Эль Драко : другие произведения.

Проснуться собой. Глава 14.

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


Оценка: 8.47*10  Ваша оценка:


   Глава 14. Игра на публику.
  
   Подойдя к женщине, мы распрощались с гоблином, стараясь не обращать внимания на то, что она нам демонстрировала своим видом. И, видимо, нам всё же придётся выслушать от неё...
   -- Мистер Поттер, мисс Грейнджер, обьяс-с-нитес-с-сь! - в речи профессора проскальзывали шипящие нотки бешенства. - Я жду вас уже больше пяти часов!
   Так, играем на публику.
   Я посмотрел удивлённо на неё, потом повернул голову в сторону Гермионы и подмигнул девочке, чтобы она успокоилась, а то её слепое уважение ко всем преподавателям мне всю игру поломает. Герми вроде меня поняла.
   -- Лорд Поттер. - спокойно замечаю я, при этом рассматривая с независимым видом кольцо на левой руке. Гермиона на это моё действие демонстративно накрыла свои глаза ладонью руки, и покачала головой, всем видом показывая, что она не со мной.
   -- ЧТО-О-О?! - практически заорала профессор.
   Если её предыдущее шипение было относительно негромким, и почти не привлекшим никакого внимания окружающих, то на этот крик обратили внимание все присутствующие. А Рокдунг, кстати, из зала не вышел, а сделал вид, что его позвали к одной из соседних конторок. Тоже мне, зритель погорелого театра. Кстати о театре, небрежно поправив чёлку, открываю свой шрам, при этом оглядываюсь вокруг так, чтобы шрам смогли увидеть как можно больше людей.
   -- Лорд Поттер. - повторяю я ей с той же интонацией, но тоже уже погромче, с удовлетворением отмечая усиливающийся гул в зале.
  
   С интересом посмотрев, как она набирает воздух для очередной тирады, ожидаю, подгадывая момент, когда можно будет лучше всего её прервать, но раньше меня успевает Гермиона.
   -- Да вы не нервничайте, профессор МакГонагалл, он такой ещё с того момента, как вернулся с этой железкой. Постоянно любуется и всех поправляет. Правда, уже не так часто.
   Чуть не заржал, представив, как я с самодовольным видом поглаживаю перстень и любуясь им, приговариваю "Поттер, Лорд Поттер". Но всё же сдержался, продолжая строить из себя сноба-аристократа, как я его себе представляю.
   -- Глава рода Поттер, с недавних пор, о чём и говорит эта прелесть у меня на пальце, - говорю я профессору, влюблённым взглядом смотря на перстень. - Поэтому попрошу впредь не повышать на меня голос. Я пока не ваш ученик, и не мелкий пакостник, пойманный на горячем.
   Миссис МакГонагалл подавилась заготовленной фразой.
   -- Да как ты смеешь, мальчишка! Сорок баллов с... - далее она запнулась.
   -- Баллов? С лорда?
   Из толпы поблизости начали доноситься смешки. Профессор слегка покраснела и поджала губы. Гермиона повторила свой жест рука-лицо и отвернулась от нас обоих. Ржёт и не краснеет, жалко я отвернуться не могу.
   -- Гарри, ты же ещё несовершеннолетний. Тебе пока только одиннадцать лет. - начала она, прокашлявшись. - Я не знаю, чем тебе голову задурили эти гоблины, но ты ещё школьник...
   -- Миссис МакГонагалл, формально, - снисходительно и мило улыбаюсь ей. - Я ещё не дал ответа со своим согласием на ваше письмо, поэтому не могу являться учеником вашей школы.
   Оп-па, я кажется попал в десятку - она так побледнела, что мне стало боязно за неё. Так они опасаются, что я могу и не прийти к ним первого сентября?
   -- Или вы подумали, что за то время, что вы меня ждали, я умудрился подать документы в другую школу? - у профессора зрачки были уже круглые, а лицо белым.
   -- Вам не стоит беспокоится, я бы хотел закончить ту же школу, что и мои родители. - говорю я, добавляя с ехидством. - Гоблины были настолько любезны, что рассказали о них больше, чем один преподаватель о своём любимом ученике.
   Профессор отвела взгляд.
   -- Миссис МакГонагалл, - это подключилась Гермиона. - Скажите, а почему вы не сказали, что у Гар... лорда Поттера опекуном является Альбус Дамблдор?
   -- Мисс Грейнджер, вас это не должно касаться... - уверено и поучающее начала говорить женщина.
   -- Мне тоже это интересно, профессор. - продолжил уже я. - А так же почему я жил у магглов, если у меня есть и опекун, которого я ни разу не видел, и деньги, и дома, где можно жить?
   МакГонагалл открывала и закрывала рот, не находя слов, отводя при этом свой взгляд в сторону.
   -- Или данная информация меня тоже не касается?
   Подождав ответа, но так и не дождавшись, завязываю с интересными вопросами.
   -- Понятно, значит мне стоит поговорить с моим бывшим опекуном на эту тему, а пока давайте просто продолжим покупки. Или у вас ещё есть к нам вопросы?
   Профессор лишь молча покачала головой.
   -- Тогда пойдёмте отсюда.
   Под шепотки окружающих нас магов, и их пристальными взглядами, мы вышли из банка вслед за профессором. Глядя на её прямую спину и чуть-ли не строевой шаг, меня поразила её скорость - похоже, миссис МакГонагалл спешила покинуть место, где засветилась в непонятной для неё ситуации.
   -- Миссис МакГонагалл, а разве Вы не должны нас сопровождать? - скромно и вежливо, с лёгким удивлением, спросила Гермиона вслед уже достаточно удалившейся от нас женщины.
   Та резко остановилась и оглянулась на голос.
   Я и Гермиона медленно спускались по входной лестнице, а профессор уже успела отойти от него на несколько ярдов. Пока она соображала, что ответить на такой вопрос, мы успели подойти к ней, и отвечать, собственно, было уже поздно.
   Выразительно оглядев нашу пару, она решила высказать хоть что-то.
   -- Благодаря вашей задержке, у нас осталось мало времени на покупки. Да и меня уже давно в школе ждут.
   Да, её недовольство всё же обоснованно. Как-то быстро я перенёс своё мнение о Дамблдоре на неё.
   -- Профессор, задержка не была бы настолько большой, если бы вы рассказали мне о родителях ещё в доме Грейнджеров. Но раз уж я о них и так узнал у гоблинов, не будете ли вы против всё же вернуться к этой теме? А то мне рассказали как-то коротко и в общем.
   -- Давайте отложим этот разговор, мистер Поттер, в школе у нас ещё будет время. - отказалась миссис МакГонагалл.
   Похоже её злость ещё не улеглась. И налаживать отношения, если вообще это надо, будем действительно в школе. А по сему...
   -- Лорд Поттер. - и поднимаю ладонь к глазам, чтобы полюбоваться кольцом.
   -- Что?
   -- Обращайтесь ко мне "Лорд Поттер", а не мистер.
   Да, я одиннадцатилетний пацан, ошалевший от свалившегося богатства, который играет в аристократа, и тыкает этим всех окружающих. Вот пусть так и думают.
   Профессор аж приостановилась, но потом молча продолжила идти дальше к магазинчику откровенно потрёпанного вида, окатив меня своим выразительным взглядом. А то я уже не понял, что ребёнок таких неизвестных мне, но любящих родителей, вам не понравился.
   Подойдя ближе к зданию, мы увидели самый яркий пример стабильности за этот долгий день. На стекле витрины, с некогда золотых букв "Семейство Олливандер -- производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры", давно уже облетела позолота. В пыльной витрине на выцветшей фиолетовой подушке лежала одна-единственная палочка.
   Интересно "до нашей эры" - это от какой точки отсчёта? До эры магов или ещё кого? Учитывая, что маги сейчас прячутся в своём мире, а количество обычных людей зашкалило за энные -арды, то эта эра ещё не наступила. И тогда "до" вполне справедливо. Но остаётся в таком случае вопрос - а какой год наступления эры магов запланировал автор этой надписи?
   Когда мы вошли внутрь, где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик. Помещение было небольшим и несколько пустоватым, если не считать одного длинного стула, который сразу заняла профессор. Мы же с Герми, стоя спиной к спине, рассматривали полки с кучей коробочек.
   Когда нам это дело надоело, я решил подойти к прилавку, а Гермиона пошла за мной. Но дойти мы не успели.
   --Добрый день, -- послышался сзади тихий голос.
   Мы резко обернулись. Перед нами стоял пожилой человек, от его больших, почти бесцветных глаз, исходило странное, прямо-лунное свечение, разгоняющее магазинный сумрак.
   Так, я не понял - это он столько ждал, когда мы станем так, чтобы он смог появиться сзади и подколоть?! Наш человек. Даже не сомневаясь, слегка, но уважительно киваю ему, улыбаясь при этом, показывая, что шутку оценил.
   -- Лорд Гарольд Джеймс Поттер. А это моя подруга, мисс Гермиона Джин Грейнджер.
   -- О, да... -- Старичок покивал головой. -- Да, я так и думал, что скоро увижу вас, Гарри Поттер.
   Это был не вопрос, а утверждение. Похоже, старичок на своей волне. Понимаю, старость - не радость. Или это продолжение шутки?
   -- У вас глаза, как у вашей матери. Кажется, только вчера она была у меня, покупала свою первую палочку. Десять дюймов с четвертью, элегантная, гибкая, сделанная из ивы. Прекрасная палочка для волшебницы.
   Не понял. Моих родителей, что - каждый тут знает? А эта... мак-её-там мне ничего не захотела рассказать?! Бросаю выразительный взгляд на неё. Профессор опять отводит взгляд в сторону.
   Мистер Олливандер приблизился ко мне почти вплотную, так, что его странные глаза, казалось смотрели на что-то внутри меня. От этого захотелось отвернуться и просто моргнуть, а от взгляда этих серебристых глаз мне стало не по себе. Машинально делаю шаг назад.
   -- А вот твой отец предпочел палочку из красного дерева. Одиннадцать дюймов. Тоже очень гибкая. Чуть более мощная, чем у твоей матери, и великолепно подходящая для превращений. Да, я сказал, что твой отец предпочел эту палочку, но это не совсем так. Разумеется, не волшебник выбирает палочку, а палочка волшебника.
   Этот старик придвинулся опять, и стал так близко, что его нос почти касался моего лица.
   -- А, вот куда...
   При этом он вытянул длинный белый палец и коснулся шрама у меня на лбу.
   -- Мне неприятно об этом говорить, но именно я продал палочку которая это сделала, --мягко произнес он. -- Тринадцать с половиной дюймов. Тис. Это была мощная палочка, очень мощная, и в плохих руках... Что ж, если бы я знал, что натворит эта палочка, я бы...
   Он потряс головой, и вдруг, к моему облегчению, а мне было уже реально не по себе от таких приставаний, сделал вид, что только что заметил профессора МакГонагалл.
   -- Минерва! Минерва МакГонагалл! Рад видеть вас снова... Ель и сердечная жила дракона, девять с половиной дюймов, жесткая, не так ли?
   -- Ох, оставьте свои шуточки, мистер Олливандер. У нас мало времени, а эти ваши приёмы я уже давно на зубок знаю. Давайте перейдём к выбору палочек.
   -- Как скажете, Минерва. - с явным недовольством сказал продавец.
   Действительно, будешь тут недовольным - так обломали с подколками национального героя. Он наверно все десять лет к этому моменту готовился, а тут... Жестокая эта профессор.
   -- Гм-м-м, -- задумчиво протянул он, не сводя с неё своего мистического взгляда. -- Ладно, а теперь вы, лорд Поттер. Дайте мне подумать, -- Он вытащил из кармана длинную линейку с серебряными делениями. -- Какой рукой вы держите палочку?
   Хм. Он не в курсе, что я не жил среди магов?
   -- Я?.. -- из-за подобных мыслей я замялся, но, наконец, спохватившись, ответил. -- А, я правша!
   -- Вытяните руку. Вот так. Не волнуйтесь, это не больно.
   Олливандер начал измерять мне правую руку своей линейкой. Сначала расстояние от плеча до пальцев, затем расстояние от запястья до локтя, затем от плеча до пола, колена до подмышки, и еще зачем-то попытался измерить окружность головы. Линейкой! Нет, куда я попал?! В этом мире есть хоть один полностью адекватный маг?!
   -- Внутри каждой палочки находится определённая магическая субстанция, лорд Поттер, -- пояснял он, по ходу своих измерений. -- Это может быть много чего: шерсть единорога, перо из хвоста феникса или высушенное сердце дракона. Каждая палочка мастера индивидуальна, двух одинаковых не бывает, как не бывает двух абсолютно похожих людей - ведь даже близнецы отличаются своими характерами. И конечно, вы никогда не сможете показать хороших результатов, если будете пользоваться чужой палочкой.
   К концу своей речи, старый мастер неторопливо двинулся к стеллажам, продолжая говорить, при этом его линейка продолжила сама меня измерять. Мистер Олливандер же начал снимать с них одну коробочку за другой. Вот это я понимаю - автоматизация.
   -- Достаточно, -- сказал он, и линейка упала к моим ногам. Интересно, а куда он записывал результаты, и вообще, как он их записывал? -- Что же, для начала попробуем бук и сердце дракона, девять дюймов. Как она вам? Возьмите её и взмахните.
   Я взял палочку и помахал перед собой. Кроме шума воздуха от взмаха палкой, я ничего не добился. Мастер тут же отобрал её у меня.
   -- Эта не подходит, возьмем следующую. Клен и перо феникса. Семь дюймов. Очень хлесткая. Пробуйте.
   Махнул ещё раз. Действительно, шумит при взмахе сильнее. Это уже магия? Судя по тому, что исчезла она из моей руки как по волшебству, что-то вроде того.
   -- Нет, нет, берите эту -- чёрное дерево и шерсть единорога, восемь с половиной дюймов, очень пружинистая. Давайте, давайте, попробуйте ее.
   Я попробовал. Мне понравилось. Я попробовал ещё. И ещё раз. Потом ещё несколько. Интересно, чего он ожидает от меня или своих палочек? На прилавке выросли уже две горки - из опробованных палочек и их коробочек, которые становилась все выше и выше. Но мастера это почему-то вовсе не утомляло, а, наоборот, ужасно радовало. Чем больше он передавал мне палочек на пробу, тем счастливее выглядел.
   Во время своих маханий в попытках подражать вентилятору, я обратил внимание на миссис МакГонагалл. Женщина своим кислым выражением лица была уже явно способна реально доказать суеверия, утверждавшие, что от присутствия ведьм в доме обязательно скисает всё молоко. Что тут сказать - у всех бывают особенные дни, когда хочется сделать что-то ближнему.
   --А вы, похоже, необычный клиент, лорд Поттер? Не волнуйтесь, где-то здесь у меня лежит то, что вам нужно... а кстати... действительно, почему бы и нет? Конечно, сочетание очень необычное -- остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов, очень гибкая прекрасная палочка.
   И он действительно считает, что после его концерта в начале, я прямо вот так поверю, что он сразу бы мне дал "мою" палочку? Ха! Аж два раза. Но на фоне моих мучений, меня радовало ещё одно. Точнее, одна. Гермиона таким восторженным взглядом провожала каждую палочку, будто это она с её помощью воплощала свои мечты. Последний же человек в комнате её настроение категорически не разделял - миссис МакГонагалл явно с ужасом и в красках представляла себе такой же подбор палочки девочкой.
   Я взял ещё одну палочку, которую протягивал мистер Олливандер. И для меня было неожиданным, когда внезапно она в ладони слегка потеплела. А когда я в энный раз изобразил рубящий удар мечом, со свистом воздуха от удара, звуковые спецэффекты дополнились визуальными - из палочки вырвались красные и золотые искры, яркие, как фейерверк. Рефлекторно все присутствующие отвернули головы или прикрыли рукой глаза - в сумраке комнаты они были подобны фотовспышке.
   -- О, браво! Да, это действительно то, что надо, просто прекрасно. Так, так, так... очень любопытно... чрезвычайно любопытно...
   Пока он говорил, я рассматривал палочку - от остальных её отличало не только ощущение тепла в руке, но и мягкое свечение, цветом напоминающее о той памятной дымке из зоопарка, пульсирующее в такт моему сердцу.
   Мастер опять отобрал у меня палочку, но теперь он уложил её обратно в коробку, и начал упаковывать ее в коричневую бумагу, продолжая бормотать:
   -- Любопытно... очень любопытно...
   -- Извините, --не утерпел я, и спросил, -- что именно кажется вам любопытным?
   Мистер Олливандер уставился на меня своим фирменным взглядом.
   -- Видите ли, лорд Поттер, я помню каждую палочку, которую продал. Все до единой. Внутри вашей палочки -- перо феникса, я вам уже сказал. Так вот, обычно феникс отдает только одно перо из своего хвоста, но в вашем случае он отдал два. Поэтому мне представляется весьма любопытным, что эта палочка выбрала вас, потому что её сестра, которой досталось второе перо того феникса... Что ж, зачем от вас скрывать -- её сестра оставила на вашем лбу этот шрам.
   И что? Какая разница, каким именно оружием меня убивали в детстве? Тем более, какая ещё сестра? Кажется, кто-то слишком много времени проводит среди палочек, а не с людьми.
   -- Да, тринадцать с половиной дюймов, тис. Странная вещь -- судьба. Я ведь вам говорил, что палочка выбирает волшебника, а не наоборот? Так что думаю, что мы должны ждать от вас больших свершений, мистер Поттер. Тот-Чье-Имя-Нельзя-Называть сотворил много великих дел -- да, ужасных, но все же великих.
   Не понял?! Меня опять на что-то подписали, а я не в курсе?
   Пока я про себя возмущался, мастер в своём неподражаемом стиле начал оказывать знаки внимания Гермионе. Однако, в виду отсутствия о неё моего знаменитого шрама, мастер не стал осматривать её так же близко как меня.
   -- Ну-с, мисс. Я вижу вам не терпится найти себе пару?
   Я же говорил, скучно старичку тут в одиночестве. Но Гермиона была вся в предвкушении, и не обратила внимания на двусмысленность этих слов.
   -- Да, я так мечтаю наконец-то попробовать колдовать те заклинания, что я уже выучила...
   -- Мисс Грейнджер, к вашему сведению, колдовать несовершеннолетним магам на каникулах вне школы запрещено. - сказала с места профессор.
   -- Но, как же... - разочарование девочки было таким сильным, что все видели, как она едва сдерживается от слёз.
   -- Это действительно необходимо, мисс. - сочувствующе сказал ей Олливандер. - Необученные или слабо обученные дети почти не могут контролировать вкладываемые в чары силы. А с учётом, что палочка усиливает их, всё может очень плачевно закончится не только для окружающих, но и для самого ребёнка. Вы же не хотите лишиться магии, мисс?
   Гермиона уже в ужасе от представленной перспективы покачала головой, совсем с иным взглядом смотря на кучу палочек. Пока она стояла неподвижно, линейка мастера сама поднялась в воздух и подлетела к ней, начав крутиться перед её лицом, как будто показывая своё нетерпение.
   -- Давайте приступим, мисс. - вернулся к деловому тону мастер. - Какой рукой предпочитаете колдовать?
   Девочка улыбнулась на выкрутасы линейки, и, вроде бы успокоившись, вытянула правую руку.
   -- Я тоже правша, мистер Олливандер.
   Линейка, вихляя на закладываемых виражах от нетерпения, проявляла чудеса гибкости.
   -- Довольно, - скомандовал мастер, также с улыбкой смотря это представление.
   К моему удивлению, мастер опять направился к своим запасам, не обратив внимания на кучу дерева, оставшуюся после меня. Хм, мастеру виднее, наверное...
   -- Так, так, так... Любовь к знаниям, нетерпеливость, яркие эмоции...
   Чем дольше Олливандер копался на полках, тем более испуганной становилась Гермиона. Не выдержав, подхожу к ней, и сжимаю её ладонь в своей.
   -- Не переживай, ты тоже найдёшь себе палочку. - та в ответ вымученно мне улыбается, поэтому продолжаю. - Вспомни, кому первому письмо из Хогвартса прислали.
   Девочка улыбается уже увереннее. В этот момент мастер решил возвращаться к нам.
   -- Спасибо, - шепчет мне Гермиона, забирая свою ладошку.
   -- Что же, мисс Грейнджер. Попробуем сначала эту, берёза и перо пегаса, десять с половиной дюймов, лёгкая и светлая палочка. Хорошо подойдёт для чар.
   Гермиона взяла палочку в руку, как величайшее сокровище, и аккуратно, словно боясь её сломать, взмахнула перед собой.
   -- Нет, нет, нет... Это совсем не ваша область. - засуетился мастер, отбирая палочку. - Попробуйте эту. Орех и жила дракона. Палочки из грецкого ореха подходят высокоинтеллектуальным магам, новаторам и изобретателям. Эта древесина обладает необычайной гибкостью и приспособляемостью. Однажды взятая в руки, и принятая, палочка из грецкого ореха будет исполнять любое пожелание своего хозяина. В руках бессовестного волшебника она может стать поистине смертоносным оружием, поскольку палочка и маг могут брать друг от друга все самое вредное.
   Завороженная словами о высокоинтеллектуальных магах, Гермиона уже без трепета взмахнула ей. В ответ из палочки посыпались искры, но в отличии от меня, у Гермионы они были достаточно слабыми и не слепили.
   -- Опять не то, но вы не такой привередливый клиент, как лорд Поттер. Судя по всему, вам подойдёт нечто близкое по свойствам. Вот, попробуйте эту - сделана из древесины виноградной лозы, имеет десять и три четверти дюйма в длину и сердцевину также из жилы дракона. Лоза также, как и грецкий орех, любит истинных ценителей, способных понять её.
   Гермиона взмахнула палочкой... И в комнате заиграла радуга, мягко освещая каждый её уголок. Красиво.
   -- Прекрасно, мисс. Палочка нашла вас.
   Смотреть на девочку в этот момент без улыбки было просто не возможно - столько радости было у неё на лице, и в том, как она прижимала палочку к своей груди. Олливандер даже не пытался к ней подходить, чтобы попросить отдать ему палочку для упаковывания. И пока девочка прибывала в нирване, он решил заняться более меркантильным вопросом.
   -- Лорд Поттер, каждая палочка стоит одиннадцать галлеонов.
   -- Хорошо, мастер, одну минуту.
   Обхожу Гермиону, продолжавшую щупать свою палочку, и начинаю выкладывать на прилавок монеты. На ощупь и по две-три. Интересно, а что будет, когда мне потребуется мелочь - как я буду её из общей кучи доставать? Не продумали тут маги чего-то... или я просто не в курсе, как с кошельком обращаться? Надо будет этот вопрос обсудить.
   Закончив выкладывать деньги и проследив, как они волшебным образом исчезли с прилавка, я всё же решил вернуть Гермиону в наш мир.
   -- Гермиона. Ге-е-ерми...
   -- А? Что? - отозвалась она с ощутимой задержкой. - И не сокращай моё имя!
   Глаза горят, на лице возмущение.
   -- Нам пора.
   -- Да-да, только заплачу за палочку... - потянулась она за деньгами.
   -- Не надо, пока ты любовалась своей прелестью, - подкалываю её. - Я уже заплатил.
   -- Но Гарри, у меня есть деньги...
   Подхожу к ней и касаюсь её ладони, в которой по-прежнему зажата палочка.
   -- Гермиона, не спорь. - говорю тихо и вкрадчиво. - Вы сделали для меня намного больше, поэтому давай будем считать это моим способом немного отблагодарить тебя. Ладно?
   -- Но Гарри...
   Продолжаю на неё смотреть с той же молчаливой просьбой, и девочка сдаётся.
   -- Вот и договорились. - улыбаюсь ей. - И отдай уже мастеру палочку, он её завернёт и отдаст тебе обратно.
   -- Ой. Возьмите. - Гермиона в смущении протягивает мастеру свою палочку.
   -- Ничего страшного, мисс. Ваша реакция вполне нормальна - я повидал ещё и не такое. Но, не расскажу - процесс обретения палочки, это личное дело каждого мага, делится которым так просто не принято.
   Под эти слова, палочка Гермионы была аналогично моей упакована и возвращена владелице, после чего мы повернулись к профессору МакГонагалл.
   -- Профессор, мы закончили.
   -- Хорошо, пойдёмте. Всего хорошего, мистер Олливандер. - с этими словами она встала со стула-табурета, и вышла из магазина.
   -- До свидания, мастер. - попрощались с ним мы оба.
   Профессор ожидала на с около магазина.
   -- Предлагаю прерваться, так как уже поздно, и мы в любом случае уже не успеем до закрытия большинства лавок.
   На эти слова нам оставалось только согласиться. А миссис МакГонагалл продолжила:
   -- Если вы не возражаете, завтра я вернусь за вами около десяти часов утра?
   -- Не возражаем, - ответили мы вместе, переглянувшись.
   -- Тогда возьмите меня за руки - мы аппарируем к вашему дому, мисс Грейнджер.
   Как только я услышал это многообещающее слово, меня передёрнуло и натолкнуло на одну мысль.
   -- Профессор, скажите, а на какой улице находится "Дырявый котёл"?
   -- На Бейкер-стрит, мистер Поттер. Там ещё какой-то маггловский музей ярдах в двухстах пятидесяти находится, если я не ошибаюсь.
   Нет, ну она сама напрашивается.
   -- Лорд Поттер, профессор.
   Профессора ощутимо перекосило, но пока ещё сдерживалась. А вот Гермиона уже нет, как я понял по её острому локтю.
   -- Гарри, давай уже домой, а с профессором вы позже побеседуете.
   На слова девочки я улыбаюсь профессору, но её поджатые губы явно показывают, что та мои ожидания не оценила.
   В итоге мы всё же аппарировали к дому Грейнджеров, где и остались одни перед лицом грядущего. Открывать входную дверь первым никто из нас не горел желанием. Молчание затягивалось.
   -- Может всё же войдём? - предложила Гермиона.
   -- Угу. - промычал что-то согласное я.
   При этом мы оба продолжили стоять перед дверью.
   Нашей нерешительности положила конец подъехавшая машина, из которой вышел отец Гермионы.
   -- Дети, как всё у вас прошло? - спросил Скотт первым делом.
   -- Интересно и познавательно. - ответил ему я. - Купили палочки, но завтра придётся сходить ещё раз, сегодня мы не успели по некоторым причинам.
   -- Ладно, пошли в дом, там расскажете за ужином. - Скотт был явно в хорошем настроении и весело улыбался. Делать нечего, мы зашли в дом за ним.
   -- Джина! Дети вернулись! - я аж вздрогнул от этого крика.
   Покосившись на Скотта, мы прошли в гостиную, куда скоро зашла и Джина.
   -- Ну, рассказывайте, как прошёл день, что видели? - Джина явно сгорала от нетерпения.
   Я как-то замялся, смотря в глаза матери Гермионы, просто физически уже не способный думать ни о чём, кроме как о помолвке.
   -- Ну, когда мы аппарировали, мы оказались перед входом в паб "Дырявый котёл". - начала рассказ Гермиона. - Но аппарация это так неприятно...
   Гермиона рассказывала родителям о нашем дне, а я не в силах был отвести взгляда от её матери. Почему-то с каждой минутой её настроение явно портилось. А когда Гермиона опустила момент с моим рассказом ей о помолвке, Джина перевела взгляд на дочь, и спокойным тихим голосом задала ей вопрос.
   -- А почему ты не рассказала о том, что помолвлена с ним?
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

Оценка: 8.47*10  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"