Фирулин Михаил Юрьевич : другие произведения.

Рэй Брэдбери. Смерть и девушка

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оценка: 5.72*23  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод с адаптированного издания: Брэдбери, Р. Короткие рассказы. Айрис-пресс, 2013.


***
   Жила-была одна старуха. Девяносто лет провела она в своем доме за крепко запертой дверью. И если кто-нибудь стучался к ней, она кричала:
   - Убирайся прочь, Смерть! Я знаю, это ты! Но дверь заперта. И телефона нет. Я заткнула уши ватой, так что не услышу твоих слов. Поэтому - убирайся!
   Смерть не могла попасть к ней много лет. Но старуха все так же была настороже. Поэтому она не удивилась, когда однажды около ее дома появился юноша.
   Он был одет в белоснежный костюм и выглядел свежим и опрятным. Самое интересное, что он держал в руке маленькую вещицу - бутылочку с чем-то ярко-зеленым. Он не стал стучать в дверь. Он медленно обошел вокруг дома так, чтобы старуха услышала и догадалась, что он поджидает ее.
   - Ох, - закричала старуха, - Это опять ты! Я знаю, кем ты прикинулась на этот раз - хорошеньким пареньком. Я чувствую тебя, даже не видя.
   - Не беспокойся, - сказал юноша, - Я просто хочу оставить эту бутылочку около дома.
   - А что в ней?
   - Первая ночь и первый день твоего восемнадцатилетия.
   - Что? Первый день моего восемнадцатилетия... и ночь? В бутылке? - вскричала старуха.
   - Я оставлю ее и уйду, - сказал юноша. - Попробуй чайную ложечку и узнаешь.
   - Это яд. Он убьет меня. Вот что ты задумал.
   - Он воскресит тебя.
   - Я еще не мертва.
   - Неужели? - улыбнулся он. - Ночь и день твоего восемнадцатилетия. Они вернутся. Это был хороший день хорошего года, не правда ли?
   Он поднял бутылочку повыше. Потом еще выше. Внезапно зеленый огонек вырвался из сверкающей бутылочки и скользнул в темноту старого дома.
   - Нет, нет, тебе не удастся одурачить меня! Ты натянул эту маску, но я узнаю голос. Я знаю, кто ты и что продаешь!
   - Я продаю только двадцать четыре часа молодости.
   - Если я выйду, ты схватишь меня и утащишь в могилу.
   - Если ты выйдешь, я лишь поцелую тебе руку, милая девушка.
   - Не смей называть меня тем, кем я не являюсь.
   - Я называю тебя тем, кем ты можешь стать уже через час.
   - Через час... - повторила она.
   - Милая девушка, - сказал он, - Это прекрасный летний день. Золотистые пчелы гудят под зелеными сводами деревьев. Мед стекает как река огня. Скинь башмаки, ты можешь гулять босиком по ковру из мягких трав. По долине полной полевых цветов и бабочек. Это твой летний день.
   - Но я стара, и останусь старой!
   - Нет, если послушаешь меня! Двадцать четыре долгих пленительных летних часа. Когда мы побежим через лес и будем собирать ягоды и есть мед. По дороге мы купим тебе самое лучшее белое платье. Потом сядем на поезд и поедем в город. Мы будем пировать и танцевать всю ночь.
   - Я не могу двинуться с места.
   - Ты будешь бегать, чаще, чем ходить, и танцевать, чаще, чем бегать. Мы увидим, как звезды чертят круги на небосводе, и солнце восходит высоко-высоко. Утром мы будем гулять вдоль озера. Мы съедим самый огромный завтрак в мире и будем валяться на песке до обеда. А вечером мы вернемся домой.
   Старуха молчала.
   - Зачем ты делаешь это? В чем твоя выгода?
   Юноша улыбнулся.
   - Потому что я хочу быть с тобой, девочка.
   Он услышал, как старуха заплакала.
   - Зачем ты плачешь, Кларинда? Зачем ты на столько лет похоронила себя в этом доме?
   - Я боялась. Как глупо. Сначала я боялась жизни. Потом - смерти. А теперь скажи правду! Когда мои двадцать четыре часа закончатся. Когда мы сойдем с поезда и вернемся через лес обратно, ты захочешь...
   Он заставил ее договорить.
   - ...остаться со мной?
   - На десять тысяч миллионов лет, - ответил он
   - О, это очень долго.
   Он кивнул.
   - Очень долго, - повторила она. - Итак, ты дашь мне двадцать четыре часа снова побыть восемнадцатилетней, а взамен я отдам тебе десять тысяч миллионов моих оставшихся лет.
   - Не забудь и моих лет тоже, - сказал он. - Я никогда не покину тебя.
   - Ох, юноша, дай мне подумать, - сказала она.
   И он почувствовал, как за дверью она пытается вспомнить что-то. Но воспоминания не приходили к ней.
   Внезапно дверь осторожно приоткрылась, и ее рука схватила бутылочку. Прошла минута. Затем он услышал быстрые шаги по прихожей. Пустая бутылочка вылетела из распахнутой двери и разбилась на мелкие осколки. Она появилась в дверном проеме, быстрая как птичка, и сбежала вниз по ступенькам, распростав руки, чтобы обнять его.
   - Я красива?
   - Очень красива.
   - Все в городе увидят мою красоту, это не моя выдумка?
   - Ты - сама красота.
   - Да, я красавица и чувствую это.
   Они шли вниз по тропинки, когда она внезапно остановилась и пристально посмотрела на него.
   - Когда все закончится, и мы вернемся обратно, скажи, будешь ли ты добр ко мне?
   Он прикоснулся к ее щеке и заглянул в глаза глубоко-глубоко.
   - Я верю тебе, - сказала она, - О, я верю.
   И они побежали по тропинке, оставив дверь и окна открытыми, так что солнечный свет мог проникнуть внутрь дома, и легкий летний ветер наполнил воздух запахом Начала, когда мир был юн и никто еще не знал, что такое старость.
  

Оценка: 5.72*23  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"