Жан-Филипп Туссен - бельгийский писатель, франкофон, в объединенной то Европе, почти француз, благодаря минималистическим тенденциям - критический компендиум не принципиально отличается по объему от полного текста романа - ?языком? французы любить не разучились; Музиль писал, что человек - единственный представитель животного мира, нуждающийся в разговоре для продолжения рода - почти религиозная аскетичность этого представления расширяет Туссен, демонстрируя роль ?языка?, во всех амплуа любовной игры.
И все же язык редуцирует, подчиняясь принципу оптимизации,теряет в витальности и объеме, как сенильные общества, вынужден принимать мигрантов.
***
?Това-а-а-рищ. Не задерживаться...?.
Антиреклама или реклама ну уж на самую рафинированную фокус группу романа ?Мосье. Любить?, в котором составляющие части столь контрастны, что их мог объединить лишь человек исповедующий диалектику двойных стандартов.
Часть I
.Мосье.
?и звучал тихо концерт для флейты и арфы?.
Вокативная форма ни о чем не предуведомляет.
Иметь имя - это уже нести бремя.
?Герой? - лишенный адаптивной агрессии.
?Самоустранение? - решение проблем.
Созерцание звездного неба и моцион - смысл жизни.
Наслаждение ?траекторией совершенной чистоты?, по которой перемещаются аквариумные рыбки.
Среднее (необязательное) звено управления корпорации.
?Бодисатва? под кондиционером...аутентичный или благоприобретенный?
P.S. Женщины - объект неопределенного влечения и обладающие способностью контрацепции от ответственности перед жизнью.
Часть II.
Любить...
Инфинитив предполагает умеренность, но...
Попытка ?прыжка с парашютом? двоих, не первой молодости людей, с высоты взаимной страсти, - бежать призрака воллюста - на голый участок одиночества.
В молодости время порой еще кокетничает, в сорок, - смотрит в зеркало на тебя равнодушно-цинично, как не пытаешься перед ним заискивать.
Любовь уходила неохотно, с толчками сердца, как жизнь из тяжелораненого здорового организма, цепляясь то за мужчину, то за женщину.
Страсть на высвобожденной энергии разрыва отношений, выплескивается в ?перверсивное? совокупление на многолюдном токийском мосту, срезонировав с конвульсиями земной коры.
Отведены глаза прохожих,
Чтоб сохранить сомненья. -
Скрывает платье от кутюр
Прелюдный акт совокупленья.
(Она - контрагент в любовной паре - представитель европейского модельного бизнеса).
Туссен мастерски демонстрирует шестикратное (наука) чувственное превосходство женской природы [сам видел выступление женщины (не исключаю феминистки), отмеченной ?лигой плюща? на челе, о превосходстве клитора над пенисом, в образовательной программе] и особенно в спектре ультратонких реакций; - в легком касании бокалов передать все оттенки нежного и успев сенсибилизировать холодное стекло в руке мужчины, заронив семена будущей синестезии постоянной вины и комплекса неполноценности.
Писатели в зависимости от ?опыта? передают атмосферу, накал страстей, настроение, кто как френолог, через природу, кто как психолог, через особенности женских реакций - Туссен до упора топит обе педали.
?Рольфинг? - серия глубоких массажей, восстанавливающих остроту детских переживаний; краткость текста ускоряет возгонку чувств, - Туссен быстро проверяет рефлексы, погружая в контрастные дискомфортные среды; то в холод - покрываешься ?гусиной кожей?; то в изнуряющую жару, когда липнет к телу одежда, обжигает вкусовые рецепторы, раздражает обоняние знакомыми и новыми запахами, и, как профессионал использует весь спектр световой среды, чтобы завершающим аккордом аксюморона - день - это вымотавшаяся ночь - довести до экзистенциональных состояний. Возникает ощущение, что персонажи выполняют лишь отвлекающую роль, а себя начинаешь воспринимать прямым, манипулируемым предметом суггестии писателя.
Драматеург Чехов формируя каузальный закон драматургии ?Если в первом акте на стене висит ружье, то в третье акте оно должно выстрелить?, милостиво даровал будущим авторам степень свободы, не определив траекторию выстрела и модальность драматизма (может заряд попадет в обои смежной стенки).
?Mementomori?; - латынь за века истрепалась и стала терять психотерапевтические свойства; пузырек с серной кислотой - неудобный для постоянной носки предмет, постоянно напоминает о чем-то худшем, чем просто смерть, - неплохой корректор отношения с реальностью; саспенс (тревожное ожидание) начинает овладевать сознанием читателя, когда возбужденный протогонист, владелец пузырька, после ссоры покидает любовницу, - реминисценции с Настасьей Филипповной, лежащей в алькове (интеллигентный вариант предположения).
Две версии оставляет гнетущая атмосфера саспенса - кто протогонист(?) - садомазохист или мазосадист, - на кого будет выплеснута серная кислота.
Расчесывать, раздражать, поощряя звериные инстинкты картинами изощренных убийств, - излишне (!), - они никуда не делись и прикрыты лишь тонкой пленкой культуры. Человек единственное существо, страдающее от вымышленных событий (?над вымыслом слезами обольюсь?), ограничься Достоевский и иже с ним саспенсом-без драматических развязок, мировая литература и не вздрогнула бы вопреки ?закону о раздавленной бабочке?.
Наш современник, классик Андрей Тарковский может так буквально, категорично и не формулировал свое творческое кредо, но именно он обогатил культуру наиболее значительно, использовав ?тревожное ожидание? (саспенс) в своих работах: ?Жервоприношение? и особенно в ?Сталкере?.