ні займаўся ".
  
  "Хацеў бы я ў гэта верыць", - сказаў Макгіл.
  
  "Чаму бы і няма?" Спытаў Аллендер. “Не тое каб у мяне ў гэтай бойцы была сабака. Дарэчы, аб сабаках, хіба ты цяпер не самы круты чувак ў Агенцтве? Твая праблема ў Марціна Грир, а не ва мне.
  
  "Ідзі дадому і чакай майго званка, Прэстан", - сказаў Макгіл. "Мне трэба разабрацца з гэтай праблемай зноў і паглядзець, якую пагрозу ўяўляеце вы і ваша дзяўчына".
  
  “Дзяўчынасяброўка? Аллендер фыркнуў. “Яна так званы незарэгістраваны афіцэр па сувязях з Агенцтвам у штаб-кватэры Бюро. Яна працуе ў кабінеце дырэктара. Яна па-чартоўску ўпэўненая, што няма мая дзяўчына.
  
  "Гэта тое, што яна табе сказала, Прэстан?" Мякка спытаў Макгіл. “Ідзі дадому. Я буду на сувязі. Павер мне, я так і зраблю".
  
  Тэлефон адключыўся. Ён агледзеў вестыбюль у пошуках сваёй "дзяўчыны". Яе нідзе не было відаць, і абодва падпісчыка таксама зніклі праз тую ж дзверы. Ён зняў акуляры і працёр вочы. Затым зноў надзеў іх. Калі яна магла бачыць яго, то павінна была быць у руху. Ён зноў агледзеў вестыбюль, але ўбачыў толькі звычайны паток людзей праз падобны на пячору зала.
  
  Ён устаў і накіраваўся да ўваходу ў метро, пільна выглядаючы небудзь маладога чалавека з UPS, альбо кітаянку. Зменшыў хуткасць, каб агледзець мясцовасць, ён стаў перашкодай у людскім патоку, таму адышоў у бок ад уваходу, а затым спыніўся. Грамадскія прыбіральні знаходзіліся злева ад яго; падвойныя эскалатары, якія вядуць у метро, былі справа. Паміж імі быў калідор, які вёў у залу чакання Amtrak. Ён дастаў свой тэлефон, які зноў адключыўся, і прыкінуўся, што правярае паведамленні, стоячы ля сцяны. Ён агледзеў абодва бакі калідора, тую, дзе былі грамадскія прыбіральні, і іншы бок. Затым ён убачыў, што на супрацьлеглым баку ад прыбіральняў было якое-то дапаможнае памяшканне. На падлозе ў падставы дзверы ляжала нешта, вельмі падобнае на пазалочаную ручку Рэбекі NRA.
  
  Ён праверыў столь на наяўнасць камер сачэння і налічыў чатыры таніраваных купалы на столі ў межах бачнасці. Калі гэтым двум удалося схапіць Рэбеку і зацягнуць яе ў дапаможнае памяшканне, яна магла апынуцца ў рэальнай небяспекі. Ён намацаў LCR ў кішэні паліто, а затым зразумеў, што калі ён выцягне пісталет тут, то тут жа кінецца ў бегу група рэагавання. Затым ён убачыў рашэнне: цяжкі вогнетушыцель, усталяваны на сцяне прама побач з дзвярыма падсобнага памяшкання. Ён нядбайна падышоў да дзвярэй, і паспрабаваў адкрыць яе як мага цішэй, не дребезжа.
  
  Зачынена.
  
  Затым ён зняў вогнетушыцель, пачакаў, пакуль нейкія людзі пройдуць міма яго ў калідоры, падняў яго над галавой і з усёй сілы ўдарыў ім па дзвярной ручцы, якая тут жа отломилась. Жанчына, якая праходзіла ззаду яго, ўскрыкнула ад здзіўлення.
  
  Дзверы расчыніліся, агаліўшы тры бетонныя сцены, пакрытыя супрацьпажарнымі клапанамі, стаячымі трубаправодамі і стойкамі для шлангаў. Рэбека сядзела на падлозе, заклаўшы рукі за галаву, у той час як кітаянка стаяла перад ёй з пісталетам. Калі дзверы адчыніліся, яна, не вагаючыся, павярнулася і стрэліла ў Аллендера, калі ён пераступіў парог. Замест гэтага куля трапіла ў вогнетушыцель, які падняў воблака белага парашка і вуглякіслага газу.2 прама ў твар кітаянцы. Яна апусціла пісталет, каб абараніць вочы, але не раней, чым Аллендер стрэліў у адказ, патрапіўшы жанчыне ў верхнюю частку сцягна. Яна закрычала, а затым кінулася міма Аллендера у вестыбюль, дзе людзі паспешліва адступалі ад хаосу у дапаможным памяшканні і гукаў стральбы.
  
  Аллендер нахіліўся, каб праверыць Рэбеку, чыё ўласнае агнястрэльную зброю было засунуць пад радыятар з гарачай вадой у далёкім канцы пакоя.
  
  "Я ў парадку, але рада бачыць цябе", - сказала Рэбека, спрабуючы ўстаць, але не змагла ўтрымацца на пакрытым пылам падлозе. "Куды яна пайшла?"
  
  Яны абодва пачулі тупат мноства ног, калі група рэагавання службы бяспекі станцыі прабегла міма падсобнага памяшкання і накіравалася ўніз, да брамы шляху. Усе астатнія, якія знаходзіліся паблізу, альбо сядзелі на кукішках на падлозе, альбо спрабавалі адступіць праз дзверы, якія вядуць у галоўны вестыбюль. Аллендер дапамог Рэбека падняцца, падабраў яе зброю, а затым зрабіў выгляд, што дапамагае ёй выйсці з падсобнага памяшкання і накіравацца да эскалатарах ў метро. Ён выцягнуў кашалёк з пасведчаннямі Агенцтва і паказаў ім сгрудившимся постацям у калідоры, крычучы: "Федэральныя афіцэры, не рухайцеся і не высоўвайцеся". Ніхто не паклікаў іх, калі яны дабраліся да верху эскалатара, але калі яны ступілі на слізгальныя прыступкі, з боку брамы чыгуначнага вакзала адбылася падвойная фіялетавая ўспышка, за якой рушылі ўслед прыглушаныя гукі крыкаў некалькіх чалавек.
  
  Яны не сталі затрымлівацца, каб паглядзець, а пабеглі ўніз па эскалатары як раз своечасова, каб адсканаваць свае карткі для аплаты праезду і сесці ў цягнік метро. Ён рухаўся ў няправільным кірунку для мэтаў Аллендера, але ён пакідаў Юніён Стейшн, што было не менш карысна ў дадзены момант. Ён засунуў свой LCR і яе зброю ў кішэні паліто, калі яны падымаліся на борт. Яшчэ праз хвіліну цягнік ад'ехаў ад станцыі і схаваўся ў цемры тунэляў. Рэбека сядзела побач з ім у цягніку, спрабуючы незаўважна стрэсці парашок з вогнетушыцеля са сваіх рук і адзення. Яна цяжка дыхала, але захоўвала самавалоданне. Яна пачала распавядаць яму, што адбылося, але ён прыклаў палец да вуснаў.
  
  Яны праехалі дзве станцыі па маршруце, выйшлі, праехалі уверх-уніз да заходняга напрамку, а затым селі на наступны цягнік да метро Цэнтр, дзе змаглі перасесці на іншы, той, хто ідзе да Дзюпон Серкл. Яны паспяшаліся назад у гарадскі дом. Аллендер адправіў Рэбеку наверх прывесці сябе ў парадак, а сам адправіўся за скотчам. У яго таксама быў белы парашок на штанах і нават на руках, але ён не заўважыў гэтага, калі апусціўся ў крэсла. Менавіта тады яго пачало трэсці.
  
  "Я занадта стары для гэтага лайна", - сказаў ён сабе.
  
  OceanofPDF.com
  
  ДВАЦЦАЦЬ
  
  Праз гадзіну пасля таго, як яны вярнуліся, Рэбека зноў з'явілася ў кабінеце ў вежы. На яе вопратцы ўсё яшчэ віднеліся слабыя сляды пудры, але яна змагла прыняць душ і ў цэлым акрыяць ад перажытага ў дапаможным памяшканні.
  
  “ Адчуваеш сябе лепш? - спытаў ён, калі яна плюхнулася на канапу.
  
  "Нашмат", - сказала яна. "Ты выглядаеш крыху бледнай па краях".
  
  "Я не навучаны гэтаму дерьму", - сказаў ён. "Мае рукі ўсё яшчэ адчуваюць, як куля трапіла ў вогнетушыцель".
  
  Яна кіўнула. “ Трэніроўка дапамагае, але твае інстынкты былі безошибочны. Дзякуй. Я думаю, мы квіты.
  
  "Наўрад ці", - падумаў ён, але не змог прыдумаць нічога разумнага, каб сказаць.
  
  "Аднак мне трэба вярнуцца ў будынак Гувера", - працягнула яна. “Ці магу я скарыстацца тэлефонам? Страціў свой у бойцы".
  
  "Вы ўпэўненыя ў гэтым?" - спытаў ён. “Мы ўсё яшчэ працуем у рэжыме грыба. Гэтая жанчына хацела чаго-небудзь пэўнага?"
  
  “Яна крычала на мяне, як я мяркую, на кітайскім, як быццам чакала, што я разумею, што яна кажа. Ведаеце, як гэта робяць некаторыя турысты — крычаць, як быццам гэта прымусіць мясцовых зразумець?"
  
  Ён кіўнуў. “ Але з пісталетам у руцэ, праўда?
  
  "Ага", - сказала Рэбека. “Затрымаўся прама ў мяне ў баку. "Ванітны-дзевяць", стандартны выпуск у Народна-вызваленчай арміі".
  
  "Значыць, МГБ", - сказаў ён. "Цікава, што яна дзейнічала адна".
  
  “ У генерала Чанга ёсць дачка? - спытала яна.
  
  "Не ўпэўнены", - адказаў ён. “Яна была вельмі ўсхваляваная, калі ты ўстаў з—за стала - балбатала па мабільным тэлефоне, пакуль спяшалася за табой. Быў яшчэ адзін хлопец, які, здавалася, таксама зацікавіўся — чарнаскуры мужчына ва ўніформе UPS. Я не ведаю, ці быў ён з ёй або з кім-то яшчэ, і ці быў ён наогул уцягнуты. І тады я выявіў , што Макгіл быў я на потолочной камеры сачэння, прама там, за сталом.
  
  "Значыць, вочы паўсюль", - сказала яна. "Верагодна, звонку, пакуль мы размаўляем".
  
  “Макгіл аблаяў мяне за тое, што я сказаў Грыру, што Хэнк на самай справе не памёр. Сказаў, што яму трэба перабудаваць новую сітуацыю. Сказаў мне ісці дадому і заставацца там. Што ён, безумоўна, будзе на сувязі.
  
  Рэбека пахітала галавой. "Мне трэба, каб дабрацца да сваёй каманды і сінхранізавацца", - сказала яна. “Копы з Юніён Стейшн знойдуць мой тэлефон, так што инопланетянину сапраўды трэба патэлефанаваць дадому. Ты можаш пайсці са мной, калі лічыш, што група захопу набіраецца.
  
  "Я не разумею", - сказаў ён. “Я проста не разумею. Што пекла з'яўляецца Макгіл да?"
  
  Да таго часу Рэбека ўжо казала па настольным тэлефоне. Яна сказала таго, з кім размаўляла, дзе знаходзіцца і што ёй патрэбен пікап, каб вярнуцца ў Гувер-Білдынг. Затым яна павесіла трубку.
  
  "Я павінна папярэдзіць Бюро аб тым, што адбылося на Юніён Стейшн", - сказала яна. “Тады, я думаю, нам трэба па-сапраўднаму зірнуць на Уоллеса, калі выказаць здагадку, што ён сапраўды жывы. Хто ты? ты збіраешся рабіць?"
  
  “Я застануся на месцы. Паглядзім, што зробіць Макгіл".
  
  "Я магу даставіць цябе ў бяспечнае месца", - прапанавала яна. "Бюро добра ўмее абараняць людзей".
  
  "Які ў гэтым сэнс?" ён уздыхнуў. "Я не аператар".
  
  "Ты Мне здаўся вельмі падобным, калі ты яе зачыніў", - сказала яна. "Асабліва калі ты стрэліў з вогнетушыцеля".
  
  “На самой справе, гэта зрабіла яна ", - сказаў ён. “Калі яна стрэліла ў мяне і замест гэтага трапіла ў вогнетушыцель. І яна не вагалася ні імгненні. Я адкрыў дзверы, і яна адкрыла агонь. Калі б я не трымаў вогнетушыцель высока на ўзроўні грудзей, яна б мяне дастала.
  
  "Зразумела", - сказала яна, а затым ўстала і сабрала свае рэчы. "Тады, напэўна, табе лепш застацца на месцы", - працягнула яна. “ Я збіраюся праінфармаваць намесніка дырэктара Бюро. Мяркую, Макгіл пагаворыць з Хингемом, як толькі атрымае вестка пра гэта апошнім інцыдэнце. Дарэчы, ты бачыў тую выбліск?
  
  "Я так і зрабіў", - сказаў ён. “Тая жанчына, якую я параніў, пабегла ўніз, да вестибюлю чыгуначных шляхоў. Цікава, не зачапілася яна за трэці рэек".
  
  Рэбека скорчила грымасу і накіравалася да ўваходных дзвярэй. Аллендер рушыў услед за ёй. Калі ён адкрыў дзверы, ля ўваходу чакала ўрадавая машына. "Гэта было хутка", - сказаў ён.
  
  "Яны нічога не вартыя, калі не эфектыўныя", - сказала яна з хуткай усмешкай, а затым сышла.
  
  Ён вярнуўся ў свой кабінет, сеў за стол і зняў ахоўныя акуляры. "Вочы паўсюль", - сказала яна, калі ён пацёр свае. "Верагодна, ля ўваходу", - сказала яна, як быццам ведала. Ён ўсур'ёз пачаў задумвацца аб Рэбека Лэнсинг, "незарэгістраваным" афіцэра сувязі Агенцтва, дасланым з офіса Хингема. "Гэта яна табе сказала?" Макгіл пытаўся. Ён зразумеў, што ён не ведаць першае, пра Рэбека, іншыя, чым усё, што легендай яна круціцца для яго.
  
  З іншага боку, яна, безумоўна, выратавала яго азадак ад шайкі Чианга. Ён усё яшчэ адчуваў, як аскепкі костак, мозгу і крыві пырскаюць яму ў твар. Але што менавіта прывяло яе і яе стрэлка ноччу ў яго дом у патрэбны час? Наколькі ён памятаў, яна як бы адмахнулася ад гэтага, калі ён спытаў яе, заявіўшы, што Ян І папярэдзіў яе. Але чаму яна? Адкуль яму наогул ведаць, хто яна, калі ён не спытаў у каго-небудзь у будынку Гувера? І, нарэшце, яна сказала, што той кітайскі агент сёння чагосьці хацеў ад яе і, відавочна, чакаў, што яна зразумее кітайскі. Аб чым гэта яму казала? Ён паняцця не меў. Можа быць, яму трэба было яшчэ віскі. Ён паглядзеў на гадзіннік. Рана, але рукі ўсё яшчэ дрыжалі. Ён зразумеў, што большая частка яго так званай ўлады ў Агенцтве апынулася цалкам бескарыснай, калі хто-то разгарнуўся перад ім і адкрыў агонь.
  
  Ён падумаў, ці не варта яму проста ўзяць сёе-якую вопратку, пашпарт, адзін з пісталетаў і трохі наяўных на ўсялякі выпадак, а затым проста сесці ў машыну і з'ехаць з горада. Ніхто не чакаў, што ён гэта зробіць, таму што яны ведалі, што ён ведаў, што ў нашы дні Вашынгтон ператварыўся ў адну вялікую сетку назірання. Паўсюль бясшумныя дронь, пасткі для мабільных тэлефонаў па ўсім спектры, у кожным будынку кругласутачна дзяжураць сілы бяспекі. Яны маглі адсачыць яго тэлефон і, магчыма, машыну. Яму прыйшлося б абмінуць мільён камер назірання, каб дабрацца да аднаго з мастоў праз раку.
  
  Макгілл сказаў яму ісці дадому і заставацца дома. Калі б ён збег і ім прыйшлося пераследваць яго і забраць, куды б яны яго ні адвезлі, сядзець прама тут было б не так зручна, не кажучы ўжо пра тое, што Макгіл мог вырашыць паслаць некалькі чалавек, якія ведалі, як зладзіць няшчасны выпадак са смяротным зыходам. Год таму ён бы адкінуў гэтую думку, але з тых часоў, як вярнуўся да працы, ён двойчы сутыкаўся з выпадкамі, калі людзі былі гатовыя і нават імкнуліся забіць яго. Можа быць, нават з трыма, калі лічыць Макгіл. За выключэннем таго, што менавіта Макгіл уцягнуў яго ў гэты цырк. WTF?
  
  Ўсю сваю кар'еру ён быў адзіным, хто кантраляваў сітуацыю. Цяпер людзі, якіх ён не ведаў, штурхалі яго вакол шахматнай дошкі, якую ён не мог бачыць, і гэта было непрыемнае пачуццё. Ён задавалася пытаннем, а ці адчувалі людзі, якім даводзілася наведваць яго раз у год, тое ж самае, калі ён ўжываў некаторыя з сваіх талентаў, каб даследаваць іх мысленне. Расплата - гэта пекла, ці не так, падумаў ён.
  
  Яшчэ віскі. Вызначана. Затым душ і змена адзення. Што-небудзь паесці. Нават яшчэ адну порцыю віскі. Ён устаў, пайшоў на кухню і паспрабаваў уключыць сістэму бяспекі. Экран быў пусты, а сістэма не адказвала. Ён вылаяўся і зрабіў разумовую нататку завесці сабаку замест коткі.
  
  * * *
  
  У той вечар, пасля вячэры, у ходзе якога была прыгатаваная ў мікрахвалеўцы безабаронная кардонная каробка, напоўненая нейкім таямнічым мясам, ён вярнуўся ў кабінет у вежы, каб падумаць. Зазваніў тэлефон.
  
  "Доктар Аллендер," вымавіў жаночы голас. “ Нам трэба пагаварыць.
  
  "У цябе ёсць імя?" спытаў ён, хоць голас здаўся цьмяна знаёмым.
  
  "Вірджынія Сингер," прадставілася яна.
  
  "І чаму нам трэба пагаварыць, міс Вірджынія Сингер?"
  
  "Я думаю, ты ў небяспецы", - сказала яна.
  
  "Я таксама", - падумаў ён. "Ад каго ці ад чаго?"
  
  "Карсан Макгіл," адказала яна. Гэта прыцягнула яго ўвагу. Ён выпрастаўся ў крэсле.
  
  "Што вы ведаеце аб Карсоне Макгилле?" спытаў ён.
  
  "Я выходжу з таксі ў квартале ад твайго дома", - сказала яна. "Упусці мяне, і я ўсё растлумачу".
  
  “ Я не прывык пускаць незнаёмцаў ў свой дом, Вірджынія Сингер.
  
  "Вось што я табе скажу, Восень Вочы", - сказала яна. "Як толькі я ўвайду, ты можаш папрасіць мяне распрануцца, калі табе сапраўды трэба".
  
  Ён быў ашаломлены. “ Мелані?
  
  "Пакуль гэта Вірджынія", - сказала яна. “Адкрый гэтыя клятыя дзверы, калі ласка. Мне здаецца, тут ёсць вочы".
  
  * * *
  
  "Ты выглядаеш — пышна," сказаў ён, упускаючы яе. “ Прынцэса Грэйс.
  
  "Страшна, ці не праўда", - сказала яна. "Як ты настроіўся на джын?"
  
  Ён засьмяяўся і павёў яе ў кабінет у вежы. На ёй быў серабрыста-шэры брючный касцюм, і яму здалося, што яна схуднела з тых часоў, як ён бачыў яе ў апошні раз. Магчыма, гэта было часткай новага ладу. "У мяне няма Бамбея", - сказаў ён. "Tanq do?"
  
  "Цалкам дакладна".
  
  "Трэба быць сумленным", - сказаў ён. “Вада з тонікам знемагла. Лёд?"
  
  "Калі ласка".
  
  Ён працягнуў ёй джын, паглядзеў на свой маленькі глыток і вырашыў на гэтым спыніцца. Затым ён сеў. “ Налівай, - сказаў ён.
  
  "Я бачыла вас на днях у офісе Грира," пачала яна.
  
  "Ах, так, сапраўды", - сказаў ён. “Я бачыў цябе. Тады мне было цікава, на каго ты падобная, але тады я быў крыху заняты".
  
  "Я таксама", - сказала яна. Яна распавяла яму пра пасады ў Агенцтве ў офісе Грира, аб сваім навучанні на Ферме, а затым аб сваім заданні "амаль" прывабіць Грира ў гомасэксуальных авантуру.
  
  "Амаль?"
  
  "Гэта складана".
  
  - Ах, - сказаў ён. “Ты адзін." Затым ён распавёў ёй аб тым, што Грир распавяла яму пра жанчыну з агенцтва прыйшоў да яе.
  
  "Поўная лухта", - сказала яна, ківаючы галавой.
  
  "Прашу прабачэньня?"
  
  “Тое, што яна лесбіянка. Яна сапраўдны бычыны кінжал, і яна прыстала да мяне на другі дзень, калі я быў там. Фактычна, у мой першы дзень там адна з дзяўчат у офісе папярэдзіла мяне, каб я быў асцярожны, што Грир - абсалютная драпежніца. Вы ведаеце Капіталійскі пагорак: паўсюль сотні прыгожых жанчын. Гэтыя кангрэсмены не наймаюць таўстуноў і вырадкаў ".
  
  "Ваў", - сказаў ён. "Я паверыў ёй".
  
  "Яна змяя", - сказала Мелані. “Калі я ўзялася за гэта заданне, я сказала свайму інструктару на ферме, што не збіраюся туды ехаць у літаральным сэнсе, таму яны навучылі мяне быць жанчынай, якая не ведала, што яна лесбіянка. Відавочна, гэта ўсё роўна што свежая печань для сома.
  
  "Цікавае параўнанне для гарадской дзяўчыны," сказаў ён.
  
  “Я якое-то час сустракалася з хлопцам, тым, хто любіць актыўны адпачынак, у школе, калі я больш не магла выносіць акадэмію. Яму падабалася лавіць рыбу ў рэках вакол Бостана, асабліва на сома. Ён прадаваў іх у пэўных частках горада ў абмен на траўку. Нягледзячы на гэта, яна ўсё роўна змяя. Яна запрасіла мяне на ланч у іх прыватную сталовую, а затым на ўрачысты вячэру ў Дзяржаўным універсітэце. Я разыгрываў наіўнасць, што, відавочна, толькі падагрэла яе цікавасць. Яна стаяла занадта блізка, праводзіла рукой па маёй спіне, размаўляючы з кім-то іншым. Я б пачырванела і задрыжала, а потым адсунулася і трохі выпятила грудзі ".
  
  Ён паківаў галавой. “ У іх на Ферме ёсць курсы для гэтага?
  
  Яна засмяялася. “Ты б бачыў гэтых хлопцаў на трэніроўцы".
  
  "Усе хлопцы-геі?"
  
  "Няма!" - сказала яна. “Усе натуралы. Прыкідваюцца. Пераходзяць тонкую грань".
  
  "Але чаму б і не?—"
  
  “Так, чаму б і не? Я задала гэтае пытанне. Мой інструктар, Габа Фарэл, сказала мне, што гэта азначала б, што Агенцтва эксплуатуе сэксуальнасць супрацоўніцы, што было б несправядліва ".
  
  "Агенцтва эксплуатуе супрацоўніка", - разважаў ён з абсалютна спакойным тварам. "Што за канцэпцыя".
  
  "Менавіта так я і думаю", - сказала яна, зірнуўшы на бутэльку "Танкерея". Ён заўважыў гэты позірк і зноў напоўніў яе келіх. "Поўны болю год у Лос-Анджэлесе зробіць гэта з табой", - падумаў ён.
  
  "Значыць, вашым заданнем было паставіць Марціну Грир ў компрометирующее становішча, а затым нейкім чынам 'вывесці' яе? - спытаў ён.
  
  "Містэр Макгіл сказаў, што раскрые маё заданне па частках", - сказала яна. “Спачатку пацвердзіце, што яна такая, якая яна ёсць. Затым дадатковыя інструкцыі, якім трэба прытрымлівацца. Менавіта так усё і было, калі я ўбачыў, як вы з дамай з ФБР ўвайшлі ў офіс. Мая чарга: я думаў, вас звольнілі."
  
  Ён расказаў ёй гісторыю пра першым званку Макгіл і аб тым, як яго вярнулі, каб "дапамагчы" Бюро, пакуль Агенцтва разгадвае таямніцу. Ён таксама патлумачыў, хто такая Рэбека Лэнсинг.
  
  “ Містэр Уоллес мёртвы? - спытаў я.
  
  "Не зусім", - сказаў Аллендер. Ён распавёў ёй астатняе.
  
  “ Значыць, усё гэта пачалося з-за таго, што Хэнк Уоллес што-то задумаў?
  
  “Гэта арыгінальная гісторыя. Прама цяпер я ні ў чым не ўпэўнены. Вядома, у мяне было не так ужо шмат спраў з Уоллесом, калі я быў актывістам. Ён ведаў, хто я такі і чым займаюся, але я не думаю, што кіраванне падрыхтоўкі кадраў было першым у яго спісе прыярытэтаў. Вы ведаеце, барацьба з тэрарызмам звыш меры. Калі мяне звольнілі, ён паабяцаў папярэдзіць мяне, калі выявіць якія-небудзь дзівацтвы, накіраваныя супраць мяне пасля фіяска з "чорным лебедзем". Сказаў мне памятаць, што празорлівец сказаў Цэзару аб сакавіцкіх идах."
  
  Яна пахітала галавой. Затым яна заўважыла баявой нож.
  
  “Што гэта такое? гэта?"
  
  “Гэта худиедоу, старадаўні кітайскі баявой нож", - адказаў ён, падымаючы яго. Затым ён расказаў ёй пра здарэнні наверсе і аб тым, як Рэбека прывяла кавалерыю ў патрэбны момант. “А потым яна выклікала каманду з Агенцтва для вільготнай уборкі".
  
  “Дазвольце мне растлумачыць: гэтая жанчына Лэнсинг - супрацоўнік Агенцтва з прыватнай стайні Хингема, які працуе ў штаб-кватэры Бюро , каб высветліць, як быў ліквідаваны высокапастаўлены Дырэктар Агенцтва ? І вас адклікалі на сапраўдную службу, каб вы працавалі ў яе камандзе, таемна падсоўваючы гайкі і балты ў механізм, каб зрушыць іх расследаванне з мёртвай кропкі?
  
  "Я ведаў, што ты разумная", - сказаў ён. "Далей будзе лепш".
  
  “ Думаю, мне трэба яшчэ джыну.
  
  Ён даў ёй трохі паплюхацца, перш чым працягнуць. “Такім чынам, сёння. Пасля сустрэчы з Грир мы з Рэбека адправіліся на Юніён Стейшн паснедаць і павесяліцца". Ён распавёў ёй аб тым, што адбылося далей.
  
  “ Абодва разы ты ... і Рэбека— і варожа настроеныя кітайцы?
  
  "Так, цікава, ці не праўда?"
  
  "Гэта чорны лебедзь", - сказала яна. "Вяртаецца дадому на начлег".
  
  "Ну, сын Чанга, безумоўна, выказаўся менавіта так, і гэтая каманда ніяк не магла прыбыць у Злучаныя Штаты, дабрацца да Вашынгтона і пракрасціся ў мой дом без ведама MSS ў пасольстве, калі не пры актыўным садзейнічанні і падбухторванні".
  
  "Ве-е-л-л", - сказала яна. "Патрапіць у Злучаныя Штаты ў нашы дні не так ужо складана".
  
  “Так, але: гэтыя хлопцы не былі адчайнымі пачаткоўцамі, пересекавшими Рыа-Грандэ. Я мяркую, што яны прыбылі праз адзін з партоў Заходняга ўзбярэжжа, але вось у чым справа: Чыанг Джуниор збег з тамтэйшай турмы. Рэжым пакараў смерцю яго бацькі і разбурыў сям'ю. Амбасадар рэжыму тут не стаў бы дапамагаць каму-то падобнаму ".
  
  “ Так, калі не яны, то хто?
  
  "Так, у гэтым-то і пытанне, ці не так".
  
  "Чорт", - сказала яна. “Я пачынаю баяцца гэтага задання Грира. Скажы мне, калі ты толькі вярнуўся на борт, Макгіл таксама не прысвяціў цябе ў сутнасць задання?"
  
  "Няма", - сказаў ён. “Такім чынам: вы сказалі, што думалі, што я ў небяспецы, і, па-відаць, нічога не ведаючы аб тым, што асвятляла маю жыццё ў апошні час. Што гэта дае?"
  
  “Калі я вярнуўся з Лос-Анджэлеса, мяне схавалі ў офісе Хингема. Затым я атрымаў загад аб маім паходзе ад самага Макгіл, што даволі незвычайна. Я малодшы аператыўнік, а ён, чорт вазьмі, старшы інспектар. Таму, калі я ўбачыў цябе ў кабінеце Грира, я патэлефанаваў у яго офіс. Патэлефанаваў аднаму з сваіх памочнікаў і сказаў яму, што бачыў цябе на нарадзе з Гриром. Ён выслухаў, а потым сказаў: "Не звяртай увагі". Я пагадзіўся і вярнуўся да працы. Той жа хлопец ператэлефанаваў праз гадзіну. Сказаў, што гэта сяброўскае папярэджанне. Сказаў мне трымацца ад вас далей, што вы радыеактыўныя і што прымаюцца меры ".
  
  “ "Меры былі прынятыя"?
  
  “Напэўна, занадта шмат другагатунковых фільмаў, але пасланне было даволі ясным. Вось чаму я патэлефанаваў. Пачуўшы тое, што вы хацелі сказаць, я думаю, што меў рацыю ".
  
  "Адкуль у вас мой нумар?" спытаў ён, раптам зацікавіўшыся.
  
  "Я захавала яго", - сказала яна. "Хіба я была не права, паступіўшы так?"
  
  За гэтым пытаннем хавалася тысяча магчымых значэнняў, падумаў ён. "Абсалютна дакладна", - сказаў ён. “Жудаснае парушэнне прафесійнага пратаколу. Малодшы аператыўнік мае старэйшага пенсіянера Агенцтва. Сапраўды старэйшага пенсіянера. І стары. І да таго ж лядашчы. Сусвет час уздрыгвае."
  
  "Настолькі дрэнна", - сказала яна з хітрай усмешкай.
  
  "Без сумневу", - сказаў ён. “Але я рады, што ты тут. Гэта дзярмо сёння? Тое, як гэтая жанчына развярнулася і стрэліла, не раздумваючы? Кітайскія забойцы ў маім доме, абыходзячы ўсе мае сістэмы бяспекі? У апошні час я некалькі выйшаў з зоны камфорту. "
  
  Яна раззлавалася на тое, што ён выкарыстаў тэрмін "зона камфорту". Затым выраз яе твару стала сур'ёзным. "Я разумею гэта", - сказала яна. “Мы, юныя ведьмаки, па меншай меры падсвядомыя адрэналінавы наркаманы, як, я думаю, вы заўважылі некаторы час таму. Тваё выступленне было больш падобна на першакласны трах мазгоў, а гэта зусім не тое, што ты привносишь ў перастрэлку або панажоўшчыну ".
  
  Ён кіўнуў. “Ты становішся самаздаволеным, калі ўсе вакол згаджаюцца баяцца. Сын генерала Чанга зірнуў на рэчы з іншага пункту гледжання, калі апісаў пакаранне смерцю свайго бацькі. Я рады, што ты тут, Мелані.
  
  Яна паглядзела ўніз і ўсміхнулася. Тэлефон выратаваў яго.
  
  "Рэбека?"
  
  "Доктар", - адказала яна. “Я ведаю, што ўжо позна, але нам трэба пагаварыць, і не па тэлефоне. Магу я прыехаць?"
  
  "Вядома", - сказаў ён.
  
  "Дваццаць хвілін," сказала яна.
  
  “ Так доўга? Я б падумаў, можа, шэсцьдзесят секунд.
  
  Яна засмяялася. “На гэты раз I'm за рулём."
  
  Прайшло больш за паўгадзіны, калі з'явілася Рэбека. Нават пасля звычайнага працоўнага дня прабівацца праз коркі ў цэнтры горада ўсё яшчэ магло быць пакутліва. Яна цепнула вачмі, калі зірнула на Мелані. Аллендер прадставіў іх адзін аднаму, і ўсе яны прайшлі ў кабінет. Аллендер папрасіў Мелані расказаць Рэбека, што ёй вядома, і чаму Карсан Макгіл наогул адправіў яе ў кабінет Грира. Рэбека слухала ўважліва, але без якіх-небудзь пытанняў, што па нейкай дзіўнай прычыне стварыла ў яго ўражанне, што, магчыма, яна ўжо ўсё гэта ведала.
  
  "Добра", - сказала Рэбека. “Вось у чым справа. Я размаўляла з намеснікам дырэктара ФБР Грынам пасля інцыдэнту гэтым раніцай. У той час я не ведала, што Грир хлусіў нам. Я паведаміў аб кітаянцы ў машыне Грира. Ён неадкладна выказаў тое ж меркаванне, што і вы, — што кітаянка магла быць аператыўнікам МГБ. Я паказаў, што яна таксама магла быць проста аўтастаянкай. Што тычыцца сэксуальнасці Грира, яго адказам было 'якая розніца'. Тым не менш, той факт, што яна хавала гэта, можа даць каму-то рычагі ўздзеяння, асабліва калі ёй маюцца быць аспрэчваецца выбары ".
  
  "Што ж", - сказаў Аллендер. “У Макгіл вызначана ёсць цікавасць. Ён пагражаў мне пасля таго, як даведаўся, што я сказаў Грыру, што Хэнк Уоллес, верагодна, усё яшчэ жывы".
  
  "Цалкам дакладна", - сказала Рэбека. “Як я ўжо казала, што я працую ў офісе дырэктара Агенцтва. Але: будучы прикомандированным да ФБР, я адчуваю, што мая лаяльнасць належыць праўдзе, а не абавязкова Агенцтву. Асабліва калі DDO нацэлена на дзейнага члена Кангрэса. Дырэктар Грын напрасткі задаў мне пытанне: на чыім баку я быў у гэтым кластары ".
  
  "І?" Падказаў Аллендер.
  
  “Я сказаў яму дзве рэчы. Па-першае, калі Макгіл арганізаваў напад на конгрессвумен, нават такую несносную, як Марціна Грир, яго трэба было спыніць і прыцягнуць да адказнасці. Але, па-другое, я не магу ўявіць, што ён зрабіў бы гэта без ведама і маўклівага адабрэння дырэктара Агенцтва ".
  
  "Што ён сказаў?"
  
  “Ён сказаў, што ён таксама так думае, таму збіраўся загадаць Бюро спыніць любое далейшае ўзаемадзеянне з Агенцтвам і пераўтварыць расследаванне ў буйное справа аб карупцыі ва ўрадзе. І калі б мяне гэта не задавальняла, ён адправіў мяне назад у Лэнглі, і Бюро занялося б Макгиллом самастойна ".
  
  "Ты разумееш ўтоеную пагрозу ў гэтым, ці не так?" Сказаў Аллендер.
  
  Рэбека кіўнула. “ Калі я не датычная да разгадкі, значыць, я датычная да змовы. Так, я разумею.
  
  Аллендер зняў акуляры і нахіліўся наперад, пільна гледзячы на Рэбеку. "А хто ты, Рэбека?" мякка спытаў ён.
  
  Ёй відавочна было няўтульна пад яго пільным позіркам, але яна стаяла на сваім. "Я на баку закона і парадку", - сказала яна. “Вы збіраецеся задаць тое ж пытанне аператыўніку Макгіл? Дарэчы, хто яна такая?
  
  Аллендер ўбачыў, што Мелані пачатку ощетиниваться. "Яна прыйшла да мяне", - сказаў ён, зноў апранаючы ачкі. "Скажы мне, чаго Бюро хоча ад мяне, калі наогул чаго-небудзь хоча?"
  
  “Яны на самай справе не ведаюць, што ты ці хто ты", - сказала Рэбека. “Я думаю, яны хочуць, каб ты цалкам трымаўся ад гэтага далей. Асабліва з тых часоў, як Макгіл паслаў цябе ў першую чаргу.
  
  "Больш чым рады зрабіць паслугу", - сказаў ён. Ён павярнуўся да Мелані. “Ты хочаш працаваць з Бюро над гэтым? Ты магла б быць ім надзвычай карысная, калі Макгіл ўсё яшчэ думае, што ты яго актыў."
  
  Мелані доўга сядзела моўчкі, затым павярнулася да Рэбека. “Дазволь мне сказаць табе, хто Я ам, " пачала яна. Яна распавяла аб сваім адукацыі, сваёй дзяржаўнай кар'еры да ЦРУ, а затым аб сваёй кароткай кар'еры афіцэра Таемных службаў, уключаючы аперацыю, якая пазней запатрабавала ад яе крыху больш года непрыемных касметычных аперацый, каб выглядаць так, як яна выглядае сёння. “Затым мяне прывезлі назад у Лэнглі, на месяц замкнулі ў офісе Хингема, а затым адправілі на навучанне на Ферму для гэтай місіі Грира, і, ды, Карсан Макгіл. І для пратаколу, доктар Аллендер, я ніколі не бачыў гэтую жанчыну ні на Ферме, ні ў Лэнглі.
  
  Рэбека здзівілася, але кіўнула. "Добра", - сказала яна. “Дастаткова справядліва. Я ніколі не была часткай CS. Я прыйшла ў Агенцтва падчас знаходжання на пасадзе папярэдняга дырэктара. Я атрымаў ступень бакалаўра дзелавога адміністравання ў Калумбійскім універсітэце і ступень юрыста ў Нью-Ёркскім універсітэце. Затым я падаў заяву ў Бюро, скончыў акадэмію, а затым быў накіраваны ў мясцовае аддзяленне ў Нью-Ёрку. Маёй спецыялізацыяй была гібрыдная форма судовай бухгалтэрыі — іншымі словамі, сур'ёзнае махлярства. Гэта была цікавая праца, але Бюро аказалася для мяне залішне сумным заняткам, таму я падаў заяву на пасаду генеральнага дырэктара ў Агенцтве. Я не аператыўнік як такой, але дзякуючы маёй падрыхтоўцы у Бюро я магу спалучаць аператыўны вопыт з фінансавым і юрыдычным аналізам, вось чаму я цяпер GS-15 ".
  
  "Ўражвае," сказаў Аллендер. “ Калумбія. Нью-Йоркскі універсітэт. Вы, павінна быць, адбываліся з багатай сям'і.
  
  Рэбека засмяялася. "Няма", - сказала яна. “Ну, у пэўным сэнсе, я мяркую. Мая маці выйграла ў латарэю, калі я быў на другім курсе сярэдняй школы. Забрала дадому шэсць мільёнаў. Развялася з маім бацькам-неплацельшчыкам, а потым сказала, што неба - гэта мяжа, пакуль я надрываю азадак. Што я і зрабіла."
  
  Мелані доўга глядзела на яе. "Вось у чым справа, Цуд-жанчына", - сказала яна. “Ты кажаш, што працуеш на рэжысёра. Мы абодва ведаем, што Хингэм - не больш чым дылетант-ідэаліст, які выдае сябе за дырэктара ЦРУ. Так што мне трохі цікава: чым вы там займаецеся?"
  
  У гэты момант Аллендер ўстаў. "Хопіць, дамы", - сказаў ён. “Гэта спаборніцтва па пісаньня, ні да чаго нас не прывядзе. Рэбека, я думаю, табе варта выступіць на баку ФБР. Калі гэта калі-небудзь дойдзе да ўзроўню нацыянальнага расследавання, ты захочаш працаваць на следчых. Наколькі я разумею, мая роля ў гэтым бардаку скончана. Мелані, я думаю, табе трэба пайсці раніцай да кангрэсмэна Грир і выкласці праўду аб тым, чаму цябе паслалі туды ў першую чаргу. DDO - уплывовы чалавек у іерархіі вашынгтонскай выведкі. Грир не менш моцны. Калі сланы танчаць, мурашкам лепш прыбрацца з дарогі. Дамы: Жадаю вам спакойнай ночы. "
  
  Рэбека і Мелані абмяняліся суровымі поглядамі, а затым ўсталі. Рэбека поколебалась, а затым спытала Мелані, не трэба яе падвезці. Аллендер бачыў, што Мелані не вельмі-то хацела прымаць якія-небудзь паслугі ад Рэбекі. "Вам дваім трэба выйсці на нейтральную тэрыторыю", - сказаў ён. "Скажы "так", Мелані".
  
  "Добра," сказала яна. “ Але...
  
  "Выдатна", - перабіла Рэбека. “Я згодная — мы тут не па розныя бакі барыкад. Усё гэта можа быць нашмат больш сур'ёзна, чым хто-небудзь з нас думае, і гэта азначае, што, калі гэта раскрыецца, мы, пеонов, будзем першымі, хто патрапіць пад аўтобус. Давай. Я не кусаюцца.
  
  Дзве жанчыны накіраваліся да ўваходных дзвярэй. Мелані спытала Аллендера: "Ты ўпэўнены?" азірнуўшыся праз плячо, яна выйшла ўслед за Рэбека. Ён аднымі вуснамі прамовіў ёй “патэлефануй мне", а затым зачыніў дзверы.
  
  OceanofPDF.com
  
  ДВАЦЦАЦЬ АДЗІН
  
  "Дзе ты жывеш?" Спытала Рэбека, ведучы свой седан "Вольва" па Канэктыкут-авеню. Мелані патлумачыла ёй дарогу і падзякавала за паездку.
  
  "Чаму ты падазраеш мяне?" Спытала Рэбека.
  
  Мелані вагалася. Калі гэтая жанчына была не той, за каго сябе выдавала, яна магла ў канчатковым выніку сказаць што-небудзь, што магло наклікаць на Аллендера непрыемнасці. Яшчэ больш непрыемнасцяў. "Занадта шмат перасякальных ліній", - нарэшце адказала яна, стараючыся гаварыць расплывіста. “Два інцыдэнту з ужываннем гвалту з удзелам кітайскіх аператыўнікаў, у якіх замяшаныя вы абодва. Па агульным прызнанні, я пачатковец у аператыўным свеце, але мы абмяркоўвалі гэта пад час навучання. Супадзенне роўна трывозе ".
  
  "Добра", - сказала Рэбека, назіраючы за вулічнымі паказальнікамі, цяпер яе чаргу. “Я разумею гэта. Але тэхнічна, доктар Аллендер павінен працаваць са мной, кіраўніком групы ў Бюро, якая займаецца справай Уоллеса, у якасці старэйшага кансультанта. Гэта непазбежна прывяло б да супадзенням, вы так не думаеце?
  
  Мелані паціснула плячыма. Ёй здалося, што Рэбека уклончива. "Ты спытала", - сказала яна. "На наступнай вуліцы павярні налева".
  
  Рэбека, здавалася, адмовілася ад міратворчасці, што цалкам задавальняла Мелані. Яна не хацела казаць, што гэтая жанчына проста зачапіла яе за жывое. Што-то не зусім так. Паучье нюх, цытуючы Аллендера. Яна паказала на пад'язджаюць жылы дом. "Вунь там", - сказала яна. “І я сапраўды цаню паездку. Напэўна, я мог бы дайсці пешшу, але...
  
  "Так, але", - сказала Рэбека, пад'язджаючы да абочыне. “Не ў гэтым горадзе і не ў гэты гадзіну. Нават калі ў цябе на руках. Скажы мне, чаму ён назваў цябе Вірджыніі?"
  
  "Доўгая гісторыя", - сказала Мелані, адкрываючы дзверцы і выходзячы. “Гэта было проста імя для прыкрыцця. Яшчэ раз дзякуй і ўдачы вам у вашым справе".
  
  Рэбека ў адказ паварушыла пальцамі, фальшыва ўсміхнулася і з'ехала. Мелані накіравалася да ўваходу ў шматкватэрны дом, а затым прыкінулася, што шукае што-то ў сумачцы. Калі яна больш не магла бачыць заднія ліхтары Рэбекі, яна разгарнулася, перайшла вуліцу і замкнулася ключом у сваім сапраўдным доме. Хацела даведацца, ці вязу я, падумала яна. Трэба было б пацягнуць за яе, вось толькі, калі б яна працавала ў Бюро, тое вызначана панесла б сама. І: яна сапраўды не чула, каб Аллендер называў яе Вірджыніі ў прысутнасці Рэбекі.
  
  Яна паднялася на ліфце на свой паверх, выйшла і сутыкнулася з трыма мужчынамі, якія стаялі ў калідоры. Усе яны былі апранутыя ў касцюмы з расстегнутыми паліто, і іх знешні выгляд наводзіў на думку пра супрацоўнікаў службы бяспекі. Адзін стаяў ля яе ўваходных дзвярэй, якая была адкрыта, двое іншых размясціліся паблізу. Яна неадкладна адкрыла сумачку і палезла ўнутр, але бліжэйшы да яе мужчына падняў руку і сказаў ёй: "Вау". "Для гэтага няма прычын, міс Сингер", - сказаў ён, і толькі тады яна заўважыла, што на ім былі навушнікі для сувязі з провадам. “Мы з Сакрэтнай службы ЗША. Проста зайдзіце ўнутр, калі ласка. Член кангрэсу Грир чакае вас".
  
  Яна пільна паглядзела на кожнага з іх, а затым павольна прыбрала руку з сумачкі. Усе трое адразу расслабіліся. Яна ўвайшла ў сваю кватэру, дзе выявіла конгрессвумен, якая сядзела на канапе і потягивающую свой рак-пустэльнік джын.
  
  "Вось вы дзе," сказала Грир, ставячы келіх. Яна паглядзела на мужчыну ў дзверы і папрасіла яго, калі ласка, зачыніць яе. Затым зноў паглядзела на Мелані. “Прабач за ўсё "плашч і Кінжал", дарагая, але я выклікала падмацаванне. Калі ласка, сядайце, і раскажыце мне, што хрэн гэта адбываецца з табой, са мной і з гэтай змяёй, Карсоном Макгиллом.
  
  Мелані адарыла Грира поглядам, які казаў, якога хрэна ты робіш у маёй кватэры, затым падышла да буфета, узяла шклянку "Рокс" і наліла сабе глыток "Бамбея". Танкистка была добрая, але недастаткова даўганогая. Затым яна села за кававы столік насупраць Грир, скрыжавала ногі, зрабіла глыток, на імгненне заплюшчыла вочы, выдыхнула і спытала Грир, хто былі людзі ў калідоры.
  
  "Вы - Сакрэтная служба Злучаных Штатаў, міс Сингер", - адказаў Грир. “Зараз ваша чаргу: хто вы? Яшчэ лепш, што вы такое?"
  
  "Я аператыўнік Агенцтва", - сказала Мелані. "Пасланы містэрам Макгиллом, каб пацвердзіць, ці з'яўляецеся вы схаваным гомасэксуалістам і ці знаходзіцеся вы ў лесбійскіх адносінах з супрацоўнікам кітайскай амбасады".
  
  Твар Грир побелело. Мелані нахілілася наперад. "Таму што, калі гэта так, - сказала яна, - ён, верагодна, мае намер скампраметаваць вас да такой ступені, што вас выкінуць з вашага крэсла ў Кангрэсе, а затым падвергнуты судовага пераследу за тое, што вы дазволілі супрацоўніку замежнай разведвальнай службы падабрацца да вас, так бы мовіць, так блізка, што можна было б слушна спытаць, чаму ўсе вашы допуску да сакрэтнай дзейнасці не павінны быць неадкладна адкліканы і вы не павінны быць дастаўлены ў нераскрытае месца для сур'ёзнага 'разбору палётаў' ".
  
  “Як смееш—"
  
  "О, калі ласка", - перабіла Мелані. “Увесь ваш персанал папярэджваў мяне пра вас і вашых сэксуальных схільнасьцях. На самай справе было выкарыстана слова 'драпежнік'. І, для пратаколу, мне пляваць на ваш выбар спальні. Гэта бізнес, спадарыня Старшыня, бізнес нацыянальнай бяспекі, і я думаю, што фармальна вы зараз знаходзіцеся ў свеце лайна. Не маглі б вы цяпер сысці? Ці мне выклікаць сваю кавалерыю? Паверце мне, яны далёка не так ветлівыя, як тыя хлопцы звонку."
  
  Конгрессвумен была відавочна агаломшана. Перш чым яна паспела запярэчыць далей, Мелані ўстала і выйшла на балкон, каб атрымаць асалоду ад сваім Бомбеем. ... Яна пачула, як буйная жанчына паднялася з канапы і сышла. Але потым яна пачула, як хто-то яшчэ увайшоў у яе гасціную.
  
  "Міс Сингер?" спытаў мужчынскі голас.
  
  Мелані пашкадавала, што не ўзяла з сабой сумачку. “ Сюды, - сказала яна.
  
  Мужчына, які папрасіў яе не нацягваць іх, адкрыў, затым увайшоў у дзверы і прадставіўся. "Сэм Вустер", - прадставіўся ён. "Сакрэтная служба".
  
  Яна павярнулася, усміхнулася і папрасіла яго пасведчанні. Ён прад'явіў іх. Яна агледзела іх, а затым спытала, ці любіць ён джын.
  
  "Наогул-то, так, ведаю", - сказаў ён.
  
  Яны вярнуліся ў гасціную, дзе яна наліла сабе яшчэ, а ён наліў зусім няшмат. Яны селі.
  
  "Гэта складана," пачаў ён. Ён працягваў глядзець ёй у твар.
  
  Яна пачала смяяцца. "Ты паняцця не маеш", - сказала яна.
  
  "Добра", - сказаў ён. “Ты мяне злавіў. Але вось у чым справа. Ты ведаеш, хто такі Генры Уоллес?"
  
  “Вы маеце на ўвазе надзьмутага намесніка дырэктара ЦРУ, якога вы, хлопцы, трымайце ў Бетесде? Гэта Хэнк Уоллес?"
  
  Вустер здзіўлена міргнуў і паставіў шклянку. "Так, гэты Генры Уоллес", - сказаў ён. “Але не аб'еўся. Не мёртвы, нават не хворы, што б ні казалі ў Лэнглі або ў будынку Гувера. І не затрыманы. І вось яшчэ што: калі Марціна Грир звязалася з Сакрэтнай службай, каб высветліць, што задумалі містэр Макгіл — і вы — гэта вестка дайшла да Уоллеса, які, калі вы яшчэ не зразумелі, знаходзіцца пад нашай абаронай у Bethesda. Гэта была яго ідэя, каб мы падгулялі Грир і суправаджалі яе на сустрэчу з вамі.
  
  “ І ўварваліся ў маю кватэру? Гэта таксама яго ідэя?
  
  Вустер нахмурыўся. “ Ты б зайшоў дадому прапусціць шкляначку на ноч, калі б ведаў, што Марціна Грир чакае цябе ўнізе на вуліцы ці тут? - спытаў ён. “Гэта было самае простае і непрыкметнае месца. Ты гэта ведаеш".
  
  “Добра, дзеля спрэчкі, я згодны. Пачакай: 'Падыграць Грыру"?"
  
  “Такім чынам, містэр Уоллес не проста сядзіць там, адпачываючы пасля некалькіх гадоў працы старшым разведчыкам. Ён нечым кіруе. У гэтага дзіўнае назва. Хочаш адгадаць?"
  
  "Гэта звязана з лебедзем?" - спытала яна.
  
  Яго бровы здзіўлена ўзляцелі ўверх, а Мелані пачала нястрымна смяяцца.
  
  "Што?" - спытаў ён. "Што тут, блядзь, смешнага?"
  
  "Ты б і за тысячу гадоў у гэта не паверыў", - сказала Мелані. "Такім чынам, яшчэ раз: я мяркую, ты прынёс паведамленне?"
  
  Да Вустеру вярнулася самавалоданне, а затым, як быццам ён толькі што знайшоў гэта, ён залпам праглынуў сваю порцыю "Бамбея". "Толькі гэта", - сказаў ён. "Ён настойліва рэкамендуе вам і каму-то па імя Аллендер залегчы на дно, пераважна за межамі Вашынгтона, калі гэта магчыма, таму што тое, чым ён займаецца, будзе, цытуючы яго, брудным, магчыма, нават "мокрым", калі для вас гэта мае нейкі сэнс ".
  
  "Ага", - сказала яна. “Ясна як божы дзень. Скажыце містэру Уоллес, што паведамленне атрымана. Я не магу казаць за доктара Аллендера, але з гэтага самага малодшага супрацоўніка Агенцтва атрымаецца што-то накшталт Гудзіно ".
  
  “Праўда? Вось так проста?"
  
  “ Вось так, містэр Сэм Вустер. А цяпер, калі вы не пярэчыце, у мяне быў доўгі дзень, і мне трэба скласці планы і, так бы мовіць, сесці на цягнік. Дзякуй, што даставілі паведамленне.
  
  Ён паставіў шклянку, кіўнуў, ўстаў і выйшаў з кватэры, зачыніўшы за сабой дзверы. Цяпер яна думала: як папярэдзіць Аллендера, не патрывожыўшы нікога са слухачоў? Потым яна ўспомніла сее-што, што ён сказаў ёй.
  
  OceanofPDF.com
  
  ДВАЦЦАЦЬ ДВА
  
  Аллендер сядзеў за сваім сталом у кабінеце ў вежы з выключаным святлом і прыадчыненым жалюзі, каб ён мог бачыць вуліцу. Да цяперашняга часу ён пераканаў сябе, што, па-першае, ён быў не больш чым пешкай у нейкай бюракратычнай гульні ўлады, якую задумаў Макгіл, і, па-другое, ён не мог давяраць Рэбека Лэнсинг. Занадта шмат супадзенняў, і нават у Мелані былі сумневы на яе кошт.
  
  Ён пачуў, як з гасцінай зазваніў яго мабільны тэлефон. Ён вырашыў не звяртаць на гэта ўвагі. Калі сёння вечарам будуць яшчэ нечаканыя наведвальнікі, ён спусціцца ўніз і возьме адзін з сваіх драбавікоў. Затым ён зразумеў, што гукавы сігнал прызначаўся не для выкліку, а для адпраўкі тэкставага паведамлення. Ён рэдка карыстаўся функцыяй адпраўкі тэкставага паведамлення; на самай справе ён знаходзіў смартфон найбольш карысным для атрымання навігацыйнай дапамогі за рулём. Ён устаў, заўважыў свеціцца акенца тэлефона на кофейной століку і прачытаў паведамленне: "Сцеражыцеся сакавіцкіх ідаў".
  
  Упс, падумаў ён. Ён разблакаваў тэлефон, каб праверыць поле адпраўніка. V. S. Ён не ведаў нікога з ініцыяламі V. S. Пачакайце. Вірджынія Сингер. Мелані.
  
  У яго адразу ж узніклі пытанні, але ён адчуў, што зараз не час для тэлефонных размоваў. Ён падняўся наверх, каб сабраць сумку. Затым ён спусціўся ў сховішча, каб узяць трохі наяўных грошай, свой пашпарт, дарожную сумку на выпадак непрадбачаных абставінаў і іншы пісталет. Ён забраў тэлефон і ключы ад машыны і выйшаў праз заднюю дзверы. Ён не стаў важдацца з сігналізацыяй, якая ўсё яшчэ не працавала. Ён прайшоў праз цёмны сад да задняй брамкі, затым спыніўся і з хвіліну прыслухоўваўся. Завулак здаваўся пустынным. Ён вярнуўся да бакавой дзверы гаража, увайшоў і сеў у сваю машыну, дызельны седан "Мэрсэдэс" старой мадэлі. Ён уставіў ключ у замак запальвання і спыніўся, раздумваючы, ці варта яго павярнуць.
  
  "Ды ладна табе," прамармытаў ён. Занадта шмат шпіёнскіх фільмаў. Ён працягнуў руку і адкрыў дзверы гаража, завёў машыну, выехаў заднім ходам у завулак, апусціў дзверцы і паехаў па завулку на бакавую вуліцу. Ён праехаў праз цэнтр горада, перасёк Мемарыяльны мост і накіраваўся ў Рычманд, нават не знайшоўшы час паглядзець ў люстэрка ў пошуках праследавацеляў. Калі толькі яны не хацелі, каб ён ведаў, што за ім сочаць, ён ніколі іх не ўбачыць, і значна больш верагодна, што за яго машынай будуць сачыць разам з яго тэлефонам. Незадоўга да паўночы ён зняў нумар у матэлі недалёка ад аўтамагістралі паміж штатамі і лёг спаць.
  
  На наступную раніцу ён выйшаў у вестыбюль, выпіў каву і з'еў тлустую таблетку, а затым спытаў, дзе знаходзяцца гасцявыя кампутары. Увайшоўшы ў тэрмінал матэля, ён адправіў тэкставае паведамленне на нумар тэлефона Мелані, папрасіўшы яе сустрэцца з ім там, дзе ў іх было іх першае спатканне за вячэрай, у 8: 00 вечара. Затым ён працягнуў рух па федэральнай трасе, пакуль не наткнуўся на вялікую пляцоўку для грузавікоў, дзе заехаў на дызель і зрабіў піт-стоп. У яго паўстала спакуса зняць свой нумарны знак і прыпаркаваць яго на заднім сядзенні бліжэйшага паўпрычэпа, але ён успомніў, што ў яго ёсць план лепей, як толькі ён дабярэцца да Фермы. Праз дзве гадзіны ён зняў нумар у матэлі па суседстве з рэстаранам Opus Nine. Ён атрымаў ключ-карту, праверыў нумар, а затым паехаў у парк Йорктаун Баттлфилд, каб проста прагуляцца і падыхаць свежым паветрам.
  
  У 8:00 Вечара ён сядзеў за кутнім столікам, пацягваючы марціні і вывучаючы карту вінаў. Ён пачуў шум размоў у сталовай і падняў вочы. Мелані, відавочна, вырашыла паўтарыць свой канцэрт міс Вандэрбільта. Яна была апранутая ў жоўты ільняной касцюм з аблягае спадніцай, які падкрэсліваў яе прычоску і рысы асобы, падобныя на Грэйс Кэлі. Ён са здзіўленнем назіраў, як некалькі пажылых пар ўтаропіліся на яе твар, як быццам убачылі прывід. Ён не глядзеў ёй у твар, і зразумеў, што яна злавіла яго на тым, што ён разглядае яе. Метрдатэль з'явіўся з ніадкуль і пасадзіў яе за столік Аллендера.
  
  "Гэта выглядае нядрэнна", - сказала яна.
  
  "Танкъ марці", - адказаў ён. "Я замовіў цябе "Бамбей"".
  
  "Бог добры", - сказала яна, калі падышоў афіцыянт і прынёс яе напой. Яна ўсміхнулася, і яны чокнуліся келіхамі адзін з адным.
  
  Ён пахваліў яе за выхад і сказаў, што Минетт магла б ганарыцца. - Ты думаеш, што за табой сачылі?
  
  "У гэтым няма неабходнасці", - сказала яна. “У нашы дні ніхто ні за кім не сочыць у аўтамабілі. Сістэмы назірання прасунуліся далей фізічных "жучкоў". Operations адсочвае працу кампутара ў аўтамабілі, калі ён гэтага хоча, таму што ўсе вытворцы пастаянна збіраюць дадзеныя аб тэхнічным абслугоўванні і эксплуатацыі па розных каналах Wi-Fi. І паколькі мы абодва з'яўляемся супрацоўнікамі, усе нашы забаўляльныя аўтамабільныя сістэмы былі мадыфікаваны для адсочвання ў рэжыме рэальнага часу, а часам і для выкліку службы 911. Акрамя таго, калі вы выйдзеце на вуліцу, Google Планета Зямля ці, па меншай меры, версія АНБ, сапраўды змогуць вас убачыць. Хочаце схавацца, сядайце на падводную лодку ".
  
  “Так, я зусім забыўся аб гэтым. Што справакавала тваё папярэджанне "прэч з хованкі"?"
  
  Яна апісала свайго ўласнага начнога наведвальніка і наступную выпіўку з хлопцам з Сакрэтнай службы.
  
  “ Ён у іх пад сваёй абаронай?
  
  “Гэта тое, што ён сказаў. Падобна на тое, ты меў рацыю наконт Бетесды. З яго боку таксама добрая думка. Прэзыдэнцкі комплекс на вайсковай базе ".
  
  “Гэта азначала б, што Макгіл не рабіў нічога дрэннага Хэнк Уоллес, але што ўсё наадварот: Уоллес праводзіць нейкую ўнутраную аперацыю супраць Макгіл ".
  
  “ І выкарыстаў цябе — мяркую, і мяне таксама, — каб зрабіць— што?
  
  "Паняцці не маю", - сказаў ён. “Давайце заказваць. Я паміраю з голаду".
  
  Пасля вячэры яны адасобіліся ў бары. Відавочна, яна спынілася ў тым жа матэлі, што і ён, так што яны маглі дазволіць сабе расслабіцца, не турбуючыся аб тым, каб кудысьці ехаць. Нарэшце яна спытала, чаму ён захацеў прыехаць на Ферму.
  
  "Я хацеў з'ехаць з Вашынгтона", - сказаў ён. “Я перакананы, што кітайцы сочаць за ўсімі, хто залучаны ў гэтую маленькую авантуру. Я падумаў, што калі мне ўдасца дабрацца да Фермы, то мне прыйдзецца турбавацца толькі аб Макгилле.
  
  “Ты думаеш, кітайцы ўсё яшчэ маюць намер прыбраць цябе? З-за справы Чанга?"
  
  “Не ўпэўнены, але за апошні тыдзень я бачыў больш зброі, накіраванага на мяне, чым за ўсе гады, калі наогул калі-небудзь бачыў. І ўсё гэта кітайцы".
  
  "Лагічны выснову", - прызнала яна.
  
  “Ты, напэўна, знайшоў бы гэта захапляльным. Я - не".
  
  Яна засмяялася. "Чаму я павінна знаходзіць гэта захапляльным?"
  
  "Ты аператар", - сказаў ён. “Гэта прафесія валанцёра. Часам сумная, часам галавакружная праца. Элемент рэальнай небяспекі, у залежнасці ад таго, хто твой апанент. Вядома, мы не адсейваем сапраўдных адрэналінавых наркаманаў, але ў любым добрым оперативнике павінен быць нейкі элемент Экшэна Джэксана ".
  
  "Я мяркую", - сказала яна. "Як я ўжо сказала, я ў асноўным спрабавала, таму што мне было сумна".
  
  "Якое звычайнае лекі ад нуды?" - мякка спытаў ён. Затым зазванілі іх тэлефоны. Яны паглядзелі адзін на аднаго і адказалі на званкі.
  
  "Гэта Хэнк Уоллес", - вымавіў голас, звяртаючыся да іх абодвух. "Спадзяюся, вы добра павячэралі ў Opus Nine?"
  
  Мелані кіўнула Аллендеру, паказваючы, што хоча, каб ён вёў размову.
  
  "У нас ёсць", - адказаў Аллендер. "Ты тут, з намі, сёння вечарам?"
  
  "На жаль, няма", - сказаў Уоллес. “Я знаходжуся ў адным з гэтых знакамітых "нераскрытых месцаў", спрабуючы заставацца здаровым. Я рэкамендую вам абодвум адправіцца на ферму і заставацца там, пакуль я не прышлю далейшых інструкцый. Я аформіў дазвол на ўезд, і пакуль мы размаўляем, за межамі вашага рэстарана забяспечаны бяспечны транспарт. Заўтра ў мяне будзе праца для доктара Аллендера. Сыходзьце, калі ласка.
  
  Сувязь перапынілася. Яны паглядзелі адзін на аднаго, дапілі свае напоі, аплацілі рахунак і выйшлі на вуліцу, дзе, як і было абвешчана, іх чакаў чорны "Субурбан".
  
  "Гэта захоп, у рэшце рэшт?" Сказала Мелані, і яе адважны фасад крыху трэснуў.
  
  “У пэўным сэнсе, я мяркую, але я думаю, што гэта больш звязана з пагрозай з боку МГБ. Як мы ведаем, яны тут, у раёне Уильямсбурга. Я папрашу кіроўцы адвезці нас у матэль за нашымі рэчамі.
  
  Аллендер адкрыў Мелані заднюю дзверы, амаль чакаючы ўбачыць там Карсана Макгіл, але яго там не было. Сорак хвілін праз яны заязджалі ў вароты фермы.
  
  * * *
  
  На наступную раніцу яны пілі каву ў сталовай для сняданкаў, калі малады чалавек прынёс запячатаны карычневы канверт і перадаў яго Аллендеру.
  
  "О, выдатна", - сказала Мелані. "Зазваніў наш дэшыфратар". Яна атрымлівала асалоду ад пільнымі поглядамі, калі іншыя людзі ўвайшлі ў сталовую і ўбачылі рэінкарнацыю знакамітай актрысы, завтракающей са страшнымі Вачыма Дракона.
  
  Аллендер ўскрыў канверт і прагледзеў змесціва. "О божа", - сказаў ён нарэшце. "Гэта сапраўды будзе цікава".
  
  "Куды мы ідзем?" спытала яна.
  
  "У цямніцу", - сказаў ён, зачыняючы пакет. "Я збіраюся правесці допыт".
  
  "Ёсць хто-небудзь, каго я ведаю?" - спытала яна, але перш чым ён паспеў адказаць, зазваніў яе тэлефон. Гэта была Марціна Грир, яна хацела ведаць, чаму яе няма на працы.
  
  "Мяне адклікалі на іншае заданне", - спакойна паведаміла ёй Мелані. "Я ўпэўненая, што яны неўзабаве дашлюць мне замену".
  
  "Тады скажыце яму ці ёй, каб яны надзелі кеўлар", - заявіў Грир. “Сёння раніцай я ўладжу сапраўдную буру лайна ў Доме. Вашы босы зьненавідзяць жыццё".
  
  "Я думаю, яны ўжо ведаюць", - сказала Мелані і адключыла сувязь. Яна перадала Аллендеру тое, што сказаў Грир.
  
  "Ваў", - сказаў ён. “Гэта патрасе сёе-каго ў Лэнглі. Загаловак: 'ЦРУ спрабуе сабатаваць перавыбранне старшыні Палаты прадстаўнікоў. Гомофобная паклёпніцкая кампанія. Спікер прызначае слуханні".
  
  “ Паклёп? Няма, калі гэта праўда.
  
  “Ты можаш даказаць , што яна лесбіянка?" - спытаў ён.
  
  “ Яна па-чартоўску ўпэўненая, што назола да мяне., і іншыя жанчыны ў офісе ...
  
  “Гэта нічога не даказвае ", - сказаў ён. “Ты мог бы даць паказанні, і яны таксама, але яны ўсё страцілі бы працу, а ты працуеш на Антыхрыста там, у Лэнглі. Да таго ж абвінавачанне каго-то ў гомасэксуалізм ужо не мае той вагі, як раней ".
  
  "Гэта было б у яе раёне, па меншай меры, так яна сказала".
  
  “Яна дэмакрат. Яна прымусіць DNC прыцягнуць спецыялістаў па паклёпе і цалкам дэманізаваць свайго апанента, а затым абвінаваціць яго ва ўсім тым, што здарылася. Не, усё гэта азначае, што Макгіл выпусціў першы чаравік ".
  
  - А што гэта за другая туфель? - спытаў я.
  
  “ Тая кітаянка ў машыне Грира. Я мяркую, Макгіл зладзіў пастку. Ён паглядзеў на гадзіннік. “ Сустрэнемся ля ўваходу праз трыццаць хвілін.
  
  * * *
  
  Праз гадзіну яны пад'ехалі да брамы таго, што выглядала як турма строгага рэжыму, без адзінага кавалачка зеляніны вакол яе тэрыторыі плошчай у два акра. Ён быў абнесены высокімі сеткаватымі платамі, якія абкружылі адзінае доўгае аднапавярховы будынак з шлакоблоков без вокнаў. Прама за будынкам узвышаўся парослы травой пагорак. Тэрыторыя непасрэдна вакол будынка была цалкам пасыпана шэрым жвірам, а ў задняй частцы будынка, здавалася, было незвычайна шмат падсобных памяшканняў і шаф ОВКВ. На стаянцы за межамі комплексу стаяла некалькі грамадзянскіх аўтамабіляў, але, калі яны прыбылі, людзей паблізу не было відаць. Аллендер сказаў кіроўцу, што яны патэлефануюць у дыспетчарскую, калі ім спатрэбіцца вярнуцца ў жылы дом, а затым падышоў да кіёска за варотамі. Ён націснуў кнопку. Экран тэлевізара ажыў. Голас папрасіў іх назваць свае імёны, а затым паднесці бэйджы ўстановы да сканару. Імгненне праз прагучаў папераджальны зумер, і вароты зачыніліся. Яны падышлі да простай металічнай дзверы і ўвайшлі прама ўнутр. Унутры быў вестыбюль службы бяспекі са сталом і парталам металашукальніка. Ахоўнікі былі ў паўсядзённым адзенні і, відавочна, не ўзброеныя. Буйны і абсалютна лысы чарнаскуры мужчына чакаў, каб павітаць іх.
  
  “ Доктар Аллендер, сардэчна запрашаем назад, - прагрымеў ён, працягваючы масіўную лапу.
  
  "Прыемна вярнуцца, Дзікон", - адказаў Аллендер. “Я думаю. Гэта Мелані Слоун з CS. Мелані, гэта Армстронг Батл, дырэктар гэтай установы. Яна выглядае зусім не так, як тады, калі праходзіла базавы курс навучання."
  
  "Думаю, так", - сказаў Батл, пяшчотна паціскаючы руку Мелані. “Гэта твар я б запомніў. Пойдзем у мой кабінет, і я ўвяду цябе ў курс справы".
  
  Мелані масажавалі правую руку, пакуль яны ішлі па калідоры ў адзін канец будынка, праходзячы міма некалькіх офісаў, дзе людзі, здавалася, перакладалі паперы, размаўлялі па тэлефоне ці займаліся іншымі офіснымі справамі. Вокнаў не было, і яна адчула, што ў будынку дзіўна ціха і трохі страшнавата. Яе ўразіў той факт, што Аллендер, здавалася, адчуваў сябе тут як дома. Якім бы высокім ні быў, ён усё роўна быў на галаву ніжэй гіганта, які ішоў наперадзе.
  
  Офіс Батла займаў усю шырыню аднаго канца будынка, і хоць у сценах не было вокнаў, затое былі ўсталяваныя панэлі з вялікімі экранамі, якія адкрывалі выгляд на тое, што вельмі нагадвала віды з Йеллоустонского парку. Батл заўважыў, што яна глядзіць, і патлумачыў, што панэлі могуць працаваць днём і ноччу і адлюстроўваць практычна любую панараму ў свеце. Ён сеў за вялізны дубовы стол і жэстам запрасіў іх заняць месцы ў крэслах, расстаўленых па коле перад сталом. Ім прапанавалі кавы, але яны адмовіліся.
  
  "Добра", - сказаў Батл. “Міс Слоан, вы памятаеце, як праходзілі навучанне допытам у рамках вашай праграмы CS?"
  
  "Так, памятаю, выразна", - адказала яна. “Але гэтага не было тут. Гэта было—"
  
  “Так, так, вядома, гэта было ў шостым корпусе. Да гэтага часу так і ёсць. Гэта, з іншага боку, цяперашні справа. Усе адміністрацыйныя і дыспетчарскія знаходзяцца на тым узроўні, дзе мы знаходзімся. Двума паверхамі ніжэй, схаваўшыся пад узгоркам ззаду гэтага будынка, знаходзяцца камеры для допытаў, становішча якіх вар'іруецца ад канферэнц-залы адваката да чаго-то такога, што ўхваліла б інквізіцыя. Ніжэй прадстаўлены комплекс камер, які мы змадэлявалі па ўзоры комплексу на Лубянцы ў Маскве, з гэтымі прыгожымі пакоямі, выкладзенымі белай пліткай, з выступоўцам вадасцёкаў ў цэнтры падлогі. Адсюль і мянушка будынка: Падзямелля. Калі-небудзь чулі пра яго?"
  
  "Не, не бачыла", - адказала Мелані. “Ты сказаў "па-сапраўднаму". Ці азначае гэта—"
  
  "Так, гэта так, міс Слоан," зноў перабівае яе Батл. - Вядома, так. А доктар Аллендер на працягу многіх гадоў быў вялікім майстрам самых вострых куткоў нашага маленькага палаца забаў. Па прычынах, вядомым толькі яму, ён папрасіў, каб вам дазволілі прысутнічаць, на кантрольным узроўні, вядома, на адным з яго спецыяльных сеансаў. Я пагадзіўся дазволіць гэта пры двух умовах. Па-першае, ты ніколі нікому не расказваеш пра сваё знаходжанне тут. І, па-другое, як толькі ты ўвойдзеш у дыспетчарскую, ты не зможаш выйсці адтуль да завяршэння сеансу і не зможаш гаварыць. Згодны?"
  
  "Мяркую, я павінна спытаць", - сказала яна. "Я збіраюся назіраць, як людзі забіваюць десятипенсовые цвікі ў галаву суб'екта?"
  
  “Не, не, цяпер дзесяць гадзін раніцы. Мы не займаемся падобнымі рэчамі раней, чым пасля абеду".
  
  Яна схіліла галаву набок і кінула на яго нецярплівы погляд, ведаючы, што ён дурыць яе. Ён, нарэшце, усміхнуўся.
  
  “Не, гэта будзе зроблена ў тым, што мы з любоўю называем экструзійнага пакоем. Ёю, да нашага вялікі жаль, не карысталіся з тых часоў, як тутэйшы добры доктар сышоў на пенсію".
  
  "Хто аб'ект?" спытала яна.
  
  “ Згодны? Ці не згодны?
  
  "Так, згодная", - сказала яна. “Ніколі не кажы і не проговаривайся. Зразумела."
  
  “Вельмі добра, міс Слоан. Ніколі не парушайце гэтыя ўмовы, асабліва частка 'расказаць'. Калі вы гэта зробіце, мы знойдзем вас і пазнаёмім з музейным узроўнем. Такім чынам, доктар Аллендер, вы ведаеце, пра каго ідзе гаворка?
  
  "Хэнк Уоллес не сказаў", - адказаў Аллендер. "Ён назваў гэта "працай па найму".
  
  "Ах, так, я чуў гэты тэрмін раней", - сказаў Батл. Ён пагуляў з нейкімі элементамі кіравання на кансолі, якая стаяла на яго стале. Адна з маляўнічых панэляў вышынёй восем футаў стала шэрай, а затым зноў набыла выразнасць. Цяпер на ёй была намаляваная мякка асветленая пакой, устланная дыванамі на падлозе і сценах, з канферэнц-сталом сярэдніх памераў пасярэдзіне. Там стаялі два зручных на выгляд мяккіх крэсла з высокімі спінкамі, па адным з кожнага боку стала. У задняй частцы пакоя быў адзіны вялізны дзвярны праём з акном. На дзверы была таблічка, якую яна не змагла прачытаць, але заўважыла, што ў дзверы не было ручкі. На яе месцы была простая латуневая таблічка.
  
  За сталом на адным з аббітых тканінай крэслаў сядзела жанчына, апранутая ў тое, што здалося Мелані занадта вялікай белай наволочкой без рукавоў. Жанчыну звалі Рэбека Лэнсинг, і Мелані здалося, што яна выглядала напуджанай.
  
  “ Што. За. Чорт, " прамармытала яна, не ўсведамляючы, што наогул вымавіла гэта.
  
  OceanofPDF.com
  
  ДВАЦЦАЦЬ ТРЫ
  
  "Сакрэтная служба даставіла яе сюды з Вашынгтона мінулай ноччу", - сказаў Батл, вяртаючы вялікі экран да пастаральнай сцэне. “Мы змясцілі яе ў простую камеру. Гэтай раніцай ёй дазволілі прыняць душ, але затым выдалі белы халат, які вы бачыце на ёй цяпер. Усю астатнюю яе вопратку канфіскавалі. Яна паснедала ў сваёй камеры, а затым была адведзена ў пакой для допытаў."
  
  "Яна пратэставала або што-то яшчэ казала?" Спытаў Аллендер.
  
  “Не для нас. Суправаджалы з Сакрэтнай службы сказаў, што яна падняла шум, калі яны прыйшлі за ёй, але як толькі яны прышпілілі яе рамянямі да задняга сядзення, яна ўсю дарогу маўчала ".
  
  "Добра, спачатку мне трэба зрабіць некалькі тэлефонных званкоў", - сказаў Аллендер. "Доктар Чэн ўдзельнічае?"
  
  “Гатовыя і чакаюць, як і хірургічная брыгада. Яны не будуць скрэбці, пакуль вы не загадаеце ".
  
  "Добра", - сказаў Аллендер. “Мелані, не магла б ты, калі ласка, скласці графік ўсіх тваіх дзеянняў з тых часоў, як ты ўпершыню з'явілася ў офісе Грира? Радок за радком, час і дата".
  
  "На ім", - сказала яна, шукаючы нататнік. Аллендеру здалося, што цяпер яна выглядае трохі занепакоены. Баттлу, верагодна, не варта выкарыстоўваць гэта слова "хірургічны", - падумаў ён. Ну што ж. Ён сеў за пульт абароненай сувязі ў кабінеце Батла і зрабіў свой першы званок.
  
  Сорак хвілін праз у яго было ўсё, што яму было трэба. Ён сказаў Баттлу, што гатовы. Імгненне праз з'явіўся мужчына ў медыцынскай форме і жэстам запрасіў Аллендера ісці за ім. Яны спусціліся на ліфце на ўзровень для допытаў, дзе суправаджалы адвёў яго ў реквизиторскую. Там ён выдаў Аллендеру белы халат лекара, маску для асобы, пару латэксных пальчатак і ўпакаваны набор шпрыцаў. Халат лекара быў белым з аднаго боку, але чорным з другога. Тканкавы чахол быў загорнуты ў празрыстую пластыкавую плёнку са стэрыльнай этыкеткай, якая выконвала ролю стужкі. Унутры было некалькі іголак, два шпрыца, спакаваныя спіртавыя тампоны і тры маленькіх флакона з празрыстай вадкасцю.
  
  “ Што яна ела або піла? - Спытаў Аллендер.
  
  “Сняданак гэтай раніцай — булачка і кава. З тых часоў нічога, акрамя бутэлькі вады. Адзін раз схадзіў у туалет, трыццаць хвілін таму".
  
  "І яна сядзіць у крэсле з авторегулировкой?'
  
  “Так, сэр. Пульт знаходзіцца на канцы правага падлакотніка вашага крэслы. Адзін раз пацягнуць, два разы падцягнуць, тры разы паслабіць, ўтрымліваць да поўнага раскрыцця. Гэта больш новая мадэль, яе паставілі з тых часоў, як вы былі тут у апошні раз.
  
  “ Панэлі з падсветкай тыя ж самыя?
  
  “ Так, сэр. За вамі цёмна, за аб'ектам можна кіраваць. У нас ёсць профіль падсвятлення для вашага, гм...
  
  “ Асаблівыя вочы? - Спытаў Аллендер, паварочваючыся, каб паглядзець маладому чалавеку прама ў твар без ачкоў.
  
  Суправаджалы нервова ўсміхнуўся, затым адвёў погляд. “ Цалкам дакладна, сэр.
  
  "Добра," сказаў Аллендер. - Я выклічу Чена па закрытай сувязі, калі ён мне спатрэбіцца.
  
  “ Вельмі добра, сэр. Трэба што-небудзь яшчэ ці вы гатовыя ўвайсці?
  
  "Як доўга яна там знаходзіцца?"
  
  "Ужо два гадзіны".
  
  "Гэтага павінна хапіць".
  
  Яны прайшлі па калідоры ў уласна пакой для допытаў. Суправаджалы прыклаў далонь да счытвальную пласціне, і дзверы са пстрычкай адчыніліся, упускаючы ў пакой з лёгкім шыпеннем. Ціск у памяшканні было крыху вышэй атмасфернага. Як толькі Аллендер увайшоў, суправаджалы паклаў яго прыналежнасці на стол, паставіў дзве бутэлькі вады на стол побач з крэслам Аллендера, затым падаўся назад і зачыніў дзверы. Аллендер сеў, хутка дакрануўся да медыцынскаму абсталяванню, а затым паглядзеў праз стол на зусім здзіўленую жанчыну.
  
  "Ты!" Сказала Рэбека. “Што ты тут робіш?"
  
  "Я мог бы задаць табе той жа пытанне, Рэбека", - сказаў ён. Яго крэсла быў на два цалі вышэй ад падлогі, чым яе, што змушала яе глядзець на яго знізу ўверх. "Ці як там тваё сапраўднае імя".
  
  “Што азначае гэта— гэта па-за сябе ад гневу?" - злосна спытала яна."Дзе я? Чаму мяне трымаюць тут у палоне? Я хачу патэлефанаваць у Лэнглі". - Спытала яна. - "Чаму я тут?" "Я хачу патэлефанаваць у Лэнглі".
  
  Аллендер дазволіў ёй выгаварыцца. Ён нічога не сказаў, проста агледзеў яе сваімі бурштынавымі вачыма, вывучаючы кантрольныя кропкі на яе твары, крывяносныя пасудзіны на шыі, а затым яе рукі, затым вярнуўся да грудзей, каб вымераць частату яе дыхання, і ўсё гэта для таго, каб злавіць кожнае фізічнае праява таго, наколькі яна падвяргалася моцнаму стрэсу. Ён адчуў, як у вушах у яго ледзь чуваць потрескивает, калі ціск паветра патроху павышаецца. Затым звонку данёсся гук працуючага механізму ліфта. Святло ледзь прыкметна міргнуў, і платформа, на якой былі прыкручаныя абодва крэслы, апусцілася на два цалі, перш чым спыніцца, а затым павольна, амаль незаўважна, пачала павольна вяртацца ў зыходнае становішча, у той час як шум ліфта стаў устойлівым. У вушах у яго зноў затрашчала, на гэты раз ледзь мацней. Паветра з бесперапынным гукам мякка пацёк па ўсёй пакоі, узмацняючы ўражанне, што ўся пакой апускаецца.
  
  “Мы што, пераязджаем?" - усклікнула яна, азіраючыся па баках, нібы жадаючы пераканацца ў тым, што падказвалі ёй яе пачуцці. Крэслы зноў апусціліся, калі "ліфт" пакаціўся ўніз; затым ён "прызямліўся", і ўсё сціхла.
  
  "Больш няма", - сказаў Аллендер. “Тое, што нам трэба тут зрабіць, патрабуе асаблівай бяспекі. Лепш за ўсё гэта зрабіць на глыбіні ста футаў пад зямлёй".
  
  Да гэтага часу тэмпература таксама паднялася на некалькі градусаў. Яна не тое каб вспотела, але яе шчокі пачалі чырванець. Збоку ў суседнім пакоі запалілася святло. Рэбека паглядзела. Акно ў дзверы было не больш квадратнага фута, але Аллендер ведала, што зможа ўбачыць якія рухаюцца там фігуры і, па меншай меры, адзін хірургічны пражэктар на столі.
  
  "Давайце пачнем з гэтага", - сказаў ён. “Вы сказалі мне, што працуеце ў офісе дырэктара. Я размаўляў з Уэйнам Коры, які з'яўляецца яго галоўным памочнікам па адміністраванні. Ён кажа мне, што ў яго ў сістэме няма ніякай Рэбекі Лэнсинг.
  
  "Калі мяне накіравалі ў Бюро, мне далі псеўданім", - сказала яна. “Вы ўсё яшчэ не сказалі мне, чаму мяне тут трымаюць. Вы працуеце ў Агенцтве, так што вы павінны ведаць, што ўсё, што вам трэба зрабіць, гэта патэлефанаваць— " Тут яна змоўкла.
  
  "Працягвай", сказаў ён. “ Патэлефануй—?
  
  “ Дзеля бога, аперацыі.
  
  “ Гэта значыць, Карсан Макгіл?
  
  "Ён старшы інспектар", - адказала яна. “Я ўсяго толькі аператыўнік. Як вы павінны ведаць, аператыўнікі не атрымліваюць заданні ад самага старэйшага інспектара".
  
  "Добра, хто твой кантралёр?"
  
  “ Я не маю права нікому пра гэта распавядаць, бо...
  
  “Наколькі я павінен ведаць, так, зразумеў. Але ты сказаў мне, што не працуеш на Карсана Макгіл. Цяпер ты кажаш, што працуеш?"
  
  Пакуль яны размаўлялі, асвятленне ў пакоі няўлоўна змянілася. Сцяна ззаду Аллендера пацямнела, у той час як сцяна ззаду Рэбекі набыла адценне, які ўзмацняў ззянне вачэй Аллендера. Рэбека старалася не глядзець прама ў вочы, што зноў прыцягнула яе погляд да маленькага акенца. "Хто гэтыя людзі?" - спытала яна. "Што яны робяць?"
  
  “ Вы працуеце на Карсана Макгіл? - спытаў ён.
  
  "Я хачу, каб гэта спынілася", - сказала яна, выраз яе твару і напружанне ў голасе выдавалі, што яна пачынае баяцца.
  
  "Ты баішся мяне?" спытаў ён мяккім, але пагрозлівым голасам.
  
  "Няма", - сказала яна, спрабуючы надаць твару адважнае выраз.
  
  "Добра", - сказаў ён. "Так што сядзь ямчэй, паслабцеся на хвілінку, а потым мы працягнем".
  
  Яна глыбока ўздыхнула, затым выпрасталася ў крэсле і зноў паклала рукі на падлакотнік. Ён націснуў кнопку. Чатыры паласы з нержавеючай сталі выступілі з крэсла, як віткі вялікі спружыны. Адзін абхапіў яе шыю, па адным з кожнага боку сціснулі рукі, а чацвёрты абхапіў талію. Яна ахнула, калі зразумела, што цяпер цалкам звязана, і паспрабавала ўстаць. Ён двойчы націснуў на кнопку, і рамяні зацягнуліся настолькі, што яна спалохана ўздыхнула. Яна застыла.
  
  Аллендер падсунуў бліжэй крамнінны медыцынскі футляр, расшпіліў маланку і адкрыў яго. Убудаваная ў столь кропкавая лямпа асвятляла набор іголак і шпрыц, прымушаючы іголкі блішчаць. Ён сунуў руку ў кішэню свайго медычнага белага халата і выцягнуў пальчаткі і маску для твару.
  
  "Што ты збіраешся рабіць?" захныкала яна. “ Калі ласка, дазволь мне зрабіць адзін званок.
  
  “ Алергія на што-небудзь? - спытаў ён, беручы адзін з шпрыцаў і ўстаўляючы іголку. “ Няма? Добра, таму што я збіраюся зрабіць цябе ўкол, які выклікае дрымотнасць. Потым мы яшчэ трохі пагаворым, толькі на гэты раз, я думаю, ты будзеш крыху больш шчыры.
  
  "Не," сказала яна. - Калі ласка, не рабі гэтага. Я не магу — я не хачу— " Яна запнулася, не зводзячы вачэй са шпрыца.
  
  Ён узяў адзін з флаконаў, зняў металічны ахоўны каўпачок, а затым прыкладна на цаля адсунуў болтовую ручку шпрыца. Ён прасунуў іголку праз гумовы каўпачок і падаў трохі паветра ў флакон, затым перавярнуў ручку і набраў крыху празрыстай вадкасці ў флакон. Ён падняўся і абышоў стол са спіртавым тампонам ў адной руцэ і шпрыцом у іншы. Яна змагалася з абмежавальнікамі, але нічога не магла зрабіць.
  
  Ён устаў ззаду яе і працёр ніжнюю правую частку яе шыі. "Не варушыся, калі ласка", - сказаў ён. "Ты ж не хочаш, каб я прамахнуўся міма мэты".
  
  Ён зрабіў ёй укол, а затым пачакаў; падзейнічала дзеянне праз пятнаццаць секунд, і яна з жаласным уздыхам обмякла у рамянях бяспекі. Ён вярнуўся ў сваё крэсла і расслабіўся, але не зняў сталёвых кайданоў. Ён зняў маску і пальчаткі, а затым белы халат. Ён вывярнуў яго навыварат і зноў надзеў. Затым ён адкрыў маленькі скрыначка пад сталом і дастаў тонкі чорны ошейниковый мікрафон, які прымацаваў да яго, правёўшы провад пад каўняром і ўніз праз паліто да настольным адтуліны. Ён сеў і стаў чакаць, пацягваючы ваду, пакуль яна што-то не прамармытала і яе вочы не затрапяталі. У гэты момант у дыспетчарскай стала цалкам цёмна, за выключэннем асвятляльных панэляў ззаду Рэбекі, святлодыеды якіх цяпер прымушалі вочы Аллендера свяціцца, як распаленыя вуглі. У цалкам чорным паліто адзінае, што яна ўбачыць, будзе яго твар, лунаў, як прывід, над сталом, обрамляющее гэтыя гіпнатычныя вочы.
  
  "Як цябе клічуць?" - спытаў ён.
  
  Яна пару разоў цепнула вачмі, облизнула вусны, адкашляўся і паспрабавала загаварыць, але словы атрымліваліся невыразнымі. Аднак ён мог сказаць, што яна спрабавала вымавіць "Рэбека Лэнсинг". Яе вочы то зачыняліся, то зноў адчыняліся. Затым Кантроль падаў сігнал аб глыбокім, амаль падсвядомым гуку органа. Ён ледзь мог чуць яго, але ведаў, што яе падсвядомасць вызначана чуе яго. Яе галава ледзь прыкметна схілілася набок, калі пачуўся гукавы сігнал.
  
  Ён нябачны ўключыў мікрафон. "Як цябе клічуць?" ён спытаў зноў, але на гэты раз голас, здавалася, чуўся адусюль, з лёгкай вібрацыяй. Некалькі маленькіх дынамікаў ў сцяне ззаду яе выдавалі ціхія, дзіўныя гукі, ствараючы акустычнае ўражанне, што што-то вялікае падкрадаецца да яе ззаду праз велізарны лес.
  
  Яна павярнула галаву, каб паглядзець назад, і менавіта ў гэты момант Аллендер зрушыў свой крэсла на адну нагу направа па змазанай дарожцы пад крэслам. "Паглядзі на мяне!" - сказаў ён, і гэта слова прагрымела з дынамікаў. Яна падскочыла, цяпер моцна напалоханая, калі яе пачуцці спрабавалі ўсвядоміць навакольнае становішча. Яна паглядзела туды, дзе ён толькі што быў, а затым тузанула галавой налева. Ёй усё яшчэ было цяжка засяродзіцца, асабліва цяпер, калі твар Аллендера, здавалася, аддзялілася ад астатняга цела і парыла ў паветры. Ён шырока раскрыў вочы на поўную магутнасць і прыслухаўся да патоку думак, якія праносіліся ў яго галаве.
  
  Ён зразумеў, што гэта не прыходзіла яму ў галаву. Чорт. Яна блакуе. Яна прыкідваецца! Яна зусім не напалохана.
  
  "Як цябе клічуць?" - прашыпелі дынамікі, на гэты раз з-пад стала. Паветраная фарсунка пад сталом выпусціла кароткую струмень цёплага паветра на некалькі нітак баваўнянай вяроўкі для швабры, якая была падвешаная да ніжняй баку стала. Яна падскочыла, калі яны закранулі яе лодыжкі. Яна азірнулася на яго і сказала "няма", але ледзь чуваць. Аллендер націснуў кнопку пад сталом. На процілеглым канцы стала матэрыялізавалася галаграма, акружаная бледна-зялёным туманам, які ператварыўся ў твар Макгіл. Твар то з'яўлялася, то расплывалася ў фокусе, але яно непадзельна завалодала ўвагай Рэбекі.
  
  "О, давай, скажы яму", - сказала твар характэрным голасам Макгіл. "Цяпер гэта не мае значэння".
  
  "Што-о-о?" - усклікнула яна. “Што ты кажаш? Што не мае значэння?"
  
  Аллендер вярнуў сваё крэсла ў зыходнае становішча, пакуль яны вялі свой прывідны дыялог. "Яны ведаюць", - сказала галаграма. “Яны ведаюць усе. Пашкадуй сябе. Я адпускаю цябе. Скажы яму тое, што яму трэба ведаць, каб яны не прычынілі табе шкоды. Ці горш, нашмат горш. Затым туман вярнуўся, і галаграма растварылася ў цемры.
  
  Рэбека азірнулася туды, дзе толькі што быў Аллендер, не падазраючы, што ён зноў паварушыўся. Яе вочы забегалі ўзад-наперад, перш чым спыніцца на яго твары. На імгненне яму падалося, што ён злавіў яе, але затым, як ён амаль чакаў, яна адкінулася на спінку сядзення і паглядзела прама яму ў вочы.
  
  "Добрая спроба", - сказала яна. "Асабліва галаграма".
  
  "Вось дзярмо", - уздыхнуў Аллендер. “І ты маеш рацыю — мы сапраўды спрабавалі. Я маю на ўвазе лёгкі спосаб. Святло".
  
  Нармальнае асвятленне асвяціла пакой, а затым дзверы ў суседні пакой адчыніліся на бясшумных завесах, і ўвайшоў кітаец, апрануты ў хірургічны халат. За яго спіной ярка асветленая пакой апынулася перадаперацыйнай. Кітаец павітаў Аллендера на кітайскім.
  
  "Павінен прызнаць, нядрэннае відовішча", - сказаў ён, разглядаючы вспотевшую жанчыну, злосна смотревшую на яго з іншага канца стала.
  
  "Звычайна так і бывае, калі толькі вы не сутыкаецеся з аператыўнікам глыбокай падрыхтоўкі", - адказаў Аллендер. “Такім чынам: ачысціце сваю каманду. Пакуль вазьміце адну нырку. Мы пакажам ёй гэта і патлумачым, што збіраемся захаваць жыццяздольнасць на працягу двух гадзін, затым адправім у гарадскі цэнтр трансплантацыі органаў. Калі пасля гэтага яна не загаворыць, мы возьмем іншую і адправім яе ўніз, падключым да сістэмы жыццезабеспячэння, а затым правядзем комплексны збор ўраджаю. У нас няма часу праглядаць яшчэ якія-небудзь анкеты з гэтым чалавекам ".
  
  "Так, доктар", - сказаў Чэн. "Праз гадзіну мы будзем гатовыя". Ён накіраваўся назад у аперацыйную.
  
  Аллендер устаў, скінуў лабараторны халат і пальчаткі, надзеў акуляры і накіраваўся да выхаду з пакоя.
  
  "Ты б не стаў", - сказала Рэбека на бездакорным кітайскім дыялекце.
  
  Аллендер спыніўся дастаткова надоўга, каб здушыць ўсмешку. Затым павярнуўся. "Вы маеце рацыю," сказаў ён, таксама на кітайскім. “Я не стаў бы. Але Чэн зробіць. МГБ забіла яго бацькоў, так што ён сапраўдны мядзведзь, калі справа тычыцца кітайскіх аператыўнікаў. Табе пашанцавала, што гэта будзе нырка. Яго апошняя справа ўключала хірургічнае выдаленне вочных яблыкаў хлопца з арбіт і пакіданне іх боўтацца ў яго на твары, каб ён мог бачыць, як той мочыцца. Падумай аб гэтым. "
  
  Затым ён сапраўды выйшаў з пакоя, перш чым яна паспела што-небудзь сказаць. Дзверы ў аперацыйную была ўсё яшчэ адкрыта, і ёй адкрываўся цудоўны выгляд на якія праводзяцца там падрыхтоўкі, уключаючы падносы з ярка бліскучымі хірургічнымі інструментамі. Аллендер падышоў да ліфта, падняўся на два паверхі, а затым спусціўся ў офіс Батл, дзе яны з Мелані павіншавалі яго. "Як, чорт вазьмі, вам удалося зрабіць галаграму?" - спытала яна. “ Клянуся, Макгіл быў прама там.
  
  “Перадаў пяціхвіліннае відэа, на якім Макгіл размаўляе з камерай, плюс каля сотні сцэнарыяў для галівудскай кампаніі, якая здымае гэтыя мультфільмы. Ім спатрэбілася шэсць месяцаў. У нас ёсць цэлая база дадзеных асоб і кароткіх прамоваў, падобных гэтаму, у тым ліку больш за сотню замежных кіраўнікоў шпіёнскай дзейнасці. Гэта даволі эфектыўна, за выключэннем выпадкаў з джыхадзістамі ".
  
  "Што ты з імі робіш?"
  
  “Ты, напэўна, не хочаш гэтага ведаць, Мелані. Дзікон, я думаю, яна зламаецца на стале, але калі няма, я маю намер папрасіць Чена усыпіць яе, зрабіць адпаведныя знешнія разрэзы, а затым ўсталяваць некаторыя болевыя шляху, якія будуць нагадваць аднаўленне пасля адкрытай нефрэктамія. Мы выведзем яе на вуліцу, пакажам ёй "ныркі' на талерцы, а потым паспрабуем яшчэ раз.
  
  "Як ты думаеш, што яна ведае?" Спытаў Батл.
  
  “Я ўжо зрабіў яе аператыўнікам МГБ. Яе кітайскую мову кажа мне, што яе, верагодна, выкралі маленькім дзіцем, хутчэй за ўсё, у Ганконгу, і яна выхоўвалася на кітайскай мове на службе дзяржаве. Яна белая звонку, але ўся шыкоўная ўнутры. У іх 70-м аддзяленні іх цэлая стайня. Самы блізкі да ідэальнага робат, якога вы ўбачыце, па меншай меры, у бліжэйшыя пяць гадоў. Яны называюць іх насеннем дракона.
  
  "Вы хочаце сказаць, што гэтая жанчына - "крот" у офісе DDO?" Спытаў Батл.
  
  “Магчыма, горш, чым гэта, але я ўсё яшчэ ў няведаньні адносна некаторых аспектаў гэтага бязладзіцы. Памятаеце, кітайцы - майстры доўгай гульні. Верагодна, яе адправілі на навучанне апускання сюды, у Штаты, ў якасці падлетка пад строгім наглядам прама падчас вучобы ў каледжы ".
  
  “І гэта той чалавек, якога паслалі дапамагчы ФБР высветліць, што здарылася з Уоллесом?" Спытала Мелані.
  
  "Як мяркуецца, адпраўлена дырэктарам, але пакуль што на ўзроўні памочніка адміністратара мы высвятляем, што яны ніколі не чулі пра яе, па меншай меры, пад гэтым імем".
  
  "І ўсё ж у яе быў доступ да актываў Агенцтва, калі з'явіўся сын Чанга", - адзначыла яна.
  
  "Што гэта значыць?"
  
  “Яна павінна працаваць на Макгіл", - сказаў Батл.
  
  “Гэта тое, што мне трэба даказаць ", - сказаў Аллендер. “Я думаю, яна ведае, па меншай меры, у агульных рысах, што задумаў Макгіл, і гэта было другое, што спатрэбіцца Хэнк Уоллес. Час дорага, таму што кангрэсмен Грир збіраецца нацкаваць Агенцтва на дзяржаўныя СМІ. Цяпер: дзе мы можам паабедаць?"
  
  Батл паглядзеў на гадзіннік. “ Трэнер па лоўлі прусакоў павінен быць тут з хвіліны на хвіліну. У іх ёсць бутэрброды, хот-догі, безалкагольныя напоі і да таго падобнае.
  
  Праз некалькі хвілін яны сустрэлі фургон з ежай ля будынка ў кампаніі некалькіх супрацоўнікаў. Грузавік выглядаў як буйнагабарытны фургон для продажу марожанага, і ён вёў здаровы бізнэс, адзін бок якога была адкрыта для грамадскага харчавання. Батл парэкамендаваў арганічныя чылі-догі. Аллендер толькі закаціў вочы і аддаў перавагу просты сэндвіч з вяндлінай.
  
  Яны вярнуліся ў офіс і паабедалі ў невялікім канферэнц-зале Батла. Тэлевізійны экран на адной з сцен паказваў Рэбеку, якая ўсё яшчэ сядзела за сталом, скаваная і выглядала ўсё больш занепакоены. Яны бачылі, як адзін з суправаджаючых зайшоў праведаць яе. Яна папрасіла вады, але ён адмовіўся, сказаўшы ёй нічога не ёсць і не піць перад агульным наркозам. Загад доктара Чена. Аперацыйная была па-за полем гледжання, але яны ўсё яшчэ маглі бачыць яркае белае свячэнне аперацыйных лямпаў і чуць прыглушаныя размовы.
  
  Калі Чэн, нарэшце, патэлефанаваў, Аллендер спусціўся назад на ніжні ўзровень. Суправаджалы ў медыцынскай форме чакаў, і яны вярнуліся ў пакой для допытаў, прайшлі міма Рэбекі, выглядевшей ўжо хворы, у перадаперацыйную. Сапраўдная аперацыйная была бачная праз шкляныя сцены ў суседнім пакоі. Чэн і яго хірургічная брыгада чакалі ў аперацыйнай. Аллендер кіўнуў Чену і вярнуўся, каб пагаварыць з Рэбека ў апошні раз, перш чым Чэн прыступіць да працы. За крэслам Рэбекі стаялі двое санітараў. Па твары Рэбекі было відаць, што момант "добрай спробы" даўно мінуў.
  
  "Наколькі нам вядома, вы з'яўляецеся шпіёнам Кітайскай Народнай Рэспублікі", - пачаў Аллендер, зняўшы акуляры. “Калі б нашы ролі памяняліся месцамі, я б стаяў у двары пакарання перад расстрэльнай камандай. Або, як генерал Чан, мне пагражала б выпотрошение, а затым спатканне за ланчам са зграяй сцярвятнікаў. Такім чынам, у апошні раз пытаюся — як цябе завуць?
  
  Яна з цяжкасцю сглотнула. Амаль як па сігнале, хто-то ў перадаперацыйнай аддзяленні выпусціў сталёвую патэльню, прымусіўшы яе здрыгануцца і паглядзець на дзверы. Затым яна зноў паглядзела ў бурштынавыя вочы Аллендера. Страх і стомленасць, нарэшце, зламалі яе ментальную абарону, так што на гэты раз ён пачуў яе: Мэй Лін перамагла. Ён перайшоў на кітайскі.
  
  "Мэй Лінг перамагла", - сказаў ён. Яна здзіўлена цепнула вачмі. Аллендер не быў да канца ўпэўнены, сказала яна гэта ці толькі падумала, але той факт, што ён ведаў гэта, відавочна, стаў апошняй кропляй. Жанчына заплюшчыла вочы і з глыбокім уздыхам обмякла у рамянях бяспекі. Адзін з санітараў, западозрыўшы, што яны прапусцілі таблетку для самагубства, неадкладна памацаў пульс, затым паглядзеў на Аллендера і кіўнуў. Усё яшчэ жывы.
  
  Аллендер сунуў руку пад стол і зняў путы, пакуль санітары трымалі яе ў вертыкальным становішчы на крэсле для допытаў.
  
  "Дай ёй вады," загадаў ён. Яна адкрыла вочы і выпіла палову бутэлькі, калі ёй яе працягнулі. Затым паставіла яе на стол і зноў паглядзела на Аллендера.
  
  "Я не ведаю, што менавіта ён запланаваў", - сказала яна. “Але гэта сапраўды ўключае ў сябе забойства Генры Уоллеса. І да цяперашняга моманту цябе".
  
  “ Карсан Макгіл?
  
  Яна ўсміхнулася яму, як быццам ён быў дурнем. “ Хто ж яшчэ?
  
  OceanofPDF.com
  
  ДВАЦЦАЦЬ ЧАТЫРЫ
  
  Аллендер вярнуўся ў кабінет Батл, дзе яго чакала Мелані. "Містэр Батл пайшоў збіраць хірургічную брыгаду", - сказала яна. "І адвядзіце Рэбеку — ці, я думаю, гэта Мэй Лінг — у камеру папярэдняга зняволення".
  
  “ Ёсць якія-небудзь весткі ад Уоллеса?
  
  “Так, сэр, у нас ёсць. Яго людзі папрасілі нас патэлефанаваць па вызначаным нумары, калі мы атрымаем вынік".
  
  "Добра", - сказаў Аллендер. "Патэлефануй па гэтым нумары і скажы таго, хто адкажа, што я хачу правесці відэаканферэнцыю з Генры Уоллесом".
  
  Пакуль Мелані тэлефанавала, Аллендер падышоў да невялікай кніжнай шафы ў куце кабінета Батла і націснуў на карэньчык Святой Бібліі. Адкрыліся дзве дзверцы, за якімі апынуўся добра укамплектаваны бар з напоямі. Ён наліў сабе трохі віскі, а затым сеў за стол Батла. Пакуль ён падымаўся на ліфце, да яго дайшло, што гэта справа было закрытым. Калі б Мэй Лінг была японкой, яна б ніколі не зламалася, і некаторыя кітайскія аператыўнікі, з якімі ён працаваў, таксама былі такімі моцнымі. Першая аперацыя, вядома, была б фальшыўкай, але калі б яна працягнула, яму прыйшлося б сказаць Чену, каб ён сапраўды забраў нырку, а пры неабходнасці і іншую. Чорт, падумаў ён. Да старасці я станаўлюся мяккацелым. Чэн, з другога боку, быў, верагодна, расчараваны.
  
  "Сэр?" Мелані паклікала з другога канца пакоя. "Іх аператар кажа, што ў іх няма магчымасці відэаздымкі ў іх бягучым месцазнаходжанні".
  
  "Тады скажы ім, каб прынеслі што-небудзь", - сказаў Аллендер. “Я не буду размаўляць з Уоллесом, пакуль не змагу адначасова чуць яго і бачыць яго".
  
  Сам Уоллес ператэлефанаваў праз пяць хвілін. "Аб вы, малаверныя", - пачаў ён. “Хіба вы не даведаецеся мой голас? Мне сказалі, што ў Лэнглі ён унікальны".
  
  "Так яно і ёсць, містэр Уоллес", - сказаў Аллендер. "Але паколькі я не магу быць упэўнены, дзе вы знаходзіцеся, мне трэба яшчэ крыху доказаў таго, што вы той, за каго сябе выдаеце".
  
  "Мы цяпер знаходзімся на абароненай галасавой сувязі Агенцтва, ці не так?"
  
  “ Ты, я і хто яшчэ? Можа быць, Карсан?
  
  На некалькі секунд у трубцы павісла цішыня. "Добра", - уздыхнуў Уоллес. “Мне прыйдзецца пераехаць. Заставайся на месцы".
  
  Прыкладна ў гэты час вярнуўся Батл, убачыў Аллендера, які сядзіць за сваім сталом, і спытаў, у чым справа. Аллендер сказаў яму ўсталяваць тэрмінал відэаканферэнцсувязі ў яго канферэнц-зале.
  
  Гэта заняло гадзіну, на працягу якога Аллендер запісаў, што адбылося ў пакоі для допытаў і чаго ён на самай справе дамогся. Відавочна, Уоллес не загадаў бы арыштоўваць Рэбеку Лэнсинг, калі б ён ужо не падазраваў яе, але Аллендер ўсё яшчэ не мог зразумець, у чым тут заключалася гульня.
  
  У канферэнц-зале зазваніў тэлефон, а затым плоскі насценны экран у канцы стала засвяціўся, паказаўшы Генры Уоллеса ва ўсёй яго раздражнёнай красе. Мелані і Батл занялі месца побач з Аллендером.
  
  "Аб ' кей", - пачаў ён. “Задаволены? І няма, у маёй спіне няма пісталета". Ён працягнуў руку да камеры на сваім канцы і абвёў ёю пакой, якая апынулася вялікім канферэнц-залай. Наколькі мог судзіць Аллендер, у пакоі з Уоллесом больш нікога не было. "Што табе ўдалося высветліць?"
  
  “Што яна з MSS, верагодна, адна з іх секцыі 70, істоты з цмок семені. Яна сказала мне, што Карсан Макгілл плануе забіць цябе. І мяне, па-відаць."
  
  "Яна ведае, што ён задумаў?"
  
  "Яна кажа, што не ведае", - сказаў Аллендер. "А ты ведаеш?"
  
  "У мяне ёсць падазрэнні", - сказаў Уоллес. “Але нам трэба як-то выкурыць Макгіл. Я спадзяюся, што калі Грир разгрузіцца, гэтага будзе дастаткова".
  
  “ Яна яшчэ не стала здабыткам грамадскасці?
  
  “ Няма, і гэта яшчэ адна маленькая загадка. Магчыма, Макгіл зрабіў ёй прапанову, ад якога яна не зможа адмовіцца.
  
  "Маё меркаванне пра старшыню Грир такое, што яе нялёгка запалохаць", - сказаў Аллендер. "Зусім наадварот — я думаю, што ад гэтага стала б толькі горш".
  
  "Можа, гэта і не запалохванне", - сказаў Уоллес. “Не забывай, што яна прадстаўнік кангрэса. Освежи маю памяць: раскажы мне, як ты наогул ўвязаўся ў гэтую справу з казлом адпушчэння?"
  
  “Усё пачалося з таго, што Макгіл паведаміў мне, што вы былі знойдзены мёртвым па невядомых прычынах у сваім доме. Як мяркуецца, ён трымаў гэтую навіну ў сакрэце, але распавёў Хингему, які праінфармаваў Грира. Яна, вядома, не давярала Лэнглі ні ў чым, акрамя як хаваць усё гэта, таму прыцягнула да гэтага Бюро. Макгілл сказаў, што хоча, каб я дапамагаў' у якасці старэйшага афіцэра сувязі паміж DDO і камандай Бюро ".
  
  "'Дапамагаць'? Гэта значыць, уводзіць іх у зман пры кожнай малазаўважнай магчымасці?
  
  "Так".
  
  "Добра, а зараз раскажы мне пра ўсё астатнім, пад чым я маю на ўвазе тваё удзел".
  
  Аллендер так і зрабіў, скончыўшы тым, што сказала Мэй Лінг.
  
  "Як драматычна", - сказаў Уоллес з выразам, якое сведчыла аб тым, што ён лічыць гэта лухтой сабачай.
  
  "Што нам з ёй рабіць?" Спытаў Аллендер.
  
  “У рэшце рэшт, мы перададзім яе кітайскаму амбасады і афіцыйна падзякаваць іх за яе паслугі Цэнтральнаму выведвальнаму ўпраўленьню і ФБР. Скажыце ім, што яна была надзвычай карысная, але што цяпер ёй, верагодна, патрэбен невялікі адпачынак у Кітаі ".
  
  "Што яны з ёй зробяць?"
  
  “Тое ж самае зрабілі б і мы: альбо ўзнагародзілі б яе медалём за яе намаганні, альбо, калі яны падумаюць, што яе звярнулі, зачынілі б яе. Я мог бы даць ёй апошні шанец выкрыць яе ўласную сетку ў абмен на тое ж самае, што мы зрабілі для міс Слоан, але ў той момант, калі яе выкралі, я павінен выказаць здагадку, што згарнулася сетка сама сабой. Пакуль трымай яе там.
  
  "Добра, я папрашу Дикона гэта задаволіць".
  
  “Тым часам, вы і міс Слоан вяртайцеся ў свой гарадскі дом і чакайце далейшых інструкцый. Я прышлю людзей на месца, каб пераканацца, што панды кунг-фу больш не з'явіцца з візітам. Мне здаецца, я ведаю, што задумаў Карсан, і гэта звязана з яго бясконцай пагоняй за вышэйшым месцам у Лэнглі ".
  
  "За выключэннем аднаго адкрытага пытання, містэр Уоллес", - сказаў Аллендер.
  
  "Што гэта?" Спытаў Уоллес, цяпер у яго голасе гучала нецярпенне.
  
  “На яго працаваў аператыўнік МГБ. Гэта можа азначаць адну з двух рэчаў: ён ведаў, што яна была двайніком, і яму падабалася рабіць з яе расходны матэрыял. Другая альтэрнатыва занадта жудасная, каб яе разглядаць ".
  
  Уоллес доўга глядзеў на яго. "Бываюць дні, доктар Аллендер," сказаў ён нарэшце, " калі вы палохаеце нават мяне. Не едзьце ў Вашынгтон, пакуль не прыбудзе ваш эскорт. Як толькі дабярэшся туды, заставайся на месцы. Магчыма, у мяне знойдзецца для цябе апошняе заданне."
  
  "Я следчы на пенсіі, містэр Уоллес," сказаў Аллендер. “ Не аператар.
  
  "Гэта ты так думаеш, хлопец", - сказаў Уоллес з ваўчынай ухмылкай.
  
  Экран пацямнеў.
  
  "Апошняе заданне", - падумаў Аллендер. Напрыклад, чаму б табе не стаць казлом, якога прывязваюць у джунглях, каб прыцягнуць тыгра. Ён паглядзеў на Мелані і па выразу яе твару зразумеў, што яна думае аб тым жа самым.
  
  * * *
  
  Восем гадзін заспелі іх у кабінеце, у вежы, яны спрабавалі зразумець, што будзе далей. Перад домам быў прыпаркаваны пазадарожнік сакрэтнай службы, а на тратуары перад домам стаялі два агента. Аллендер бачыў яшчэ адну машыну ў завулку і яшчэ двух агентаў, якія патрулююць там, плюс трэцяга на самай заднім двары. Ім прыйшлося дзве гадзіны адпачываць у Сутарэннях, пакуль Уоллес ўсе ладзіў у Вашынгтоне. Паездка з Уильямсбурга прайшла без здарэнняў, з адзіным піт-стопам, каб схадзіць у туалет і з'есці гриз-бургер.
  
  "Дзядзька Хэнк, павінна быць, чакае якой-то лэбавай атакі", - сказаў Аллендер, яшчэ раз выглядваючы з-за пярэдніх фіранак.
  
  "Мы сапраўды ведаем, хто гэтыя людзі на волі?" Спытала Мелані. “Яны могуць быць там, каб утрымліваць нас ўнутры, , а не каго-то іншага звонку".
  
  Аллендер зноў сеў, зняў ахоўныя акуляры, пацёр стомленыя вочы і з сумам паглядзеў на графін з віскі, але вырашыў гэтага не рабіць. У апошнія дні ён занадта часта звяртаўся да маленькай чарцы. "Калі б гэта было так," сказаў ён, душачы позех, " было б прасцей проста пакінуць нас на Ферме. Дарэчы, я ўчыніў цябе ў пакоі для гасцей.
  
  "Дзякуй", - сказала яна. "Я больш чым гатовая".
  
  “Так, я таксама. Гэта быў доўгі дзень. Такі допыт, як гэты, заўсёды выклікае стрэс".
  
  "Гэта значыць, мне ад гэтага будзе больш балюча, чым цябе?.."
  
  "Што-то накшталт гэтага", - сказаў ён няўцямна. "Калі сэнсарныя ілюзіі робяць сваё чараўніцтва, падыспытныя часта становяцца даволі шумнымі".
  
  "Ты маеш на ўвазе крыкі?"
  
  "Сюды, наверх," сказаў ён, пастукваючы сябе па лбе.
  
  "Ты сапраўды можаш чуць, аб чым яны думаюць?"
  
  "Гэта складана", - сказаў ён. “Гэта сумесь слыху, дотыку і падсвядомага ўспрымання. І ментальнага ціску, проста для усмешек".
  
  "Цікава, гэта дабраславеньне або праклён", - сказала яна.
  
  "Дакладна такія ж, як гэтыя", - сказаў ён з стомленай усмешкай, паказваючы на свае бурштынавыя вочы. “Мае аднакласнікі ў Тайбэі былі устрывожаныя маім прысутнасцю. Калі б я вучыўся ў амерыканскай школе, я быў бы школьным вырадкам ".
  
  Яна схіліла галаву набок. “ І таму ты трымаешся на адлегласці ад жанчын, ці не так? - спытала яна.
  
  "Жанчыны небяспечныя", - адказаў ён. “Подпусти іх бліжэй, і яны разбураць містыку дракона вачэй. Я не магу гэтага дапусціць".
  
  “ Подпусти жанчын бліжэй, яны могуць значна больш, сэр Цмока Вочы.
  
  Ён паківаў галавой. "Я іду наверх," уздыхнуў ён.
  
  “ Кураня, - сказала яна яму ў спіну, калі ён падымаўся наверх. Ён кудахтал ў адказ, але пры гэтым усміхаўся. І працягваў ісці.
  
  Яго спальня, цалкам адрэстаўраваная, займала ўсю палову дома, у тым ліку частка вежы, якая была пераўтвораная ў нішу для сядзення. Ён у апошні раз выглянуў з акна на кардон службы бяспекі. Сакрэтная служба, падумаў ён. Як, чорт вазьмі, Сакрэтная служба апынулася ў такой пераробцы? Затым ён успомніў, адкуль Хэнк прыйшоў да ЦРУ.
  
  Ён дастаў "Джадж" з нары, праверыў, ці зараджаны ён, і паклаў яго на ложак побач з сабой. Ён падумаў аб тым, каб хутка прыняць душ, але вырашыў выключыць святло, а затым прылегчы на ложак, усё яшчэ апрануты, усяго на хвіліну ці каля таго. Ён не перабольшваў наконт псіхалагічнага ціску ў Пакоі Выдушвання. Можа быць, крыху ў выпадку з Мэй Лін, таму што як толькі ён зразумеў, што не можа прачытаць яе — што яна блакуе, — ён зразумеў, што яна такая, якая ёсць. Пасля гэтага ўсе, што яму трэба было зрабіць, гэта давесці фізічную пагрозу да такой ступені, каб яна здалася ці стала донарам органаў ўсяго цела, але ён выразна памятаў пару падыспытных, чыя разумовая сіла сапраўды нанесла яму боль.
  
  І вось цяпер Мелані Слоун пачала кружыць вакол яго, Мелані з новым тварам, але з той жа цьмее сэксуальнасцю. Ён паспрабаваў прыгадаць, як яна выглядала, калі ён прымусіў яе ўстаць аголенай перад ягоным сталом. Ён не мог гэтага зрабіць, што само па сабе сведчыла яму сее-што пра яго самога, пра тое, што мужчына ў ім хацеў атрымаць шанец, каб намаляваць гэтую карціну ў сваім уяўленні. Чаму? Таму што ён хацеў яе. Пры гэтай думкі ён адкрыў вочы. Ці магчыма, што яна таксама хацела яго? Калі так, то яна была б першай жанчынай, якой удалося пераадолець яго страшныя вочы і напалову электрычную галаву. Як яна там сказала — ёй падабалася час ад часу балансаваць на грані. Затым ён засмяяўся над сваёй здольнасцю да самападману і пагрузіўся ў сон.
  
  OceanofPDF.com
  
  ДВАЦЦАЦЬ ПЯЦЬ
  
  Ён прачнуўся ад настойлівага грукату ў дзверы, а затым Мелані была ў яго пакоі. Начнік у холе абмалёўваў яе сілуэт ў поўным аб'ёме, і яна казала яму, каб ён прачынаўся прама цяпер. Ён сеў, спрабуючы засяродзіцца на тым, дзе ён знаходзіцца і хто яна такая.
  
  "У чым справа?" прамармытаў ён, зірнуўшы на гадзіннік. Было пяць хвілін дванаццатай.
  
  "Яны сышлі", - сказала яна ціхім голасам. “Хлопцы з Сакрэтнай службы. Яны ўсе сышлі, спераду і ззаду".
  
  "Ты ўпэўнены?"
  
  “Так, знадворку нікога няма. Мы шырока адчыненыя".
  
  Ён спусціў ногі на падлогу. Яна была апранутая ў той жа брючный касцюм, што і ўнізе, а гэта азначала, што яна зрабіла тое ж самае, што і ён: прылегла на хвілінку і хутка заснула. Ён інстынктыўна пацягнуўся да Суддзі, а затым ўстаў.
  
  "Я збіраюся пайсці пераканацца", - сказаў ён. "Уоллес абяцаў абарону".
  
  Разам яны абышлі акна верхняга паверха, спераду і ззаду, яго пакой, яе пакой. Звонку не было нікога, акрамя рэдкіх праязджаюць міма машын, калі рух нарэшце сціхла.
  
  “Чорт!"Прашыпела Мелані. “ Такім чынам, што нам рабіць? Укрепляемся тут або убираемся з горада?
  
  “Не магу выбрацца з горада — нашы машыны ўсё яшчэ на ферме. Але я схіляюся да таго, каб выбрацца з гэтага дома. Адна бомба з запальнай сумессю - і бабулька ператворыцца ў сухую салому. Я ведаю — давай дабяромся да метро.
  
  “ У такі позні час?
  
  “ Ён працуе да паўночы. Мы можам паспець на адзін з апошніх цягнікоў, калі паспяшаемся.
  
  "І куды ісці?"
  
  "Паехала?" раздражнёна перапытаў ён. Ён адпусціў Суддзю, а затым яны з Мелані схапілі свае мабільныя тэлефоны і зброю, выйшлі праз заднюю садовую брамку і пабеглі па алеі, трымаючы зброю напагатове. Яны спыніліся ля ўваходу ў першы завулак. Ноч была яснай, але бязмесячнай. Вулічныя ліхтары ўздоўж Канэктыкут-авеню гарэлі аранжавым, але ў завулку было адносна цёмна. Абедзве боку вуліцы былі забітыя цесна прыпаркаванымі машынамі, але ў астатнім, падобна, там нікога не было.
  
  "Па завулках прайсці яшчэ два кварталы", - сказаў ён. “Потым мы можам зрэзаць да Дзюпон Серкл і метро. Цяпер я не адчуваю поглядаў".
  
  “Я таксама, але за любы з гэтых машын можа хто-то назіраць. Давайце танцаваць бугі".
  
  Яны дабраліся да станцыі метро ў 11:25 і паспяшаліся ўніз па зламанаму эскалатары. Ні ў каго з іх не было паперніка, але Мелані захоўвала картку метро ў чахле для мабільнага тэлефона. Яна прайшла праз турнікет, затым вярнуў картку Аллендеру, каб ён мог прайсці. У гэты гадзіну, за трыццаць хвілін да адключэння сістэмы на ноч, на плятформе больш нікога не было. У паветры слаба пахла азонам і застарэлай змазкай. У кутах платформы ўсё яшчэ віднеўся дзённай смецце.
  
  - У якім кірунку? - Спытала Мелані.
  
  “Не мае значэння. Любы цягнік адправіцца на ноч у канец Чырвонай лініі. Там мы зможам перагрупавацца".
  
  “ Ты думаеш, Уоллес адсочвае нашы тэлефоны?
  
  "Я па-чартоўску на гэта спадзяюся", - сказаў ён. "Я думаю".
  
  Ён з трывогай паглядзеў у канец тунэля, а затым зноў на эскалатар, вядучы ўніз. Вядома, паўсюль былі камеры сачэння, але яны не спынілі б прафесійную каманду захопу, як толькі яны высветлілі, дзе зачыніліся іх трусы. І чаму-то ён ведаў, што яны б разбярыся. Ён не хацеў сказаць Мелані, што тэлефон-адсочванне агенцтва прыладах можа не працаваць у шасці футаў пад зямлёй. Або, што яшчэ горш, магчымасць таго, што Уоллес можа і не быць іх сябрам.
  
  Яна засунула зброю за пояс і прыкрыла дзяржальню курткай. Яго зброя была ў кішэні штаноў. Цёмны матэрыял павінен быў схаваць даволі прыкметную выпукласць ад камер назірання. Ён горача спадзяваўся. Ён адчуваў сябе па-сапраўднаму безабаронным там, на пустой платформе, з круглымі лямпачкамі, убудаванымі ў бетонны падлогу. Затым гэтыя лямпачкі пачалі міргаць. Паветра на станцыі пачаў нагнятацца па меры набліжэння апошняга начнога цягніка, павеяла слабым ветрыкам, а затым з'явіўся узмоцнены святло фар. Насілкі ў задняй частцы платформы заскакалі па крузе ў знак прывітання. Цягнік з чатырох вагонаў рэзка націснуў на тармазы і спыніўся прама перад імі. Дзверы адчыніліся, і з іх выйшлі два чалавекі. Аллендер і Мелані зайшлі ў трэці вагон з канца, які цяпер быў пусты. Празвінеў званок, а затым дзверы зачыніліся. Электрарухавікі набралі абароты, з магутным гудзеннем выводзячы цягнік з ярка асветленай станцыі, перш чым рушыць у паўзмрок наступнага ўчастка шляху.
  
  Аллендер зазірнуў у два суседніх вагона, бачных праз дзвярныя шкла межвагонного злучэння. Ні ў адным з вагонаў больш нікога не было. Пачакайце. У другім вагоне, прама перад імі, сядзеў адзін-адзіны паліцэйскі з метро. Ён адкінуўся на спінку свайго сядзення ў ціхамірна ўдзячнай позе канца змены, калі я, нарэшце, пазбавілася ад сваіх ныючых ног. Звонку верхнія фары аўтамабіля высвечивали ўспышкі бетонных панэляў тунэлю па абодва бакі, як пустыя кадры ў чорна-белым фільме.
  
  "У нас атрымалася?" Спытала Мелані.
  
  "Цэнтр метро раскажа гісторыю", - сказаў ён. “Там сыходзяцца тры лініі. Калі яны нас вылічылі, то менавіта там яны сядуць на борт. Паслухайце, магчыма, нам прыйдзецца ў спешцы ратавацца. Падзяліцца або застацца разам — як ты думаеш?"
  
  Мелані кінула на яго здзіўлены погляд. "Я нават не ведаю, хто такія 'яны'. Клічце мяне Ліпучкай.
  
  Цягнік пачаў запавольваць ход перад наступнай станцыяй. Цяпер было 11:40, так што гэта вызначана быў апошні цягнік, які курсіруе па Чырвонай галінцы, і апошняя станцыя перад комплексам Metro Center, дзе можна было атрымаць доступ да трох лініях сістэмы ў лабірынце мастоў, платформаў і лесвічных клетак.
  
  Звонку успыхнуў святло, калі цягнік уварваўся на станцыю і, содрогнувшись, спыніўся. Дзверы з шыпеннем адкрыліся. Паліцэйскі з метро на імгненне падняў галаву, затым аднавіў сваю бяздзейнасць. Празвінеў гонг, апавяшчаючы аб закрыцці дзвярэй. Затым, да іх трывозе, дзве каманды па тры кітайца ў кожнай адкрылі дзверы ў вагонах па абодва бакі ад сваёй машыны. Яны разлічылі час так блізка, што дзверы павінны былі адскочыць, што выклікала гнеўную рэакцыю робата-оповещателя цягніка па нагоды таго, што ён трымаўся далей ад дзвярэй.
  
  Дзверы зноў зачыніліся, а затым цягнік, пагойдваючыся, рушыў наперад, у бок метро-цэнтра. Усе кітайцы былі апранутыя ў цёмныя касцюмы, прычым, у камплекце з гальштукамі. Яны апусціліся на сядзенні, з якіх абедзве каманды маглі глядзець у машыну праз вокны ў суседніх дзвярах.
  
  - І што цяпер? " прорычала Мелані, несвядома выцягваючы зброю з-за пояса.
  
  "Нават цяпер на наступным прыпынку значна больш людзей", - сказаў Аллендер. "Мы выходзім і шукаем службу бяспекі метро".
  
  “Як той хлопец?" Спытала Мелані, паказваючы на дрымотнага ахоўніка ў наступным вагоне наперадзе. Кітаец нават не глядзеў на яго. Цягнік ужо набраў максімальную хуткасць і са скрыгатам праязджаў вялікі паварот, які вёў у Метрапалітэн-цэнтр.
  
  "У цябе ёсць ідэя лепей?"
  
  “Так. Давайце пачакаем, пакуль цягнік спыніцца, а затым пачнем страляць па вагонах з абодвух бакоў. Затым пабяжым. Гэта павінна прывесці ў дзеянне сістэму бяспекі метро ".
  
  "Мы не можам гэтага зрабіць", - сказаў ён. “У цягніку можа сесці занадта шмат грамадзянскіх. Акрамя таго, прама цяпер гэтыя хлопцы - проста кітайскія бізнесмены, якія едуць у цягніку".
  
  "Вядома, гэта так", - прамармытала яна праз сціснутыя зубы. “Шасцёра бізнесменаў у метро ў поўнач? Мэй Лінг сказала, што Макгіл збіраўся забіваць людзей. Яна кітайскі аператыўнік. Лагічна, што менавіта яго ён і выкарыстаў.
  
  Хуткасць цягніка выраўнавалася. Праз хвіліну яны пачнуць запавольвацца. Мелані склала зброю і хавала яго на каленях. Кітаянка, здавалася, абыякава глядзела ў прастору.
  
  "Добра", - сказаў Аллендер. “Цягнік спыняецца, мы ўстаем, выходзім і накіроўваемся ў офіс службы бяспекі станцыі. Гэта будзе побач з аўтаматамі для аплаты праезду і турнікетамі. Паглядзім, што зробяць гэтыя хлопцы. Калі з'явіцца зброя, нам прыйдзецца дзейнічаць адкрыта ".
  
  "Іх там шасцёра", - зазначыла яна.
  
  "Ну і чорт", - сказаў ён. “Ты дасведчаны аператар. Ты што-небудзь прыдумаеш".
  
  Мелані праверыла свой тэлефон і скорчила грымасу. Цягнік пачаў запавольвацца, які суправаджаецца моцным стукам і искрением, калі колы перасеклі некалькі шляхоў і кропак пераключэння, кожная з якіх выклікала сіне-белую выбліск пад вагонам. Нарэшце цягнік заехаў у метро-Цэнтр і спыніўся. Аллендер паглядзеў на кітайскія каманды, якія заставаліся нерухомымі. Дзверы бразнулі, а затым адкрыліся.
  
  "Паехалі", - сказаў ён. Яны ўсталі і выйшлі з вагона. На платформе стаяла каля тузіна чалавек, большасць з якіх выглядалі так, нібы шпацыравалі па горадзе. Аллендер заўважыў офіс службы бяспекі станцыі і накіраваўся ў тым кірунку, але Мелані схапіла яго за локаць. Дзверы цягніка ззаду іх бразнулі, а затым зачыніліся. Усе шасцёра кітайскіх "бізнесменаў" засталіся сядзець. Ніхто з іх не звярнуў ніякай увагі на Аллендера або Мелані, якая цяпер спрабавала схаваць сваю зброю на згіне рукі. Тормазы цягніка взвизгнули, і вагоны прыйшлі ў рух, а затым з гудзеннем выехалі са станцыі, набіраючы хуткасць у цёмным тунэлі за яе межамі. Цяпер яны былі адны на платформе.
  
  "WTF?" Прамармытала Мелані, аглядаючы станцыю, каб зразумець, што яна прапусціла. Затым Аллендеру здалося, што ён заўважыў рух на эскалатары.
  
  "Пайшлі", - настойліва загадаў ён. “Ідзі ўніз, на наступную платформу".
  
  "Што за...?" - спытала яна, далучаючыся да яго ў хуткай рысі да кароткага эскалатары, які вядзе ўніз, на наступную платформу. Ён не адказаў, але падняўся па слізгальнай сталёвы лесвіцы, пераскокваючы праз дзве прыступкі за раз. Яна ледзь не ўпала, спрабуючы паспець за ім, і яму давялося падхапіць яе знізу. Гэтая платформа таксама была пустая, але Аллендер зразумеў, што гэта ўсяго толькі перасадкавая платформа: ні турнікетаў, ні офіса станцыі, ні персаналу метро.
  
  Затым ён пачуў узбуджаныя галасы наверсе.
  
  Узбуджаны Кітайскі галасы. “Чорт! ён вылаяўся і накіраваўся да канца платформы.
  
  "Што мы робім?" - крыкнула яна, даганяючы яго.
  
  “ У тунэль. Жыва!"
  
  "Ты з розуму сышоў?" - сказала яна. "Мы не можам гэтага зрабіць".
  
  Ён дабраўся да канца платформы, сеў на бетонны выступ і саскочыў на рельсовое палатно. Ён павярнуўся і дапамог ёй зрабіць тое ж самае. Затым, усё яшчэ трымаючы яе за руку, ён кінуўся ў тунэль.
  
  "Што, калі прыйдзе цягнік?" яна закрычала на яго. "Нам няма куды ісці!"
  
  "Гэта быў апошні цягнік," кінуў ён цераз плячо. “ А цяпер памаўчы. Мы павінны слухаць.
  
  Яны прабеглі яшчэ сотню футаў і спыніліся. У гэтым тунэлі было два шляхі, мякка поблескивающих у святле пакрытых брудам вогнеўстойлівыя свяцілень, устаноўленых праз кожныя пяцьдзесят футаў. Чатыры рэйкі для цягнікоў, дзве цэнтральныя паласы для харчавання напругай у шэсцьсот вольт, які праходзіць паміж рэйкамі. Яны ўсё яшчэ маглі бачыць белае свячэнне з Метро-Цэнтра, але ў тунэлі было дзіўна ціха.
  
  "Да чаго мы прыслухоўваемся?" прашаптала яна. Затым яны абодва пачулі галасы, якія даносіліся з боку станцыі. Яны пабеглі далей па тунэлі, іх ногі мякка хрусцелі па бруду і смецця на падлозе. Да гэтага моманту адзіным крыніцай святла былі насценныя свяцільні, і некаторыя з іх не працавалі. Яны працягвалі ісці, імкнучыся захоўваць дыстанцыю ад праследавацеляў, не вырабляючы ніякага шуму. Ветрык, дувший ім у твар, быў прыемны, пакуль яны абодва не зразумелі, што гэты ветрык азначаў.
  
  Аллендер вгляделся ў цемру наперадзе, вышукваючы нішу або любое іншае прастору, высечанае ў сцяне тунэля, якое магло б адвесці іх далей ад надыходзячага цягніка. Адлегласць паміж знешнімі парэнчамі і сцяной складала не больш за пяць футаў.
  
  "Там", - закрычала Мелані. "З іншага боку".
  
  Аллендер таксама гэта бачыў. Станцыя пажаратушэння з вешалкамі для шлангаў, блокам клапанаў, ДА2 балон, усталяваны на калясцы, і шафку памерам з халадзільнік з надпісам ДЫХАЛЬНЫ АПАРАТ. Пажарная частка была ўстаноўлена ў паглыбленні ў сцяне тунэля. Гэта было б зацесна, але ўсё ж лепш, чым знаходзіцца так блізка да шляхах, што ўсмоктванне было б дастаткова моцным, каб зацягнуць іх пад вагоны. Але спачатку ім трэба было перасекчы чатыры трасы і іх сілавыя паласы.
  
  Вецер цяпер узмацніўся, і паветра напоўніўся выразным гудзеннем. Яны больш не чулі ніякіх галасоў ззаду сябе. Імгненне яны глядзелі адзін на аднаго, а затым асцярожна пераступілі праз рэйкі і іх шестисотвольтовые "трэція рэйкі". Цяпер было не час спатыкацца пра адну з бетонных шпал. Аллендер распластаўся паміж шафкай і блокам клапанаў, у той час як Мелані ўстала побач з камандзірам.2 бутэлька, звернутая да сцяны. Белае свячэнне пачатак запаўняць тунэль па меры набліжэння цягніка. Насавая хваля паветра, сжимаемого які імчыць цягніком, была дастаткова моцнай, каб прымусіць іх абодвух моцна трымацца, калі здвоеныя фары цягніка, уключаныя на далёкае святло, калі ён набліжаўся да станцыі, асвятлялі кожную расколіну і расколіну ў бетонных сценах. Затым ён з ровам апынуўся прама там, а затым у наступнае імгненне знік, падняўшы віхор смецця і пылу, злосна верціцца услед за ім, калі яго здвоеныя заднія ліхтары зніклі за шырокім паваротам, вядучым да станцыі Metro Center.
  
  Аллендер крануў яе за плячо, і яны зноў рушылі ў шлях, па-ранейшаму імкнучыся вырабляць як мага менш шуму.
  
  "Мне здалося, ты сказаў, што наш цягнік апошні", - сказала яна, злёгку сапучы.
  
  “ Мы спусціліся на ўзровень ніжэй, памятаеш? - кінуў ён цераз плячо. “ Гэта больш не Чырвоная лінія.
  
  "Аб якой лініі ідзе гаворка?"
  
  "Не памятаю", - адказаў Аллендер. Яшчэ праз хвіліну стала відавочна, што Мелані выдыхаецца, таму ён перайшоў на хуткі крок. Гэтая частка тунэля выглядала гэтак жа, як і ўсе астатнія, з адзіным асвятленнем, якія зыходзілі ад насценных свяцілень. Аллендер пашукаў тэлефонную будку, але сцены былі абвешаны звязкамі вялікіх алюмініевых правадоў, пакрытыя шматгадовым пластом бруду. Ён праверыў свой мабільны тэлефон. Калі б ён мог пасмяяцца над ім, той пасмяяўся б. Тунэль працягваў выгінацца налева. Ён быў паступовым, але, безумоўна, выгінаўся. Затым раптам яны ўбачылі ўдалечыні нешта падобнае на агні. Аллендер спыніўся, каб паглядзець, рухаюцца яны.
  
  "Што?" Спытала Мелані, відавочна ўдзячная за прыпынак.
  
  Ён паказаў наперад. “ Агні.
  
  Яны глядзелі ўдалячынь, але агні, здавалася, былі нерухомымі і ўсё з левага боку. Цяжка было сказаць, таму што тунэль выгінаўся злева ад іх.
  
  "Можа быць, там ёсць тэлефонная будка", - сказаў ён. “Мы павінны выбрацца з гэтых тунэляў да таго, як яны пачнуць перастаўляць цягніка для ранішняга адпраўлення на працу. Ты ў парадку?"
  
  "Прыйдзецца скараціць спажыванне джына," адважна заявіла яна.
  
  Ён кіўнуў, затым прыклаў далоні да вушэй і павярнуўся ў той бок, адкуль яны прыйшлі, прыслухоўваючыся да галасоў. Калі б іх пераследнікі не знайшлі нішу, у іх былі б праблемы больш сур'ёзныя, чым дзве лаовай у пагоню. Ён не чуў нічога, акрамя ціканне рэек, затихающего пасля праходжання цягніка.
  
  "Добра", - сказаў ён. “Пойдзем паглядзім, што гэта за агні. Можа быць, там нават ёсць пажарная лесвіца".
  
  Яны прайшлі яшчэ трыста ярдаў і зноў спыніліся. Усе агні, якія былі цьмяна-блакітнымі, здавалася, атачалі нейкія вароты. У пяцідзесяці футаў перад варотамі яны ўбачылі рэйкі, якія адыходзяць ад галоўнай лініі і вядучыя пад гэтыя вароты. Удалечыні ззяла паўцень з мноства агнёў, раскладзеных на сігнальных вышках над галавой, але звернутых у бок ад іх. На сценах паблізу было ўмантавана некалькі панэляў з абсталяваннем, і Аллендеру здалося, што ён бачыць камеры сачэння над варотамі.
  
  "Бачыш гэтыя камеры?" сказаў ён. "Давай спусцімся ў поле іх зроку, можа быць, ўключым сігналізацыю і позовем на дапамогу".
  
  "Добра", - сказала яна, і яны працягнулі свой бег трушком па дарожцы да скрыжавання. Аллендер адчуў, як на патыліцы ў яго пачаў падымацца ветрык, але праз трыццаць секунд ён аціх. Дайшоўшы да брамы, яны перайшлі на крок, абодва паглядзелі на камеры назірання, каб убачыць, не абарочваецца ці хто-небудзь з іх паглядзець. Затым успыхнуў шэраг значна больш буйных белых агнёў, обрамлявших вароты, асляпіўшы іх абодвух. На адно жудаснае імгненне Аллендеру здалося, што прама на іх насоўваецца цягнік.
  
  "СТОЙЦЕ!" - прагрымеў гучны мужчынскі голас. “Вы не ўпаўнаважаны знаходзіцца тут. Разгарніце прама цяпер".
  
  Аллендер засланіў вочы рукой і паднёс да твару кейс з дакументамі. Краем вока ён убачыў, што Мелані зрабіла тое ж самае. "Федэральныя афіцэры," крыкнуў ён. “ Нам трэба...
  
  “Вы павінны разгарнуцца і вярнуцца тым жа шляхам, якім прыйшлі. Зрабіце гэта зараз. Дазволена прымяненне смяротнай сілы. У вас ёсць пятнаццаць секунд ".
  
  Цяпер Аллендер мог адрозніць чалавечыя фігуры за гэтымі яркімі агнямі. Яны, здавалася, займалі пазіцыі за варотамі. Ён мог бачыць ствалы вінтовак, якія тырчаць над іх галовамі, а затым раптам перастаў бачыць.
  
  “ Пяць секунд. Дазволена прымяненне смяротнай сілы. Мы Прыстрэлім вас. Рухайцеся. Зараз жа!"
  
  Аллендер апусціў рукі і павярнуўся назад у тунэль. Святло працягваў гарэць, настолькі яркі, што яму здалося, быццам ён адчувае цяпло ад гэтых бела-блакітных лямпачак у сябе на шыі. Мелані цягнулася побач з ім і ціха лаялася.
  
  "На што, чорт вазьмі, мы натыкнуліся", - падумаў ён. Ён на секунду заплюшчыў вочы і ўбачыў два ярка-чырвоных круга, выпаленых на сятчатцы. Яны прайшлі назад па рэйках яшчэ сотню ярдаў, перш чым белае свячэнне ззаду іх нарэшце згасла.
  
  "Што цяпер?" Спытала Мелані. "Я ні храна не бачу".
  
  "Я думаю, мы вяртаемся ў Метро-цэнтр", - сказаў ён. "Паспрабуй яшчэ раз звязацца з кім-небудзь з службы бяспекі".
  
  "Наш ці іх?" спытала яна. Затым яны абодва пачулі, як што-то набліжаецца да іх ззаду. Яны ліхаманкава шукалі сховішча, але ў гэтай частцы тунэля не было ні альковов, ні іншых месцаў, куды можна было б вярнуцца з рэек. Ззаду іх успыхнуў святло фар, але без раптоўнага парыву ветру, які мог бы выклікаць адзін з цягнікоў. Яны прыціснуліся да бліжэйшай сцяны, калі машына з'явілася ў поле зроку.
  
  Гэта быў не цягнік, а што-то меншае і рухаецца значна павольней. Пост машыніста ўяўляў сабой квадратную кабіну спераду, цалкам асветленую знутры, і яны маглі бачыць, як машыніст глядзіць на свае прыборы, калі набліжаецца машына. Зялёны святло адбівалася ад яго асобы, як быццам ён глядзеў на экраны кампутараў. У кузаве машыны яны ўбачылі людзей, падобных на рамонтнікаў, апранутыя ў камбінезоны, ахоўныя акуляры, каскі з ліхтарамі на шлемах і вялікія пальчаткі, якія віселі на парэнчах платформы ззаду. Імпульсы зеленаватага святла зыходзілі з-пад аўтамабіля, калі той параўняўся з імі, але было відавочна, што кіроўца не бачыў, як яны прыціснуліся да бетоннай сцяны, калі аўтамабіль з грукатам праязджаў міма. У наступнае імгненне гэта быў проста набор чырвоных задніх ліхтароў, якія накіроўваюцца па тунэлі ў бок метро "Цэнтр".
  
  Аллендер зразумеў, што ўвесь гэты час затрымліваў дыханне, і цяпер выдыхнуў, злазячы з халоднага бетону.
  
  "Я не думаю, што яны наогул нас бачылі", - сказала Мелані, спрабуючы атрэсьці пыл са сваёй адзення.
  
  Аллендер паглядзеў уверх па тунэлі. "Я думаю, вы памыляецеся на гэты конт", - сказаў ён.
  
  Мелані паглядзела. Чатыры постаці ішлі назад па тунэлі да іх, расстаўленыя па дзве ў бок ад асноўных шляхоў. Замест інструментаў у іх, падобна, былі пісталеты-кулямёты, прыціснутыя да грудзей.
  
  Яна не вагалася. Яна выцягнула зброю, а затым апусціўся на адно калена і прыняла пазіцыю для стральбы двума рукамі, але Аллендер ўстаў перад ёй і апусціў левую руку перад яе зброяй.
  
  "Не валяй дурня", - ціха сказаў ён. “Іх чацвёра з аўтаматамі. Прыбяры гэта".
  
  Мужчыны спыніліся, калі ўбачылі, што яна апусцілася на калені, але цяпер яны працягвалі набліжацца да іх, усё яшчэ трымаючы зброю па левую руку. Мелані апусціла зброю, але не засунула яго назад за пояс. Мужчына справа зрушыў з асобы ахоўныя акуляры і ступіў наперад. Мелані ахнула, калі ўбачыла, што ён кітаец.
  
  "Доктар Аллендер," сказаў мужчына на кітайскім. “ Вы павінны прайсці з намі.
  
  "Хто вы?" Спытаў Аллендер.
  
  "Мы з амбасады Кітайскай Народнай Рэспублікі", - адказаў мужчына. Двое мужчын на другім баку шляхоў цяпер ўсталі ззаду двух амерыканцаў. “ На самой справе нас даслала ваша агенцтва, каб даставіць вас у Лэнглі.
  
  "Гэта абсурд", - сказаў Аллендер. Затым ён пачуў, як замкі двух аўтаматаў ззаду яго былі адведзены ў баявое становішча.
  
  “Гэта можа здацца абсурдным, але менавіта таму мы тут, у гэтым тунэлі. Чаму вы тут, у гэтым тунэлі, застаецца загадкай, але ў вас ёсць два варыянты. Ідзіце з намі або памрыце тут, і хай ранішняя паездка на працу ператворыць вашы цела ў чырвоную пасту ".
  
  "Што ён кажа?" Спытала Мелані.
  
  "Нічога такога, што ты хацеў бы пачуць", - адказаў Аллендер. “Мы павінны паехаць з імі. Ён кажа, што яны вязуць нас у Лэнглі".
  
  "О, лухта сабачая", - прорычала яна. "Я гатовая стрэліць".
  
  "Калі ласка, доктар Аллендер?" сказаў мужчына. “Пакладзеце сваю зброю на бетон і проста прайдзіце з намі? Вы ведаеце, што збіраецеся гэта зрабіць, так?"
  
  Аллендер кіўнуў. "Пакладзі пісталет на падлогу і трымай рукі на ўвазе", - сказаў ён Мелані. Ён вывудзіў сваю зброю і зрабіў тое ж самае.
  
  "О, вельмі мудра", - сказаў мужчына. Ён выгукнуў некалькі хуткіх загадаў, і затым яны ўсе накіраваліся да Метро-Цэнтру, лідэр наперадзе, а трое іншых ззаду іх, усё яшчэ займаючы агнявыя пазіцыі. Аллендер ўбачыў, як лідэр кажа ў малюсенькую рацыю, пакуль яны ішлі.
  
  "Мы дабяромся да Метро Цэнтр, і я пачну крычаць", - сказала Мелані. “І У мяне да левай назе прывязаная сховішча".
  
  "Проста будзь напагатове, добра?" Сказаў Аллендер. “Калі ў Цэнтры будзе натоўп людзей з Метро, тады ў нас можа быць шанец. Але ўжо за поўнач, і ўся сістэма адключаная, за выключэннем абслуговага персаналу, а яны будуць у тунэлях. Той кіроўца, верагодна, нават не ведаў, што ў яго былі "пасажыры ".
  
  Калі лідэр групы захопу і падслухаў іх, ён не падаў выгляду. Цяпер было бачна зарыва агнёў Метро-Цэнтра, і яны адчулі, што трое ахоўнікаў ззаду іх зачынілі ўваход. Цяпер усе трое былі на сваім баку шляхоў і ішлі дастаткова блізка ззаду сваіх палонных, каб Аллендер мог адчуваць іх прысутнасць. Іх крокі былі амаль сінхронныя, калі яны хрусцелі па жвіры. Яны бачылі, як верхавод зноў нацягнуў на твар ахоўныя акуляры, а затым нацягнуў жоўты крамнінны рукаў на пярэднюю частку свайго пісталета-кулямёта. Выпадковы назіральнік больш не мог сказаць, што ў яго ў руках, але Аллендер ведаў, што пісталет ўсё яшчэ можа выконваць сваю працу, калі да гэтага дойдзе. Цяпер, калі было больш святла, яны маглі разглядзець словы METRO TСТЭЛАЖ MПАДТРЫМАННЕ
  
  "Я не сяду ні ў якую машыну з гэтымі гребаными хлопцамі", - прамармытала Мелані, калі свячэнне стала больш прыкметным. “Я вазьму траіх ззаду нас. Перад намі бясстрашны лідэр.
  
  "Мел..." — пачаў Аллендер, але было занадта позна. Мелані выдала немы лямант, развярнулася і кінулася на трох ахоўнікаў, якія ідуць прама за імі. Ёй удалося адкінуць дваіх з іх у бок. Калі яны спатыкнуліся аб знешні поручань, а затым расцягнуліся на сілавым рэйцы, абодва пачалі літаральна падсмажваць, паколькі напружанне ў шэсцьсот вольт раскалола іх, як перагарэлы сасіскі. Трэці ахоўнік прыйшоў у сябе пасля таго, як адскочыў ад сцяны, але быў так узрушаны ўбачаным, што Мелані паспела стукнуць яго нагой у пахвіну, а затым разбіць яго галаву аб сцяну тунэля. Ён паваліўся бясформеннай кучай з акрываўленым тварам.
  
  Верхавод таксама не вагаўся. Калі ён убачыў, што адбываецца, ён накіраваў ствол пісталета-кулямёта ў сумцы ў кірунку Аллендера і націснуў на спускавы кручок. Нічога не адбылося, таму ён схапіўся за затвор, каб взвести яго, але затвор зачапіўся за тканіна, і яго другая спроба таксама правалілася. Перш чым Аллендер паспеў што-небудзь зрабіць, ён пачуў тры стрэлу з пісталета ззаду сябе, і верхавод сагнуўся напалову, выпусьціўшы зброю, а затым застыў у смяротнай цішыні над хутка растекающейся лужынай крыві. Ззаду іх "шоў жахаў на рэйках" перайшло ў фазу смажання на грылі. Мелані праляцела міма Аллендера і схапіла зброю верхавода, сарваўшы з рукавы тканіна. Затвор зачыніўся з уладным пстрычкай. Праходзячы міма, яна працягнула яму кірпаты "хаммерлесс" 38-га калібра.
  
  "Добра," сказала яна, задыхаючыся. “Цяпер мы едзем у метро-Цэнтр. Ты ў парадку?
  
  Аллендер з цяжкасцю здабыў дар прамовы і змог толькі кіўнуць. Адно з целаў ззаду іх пачатак распырсквае гарачыя кавалкі па столі тунеля. Гэтая сцэна вывела яго з хвіліннага паралічу, і ён рушыў даганяць Мелані, якая ўжо рашуча крочыла па тунэлі. Ён сунуў пісталет у кішэню паліто, і паспяшаўся дагнаць іх, радуючыся магчымасці сысці ад жудаснага паху, які напаўняў тунэль ззаду іх. Далёка, далёка ззаду іх, яму здалося, што ён пачуў сірэну.
  
  Мелані спынілася ў пяцідзесяці футаў ад уваходу ў тунэль, які вядзе да цэнтральнай станцыі метро, трымаючы напагатове аўтамат і старанна аглядаючы падобную на пячору станцыю. Гарэла толькі некалькі верхніх лямпаў, і платформы па абодва бакі былі пустыя. Эскалатары, якія вядуць уверх і ўніз, былі адключаныя, а кабіны афіцэраў бяспекі са шклянымі сценамі па абодва бакі былі цёмнымі. Цяпер яны былі ў глыбіні станцыі, і яшчэ дзве лініі злучаліся з лабірынтам, адна праходзіла над імі, а іншая ніжэй. Яны дайшлі да канца платформы са свайго боку шляхоў і абышлі зачыненыя вароты, каб дабрацца да платформы. Аллендер чакаў, што з верхняга паста ў любы момант прибежат паліцыянты, але цішыня заставалася непранікальнай, калі не лічыць негромкого свісту вентыляцыйных сістэм. Ён мог бачыць некалькі камер па ўсім участку, але ні адна з іх, здавалася, не была накіравана ў іх бок.
  
  "Нам трэба падняцца на адзін узровень", - сказаў Аллендер. “Назад на платформу Чырвонай лініі. Гэта можа вывесці нас на вуліцу".
  
  "Як гэтыя хлопцы даведаліся, што мы будзем на гэтым узроўні?" - спытала яна. "У апошні раз іх бачылі тыя "бізнесмены" з нашага цягніка".
  
  "Я магу толькі выказаць здагадку, што яны задзейнічалі ўсю сістэму", - адказаў ён. “Гэтыя бізнесмены маглі б праехаць да наступнай прыпынку за метро "Цэнтр", выйсці ў тунэлях і проста вярнуцца ў Цэнтр пешшу. Ты ідзеш першым — у цябе ёсць зброя, якое мае значэнне. Я буду ззаду цябе. Ва-а-йі ззаду цябе."
  
  Яна ўсьміхнулася, як пірат, і яны накіраваліся да нерухомым эскалатары, а адтуль на наступны ўзровень. Госпадзе, падумаў ён. Ёй гэта падабаецца. Ён падумаў пра тое, каб выцягнуць пісталет-кулямёт, які яна яму дала, але ў спрэчцы з удзелам аўтаматаў у гэтым не было асаблівага сэнсу, таму ён пакінуў яго ў кішэні. Дабраўшыся да верху другога эскалатара, яны спыніліся, каб агледзецца. Да іх здзіўлення, у канцы платформы быў прыпаркаваны цягнік з чатырох вагонаў. Усе вокны былі цёмнымі, за выключэннем надпісы "Пункт прызначэння" на канцы вагона, якая абвяшчала: НЕ ПРАЦУЕ. Аллендер чакаў убачыць працоўную сілу ў начную змену — прыбіральшчыц, рамонтнікаў абсталявання, брыгады па зборы грошай на праезд, але вакол не было ні душы, і гарэла толькі палова верхняга святла. Ні адзін з эскалатараў не працаваў, ні ўверх, ні ўніз.
  
  Яны шукалі спосаб патэлефанаваць па тэлефоне, правяраючы свае мабільныя тэлефоны, а затым шукаючы тэлефонныя будкі экстраных службаў. Аллендер убачыў дзверы, падобную на офіс службы бяспекі, у якім ён быў на Юніён Стейшн. Ён падышоў і паспрабаваў адкрыць. Зачынена. Мелані праверыла тунэль Чырвонай лініі ў абодвух напрамках, але, здавалася, нічога не варушылася. Прахалодны ветрык дзьмуў з падоўжаных эскалатараў, якія вядуць на вуліцу, але Аллендер ведаў, што ля ўваходу на ўсе станцыі метро былі вялікія рассоўныя металічныя вароты. Быў ужо другі гадзіну ночы. Яны затрымаліся тут да раніцы - абслугоўваючы персанал выйшаў на працу. Ён зразумеў, што стаміўся і хоча піць.
  
  "Што цяпер?" - Спытала Мелані, прыхінуўшыся пісталет да адной з бетонных лавак і затым сядаючы.
  
  "Няма сэнсу ісці пешшу на іншую станцыю", - сказаў ён. “Хоць і дзіўна. Я сапраўды чакаў начную змену".
  
  "Я чакала ўбачыць якіх-небудзь "бізнесоўцаў"", - сказала яна. "Што-то не так".
  
  У гэты момант яны абодва ўздрыгнулі ад гуку откатившихся таму вялікіх металічных варот, якія вядуць на вуліцу. Гук рэхам адгукнуўся ў канале эскалатара, які падымаўся амаль на семдзесят футаў. Мелані зноў падабрала пісталет і паклала яго на калені. Аллендер з надзеяй паглядзеў на эскалатары, чакаючы з'яўлення начны каманды. Замест гэтага на вяршыні эскалатара з'явіліся двое мужчын і пачалі спускацца. Нахільны тунэль з эскалатарамі не быў асветлены, таму яны былі на паўдарогі ўніз, перш чым з'явіліся іх асобы. Ён быў здзіўлены, даведаўшыся першага: не хто іншы, як Дж. Леверетт Хингэм, рэжысёр, выглядаў бездакорна нават у гэты ранішні час.
  
  "Божа літасцівы," прамармытала Мелані. “ Што ён тут робіць?
  
  Але да таго часу Аллендер спрабаваў разабрацца ў асобы коренастой фігуры, спускацца следам за Хингемом, таму што гэта быў не хто іншы, як генерал Чанг, або, калі не ён, дык яго брат-блізнюк.
  
  OceanofPDF.com
  
  ДВАЦЦАЦЬ ШЭСЦЬ
  
  "Добра, якога хрэна?" усклікнула Мелані, сціскаючы аўтамат і ўстаючы. Аллендер быў занадта здзіўлены, каб што-то зрабіць ці сказаць. Чыанг? Жывы?
  
  Хингэм дабраўся да падножжа эскалатара, робячы маленькія крокі, калі нерухомыя сталёвыя панэлі вдавились ў падлогу. Чыанг прама за ім пасміхаўся, як чэшырскі кот з прыказкі.
  
  "Доктар Аллендер," цёпла павітаўся Хингэм. “ Прыемна было сустрэць вас тут. Даведаецеся гэтага хлопца?
  
  "Ты павінен быў быць мёртвы", - сказаў Аллендер на кітайскай мове.
  
  "Знешнасць бывае зманлівая, доктар," адказаў мужчына.
  
  "Вы двое павінны спыніць размаўляць па-кітайску", - сказаў Хингэм. "Гэта груба, калі не сказаць больш".
  
  Ён спыніўся прыкладна ў дзесяці футах ад Аллендера, але не зводзіў вачэй з Мелані, якая павярнулася так, каб пісталет прыкрываў двух наведвальнікаў, хоць і не быў накіраваны прама на іх. "Юная лэдзі, у гэтым няма неабходнасці", - працягнуў ён. “Я адправіў некалькіх пасланцаў, каб яны даставілі вас дваіх для гутаркі ў Лэнглі. Павінна быць, што-то пайшло не так, таму што патэлефанаваў мой сябар і сказаў, што нам, верагодна, прыйдзецца паехаць самім, калі мы хочам гэта зрабіць ".
  
  "Твой 'адзін'?" Перапытаў Аллендер. "Кітайскі начальнік рэзідэнтуры МГБ у Вашынгтоне - твой сябар?"
  
  Хингэм элегантна узмахнуў рукой. “Калі я казаў вам адзін раз, я казаў вам тысячу раз, дамінаванне Кітая ўжо перадвырашана. Я тлумачыў гэты тэзіс ўсім, хто быў гатовы слухаць, і нават тым, хто не стаў бы гэтага рабіць, чорт вазьмі, амаль ніколі, як вы добра ведаеце. Я нават сказаў пра гэта прэзідэнту, калі браўся за гэтую працу, і, шчыра кажучы, я думаю, што ён маўкліва згодны са мной ".
  
  "Я мяркую, гэта называецца дзяржаўнай здрадай, містэр Хингэм", - сказаў Аллендер.
  
  "Не зусім, доктар", - адказаў Хингэм. “Усё, што я калі-небудзь рабіў, гэта спрыяў непазбежнага супадзенні нацыянальных інтарэсаў паміж намі і Кітаем. Адзіная вобласць, на якой я асабіста засяроджваюся, - гэта змякчэнне непатрэбнай барацьбы, якая адбываецца паміж Агенцтвам і МГБ ".
  
  "Гэта таксама дзяржаўная здрада", - сказаў Аллендер. "А хіба ваша адказнасць не распаўсюджваецца крыху далей Кітая?"
  
  "На мой погляд, няма", - адказаў Хингэм, якому, здавалася, падабалася іх дыскусія. “Я не дзяліўся ніякімі крыніцамі і метадамі і не перадаваў ім груды звышсакрэтных матэрыялаў. Што тычыцца ўсіх гэтых блізкаўсходніх канфліктаў, ІДІЛ, аль-Каіды, іранцаў — яны мяне мала цікавяць. Я ведаю, што ў астатніх супрацоўнікаў Агенцтва поўна спраў з гэтымі праблемамі, але, паколькі, на мой погляд, усё гэта праблемы, якія мы самі стварылі, я аддаю перавагу засяродзіцца на будучыні ".
  
  "Тады што вы разумееце пад 'змякчэннем'?
  
  "'Нейтралізаваць' было б больш прыдатным словам, " горда сказаў Хингем. “Кожны раз, калі гэты старэючы дыназаўр Генры Уоллес прыдумляў яшчэ адну фантастычную аперацыю супраць МГБ тут, у Злучаных Штатах, прылятала маленькая птушачка, і на гэтым усё сканчалася. Не больш таго. Вось чаму ваш маленькі гамбіт з чорным лебедзем выклікаў такую рэзкую рэакцыю, таму што ні ў каго не хапіла ветлівасці паведаміць мне пра гэта.
  
  "Жорсткая рэакцыя?" Сказаў Аллендер. “Пачакай, пакуль людзі не даведаюцца, з кім ты заляцаўся да, Хингэм. 'Жорсткая рэакцыя' гэтага не пакрые".
  
  "Хто збіраецца гэта высветліць, доктар Аллендер?" Сказаў Хингэм, яго голас стаў халадней, як быццам ён нарэшце перайшоў да сапраўднаму справе. “Вы збіраецеся ім сказаць? Я думаю, што няма. Але на выпадак, калі ты ўсё яшчэ не зразумеў, мне трэба, каб ты пагаварыў з Чиангом. Па-відаць, ён хоча падзяліцца з табой сваімі думкамі. Аднак на дадзены момант, калі ласка, прысядзьце.
  
  Чанг стаяў у баку ад гэтай дыскусіі, засунуўшы рукі ў кішэні пінжака, як усходняя версія Чэрчыля, яго твар сказіла ледзь стрымліваемая ўсмешка, якая знікла, калі Мелані ціха падняла пісталет-кулямёт і накіравала яго прама на Хингема.
  
  "Эй, хлопчыкі і дзяўчынкі," абвясціла яна. "У мяне ёсць ідэя для жорсткай рэакцыі".
  
  "О, калі ласка", - сказаў Хингэм, закочваючы вочы, а затым падняў галаву і паглядзеў ёй за спіну. Аллендер паглядзеў налева, уздоўж платформы ў бок тунэля. Там стаялі чацвёра кітайцаў, апранутых у тыя ж камбінезоны для абслугоўвання шляхоў метро, што і папярэдняя каманда, у камплекце з каскамі. У іх на сцёгнах былі працоўныя сумкі, у якіх, відавочна, ляжаў нейкі інструмент з завостраным канцом. Накшталт пісталета-кулямёта. Ён ніколі не чуў, каб яны набліжаліся. Ён праверыў другі канец станцыі. Там стаялі яшчэ чацвёра, падобныя на белых зданяў на фоне цемры тунэля ззаду іх. Яны не прымалі пагражаюць поз, але верхавіны гэтых сумак былі адчыненыя. Усе яны былі падобныя на салдат.
  
  "Мелані?" Сказаў Аллендер.
  
  "Сэр?" - адказала яна, яе голас гучаў крыху няўпэўнена.
  
  “ Апусці пісталет, Мелані. На падлогу. Цяпер жа, калі ласка.
  
  "Яны не могуць страляць, не закрануўшы адзін аднаго", - паказала яна, як заўсёды, тактык.
  
  "Ну, ведаеш што?" - сказаў ён, сядаючы на лаўку. “Я не думаю, што сёння ўвечары будзе стральба. Проста пакладзі гэта, калі ласка".
  
  Мелані пільна паглядзела на Хингема, а затым на Аллендера. Затым яна паклала пісталет і далучылася да яго на цэментавай лаўцы.
  
  "Таму што ты вырашыў проста мірна адправіцца з намі ў ноч сталіцы, праўда?" Хингэм спытаў з відавочным палёгкай. Чыанг відавочна злараднічаў.
  
  Аллендер, усё яшчэ назіраў за Мелані, не адказаў. Ён адчуў, што ёй не трываецца ўступіць у новую сутычку, падобную да той, якую яна так пераканаўча выйграла раней.
  
  Хингэм паціснуў плячыма і адвярнуўся, каб пагаварыць з Чиангом, які пачаў аддаваць загады сваім людзям на станцыі. Дзве каманды выйшлі наперад, пакуль Чыанг размаўляў па радиофону. Двое кітайцаў пабеглі ўверх па эскалатары. Хингэм проста стаяў там, выглядаючы цалкам задаволеным, калі не ганарлівым.
  
  "Я магу падняць гэтую штуку і вышмараваць першую групу, перш чым хто-небудзь паспее адрэагаваць", - прамармытала Мелані Аллендеру. "Іх зброя ўсё яшчэ ў тых торбах".
  
  Аллендер паклаў руку ёй на калена і зноў паківаў галавой.
  
  “Гэтыя людзі тут не для таго, каб Казаць для нас, " запратэставала яна.
  
  Аллендер нахіліўся да яе. “Не, гэта не так, але я думаю, што ўсё, што адбылося сёньня ўвечары, было падстроена. Гэта проста занадта акуратна. Занадта кранальна. Нас папярэдзілі, што ў Лэнглі сапраўды што-то не так. Сказалі ісці дадому і чакаць. То ў нас ёсць абарона Сакрэтнай службы, то яе няма. Мы ўцякаем, але ў нас няма колаў. Такім чынам, мы бяжым да метро. Мы праязджаем адзін прыпынак, а затым у цягнік садзіцца кітайская каманда. Мы выходзім на наступным прыпынку, у метро-цэнтры, але яны працягваюць ісці. Мы заходзім у адзін з тунэляў і натыкаемся на групу ахоўнікаў, якія прымушаюць нас вярнуцца. Мы сутыкаемся з яшчэ адной камандай. Мы спраўляемся з гэтай маленькай праблемай, вяртаемся ў Metro Center і выяўляем, што там зусім пуста. Ахова ніяк не рэагуе на людзей, якія знаходзяцца ўнізе, у тунэлях. Ніякай рэакцыі на незапланаваны димсам на трэцім рэйсе, які павінен быў, па меншай меры, ўключыць пажарную сігналізацыю. Я ведаю, што гэта гадзіну ночы, але тут павінны быць людзі. Гэта не чытаецца ".
  
  "Гэта проста паказвае вам, наколькі добра гэтыя людзі арганізаваны, ці не так, доктар", - сказаў Хингэм з пераможнай усмешкай. Ён падышоў да іх ззаду і падслухаў, што казаў Аллендер. “Падумайце пра гэта: у нашай уласнай сталіцы яны могуць хадзіць куды заўгодна і рабіць што заўгодна. Вы можаце ўявіць амерыканскую каманду, якая робіць гэта ў Пекіне? Гэта тое, аб чым я увесь час казаў: Кітай. A мільярд з іх. Кітай непераможны. Амерыка ў заняпадзе. У усяго гэтага можа быць толькі адзін канец. А цяпер, хопіць балбатні. Чыанг, будзь добры."
  
  Чанг выступіў наперад і жэстам загадаў двум сваім атрадам акружыць палонных. Хингэм адступіў у бок, як бы для нагляду. Камандзір адной з груп адвёў Чианга ў бок, каб што-небудзь сказаць яму, і Аллендер ўбачыў, як твар генерала пацямнела. Ён павярнуўся і пільна паглядзеў на Аллендера і Мелані.
  
  "Магчыма, нам варта проста скончыць гэтую маленькую драму прама тут і цяпер", - зароў ён на мандаринском дыялекце.
  
  Хвіліначку, падумаў Аллендер. Гэта не Чыанг. У яго зусім не той голас.
  
  У гэты момант станцыя абвясціла гукам "дзінь-дон", якія азначаюць "дзверы адчыняюцца" у тым цёмным цягніку. Усе агні на станцыі ажылі, гэтак жа як і агні ў вагонах цягніка, паказаўшы каля сотні афіцэраў спецназа ў поўным рыштунку, якія высыпалі з вагонаў і запоўнілі платформу, не прамовіўшы ні слова. Кітайскія каманды захопу схапіліся за зброю, але затым паглядзелі на Чанга, які уздыхнуў, а затым ледзь прыкметна пакруціў галавой. Іх рукі ўпалі па баках.
  
  Вочы Хингема, аднак, вылезлі на сцяблінкі пры выглядзе паліцыі. Перад Аллендером і Мелані матэрыялізаваўся капітан паліцыі. Ён папрасіў іх абодвух прайсці з ім. Ён адвёў іх назад у першы вагон цягніка, і менавіта тады Аллендер зразумеў, што ў пярэднім купэ знаходзіцца машыніст метро. Капітан жэстам запрасіў іх заняць месца, а затым махнуў у бок пярэдняй частцы цягніка. Дзверы зачыніліся, а затым запрацавалі маторы цягніка, і вагоны з паскарэннем заехалі ў тунэль. Апошнім, што Аллендер ўбачыў у Metro Center, была натоўп у чорных шлемах, ахоўных акулярах NVG і дубінках. Хингэм, Чыанг і яго памочнікі былі дзе-то пасярэдзіне, але іх больш не было відаць.
  
  Цягнік прамчаўся па тунэлі і без прыпынку мінуў наступную станцыю. Аллендер супакоіўся, убачыўшы, што людзі на гэтай станцыі робяць тое, што ён чакаў ад начной змены. Наступным прыпынкам была Дзюпон Серкл. Цягнік спыніўся, прагучаў бой курантаў, і дзверы адчыніліся. Капітан жэстам запрасіў іх сысці на бераг, а затым праводзіў уверх па эскалатары да гарадскога дома Аллендера. Калі яны дабраліся туды, то сустрэлі ля ўваходных дзвярэй тых жа супрацоўнікаў Сакрэтнай службы, якія былі там да таго, як яны збеглі. У некаторых з іх было няёмкае выраз на тварах, калі Аллендер праходзіў міма іх. Магчыма, на гэта паўплываў люты погляд Мелані.
  
  Капітан перадаў перадачу, пажадаў спакойнай ночы і пайшоў. Яны ўвайшлі ўнутр, дзе іх сустрэў назіральны агент Сакрэтнай службы.
  
  "Доктар Аллендер?" сказаў наглядчык, калі заўважыў іх. “Містэр Уоллес прыбудзе прыкладна праз дзесяць хвілін. Ён хацеў пераканацца, што вы вярнуліся сюды фізічна і ў бяспецы".
  
  “Фізічна, так. Бяспечна? Я не ўпэўнены. Вы, хлопцы, збіраецеся затрымацца тут на гэты раз?" Спытаў Аллендер.
  
  Агент кіўнуў. Ён пачаў тлумачыць, але Аллендер адмахнуўся ад яго. Калі Уоллес прыедзе, яны высвятляць, што, чорт вазьмі, адбывалася. Ён сказаў агенту, што яны будуць у яго кабінеце.
  
  * * *
  
  "Мне трэба, каб прапусціць шкляначку"іншы, - сказаў Аллендер. “ А потым я хачу атрымаць адказы на некалькі чортавых пытанняў.
  
  "Чула гэта", - сказала Мелані, апускаючыся на крэсла. "Ці павінны мы пераўзброіцца на выпадак, калі містэр Уоллес не з'явіцца?"
  
  “Каб зрабіць што? Абмеркаваць гэта з Сакрэтнай службай?"
  
  "Не, каб прымусіць Уоллеса расказаць нам, што ўсё гэта значыць, на выпадак, калі ён пачне саромецца нас".
  
  Ён паківаў галавой, падышоў да подносу з графінам і наліў дзве порцыі моцнага віскі. Ён падумаў аб тым, каб зноў надзець шклянкі, але потым сказаў, што да чорта ўсё гэта. Ён працягнуў сваёй крыважэрнай спадарожніцы яе Віскі, а затым зрабіў вялікі глыток дымчатага віскі і сеў.
  
  "Ты сапраўды думаеш, што мы атрымаем тлумачэнне?" Спытала Мелані.
  
  "Я спадзяюся на гэта", - сказаў ён. “Хоць тэхнічна, ты яго супрацоўніца, а я ўсяго толькі часовая. Ён мог бы спаслацца на нацыянальную бяспеку, падзякаваць нас за наш глыбокі цікавасць да нацыянальнай абароне, звольніць мяне і, магчыма, нават вас ".
  
  "Цудоўна", - сказала яна. "Цяпер я сапраўды хачу зброю".
  
  “ Ты быў даволі уражлівым сёння ўвечары. Я ўвесь час забываю, што ты сапраўдны аператыўнік.
  
  "Перш за ўсё нас вучылі ніколі не трапляцца ў палон", - сказала яна. “Як толькі іх лідэр павярнуўся да нас спіной, я зразумела, што змагу справіцца з імі. Аднак я не быў гатовы да таго, што адбылося пасля таго, як яны ўпалі на рэйкі ".
  
  Аллендер кіўнуў. Яму здалося, што ён усё яшчэ адчувае пах наступстваў на сваёй вопратцы.
  
  "Сустрэча з Чиангом таксама была шокам", - сказала Мелані.
  
  “Мне цікава, ці быў гэта быў Чыанг", - адказаў Аллендер. "Там было што—тое..."
  
  Яны пачулі шум ля ўваходу, калі агент Сакрэтнай службы ўпусціў Генры Уоллеса ў суправаджэнні не каго іншага, як Карсана Макгіл, у дом і паказаў ім на кабінет у вежы. Аллендер зноў надзеў акуляры.
  
  “ Ёсць яшчэ што-небудзь? - Спытаў Уоллес, гледзячы на віскі Аллендера.
  
  "Толькі калі ты збіраешся распавесці ўсё", - сказаў Аллендер, устаючы, каб узяць яшчэ шклянкі. “Чаму ён не пад вартай?"
  
  "Прэстан, дарагі мой", - пачаў Макгіл. “Я таксама рады цябе бачыць. Ты многага яшчэ не ведаеш".
  
  "Рада чуць 'пакуль', " огрызнулась Мелані. Яна выглядала гатовай накінуцца на Макгіл.
  
  "Тады час шоў", - абвясціў Аллендер. Ён шматзначна паглядзеў на Макгіл, але, відавочна, распавядаць гісторыю збіраўся Уоллес.
  
  "Усё гэта пачалося, калі хто-то сказаў нам, што ў Максин Грир была сяброўка-кітаянка", - пачаў Уоллес. “Сюрпрызам не была частка пра сяброўцы. Кітайская частка была, таму што "хто-то" даведаўся ў ёй супрацоўніка МГБ, які працуе ў пасольстве тут, у Вашынгтоне ".
  
  "Хто быў гэты "хто-то"?" Спытаў Аллендер.
  
  "Хлопец з Агенцтва, прызначаны сувязным паміж офісам Грира і Лэнглі", - сказаў Уоллес. “ Той, каго "адправілі дадому" за тое, што ён быў крыху больш, чым проста шпіёнам Агенцтва, як выказалася Максин? Што, вядома, адпавядала дакладнаму апісанню яго працы. Справа ў тым, што ён удзельнічаў у аперацыі "Чорны лебедзь", дзе яго праінфармавалі аб усіх асобах, якія, як мы маглі чакаць, маглі з'явіцца ў якасці аховы генерала Чанга ў гатэлі той ноччу.
  
  "'Мы'? Я думаў, цябе выключылі з ўсёй гэтай аперацыі.
  
  Уоллес ўздыхнуў. "Як быццам", - сказаў ён. “Карсан, вядома, цалкам здольны дзейнічаць за маёй спіной, але ён дакладна не выключаў мяне з гэтай канкрэтнай аперацыі. І гэта таму, што Чыанг не быў сапраўднай мэтай у тую ноч. Зараз, вось ваш шанец, каб вырабіць на мяне ўражанне: хто-небудзь з вас можа здагадацца, хто быў мэтай? "
  
  Аллендер напружана думаў. Яго папрасілі прыдумаць што-небудзь, што нанесла б непапраўную шкоду сеткі MSS тут, у Вашынгтоне. Расстегнутая маланка Чианга дала выдатную магчымасць. Такім чынам, калі мэтай быў не ён, то хто?
  
  "Я думаю, што змагу", - сказала Мелані, здзівіўшы яго. Уоллес здзіўлена падняў бровы.
  
  "Сапраўднай мэтай быў Хингем", - сказала яна. "І сёння ўвечары ты дасягнуў сваёй мэты, ці не так?"
  
  Уоллес паглядзеў на Макгіл так, нібы той толькі што выйграў цікавае заклад. "Вельмі добра, міс Слоун", - сказаў ён. "Вы можаце злучыць кропкі?"
  
  Яна пахітала галавой. "Вышэй майго ўзроўню аплаты", - сказала яна. "Акрамя таго, я хачу пачуць тваю версію".
  
  "Добрая думка, міс Слоан", - сказаў Уоллес, гледзячы на Аллендера. “Тады я працягну. Праблема сапраўды была кітайскай па сваёй прыродзе, вось чаму нам трэба было сканструяваць што-то накшталт кітайскай скрыначкі, каб абхапіць яе рукамі. Карсан?"
  
  Макгілл нахіліўся наперад. “ Тваё ўдзел аднавілася, калі я патэлефанаваў табе ў той дзень, каб вярнуць на сапраўдную службу. Памятаеш?
  
  “ Так. Вы сказалі, што Хэнк быў мёртвы пры загадкавых абставінах.
  
  "А што яшчэ?"
  
  "Што ваша сапраўдная праблема заключалася ў тым, што ён кіраваў лебедзем, але вы не ведалі, хто гэты лебедзь".
  
  "Менавіта так", - сказаў Макгіл.
  
  “ І ўсё гэта не было праўдай?
  
  “Не зусім. "
  
  "Дазвольце мне выказаць вам некаторую перадгісторыю, доктар", - сказаў Уоллес. “Вы працавалі ў навучальным аддзеле, і вы былі найбольш каштоўныя ў пытанні бягучай ацэнкі нашага выкладчыцкага складу, а таксама ў тонкім мастацтве допыту. Якое было ваша меркаванне адносна таго, на што Агенцтва траціць большую частку сваіх намаганняў і энергіі?"
  
  "Вайна з тэрарызмам", - адказаў Аллендер. “Параза разведвальных намаганняў, накіраваных супраць Злучаных Штатаў. Адноўленае Савецкая Расія. Развіццё нашых уласных глабальных шпіёнскіх сетак. Я мяркую, што гэта асноўныя накірункі нашых намаганняў ".
  
  "Так, усё дакладна", - сказаў Уоллес. “Гэтыя намаганні займаюць загалоўкі газет і большую частку нашай паўсядзённым працы і бюджэту. Але ёсць таксама місія далёкага дзеяння, не гэтак добра вядомая, і ў ёй удзельнічае Кітай ".
  
  "Любімая краіна нашага рэжысёра", - выказала здагадку Мелані.
  
  “Не ведаю, як наконт фаварыта, але гэта, безумоўна, яго галоўная клопат. Як ён любіць паўтараць, да млоснасці, трыумф Кітая на сусветнай арэне непазбежны".
  
  "Мы чулі сёе-тое з гэтага сёння ўвечары".
  
  “Так мне сказалі. Ён мае рацыю. Кітай сапраўды уяўляе асаблівую пагрозу для Амерыкі, і па адной галоўнай прычыне: яны тут, і ў вялікай колькасці. У нашых універсітэтах. У нашых лабараторыях. У нашых сярэдніх школах. У нашым тэхналагічным свеце доткомов, у нашых бальніцах. Я не кажу, што кожны кітаец, якога вы бачыце, з'яўляецца шпіёнам Кітая, але: Кітай застаецца суровай камуністычнай дыктатурай. Калі MSS звяжацца з навукоўцам-постдоком, якія працуюць у JPL, і папросіць у яго якую-небудзь інфармацыю, яны пачнуць з навін аб тым, што яго маці і бацька ў Пекіне ў цяперашні час знаходзяцца ў добрым здароўі, і ёсць усе падставы спадзявацца, што так яно і застанецца ".
  
  "Тонка".
  
  “Гэта не так. Але справа ў тым, што ім ніколі не прыйдзецца ўрывацца ў ЗША; яны ўжо тут, і з пункту гледжання навукова-тэхнічнага прагрэсу мы, верагодна, залежым ад іх ".
  
  "Так што гэта за місія далёкая?" Спытаў Аллендер.
  
  Уоллес вагаўся. “Так, гэта пытанне, ці не так. Мы з Карсоном некалькі разыходзімся ў меркаваннях з нагоды адказу".
  
  "Хэнк хоча цалкам спыніць крадзеж першакласнай інтэлектуальнай уласнасці Амерыкі кітайцамі", - сказаў Макгіл. “Я хачу, каб змякчыць гэта, таму што ў глыбіні душы, як бы моцна гэта мяне ні злавала, я думаю, што тэзіс рэжысёра верны. Мы ніколі не спынім іх цалкам, і ў канчатковым выніку яны будуць кіраваць светам. Я думаю, што місія складаецца ў тым, каб запаволіць гэтую перспектыву ".
  
  "Вы хочаце сказаць, што Хингэм актыўна дапамагаў ім?" Спытаў Аллендер.
  
  "'Актыўна' - ключавое слова. Ён быў у тым сэнсе, што ён душыў тую частку бюджэту, якая выкарыстоўвалася для барацьбы з кітайскім шпіянажам. Выдаваў ён ім сакрэты? Няма. Быў ён у кантакце з МГБ? Так, але не ў сакрэтных вочках па ўсім горадзе. Гэта было больш падобна на сціплы абед з дарадцам ў кітайскім пасольстве. Дзе яны гулялі ў шахматы і абмяркоўвалі гісторыю і доўгатэрміновыя тэндэнцыі чалавечага прадпрымальніцтва. Усё вельмі інтэлектуальныя і академичные ".
  
  "Але не падлягае пазове?" Спытала Мелані.
  
  "Цалкам дакладна", - сказаў Макгіл. “Добры выбар слоў. Не тое што злавіць яго на перадачы дзяржаўных папер. Адсюль і другі лебедзь ".
  
  "Пачакайце хвілінку", - сказаў Аллендер. “Вы хочаце сказаць, што "Чорны лебедзь" не быў самастойнай аперацыяй? Што гэта была пачатковая фаза больш буйной аперацыі?"
  
  Уоллес кіўнуў. “Вам сказалі, што вашай мэтай было разбурыць інфраструктуру МГБ тут, у горадзе, устараніўшы Чан Лянфу публічна і ганебным чынам. Што і было зроблена. Прывітальны бонус, але не галоўнае падзея, як вас прымусілі паверыць."
  
  Аллендер паглядзеў на Мелані. "Так", - сказаў ён. “Мы абодва ў гэта верылі. Так Чанг быў кім? Проста папярэднікам? Ты хочаш сказаць, што мэтай быў Хингэм?"
  
  “ Вы памятаеце, што яго рэакцыя на справу Чанга была такой?—
  
  “ Адпраў мяне на датэрміновую пенсію, акрамя ўсяго іншага.
  
  "Вотименно".
  
  “ Дык чаму ж ён не звольніў і вас дваіх заадно?
  
  "Паверце мне, такая думка прыйшла яму ў галаву, і некалькі стрэлаў скрыжаваліся з нашымі лукамі", - сказаў Макгіл з крывой усмешкай. “Але я пераканаў яго, што справа Чанга было неабходнай аплявухай, што мы павінны час ад часу дэманстраваць, што можам, калі захочам. Пытанне захавання павагі. Яны назвалі б гэта "тварам да твару". Ён, верагодна, абдумаў кампрамісы, а затым дазволіў нам выйсці сухімі з вады, у асноўным, каб абараніць Рэбеку Лэнсинг.
  
  Аллендер паглядзеў на двух бюракратаў, якія сядзелі там, як пара задаволеных котак, стараючыся не выглядаць такімі задаволенымі сабой. “ І Рэбека, ці Мэй Лінг, была яго кантралёрам? - спытаў ён.
  
  "'Кантралёр' абвінавачвае ў актыўным шпіянажы", - сказаў Уоллес. “Яна была яго тайным каналам сувязі з МГБ у тым сэнсе, што яна заахвочвала яго крыжовы паход за прызнанне абсалютнай перавагі Кітая над Амерыкай. Дадайце трохі майстэрскай ліслівасці і, магчыма, нават некаторых сацыяльных прывілеяў, і яна змагла б утрымаць Хингема на верным шляху. Яна была выключна кампетэнтная і, на жаль, паднесла незапланаваны сюрпрыз ".
  
  "Пагаворым аб пранікненні", - сказала Мелані.
  
  "Гэта ўсё было з-за Кітая", - сказаў Уоллес. “Я згодны. Мы павінны былі ведаць. Дарэчы, яна была другім агентам "цмок семені", якога МГБ удалося ўкараніць у Агенцтва".
  
  "Доктар Аллендер згадваў драконье насеньне на ферме", - сказала Мелані. "Гэта праўда?"
  
  “У МДБ ёсць спіс краін па ўсім свеце, дзе яны хочуць выкарыстоўваць агентаў той жа этнічнай прыналежнасці, што і ў кіруючага большасці насельніцтва. Іншымі словамі, карэнны японец для Японіі, араб для Саудаўскай Аравіі, перс для Ірана або европеоид для ЗША. Яны атрымліваюць дзіцяці патрабаванай этнічнай прыналежнасці, звычайна ад таемна правераных бацькоў, каб павысіць свае шанцы на нараджэнне разумнага дзіцяці ".
  
  "Атрымаць?"
  
  "Звычайна іх выкрадаюць", - сказаў Макгіл. “Ці яны іх купляюць. Кітайцы ўжо даўно займаюцца купляй і продажам дзяцей. Затым яны выхоўваюць гэтага дзіцяці цалкам у рамках кітайскай версіі наменклатура у Савецкай Расіі. Ці ёсць для гэтага кітайскі тэрмін, Прэстан?"
  
  “Гэта сістэма чживу Минчэн Бяо ", - сказаў Аллендер. “Пазалочаны палітычны пласт у Камуністычнай партыі. У старажытныя часы мы б назвалі іх Мандарынамі.
  
  "Цалкам дакладна", - сказаў Уоллес. “Іх адпраўляюць у спецыяльныя школы, і з маленства да сталага ўзросту ім выклікаюць філасофію, мараль і высокія мэты Камуністычнай партыі Кітая. Яны ператвараюць некаторых з іх у афіцэраў выведкі, навучаючы іх пэўнаму другому мове з двухгадовага ўзросту на працягу ўсёй іх аператыўнай падрыхтоўкі. Іх адпраўляюць у адпаведныя амбасады нібыта як членаў сем'яў супрацоўнікаў амбасады, каб яны навучыліся культурна мець зносіны. Да таго часу, калі ім крыху за дваццаць, іх легенды становяцца непранікальнымі. Разгледзім выпадак Лэнсинга. Яна скончыла Калумбійскі універсітэт і юрыдычны факультэт Нью-Йоркскага універсітэта і магла гаварыць па-ангельску з нью-йоркскім акцэнтам."
  
  "Яна сказала нам, што яе маці выйграла ў латарэю", - сказала Мелані.
  
  "Яе 'маці' была МГБ, яна рабіла тое, што кітайцы робяць лепш за ўсё".
  
  "Разглядаючы гэта вельмі далёка", - задуменна вымавіў Аллендер.
  
  "У іх ёсць людзі і ў іх ёсць час, ці не так", - сказаў Макгіл. “Яе заданнем было наняцца ў Агенцтва, а затым прабіцца ў кабінет дырэктара, што яна і зрабіла. Не пашкодзіла і тое, што ў яе з Хингемом было аднолькавае светапогляд, хоць я сумняваюся, што ён першапачаткова ведаў, што яна з MSS. Вядома, ні Хэнк, ні я ніколі не падазравалі. Яна была адным з тых лепшых і разумнейшых афіцэраў, прывабная, па-чартоўску разумная і горача думаючая, як раз з тых, хто можа спадабацца такога снобу, як Хингэм. І, будучы жанчынай, яна дапамагла з ініцыятывай па забеспячэнні гендэрнай роўнасці ".
  
  "Як ты да яе падабралася?" Спытаў Аллендер, перш чым Мелані паспела адрэагаваць на гэта заўвага аб гендэрнай роўнасці.
  
  "Калі яна забіла сына генерала Чанга", - сказаў Уоллес. “Мы, вядома, ведалі, што Хингэм адправіў яе ў Бюро, і што яна будзе вашым памочнікам, як толькі мы падключым вас да аперацыі. Мы не ведалі не , што сын Чанга быў у краіне або што ён планаваў забіць вас у адплату за тое, што здарылася з яго бацькам."
  
  "І што?"
  
  “І калі мы гэтага не ведалі, то як яна даведалася пра гэта? Калі мы не змаглі адказаць на гэтае пытанне, мы пачалі выцягваць струпы, пакуль не высветлілі гэта ".
  
  "Гэта павінна было адбыцца праз Янг І", - сказаў Аллендер.
  
  “ Так. Але яе сустрэча з Ян І была не папярэджаннем, а інструкцыяй, наколькі мы можам судзіць. Напрыклад, не дазваляйце Чиангу малодшаму здзейсніць забойства з помсты афіцэра ЦРУ, пакуль мы ўсё яшчэ ўцірае шоўк ў заплаканыя вочы Хингема ".
  
  “Але з яго бацькам нічога не здарылася", - сказала Мелані. "Мы бачылі яго сёння ўвечары жывым і здаровым".
  
  "На самой справе," сказаў Уоллес, " вы бачылі яго старэйшага брата, Чан Хо-лю. Ён узначаліў фракцыю Чана пасля таго, як яго брат быў пакараны. Ён, па-відаць, патлумачыў Ян І і Цэнтральнага камітэту, што ён павінен адправіцца ў Вашынгтон, каб аднавіць сетку МГБ. Бліжэйшыя сваякі генерала Чанга, вядома, былі знішчаныя, але многія з іх аператыўных супрацоўнікаў, якія ўжо працавалі тут, у Вашынгтоне, усё яшчэ былі тут і падтрымлівалі фракцыю Чанга, так што ў гэтым быў нейкі сэнс. Самы хуткі спосаб, каб акрыяць ад катастрофы ў гатэлі, так сказаць. Яго прыбыццё ў Вашынгтон стала вырашальным момантам, таму што ён, вядома, ведаў, што ў МГБ быў агент у офісе Хингема ".
  
  "Гэта было б узрушаючым рычагом уздзеяння", - сказаў Аллендер.
  
  "Так, сапраўды", - сказаў Макгіл. “Ён прызначыў сустрэчу з Хингемом ў рэстаране ў Старым горадзе Александрыі. З-за нашых падазрэнняў наконт Лэнсинга мы да таго часу былі ў Хингеме, і, куды б ён ні пайшоў, там былі і мы. Ён нічога не падазраваў, таму што ніколі нікуды не хадзіў без нагляду. Яны заключылі здзелку, да якой мы прыслухаліся: Хингэм пагадзіўся не перашкаджаць аднаўленню сеткі MSS ў Вашынгтоне ў абмен на маўчанне Чанга па деликатному пытанні Рэбекі Лэнсинг. Усё гэта з'яўляецца часткай непазбежнай перамогі Кітая над загнивающими заходнімі краінамі - ідэі, апосталам якой Хингэм ўжо быў. Затым мы падабралі Чианга, брата, зразумела, непрыкметна, і зрабілі яшчэ больш выгаднае прапанову: мы дазволілі б Чиангу аднавіць сваю дзейнасць у Вашынгтоне ў абмен на яго садзейнічанне ў захопе Хингема ".
  
  "Навошта яму гэта рабіць?"
  
  “Таму што цяпер у нас ёсць відэазапіс, на якой ён падгаворвае дырэктара ЦРУ здзейсніць дзяржаўную здраду. Калі б мы калі-небудзь апублікавалі гэта тут, у ЗША, уся фракцыя Чан Кайшы, яшчэ раз паставіўшы Цэнтральны камітэт у няёмкае становішча, была б раздушана раз і назаўсёды ".
  
  "Але калі б вы апублікавалі гэта, хіба гэта не дапамагло б вам паклапаціцца аб Хингеме?" Спытала Мелані.
  
  “Яны рабілі тое, што часта рабіў Хингем, фармулюючы сваю дыскусію ў акадэмічных тэрмінах, з вялікай колькасцю ТРЫЗНЕННЯЎ аб непазбежных плынях гісторыі і відавочным прызначэнні такой вялікай краіне, як Кітай. Нават калі б мы выпусцілі відэа, нам давялося б старанна прааналізаваць яго, а гэта азначала, што яно не было жалезным. Акрамя таго, не было ніякай гарантыі, што гэтая адміністрацыя дазволіла б нам наогул гэта зрабіць ".
  
  "Не кажучы ўжо аб тым, што гэта магло выставіць вас абодвух дурнямі", - указаў Аллендер. "За тое, што вы "дазволілі" супрацоўніка МГБ жыць у кабінеце дырэктара".
  
  "Гм," сказаў Уоллес.
  
  “ І што ж адбылося? Ён пагадзіўся?
  
  “Ён гэта зрабіў. Але гэта ўсё яшчэ пакідала нас з праблемай Хингема. Усё, што ў нас было, гэта размовы. Нам трэба было прымусіць яго зрабіць ход. Для зрабі што-небудзь."
  
  "І там мы і апынуліся".
  
  "Так, менавіта так", - сказаў Макгіл. “Вось вы дзе былі. Першапачатковыя незачыненыя канцы".
  
  "І ўвесь гэты туман і люстэркі аб тым, што Хэнк мёртвы ці што Хэнк ў коме — гэта было для таго, каб заахвоціць мяне згуляць Шэрлака?"
  
  Яны абодва паглядзелі на яго і ўсміхнуліся. "Хингэм запанікаваў, калі мы затрымалі Лэнсинга," працягнуў Уоллес. - Ён зразумеў, што вы, хлопцы, падазраяце Лэнсинга, таму яму прыйшлося зрабіць што-то, каб узяць вас і Міс Слоан з дошкі. І гэта было нашай мэтай, усе разам: не загараецца што Хайем думаў, ці пагадзіўся з ім, або прадказаў, але злавіць яго на чым—небудзь - напрыклад, на спробе захапіць вас і міс Сингер тут, у нетрах горада.
  
  “ А Сакрэтная служба? - спытаў я.
  
  "Гэта агенцтва, з якога я прыехаў у Лэнглі, памятаеш?" Сказаў Уоллес. "Я, вядома, не мог выкарыстоўваць актывы агенцтва, інакш Хингэм даведаўся б".
  
  “ І навошта выкарыстоўваць мяне для допыту Лэнсинга?
  
  “Чаму бы і няма? Вы, верагодна, лепшы следчы ў гэтым бізнесе, да таго ж, як толькі вы разоблачите Лэнсинга і раскажаце мне, вы зразумееце, што хто-то даволі высокапастаўлены ў Агенцтве — Карсан, тут, або, магчыма, нават Хингэм — будзе паляваць за вамі. Калі вы выявілі, што ваша абарона была знятая раней сёння вечарам, вы збеглі. Брат Чанг паклаў на вас вачэй. Ён паведаміў Хингему, які пагадзіўся на захоп групы аператыўнікаў МГБ. Цяпер застаецца загадкай, чаму ён вырашыў асабіста прыбыць на месца здарэння ".
  
  "Таму што Мелані знішчыла першую каманду, якую яны паслалі за намі", - сказаў Аллендер. Ён апісаў бой і тое, як Мелані практычна ў адзіночку адолела ўсю кітайскую каманду і перамагла.
  
  "Брава", - сказаў Макгіл. "Мы гэтага не ведалі".
  
  "Дарэчы", - сказаў Аллендер. “Мы сутыкнуліся там з чым-то сапраўды дзіўным. Рэйкавы шлях, які адыходзіў ад асноўнай лініі і вёў у добра ахоўваецца тунэль. Тамтэйшыя ахоўнікі прыгразілі застрэліць нас абодвух, калі мы адтуль не выберамся.
  
  "А", - сказаў Макгіл. “Вы натыкнуліся на заглушку Белага дома. Гэта ўчастак шляху, які вядзе з-пад Сітуацыйным пакоі Белага дома да магістральнай сістэме. У выпадку ядзернай надзвычайнай сітуацыі яны могуць заштурхаць прэзідэнта ў тупік, дзе яго заўсёды чакае цягнік. Адтуль яны могуць узяць на сябе кіраванне рухам ўсёй сістэмы метро і перанакіраваць ўсе цягнікі ў сістэме, а затым вывезці прэзідэнта з горада на адну з некалькіх сакрэтных пляцовак для запуску верталётаў з хуткасцю восемдзесят міль у гадзіну, пад зямлёй. Я трохі здзіўлены, што яны проста не прыстрэлілі цябе з месца ў кар'ер.
  
  "Што ж, я магу гэта растлумачыць, Карсан", - сказаў Уоллес. “Гэта былі ахоўнікі Сакрэтнай службы. Як толькі ты пабег да метро, я праінструктаваў іх, каб яны шукалі цябе і прагналі, калі ты сапраўды з'явішся. Мы не маглі ведаць, дзе вы апынецеся, але паколькі ўся сістэма метро з'яўляецца часткай Нацыянальнай сеткі дзеянняў у надзвычайных сітуацыях, па ўсёй сетцы ёсць людзі з сакрэтнай службы. Я проста правяраў усе базы. "
  
  Макгілл паглядзеў на Уоллеса. "Паслухаць цябе", - сказаў ён. "Можна падумаць, ты сам быў ведьмаком".
  
  "Што ж", - сказаў Уоллес. "Часам я ўсё разумею правільна". Ён паглядзеў на гадзіннік і пазяхнуў. “Думаю, для адной ночы весялосці дастаткова. Доктар Аллендер, ваша Агенцтва дзякуе вас за добра выкананую працу. Як бы тое ні было, я збіраюся паспрабаваць сябе ў ролі рэжысёра, і калі гэта адбудзецца, Карсан, які знаходзіцца тут, пяройдзе ў Deppity Dawg. Нам спатрэбіцца новы DDO. Зацікавіўся?"
  
  Аллендер гучна засмяяўся. "Ні ў якім выпадку", - сказаў ён. "Але ты мог бы падумаць аб тым, каб дазволіць мне правесці сеанс з Хингемом унізе, у Сутарэннях".
  
  "Чаму?" Рэзка спытаў Макгіл.
  
  “ Таму што вы абодва мяркуеце, што Хингэм быў усяго толькі наіўнай марыянеткай у шахматнай партыі МГБ. Што, калі гэта не так? Што, калі Лэнсинг быў не адзіным семем дракона? Чорт вазьмі, а што, калі пракляты Хингем быў драконьим семем?
  
  Бровы Макгіл ўзляцелі ўверх ад гэтай неверагоднай думкі. Ён паглядзеў на Уоллеса, калі яны ўдваіх ўсталі, каб сысці. "Добра", - сказаў Уоллес. “Я думаю, можа быць, нам варта гэта зрабіць. Магчыма, я нават захачу паглядзець. Мы будзем на сувязі ".
  
  Аллендер таксама ўстаў. "Апошні пытанне да Карсону: калі вы ўпершыню выклікалі мяне з адстаўкі, каб дапамагчы з таямніцай Уоллеса, вы сказалі, што Хэнк кіраваў лебедзем".
  
  Макгілл пачаў усміхацца, але нічога не сказаў.
  
  “Вы сказалі, што можаце прысвяціць мяне ва ўсё, што вам вядома аб фальшывай загадкавай смерці, за выключэннем асобы лебедзя. Такім чынам, хто, чорт вазьмі, быў лебедзь?"
  
  "Ну, Прэстан, дарагі мой", - сказаў Макгіл, цяпер ужо шырока усміхаючыся. "Гэта, вядома, ты".
  
  OceanofPDF.com
  
  ДВАЦЦАЦЬ СЕМ
  
  Аллендер сеў і дапіў свой скотч, у той час як Мелані глядзела на яго з вясёлым выразам на твары. "У цябе сапраўды цікавыя сябры", - сказала яна нарэшце.
  
  Ён толькі пакруціў галавой. “Я думаю, калі ты збіраешся стаць шахматнай фігурай, добра мець Хэнка Уоллеса ў якасці гульца. Чорт вазьмі!"
  
  "Збіраецца Агенцтва калі-небудзь раскрыць што-небудзь з гэтага?"
  
  "Ты што, жартуеш?"
  
  “ А што наконт Грир? Як яны прымусяць яе замаўчаць?
  
  “Яны скажуць ёй, што Хингем быў адхілены за тое, што санкцыянаваў палітычную паклёп на дзеючага кангрэсмена, і што вышэйшаму кіраўніцтву Агенцтва прыйшлося зманіць ёй, каб атрымаць дастаткова доказаў для яго адхілення. І, дарэчы, не хацела б яна правесці публічныя слуханні па гэтым пытанні за год да выбараў? Няма? Мы думалі, што няма. Прыносім свае прабачэнні за дастаўленыя нязручнасці. Яшчэ больш шкадую аб тваім аднаго.
  
  "Я не ўпэўненая, што яна так лёгка ўсё пакіне", - сказала яна.
  
  "На мой погляд, яе пытанне да нас, калі мы сказалі ёй, што нішто з таго, што яна чула да гэтага часу, не было праўдай, быў вельмі красамоўным— 'Як гэта ўплывае на мяне'? Яе ўласнае перавыбранне было нашмат важней любых пытанняў нацыянальнай бяспекі ".
  
  "Яе варта прыцягнуць да адказнасці за тое, што яна дазволіла MSS наблізіцца да сябе", - сказала Мелані.
  
  "Верагодна, не будзе", - сказаў ён. “У Агенцтва цяпер ёсць даволі добрыя рычагі ўздзеяння на яе, гэтак жа як і ў яе ёсць некаторыя рычагі ўплыву на Агенцтва. Гэта магло б прывесці да значна лепшым адносінам".
  
  "Ты становішся даволі цынічным з узростам", - сказала яна.
  
  "'Старасць' - гэта аператыўны тэрмін, сакрэтны агент, " сказаў ён. - Зараз мне трэба прыняць гарачы душ, а потым крыху паспаць.
  
  "Я таксама", - сказала яна, а затым кінула на яго надзвычай прамы погляд. Якім бы стомленым ён ні быў, гэты погляд не выслізнуў ад яго ўвагі. "Мелані", - пачаў ён, але яна перабіла.
  
  "Гэта 'Мелані' з гэтага часу і назаўжды, асабліва з таго часу, як ты назваў мяне 'Мелані' у прысутнасці Чианга, версія другая. А чаму б і не? Ты ведаеш, што ты мне падабаешся".
  
  "Я занадта стары, і я занадта дзіўны", - сказаў ён. "Спытай любога".
  
  Яна кінула на яго падступны погляд, які гаварыў, што гэты размова яшчэ не скончаны. Ён пабег наверх. Стоячы пад гарачым душам, ён здушыў жаданне штурхнуць сябе. Сапраўды, чаму б і няма. Ён хаваўся за сваімі бурштынавымі вачыма амаль усю сваю жыццё, і цяпер перад ім была жанчына, якую на самай справе не хвалявала ні гэта, ні той факт, што ён быў нашмат старэйшы за яе.
  
  Ён выйшаў з ваннай, апрануты ў халат і выціраючы ручніком валасы. Затым спыніўся. Усе агні былі выключаныя. Адзіны святло ў пакоі зыходзіў ад дзвярэй ваннай. Мелані ляжала ў яго ложку, яе галава была абгорнутая ручніком. Яна ўсміхалася яму. Ён імгненне глядзеў на яе, а затым падышоў да ложка. Ён быў здзіўлены, выявіўшы, што не зусім ведае, што рабіць далей. Яна вырашыла гэта за яго.
  
  “ Распранайся, - прорычала яна, агідна прайграваючы яго ўласны голас.
  
  OceanofPDF.com
  
  З інтэнсіўнымі дзеяннямі і выкарыстаннем аўтэнтычнай тактыкі падводных лодак у першыя гады вайны на Ціхім акіяне, Айсберг працягваецца П. Г Дейтермангэта майстэрскі, адзначаны ўзнагародамі цыкл трылерам, дзеянне якіх адбываецца падчас Другой сусветнай вайны.
  
  
  Чытайце далей, каб атрымаць вытрымку.
  
  
  
  
  
  Даступна цяпер
  
  Для атрымання дадатковай інфармацыі наведайце сайт www.ptdeutermann.com
  
  
  
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  У ЛЮБЫ ЧАС, У ЛЮБЫМ МЕСЦЫ, ЗАЎСЁДЫ ГАТОВЫ, ЗАЎСЁДЫ ПОБАЧ.
  
  Дэвіз службы на падводнай лодцы
  
  OceanofPDF.com
  
  АДЗІН
  
  Малахай Стормс ў апошні раз, каб расправіць шчаку, зацягнуўся цыгарэтай, а затым патушыў яе ў наборы для прыкурвання. Ён выдыхнуў праз нос і націснуў кнопку размовы на bitchbox. “ Глыбіня пад кілем? - крыкнуў ён.
  
  "Сто дзесяць футаў, капітан," далажыў аператар гідралакатара з гукавой рубкі палубай ніжэй. “ Ілістае дно.
  
  "Ты ўжо чуеш гэты лоцманскай катэр?"
  
  “Не, сэр. Ніякіх гукаў рэквізіту".
  
  Падводная лодка, амерыканская S-класа, знаходзілася на перископной глыбіні ў васьмі мілях ад берага ад Сен-Назер і, тэарэтычна, у 2000 ярдаў на захад ад уваходу на новае нямецкае міннае поле. Немцы замініравалі падыходы да ракі Луара пасля брытанскага рэйду на Normandie сухі док і бліжэйшыя загоны для падводных лодак два месяцы таму. Які выходзіць да мора праліў быў адзначаны двума чорнымі буйко, размешчанымі на адлегласці 150 футаў адзін ад аднаго. Бяспечны шлях праліва міма гэтых буйко ў гавань быў вядомы толькі немцам. Малахія выказаў здагадку, што гэта, верагодна, які-то зігзагападобны ўзор.
  
  “ Калі рассветет? - спытаў ён.
  
  "Першы святло праз сорак дзве хвіліны, капітан", - адказаў штурман, малодшы лейтэнант Дзік Харыс.
  
  "Вельмі добра", - адказаў Малахія. Ён запаліў яшчэ адну цыгарэту і ўтаропіўся на штурманскай стол у цэнтры баявой рубкі. У памяшканні было цесна, сыра і холадна, толькі лёгкі намёк на цёплае паветра ўздымалася праз люк з дыспетчарскай непасрэдна пад ім. Халодныя вады Біскайскія заліва падтрымлівалі тэмпературу ўнутры іх сталёвага кокана не больш за пяцьдзесят градусаў, нават калі восем чалавек так ўціснуліся ў маленькае памяшканне. Баявая рубка была асветленая чырвоным святлом з павагі да прыбораў начнога бачання Малахіі на выпадак, калі яму прыйдзецца скарыстацца перыскоп.
  
  Яны боўталіся ў вонкавым вусце Луары недалёка ад Сен-Назера на працягу пяці дзён, апускаючыся пад ваду, а затым адпачываючы на глейкім дне ў светлы час сутак. З надыходам цемры яны вярталіся, каб зарадзіць батарэі і выведаць падыходы да гавані. Дзённае святло быў занадта небяспечны для якія хаваюцца падводных лодак на плыткаводдзе ля ўзбярэжжа Францыі. Нямецкі бамбавік-выведнік сапраўды мог убачыць затопленую падводную лодку, калі б яна затрымалася на перископной глыбіні ў працягу дня.
  
  Двойчы ноччу яны ішлі за невялікімі берагавымі грузавымі судамі прама да ўваходу на міннае поле, дзе іх сустракаў лоцманскай катэр. Затым пілот разгортваўся і вёў грузавое судна паміж буями ў зачистной канал міннага поля, выкарыстоўваючы толькі яго кармавой ліхтар ў якасці візуальнага арыенціру. Яны ўважліва назіралі, як грузавое судна ішло ўсё глыбей і глыбей у поле, застаючыся прама за цьмяным кармавым ліхтаром. Затым святло знік, што азначала, што лоцманскай катэр здзейсніў паварот. Імгненне праз кожны з грузавых судоў павярнуў направа, але якім менавіта курсам і на якой адлегласці ад поля яны паглыбіліся, яны не маглі вызначыць. Назіраючы, як два карабля адпраўляюцца ў шлях, яны разлічылі пачатковы курс на поле бою і прыкінулі адлегласць да першага павароту, але гэта было ўсё, што яны ведалі напэўна.
  
  "Гэта вар'яцтва", - падумаў Харыс, зірнуўшы на табліцу. Вар'яцтва. Вар'ят. Навігацыйны графік, які ляжыць перад ім, быў заснаваны выключна на шэрагу здагадак. Іх бягучае "палажэнне" было дакладным, што азначала, што яны выказалі здагадку вядомую адпраўную кропку на карце ў заліве, а затым нанеслі разліковыя адзнакі месцазнаходжання, заснаваныя толькі на прадпісаных курсах і хуткасцях, у раёне падыходу да гавані, без уліку прыліваў і рачных плыняў. Харыс ведаў, што з учарашняга полудня не было ніякіх рэальных выпраўленняў. Адзінымі фізічнымі арыенцірамі прама цяпер былі гэтыя два цьмяна асветленых буя, і іх становішча на мапе падыходаў было заснавана на справаздачах французскага супраціву.
  
  Вар'ят, зноў сказаў ён сабе. Мы ляцім ўсляпую і памром тут. Ён адмаўляўся глядзець на іншых матросаў ў баявой рубцы, не жадаючы, каб яны бачылі яго ўласны які расце страх кожны раз, калі ён глядзіць на карту. Ён быў штурманам. Калі ён я не ведаў, дзе яны былі ...
  
  Карта падыходаў паказвала меркаваную марскую мяжу міннага поля з меркаваным зачистным каналам, пракладзеным на адлегласці тысячы ярдаў ўглыб поля перад гэтым першым паваротам. Астатняя частка поля была нанесеная на карту дыяганальнымі лініямі, якія пазначаюць проста небяспечнае месца. Малахія разьмясьціў падводную лодку так, каб яна магла весці прамы агонь тарпедамі па гэтаму першапачатковага участку бяспечнага канала. Яго не цікавілі вандроўныя берагавыя грузавыя суда. Ён чакаў, калі выйдзе падводная лодка, каб пачаць патруляванне.
  
  Вось што гэта за маразм гэта ўсё аб, Харыс лічыў. Падабраўшыся да мористой абзе міннага поля, таму што капітан хоча падводная лодка. На адным баку скрыні для сучек загарэўся чырвоны агеньчык.
  
  “ Конн, гук: чую слабое біццё шрубы, азімут адзін-тры-нуль.
  
  Малахія затушыў цыгарэту. "Конн: ёсць", - адказаў ён. “Адкрыйце ўсе знешнія дзверы наперад. Прыгатуйце трубкі з першай па чацвёртую".
  
  Афіцэр кіравання агнём, малодшы лейтэнант Мікі Хаўзэр, пацвердзіў каманду і адправіў загады па гукавым тэлефонах у торпедное аддзяленне, дзе торпедисты прывялі ў дзеянне гідраўлічныя вонкавыя дзверы і пачалі зараджаць чатыры запальных балона паветрам на 3000 фунтаў на квадратны цаля.
  
  "Павялічыць прыцэл," загадаў Малахія.
  
  Каманда кіравання агнём напружылася на сваіх пасадах, калі гідраўліка прыцэла пачала енчыць пад плітамі палубы рубкі кіравання. Малахія штодня інфармаваў аб сваім плане на працягу апошніх пяці дзён. Яны дазволяць лоцманскай лодцы з'явіцца ў поле зроку. Яе можна будзе ўбачыць па бел-чырвоных агнеў на яе мачты. Гэтыя агні былі прыглушаны з павагі да ўмоў ваеннага часу, але лоцманы французскай гавані ведалі, што ніхто не стане атакаваць 30-футовую лоцманскую лодку — гэта былі маленькія, нязначныя мэты. Гукааператары былі старанна навучаны распазнаваць гук дызеляў падводных лодак. Паравыя суда таксама выраблялі шум на вадзе, але падводная акустычная сігнатура дызельнага рухавіка нямецкай падводнай лодкі, які працуе на паверхні, была вельмі выразнай. Калі гэта тое, што яны чулі, Малахія пачакаў бы, пакуль лоцманскай лодка скруціць з курсу ўваходу ў канал, каб прыбрацца з шляху таго, што выходзіла вонкі, а затым выпусціў бы чатыры рыбы па цэнтру гэтага канала. Лагічны план, вымушаны быў прызнаць Харыс. За выключэннем таго, што мы сапраўды не ведаем, дзе знаходзімся па адносінах да гэтага затопленым каналу. Мы залежым ад гэтых двух буева. Што, калі фрыцы час ад часу перамяшчалі іх? Што, калі буі пазначаць першую ланцужок мін, а не проста свабодны ўваход у праліў?
  
  “Конн, Гук: гэта лоцманскай катэр. Той жа старажытны паравой рухавік, які працуе ўверх-уніз. За ім пакуль нічога не чуваць ".
  
  “Конн: так. Калі ён ідзе на сустрэчу з кім-то, мы адступім. Сканаванне захад гэтак жа, як усход ".
  
  "Гук: ёсць". Гукааператар, падобна, быў трохі збянтэжаны загадам правяраць абодва напрамкі. "Прывыкай да гэтага", - падумаў Харыс. Лейтэнант-коммандер Малако Стормс зусім не цэніць прафесійныя якасці сваіх людзей. Ён аддае загады. Мы робім тое, што нам кажуць. Прама цяпер, калі вы не пярэчыце, містэр Крысціян.
  
  Малахай павольна павёў дзяржальнямі перыскопа па крузе, прымушаючы Харыса і іншых людзей адысці з яго шляху ў цесным прасторы. На паверхні ўсё яшчэ было даволі цёмна, але капітан заўсёды хацеў паглядзець. Аднойчы ноччу яны падпаўзлі пад вадой да краю поля, і ён падняў аптычны прыцэл толькі для таго, каб выявіць нямецкую артылерыйскую лодку, прывязаную да аднаго з буйкоў. Кацера з драўляным корпусам не каштавалі тарпеды падводнай лодкі, але ўсе яны неслі некалькі глыбінных бомбаў і ашчацініліся гарматамі, дастаткова вялікімі, каб прабіць дзіркі ў трывалым корпусе старой падводнай лодкі. Вось чаму я заўсёды гляджу, перш чым падняцца наверх, сказаў ён ім. Заўсёды. Асабліва калі гук кажа, што там нічога няма.
  
  Ён навёў прыцэл на пеленг, аб якім паведаміла група гидролокаторов.
  
  “ Спытай Саунда, ці ёсць у яго доплераграфія.
  
  Адзін з каманды запытаў гукавую будку па тэлефоне з гукавым суправаджэннем. "Невялікае павелічэнне доплера на гэтым паравым рухавіку", - далажыў ён. “Вызначана выходзіць на сувязь. У бок мора кантактаў няма".
  
  Малахай зірнуў на апорная кольца. Напор саба быў 100, а не 130, як ён замаўляў. Ён нахіліўся да скрыні для смецця. "Кантроль, Конн: вярні карабель на зададзены курс і трымай яго ў такім стане," ледзяным тонам адрэзаў ён.
  
  Імгненнем пазней яны адчулі, як электраматоры на карме, процідзейнічаюць адзін аднаму, павярнулі яе галаву назад на 130 градусаў. У баявой рубцы абмяняліся няўклюднымі поглядамі. У каго-то ў рубцы кіравання ўнізе пачырванеў твар. Праблема заключалася ў тым, што пры адкрытай рулявой рубцы руль лодкі амаль не дзейнічаў. Стормс павінен быў гэта ведаць, падумаў Харыс.
  
  “ Сувязь, гук: гармонікі па азімуце адзін, тры, два. За лоцманскай лодкай што-то ёсць. Магчыма, два кантакту.
  
  Малахай вярнуўся да оптыцы перыскопа. Нічога. Ён загадаў падняць прыцэл на поўную навігацыйную вышыню, што дало яму яшчэ два фута над паверхняй. Гэта, нарэшце, дазволіла яму разглядзець прыглушаныя агні надыходзячага лоцманского катэры, але оптыка была невыразнай.
  
  "Прыгатавацца засекчы пеленг". Секундная паўза. "Засекчы!"
  
  “ Пеленг адзін тры пяць.
  
  "Не магу вызначыць далёкасць", - сказаў Малахія. “Накіруй адзін тры пяць. Хуткасць тры. Апусці прыцэл".
  
  Харыс прачысціў горла. “ Сэр, гэта у бок міннага поля. Мы...
  
  “ Руліць адзін-тры-пяць, хуткасць тры. Як толькі лоцманскай катэр разгорнецца, я выпушчу ўсе чатыры. Пацвердзіце налады. Хуткасць тарпеды: нізкая. Глыбіня залягання тарпеды: дзесяць футаў. Роскід складае адзін градус".
  
  Камандзір звяна кіравання агнём зачытаў яму налады ўслых, затым перадаў іх электрычнаму ў насавое торпедное аддзяленне. Затым яны сталі чакаць. Наверсе, у торпедном аддзяленні, кожная сістэма навядзення тарпеды атрымлівала каманды на запуск.
  
  “ Сэр, тарпеды ўстаноўлены, як было загадана.
  
  "Вельмі добра".
  
  Харыс паспрабаваў зноў. “Капітан, мы набліжаемся да краю міннага поля. У мяне няма навігацыйных дадзеных, акрамя таго, што ДОКТАР рэкамендуе скінуць хуткасць да вольнага руля".
  
  "Няма", - сказаў Малахія. "Павялічыць прыцэл".
  
  Асобы ў баявой рубцы напружыліся. Навігацыйны плоттер, у чые абавязкі ўваходзіла фіксаваць становішча лодкі і адсочваць траекторыю на графічным стале, адклаў аловак. Да гэтага лодка проста вісела на месцы, але цяпер ... У яго не было ніякіх дадзеных, акрамя дакладных разлікаў. "Нічога не выправіць", - паслухмяна далажыў Харыс.
  
  “Я разумею, і агні лоцманского катэры паказваюць мэтавай кут два сем нуль. Ён разгортваецца. Цяпер я бачу агні буева. Мы знаходзімся па меншай меры ў пяцістах ярдаў ад буева. Новае пеленг: гатоўнасць—адзнака!"
  
  Харыс прачытаў паказальнікі на супрацьлеглым баку перыскопа. “Новы пеленг - адзін чатыры нуль".
  
  Малахай ціха вылаяўся. Курс лодкі адхіляўся на дзесяць градусаў ад курсу расчищенного канала. І чортаў перыскоп зноў запотевал.
  
  "Падняць лодку на паверхню," загадаў ён. “ Палубы затопленыя. Мне трэба паглядзець.
  
  У баявой рубцы запанавала маўклівае здранцвенне. Ўсплыць перад тварам надыходзячых варожых караблёў? Але на борце лодкі панавала дысцыпліна, і кіраванне неадкладна падняло яе з вышыні 60 футаў на паверхню, а затым адрэгулявала баластныя цыстэрны, каб дазволіць ёй рухацца толькі з адкрытым ветразем - далікатны манеўр балансавання паміж апусканнем і всплытием, але які падняў перыскоп дастаткова высока ў паветра, каб ачысціць лінзы.
  
  Ён узяў яшчэ адзін пеленг, а затым вырашыў падзяліць розніцу. “Пеленг стральбы будзе адзін тры пяць. Усе астатнія налады: без змяненняў. Прыгатавацца да стральбе".
  
  Перамоўшчык з пульта кіравання агнём пацвердзіў новы пеленг стральбы, то есць курс, якім будуць прытрымлівацца тарпеды пасля запуску. Ён перачытаў іншыя налады, проста каб пераканацца.
  
  "Тарпеды з першай па чацвёртую гатовыя," абвясціў ён.
  
  "Агонь па адным", - загадаў Малахія, за ім рушылі ўслед астатнія тры з інтэрвалам у пятнаццаць секунд. Як толькі чацвёртая рыба выскачыла з сваёй трубы, Малахію загадаў лодцы спусціцца да 150 футаў і змяніў курс на 270, строга на захад, аддаляючыся ад міннага поля са хуткасцю 5 вузлоў. Палёгку ў баявой рубцы было адчувальным.
  
  І зноў яны чакалі. Малахія абраў нізкую хуткасць — 21 вузел — для тарпед Mark 10, таму што гэта давала ім вялікую далёкасць палёту — амаль 4 мілі, што ўдвая перавышала далёкасць палёту на высокай хуткасці. Не ведаючы, на якой адлегласці ў падоўжным канале знаходзіліся яго мэты, ён хацеў забяспечыць далёкі дасяжнасці. Ён загадаў торпедному аддзяленню пачаць перазарадку.
  
  "Трымайцеся на два сем нуль," далажыў кватэрмайстараў. З хвіліну лодка рухалася на захад, а затым Малахія зноў здзівіў іх.
  
  "Прыгатавацца да всплытию," загадаў ён.
  
  Затым у sound shack паўстаў пытанне. "Конн, гук: які час выканання?"
  
  "Паняцці не маю", - сказаў Малахія, як быццам гэта быў самы натуральны адказ у свеце. "Паверхня".
  
  Прагучаў сігнал трывогі, і каманда лодкі з трыццаці васьмі чалавек кінулася да сваіх клапанам, колах і люках. Лодка нахілілася. Як толькі яна вырвалася на паверхню з ровам сціснутага паветра і бурбалак, усе яны пачулі аддалены грукат. Харыс мог бы паклясціся, што на самае кароткае імгненне капітан, здавалася, усміхнуўся, але затым выраз яго звычайнага каменнага твару вярнулася.
  
  "Устойлівы на паверхні, асноўная індукцыя растуленая", - далажылі інжынеры. "Асвятленне адключана ад сеткі".
  
  “ Вельмі добра, вядзіце курс два сем нуль, хуткасць пятнаццаць. Выстаўце чатырох дазорцы.
  
  Баявая каманда зноў прыціснулася да сталёвым бартах, калі вахтавы персанал маневрирующего мастка, адзін афіцэр і чацвёра впередсмотрящих, узлезлі па трапе, а затым пачуўся блаславёны свіст свежага паветра, калі верхні люк расхінуўся. Затым яны пачулі другі бавоўна, за ім трэці, а затым яшчэ некалькі, хутка наступных адзін за адным. Мужчыны здзіўлена паглядзелі адзін на аднаго. Гэта шмат трапленняў пры стрэле ўсляпую?
  
  "Неверагодна", - прамармытаў адзін з людзей, якія кіруюць агнём.
  
  "Магчыма", - заўважыў Малахія. “Ці, можа быць, усе чатыры рыбы падарваліся на мінах, і гэтыя міны абясшкодзілі іншыя міны. Ці мы падбілі першую лодку, а другая інстынктыўна згарнула на міннае поле. Нам давядзецца пачакаць, пакуль выведка штаба паведаміць нам. Містэр Харыс, падрыхтуйце справаздачу аб нападзе, пакуль мы яшчэ на паверхні. Мы побегаем гадзіну, а потым нам давядзецца спускацца назад. У гунаў паветра падымецца даволі хутка. Затым ён спусціўся ўніз.
  
  "Джы-зус", - прашаптаў адзін з іншых афіцэраў, малодшы лейтэнант Бэн Хілер, пасля таго, як Малахія апынуўся па-за межамі чутнасці. "Як блізка мы падышлі да таго мінным полі?"
  
  "Паняцця не маю, Бэні", - сказаў Харыс. “І гэта чыстая праўда. Я усё яшчэ не ведаю, дзе мы знаходзімся, акрамя таго, што мы рухаемся ў правільным кірунку ".
  
  Хілер заплюшчыў вочы. "З мяне хопіць, Дзік," сказаў ён, больш не клапоцячыся аб тым, чуюць яго радавыя ў баявой рубцы або няма. “ Я хачу пазбавіцца ад гэтага ўблюдка. Гэты хлопец чокнутый."
  
  Той ноччу лодцы было загадана вярнуцца на базу ў Шатландыі. Па прыбыцці праз два дні іх сустрэлі як герояў. Брытанскі адмірал знаходзіўся на пірсе разам з камандуючым эскадрай амерыканскіх падводных лодак і невялікай групай штабных афіцэраў. Быў нават аркестр, чыя каманда завывающих дудаў абаранялася ад халоднага, пранізлівы ветру, што дзьме з боку сланцево-шэрага возера. Вецер ператварыў пасадку ў цырк з прапушчанымі лінамі, вялікай колькасцю падпорак і напаўнення. Калі трап, нарэшце, апусцілі, адмірал падняўся на борт і з энтузіязмам паціснуў Малахіі руку.
  
  “ Тры падводныя лодкі, клянуся Богам, сэр. Тры! Будзь праклятыя мае вочы, калі вы не патапілі ўсю гэтую кучу! Што ж Выканана, Капітан. Вельмі выдатная праца, сапраўды. Напэўна, прагучыць магутны ўдар гонга. А цяпер, калі ласка, хадзем са мной. Праз паўгадзіны адбудзецца прэс-канферэнцыя. Адміралцейства на сёмым небе ад шчасця.
  
  Лейтэнанты Харыс і Хілер назіралі з хадавога мастка, як адмірал, лейтэнант-коммандер Стормс, камандуючы эскадрылляй, і група памочнікаў накіраваліся да штабных машын на пірсе.
  
  "Перш за ўсё з раніцы, Дзік," сказаў Хілер. “ Я адпраўляю ліст. Я не пайду ў плаванне з гэтым псіхам.
  
  "Яны падымуць цябе на паверхню, Бэні", - сказаў Харыс. "З падводнымі лодкамі будзе скончана, асабліва пасля гэтага поспеху".
  
  "Мяне гэта цалкам задавальняе," сказаў Хілер, " проста выдатна. Я попытаю шчасця з немцамі ці японцы."
  
  Харыс падумаў, ці не варта яму зрабіць тое ж самае. Стормс не быў падобны ні на аднаго іншага падводніка, якога ён калі-небудзь сустракаў. Ціхі, але выпраменьвальны моц фізічнага прысутнасці. Калі ён рухаўся па лодцы, людзям даводзілася не проста прыбірацца з дарогі, але і прыціскацца да пераборкі, каб вызваліць месца. Ён не быў гарлапанам або якім-то там солдафоном, але калі што-то адбывалася, ён быў настолькі цалкам засяроджаны, што ніхто не адважваўся задаваць яму пытанні. Ён рэдка спаў, а гэта азначала, што яго задуменнае прысутнасць адчувалася на працягу ўсяго дня.
  
  Ён вырашыў перагаварыць з памочнікам капітана судна, але ведаў, што яму трэба будзе прыняць цяжкае рашэнне. Калі б яго спыталі, ён не змог бы сказаць, чаго ён баяўся больш: нацыстаў або Малахіі Стормса.
  
  OceanofPDF.com
  
  ДВА
  
  У 09:45 лейтэнант-коммандер Марці Брэндквист стаяў на квартердеке амерыканскай падводнай лодкі USS Firefish. Побач з ім сядзеў камандзір лодкі, старэйшы торпедист Коры О'браэн Бэннон, якога звычайна называлі КОБ. Астатнія члены экіпажа былі раскіданыя па галоўнай верхняй палубе лодкі, пакурваючы цыгарэты і чакаючы загаду пабудавацца. У гавані Фримантла стаяў шэры ліпеньскі дзень, але з паўднёва-усходу дзьмуў моцны цёплы брыз, прыносячы намёкі на набліжэнне антиподного лета. Вогненная рыба быў прывязаны ў гняздзе з чатырох лодак побач з амерыканскім караблём Otus, іх тэндэр. Яны чакалі прыбыцця новага камандзіра, коммандера Малахіі Стормса, USN.
  
  Прайшло чатыры месяцы з моманту адступлення амерыканцаў з Філіпін, і аўстралійцы з скуры прэч лезлі, каб размясціць падводныя лодкі Ціхаакіянскага флоту ЗША, якія з'явіліся без асаблівага папярэджання ў пошуках прытулку, і павялічыць некаторую дыстанцыю паміж сабой і надыходзячымі японскімі ордамі. Аўстралія ў сярэдзіне 1942 года была перакананая, што японцы збіраюцца ўварвацца ў яе наступным, што заставалася цалкам верагодным. Сінгапур пал. Бліжэйшыя японцы знаходзіліся ў Новай Гвінеі, пачынаючы доўгі шлях праз джунглі да Порт-Морсбі, паўднёвай ускрайку выспы. Два найбуйнейшых брытанскіх карабля ў Паўднёва-Усходняй Азіі, лінкоры "Прынц Валійскі" і "Рипалс", загінулі ў Паўднёва-Кітайскім моры пад градам японскіх бомбаў і тарпед. Індакітай, вялікая частка Кітая, Карэя, паўвостраў Малайзія, Філіпіны, Інданезія Ява і знаходзіліся ў руках Японіі або вось-вось апынуцца ў ёй. Дарвін, самы паўночны порт Аўстраліі, двойчы падвяргаўся выведцы японскіх авіяноснай самалётаў, а гэта азначала, што нешта насоўваецца.
  
  "Такім чынам, КОБ," сказаў Марці, " што ты чуў аб новым шкипере?
  
  "Ні чорта, старпом", - сказаў ён. "Гэта мяне трохі турбуе".
  
  - І ніхто з іншых правадыроў яго не ведае?
  
  "Хлопец з Лантфлита - гэта ўсё, што я ведаю", - сказаў О'браэн Бэннон. "А як наконт цябе?"
  
  "Адмірал тэлефанаваў мне ўчора ў цэнтр горада", - сказаў Марці. “Сказаў, што яго завуць Малако Стормс. Тры паласатых. Ён прыбывае з адной з падводных лодак, якія мы адправілі ў Шатландыю адразу пасля Пэрл. Клас трыццатага.
  
  "Значыць, хлопец маладзейшы," заўважыў О'браэн Бэннон.
  
  Марці скорчил грымасу. Ён быў выпускніком ваенна-марской акадэміі 1937 года выпуску. Пытанне аб старэюць, звышасцярожных капитанах у параўнанні з колькасцю пацепленым караблеў быў афіцыйна табуирован ў падводных сілах Паўднёва-Усходняй Азіі, але, тым не менш, заставаўся гарачай тэмай сярод маладых афіцэраў.
  
  КОБ хутка змяніў тэму. “ Пакуль што ні хрэна не чуў аб тым, што лодкі ЛантФлита што-то робяць.
  
  "Ну, гэтая лодка справілася", - сказаў Марці. “Штармы, па-відаць, падабраліся да ўваходу на нямецкае міннае поле недалёка ад Сен-Назера ў Францыі і патапілі тры падводныя лодкі, калі яны выходзілі з праліва. Выпусцілі чатыры "рыбы" прама па выходнаму каналу. Яны не ведаюць, колькі падводных лодак на самай справе было падбіта, або яны пачалі ўхіляцца і натыкнуліся на ўласнае міннае поле. Ўражлівыя вынікі, у любым выпадку ".
  
  "Тады, павінна быць, ён страляў у Марка тен", - сказаў шэф паліцыі.
  
  “Відавочна, гэта ўсё, што ў іх было там, у Шатландыі. Усіх четырнадцатилетних адпраўляюць на захад".
  
  "За нашы грахі," з агідай заўважыў шэф паліцыі.
  
  Марці уздыхнуў, згаджаючыся. Тарпеды Mark 14 апынуліся ў лепшым выпадку ненадзейнымі, а ў горшым - адкрыта небяспечнымі. Не дапамагло і тое, што адмірал, у цяперашні час камандуючы западноавстралийскими падводнымі лодкамі, быў адным з галоўных канструктараў Mark 14, калі некалькі гадоў таму быў трехполосником. Тэма эфектыўнасці тарпед была яшчэ адной вострай праблемай у Ціхаакіянскіх падводных сілах: адміралы абвінавачвалі шкіпераў ў дрэнны стральбе, а шкіпера абвінавачвалі тарпеды ў тым, што яны прайшлі пад сваімі мэтамі без выбуху.
  
  Марці быў свежепойманным капітан-лейтэнантам і старэйшым афіцэрам Firefish. Ён быў часова выконваючым абавязкі камандзіра з тых часоў, як іх капітан, Коммандер Мантгомеры Расэл, быў вызвалены за тое, што не зрабіў, апусціўшыся на Firefishпершы патруль з вайны з Аўстраліі. Ён быў не першым шкіперам, якога адправілі на бераг за дрэнныя вынікі патрулявання, і гнеў адмірала часта абмяркоўвалася вакол кафейнік на падводных лодках бежанцаў. Firefish гэта была адна з новых лодак флоту класа "Тамбор", больш буйная і баяздольная, чым састарэлыя лодкі S-класа. Ад яе многага чакалі, што яшчэ больш раззлавала адмірала. Расэл быў джэнтльменам-южанином з мяккім голасам, выпускніком акадэміі 1926 года выпуску, чыя відавочная клопат аб дабрабыце каманды зрабіла яго кімсьці накшталт бацькі на лодцы. Ён не выказаў свайго палягчэння, прызнаўшыся свайму старпому сам-насам, што ў яго не хапіла духу рызыкаваць сваёй лодкай і жыццямі ўсіх прысутных толькі для таго, каб патапіць грузавое судна.
  
  Раптоўны парыў ветру прымусіў сцяг на хвасце трэснуць, як стрэл, прымусіўшы ўсіх наверсе падскочыць. Людзі нерваваліся, і хоць непасрэднай пагрозы Перту і Фримантлу, размешчаным на далёкім заходнім узбярэжжы Аўстраліі, не было, з'яўленне японскіх авіяносцаў ў водах паўночнай Аўстраліі з размахам вярнула да гэтага часу далёкую ціхаакіянскую вайну дадому да іх гаспадарам.
  
  "Вось і машына", - сказаў КОБ. Ён павярнуўся да іншых матросам, слонявшимся па палубе. "Пабудавацца", - крыкнуў ён. “У дзве шарэнгі. Ўстаць па стойцы смірна".
  
  Члены экіпажа выстраіліся ў часовыя шэрагі, калі чорны седан з кузавам "жук" накіраваўся па доўгай набярэжнай да тэндэру, а затым знік за яго велізарнай шэрай тушай. Яны пачулі, як на тэндэры празвінелі чатыры званы, калі новы шкіпер падняўся на борт Otus, спусціўся па жылога трапе з падвеснай борта тэндэру, а затым перасёк квартердеки двух ўнутраных падводных лодак, каб дабрацца да Firefish. Да таго часу, калі ён дабраўся да бровы, Каманда Firefish, апранутая ў разнастайную рабочую уніформу, стаяла па стойцы "смірна" ў дзве шарэнгі уверх і ўніз па даўжыні нахільнай верхняй палубы субмарыны. Кожны з іх напружваў зрок, каб разгледзець новага шкіпера.
  
  Яны ўбачылі мужчыну сярэдняга росту, але целаскладу абаронцы. На ім былі штаны колеру хакі і бронзавая фуражка камандзіра USN. Яго твар прыцягнула ўсеагульную ўвагу. Коммандер Расэл быў усмешлівым, прыемным афіцэрам са спакойным годнасцю ўладальніка паўднёвай плантацыі, якім ён на самой справе і быў. Знешнасць коммандера Стормса адпавядала яго прозвішча. Чорныя валасы, цёмна-карыя вочы пад кусцістыя бровамі і твар, запар плоскае і падобнае на крэмень. Яго вочы атачалі кручкаваты нос над вуснамі, сціснутымі ў сталёвую, амаль адмоўную лінію. Паглядзі на гэтага хлопца, падумаў Марці. Можа быць, мне варта было апрануць ўсіх у белыя сукенкі.
  
  Стормс пераступіў праз бразгоча борт, аддаў гонар нацыянальнаму флагману на карме субмарыны, а затым устрывожанаму лейтэнанту, які стаяў вахтавым афіцэрам на палубе па левым борце. Ён спусціўся на Файрфишпадняў сталёвую палубу і ўручыў ВУДУ тоўсты карычневы канверт. Затым ён павярнуўся да Марці і КОБУ.
  
  "Лейтэнант-коммандер Брандквист," абвясціў Марці. “ Старпом і выконваючы абавязкі камандзіра. Сардэчна запрашаем на борт, сэр. Ён не прапанаваў паціснуць руку, як і новы камандзір. "Добра", - падумаў ён, убачыўшы рукі новага капітана. Яны былі вялізнымі і пакрытымі шнарамі. “Гэта шэф Коры О'браэн Бэннон, камандзір лодкі. Сардэчна запрашаем на борт, сэр".
  
  “ Зарэгіструюць маё прыбыццё на борт, старпом, і адзначце, што я прыняў камандаванне. Ніякіх цырымоній не будзе. У яго быў глыбокі голас з ледзь прыкметным паўднёвым акцэнтам. “ Лодка гатовая да выхаду ў мора? - спытаў я.
  
  "У нас больш паліва і вады", - сказаў Марці. “У нас васемнаццаць тарпед, усё чатырнаццатай маркі, што адпавядае нашай бягучай норме, і поўны запас пятидюймовых для палубнага сектару. Свежыя прадукты даставяць у тысяча трыста. У нас выйшаў з ладу адзін генератар з-за няспраўнага ўзбуджальніка, але дэталь прыбыла ўчора. ETR сёння днём. У астатнім, так, сэр, гэта RFS.
  
  "Вельмі добра", - сказаў Стормс. “У нас пакуль няма заказаў на адплыцця, але я мяркую, што хутка выйду ў моры. Пашліце каго-небудзь за маёй марской торбай; яна на тэндэры. Скажыце камандзе, каб яны вярталіся да сваіх абавязкаў, а затым я хачу, каб вы правялі для мяне экскурсію. Я хутка агледзеў яхту гэтага класа ў Перле, але цяпер я хачу разгледзець яе па-сапраўднаму добра. Ніякіх сакрэтаў, калі ласка. Калі якая-небудзь дэталь рыштунку - вечны праблемны дзіця, я павінен ведаць пра гэта. Зразумела? "
  
  "Так, сэр", - адказалі яны ва ўнісон.
  
  "Вельмі добра", - сказаў Стормс. Ён зрабіў жэст раскрытай далонню, які азначаў "Пасля вас, джэнтльмены".
  
  "Калі б вы хацелі сустрэцца з кают-кампаніяй, капітан?" Спытаў Марці, калі яны накіраваліся да пярэдняга люка.
  
  “ Як толькі мы выйдзем у мора, старпом.
  
  OceanofPDF.com
  
  ТРЫ
  
  Яны правялі новага капітана ў яго "каюту", якая ўяўляла сабой маленькую каюту прама перад рубкай кіравання памерам восем футаў прыкладна на пяць. У ёй была односпальные ложак, раскладны пісьмовы стол з крэслам, а таксама раскладны ракавіна і аптэчка. У стол быў убудаваны сейф; код ад яго і інструкцыі па яго замене былі напісаны на транспартнай бірцы, якая была прылепленая скотчам да зачыненых дзверцах. Унутры ляжаў зараджаны паўаўтаматычны пісталет 45 - га калібру і звязак ключоў. На пераборцы ў нагах ложка былі ўсталяваныя глыбінямера, рэтранслятар гирокомпаса з падсветкай і паказальнік хуткасці. "Дзверы" ў каюту ўяўляла сабой цяжкую фіранку. Лямпа для чытання, аснашчаная дадатковым чырвоным аб'ектывам, была ўсталяваная на пераборцы ў падгалоўе ложка разам з тэлефоннай трубкай з гукам.
  
  Малахай кінуў свой партфель на ложак і сказаў ім, што яны адправяцца за "тарпедай". Яны прабраліся на карму па галоўнаму і адзінаму праходу, праціскаючыся паперадзе міма матросаў, з якімі сутыкаліся. Праход быў настолькі вузкім, што дапускаў рух толькі ў адзін бок, таму, калі сустрэліся двое мужчын, малодшы прыціснуўся да бліжэйшай пераборцы, каб прапусціць старэйшага. Старпом палягчаў гэты невялікі парад, кажучы "праходзіце" кожны раз, калі яны ўваходзілі ў наступны адсек. Да таго часу, як яны дабраліся да кармавога тарпеднага аддзялення, увесь экіпаж ужо ведаў, што новы шкіпер праводзіць свой першы агляд.
  
  Клас "Тамбор" быў найноўшым працягам намаганняў ваенна-марскога флоту па стварэнні так званай флоцкай лодкі — падводнай лодкі з вялікай далёкасцю палёту, вялікім запасам паліва і больш смяротным узбраеннем, чым даваенныя лодкі. У іх было шэсць тарпедных апаратаў у носе і чатыры на карме, плюс вялікая палубнай гармату калібра 5 цаляў на наветренной палубе. Firefish мела даўжыню 310 футаў і водазмяшчэнне 2500 тон пад вадой, што рабіла яе амаль на траціну больш папярэдніх лодак S-класа. Яе баявая рубка, званая "ветразь" або, часам, "нажніцы", была павялічана для размяшчэння ўсяго асноўнага абсталявання кіравання агнём у адным памяшканні, так што Малахіі не даводзілася падтрымліваць сувязь са станцыямі кіравання ўнізе ў працэсе атакі, як гэта было ў S-класе. Масіў перыскопаў, кансоль гідралакатара, галоўная табліца разліку страт і кампутар дадзеных аб тарпеда, званы TDC, цяпер усе знаходзіліся ў адным месцы, прама перад вачыма капітана. Лодка была цалкам кондиционирована для працы ва ўмовах цёплай і вільготнай вады Паўднёвай частцы Ціхага акіяна, што азначала, што экіпаж мог працаваць пад вадой і па-ранейшаму насіць сваю уніформу. На паверхні яна магла развіваць хуткасць амаль 22 вузла; пад вадой - крыху менш за 10, але гэта доўжылася не больш за трыццаць хвілін.
  
  Як і ўсе падводныя лодкі, Firefish была двухкорпусной. Знешні корпус быў сфармаваны ў асноўным з улікам гідрадынамічнай абцякальнасці і утрымліваў баластныя цыстэрны, з дапамогай якіх судна апускалася і ўсплывала на паверхню, вяслярныя валы і рулі напрамкі, а таксама ныряющие плоскасці ў насавой і кармавой частках. Унутраны корпус, званы герметычным корпусам, утрымліваў абсталяванне і людзей, якія прымушалі яго рухацца. Ад кіля і вышэй было тры ўзроўню. На ніжнім узроўні знаходзіліся бакі для паліва, сціснутага паветра і вады, а таксама два масіўных батарейных адсека, адзін у насавой частцы, іншы ў кармавой. На галоўным узроўні знаходзілася ўсё астатняе — тарпедныя аддзялення, жылыя памяшканні, камбуз, сталовая экіпажа, афіцэрская кают-кампанія, рубка кіравання, радиорубка, машынныя аддзялення і маторнае аддзяленне. Трэці і апошні ўзровень называўся ветразем - сталёвым выступам, які ўзвышаецца над галоўнай знешняй палубай ў сярэдняй частцы карабля. На ветразі знаходзілася баявая рубка, якая была галоўным камандным пунктам, а над ёй - хадавы масток для надводных аперацый. Памяшканне баявой рубкі знаходзілася ўнутры трывалага корпуса; хадавы масток - няма.
  
  Падводная лодка прыводзілася ў рух чатырма электрарухавікамі пастаяннага току, падлучанымі да двух вяслярным валам. Яны маглі харчавацца альбо ад батарэй, альбо ад чатырох генератараў, злучаных з чатырма вялікімі дызельнымі рухавікамі, адсюль і тэрмін "дызель-электрычная цяга". На паверхні яны працавалі на дызелях, якім для працы патрабавалася вялікая колькасць свежага паветра. Пад вадой судна працавала на акумулятарах, ёмістасць якіх вымяралася ў хвілінах да поўнага знясілення. Якімі б вялікімі яны ні былі, іх магутнасці хапала на тое, каб запусціць ўсе ў лодцы, уключаючы галоўныя рухавікі. Калі яны былі блізкія да поўнага знясілення, лодка прыйшлося ўсплыць, заглушыць дызельныя рухавікі і падзарадзіць акумулятары на некалькі гадзін, перш чым яна змагла зноў бяспечна пагрузіцца.
  
  Малахай стаяў ў кормовом торпедном адсеку ў асяроддзі старэйшага памочніка капітана і трэцяга афіцэра лодкі, лейтэнанта Піцера Колдуэла, які адначасова выконваў абавязкі афіцэра аператыўнага лодкі. Чатыры тарпеды былі замацаваныя на накіроўвалых для зараджання перад чатырма полусферами з нержавеючай сталі, якія былі заднімі канцамі кармавых тарпедных апаратаў. Ён моўчкі агледзеў кожны квадратны цаля цеснага памяшкання, у той час як чацвёра торпедистов стаялі побач, не зусім па стойцы "смірна", але, відавочна, устрывожаныя. Унутраныя паверхні адсека былі апантаныя кабелямі, трубаправодамі, размеркавальнымі скрынкамі, вентыляцыйнымі каналамі, прыстасаваннямі для кіравання тарпедамі і приборными панэлямі. Двое мужчын не маглі стаяць бок аб бок з выцягнутымі рукамі, не згінаючы іх у локцях. Малахія стаяў нерухома, рухаючы толькі вачыма, аглядаючы кожны прадмет абсталявання ў памяшканні.
  
  "Вельмі чыста", - сказаў ён, нарэшце. "Гэта добра".
  
  "Я дасканалы вырадак, калі справа даходзіць да чысціні лодкі", - сказаў Марці будзённым тонам.
  
  "Я сам дасканалы вырадак у гэтым канкрэтным пытанні", - сказаў Малахія. "Алей непазбежна; бруд непрымальная".
  
  Яны вярнуліся па сваіх слядах, пераступаючы нагамі праз бліскучыя закругленыя комингсы люкаў, разделявшие кожны адсек. У агульных памяшканнях кожнае паказанае прастору было абаронена тоўстымі вертыкальнымі воданепранікальнымі люкамі. Для максімальнай абароны ад марскога ўварвання люкі патрабавалі, каб чалавек сярэдняга росту сагнуўся амаль на дзве траціны свайго росту, каб пралезці ўнутр. Яны дабраліся да кармавога дызель-генератарнага машыннага аддзялення, калі пасыльны дагнаў инспектирующую групу.
  
  "Вахтавы афіцэр шле сваю пашану," матрос далажыў, няёмка аддаўшы гонар, няёмка таму, што ў інжынерным адсеку не было месца для належнага прывітання. “ Адмірал хоча вас бачыць, капітан. Вунь там, на тэндэры.
  
  Малахія павярнуўся да старпому. "Акрамя свежых прадуктаў — мы з RFS?"
  
  “ Так, сэр. Гэта і генератар.
  
  “ Паліва, прэсная вада, тарпеды, боекамплект, поўныя батарэі, поўны камплект?
  
  "Так, сэр", - сказаў Марці. "Як я ўжо сказаў, сэр, RFS".
  
  Стормс працяў яго позіркам. "Так", - сказаў ён, нарэшце. “Так ты і зрабіў. Прыношу свае прабачэнні".
  
  Тэндэрам быў USS 6000 тон водазмяшчэннем Otus, былое грамадзянская грузавое судна, якое было набыта ВМС ЗША незадоўга да пачатку вайны і пераабсталявана ў інжынерынг рамонтна-дапаможнае судна ВМС. Тэхнічна гэта быў не спецыяльна пабудаваны тэндэр на падводныя лодкі, а хутчэй судна для рамонту рухавікоў унутранага згарання. Яна знаходзілася на базе Кавите на Філіпінах, але была вымушана бегчы ад надыходзячай японскай джаггернауты разам са сваім вывадкам падводных лодак. Японцы заспелі ўсё ваенна-паветраныя сілы арміі Макартура на зямлі адразу пасля Пэрл-Харбар, асуджаючы яго войска на гібель і змушаючы яго і яго штаб з ганьбай эвакуявацца ў Аўстралію.
  
  Малахай прохлаждал пяткі на сталёвым крэсле з прамой спінкай каля кабінета адмірала. Ён пацёр лоб, дзе ад вагі залатой тасьмы на брылі яго фуражкі засталася ўвагнутасць. Яго павысілі да поўнага камандзіра пасля гучнага скандалу, учыненага Каралеўскім ваенна-марскім флотам з-за яго гібелі трох падводных лодак. Большасць яго аднакласнікаў па-ранейшаму былі лейтэнант-коммандерами, хоць вайна і японская машына забойства ўдыхнулі жыццё ў гістарычна застылую сістэму прасоўвання па службе на флоце.
  
  Лодка выглядала добра, сапраўды добра, падумаў ён. Яна павінна была б — ёй быў усяго год ад роду - але ўсё ж. Старшы памочнік павінен быў быць даволі добрым, і яму спадабалася, як Марці супрацьстаяў яму, калі ён усумніўся ў гатоўнасці лодкі да выхаду ў моры. Цяпер ён збіраўся афіцыйна сустрэцца са сваім босам, контр-адміралам Бриттеном, афіцэрам, які адхіліў папярэдніка Малахіі за адсутнасць вынікаў на моры. Бриттену было пяцьдзясят дзевяць гадоў, і выглядаў ён адпаведна. Ён быў увасабленнем Old Navy: жорсткі, аўтарытарны, непітушчы і працаголік, які, здавалася, ніколі не здаваўся. Яго галоўны офіс знаходзіўся ў цэнтры Пэрт, у карпаратыўнай штаб-кватэры страхавой кампаніі, якую ўрад Аўстраліі ласкава перадала яму пасля агляду невялікіх катэджаў Otus. Аднак, як камандуючы падраздзяленнямі флоту, ён прысвоіў капітанскую каюту" Otus'у якасці каюты для флагмана і сарваў свой сцяг з двума зоркамі на фок-мачце. Ён быў адміралам. Адміралы ацанілі флагманскі карабель.
  
  Апошнія некалькі месяцаў былі як у тумане. Сюррэалістычная цырымонія ўзнагароджання ў палацы Уайтхолл ў Лондане. Заказы Pearl, літаральна на іншым канцы святла. Яму спатрэбілася два месяцы толькі на тое, каб дабрацца да Гаваяў. Затым вар'яцкае час на базе падводных лодак у Перле, дзе яго пазнаёмілі з лодкамі класа "Тамбор", наведалі бясконцыя брыфінгі, сустрэліся з адміралам Робертам Х. Інгліш, камандуючым усімі падводнымі сіламі на Ціхім акіяне, нанеслі афіцыйны пяціхвілінны візіт адміралу Нимицу, толькі што одержавшему перамогу пры Мидуэе, а затым правялі час з групай шкіпераў падводных лодак, якія выпадкова апынуліся ў порце.
  
  Гэта не былі звычайныя, нязмушаныя папойкі або вечара гаварэння марскіх гісторый ў бары Афіцэрскага клуба. Усе шкіпера субмарыны былі размешчаны ў цэнтры Ганалулу у гатэлі Royal Hawaiian на пляжы Вайкики. У Пэрл-Харбары ўсё яшчэ смярдзела мазутам, абпаленай сталлю і трупамі, чые разадзьмутыя астанкі то і справа ўсплывалі з бруду на дне гавані. Выгляд знесеных лінкораў, віртуальная галактыка начных зварачных дуг на верфі і прывідныя верхнія часткі кремированных Арызона высасывал жыццё прама з таго, што калі-то было прыемным месцам службы. Сам O-Club быў зачынены на рэканструкцыю пасля таго, як прыняў некалькі сотняў моцна абгарэлых маракоў адразу пасля раптоўнага нападу. Ўзрушэнне ўсё яшчэ было адчувальным, яно вісела над усім востравам Оаху, як пах з гавані.
  
  "Адмірал гатовы прыняць вас цяпер", - абвясціў неверагодна малады йоменов.
  
  Малахай прайшоў ва ўнутраны кабінет адмірала. Брытэн сядзеў за сваім сталом, усё яшчэ апрануты ў службовую сінюю форменную куртку, як быццам быў гатовы да таго, што яго сфатаграфуюць. Малахай падышоў да стала. Ён не аддаў гонар — толькі Армія аддавала гонар у закрытых памяшканнях.
  
  "Коммандер Стормс, з'явіўся па загадзе, - абвясціў ён, стоячы амаль па стойцы "смірна".
  
  "Сядайце, сядайце, капітан," сказаў Брытэн. Тон адмірала быў злёгку уладным і ні ў найменшай ступені не прыязным. Перад сталом адмірала стаяў адзіны крэсла. Сядаючы, Малахія адчуў сябе студэнтам, выкліканым ў кабінет дырэктара. У салоне flag было цёпла; вентылятар над галавой з усіх сіл стараўся, але беспаспяхова. У Otus не было кандыцыянера.
  
  Павінна быць, ён змакрэў ў гэтым паліто, падумаў Малахія. На ім самім былі службовыя штаны колеру хакі, значна больш прахалодная уніформа. Хоць яны моцна памяліся ад яго ўяўнага бясконцым падарожжы па свеце.
  
  Адмірал глядзеў на форму Малахіі. "Дзе старэйшы сяржант?" - спытаў ён.
  
  "Я не ведаў, куды яе пакласці", - сказаў Малахія. "У мяне ёсць медаль, але няма стужкі".
  
  “Мне сказалі, што вы фліртавалі з звернутым да мора краем нямецкага міннага поля, каб перахапіць гэтыя падводныя лодкі. Гэта праўда?"
  
  "Поле было ўмацавана, адмірал", - адказаў Малахія. “Ці, па крайняй меры, уваход у расчищенный канал быў. Мы не проста выпадкова ўвайшлі".
  
  "Гэта добра, капітан", - сказаў адмірал. “Японцы гэтага не робяць не заграждают свае мінныя палі. Калі мы думаем, што дзе-то есць міннае поле, мы трымаемся далей, зразумела?"
  
  "Падобна на добры план, адмірал", - сказаў Малахія так нейтральна, як толькі мог. Яму не спадабалася гэта слова "фліртаваў".
  
  "Вы з трыццатага класа, праўда?"
  
  "Так, сэр".
  
  "Малады для камандавання флатыліяй," заўважыў адмірал. “ Большасць вашых сучаснікаў-шкіпераў тут ставяцца да класа з дваццаць пятага па дваццаць восьмы. Трыццаты клас па-ранейшаму з'яўляецца кіраўнікамі.
  
  "Мяне датэрмінова павысілі ў пасадзе з-за патапленьня падводнай лодкі", - сказаў Малахія. “Я год камандаваў падводнай лодкай, перш чым вярнуцца ў Штаты. Я не адчуваю сябе асабліва малады.
  
  "На самай справе", - сказаў адмірал.
  
  Малахія нічога не сказаў. Сэнс слоў адмірала быў ясны: вы паказалі сябе ў Атлантыцы, зрабілі сабе імя, і зараз вы камандуеце раней, чым гэта адпавядае вашаму ўзросту або вопыту. Чортаў выскачка, якім бы ты ні быў.
  
  "Вы былі пад вадой падчас той атакі?" - спытаў адмірал.
  
  "Палубы затопленыя", - адказаў Малахія. “Вада там халодная, і наш перыскоп часта быў недакладным з-за кандэнсату. Калі падняць яго вышэй, вільготнасць выпарыцца, і тады можна будзе ўбачыць. Мне трэба было ўбачыць ".
  
  Адмірал нахмурыўся. “Мы тут так не паступаем, капітан. Наша дактрына абвяшчае, што ўсе атакі павінны праводзіцца пад вадой. Наш прыярытэт - буйныя ваенныя караблі, асабліва авіяносцы. Мы таксама не прыцягваем суправаджаюць ".
  
  “ Гэтая дактрына запісана, адмірал?
  
  “Мы працуем над гэтым, але я мяркую, што ясна выказаўся — захаванне сілы, якой яна ёсць, мае першараднае значэнне. Тое ж самае з тарпедамі. Пасля атакі на Cavite ўзнікла крытычная недахоп, і спатрэбіцца некаторы час, каб павялічыць аб'ёмы вытворчасці ".
  
  "Я разумею", - сказаў Малахія. "У мяне ёсць загад адплыць?"
  
  "Так", - сказаў адмірал. “Я хачу, каб ты ўзяў Вогненная Рыба уцякайце як мага хутчэй. Я б хацеў даць вам тры дні, каб прывыкнуць да яе, а ваша каманда - да вас, але цяпер, калі мы збіраемся ўварвацца на нейкі востраў Саламонавых выспаў, яны патрабуюць падтрымкі з падводных лодак. Мяркуючы, што ты з RFS, адпраўляйся на Саламонавы астравы сёння ўвечары. Капітан Колінз - мой начальнік штаба. Ён правядзе для цябе інструктаж перад адпраўленнем сёння днём."
  
  Малахай кіўнуў. Ён спадзяваўся на кароткі азнаямленчы круіз, перш чым адправіцца ў паўнавартаснае ваеннае патруляванне, але сапраўдны вайсковы патруль падышоў бы ані не горш.
  
  “ У вас ёсць да мяне пытанні, капітан?
  
  “Так, сэр. Тарпеды. У Атлантыцы ў нас былі толькі дзесяткі марак. Яны працавалі нармальна, але я чуў шмат скаргаў на чатырнаццатую марку, калі быў у Перле. Можа хто-небудзь з вашых супрацоўнікаў увесці мяне ў курс справы?
  
  Твар адмірала пацямнела. “ З рыбай маркі чатырнаццаць усё ў парадку, капітан, і не дазваляйце сплетникам з кают-кампаніі казаць вам што-то іншае. Так званая праблема з тарпедай больш звязаная з некампэтэнтнай або нясмелай геаметрыяй атакі і нядбайным абслугоўваннем, чым з самай тарпедай. Я мяркую, вы былі праінфармаваныя аб новым взрывателе?
  
  "Так, сэр, у дэталях", - адказаў Малахія. Адмірал казаў аб звышсакрэтным магнітным взрывателе. Ён падумаў, што цяпер неразумна ўспамінаць усе негатыўныя каментары, якія ён чуў ад іншых шкіпераў, з якімі сустракаўся ў Перле. Сярод афіцэраў, якія сапраўды спрабавалі тапіць караблі з дапамогай магнітнага выбухоўніка, панавала ўсеагульнае недавер. Малахія таксама ведаў сёе-тое, чаго адмірал мог не ведаць: брытанцы адмовіліся ад сваёй версіі магнітнага выбухоўніка год таму, таму што ён проста не працаваў. Але паколькі адмірал Брытэн быў адным з прыхільнікаў магнітнай сістэмы ў Бюро боепрыпасаў, цяпер, верагодна, было не час.
  
  “Ну, палітыка тут такая, што мы ў першую чаргу выкарыстоўваем магнітны узрывальнік, пасылаючы тарпеды пад варожы карабель так, каб боегалоўка прабіла корпус карабля".
  
  Малахія цалкам зразумеў прынцып дзеяння магнітнага выбухоўніка, прайшоўшы працяглую службу на Ваенна-марской тарпеднай станцыі ў Ньюпорце. Недахоп аргументацыі заключаўся ў тым, што калі магнітны узрывальнік не працаваў, на кантактны узрывальнік нельга было разлічваць як на запасны варыянт, таму што рыба бегла пад мэтай. Акрамя таго, калі сама тарпеда заходзіла глыбей усталяванага, як лічыла большасць шкіпераў Пэрл-Харбар, магнітны узрывальнік не мог спрацаваць, таму што магнітнае ўздзеянне мэты было занадта слабым.
  
  “Акрамя таго, - працягнуў адмірал, “ мы праводзім усе атакі пад вадой. У нас занадта мала падводных лодак, каб прыкрыць гэты велізарны раён аперацый, таму захаванне лодкі гэтак жа важна, як і патапленне японскіх караблёў. Зразумеў?"
  
  "Так, сэр", - адказаў Малахія.
  
  “ Добра. Цяпер, калі ў вас больш няма пытанняў, я выкліку капітана Колінза, і ён азнаёміць вас з інструктажом па плаванні.
  
  Малахія устаў і выйшаў з кабінета. Сардэчна запрашаем на борт, таварыш па караблю, падумаў ён. Але не вельмі.
  
  OceanofPDF.com
  
  ТАКСАМА З ДАПАМОГАЙ П. Г ДЕЙТЕРМАНН
  
  РАМАНЫ КЭМА РЫХТЭРА
  
  Танцуючыя Кошкі
  
  Паучья Гара
  
  Месяцовы Сажалка
  
  Начныя Валацугі
  
  ТРЫЛЕРЫ
  
  Халодная Рама
  
  Апошні Чалавек
  
  Светлячок
  
  Цёмная Бок
  
  Сезон палявання
  
  Чалавек - цягнік
  
  Нулявы варыянт
  
  Подметальные машыны
  
  Афіцыйная Прывілей
  
  МАРСКІЯ ГІСТОРЫІ
  
  Коммодор
  
  Вартавыя агню
  
  Прывіды Бунго Суйдо
  
  Ціхаакіянская Слава
  
  Грань гонару
  
  Скарпіён ў моры
  
  OceanofPDF.com
  
  ІНФАРМАЦЫЯ ПРА АЎТАРА
  
  
  П. Г ДЕЙТЕРМАНН з'яўляецца аўтарам некалькіх папярэдніх раманаў, у тым ліку "Ціхаакіянская слава", "Прывіды Бунго Суйдо", "Вартавыя агню", і "Коммодор". Дейтерманн правёў дваццаць шэсць гадоў на ваеннай і дзяржаўнай службе, у тым ліку ў якасці капітана ваенна-марскога флоту і ў Аб'яднаным камітэце начальнікаў штабоў ў якасці спецыяліста па кантролі над узбраеннямі. Ён жыве са сваёй жонкай у Паўночнай Караліне. Вы можаце падпісацца на атрыманне абнаўленняў па электроннай пошце тут.
  
  OceanofPDF.com
  
  Дзякуй вам за куплю гэтага
  
  Электронная кніга St. Martin's Press.
  
  
  
  Атрымліваць спецыяльныя прапановы, бонусны кантэнт,
  
  а таксама інфармацыя аб новых рэлізах і іншых цікавых кнігах,
  
  падпішыцеся на нашу рассылку навін.
  
  
  
  
  Або наведайце нас онлайн па адрасе
  
  us.macmillan.com/newslettersignup
  
  
  
  Каб атрымліваць інфармацыю пра аўтара па электроннай пошце, націсніце тут.
  
  OceanofPDF.com
  
  Змест
  
  Тытульны ліст
  
  Апавяшчэнне аб аўтарскіх правах
  
  Прысвячэнне
  
  Падзякі
  
  Эпіграф
  
  Частка I: Чорны лебедзь
  
  Адзін
  
  Два
  
  Тры
  
  Чатыры
  
  Пяць
  
  Шэсць
  
  Сем
  
  Восем
  
  Дзевяць
  
  Дзесяць
  
  Адзінаццаць
  
  Дванаццаць
  
  Трынаццаць
  
  Частка II: Чырвоны Лебедзь
  
  Чатырнаццаць
  
  Пятнаццаць
  
  Шаснаццаць
  
  Семнаццаць
  
  Васемнаццаць
  
  Дзевятнаццаць
  
  Дваццаць
  
  Дваццаць адзін
  
  Дваццаць два
  
  Дваццаць тры
  
  Дваццаць чатыры
  
  Дваццаць пяць
  
  Дваццаць шэсць
  
  Дваццаць Сем
  
  Урывак: Айсберг
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"