Гарри не сводил глаз с Хагрида всю дорогу до Лондона.
Все теперь было намного понятнее, хоть и гораздо сложнее.
Он был волшебником, и магия была реальна, и он будет учиться ее использовать. Его родители тоже были волшебниками, и умерли не так, как говорили Вернон и Петуния.
Он также немного узнал о школе, в которой будет учиться, и что ее директором является великий волшебник Альбус Дамблдор.
Это было по большому счету все, что он успел узнать, так как они уехали сразу после того, как Хагрид наколдовал Дадли свиной хвост.
Вариант с безумием теперь отпадал, если только это была не галлюцинация. Но могут ли быть галлюцинациями достопримечательности, звуки и запахи реального мира?
Гарри улыбнулся, чувствуя, что Хагрид хотел быть рядом с Дурслями не больше, чем он сам.
- Все в порядке, Гарри? - спросил Хагрид, когда они сходили с городского автобуса.
- Да, все хорошо, - сказал он, переходя на бег, чтобы угнаться за широкими шагами Хагрида.
Хагрид повернулся и вошел в небольшое кафе. Гарри посмотрел на него с любопытством.
- Я мм, полагаю, что у тебя еще есть некоторые вопросы, на которые ты хочешь услышать ответы, - сказал Хагрид, подходя к столу в тихом углу.
Кафе было тихим и почти пустым, за исключением официантки.
Сделав заказ и получив немного шоколадного молока и пончиков на двоих, и убедившись, что официантка вне пределов слышимости, Хагрид начал говорить.
Хагрид рассказал ему о "Волдеморте" и его злых последователях, содрогнувшись, когда он быстро назвал имя Темного Лорда, и Гарри не мог не сделать того же, но по другой причине ...
Пока Хагрид говорил, он внезапно почувствовал, что его сейчас стошнит, от всех этих крутящихся в голове образов. Стол задрожжал... Гарри вскочил, быстро ища уборную.
Он смутно слышал, как Хагрид поспешно поднялся и пошел за ним, как дверь в туалет сама распахнулась перед ним, позволяя ему забежать в ближайшую кабинку.
Схватившись для поддержки за поручень на стене, он сделал несколько глубоких вдохов, радуясь, что сумел удержать шоколадное молоко внутри.
- Гарри? Ты - ты в порядке? - спросил Хагрид, опуская свою большую руку на спину Гарри.
Гарри кивнул, сглатывая.
- Я э ... - он закрыл его глаза, решая, стоит ли ему рассказать немного о своих снах.
- Это из-за молока? - спросил Хагрид, что-то в его голосе, сказало Гарри, что, если это так, то у одного повара будут вскоре неприятности.
- Нет, у меня ... просто теперь есть имя, чтобы сопоставить с лицом, - он прошептал, сжимаясь немного.
- Ты помнишь? - выдохнул Хагрид.
Гарри просто кивнул опять, не находя слов.
Хагрид просто стоял там, пытаясь решить, что делать.
- Спасибо, Хагрид - пробормотал Гарри, сделав еще несколько вздохов.
- За что?
- За то, что спас меня дважды. Сначала той ночью, и затем от Дурслей.
Гарри распрямился, слегка поворачиваясь. Хагрид стоял снаружи кабинки, неспособный протиснуться через дверной проем, его широкие плечи, нажимали на шаткие металлические стенки.
Гарри посмотрел в его лицо.
- Как много ты помнишь? - спросил Хагрид.
- Я помню, что ты летел на чем-то, что увезло нас оттуда, после того, как ты подобрал меня. На мотоцикле возможно?
У Хагрида теперь в глазах стояли слезы, и Гарри знал, что он едва сдерживался.
- Хагрид, я считал себя сумасшедшим из-за того, что мне снились все эти вещи..., ты настоящий, верно?
Это было последней каплей для Хагрида, своими большими руками, он потянул Гарри из кабинки, обнимая его и сдерживая рыдание.
- Я настоящий.
Сжав Гарри со всех сил, Хагрид отпустил его.
- Ты не сумасшедший, и если тебе когда-нибудь будет так казаться, приходи ко мне, - сказал он, его взгляд, твердый, несмотря на наличие слез, собравшихся в его глазах.
Они вернулись к столу, перед уходом оставив очень щедрые чаевые, (Хагрид не понимал ценность купюр), и вышли на улицу.
- Мм, Гарри, прежде чем мы пойдем покупать твои школьные вещи, я должен предупредить тебя. Каждый знает о том, что случилось той ночью, по большей части, и из-за этого ты очень знаменит здесь. Ты избавился от Сам-знаешь-кого, и поэтому каждый знает твое имя.
Гарри посмотрел на него удивленно, но Хагрид не заметил, так как они входили в старый изношенный бар, "Дырявый Котел".
- Как обычно, Хагрид? - раздался голос из-за стойки бара.
- Не могу Том. Я здесь по делам Хогвартса, - сказал Хагрид, тяжело хлопнув по плечу маленького Гарри.
- О господи, - сказал Бармен, - это же... не может быть?
Гарри никогда не слышал такой потрясенной тишины прежде.
- Бог мой, - прошептал он, - Гарри Поттер ... какая честь.
Прежде, чем Гарри успел понять это, он уже обменивался рукопожатием с Томом, у которого были слезы в глазах. Вскоре, все встали и окружили его.
Он чувствовал себя немного неудобно окруженный вот так, и у него было странное чувство, будто кто-то пристально наблюдает за ним. Пожав руку человека по имени Дедалус Диггл, он повернулся к источнику этого чувства и увидел человека с тюрбаном.
- Профессор Квиррелл! - сказал Хагрид, прежде чем посмотреть на Гарри.
- Гарри, Профессор Квиррелл будет одним из твоих преподавателей в Хогватсе.
Гарри не знал, почему, но он внезапно почувствовал себя неуютно и, встретившись взглядом с Квирреллом, на миг ощутил себя уязвимым, прежде чем он смог успокоить себя, как много раз до этого, когда он просыпался от очередного кошмара, или во время одного из скандалов Вернона или Петунии.
Глаза Квиррелла, сузились слегка, затем один из них странно дернулся. Гарри протянул ему руку, вспоминая, что он должен быть вежливым, независимо от того, каково было первое впечатление.
Квиррелл поприветствовал его, заикаясь, слабо сжав руку Гарри.
Гарри был рад, когда Хагрид увел его оттуда, и провел мимо уставившихся людей в заднюю часть бара.
- Ээ, Хагрид ... - Профессор Квиррелл ... гм, - начал Гарри.
- Он всегда такой нервный, после одного происшествия в Черном Лесу. Бедняга.
Гарри покачал головой, пытаясь переварить все, пока Хагрид несколько раз стукнул по кирпичной стене, которая после этого открылась.
- Добро пожаловать в Косой Переулок.
- - -
Гарри еще никогда в жизни не видел столько магазинов, и он никак не мог поверить, что все это время у него в Гринготсе была такая сумма денег.
Они также заглянули в другую ячейку, о которой Хагрид сказал, что это дело Хогвартса, очень секретное.
Гарри посмотрел с любопытством на небольшой сверток, который Хагрид быстро убрал в карман пальто. Хагрид посмотрел на него, серьезно кивнув, на что Гарри кивнул в ответ.
Гарри был очень вежлив к гоблинам, и почему-то, у него в голове возник образ высокого, старомодно одетого, бородатого человека, слегка кланяющегося некоторым гоблинам.
Он полагал, что хуже от этого не будет, особенно после того, как многие гоблины поклонились им, так что, когда невысокий гоблин проводил их назад от хранилищ, и сказал "Прощайте", Гарри повернулся к нему, сделал небольшой поклон, и сказал,
- Пусть процветание укроет вас как плащ.
Гоблин был приятно удивлен, поклонившись ниже, чем все поклоны, которые Гарри видел до сих пор.
- И пусть карманы вашего плаща всегда будут полны золота, - сказал он, выпрямляясь.
Хагрид посмотрел на Гарри, мигая удивленно прежде, чем они ушли.
По дороге к магазинам, Хагрид остановился.
- Гарри, где ты услышал это? Откуда ты узнал, что нужно сказать? Мало кто из волшебников знает это, - сказал он с любопытством.
Гарри вдруг сильно занервничал. Откуда он узнал, что сказать?
- Я, ээ ... полагаю, что я, должно быть, услышал это, когда мы вошли, - сказал Гарри, не зная, что еще сказать.
- Вот это да, Гарри, ты определенно умеешь замечать мелкие детали, - сказал он, улыбаясь ему одобрительно, прежде чем они пошли покупать школьные принадлежности.
В основном все прошло без происшествий, за исключением примерки мантий.
Он встретил светловолосого мальчика, которого, он мог почти поклясться, уже видел в своих снах, или по крайней мере кого-то похожего. Он попробовал подавить беспокойство, которое росло, пока он говорил с ним.
Про себя он решил по возможности избегать его в будущем, и, кроме того, даже без странных ощущений, мальчик был груб, высокомерен, и самодоволен.
Гарри был благодарен Хагриду, который, казалось, понял его чувства и пытался развеселить его. Затем по пути к Олливандеру, он рассказал ему о странном, но увлекательном спорте, Квиддиче.
Ну, по крайней мере, Гарри теперь знал, что это были за палочки, что он видел в своих снах.
Подходя к Гарри, Мистер Олливандер стал рассказывать про палочки его родителей. Затем он совсем замолк, практически касаясь его шрама.
Гарри почувствовал облегчение, когда Олливандер отошел в сторону, бормоча, что ему жаль, что он продал палочку, которая сделала это.
Гарри моргнул от неожиданности. Кое-как он подавил образ его лица в своем уме.
Он очень нервничал, когда мистер Олливандер протянул ему на пробу палочку. Он убеждал себя, что заклинания должны быть произнесены, и что они не вырвутся по собственной воле.
- Ну, вы собираетесь ее брать? - спросил мистер Олливандер, видя, что Гарри колеблется.
Гарри взял ее, чтобы в тот же миг ее выхватили у него из рук и вручили другую.
Подавляя образы из своих снов, он слушал, что говорит мистер Олливандер, который давал ему палочки одну за другой, когда тот замер, держа очередную палочку в руке, глядя на нее.
- Почему нет? - сказал Олливандер, вручая палочку Гарри.
Гарри взял ее, и в тот момент, он почувствовал невообразимую силу. Это было одновременно пугающе и приятно.
Красные и золотые искры вылетели как фейерверк с конца палочки, воздух переместился вокруг него, вещи начали греметь на полках, и если бы не возбужденное и взволнованное выражение лица Олливандера, то Гарри запаниковал бы.
Олливандер объяснил ему, что его палочка, сестра палочки Того-кого-нельзя-называть.
Гарри пытался понять все это, когда заметил, что Хагрид стоит, улыбаясь, позади него, с полярной совой в клетке.