Тюдор Элизабет : другие произведения.

Ложь, Предательство И Месть!

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    "...и сказал он себе: нехорошо, если все те великие диковины, что он сам видел или о которых слышал правду, не будут записаны для того, чтобы и другие люди, не видевшие и не слышавшие, могли научиться из такого повествования". Марко Поло"Книга о разнообразии мира"

  
  Наркотики! Они приносят небывалое наслаждение и верную гибель. Нам же они приносили горы денег, власть и влияние. Это были золотые годы нашей жиз-ни. Мы могли купить все, что бы нам не заблагорас-судилось. Не имея вначале ничего, кроме пары креп-ких кулаков и острого ума, мы скопили поистине ко-ролевское богатство, занимаясь продажей героина, од-ного из самых дорогих наркотиков. Но это было не единственной сферой нашей деятельности. Для того, чтобы завоевать свое место в преступном мире, мы также занимались сбытом огнестрельного оружия и организовывали заказные убийства.
  Поначалу сицилийские мафиози были недовольны появлением конкурента на рынке, но мы быстро наш-
  ли с ними компромисс. Взамен на право торговли мы убирали мусор за властвующими кланами, выполняя их грязную работу, делали это с безупречной чисто-той. Организацией заказных убийств занималась пред-
  водительница нашей бандитской группировки - Селе-
  на Небраско, известная под этим прозвищем среди наркодельцов и мафии.
  Она была профессионалом своего дела, и разрабо-
  танные ею планы ни разу не дали осечки. Многие из этих убийств она совершала собственноручно и, по-
  верьте на слово, рука ее ни разу не дрогнула. Казалось, Селена была рождена ради возмездия и убийств. Одна-
  ко такой бессердечной и расчетливой ее заставил стать жестокий и суровый мир.
  О своем прошлом Небраско никогда не рассказыва-ла. Это была самая болезненная для нее тема, и узнал я обо всем лишь из дневника Селены, попавшего в мои руки после ее смерти.
  Ее настоящее имя было Мелони Уорфлинг. Прозви-
  ще Небраско она получила от названия штата Небрас-
  ка, откуда привыкла считать себя родом. На самом же деле Мелони родилась и прожила семнадцать лет в Канзас-Сити в штате Миссури. Отца она не видела с рождения, да и мать ее толком не знала, от кого зачала дочь, поэтому фамилию Уорфлинг она приняла от ро-дительницы. Жила она с матерью в доме отчима, от которого мать родила еще двоих детей. Мелони не хо-дила в школу, но не оттого, что ее не тянуло к знани-ям, просто в доме она занимала положение няни и прислуги.
  Мать ее была алкоголичкой и из-за своих ежеднев-
  ных попоек частенько забывала воротиться домой. Поутру Хьюгенс, отчим Мелони, приступив к поискам супруги, находил ее мертвецки пьяной в каком-нибудь из дешевых трактиров и силой приволакивал домой. После очередной такой выходки муж ругался с ней целую неделю, но потом вновь все налаживалось и возвращалось на круги своя, если только такую жизнь можно было назвать гармоничной.
  В один из таких "черных" дней пьянства, когда вре-мя перевалило за полночь, а мать Мелони опять куда-
  то запропастилась, Хьюгенс вернулся домой и, не об-наружив жены, был крайне взбешен. Он долго бранил-ся и, наконец умерив свой пыл, удалился в свою спальню. Через несколько минут он вновь заорал, ве-
  лев падчерице принести ему воды. Зная, что промед-ление грозит наказанием, Мелони поспешила в его комнату. Подала ему стакан и собралась уйти.
  - Посиди со мной немного, - указав на стул возле
  кровати, сказал Хьюгенс.
  - Доджер плачет...
  - Пусть плачет! Я велел тебе сесть!
  - Если вам еще что-то нужно, я принесу, но не за-
  ставляйте меня сидеть здесь.
  - Ты боишься меня?
  Мелони действительно страшилась своего отчима. Он был импульсивным и непредсказуемым человеком, а временами в своем исступлении превращался в су-
  щего дьявола.
  - Я не боюсь вас, сэр, - сев на стул, в подтвержде-
  ние своих слов, солгала она.
  Дрожь в ее голосе не ускользнула от слуха отчима.
  - Если это так, то почему же ты не смотришь в мою
  сторону?
  - Это вам кажется, сэр.
  - Подойди и сядь сюда, - он показал на кровать.
  - Я пойду, Доджер уже надрывается...
  - Нет, ты никуда не уйдешь.
  - Отпустите мою руку, сэр. Вы делаете мне больно.
  Отпустите меня! Отпустите...
   Мне бы хотелось написать, что Хьюгенс оставил падчерицу в покое и больше не приставал к ней, но на
  самом деле все было совсем не так. Мелони была из-насилована своим отчимом, и худшее заключалось в том, что родная мать обвинила ее в распутности. Ища защиты у родительницы-алкоголички, дочь наткну-лась на злобу и вражду. Не вынеся нападок и обвинений матери, она сбежала из дома. У нее не было ни одного родственника, к кому бы она могла податься, поэтому убежищем для двенадцатилетней Мелони Уорфлинг стали городские притоны, а семью замени-
  ли местные бродяги.
  Первые месяцы бродячей жизни были для нее очень тяжелыми. Попрошайничество не приносило доходов, и беглянка едва сводила концы с концами. Сдружив-
  шись вскоре со сворой карманников, Мелони сдела-
  лась воровкой. Шайка грабителей обирала пассажиров в автобусах и на остановках, клиентов в кафе и забега-
  ловках, обычных прохожих и всякого, кто казался для них легкой наживой. За умелые руки и проворство Мелони вскоре прозвали Джесси-скиллед1. Под этим прозвищем Мелони прожила более пяти лет. За свои заслуги и ловкость она быстро завоевала авторитет среди карманников. Когда пришла пора "прозрения", прибыли с мелкой "чистки" стало не хватать. "Прозре-нием" уличная шпана именовала употребление нарко-тических и одурманивающих веществ. Для гашиша и марихуаны нужны были небольшие доходы, и нажи-того кое-как хватало. Однако вскоре, после того как "легкие" наркотики не стали доставлять ожидаемого удовольствия, Джесси-скиллед и ее сообщники пере-шли к употреблению дорогостоящего зелья. Разовая доза стоила больших денег - и поэтому мелкие во-ришки изменили профиль деятельности, избрав свои-ми объектами пустующие квартиры. Так, банда Коно-ра-таймкипера2 от малого "бизнеса" перешла к квар-тирным грабежам.
  Конор был самым старшим и смышленым в шайке. Ему было двадцать лет, еще троим по семнадцать, и лишь Пити-тубби1 едва исполнилось пятнадцать.
  В банде Конора насчитывалось пять человек, и у каждого была своя задача во время разбоя. Главарь планировал ограбления и следил за хронометражем этапов грабежа, отчего и получил кличку таймкипер. Сам он никогда не входил в дома, которые подверга-
  лись разбою, а исполнял лишь предупреждающую роль снаружи. Пити-тубби умело вскрывал дверные замки, Бобби-блинкер2 разрешал проблемы с сигнали-
  зационной системой, а Томи-брум3 набивал мешки краденым. Джесси-скиллед участвовала в этих грабе-
  жах как оценщица. Она знала цены на блошином рын-
  ке и прямо на месте преступления отбирала то, что они могли толкнуть подороже.
  Деньги за награбленное добро они делили поровну, лишь Конору, как главарю, перепадал излишек. Дея-
  ния этой банды длились до тех пор, пока наживы для рыбок не стало маловато...
  - Вот было бы здорово поехать в Палермо, - мечта-
  тельно сказал Томи-брум.
  - А что там такого?
  - Ты что, Бобби, не знаешь, какая там продается
  наркота? Высшее качество!
  - Ну и что! Здесь тоже неплохо...
  - Эх, Бобби, кроме своих электропроводов ты боль-
  ше ни в чем не смыслишь. Палермо - это рай земной! Там чистейшие наркотики, самые покладистые лега-вые и красавицы путаны.
  
  - Томи, а чем тебе не нравятся здешние шалавы? -
  спросил Конор.
  - Они не сицилийки. А знаете, какие сицилийки го-
  рячие, пламенные, огненные....
  - Смотри не сгори преждевременно, Томи.
  - Что я слышу, Джесси? Ты ревнуешь?
  - К сицилийским путанам? Ты что, Томи, сдурел
  или перекачался? Еще чего! Если ты грезишь о такой ерунде, то мои мечты под стать королям.
  - И о чем же мечтает королева воров? - хихикнул
  Пити-тубби.
  - О большом-пребольшом доме с огромными, при-
  легающими к нему землями. Чтобы в этом доме была потрясающая обстановка... много-много слуг... белый лимузин и негр шофер...
  - А нигер обязателен?
  - Да, без него никак нельзя... а еще чтобы в этом
  особняке была большая конюшня с несколькими же-
  ребцами...
  - Кажется, в жизни ей не хватает одного жеребца, -
  кивком показав на Томи, с сарказмом шепнул Пити-тубби в ухо главаря.
  - И еще...
  - Довольно, Джесси, ты разошлась, - грубо прервал
  ее Конор. - Эти глупые и несбыточные мечты не дове-дут вас ни до чего хорошего. Хотя признаюсь, что ва-ши грезы навели меня на одну мысль.
  - Новое ограбление?! - подхватили все разом, пре-
  красно зная, что главарь никогда ни о чем не думал, кроме грабежа.
  - Это будет ограбление века!
  Конор предложил поехать в город Омаха в штат
  Небраска. Там, по имеющимся у него сведениям, рас-полагались особняки толстосумов. Визит в один из
  таких домов сулил им золотые горы, которых должно было хватить им до конца жизни. Эту идею поддержа-
  ли все члены банды квартировзломщиков. Продав трофеи с последней награбленной квартиры, шайка Конора отправилась из Канзас-Сити в город Омаха.
  Долго они там присматривались, подбирая наибо-
  лее легкую наживу. Наконец, спустя две недели, на-блюдения закончились, они определили дом для осу-ществления своего замысла.
  Особняк, который собирались ограбить воришки из Канзас-Сити, был что ни на есть лакомый кусочек.
  Каждый пятничный вечер пожилой, одинокий жи-лец этого дома уезжал на несколько часов в неизвест-ном направлении. У мажордома в этот день был вы-ходной, а другая прислуга вообще не ночевала в доме, и особняк оставался на несколько часов безлюдным. Охранников в особняке не было. Хозяева полагались лишь на надежную, по их мнению, сигнализационную систему.
  Изучив охранную сигнализацию, Бобби-блинкер пришел к выводу, что она не представляет для него сложности. Конор рассчитал наилучшее время грабе-
  жа, Пити ознакомился с незамысловатым замком, а остальным должны были заняться Джесси и ее дружок Томи.
  Дождавшись отъезда хозяина, воровская шайка ри-
  нулась из засады к намеченной цели. Умело перепрыг-
  нув через живую изгородь, грабители направились к парадному входу.
  - Бобби, помни, у тебя есть три минуты, чтобы раз-
  делаться с сигнализацией, - у главаря все было рас-
  писано посекундно.
  Бобби-блинкер справился и за меньший срок, затем свою задачу выполнил и Пити-тубби.
  - Ловчее, ребята! У вас всего-навсего пять минут,
  берите только ценное...
  Джесси и Томи поспешили в дом, а Пити и Бобби, как и планировалось, уже исчезли с поля зрения. На карауле остался Конор-таймкипер.
  Воришки умело принялись за дело.
  Обстановка в этом доме превзошла все их ожида-ния и воображение. К чему бы не прикоснулся Томи, даже к самой невзрачной безделушке, его подружка оценивала этот предмет в десять-двадцать тысяч дол-ларов. Поняв, что спрашивать стало уже и неприлич-но, Томи начал сметать все, что ему попадало под ру-ку. Пока он занимался грабежом, Джесси для осмотра направилась на второй этаж.
  - Томи! Томи! Скорее вали сюда!
  Тот незамедлительно побежал по лестнице вверх. Джесси, завороженная увиденным, стояла напротив огромной картины.
  - Что? Что здесь есть? - осматриваясь, как хищник,
  по сторонам, торопил он ее с ответом.
  - Ты что, ослеп, Томи? Погляди! Она ведь стоит
  миллионы...
  - Картина, что ли? Ты сбрендила! Пусть она стоит
  баснословных денег, но мы не сможем ее продать, не говоря уже о том, чтобы унести.
  - Она должна быть легкой.
  Сообщница слегка расшатала картину, чтобы выяс-нить ее вес, и осталась довольной.
  - Не робей, Томи! Что ты стоишь как истукан?
  - Нет, Джесси, не делай этого. Это бессмыслен-
  ная трата времени, да и Конор будет зол на это безрас-
  судство.
  - Ну и пусть. Я все равно достану эту картину.
  
  - Делай что хочешь, только на меня не рассчиты-
  вай.
  Томи побежал к комнатам второго этажа, решитель-
  но настроенный увеличить награбленное.
  Внезапно где-то вблизи заухала сова. Это был по-зывной Конора, предупреждающий об опасности.
  - Беги, Томи!
  Джесси побежала к выходу и, выскочив из дома, ринулась прочь. За ней с мешком награбленного воло-
  чился крепыш Томи. Их главаря уже не было на месте караула. Заметив полицейские мигалки, он первым рванул с места ограбления. Джесси была бойкой и скоро достигла спасительной ограды, и только лишь Томи плелся последним.
  - Бросай мешок, Томи! Бросай его! - заметив, что
  тот отстал, крикнула ему подружка.
  - Нет, ни за что!
  - Полиция! Стоять! Стоять, не то мы будем стре-
  лять! - предупредили сотрудники правоохранитель-ных органов.
  Однако взломщики не намеревались подчиняться. Послышались выстрелы... Джесси оглянулась и ужас-нулась, завидев своего дружка распростертым на зем-ле.
  - Томи!!! - с криком подбежала она к нему.
  Но ее помощь запоздала. Томи был мертв.
  Джесси не успела опомниться, как ее окружили по-
  лицейские. Заковав ей руки наручниками, они увезли воровку в полицейский участок. Задержанная была не-совершеннолетней, и это обстоятельство осложнило работу дознавателей. Общественный защитник, выде-
  ленный обвиняемой, явился только наутро. От своей
  подзащитной он не смог получить членораздельного и вразумительного ответа. На допросе Джесси несла
  всякую околесицу, не желая выдавать своих сообщни-
  ков. Она призналась лишь в том, что пошла на это преступление вместе с погибшим другом - Томи.
  Следствие этого дела отчего-то затянулось на неде-
  лю, которая была жуткой для Джесси-скиллед. Психи-
  ческая зависимость от наркотических веществ при не-дельном воздержании ухудшила состояние обвиняе-мой. В один из таких кризисных периодов приступа полицейские хотели было отправить задержанную в госпиталь, однако пришедший в участок врач разре-
  шил их проблемы.
  - К тебе доктор, Джесси.
  Подтянутый пожилой человек в строгом сером кос-тюме с медицинским саквояжем прошел в камеру предварительного заключения. Его седые волосы были аккуратно зачесаны на пробор. На изборожденном морщинами лице выделялись острый нос, бледные гу-бы и карие безмятежные глаза.
  Он огляделся по сторонам, оценивая ситуацию. Об-
  виняемая, забившись в угол, стонала в беспамятстве. Она не соображала происходящего вокруг. Доктор по-
  дошел к кушетке, сел и со вниманием осмотрел па-
  циентку. Почувствовав чье-то прикосновение, та встрепенулась, схватила руку незнакомца и оттолкну-ла от себя. Расширив туманные сапфировые глаза, она долго силилась разглядеть стоящего перед ней.
  - К-кто... кто вы? - пролепетала она.
  - Я пришел помочь тебе.
  - Помочь? - как эхо повторила пациентка. - Да-
  да... помогите мне.... Дайте мне чего-нибудь... мор-
  фин... кокаин... Что у вас есть? Все что угодно! Толь-ко притупите мою боль...
  - Я не наркоторговец, а доктор.
  - Так предпримите же что-нибудь, - нетерпеливо
  выкрикнула Джесси и потом умоляюще добавила: - Помогите!...
  Доктор Моне сделал пациентке обезболивающий укол - и ей полегчало. Она заснула крепким сном, впервые за утомительную неделю в заключении. Вра-
  чеватель заглянул к ней на следующий день.
  - Недурно выглядите, Джесси.
  - Кто вы такой? - попятилась она от вчерашнего
  спасителя.
  - Не помните?
  - Я все прекрасно помню. Мне интересно другое.
  Отчего вы приходите сюда?
  - Чтобы помочь вам.
  - А с чего это вы решили помочь мне?
  - Ну, во-первых, позвольте представиться. Меня зо-
  вут Жан-Поль Моне, я прислан сюда, чтобы следить за состоянием вашего здоровья.
  - Присланы? Кем?
  - Человеком, который взял на себя заботу о вас.
  - Я не нуждаюсь в благодетелях. Повидала на сво-
  ем веку нескольких таких же... благонравных...
  Мужчина испытующе глянул на Джесси.
  - Мисс, этот благодетель, как вы изволили его на-
  звать, желает помочь вам. Он намеревается освобо-
  дить вас от заключения при одном его условии.
  - Каком?
  - Вы должны будете пройти курс лечения в клини-
  ке для наркоманов.
  - Доктор, вы что, недоспали прошлой ночью? Пле-
  тете здесь всякую чушь!
  - Не верите?
  - Такого не бывает.
  - Значит, вы согласны?
  Обвиняемая задумалась. Она не хотела упускать
  возможность выбраться из тюрьмы, но и доверять не-знакомым людям инстинкт самозащиты не позволял. Однако предложение было настолько заманчивым, что колебания и предосторожность остались позади. Она согласилась, подумав, что хуже ей от этого не будет.
  Неизвестный благодетель сдержал свое слово - и уже на следующий день Джесси-скиллед освободили. Доктор Моне сам доставил ее в лечебницу. Трехмесяч-
  ный курс лечебной реабилитации в клинике восстано-
  вил нарушенные функции в организме Джесси. Она полностью избавилась от наркотической зависимости. Но выздоровление не сулило ей светлого будущего. У нее не было крова и доходов, на которые она могла бы жить. К прежнему образу жизни Джесси не хотела возвращаться, но обстоятельства вынуждали пойти на этот шаг. В день выписки в клинике неожиданно по-
  явился доктор Моне.
  - Что вы тут делаете, мистер Моне?
  - Я приехал за вами, Джесси.
  - За мной?
  - Да, благодетель, о котором я упоминал вам рань-
  ше, желает видеть вас.
  До сих пор Джесси ничего не знала о таинственном человеке, решившемся помочь ей. Горя желанием уз-нать его, она сразу же согласилась на встречу. Доктор Моне привез ее в большой особняк с огромным, прилегавшим к нему земельным участком. Это место показалось Джесси знакомым...
  Машина остановилась у парадного входа, и двери им открыл мужчина средних лет в черном фраке.
  - Здравствуйте, сэр. Меня зовут Джесси... Рада на-
  шей встрече, - затараторила она, не зная, с кем гово-
  рит. - Я бы хотела поблагодарить вас...
  - Это всего лишь мажордом, - шепнул доктор.
  - Простите, я обозналась.
  Она изобразила на лице улыбку сожаления, и слуга, понятливо кивнув, велел следовать за ним. Они вошли в просторный холл, и посетительницу охватила дрожь, когда она узнала здешнюю обстановку. Это был тот самый дом, который хотела ограбить шайка Конора. И только сейчас визитерша поняла, почему фасад здания показался ей знакомым. Она видела его лишь однаж-ды, да и то в потемках, но интерьер в доме запомнился ей более отчетливо.
   На втором этаже на стене, над верхней площадкой лестницы, висела та самая картина, из-за которой она спросила со своим погибшим другом.
   На лестнице показалась статная фигура хозяина особняка, пятидесятилетнего мужчины видной наруж-ности. Слегка тронутые сединой темные волосы были аккуратно уложены. На свежевыбритом и опрятном лице запечатлелось выражение уравновешенного и энергичного человека. Те же характерные качества яв-лял взгляд его зелено-карих глаз. Твердый подборо-док, точеный нос и сильно сжатый рот свидетельство-вали о его мужестве и властности. Короткий коричне-вый халат с атласным воротником и брюками того же цвета удачно сочетались с шейным клетчатым плат-ком. Несмотря на домашнюю одежду, он выглядел га-лантным и собранным.
   Спускаясь с лестницы вниз, Франсуа Люсьен де Кюше со вниманием разглядывал гостью.
  - Вот, значит, какая наша юная грабительница.
  Услышав его слова, Джесси кинулась к входной
  двери, но путь ей преградили дворецкий и доктор Моне. Посетительница, занервничав, метнула на них угрожающий и решительный взгляд.
  - Куда же вы так спешите, мисс? Не хотите отбла-
  годарить вашего благодетеля? - Моне подтолкнул ее обратно к хозяину.
  - Знала бы я, от кого исходят эти благодеяния, ни-
  когда бы не приняла их.
  - Отчего же? - изумился де Кюше.
  - Из-за вас... и вашего дома погиб Томи... - с за-
  метной печалью проговорила она.
  - Позвольте освежить вашу память, мисс, что это
  вы проникли в мой дом, намереваясь ограбить его, - губы говорящего тронула надменная улыбка. - Умело же вы справились с охранной системой. Вот только не додумались, что в доме есть еще и другая система, - мужчина показал на картину, которую Джесси пыта-
  лась снять со стены. Именно за этим полотном и нахо-
  дились сигнализационные датчики, которые они не за-
  метили в темноте.
  - Так, значит, все это произошло из-за меня, - про-
  шептала она, сраженная этой новостью.
  Де Кюше направился к стеклянным дверям, веду-
  щим в сад особняка. Доктор безмолвно кивнул Джес-
  си, веля ей следовать за хозяином, и та машинально подчинилась.
  Многовековые могучие деревья, посаженные по краям мозаичной каменной дорожки, затеняли ее, скрывая от весеннего солнца. По прошествии несколь-ких ярдов эта тенистая длинная аллея разбивалась на
  несколько дорожек, ведущих в самые отдаленные уголки большого и красивого сада. Повсюду на де-
  ревьях и дорожках сновали игривые белочки. Невиди-мые глазу птицы наполняли округу своим звучным пе-
  нием. В глубине этого земного Эдема весело журчал и искрился при дневном свете высокий фонтан с извая-ниями мифических божеств в стиле классицизма.
  Площадь округлого бассейна окаймляли кустарни-
  ки разноцветных благородных роз, которые насыщали воздух своим изумительным ароматом.
  Хозяин остановился у края фонтана, восхищенно глядя на шумную воду и каменные изваяния.
  - Ты здешняя?
  - Да, сэр, - солгала Джесси.
  - У тебя есть родные?
  - Нет, сэр. Я сирота.
  - Сирота при живой матери?
  - У меня нет матери, сэр.
  - Ах, значит, нет? - насмешливо протянул тот. -
  Так, значит, и зовут тебя не Мелони Уорфлинг, и жила ты не в Канзас-Сити?
  Собеседница поняла, что препираться не имеет смысла, де Кюше знал о ней все. Она сердито сжала губы и прищурилась, пытаясь предугадать мысли бла-годетеля.
  - Возможно, когда-то звали, но сейчас я Джесси-
  скиллед.
  - Следовательно и мать у тебя есть в Канзас-Сити?
  А ведь ты сказала, что сирота?
  - Я солгала, сэр.
  - И часто ты прибегаешь ко лжи?
  - Когда жизнь заставляет.
  - Выходит, это жизнь заставила тебя убежать из до-
  ма в двенадцать лет и жить в трущобах? Захотелось
  повидать мир и познать вкус свободы?
  Джесси молчала.
  - Ну, я жду ответа! - нетерпеливо повысил тот го-
  лос, отчего собеседница вздрогнула.
  Не испугавшись его резкого и властного тона, она гордо подняла голову и ответила:
  - Сэр, я пришла сюда, чтобы поблагодарить вас за
  оказанную мне помощь. Спасибо за все заботы и про-
  стите за причиненные хлопоты. Впредь я обещаю не грабить ваш дом, - это заявление показалось де Кюше смешным, и губы его тронула улыбка. - На этом поз-
  вольте откланяться, - она сделала подобие грациозно-
  го реверанса, что получилось крайне неуклюже, и то-
  ропливо направилась к аллее, ведущей в дом.
  Франсуа кивнул мажордому, и тот, поняв пожела-
  ние хозяина, вновь преградил путь посетительнице.
  - Да что это такое?! - возмутилась Джесси - Я тут
  пленница?
  - Нет, но ты не можешь уйти, - тихо и уверенно
  произнес хозяин.
  - Это почему же?
  - Я намерен вернуть тебя домой.
  - Я не поеду.
  - Тогда придется применить силу.
  - Вы не посмеете.
  - Ты так уверена?
  - Я все равно убегу оттуда.
  - За что же ты так ненавидишь свою мать?
  - Что за допрос вы учиняете мне?
  - Ты не ответила.
  - И не отвечу. Я не обязана отчитываться перед
  вами.
  - Уличная жизнь превратила тебя в хамку, Мелони.
  - Не произносите этого имени.
  - Но ведь оно твое.
  - Нет, сэр. Я больше не Мелони... Она умерла,
  умерла, умерла! - Джесси ухватилась за голову и,
  нервно всхлипывая, расплакалась от нахлынувших бо-лезненных воспоминаний.
  Де Кюше изменился в лице, заметив перемены в гостье: ее полные боли глаза, испуг и отчаянье. Он до-гадался, что было нечто душераздирающее и унизи-тельное в прошлом юной девушки, отчего она решила схоронить себя еще живой.
  - Не надо так огорчаться, - голос его смягчился. -
  Если не хочешь возвращаться домой, не возвращайся. Можешь остаться здесь.
  Это предложение еще больше испугало Джесси. Она отступила на шаг от де Кюше, недоверчиво и бо-язливо косясь на него. Но несмотря на свои опасения и страхи, Джесси все же согласилась на предложение благодетеля. Она всегда была бойкой и отважной, а временно нападавшие на нее испуг и смятение объяс-нялись чрезмерной подозрительностью и недоверием к людям.
  С этого дня ее жизнь круто переменилась. Франсуа Люсьен оказался на удивление радушным и внима-тельным человеком. Он с усердием принялся за пере-воспитание своей подопечной. Первое, что он сделал, нанял учителей, чтобы повысить интеллектуальный уровень познаний Джесси. Ее учили не только грамо-те, но и светским манерам, для выхода в высшее об-щество, к которому принадлежал сам барон де Кюше. Прилежная ученица быстро осваивала азы наук, и ее успехи радовали попечителя.
  Рано овдовев и больше не женившись, барон жил один в своем особняке. Появление Джесси заметно скрасило его одиночество. Ее своевольный, упрямый,
  а порой и дерзкий нрав больше веселил де Кюше, не-
  жели злил. Он отечески отчитывал ее и заботился о ней с непритворной любовью. Отношение Франсуа к подопечной, как к своей дочери, буквально бесило его родню. Не раз на приемах, куда он водил Джесси, род-ственники барона хмуро косились на нее и злобно шептались. Чтобы покончить со всеми пересудами, де Кюше принял решение, которое изменило жизнь его питомицы.
  Вызвав Джесси в свой кабинет, он передал ей рас-печатанный конверт.
  - Что это? - усевшись в кресло, извлекла она пись-
  мо из конверта.
  - Прочти, я уверен, что новость обрадует тебя.
  Ознакомившись с содержанием документа, она под-
  няла на благодетеля изумленные и влажные от слез глаза.
  - Разве это возможно?
  - Нет ничего невозможного в этой жизни - и день-
  ги очень часто разрешают проблемы, - он зашел за спинку кресла и положил руки на хрупкие плечи своей воспитанницы. - Отныне ты не Джесси-скиллед, а Ве-роника Аделина де Кюше, моя приемная дочь.
  Причины, побудившие барона пойти на этот шаг, были непостижимы для Джесси, однако она возблаго-дарила судьбу за эту удачу. Отныне у нее был забот-ливый и любящий отец, которого она была лишена все эти годы. Вскоре фортуна преподнесла ей еще один дар - любовь.
  Племянник Франсуа Люсьена, приехав из Франции погостить к дяде, встретился в его доме с самой кра-сивой девушкой, которую он когда-либо видел в сво-ей жизни. К тому времени Вероника (отныне я имен-но так буду именовать Джесси) жила пять лет под по-кровительством де Кюше. Занятия этикой, да и сама природа превратили ее из уличной воровки в пре-красную женщину с манерами истинной леди. Не знаю, что больше приглянулось молодому сердцееду в Веронике - ее красота, острый ум или же вспышки увеселительной дерзости, но очень скоро она полнос-
  тью заняла думы Реджинальда Гастона де Бефа. Он
  часто проводил с ней время, желая вызвать в ней глу-бокие чувства к себе. Упорство и целенаправленность молодого человека вскоре дали ожидаемый результат. Попавшая в водоворот неизведанных чувств, юная леди начала воспринимать Реджинальда иначе, чем просто близкого родственника. Отношения между ни-
  ми стали более теплыми и доверительными, и вскоре дружеские встречи превратились в любовные свида-ния.
  Де Кюше был не против их отношений, и даже по-ощрял связь любимого племянника с его приемной дочерью. Уверовав, что взаимоотношения их были не просто мимолетным увлечением, а чем-то большим, заботливый отец принялся намекать племяннику о браке, что оказалось весьма по душе поклоннику. Вы-брав наилучшее время и место для предложения руки и сердца, Реджинальд с волнением рискнул сказать главные слова в его жизни...
  Взявшись за руки, влюбленные прогуливались по саду особняка де Кюше. Реджинальд был худощавым высоким блондином с глубокомысленным взглядом голубых глаз и мужественным и обаятельным лицом. Одевался он всегда франтовато и обладал манерами джентльмена. Рядом с ним, сильным и ласковым, Ве-роника ощущала себя безмятежной и защищенной. Весь мир принимал нежно-розовые тона, когда люби-мый был с ней.
  Безмолвно прогуливаясь по саду, они добрались до фонтана с каменными скульптурами в человеческий рост. Брызги воды с шумом ударялись о водную гладь бассейна, наполняя округу не только свежестью и прохладой, но и странным, приятным соленым запа-хом. Временами, когда порывистый ветер своим дуно-вением усиливал этот аромат, казалось, что стоишь на
  берегу шумного бесконечного океана.
  Вероника в своем дневнике детально описывает это архитектурное строение, которое, по-видимому, было излюбленным местом ее пребывания в особняке.
  Ведая об этом пристрастии своей возлюбленной, поклонник направился именно сюда. Остановившись у фонтана, влюбленные, взявшись за руки, застыли в нерешительности. Реджинальд с любовью и нежнос-
  тью разглядывал свою спутницу, а она задумчиво смотрела куда-то вдаль. Де Беф намеревался сделать предложение, но никак не решался. Прихватив золо-
  тую прядь длинных волос любимой, он неосознанно начал перекручивать их завитушки на кончиках своих пальцев.
  - Дорогая моя, Вероника, вот уже несколько меся-
  цев мы знакомы с тобой. Должен признаться, что ты заворожила меня с первого взгляда... да ты и сама знаешь, как горячо и всем сердцем я люблю тебя... - он опустил глаза. - Обычно я не застенчив, но в столь жизненно важный для меня момент решительность покинула меня.
  - Покинула? Навсегда? - улыбаясь переспросила
  слушательница, она догадывалась о предстоящих сло-вах любимого.
  - Нет, не покинула. Я все так же хочу жениться на
  тебе, вот только не знаю, как это сказать, как должным образом выразить свои намерения...
  - Вот ты и высказал их.
  Реджинальд растерялся.
  - Я согласна стать твоей женой, милый.
  - В самом деле? Это же великолепно! Замечатель-
  но! - подхватив Веронику на руки, он радостно закру-жился с нею.
  - Прекрати, Реджи. У меня голова кружится... Не
  дай Бог уронишь меня... представляешь себе невесту в белом свадебном платье с гипсом?
  Весть о предстоящей свадьбе быстро облетела род-ственников и друзей. Франсуа де Кюше радовался больше самих молодых. По случаю помолвки дочери он устроил великолепный банкет. Спустя месяц спра-вили и свадьбу. Церемония бракосочетания и пышное празднество были организованы в саду особняка де Кюше. Большинство приглашенных на свадьбу со-ставляли семьи деловых партнеров предпринимателя де Кюше. Праздник был в самом разгаре, когда отец невесты, следуя старинному семейному обычаю, при-гласил дочь на вальс.
  - Чудно выглядишь, Вероника.
  - Спасибо, папочка. Ты тоже красавец в смокинге.
  Полагаю, многие здешние дамы просто лопаются, от зависти, глядя на нас. Ты посмотри на их кислые и ко-мические физиономии, - мимолетно оглядев толпу, понизила она голос.
  - Истинной леди не следует так язвительно суда-
  чить о других, - слегка улыбнувшись, отозвался Фран-суа.
  - Но ведь сейчас меня никто не слышит.
  - Я тебя слышу.
  - Папочка, но ведь ты не станешь сердиться на
  свою дочь в день ее свадьбы?
  Барон добродушно рассмеялся.
  - Нет, не стану. Как я могу гневаться на тебя в са-
  мый счастливый день твоей жизни? Когда счастлива ты, счастлив и я.
  Лицо его внезапно помрачнело.
  - Что с тобой, отец?
  - Ничего... ничего серьезного. Просто сердце коль-
  нуло. Наверное, я переволновался, но ты не беспокой-
  ся. Сейчас все пройдет... Я что-то устал. Ты пока по-
  танцуй с Реджинальдом, а я пойду прилягу.
  Он подвел дочь к племяннику и, отойдя на несколь-
  ко шагов, рухнул на землю. Заметив его падение, гос-
  ти сбежались туда. Доктор Моне, который также при-
  сутствовал среди приглашенных, немедля велел доста-
  вить барона в дом. Все симптомы указывали на сер-
  дечный приступ. Несколько мужчин понесли де Кюше в его спальню, и Вероника в страшном смятении и ис-пуге кинулась следом.
  Осмотрев пациента, Моне решил незамедлительно доставить его в больницу.
  - Нет, Жан-Поль, мне уже ничем не помочь. Я чув-
  ствую смерть... она здесь рядом... Не хочу умирать в холодной больничной палате, уж лучше здесь в своем доме... Позови Веронику.
  Доктор не стал противиться желанию умирающего. Приемная дочь де Кюше с глубоким волнением и тре-петом ожидала вестей у двери спальни. Завидев угрю-мое лицо врача, она оцепенела. Прильнула к нему, чтобы отогнать свои опасения и страхи, однако тот, сокрушенно покачав головой, подтвердил ее догадку. Не желая верить ему, она тотчас же вошла в спальню отца. Увидев бледного и неподвижного барона, в не-решительности застыла в проходе. Ей стало страшно как никогда в жизни, и это чувство лишило ее смело-сти. С трудом совладав со своими чувствами, она с опаской приблизилась к кровати.
  Завидев тревогу и панику дочери, Франсуа сделал усилие и изобразил на лице улыбку.
  - Как ты себя чувствуешь, отец?
  - Прости, что испортил тебе празднество, - не от-
  ветил де Кюше на вопрос. - Надо же этому случиться
  в счастливейший день твоей жизни.
  - Не тревожься за меня, папочка. Ты поправишься
  ...ты обязательно выздоровеешь, - взяв руку отца, она приложила ее к своей щеке. - Это лишь временное не-домогание. Правда, да?
  - Нет, милая моя. На сей раз мне так легко не отде-
  латься. Смерть пришла за мной...
  Его слова потрясли Веронику. Глаза наполнились слезами, и тонкие ручейки потекли по ее щекам.
  - Не надо, дочка, не плачь. Твои слезы огорчают
  меня. Куда же подевалось то лучезарное сияние гла-зок, источающих радость и озорство? Где та улыбка, что освещает самый пасмурный день? - он отер глаза дочери, и взгляд его на мгновение затуманился. - Ты так похожа на нее... на мою Анджелу, - сдавленным голосом прошептал он, вспомнив родную дочь, погиб-
  шую в юных летах. Франсуа никогда не говорил о ней, так как воспоминания болезненно терзали его душу, однако Вероника была наслышана об истории гибели сводной сестры. - Она была такой же жизнерадостной, такой же веселой и озорной. Бедная моя крошка... она росла без матери, но я не смог стать для нее хорошим отцом. Замечал ведь, что с ней творится нечто стран-ное, но не потрудился спросить о ее проблемах. Пола-гал, что все это подростковый возраст и все утрясет-ся... и ошибся. Ища во мне поддержку и не найдя ее, она пристрастилась к наркотикам... и умерла от пере-
  дозировки... - голос его был хриплым и подавленным как никогда. Казалось, он сызнова пережил тот траги-ческий и жуткий день - день смерти родной дочери. Умолк, тяжело и болезненно вздохнул и продолжил: -
  Ей было всего семнадцать... всего-навсего семнад-
  цать.... Когда я впервые увидел тебя там, в полицей-
  ском участке, ты напомнила мне Анджелу... была та-
  кой же беспомощной и ранимой.... При мысли об этом
  у меня сердце сжалось, и я решил не судить тебя, а помочь. Каждый день из этих пяти лет, прожитых то-бою здесь, в особняке, стал для меня особым и непо-вторимым. Ты подарила мне счастье, которого я был лишен со дня смерти Анджелы.
  - Умоляю, папочка, не говори о смерти. У нас еще
  вся жизнь впереди. Вспомни, ведь мы планировали объездить вместе весь мир. Ты обещал.... Помнишь?
  - Боюсь, что своего слова я не смогу сдержать, но я
  хочу верить, что ты сделаешь это за нас двоих.
  - Нет, отец... На что мне все красоты мира, когда
  тебя не будет рядом.
  - Я всегда буду рядом... буду оберегать тебя...
  твои глаза, они станут моим окном в этот мир... и по-
  ка ты живешь, буду жить и я... - он улыбнулся бла-
  женной улыбкой и застыл в леденящем безмолвии.
  Вероника дрожащими пальцами сомкнула веки от-
  ца и разрыдалась, осознав невосполнимую утрату.
  На следующий день тело Франсуа Люсьена де Кю-
  ше было предано земле. Подробности похорон скоро-постижно скончавшегося барона были широко осве-щены прессой. Для пытливых репортеров оставался загадкой один животрепещущий вопрос: кто станет наследником богатого барона де Кюше?
  Этот вопрос надлежало прояснить нотариусу, обла-
  дателю завещания усопшего.
  - Поторопись, Вероника, мы должны явиться к но-
  тариусу к двум часам, а уже половина второго, - торо-
  пил супругу Реджинальд.
  - Я не поеду. Мне все равно, кому отец оставил
  свое состояние. Уверена, что он сделал правильный
  выбор, каким бы он ни был.
  - Как ты можешь это говорить? Ты ведь не хочешь
  остаться ни с чем?
  - Я уже потеряла все, что имела, остальное меня не
  тревожит... Поезжай один. Мое присутствие там не обязательно.
  - Дорогая, если ты не поедешь, то и мне там нечего
  делать, - де Беф присел на край кровати, на которой в меланхолической подавленности лежала его супруга. - Если не хочешь ехать, что ж, давай останемся дома и проведем тихий денек вдвоем, - он улегся в одежде и обуви на покрывало.
  - Звучит неплохо.
  - Вот только ты не подумала еще об одном.... Дядя
  Франсуа рассердился бы, узнав о твоем безразличии к его завещанию.
  Ловкий подход к намеченной цели успешно подей-ствовал на жену. Ей припомнились слова отца: "Я всегда буду рядом... твои глаза, они станут моим ок-ном в этот мир". Веронике показалось, что она дейст-вительно предаст отца, если не поедет к нотариусу. Решив больше не обсуждать этот вопрос, она надела траурный костюм и поехала с супругом к нотариусу, где их уже поджидали нетерпеливые и ненасытные родственники.
  Нотариус распечатала конверт и зачитала завеща-ние. Каково же было удивление собравшихся, когда они узнали, что все состояние и свой дворянский ти-тул барон оставил своей приемной дочери - Веро-нике Аделине.
  - ...наследница не может продать или передать
  права другому человеку, а также отказаться от состоя-ния, - продолжала нотариус. - В случае смерти нас-
  ледницы все права на владение имуществом переходят
  к ее потомкам, а за неимением таковых к ее законному супругу, - закончила она.
  Вероника была настолько шокирована, что с трудом
  могла сознавать происходящее вокруг. Сквозь нахлы-нувшие на нее чувства откуда-то издалека послыша-лись поздравления нотариуса и радостные восклица-ния супруга. Она стала единственной наследницей миллиардера де Кюше.
  Однако богатство не принесло Веронике счастья. Став деловой женщиной, она превратилась в расчетли-
  вую и энергичную особу, которая не знала ни покоя, ни отдыха.
  Спустя пять месяцев после смерти де Кюше, под-
  давшись уговорам супруга, Вероника решила устроить двухнедельный отдых на лыжном курорте в Солт-Лейк-Сити. В последние дни ее самочувствие заметно ухудшилось и она ощутила необходимость в отдыхе. Да и радостную новость, которую она хотела поведать супругу, было лучше огласить в более романтичной обстановке.
  Снарядившись для зимнего отдыха, супружеская чета выехала к железнодорожной станции. Вероника избрала этот вид транспорта, так как любила путеше-ствовать в поезде в уютном купе. Реджинальд не стал возражать, разделяя взгляды жены.
  Разыскав на станции перрон, от которого отъезжал поезд компании Амтек - "Калифорнийский Зефир", супруги де Беф расположились в своем купе. Внезап-
  ный звонок мобильного телефона Реджинальда рас-
  строил их планы.
  - Моя бабушка, проживающая в Колфаксе, при
  смерти и желает увидеть меня.
  - Какая жалость! Значит, нам не удастся поехать на
  курорт?
  - Нет, дорогая. Я не хочу, чтобы ты омрачала себя
  этой новостью. Ты обязательно должна поехать. Я по-лечу в Колфакс, и как только освобожусь, присоеди-
  нюсь к тебе в Солт-Лейк-Сити.
  - Но, милый, это ведь нечестно. Я не могу развле-
  каться и отдыхать, пока ты будешь в трауре.
  - Не тревожься за меня, все будет в порядке.
  Взяв чемодан с вещами, принадлежащими ему, Реджинальд приготовился покинуть купе.
  - Отдыхай как следует, ни о чем не думай. Я скоро
  приеду к тебе.
  Он подошел к жене, крепко обнял и, поцеловав на прощание, ушел. Провожая его взглядом из окна, Ве-роника помахала ему рукой и грустно улыбнулась. До-
  садно было остаться одной, когда все мысли послед-
  них дней были связаны с увлекательным и романтиче-ским путешествием с любимым человеком. Когда же первое чувство разочарования приутихло и голодный желудок напомнил об ужине, Вероника наконец обре-ла свою прежнюю оживленность и твердость.
  Маршрут поезда "Калифорнийский Зефир" прохо-
  дил через всю страну от Чикаго до Имервилла, на пути делая многочисленные остановки в различных городах и штатах, поэтому пассажиры в поезде постоянно ме-нялись.
  В вагоне-ресторане во время ужина Вероника по-знакомилась с приятным молодым человеком. Он умел поддержать беседу и своими увлекательными ис-
  ториями развеселил новую знакомую. Время пролете-
  ло незаметно, и когда перевалило за полночь, мадам де Беф изъявила желание удалиться.
  - Как? Вы оставляете меня одного?
  - Уже поздно, мистер Страйтон, и я устала...
  - Надеюсь, вас утомила не моя болтливость?
  - Нет-нет, совсем наоборот. Я благодарна вам за
  вечер, приятно проведенный в вашей компании. И все же мне пора.
  - Ну, тогда позвольте хотя бы проводить вас до ку-
  пе.
  - Спасибо, в этом нет необходимости. Я доберусь
  одна.
  - Одна? Вы напомнили мне эпизод из романа Агаты
  Кристи, где Пуаро расследует дело об убийстве в поез-
  де. Вы читали этот роман?
  - Сказать по правде, нет, но, признаюсь, ваши сло-
  ва заинтриговали меня.
  - Скорее устрашили, - поправил собеседник. - Ну
  что, вы еще противитесь моему предложению прово-
  дить вас до купе?
  - Ну, ладно. Вы сломили мое упорство.
  Страйтон радостно заулыбался.
  - Но не думайте, что я испугалась, просто не хочу
  обижать вас своим отказом, - добавила мадам де Беф.
  Проводив новую знакомую до купе, он напросился войти.
  - Мистер, вы переходите все границы этики.
  - Я не хочу показаться назойливым, мадам, но что,
  если кто-нибудь пробрался в ваше купе, пока вы были в ресторане? Это может быть очень опасно.
  - Даже если это правда, я сумею защитить себя, -
  окинув его строгим взглядом и сухо пожелав "доброй ночи", она закрыла дверь купе.
  "Какой навязчивый человек", - с неприязнью поду-
  мала она.
  Оставшись одна, она загрустила. Подсела к окну и задумчиво загляделась на ночные пейзажи. Со дня свадьбы Вероника была неразлучна с супругом, и внезапное одиночество лишило ее всякого удовольст-вия путешествовать. Только сейчас она осознала, сколь важным был в ее жизни Реджинальд.
  К полудню следующего дня поезд прибыл в город
  Денвер. Состав пассажиров сменился, и поезд продол-
  жил путь. Во время обеда Вероника не встретила свое-
  го вчерашнего надоедливого знакомого и предположи-
  ла, что тот сошел на последней станции. Это открытие почему-то обрадовало ее. Сколь бы ни были приятны-
  ми внешность и речи Страйтона, Вероника прониклась к нему недоверием с первых минут их знакомства. В этом человеке было нечто отталкивающее и настора-живающее, по-видимому, оттого, что он был чрезмер-но болтливым, а его веселость показалась слушатель-нице какой-то неестественной.
  Остаток дня Вероника провела без приключений и очередных знакомств, в утомительных мыслях в своем купе. Удобно устроившись у окна, она безмятежно на-блюдала за быстро менявшимся ландшафтом снаружи. Это занятие надоедало и в то же время приносило по-кой. На мгновенье она ощутила непреодолимое чувст-во одиночества, от чего даже мурашки побежали по спине. Однако мысль о ребенке, которого она ждала, немного рассеяла тревогу. Именно об этом сюрпризе Вероника и собиралась поведать супругу во время их романтической поездки.
  - Ничего, мой малыш, обожди еще немного. Скоро
  твой папочка узнает о тебе. Потерпи три дня... всего лишь три дня, - погладив с любовью животик, кото-
  рый еще не был заметен, пообещала она.
  В грезах и планах на будущее она дождалась вечера и вышла подкрепиться в вагоне-ресторане. Плотно поужинав, вернулась к себе, открыла дверь купе и застыла в проходе.
  - Что вы тут делаете, мистер Страйтон?
  - Жду вас.
  - Нет, но... Как вы пробрались в купе?
  - Простите за вторжение, мадам...
  - Это непростительно! Выйдите отсюда! Сейчас же!
  - Не раньше, чем я закончу начатое.
  Неожиданный гость схватил Веронику за запястье, втолкнул в купе и закрыл дверь на замок.
  - Что вы себе позволяете?! Вон отсюда! Убирай-
  тесь, не то я закричу...
  Мужчина сделал шаг вперед, и Вероника, схватив-
  шись за сумочку на плече, выхватила оттуда электро-
  шок. Протянула прибор в сторону неприятеля, наме-
  реваясь сразить его шоковым разрядом, но тот оказал-
  ся проворнее. Вцепившись в ее запястье, он обернул защитное средство жертвы против нее же самой. Сильный разряд тока ударил в Веронику, и она, зас-
  тыв в шоке, повалилась на пол. Обмякшее тело, не-
  взирая на неимоверные усилия, оставалось неподвиж-
  ным. Она видела происходящее вокруг, но не могла воспрепятствовать этому. Страйтон, имя которого, безусловно, было вымышленным, открыл окно и, схватив за плечи свою жертву, потащил к нему. Сде-
  лал небольшое усилие и вытолкнул неподвижное тело наружу. В темноте он не разглядел, что поезд проез-жал над рекой. Это обстоятельство спасло жизнь Ве-роники. Наткнувшись на железные перила моста, она рухнула в воду. Ее неподвижный организм был неспо-собен сделать хоть малейшее усилие, и она камнем
  пошла ко дну. Вскоре в глазах померкло и она потеря-
  ла сознание...
  Жертва покушения очнулась только спустя не-сколько часов и обнаружила себя распростертой на илистом побережье реки. Окружавшая местность то-нула в черных тонах глубокой ночи. Неизвестная, не-
  видимая и враждебная среда настораживала и пугала Веронику. Обретя вновь подвижность, она поплелась в неведомом направлении. Промокнув до нитки и озяб-нув от холодного ноябрьского ветра, она застучала зу-бами. Поднявшись по крутому каменистому склону, добралась до пустынной равнины. Поблизости не бы-ло видно огней жилых домов, лишь голая пустыня с редкими кустарниками. Не имея представления о сво-ем местонахождении, она уныло двинулась вперед. Прошагав всю ночь и не обнаружив ни единой по-стройки, ни одного разумного существа, Вероника примостилась у молодого деревца. Прислонилась к его стволу и устало вздохнула. Окинула взглядом долину и расстроенно испустила стон.
  На горизонте, залитом золотыми лучами утреннего светила, медленно плыли пурпурные облака. Эта за-вораживающая своими удивительными тонами карти-
  на могла привести в трепет любого зрителя, однако Веронике этот восход солнца не принес радости. Гра-ницы пустыни стали различимы и жестокая явь сокру-
  шила ее надежды. Вокруг не было и намека на жилье. Одна только бескрайняя пустыня...
  Устав от ночного путешествия и тревожных дум, Вероника смежила веки, решив немного отдохнуть и продолжить путь. Съежившись от озноба, она не заме-тила, как уснула глубоким сном.
  Разбудило Веронику нечто холодное и твердое, прикоснувшееся к ее лицу. Вздрогнув, она сонно по-смотрела на стоящего над ней бородатого человека в овечьем тулупе и охотничьей шапке, надвинутой на глаза. По внешнему виду заблудившаяся определила
  в нем охотника. В этих краях было привычным встре-титься с людьми, увлеченными охотой на оленя, и Ве-роника решила, что этот человек принадлежал к ним.
  Появление охотника взбодрило мученицу. Она рас-сказала незнакомцу о происшедших с ней злоключе-ниях и попросила его помощи. Тот, молчаливо дослу-шав ее историю, сделал жест рукой, велев следовать за ним.
  - Позвольте, сэр, вы так и не представились. Долж-
  на же я знать имя своего спасителя.
  - Клайд Адамс, - прохрипел охотник.
  - Мистер Адамс, здесь поблизости есть телефон?
  - Нет. В округе за несколько миль кроме моего до-
  мика нет другого жилья. Люди не желают жить в этих неплодородных местах.
  - Вы поможете мне добраться до населенного пунк-
  та? Я щедро отблагодарю вас... как только ворочусь домой, к сожаленью, с собой у меня нет ни гроша.
  - Для начала вам нужно высушить одежду. В это
  время года нежелательно разгуливать промокшей.
  Это предложение было по душе Веронике, и она тотчас же согласилась. Путь к хижине охотника был неблизок, и добрались они туда только через полтора часа. Тропинка с равнины поднималась по скалистым горам, раскинувшимся на северо-западе. Чем дальше они уходили от пустынной местности, тем холоднее становилось. Со снежных шапок гор порывистый, сильный ветер сдувал белые хлопья и, коля лицо, мо-розил все тело. Вскоре для Вероники холод стал не-стерпимым, однако на жителе этого безлюдного края стужа не сказывалась.
  Пройдя нелегкую дорогу, путники наконец добра-лись до места назначения. Маленький домик охотника,
  схожий с медвежьей берлогой, был сооружен на воз-
  вышенности, и одной из его стен служила скала. По-крытая белыми сугробами снега, она была едва разли-чима.
  Хозяин проводил спутницу в дом и пытался оказы-вать ей всяческое гостеприимство.
  Охотнику было лет тридцать, однако из-за бороды
  он выглядел стариком. На обветренном красном лице проглядывали глубокие рубцы, оставшиеся после схваток с хищными животными, из-под густых бро-вей смотрели суровые черные глаза. Неряшливые длинные волосы клоками падали на лицо и плечи. Он был неразговорчивым и грубым, отчасти оттого, что большую часть своей жизни провел без общества в своей хижине.
  Развесив одежду сушиться у печки, Вероника уку-
  талась в одеяло, любезно предоставленное спасителем. Наполнив миску похлебкой, сваренной накануне, Адамс передал ее нежданной гостье. Насытившись и согревшись, мадам де Беф обрела некоторую живость. Проверила сухость одежды и бросила через плечо:
  - Скоро все высохнет - и мы сможем двинуться в
  путь.
  - Не сегодня.
  - А когда же? Завтра?
  - Не припомню, чтобы я вообще говорил о каких-
  то проводах.
  - Как это? Но вы сказали...
  - Ничего я не сказал, милочка. Я просто предложил
  вам обсушиться.
  Это заявление рассердило Веронику.
  - Ах, вот значит как? Что ж, в таком случае мне тут
  больше нечего делать, - собрав все вещи с веревки, решительно промолвила она. - Я пришлю вам чек, в знак благодарности за ваше гостеприимство.
  - Нет, дорогуша, ты расплатишься за все прямо
  сейчас.
  Вырвав из ее рук одежду, охотник отбросил ее в
  другой конец комнаты. Сдернул одеяло с гостьи и об-
  нажил ее тело. Поняв его намерения, та, ухватившись за первый попавшийся под руку предмет, двинула им по лицу нахала. Алюминиевое ведро изогнулось от удара, однако охотник, обладавший звериными повад-
  ками, даже не шевельнулся. Казалось, удар не причи-
  нил ему ни малейшей боли. Сопротивление женщины страшно рассердило его, и он с еще большей яростью набросился на нее. Изрядно избив свою жертву, он швырнул ее на кровать...
  В дневнике Вероники описание произошедшего от-
  сутствует. Она лишь указывает, что вследствие жесто-
  кого изнасилования теряет ребенка...
  Дальнейшая ее жизнь, проведенная в хижине охот-
  ника, была полна адских страданий. Она стала пленни-
  цей изверга, который не знал чувства пощады. Прико-
  вав Веронику цепями, он не только лишил ее свободы, но и стал потешаться над ней. Подвергаясь постоян-
  ным нападкам психически неуравновешенного челове-
  ка, пленница упала духом и от мук, выпавших на ее долю, была на грани помешательства. От безумия ее спасала одна только надежда на побег, который ей не светил в ближайшие месяцы.
  Прикованная тяжелыми цепями к скалистой стене хижины, Вероника была не вправе даже выглянуть на-ружу. Адамс обращался с ней, как с неодушевлен-ным предметом. Очень часто он забывал кормить свою пленницу, а вспомнив, за скудный паек взымал
  насильственную телесную оплату.
   Во имя спасения Вероника прибегала к сотням уло-вок: предлагала ему несметные богатства, огромный прекрасный дом, собственное доходное дело и прочие житейские блага, однако ничто не могло сокрушить твердыню изверга-мучителя. Осознав, что таким мето-дом свободы ей не получить, она переменила тактику и от просьб перешла к угрозам. Этот метод подейство-вал на охотника, однако в худшую сторону. Он стал еще более суровым и свирепым. Иезуитские выходки психопата тяжко сказывались на узнице.
  Она потеряла счет времени и больше не помнила, сколько находилась в плену. Холод, страх и насилие стали ее постоянными спутниками...
  Тем не менее мольбы страдалицы не остались неус-лышанными и Всевышний протянул ей руку помощи.
  Вернувшись с очередной охоты, Клайд приступил к разделке оленя. Узница слышала его пыхтение в при-стройке, и сердце ее сжалось, предчувствуя беду. По-сле каждой удачной охоты Адамс превращался в буй-ного и свирепого ирода.
  Опасения Вероники сбылись. Спустя полчаса, рас-
  правившись с тушей, хозяин вошел в хижину. Плен-
  ница притворилась спящей, чтобы отвести от себя не-
  оправданный гнев живодера, однако ей не удалось сбить его с толку. Чуткий слух охотника тут же раску-
  сил уловку невольницы. Ее словно окатило холодной волной, когда она заметила приближающегося к ней истязателя.
  - Не прикидывайся спящей.
  Влажными, холодными руками он больно сжал ли-чико пленной в своих грубых лапищах. Вероника взглянула на него воспаленными глазами. Неодоли-мый страх закрался ей в душу. Она не могла без содро-
  гания подумать о том, что вознамерился проделать с ней злодей. Ум заходил за разум при одной только мысли о жестоких методах насильника. Горькие слезы потекли по ее лицу. Она тихо плакала, моля мучителя о пощаде. Но ни ее мольбы, ни слезы насильник не принял во внимание. Ухватив пленницу за волосы, он поставил ее на ноги. Жестоко ухмыльнулся, упиваясь мученьями невольницы. В глазах его вспыхнули жел-
  тенькие огоньки, и он что-то прошептал, с ополоумев-
  шим взглядом. Согласно распорядку надзиратель зара-
  нее брал плату за кормежку.
  - Я отказываюсь есть, объявляю голодовку.
  - Не начинай по новой. Твои протесты мне осто-
  чертели. Или ты забыла, что произошло с тобой в прошлый раз?
  Веронику передернуло при воспоминании о свире-
  пом избиении истязателем двумя неделями раньше, когда она протестовала подобным образом.
  Адамс озлобленно оскалился, увидев страх в глазах пленницы. Однако взяв себя в руки, та решила во что бы то ни стало не отступать. Дерзко приподняв голо-
  ву, она вновь заявила о своем протесте, за что получи-
  ла сильную оплеуху. Кровь хлынула у нее из носа, но Вероника была настроена решительно - не сдаваться!
  - И не надейся сломить мою волю! - воскликнула
  она надменно.
  Охотник что-то сконфуженно прокряхтел, и приза-
  думавшись на долю секунды, внезапно зарычал в близком к безумию неистовстве. Освободив ноги сво-ей жертвы от оков, ухватился за копну ее волос и по-волок к кровати. Сколько бы Вероника ни сопротив-лялась, она не могла высвободиться от хватки насиль-
  ника. Внезапно острый слух Адамса уловил непонят-ный звук снаружи. Забыв обо всем, он стянул со стола
  свой охотничий нож и выскочил из хижины. Этот во-истину превосходнейший шанс спасения Вероника не упустила из рук. Подбежала к столу и, выхватив ру-жье, нацелилась на дверной проем.
  Исследовав округу и уверившись, что никакая опас-ность не грозит ему, Адамс вернулся обратно, - и
  встретился в хижине со своей смертью. Раньше, чем охотник успел опомниться, раздался выстрел, и он грохнулся на пол, смертельно раненный.
  - Вот и пришла твоя гибель, паскуда! - радостно
  вскрикнула невольница.
  Перевернула тело мучителя, чтобы удостовериться в его смерти, и разочарованно охнула. Охотник пребы-
  вал в полусознательном состоянии, но все еще был жив.
  - Живучий же ты, ублюдок. Ну ничего, скоро на
  собственной шкуре почувствуешь, что такое мучи-
  тельтельно умирать каждый день.
  Оттащив тело живодера к скалистой стене, она при-
  ковала его цепями. Обшарила карманы и, обнаружив ключи от железных оков, отбросила их в отдаленный угол комнаты. Перекинула ружье через плечо, запас-
  лась патронами и выбежала наружу.
  На дворе стояла весна. Тающий снег от весенней оттепели образовывал повсюду вязкие грязевые лужи. Босоногой беглянке было трудно продвигаться по слякоти горной местности. Она то и дело скользила и падала со скалистой поверхности, но мысль о свободе, воодушевлявшая Веронику, призывала ее не останав-ливаться и не обращать внимания на все трудности.
  Путь по извилистой горной тропе был нелегок. За время, проведенное в плену, она забыла дорогу обрат-но. Но куда бы не привела ее тропа, везде в представ-
  лении беглянки было лучше, нежели в сатанинском
  логове охотника на оленей.
  Только по истечении нескольких часов мадам де Беф добралась до той самой пустыни, где обнаружил ее Клайд Адамс. Отсюда до его хижины они добра-
  лись за полтора часа, а обратная дорога у нее заняла вдвое больше времени. Как и в прошлый раз, на этой равнинной пустыне не было ни души, но на сей раз это огорчило Веронику меньше.
  Течение реки далеко унесло ее от железной дороги
  и от автомагистрали, проходившей близ нее. Спасени-ем должна была стать проезжая дорога, в поисках ко-торой беглянка направилась на юг. Она двигалась впе-ред, не имея точного ориентира, но надеялась, что предполагаемое направление было выбрано верно.
  Уже темнело, когда слух путницы различил отда-
  ленные сигналы автомобилей. Определив траекторию исходящего звука, Вероника, воодушевившись, побе-
  жала. Интуиция не подвела ее, и вскоре она добралась до мостовой. Начала голосовать, но неудача вновь по-стигла ее. Внешний вид голосующей был таков, что никто не решался остановиться.
  Потеряв всякую надежду, страдалица побрела вдоль обочины, вознамерившись добраться до дома пешком. Она сознавала, что пройти этот путь самостоятельно невозможно, но, вырвавшись на волю, беглянка пред-
  почла погибнуть в дороге, нежели снова оказаться в плену у изверга.
  Вероника уже оставила попытку добраться на по-
  путной, когда позади нее завизжали колеса затормо-зившего фургона. Предложение водителя подвезти об-радовало путницу, и она поблагодарила его за помощь.
  Машина следовала в Линкольн, в административ-ный центр штата Небраска. Оттуда до города Омаха
  было рукой подать. Шофер долго расспрашивал по-
  путчицу, но не добился от нее вразумительного ответа.
  - А ружье-то у тебя откуда?
  - Один благодетель подарил, - солгала беглянка.
  - Какой же это благодетель раздаривает такие иг-
  рушки?
  - А тебе не кажется, что твои вопросы чересчур уж
  навязчивы?
  Это замечание задело шофера, и он умолк, больше не затевая разговора с незнакомкой. Включил радио,
  настроил на волну, в эфире которой звучала понравив-
  шаяся музыка, и устремил взгляд на магистраль.
  Печальный мотив напомнил Веронике тяжкие дни шестимесячного заключения, и слезы, рожденные глу-бокой душевной болью, нахлынули ей на глаза. Вне-запно перед глазами явился образ приемного отца.
  "Где же ты был, папочка, когда твою дочь истязал живодер? Отчего не защитил меня, как когда-то обе-
  щал? Неужто я впала в немилость Господа? А может, горькая расплата была заслужена мной? Но за что? Что я сделала неправильно, где оступилась, чем про-
  винилась пред Тобой?!..."
  Она еще долго задавала вопросы Богу и себе. Вко-
  нец устав от мысленных самоистязаний, не заметила, как задремала.
  Пробудил ее от сна водитель фургона. Ощутив чье-то прикосновение, Вероника слабо вскрикнула, встре-
  пенулась и долго осматривалась, не понимая, где нахо-
  дится. Приметив возле себя незнакомца, схватила ру-жье, намереваясь пальнуть.
  - Тише-тише.... Успокойся! Что ты так переполо-
  шилась? Я принес тебе поесть, - протягивая ей два сандвича с ветчиной, заявил тот.
  Фургон стоял у небольшой придорожной забегалов-
  ки. Неоновые рекламные щиты этого заведения ярко
  переливались светом, освещая ночное небо и привле-
  кая внимание проезжих. На территории парковочной стоянки толпились люди и теснились автомобили. Ве-
  роника, заглядевшись наружу, не расслышала вопроса шофера.
  - Ну, так ты будешь есть или нет?
  - У меня нет денег, чтобы расплатиться за еду.
  - Расплатишься потом... Эй-эй, убери ружье! Ты
  неправильно истолковала мои слова. Я и не собирался брать с тебя плату за еду, просто ляпнул не то... Опус-
  ти ружье! Ну хватит дурачиться. Я хотел сделать доб-
  рое дело, а нарвался на штыки. Если ты не хочешь есть, дело твое, - положив сандвичи в пакет, Бредли Джейсон сел за руль.
  Завел мотор и вывел фургон с автостоянки. Весело насвистывая мотив полюбившейся песни, завертел ба-ранкой, следя за ночной трассой. Мысль о еде терзала сознание голодной попутчицы. Наконец, не выдержав спазмов в желудке, она обратилась к водителю.
  - А ты точно не возьмешь с меня плату за еду?
  Все еще насвистывая песенку, шофер отрицательно покачал головой.
  - Не передумаешь?
  Бредли протянул пакет с сандвичами попутчице. Не сводя глаз с мужчины и не выпуская из руки ружье, Вероника достала съестное и жадно накинулась на пищу. Ощущение, блаженства запечатлелось на лице у проголодавшейся. После шестимесячного питания объедками со стола надзирателя было восхитительно вновь отведать нормальную человеческую еду. Самые обыкновенные бутерброды с ветчиной показались Ве-ронике райской амброзией. Практически не дожевы-вая, она поспешно проглотила все большими кусками.
  - Не торопись ты так, не то поперхнешься, - с ус-
  мешкой предупредил Джейсон. - Да-а видно ты дав-
  но не ела.
  - Два дня, а может и больше, - вытерев рот тыль-
  ной стороной грязной ладони, призналась та. - Спаси-
  бо за еду. Значит, есть еще на свете добрые люди.
  Бредли рассмеялся.
  - Не думаю, что я добрый. Я самый обычный чело-
  век. Помогать другим - это долг каждого из нас.
  Вероника постаралась изобразить на лице улыбку, хотя после перенесенных страданий ей это далось с трудом.
  Панорама ночного шоссе утомляла. Яркие огни фар встречных машин, словно гигантские светлячки, жуж-
  жа пролетали рядом. Местность, окаймлявшая проез-
  жую дорогу, была большей частью пустынной. Изред-
  ка где-то вдали мелькали огоньки небольших построек и затем вновь равнины становились безлюдными. Са-
  мые яркие впечатления среди серой, однообразной до-
  роги оставляли красочные неоновые щиты придорож-
  ных закусочных и мотелей.
  Устав следить за дорогой, Вероника забылась во сне. Видения ее были путаными и бессмысленными, однако ощущение тревоги крепко засело в ее созна-
  нии. По пробуждении она обнаружила, что солнце уже осветило горизонт и окружавший ландшафт заметно изменился.
  - К полудню мы будем уже в Линкольне, - сонно
  проговорил шофер, заметив пробуждение попутчицы.
  Как и было обещано, они доехали до пункта назна-
  чения в заданный срок. Конечной остановкой Бредли Джейсона был город Линкольн, до Омахи оставалось проехать пятьдесят миль. Остаток пути Вероника до-
  ехала в кузове пикапа, принадлежавшего семье Уид-
  ворд. Спустя два часа они доехали до Омахи. Чем бли-
  же подъезжала Вероника к родному дому, тем сильнее билось сердце в ее груди. Ее охватило непреодолимое чувство страха и трепет.
  Со дня ее исчезновения прошло много месяцев, и было вполне вероятно, что домочадцы считают ее по-
  гибшей. Воскрешение из мертвых сулило повлечь бес-
  численные вопросы касательно периода жизни вне до-
  ма. Однако воспоминания о болезненном прошлом не
  столь беспокоили мадам де Беф, она страшилась пере-
  мен в жизни любимого супруга. Считая ее погибшей, он мог сойтись с другой женщиной, и винить его в этом она была не вправе.
  Откинув все сомнения и поборов чувство тревоги, Вероника побежала по безлюдной ночной улице к род-
  ному дому. Добежала до живой изгороди, ограждав-шей территорию особняка от улицы, и остановилась, засмотревшись на окна здания. Там было темно, каза-
  лось, дом пустовал. Приблизившись к железным воро-
  там и набрав на датчике, встроенном в пилон, комби-
  нацию цифр, хозяйка проникла во двор. Завидев чело-
  века, два добермана с лаем подбежали к чужаку.
  - Купер, Франк, что вы так разлаялись? Не узнали
  меня?
  Собаки, распознав в чужаке свою хозяйку, радостно завиляли хвостами и запрыгали.
  - Ну, хватит, проказники, потом поиграем.... Сей-
  час не время...
  Оттолкнув от себя резвых доберманов, она направи-
  лась к парадной двери дома. Постучав несколько раз и не получив ответа, она решила проникнуть внутрь че-рез черный вход. Обогнула здание и направилась к двери ведущей на кухню. Разбила камнем дверное стекло и, покрутив ручку изнутри, проникла в дом. Только она переступила за порог, как встретилась с дулом винтовки, нацеленной на нее.
  - Стой, не то я выстрелю!
  - Адальберто, не стреляй! Это я, Вероника.
  Мажордом включил свет и вскрикнул от неожидан-
  ности. Перед ним стояло чумазое и грязное человеко-
  подобное существо. Белые джинсы обветшали и по-
  чернели, синий свитер превратился в оборванный вя-
  заный комок. Некогда прекрасные золотые кудри бес-
  порядочно свисали на плечи, черты лица невозможно было разглядеть из-за грязи и синяков, под глазами были мешки, сапфировые синие глаза потеряли преж-
  ний блеск, и даже голос незнакомки звучал хрипло и необычно.
  - Мадам де Беф умерла. Кто вы такая? - не узнав
  свою хозяйку в ее нынешнем состоянии, угрожающе спросил дворецкий.
  - Я не умерла, Берт. Я жива и стою здесь перед то-
  бой.
  И тем не менее подозрительный слуга все еще не верил словам незнакомки.
  - Уходите, пока я не позвонил в полицию.
  - Отец всегда говорил, что ты тугодум, но я и не
  представляла, что настолько. Убери оружие! Реджи дома? - оттолкнув слугу со своей дороги, она направи-
  лась в хозяйские помещения.
  Адальберто как стоял с винтовкой в руках, так и сел на стул. Он был сильнейшим образом ошарашен. Вы-
  таращил глаза, и чтобы не закричать, сам себе зажал рот рукой. Только теперь до него дошло, что эта лох-
  матая взломщица была Вероника де Беф - наследница миллиардера де Кюше.
  Осознав эту истину, расторопный дворецкий побе-
  жал за ней.
  - Мадам де Беф... мадам де Беф... обождите...
  Однако предусмотрительный слуга не успел опере-
  дить хозяйку. Окрыленная чувством радости, Верони-
  ка влетела в свою спальню и... застыла, увидев творя-
  щуюся там растленность.
  В постели кувыркались и хихикали двое представи-тельниц слабого пола, и развлекал этих блудниц не кто
  иной, как Реджинальд де Беф. Они были настолько ув-
  лечены любовными играми, что не заметили появле-
  ния постороннего в спальне. Вслед за Вероникой в комнату вбежал запыхавшийся дворецкий.
  - Мосье, мосье! Ваша жена вернулась! - вскрикнул
  Адальберто, привлекая внимание распутника.
  Эта новость будто сильноразрядный ток ударила Реджинальда. Прикрыв свою наготу халатом, он с опа-ской приблизился к двери. Долго вглядывался в черты лица незнакомки, пытаясь распознать в ней свою суп-ругу. Глаза его расширились от удивления, и он за-моргал, не веря, что перед ним действительно стоит Вероника. Почувствовав, что разум его не в силах по-нять случившееся, он отступил на шаг.
  - Так вот, значит, как любимый супруг скорбит по
  пропавшей жене? Какая трогательная сцена, даже че-
  ресчур. Я вот-вот разрыдаюсь, - Веронике в самом де-
  ле хотелось расплакаться от удушающего чувства оби-
  ды, и она с трудом удержалась от этого порыва.
  - Дорогая... это не то, что ты подумала, - не про-
  говорил, а как бы пропел развратник. - Я горевал по тебе... Безумно страдал, когда узнал о твоем исчез-новении и возможной гибели...
  - ...и быстро нашел себе утешение, - осудила вос-
  ставшая из мертвых. - Как же низко ты пал!
  - Я не виноват, дорогая. Они сами прилипли ко
  мне, честное слово. Не успел опомниться, как очутил-
  ся здесь в одной... постели.
  - Не стоит оправдываться, мне и так все ясно, - Ве-
  роника собралась уже уйти, когда де Беф кинулся пе-ред ней на колени, обнимая ее за талию.
  - Прости меня, милая. Прости, любимая. Я не соз-
  навал своих поступков... Прости...
  - Встань, Реджинальд. У тебя жалкий вид. Я не
  вольна осуждать тебя. Поговорим обо всем позже...
  Высвободившись из объятий мужа, Вероника на-
  правилась в гостевую комнату. Приняв ванну и по-ужинав, она легла спать. Долго ворочалась в постели и, наконец, спустя полчаса задремала, полная мыслей о предстоящем разговоре с мужем. Решение простить его буквально витало у нее на устах, и дремля, она по-лусонно пробормотала: "Я прощаю тебя"...
  Во сне к ней явился образ незнакомого человека. Он излучал ослепительное свечение и обладал прият-
  ным низким баритоном.
  - Проснись, Мелони... проснись... - призывал он
  ее к пробуждению.
  Вероника заныла, не желая прерывать глубокий сон.
  - Проснись же, Мелони... - не то шепча, не то при-
  певая повторял незнакомец.
  Внезапно приятное свечение, согревающее душу, истаяло, ему на смену явилось свирепое лицо охотни-
  ка на оленей, Клайда Адамса, и Вероника, вздрогнув, открыла глаза. На лбу ее появилась россыпь мелкого, холодного пота. Она попыталась восстановить ровное дыхание и взять себя в руки. Нервное перевозбужде-ние от увиденного кошмара вскоре приутихло, и она вновь смежила веки. Попытка уснуть осталась безус-
  пешной. Откуда-то издалека до слуха донеслось:
  - Идиот!
  Прислушавшись, Вероника убедилась, что это не
  было плодом ее воображения. Некто грубо бранился и стучал чем-то о твердую поверхность. Голоса второго не было слышно, и мадам де Беф верно предположила, что бранящийся говорил по телефону. Снедаемая лю-
  бопытством, она вышла из своей комнаты и зашагала в сторону говорящего. Добралась до лестницы, спусти-
  лась вниз и притаилась за перилами у подножья.
  В гостиной комнате метался из стороны в сторону и
  безустанно ругался чем-то взбешенный Реджинальд.
  - Кретин! Недоумок! Тугодум! Такое простое зада-
  ние не смог исполнить! Ты ни на что не годная скоти-
  на! А еще похваляешься своими умениями... Ты без-
  дарь! Пустое место! - он помолчал с минуту, выслу-
  шивая, по-видимому, извинения провинившегося. - Не стоит оправдываться. Мне все равно, что ты думал. Ты должен был выполнить задание. Кажется, за это я хо-рошо заплатил тебе? Ты разочаровал меня. Провалил в тартарары весь мой план.... Какой еще телесный ущерб?! Ты что, сдурел? Я не стану оплачивать твое лечение. Ты уже достаточно подзаработал, - он вновь умолк. - Сам виноват! Я ведь приказал - найти и убить! А что сделал ты? Поделом тебе досталось... Не смей шантажировать меня! Клянусь, попадись ты сно-ва мне на глаза, я искрошу тебя на мелкие куски. Сто-ит мне только пожелать - и от тебя мокрого места не останется. Ты кем тут себя возомнил - великим охот-ником?
  При этих словах Вероника нервно прижалась к пе-рилам, от услышанного ей стало не по себе. Однако это была еще не вся истина, которую ей предстояло узнать.
  - ... Адамс, если ты еще раз посмеешь позвонить
  мне с угрозами и шантажом, я убью тебя, так и знай! -
  высказав это грозное предупреждение, Реджинальд
  прервал связь и в бешенстве швырнул трубку дистан-ционного телефона на диван.
  Прошел за стойку бара и, налив себе бренди, под-
  ступил со стаканом к лунному окну. Задумчиво при-
  щурился, зловеще размышляя о чем-то коварном.
  - Недоумки! Меня окружают одни только идиоты,
  - беседовал он вполголоса сам с собой. - Ничего не
  могут сделать как следует. Один осел облажался в по-
  езде, а другой в пустыне... Что за мир - сплошные придурки и неумехи! Ну ничего, я сам завершу нача-
  тое, чего бы мне это не стоило.
  Услышав это, притаившаяся невольно испустила глубокий и тревожный вздох.
  - Кто тут? - вздрогнул Реджинальд.
  Поняв, что скрываться больше не имеет смысла, Вероника вышла из укрытия.
  - А-а, дорогая, это ты...
  - Мерзавец! Подлая тварь!
  - Что с тобой, милая? Чем я провинился пред то-
  бой?
  - Лицемер! И ты еще имеешь наглость спрашивать?
  - Не пойму, отчего ты так рассердилась?
  - Теперь-то я все поняла... Это ты приказал убить
  меня в поезде. Сам под ложным предлогом сбежал от-туда, а меня предоставил в руки убийцы. А когда этот слабонервный не смог исполнить твоего поручения, послал прочесывать округу Клайда Адамса... Ирод! Чудовище! Сатана! Ты желал моей смерти. Но за что? За что это, за что? - слезы обиды, отчаянья и боли на-бежали ей на глаза. - За что ты так ненавидишь ме-ня? Я ведь тебя люблю, души не чаю. А ты... ты хотел убить меня. За ч-т-о? - в неистовстве кричала она, призывая убийцу к ответу.
  - Я подозревал, что ты не слишком умна, но не ду-
  мал, что полная дура! Ответ очень прост. Ты стояла на моем пути к богатству. Вот я и решил поработать ме-телкой, - признание Реджинальда еще больше ранило сердце ошеломленной всем услышанным жены.
  - Богатство? - как эхо повторила та. - И все ради
  жалких денег? Но мы ведь состоим в браке и все мое
  считается твоим, неужто тебе этого было мало? Или... - неожиданная догадка пронзила сознание Вероники, - ...ты не любишь меня... никогда не любил... Все это было лишь искусным фарсом, чтобы заманить меня в омут?
  - Рано же ты догадалась, любимая, - с издевкой
  подчеркнул он последнее слово.
  Взгляд ее уловил легкое движение де Бефа и, ин-
  стинктивно предчувствуя опасность, она кинулась к двери, ведущей в сад особняка. Еще один шаг, и она была бы уже во дворе, но проворный недруг, ухватив-
  шись за ее волосы, воспрепятствовал побегу.
  - Куда же ты так бежишь, дорогая? Неужто решила
  оставить любящего и заботливого муженька одного? - зажав ей рот рукой, прошипел он как гремучая змея.
  Скрутив руку жены за спину, предатель поволок ее в подвал. Вероника пыталась вырваться из его хватки, однако сильные руки захватчика, словно клещи, впи-
  лись в ее тело. Он приволок ее к стулу в подвале и привязал к нему скотчем. Кляпом заткнул ей рот и с гордостью посмотрел на проделанную работу.
  - Вот ты и попалась в мой невод, золотая рыбка, и
  в этот раз тебе не уйти. Что ты так вытаращила глаза, дорогая? Боишься? Может, жаждешь узнать, каков бу-дет твой вердикт? Да-да, милочка, настал твой послед-
  ний час, и ничто тебя больше не спасет. Ну-ну, не надо плакать, своими слезами ты меня не разжалобишь. А может, позовешь своего любимого папочку? А? Что-что? Не стоит стараться, я все равно не слышу.... Пре-крати свое мычание, ты мешаешь мне думать. Как же мне прикончить тебя? Я бы с удовольствием пристре-лил тебя, да вот только крови будет многовато. Ты ведь знаешь, как я брезглив к зрелищу бойни. Я люб-лю кончать с недругом чисто и без подозрений.
  Вспомни хотя бы смерть нашего любимого папочки, - глаза Вероники чуть было не выскочили из орбит от
  ужаса. Де Беф расхохотался, взглянув на нее. - Приз-
  найся, даже ты не догадалась о предумышленном убийстве и моей причастности к нему... Глоток отрав-ленного напитка, и дело в шляпе. Все было так естест-венно и безупречно. Вдруг ни с того ни с сего у папа-ши толстосума от радости кольнуло сердце и он отдал концы, - Реджинальд разразился громогласным хохо-том. - Вот хохма была! Я еле сдерживал себя, чтобы не расхохотаться прямо на людях... - Он вздохнул чуть опечаленно и добавил: - К сожалению, такая смерть тебе была не к лицу. Сердечный приступ под стать только старикам. Тебе пришлось подобрать бо-
  лее... экстравагантную, классическую и даже сенса-
  ционно-скандальную смерть. Я все спланировал, про-
  считал до мелочей, даже мертвую бабушку воскресил, чтобы обеспечить себе алиби. Это должно было быть убийством века! Несущийся стремглав к умирающей бабушке супруг, и распутная жена, убитая любовни-
  ком в поезде. Я уже было представил себе заголовки газет: "Убийство деловой леди в скоростном поезде" или же "Безнравственная жена поплатилась жизнью за измену". И надо же было этому полоумному артисту спутать все мои карты! Судьба-насмешница, сохранив
  тебе жизнь, подтрунила надо мной, но в этот раз она не сможет мне помешать довершить начатое, - помол-чав с минуту, злоумышленник щелкнул пальцами,
  приняв решение. - Вот именно! Как же я раньше не догадался?
  Подошел к стенному шкафу, порылся в нем и дос-
  тал из-за груды инструментов маленький ларец. Сду-нув пыль с ларца, положил его на стол. Откинул
  крышку и вынул оттуда шприц и порошковидный рас-твор.
  - Восхитительная вещь! Одной его дозы хватило,
  чтобы прикончить Анджелу.
  Привязанная к стулу дернулась, и эта ее реакция не ускользнула от глаз де Бефа.
  - Как вижу, дядюшка Франсуа поведал тебе о своей
  обожаемой дочурке. Бедная, бедная кузина, она была такой молодой и красивой, - кривясь, глумливо изоб-
  разил тот наигранное, трагическое выражение. - Бед-
  няжка не вынесла одиночества и пристрастилась к смертельному зелью. А может, оно само пришло к ней, и она ни к чему не пристрастилась? - он ехидно засмеялся, увидев слезы на глазах своей супруги. - Не сострадай своей сестренке, сейчас и тебя постигнет такая же участь.
  Он смешал порошок с жидким раствором, наполнил шприц и довольно глянул на орудие убийства.
  - Знаешь, в этом есть даже нечто поэтическое - две
  сестры и одна игла... нет-нет, лучше сказать - две
  смерти одним зельем. Полагаю, это лучше звучит.
  Обнажив предплечье жены, де Беф натянул жгут и впрыснул раствор в вену жертвы. Наркотическое средство жаром ударило в голову Вероники. Затем го-
  рячка прошла и тело обмякло, не ощущая окружающе-го мира. Свет в глазах стал меркнуть, и последнее, что она увидела, была искривленная, насмешливая грима-са убийцы.
  Реджинальд переодел жену в тряпье, в котором она прибежала домой после длительного заключения, и отвез ее на окраину города. Выбросил бездыханное те-
  ло Вероники в один из мусорных баков и вернулся домой, уверенный, что разрешил все проблемы. Отны-
  не его законная жена была мертва, и он по праву счи-
  тался единственным наследником всего имущества миллиардерши.
  И тем не менее злой рок повторно сыграл над ним
  шутку. Вероника не умерла, как предполагал убийца, а пребывала в терминальном состоянии - агонии.
  Когда она очнулась, то обнаружила себя в помеще-
  нии с белыми стенами, схожем с больничной пала-той. Вокруг койки суетились люди в зеленых хирурги-
  ческих халатах, в масках и очках. Они что-то обсужда-
  ли между собой, но их голоса до слуха пациентки до-носились как бы издалека. Мысли в голове были на-столько туманными, что она не могла осмыслить про-исходящего вокруг. Заметив ее пробуждение и уду-шье, охватившее больную, один из медиков приложил к ее лицу кислородную маску. Вслед за ним зашеве-лился и остальной персонал. Одни что-то фиксировали в своих папках, другие пытались перенастроить при-боры жизнеобеспечения. Но беспокойство врачей нис-колько не тревожило Веронику. Она не ощущала бо-ли, не сознавала творящегося вокруг, и даже мир, ок-ружавший ее, стал каким-то неосязаемым и чужим. Вскоре медицинские препараты, вводимые в ее орга-низм, подействовали, и она впала в забытье.
  Спустя некоторое время, услышав подле себя гру-бый мужской голос, она пробудилась ото сна. Слова
  незнакомца не были обращены к ней, однако смысл его речи заинтересовал пациентку.
  - ...олухи! Ни на что не годны. Я велел вам зама-
  нить бомжа и привезти его сюда, а вы что сделали? Приволокли бездыханную наркоманку. Да что с вами,
  ребята? Неужели вы во всей окрестности не смогли найти мне здорового бродягу?
  - Профессор Бесмут, откуда нам его сыскать? Здо-
  ровые люди редко встречаются среди богачей, что уж
  говорить о нищих и обездоленных?
  - Нехорошо ищете или просто непригодны к этому
  проекту. Мы столько дорогостоящих средств потеряли
  из-за вашей неосмотрительности. Ведь вы сказали, что провели изначальное обследование и результаты ока-зались положительными?
  - Сэр, мы не предполагали, что она наркоманка.
  Просто подумали, что потеряла сознание от голода...
  - Как я вижу, чем больше вы думаете, тем меньше
  сознаете всю сложность нашего положения. Каждая ваша неудачная поимка приносит нам все большие хлопоты. Теперь у нас зародился еще один монстр зло-
  получного эксперимента, - профессор Бесмут выдер-
  жал паузу и заговорил менее суровым голосом. - Лад-
  но, я что-то уж слишком разгорячился... Надеюсь, в следующий раз вы будете более разборчивы в людях. Вынесите ее из палаты и поместите с остальными... Да, и приступайте немедленно к поискам!
  Пособники, которых отчитывал ученый, послушно принялись выполнять его поручение. Отключив все приборы и освободив пациентку от проводов и тру-бочек, ведущих к аппаратуре, они переложили ее на каталку и повезли в неизвестном направлении. Въеха-
  ли в просторный лифт и выбрались вскоре в освещен-ный коридор другого этажа. Проехали до конца длин-
  ного коридора и, свернув вправо, остановились у боль-
  шой белой двери. Открыли проход и, стащив Верони-ку с каталки, втолкнули в помещение.
  Ослабленные ноги пациентки не удержали тяжесть туловища, и она беспомощно повалилась на пол. Из темного угла комнаты послышалось рычание, и Веро-
  ника, насторожившись, сосредоточила свое внимание на присутствующих в помещении.
  Глаза новоприбывшей привыкли к тамошнему осве-
  щению, и она рассмотрела четверых волосатых и уродливых существ. По телосложению они походили на людей, однако в их движениях и голосе проявля-
  лись звериные повадки.
  Приметив новичка, самый смелый среди них, под-
  прыгивая на четвереньках, подобрался к изучаемому объекту. Увидев приближение человекоподобного соз-
  дания, Вероника поползла назад. Уперлась спиной о стену и застыла, затаив дыхание. Существо подобра-
  лось ближе, затем вплотную, и в целях изучения нача-ло обнюхивать незнакомку. На близком расстоянии от Вероники черты лица чудища стали различимы. Уродливо сплющенный нос, выдающиеся вперед клы-кастые зубы и налитые кровью глаза.
  "Монстр! - промелькнуло у Вероники в мыслях. - Теперь у нас зародился еще один монстр злополучного эксперимента", - всплыли в памяти слова, сказанные профессором Бесмутом.
  Вспомнив слухи о якобы проводимых на военных базах невиданных генетических экспериментах, она пришла в ужас.
  "Неужели они провели надо мной какой-то опыт? А может, я уже превратилась в такого же монстра?" - придя к такой мысли, она дотронулась до лица.
  Прикоснулась пальцами к губам, носу, щеке, глазам
  и волосам и облегченно вздохнула, убедившись, что пребывает вроде бы в прежнем облике.
  - Слава тебе, Господи! Я не чудище... не монстр! -
  еле слышно прошептала она.
  Существо подле Вероники, обнюхав ее с ног до го-ловы, отчего-то рассвирепело. На его рев сбежались и остальные творения неудачных опытов. Его враждеб-ный порыв вспугнул новоприбывшую. Сделав усилие, она приподнялась на ноги и, держась за стену, стала отступать к двери. Вероника с трудом стояла на ногах, она была не в состоянии скоординировать свои дви-жения, и это обстоятельство беспокоило ее. Добрав-шись до входной двери, она изо всех сил заколотила по ней, зовя на помощь. Однако никто не откликнулся на ее призывы. А тем временем четверка чудовищ, ок-ружив отличавшуюся от них подопытную, шумно за-горланили.
  Поняв, что на помощь к ней никто не придет, Веро-ника с отчаянным мужеством повернулась лицом к человекоподобным существам и устрашающе зареве-ла. Громогласный, свирепый крик и решительная поза атакующей усмирили буянов, и они, недовольно виз-жа, разошлись по углам.
  Грозные и мохнатые твари оказались не столь сме-лыми, какими выглядели поначалу. В сущности они не были столь храбрыми и отважными, и, обнаружив аг-рессивность противницы, больше не приставали к ней. Избавившись от недружелюбных чудовищ, Вероника осмотрела помещение. Везде были разбросаны остат-ки пищи и лоскутки одежды, наличие которых крайне огорчило и ошеломило подопытную. Ткань белого ха-лата на ней и покрой одного из лоскутков материи бы-ли идентичны. Это значило, что на чудовищах некогда был такой же халат пациента.
  "Так, значит, рано или поздно я все равно превра-
  щусь в такого же монстра", - сокрушенно подумала Вероника.
  - А где же твоя сила воли? - внезапно услышала
  она голос позади себя.
  Резко обернулась, но никого не обнаружила.
  - Кто тут?
  - Вряд ли ты увидишь меня, - ответил тот же го-
  лос.
  - Кто вы такой? Не прячьтесь! Покажитесь!
  Вероника огляделась по сторонам, однако в поме-щении кроме нее и четырех мохнатых существ никого больше не было. Решив, что это одно из чудовищ за-говорило с ней человеческим голосом, с опаской при-гляделась к ним.
  - Я не монстр.
  - Тогда кто? - крикнула она в безумии. - Ты дух?
  Призрак? Пришелец? Кто ты, черт бы тебя побрал?!
  - Твоя сила жизни.
  Услышав эти слова, Вероника упала на колени, об-
  хватила голову руками и прошептала:
  - Я сошла с ума! Я стала безумной! - с этими сло-
  вами она забилась лбом о пол. - И все из-за него... из-за Реджинальда... Я убью тебя, де Беф! Отомщу за се-бя и за отца с сестрой! Клянусь святыми угодниками, я сдержу свое слово! Я унижу, обездолю, изничтожу те-бя... Клянусь!!!
  Со дня заточения Вероники в эту комнату прошел месяц, а она все еще томилась в заключении.
  В казематном помещении не было окон, вентиля-ционная система доставляла кислород и выветривала зловонный запах. Входная дверь за прошедший месяц ни разу не открылась. Пища и вода поступали в поме-щение по специальным трубам, выступающим из стен,
  и натекали в огромные чаны, из которых питались все заключенные.
  Пособники профессора Бесмута больше не появля-
  лись там, и это обстоятельство огорчало Веронику. Она была лишена общения и чувствовала, как посте-
  пенно сходит с ума. Человекоподобные создания от страха держались от нее на расстоянии. Временами Вероника слышала, как они необычно рычали друг на друга, таким образом переговариваясь между собой. Порой она тонула в нахлынувших печальных думах. Временами у пленницы зарождалось искреннее жела-ние превратиться в такое же животное, чтобы отречься от всего, что связывало ее с жестоким миром преда-тельства и лжи.
  Она пыталась не потерять счет времени и старалась определить количество дней, проведенных в заключе-нии. Единственным ее утешением здесь стала мысль о мести! Все свое время она проводила, обдумывая все-возможные варианты мучений для своего любимого супруга, превратившегося в лютого врага. Вероника жаждала увидеть его униженным, немощным, пре-смыкающимся перед ней, с мольбой о пощаде, кото-рой никогда не будет. Воображая все эти сцены воз-мездия, узница получала удовольствие от предстоя-щей кары. И только одна пугающая мысль временами оттесняла эти упоительные планы мести - мысль, что она никогда не выберется из заключения.
  Еще через месяц в камеру поступила очередная жертва неудачного эксперимента.
  Забившись в угол и грезя в полудреме, Вероника не заметила открытия дверного прохода. Что-то про-мелькнуло перед ее глазами и чудовища расшевели-лись. Крик незнакомца окончательно разбудил заклю-ченную.
  - Вон отсюда! - прикрикнула Вероника, отгоняя от
  новоприбывшего волосатых существ.
  Твари, подпрыгивая, рыча и укая, недовольно раз-бежались, и она смогла приблизиться к незнакомцу. Присев возле него на корточки, пытливо оглядела его. Завидев человека, тот воспрянул духом. Темноволо-сый и низкорослый азиат лет шестнадцати выглядел пугливым и жутко бледным.
  - Кто вы? Где я? Что тут происходит?
  - Слишком много вопросов на одном дыхании, мо-
  лодой человек, вам так не кажется? - она протянула ему руку и помогла подняться на ноги.
  Тот пошатнулся и неуверенно оперся на плечо не-знакомки.
  - Меня зовут Вероника Аделина де Кюше.
  - Де Кюше? - очень удивился тот. - Вы случайно
  не та самая наследница миллиардера? Или я обознал-ся?
  - Как вижу, вы человек, посвященный в светскую
  хронику.
  - Так, значит, я прав?
  - К сожалению, да.
  - Но что вы тут делаете? Как попали сюда? Вы ведь
  богатая, деловая женщина и ваше место уж точно не здесь.
  - Деньги не всегда приносят счастье и очень часто
  лишают нас свободы.
  Отдалившись от двери, Вероника опустила нового заключенного возле одной из стен.
  - Я вас не понимаю, - в недоумении взглянул он на
  нее.
  - Поймете, когда я расскажу вам все. Но сперва я
  бы хотела услышать вашу историю.
  Джун Ли, как звали новоприбывшего, был бездом-
  ным нищим и жил в подвалах заброшенных и пустую-
  щих домов. Зарабатывал он себе на жизнь попрошай-
  ничеством, а порой и своими жонглерскими способно-
  стями. Не имея постоянного пристанища, он колесил по городу, никогда не ночуя дважды на одном и том же месте. Он не знал своих родителей, и сколько себя помнил, всегда жил на улице. Из-за кочевого образа жизни у него не было друзей, и Джун жил в полном одиночестве.
  Выслушав историю жизни паренька, Вероника вспомнила свои подростковые годы. В отличие от нее, Джун Ли никогда не вступал в воровские шайки и держался подальше от наркотиков. Он был чрезмерно опасливой и осмотрительной натурой и недоумевал, как мог попасться в ловушку, подстроенную помощ-
  никами профессора Бесмута. Став зрителями одного из представлений Джуна, они пообещали ему хороший заработок за показ этого же номера, только в другом месте. Придумав историю про больного и немощного старика, прикованного к больничной постели, с по-следним желанием увидеть какое-нибудь представле-ние, они завлекли его в свою машину. По дороге его расспросили о здоровье и удовлетворились, не услы-шав жалоб на какие-либо недомогания. Тогда он вос-принял эти вопросы как безобидные и даже полушут-ливые, и уж никак не мог предположить, что за этим стояла коварная западня.
  - ...они привезли меня сюда. Мы вошли в лифт и я
  почувствовал, как что-то кольнуло меня в шею, - про-должал Джун. - А когда очнулся, нашел себя привя-занным к койке, в комнате с белыми стенами и много-
  численной аппаратурой. Люди, завлекшие меня туда, также присутствовали в комнате, а рядом с ними был,
  по-видимому, тот самый умирающий человек, люби-тель фокусов и жонглерства. Его глаза источали хлад-нокровие и невозмутимость.... На все мои вопросы он не удосужился ответить, и только тогда я догадался, что попал в западню. Спустя несколько дней профес-сор Бесмут, как величали его коллеги, закончил свои опыты надо мной. Ознакомившись с результатами проделанных работ, он пришел к заключению, что я "бракованный" и больше не представляю для них ин-тереса. Получив от медика приказ, его помощники приволокли меня сюда.
  - Да-а, не повезло тебе, Джун. Но ты угодил сюда,
  поверив уловкам, а я даже не помню своего появления здесь.
  Вероника поведала юному пленному о предатель-
  стве мужа, приведшего ее в это жуткое место. Слуша-
  тель был крайне взбудоражен жизненной историей его соседки по камере. Он то и дело всплескивал руками и повторял одно и то же слово - "невероятно".
  - Как видишь, наши истории отличаются друг от
  друга, но мы оба стали узниками этой камеры.
  - И давно ты здесь?
  Вероника поднялась с места и приблизилась к про-
  тивоположной стене, поверхность которой была за-
  брызгана серо-коричневой грязью.
  - Еду здесь дают только раз в день - и таким обра-
  зом я смогла определить, сколько дней прошло со дня моего заточения. С помощью вязкого пищевого про-
  дукта я вырисовываю в день по одному столбцу, - она пересчитала показания на стене и подвела итог. - Ше-стьдесят три дня.
  Эта новость сокрушила надежды юноши.
  - Значит, мы так никогда и не сможем выбраться
  отсюда и умрем в этой зловонной камере?
  - Если только не придумаем, как убежать отсюда, -
  подбодрила его подруга по несчастью.
  - Но как? У тебя есть продуманный план?
  - Признаюсь, пока нет, но он обязательно будет.
  Томительно проползла неделя. Узники все еще об-
  думывали план побега. Они перепробовали сотни вер-
  сий, и одна лишь была реальной - выскочить через дверной проем, когда служащие в очередной раз при-
  ведут сюда неудачного подопытного.
  По истечении еще недели у Джуна Ли появились нестерпимые головные боли. Он буквально лез на стенку от непереносимых мук, однако ничто не могло облегчить его страданий. Головные боли показались юноше необычными, и он приписал их возникновение как побочное явление опытов профессора-злодея. Джун не мог спать, практически перестал есть и лишь лихорадочно стонал, изводимый болью. Мысль о по-беге больше не занимала его. Наиважнейшей целью для него было обрести покой.
  Подруга по несчастью пыталась всячески помочь страдальцу, однако ничто не могло положить конец его мукам. Глядя на терзания юноши, Вероника заду-
  мывалась о последствиях эксперимента, проведенного над ней. Она старалась выявить в себе какие-нибудь изменения и, не находя их, еще больше страшилась. Она не знала, какой ответной реакции организма сле-довало ожидать, а в том, что она рано или поздно обя-зательно проявится, у нее не было сомнений.
  Спустя еще два дня состояние Джуна ухудшилось.
  - Я больше не могу... не могу терпеть эту дикую
  боль... Помоги мне, Вероника... Спаси меня.... - он лежал на полу, корчась от мигрени.
  Приступы боли разрушили его психическую урав-
  новешенность, и он превратился в безумного.
  - Я стараюсь, Джун, стараюсь, но мои методы
  больше не действуют.
  Присев подле него на колени и придерживая голову страдальца, Вероника надавливала на его виски и за-
  тылок, пытаясь таким образом притупить боль. Еще неделю назад этот способ массажа благотворно воз-
  действовал на больного, однако с обострениями прис-
  тупов и он стал безуспешным.
  - Оставь, Вероника, не утруждай себя понапрасну.
  Массаж мне уже не поможет. Расскажи мне лучше об океане, - разговоры о воле всегда успокаивали юношу.
  - Когда мы убежим отсюда, - начала рассказчица, -
  мы поедем в Чарлстон...
  - Тот, что в Виргинии?
  - Нет-нет, в Южной Каролине... В Чарлстоне про-
  даются лучшие яхты. Купим одну из них и выйдем в плаванье по Атлантическому океану.
  - А нам хватит денег, чтобы купить яхту?
  - Конечно! Мы поплывем по океану, и вольный ве-
  тер Атлантики приветливо заключит нас в свои объя-
  тия, отчего в груди бешено застучит сердце, готовое вот-вот вырваться и закричать от неимоверного чувст-
  ва счастья.
  - А дальше?
  - Потом мы поплывем в Вест Индию...
  - ... на Карибское море в поисках затерянных сок-
  ровищ буканьеров?
  - Верно! Мы оснастимся специальным снаряжени-
  ем и пройдемся по морскому дну, собирая сундуки с золотом и драгоценными камнями.
  - А их там много?
  - Достаточно, чтобы прожить безбедно до конца
  жизни.
  - И мы сможем купить себе дом?
  - Не дом, а огромную усадьбу, самую большую, ка-
  кую ты только можешь себе вообразить. Чтобы обойти все комнаты этого дома, тебе понадобится по меньшей мере неделя.
  - Такой большой дом?! И я смогу спать в любой из
  этих комнат?
  Вероника рассмеялась и добродушно потрепала его за волосы.
  - Глупыш. При желании ты сможешь каждый день
  менять свою спальню и только через год уснешь в пер-
  вой из своих комнат.
  
  - О-го-го! Такого домища я себе даже представить
  не могу.
  - Не стоит гадать, скоро ты сам все увидишь во-
  очию... А когда ты чуть подрастешь, мы сосватаем те-
  бе самую красивую девушку на свете. Сыграем свадь-бу, да такую, что короли Европы позавидуют.
  - И что будет потом? - грезы отвлекли внимание
  юноши от мучительных болей.
  - ...потом у тебя появятся на свет чудные детки и
  ты будешь каждый день радоваться их успехам и дос-тижениям.
  - А где же тогда будешь ты?
  - Я буду рядом, Джун. Я всегда буду рядом, - ска-
  зала собеседница то, что и хотел услышать юноша.
  - Но когда я стану семейным, я не смогу путешест-
  вовать и больше никогда не поеду в круиз.
  - Одно другому не мешает. Пока твои детки будут
  подрастать, ты успеешь объездить весь мир. Побыва-
  ешь в далеких странах и увидишь все чудеса Земли. Ну, а когда ты соскучишься по родным - вернешься обратно и станешь рассказывать домашним о своих приключениях. И потом, ощутив новое желание путе-шествовать, пустишься в очередное странствие... Ты
  доживешь до глубокой старости и поведаешь внукам о красотах далеких краев... Ну что, ты доволен жизнью, описанной мной?
  Мечтатель неподвижно лежал с открытыми глаза-
  ми, уставившись в потолок. Вероника провела рукой перед его глазами, и веки юноши не дрогнули. Он был безмятежен, с чувством удовлетворенности, застыв-
  шим на лице. Он был мертв. Осознав эту горькую и
  жуткую истину, Вероника дрожащими пальцами сме-
  жила веки Ли.
  - Д-ж-у-н! Зачем ты оставил меня одну.... - про-
  шептала она, заливаясь слезами и обнимая его безды-ханное тело.
   Ком, подкатившись к горлу, душил ее, и слова за
  стыли на губах. Чувство глубочайшего презрения вспыхнуло в сердце Вероники. Она возненавидела всех людей и прокляла в душе безжалостный, жесто-кий и порочный мир.
   После пережитого потрясения что-то сломалось в узнице. Она озлобилась на всех и вся. Прекрасные гла-за, некогда источавшие нежность и любовь, стали су-ровыми, а сердце, в котором прежде теплились мило-сердие и жалость, окаменело. Она превратилась в мон-стра, но не видоизменившись, а нарушив свой внут-ренний мир.
  Почувствовав в себе перемены, она начала размыш-
  лять более четко и ясно. Когда раздумывала о свободе, внимание ее привлек трубопровод, по которому еже-
  дневно стекала жижа, именуемая пищей.
  "Прегражу проход из трубы - и сюда придет обслу-
  живающий персонал, - обдумывала заключенная. - А если нет? Что, если даже заметив неполадку, они все равно не придут сюда, тогда я буду лишена съестно-го? - сомневалась она в первоначальном решении. -
  Хуже тебе от этого не будет", - поддержал ее внутрен-
  ний голос, тот самый, которого она некогда испуга-лась.
  Теперь она воспринимала его не столь враждебно и
  пугливо. Ей нужен был советник, помощник, друг - и она нашла его в самой себе.
  Собрав лоскутки ткани, опилки и прочее барахло с пола помещения, она завернула их в халат Джуна и заткнула всем этим трубопровод. Когда настало время обеда, путь потоку бурой жидкости преградила затыч-ка. Идея прекрасно сработала, и, заметив неполадки,
  двое мужчин в темных комбинезонах прибыли в поме-
  щение заключенных.
  Вероника сидела у стены близ входа. Напустив во-
  лосы на лицо и подтянув колени к груди, оперлась на них подбородком. Застыла в таком положении, при-
  творившись спящей. Не заметив агрессии обитателей камеры, охранники пробрались внутрь.
  - Что это такое? - увидав затычку в трубе, удивил-
  ся один из мужчин.
  - Ты лучше погляди-ка сюда, - показав на труп
  азиата, заговорил второй.
  Забыв о безопасности, обслуживающий персонал не запер входной проем, и прежде чем они успели сооб-
  разить об уготованном подвохе, Вероника выбралась наружу и закрыла дверь. Побежала по коридору, не зная точного направления.
  "Лифт, когда меня везли сюда, санитары сели в лифт", - пришла к ней спасительная мысль.
  Она вызвала кабинку и, нажав кнопку нижнего эта-
  жа, вышла в просторное фойе. Пол этого помещения был облицован красным мрамором, и на стенах повсю-ду висели картины, здесь же Вероника заметила и ка-меры внутреннего слежения. Бесшумно пройдя впе-
  ред, она обнаружила охранника, приставленного на-блюдать за мониторами. Увлекшись чтением журнала, он не заметил появления посторонней. Для того, что-бы выбраться наружу, необходимо было пройти этот надзорный пост. От дверей ее отделяло всего несколь-ко шагов, но поспешность могла сорвать побег.
  "Очевидно, дверь заперта на ключ", - промелькнуло у нее в мыслях, и она пришла к решению, что без учас-
  тия охранника не справится. - Вот только согласится ли он помочь? Скорее всего нет..."
  Подобравшись еще ближе к охраннику, она осто-
  рожно прикоснулась к рукоятке его служебного ору-жия. Сделав легкое и неощутимое движение, стала по-тихоньку вынимать пистолет из кобуры. Рация, лежа-щая на операторском столе, зажужжала, и мужчина поднялся с кресла, чтобы ответить. Его рывок совпал с тем моментом, когда оружие наполовину уже было выужено Вероникой из кобуры. Движение охранника лишило его надежного помощника, и подарило бег-лянке спасительный шанс.
  - Стой смирно, не то прострелю тебе башку! - пре-
  дупредила Вероника, взяв на мушку мужчину в форме.
  Не сомневаясь, что угрожающая настроена реши-
  тельно, тот медленно поднял руки вверх.
  - Живо отворяй дверь!
  Рация снова зажужжала, и послышался мужской голос:
  - Винсент, у нас ЧП. Подопытная сбежала из каме-
  ры. Она не появлялась внизу?
  Вероника отрицательно покачала головой, приказы-
  вая тем самым охраннику помалкивать.
  - Нет, Грегори, здесь все тихо. Скорее всего, она
  поднялась на верхние этажи, - послушно солгал тот.
  Охранник отложил рацию и, взяв со стеллажа нуж-
  ный ключ, направился к входной двери. Отворил ее и по велению беглянки лег на пол у отдаленной стены. Вероника выбежала наружу и очутилась на улице. Все эти месяцы ей казалось, что ее держат в заточении на одной из военных баз, но теперь она поняла, что оши-балась. Однако это был не единственный просчет. По предположению Вероники пищу им давали днем, а оказалось, что ночью, поэтому, вырвавшись на волю,
  она оказалась на улице в полуночный час.
  На улицах было темно и безлюдно, но невзирая на это, беглянка кинулась прочь от учреждения, в кото-
  ром пробыла в заточении более двух месяцев.
  Мчась по незнакомым улицам, она желала одного -оказаться подальше от кошмарной местности. Убежав на довольно-таки большое расстояние, она притаилась в одном из закоулков. Ее босые ноги были изранены и кровоточили из-за разбитого стекла, усеявшего троту-ар. Запыхавшись от бега и ощущая боль в ногах, она прислонилась к стене невысокого кирпичного дома. В глазах помутилось от прилива крови, а дыхание пре-рывисто и неестественно, со свистом, вырывалось из груди. Где-то рядом послышались шаги, - и Вероника тут же скрылась в тенистой части переулка.
  Прохожий что-то бормотал и напевал, затем учас-
  тил темп ходьбы и отчего-то начал подпрыгивать. Он сократил расстояние, и Вероника заметила низкорос-
  лого шатена с длинными волосами.
  - Хорош скакунок-прыгунок, - заметив приличную
  одежду прохожего, буркнула она.
  Подняла оружие, отобранное у охранника, и выско-
  чила из-за угла. Неожиданное появление человека вспугнуло шатена, и он буквально затрясся.
  - Быстро снимай с себя одежду и гони кошелек, -
  наставив на него пистолет, велела грабительница.
  - Нет-нет, неправильно говоришь. Надо сказать -
  жизнь или кошелек! - придя в себя, отважно и по-
  учающе заговорил прохожий.
  - Не тебе учить меня уму-разуму, сопляк. Снимай
  одежду, говорю, не то размозжу твои мозги.
  - Ну, если ты так категорично настроена, какую
  одежду мне снять сперва? Шорты? А тебя не шоки-
  рует?
  - Значит, шутить любишь, - поняв его пошлый на-
  мек, протянула Вероника. - Дай-ка прикинуть, будет ли тебе так же весело, когда я прострелю твои биль-
  ярдные шарики?
  - Понял-понял, только без пальбы... - удрученно
  отозвался шатен.
  Молча сняв с себя шорты, футболку с жилетом и кроссовки, он кинул их грабительнице.
  - А кошелек?
  - Деньги в кармане жилета, - оставшись в одном
  только нижнем белье, заявил невезучий прохожий.
  - Всего сто восемьдесят долларов? Да у нищего из
  Манхеттена в кармане больше денег.
  - Я студент.
  - Вот, возьми десятку, да проваливай домой, и не
  шатайся больше по ночам.
  Шатен, выхватив купюру из рук грабительницы, по-
  бежал по улице как угорелый. Облачившись в награб-
  ленное и спрятав пистолет за поясом, Вероника уве-
  ренно зашагала вдоль мостовой. Добралась до заку-
  сочной, круглосуточно обслуживающей клиентов, и заказала себе еду. Вкусно поев, она вновь почувство-
  вала себя человеком.
  Расспросив служащих закусочной, Вероника выяс-нила, что находится в маленьком городке Фримонт,
  располагавшемся в часе езды от Омахи. Сюда ее при-
  везли либо ассистенты профессора Бесмута, либо суп-
  руг, желающий ее смерти.
  Вернуться домой обратно в Омаху значило бы опять встретиться лицом к лицу с предателем и убий-
  цей. Пойти в полицию и заявить о преступлениях му-жа было бы бессмысленной тратой времени и сил. У нее не было никаких доказательств, подтверждающих причастность Реджинальда де Бефа к смерти Франсуа де Кюше и его дочери Анджелы. О покушении суп-руга на нее тоже невозможно было сообщить. Клайд Адамс, будь он даже арестован, стал бы все отрицать. Страйтона, убийцу из поезда, вряд ли полиция сыска-ла бы, а мажордом Адальберто мог бы поклясться под присягой, что видел, как де Беф радовался воскреше-нию жены.
  Все заявления Вероники полиция не приняла бы всерьез, и скорее всего ее упекли бы в клинику для душевнобольных. У Реджинальда были связи и день-
  ги, а с этими двумя ведущими основами человеческой жизни он мог делать все, что ему заблагорассудится. Но сейчас он даже не предполагал, что жена его все еще была жива.
  Решив повременить до поры до времени с планами мести, Вероника призадумалась о будущих шагах.
  "Свобода!" - услышала она вновь свой внутренний голос, который и решил ее дальнейшую судьбу.
  Первостепенным для Вероники являлось изменение внешности. Она коротко остригла волосы, купила кеп-ку и затемненные очки, - и своим новым обликом ста-ла больше походить на сорванца-подростка, нежели на леди из высшего общества. Именно к такой перемене и стремилась она. Для пущей неразберихи Вероника при разговоре принялась ломать язык, усыпая речь
  словами на французском языке. За время, прожитое в особняке де Кюше, она научилась этому нехитрому трюку - изображать из себя француженку, говоря при этом на английском языке. Она решила представлять-ся всем как Пьер Легран, и поэтому старалась гово-рить мужским голосом. Изменив все то, что могло вы-дать ее личность, Вероника Аделина де Кюше начала новую жизнь.
  Отныне она могла беспрепятственно выходить на
  улицу, не боясь, что ее кто-то мог узнать. Изменив имидж, она решила уехать в Чарлстон, куда в поисках приключений планировала отправиться с Джуном Ли.
  Сев в автобус, Вероника поехала в этот портовый город.
  Там в одной из забегаловок на набережной она за-вела разговор с ее владельцем - Диего Алваресом. Ра-зузнала все о капитане приглянувшейся яхты и выяс-нила, что тот, уволив непутевого помощника за болт-ливость и пьянство, искал ему замену. Это сообщение обрадовало приезжую.
  - Помоги мне устроиться к нему на работу, и я дам
  тебе за это полтинник, - предложила Вероника с за-метным французским акцентом, и в доказательство своих слов положила купюру на стол.
  Такая щедрость немного насторожила Алвареса.
  - Что таится за твоим предложением, Легран? -
  прищурив глаза, пытливо спросил темнокожий до-миниканец.
  - Ничего. Просто мне позарез нужна работа. Ты
  здесь уважаемый человек, и я подумал, что к твоему слову капитан Минкс прислушается, - выдавая себя за Пьера Леграна, объяснила Вероника.
  - Только и всего? Что ж, будь по-твоему, - взяв со
  стола предлагаемую взятку, он положил ее в карман.
  - А вот и сам капитан Минкс пожаловал, - увидев
  в проходе мускулистого и высокого человека, весело воскликнул Диего. - Оливер! Поди-ка сюда, дружище!
  - Скажешь ему, что я немой, - пока Минкс лавиро-
  вал между столиками, направляясь к ним, предупре-
  дил новый знакомый.
  - Зачем?
  - Делай, как я велю, - просунув пистолет под стол
  и уткнув его дуло в пузо Алвареса, пригрозил собесед-
  ник.
  Кровь отлила от лица доминиканца, он просто ос-
  толбенел, столкнувшись с угрозой.
  - Как поживаешь, Диего?
  - Все нормально... просто расчудесно...
  - У тебя ко мне есть дело?
  - Нет... да! - изменил тот свое первое слово, по-
  чувствовав болезненное прикосновение металла к сво-ему животу. - Я слышал, ты ищешь себе помощника? Уже приметил кого-нибудь?
  - Да, вот хочу нанять Питера Райда.
  - Говорят, он толковый малый, - сказал хозяин за-
  бегаловки, и снова ощутив боль в боку, обратился к
  старому другу. - Но есть тут еще более толковый че-
  ловек, нежели Пит...
  - Кто такой? Я его знаю?
  - Нет-нет, - нервно рассмеялся Диего. - Позволь
  представить тебе Пьера Леграна, - показывая на Веро-
  нику, сказал толстяк. - Он только что приехал, но я давно знаком с ним. Отличный моряк, бравый боцман, просто алмаз, а не человек, - при каждом нажиме оружия он еще краше описывал достоинства незна-комца.
  - Верю тебе на слово, Диего, но я уже договорился
  с Питером...
  - Нет! - внезапно вскрикнул доминиканец, так как
  в это же время дуло пистолета впилось ему в бок. - Питер никчемный лоботряс и пьянчуга. На прошлой неделе он так надрался, аж до потери сознания.
  - В самом деле? - удивленно приподнял брови ка-
  питан Минкс и с досады ахнул. - А твой хваленый моряк не пьющий?
  - В рот не берет спиртного.
  - А язык умеет держать за зубами?
  Алварес нервно расхохотался.
  - Сам Господь заткнул его. Он нем, как рыба!
  Последнее сообщение оказалось капитану Минксу
  по душе, и он не раздумывая согласился нанять Легра-
  на боцманом на свое судно. Оливер кивнул новому помощнику, веля тому следовать за ним. Как только он отошел, Вероника втиснула оружие за пояс и сде-лала предупредительный жест хозяину забегаловки, значащий, что в случае разглашения тайны ему не-сдобровать. Алварес выкатил глаза, поняв угрозу, и торопливо кивнул, соглашаясь помалкивать.
  Судно, управляемое капитаном Оливером Минк-
  сом, было его собственностью. Парусно-моторная двухмачтовая катамаран-яхта "Изабелла" была одним из лучших прогулочных судов в порту. Владелец гор-дился своей собственностью и бережно относился к ней.
  Команду "Изабеллы" составляли три матроса, вклю-
  чая и капитана. Рокки Уайт исполнял обязанности ко-ка, экскурсовода и прислуги. Судном фактически управляли капитан с боцманом.
  Рокки был худощавым негром с лицом грубой леп-ки. Несмотря на его фамилию "Уайт", что означает на английском "белый", этот двадцатилетний моряк был чернее самой черной ночи. Его лицо было до жути уродливым, но зато он был веселой и юмористической натурой. Любил шутить, подкалывать и хихикать, что сильнейшим образом раздражало капитана, в высшей степени серьезного и мрачного человека. Его холодно-го и хмурого взгляда было достаточно, чтобы надолго лишить веселости жизнерадостного Рокки.
  Оливеру Минксу было под сорок, однако не лета и не сложности жизни превратили его в несговорчивого и замкнутого человека, все исходило из простого склада характера. Он не был ворчливым и чрезмерно взыскательным, знал меру строгости и оживленности, умел правильно обращаться как с подчиненными, так и с клиентами. Благодаря своему обаятельному обли-ку, басистому, приятному голосу и сдержанным мане-рам, капитан мог очаровать любого человека. Пользу-ясь этим преимуществом, он использовал свои спо-собности и знания, чтобы завлечь клиента на свою ях-ту. Дела у капитана Минкса шли в гору, отчего ему завидовали товарищи.
  Оливер по обыкновению носил белую фуражку ка-питана, а строгую форму моряка заменяли белые брю-ки и матроска-безрукавка. Загорелая кожа блестела под лучами дневного светила, а зеленые мудрые глаза искрились независимо от времени дня. Проворство и ловкость удачно дополняли его гладиаторское тело-сложение.
  Капитан объяснил боцману его обязанности, и, взяв на борт семью туристов, они отбыли из Чарлстона в недельный круиз по Атлантическому океану.
  На третий день странствия невдалеке от "Изабеллы" показался катер водной полиции.
  - Кажется, у них что-то не в порядке, - увидев не-
  подвижность катера в бинокль, обратился капитан к
  помощнику. - Надо бы им помочь. Право руля, Пьер! - скомандовал он.
  Катамаран развернулся и на попутном ветре доб-
  рался до скоростного катера.
  - Эй, на катере! Вам нужна помощь? - крикнул ка-
  питан Минкс.
  - У нас горючее кончилось.
  - А подмогу вызывали?
  - Радиопередатчик забарахлил.
  - Если хотите, мы свяжемся с береговым патрулем
  и сообщим ваши координаты.
  - А продать нам горючее вы не можете?
  - К сожалению, нет. Оно нам самим необходимо, а
  запасными канистрами мы не располагаем. Мы отбук-
  сировали бы ваш катер, только у нас еще четыре дня плаванья. Если хотите, пересаживайтесь на нашу яхту. Отсюда вы сможете сообщить береговому патрулю координаты вашего катера, и его заберут позже.
  - К какому порту вы держите путь?
  - Мы поплывем обратно в Чарлстон.
  - Еще четыре дня? Ну что ж, тогда придется согла-
  ситься на ваше предложение. Может, нам еще выдаст-
  ся случай пересесть на другую яхту и добраться до бе-рега быстрее.
  Двое из катера, в числе которых были я, Луиджи Росси и мой друг Джулиано Бендетто, пересели на ях-ту.
  - Добро пожаловать на "Изабеллу", - поприветст-
  вовал нас капитан. - Я, Оливер Минкс, это мой по-
  мощник Пьер Легран, - представил он под этим име-
  нем Веронику.
  - Полиция по борьбе с организованной преступно-
  стью. Я агент Роберто Джованни, а это мой напарник агент Клаудио Алигери, - показав подлинный значок,
  украденный накануне, нагло соврал Джулиано.
  Имя Бендетто в то время уже было достаточно из-
  вестным как в правоохранительных органах, так и в преступных кругах, поэтому Джулиано преднамерен-
  но заменил его, не забыв при этом сменить и мое имя.
  - Что вас привело в эти края, агент Джованни?
  - Погоня за наркоторговцами. Мы установили
  слежку с самого города, напали на их след и шли бук-вально по пятам, но вот кончилось горючее и мы упустили их, - Бендетто лгал настолько уверенно, что даже я поверил в его историю с преследованием.
  Об остальной части выдуманной спецоперации ложный агент Джованни промолчал, сославшись на
  секретность информации.
  Капитан Минкс не стал более расспрашивать ново-го пассажира, так как повстречать в этих краях агентов или контрабандистов было делом обычным.
  - Я сообщу на станцию берегового патруля коорди-
  наты вашего катера...
  - Нет-нет, лучше это сделать нам самим. Вы позво-
  лите?
  - Конечно. Проходите сюда.
  Капитан повел Джулиано в рубку и подключил ра-диопередатчик.
  - Вы не возражаете, если я переговорю с центром
  наедине? Это служебно-секретный разговор.
  Минкс понимающе кивнул и вышел из рубки, оста-
  вив нас одних. Естественно, никакого разговора и в помине не было. Бендетто не собирался говорить с по-лицией, которая давно точила на него зуб. Он отклю-чил прибор и с любопытством начал изучать катама-ран.
  - Чудесно! - воскликнул он, его темные глаза горе-
  ли как угольки.
  Такое его веселое настроение всегда грозило обер-нуться трагическими последствиями для окружающих.
  Зная нрав своего друга, я принялся уговаривать его не совершать необдуманных действий. Он долго препи-рался, но наконец пообещал быть паинькой.
  На "Изабелле" нам любезно предоставили одну из четырех пассажирских кают. Семья, которая наняла эту яхту, состояла из четырех человек: мистера и мис-сис Мейполтон и их детей подросткового возраста.
  Они были симпатичными и вежливыми людьми. Пона-
  чалу мистер Мейполтон был недоволен внезапным по-явлением пассажиров на борту катамарана, но уже по истечении двух дней он не только свыкся с нашим
  обществом, но и сам стал искать встреч.
  Бендетто был первоклассным выдумщиком, и его увлекательные истории восхищали слушателей-рото- зеев. Они верили ему, так как рассказчик был на удив-
  ление красноречивым. Он настолько бесстыдно врал, что мог обмануть даже дьявола, явись тот перед ним во плоти. В подтверждение своей великолепной лжи он неустанно клялся всеми святыми и закреплял свою клятву святой печатью - "крестом". Такому божест-
  венному доказательству святотатца все беспрекослов-
  но верили.
  Джулиано был моим дальним родственником, уроженцем Сицилии. Переехав из Италии в Штаты, он принялся представлять там интересы семьи Бендетто. Ему было тридцать четыре года, но низкий рост, бой-
  кость и шустрость позволяли считать его более моло-дым
  Он был горячим, как и всякий сицилиец, не обладал особо привлекательной внешностью, но не был лишен и обаяния. Жгуче черные волосы, зачесанные к затыл-ку, всегда блестели от бриолина, баночку которого он
  как наиважнейшую деталь своего туалета непременно держал в кармане пиджака. Бендетто любил одеваться с шиком, и его щеголеватая внешность всегда броса-лась в глаза.
  Он жил в Соединенных Штатах более пятнадцати лет и был прекрасно осведомлен о правилах "игры" здешних преступных кланов. Ко времени описывае-
  мых событий я работал с ним уже два года и был хоро-
  шо знаком с его бесчеловечными методами расправы.
  В преступных кругах за безустанное трудолюбие и безжалостность Бендетто прозвали "Аллигатором", что было под стать его неутолимой жажде убийства и кровопролитий. В то время я не был столь известным, как мой наставник, но за свою деловитость был проз-
  ван именем Марко Поло, венецианского путешествен-
  ника. Вероятно, Леолука Антонио, глава семьи Скад-
  жола, дал мне такое прозвище не только за мою дея-тельность, но и ведая о том, что я был родом из Вене-ции.
  Я не стану описывать свою внешность, а приведу
  несколько строк из дневника Вероники, успешно об-
  рисовавших мой облик:
  "...обворожительный молодой итальянец с задум-
  чивыми голубыми глазами и вьющимися русыми во-
  лосами... Уравновешенный и молчаливый..." - таким я ей казался.
  В Штатах, кроме Джулиано, у меня больше не было родственников. Вся моя родня жила в Италии и редко выезжала за ее пределы. Отсылая меня на заработки в Америку, моя мать была неверно осведомлена о сфере деятельности Бендетто. Она полагала, что он был пре-
  успевающим предпринимателем и занимался честным бизнесом, но кто сказал, что мафиози и их окружение были честными людьми?
  Бендетто оказался одним из приспешников мафиоз-ного клана, которые собирали богатый урожай с тор-
  говли краденым, наркотиками, оружием и проститу-
  ции. Подкупали, угрожали и убивали - и это было их не основной деятельностью, а скорее образом жизни. Именно в этот преступный круг и втянул меня мой на-ставник и дальний родственник.
  Чем в точности занимался я на чужбине, мать моя не знала, а если бы узнала, то, несомненно, собствен-норучно придушила бы меня. Она всегда наказывала мне держаться подальше от грязных дел и получаемых от них доходов, так как исход у них был один - тюрь-ма или гибель. Однако попав водоворот преступлений, было довольно сложно выбраться из него сухим, по-этому, увязнув в этой грязи по горло, я потерял наде-жду когда-либо завязать со всем и заняться обыден-ным, честным трудом.
  Не стану рассказывать вам обо всех нюансах этой профессии, а продолжу описывать события, развер-
  нувшиеся после нашего появлении на катамаране "Изабелла".
  Были пятые сутки плаванья, и оставалось два дня, чтобы завершить этот семейный отдых, когда неожи-данно посреди ночи послышался пронзительный жен-ский вопль. Я пробудился и прислушался - все было тихо. Решив, что это было лишь в моем сновиденье, вновь улегся спать. Услышав ропот и шаги на палубе, я осмотрелся и, не заметив Джулиано в его кровати, отчего-то переполошился. Дурное предчувствие за-владело мной в тот миг. Крик женщины и исчезнове-ние Бендетто были неспроста. Придя к такому заклю-чению, я устремился на поиски безумного родствен-ника.
  Вышел в кают-компанию - и застыл в ужасе. Ко-ротконогий и сумасбродный сицилиец тащил тела убитых на палубу. Я поднялся вслед за ним и стал свидетелем жуткой картины. На палубе лежали окро- вавленные трупы семьи Мейполтон и членов экипажа. На шее мертвецов виднелась глубокая кровавая рана, излюбленный метод убийства Джулиано Бендетто. Капитану Минксу досталось больше всех. Заметив на-падающего, он сопротивлялся, но ловкий убийца мно-гочисленными ударами ножа буквально изрешетил его тело.
  - Что ты наделал, Джулиано? Зачем ты их убил?
  - Прости, Луиджи, я не сдержал своего слова, но
  эта мелюзга мне до смерти наскучила, вот я решил произвести очистительные работы, - довольный своим объяснением содеянного, он рассмеялся страшным смехом, схожим скорее с ревом дикого зверя.
  - Н-е-т... ты явно психопат. Тебе же лечиться надо!
  - Прекрати визжать как баба, лучше помоги мне
  побыстрее избавиться от тел.
  - Я не буду твоим соучастником.
  - Соучастником? Луиджи, ты заговорил прямо как
  мой адвокат. Послушайте-ка его, я не буду твоим со-участником, - кривляясь, он с непритворной издевкой пытался подражать моему тону. Затем лицо его стало серьезным, а глаза наполнились злобой. - Мы с тобой в одной лодке, в одной упряжке, в едином деле, - и все, что бы не совершил один из нас, награда, да и на-казание тоже, будет делиться поровну. Заруби это в конце концов себе на носу, слабак. Здесь тебе не дет-
  ский сад и я тебе не воспитательница. Ты прекрасно знал, во что ввязывался. Я ведь предупреждал, что об-
  ратного пути не будет. Выбывший из игры отправля-
  ется на тот свет, так что пошевели своей венецианской задницей и помоги мне избавиться от трупов.
  Я ничего не ответил, но не оттого, что согласился с его бесчеловечными действиями палача, просто осоз-
  нал, что ввязался в такое дерьмо, откуда чистым не выбраться.
  Мы обвязали тела убитых канатами и вместе с их вещами и прочим ненужным грузом выбросили за борт. Я был настолько подавлен, что не заметил отсут-
  ствия боцмана в числе мертвецов, а Джулиано в своем
  исступлении упустил того из виду.
  Избавившись от жертв маньяческого приступа Бен-детто, мы расчистили палубу и другие каюты от кро-вавых следов. Завершив все работы только к утру, на-чали обдумывать наши последующие шаги. Через два дня у нас была назначена встреча с покупателем бело-го смертельного порошка, и "Изабелла" дала нам пре-красную возможность добраться туда без затруднений. Джулиано решил оставить катамаран-яхту себе, не только ради выгоды приобретения, но еще и в память о его успешном маньяческом "героизме".
  Однако его собственнический порыв оттесняло неч-
  то очень важное и значимое. Он, как и я, был профан в управлении парусной яхтой, и прочими морскими средствами передвижения тоже. Собственно, его хва-стливая самонадеянность чуть было не привела нас к гибели на скоростном катере, обнаруженном командой "Изабеллы". Катер был угнан с порта, и управлял им Бендетто просто скверно. Отдать под его руководство и парусную яхту было равносильно подписанию соб-ственного смертного приговора.
  Ликвидировав все улики ночного происшествия, мы направились в рубку управления.
  - Здесь же все так просто, Луиджи. Нажал на одну
  кнопку, передвинул второй рычаг - и дело в шляпе, - похвалялся сицилиец.
  - Прошу, не трогай ничего. Мне мои костяшки еще
  дороги.
  - Шевельнешься, и я прострелю тебе череп, - по-
  слышался в рубке голос третьего.
  Я взглянул на Джулиано и невольно отступил на-
  зад. К его голове был приставлен пистолет, а грозился его убить помощник капитана - Пьер Легран. Стран-
  ным было не само его появление или даже угроза, а
  речь боцмана, которого все на судне прежде считали немым.
  - Ты не немой? - Джулиано был шокирован не
  меньше меня.
  - Как и вы не агенты полиции.
  - Да знаешь ли ты кому угрожаешь, молокосос?
  - Мне все равно, кто ты, маньяк-убийца или свя-
  щеннослужитель, но отныне заправлять здесь всем бу-ду я.
  Бендетто сердито рассмеялся и, увернувшись от боцмана, отскочил в сторону. Схватился за бок, где в потайном кармане лежало его излюбленное орудие убийства, и ахнул, не обнаружив его.
  - Ты это ищешь, Роберто... вернее, Джулиано? -
  показав нож сицилийца, насмешливо спросил Легран.
  - Откуда?...
  - Никогда бы не подумал, что прежнее ремесло
  карманника мне когда-нибудь пригодится. А руки-то все еще не потеряли былой сноровки... Ну, хватит так таращиться на меня. Я не стану убивать вас. Слышал, у вас проблема в управлении такого типа яхтами? Учитывая эту неприятность, думаю, мое предложение заинтересует вас. Я стану капитаном на "Изабелле" и поведу яхту туда, куда вы пожелаете, а вы взамен мо-их услуг будете платить мне проценты от каждой за-ключенной вами торговой сделки. Не стоит притво-ряться изумленными и невинными. Я прекрасно знаю, чем вы занимаетесь в свободное от отдыха время.... Насчет полиции можете не тревожиться, я не в ладах с законом и не буду стучать на вас. Ну что, все доволь-ны?
  Бендетто и я переглянулись.
  - По рукам!
  Так наш преступный дуэт пополнил и третий без-
  законник. Наш капитан оказался толковым моряком. За пять дней плаванья капитан Минкс обучил его все-му необходимому в этом деле, и боцман Легран отны-не знал все капризы катамарана "Изабелла". Долж-ность помощника капитана выпала мне, а Бендетто надлежало обдумывать наш дальнейший маршрут. Должен сказать, что даже и на это он не был горазд. Малограмотный и шальной гангстер был асом только при совершении убийств.
  С нашими деловыми партнерами мы должны были встретиться близ острова Ки-Уэст. Преступный клан, курировавший контрабанду и продажу наркотиков в этой зоне, скупал у нас яд по приемлемой цене. В то время мы уже перешли на продажу героина - одного из самых дорогих, и сильнодействующих наркотиков. Скупали мы его по дешевке у албанских и колабрийс-
  ких наркодельцов и перепродавали здесь за баснослов-
  ные деньги.
  Этот вид бизнеса, безусловно, приносил немалую прибыль, однако, не имея поддержки со стороны соб-ственных семейств, нам приходилось уплачивать оп-ределенную дань покровительствующему нам пре-ступному клану - Скаджола. Джулиано давно был знаком с главой этого семейства Леалукой Антонио. Когда я приехал в Штаты, он познакомил меня с бос-сом и расхвалил мои математические познания. Как ценитель толковых людей, Скаджола безоговорочно принял меня в свою семью. Тогда мне все казалось ин-тересным и захватывающе-увлекательным, открыва-лись новые возможности перспективной работы бух-галтера, а расписанная Бендетто в розовые тона бога-тая жизнь и вовсе подтолкнула меня пойти на этот шаг. Однако тогда я еще не сознавал, в какую грязную игру втянул меня родственник. С каждым днем пау-тина лжи и преступлений все больше опутывала меня, и я стал не только бухгалтером, но и соучастником многих правонарушений.
  Согласно распорядку, во время встреч с деловыми
  партнерами мне следовало улаживать финансовую сторону сделки, а Бендетто должен был отвечать за качество товара. Ему как знатоку героина достаточно было попробовать наркотик на вкус, чтобы оценить качество товара. Наши интересы с Джулиано были едиными и, хорошо сработавшись, мы стали напарни-ками во всех последующих делах.
  Бандиты, с которыми мы имели бизнес, знали о психически неуравновешенном нраве Бендетто, поэто-
  му старались быть с ним более учтивыми и кроткими.
  Благодаря умениям нашего капитана, в котором мы не подозревали особу женского пола, мы вовремя при-
  были на место назначенной встречи. Купля-продажа должна была состояться на судне партнеров.
  - Хорошее корыто, "Аллигатор". Откуда свистнул
  его? - кивнув в сторону "Изабеллы", спросил Джакоб Паркисон.
  - Не твое дело, Паркисон. Гони-ка лучше мои
  деньжата. Товар безупречен, качество гарантирую.
  Положив на стол черную спортивную сумку, Бен-
  детто открыл молнию и вынул полиэтиленовый пакет с белым порошком. Разрезав краешек пакета ножом, дал его покупателю, и тот, испробовав героин на вкус, довольно закивал головой.
  - Высококачественный эйч 1, нечего сказать. Сколь-
  ко тут?
  - Двадцать два фунта 2.
  - Помнится, мы договаривались о сорока четырех.
  - Вторую партию получишь через неделю. А сейчас
  рассчитывайся за товар. Сколько это делает, Марко Поло?
  - Полтора миллиона.
  Джакоб кивнул своему приближенному, и тот, спустившись в каюту, вернулся оттуда с серебряным чемоданом. Положил его на стол возле спортивной сумки и, откинув крышку, показал нам содержимое. Изнутри вырвался ни с чем не сравнимый по прелести запах только что отпечатанных денег. Зелененькие ку-пюры в пачках, аккуратно сложенных стопочками и рядами, чарующе приковывали к себе внимание. Бен-детто заметно сглотнул при виде такого количества денег. Это была наша первая крупная сделка, и реак-ция Джулиано была понятна мне, так как и я ощущал те же чувства. Он взял одну из пачек в руки и пере-крутил ее веером.
  - Будете пересчитывать? - осведомился Паркисон.
  - Нет, я тебе доверяю, - кинув пачку обратно в че-
  модан и захлопнув крышку, заявил Бендетто. - Это не первая наша сделка, и до сих пор твои расчеты были точными.
  - Ну, как пожелаешь...
  На следующей неделе мы снабдили Паркисона вто-
  рой партией обещанного товара и получили за это еще точно такой же чемодан с зеленой наличностью внут-ри. Часть этих дающих жизнь бумажек мы должны были отложить для повторной закупки героина, дабы не сбивать ритм налаживающегося бизнеса. Следовало также отделить из них пай для нашего босса - Скад-жолы. Кроме того, определенный процент уходил на кормежку сотрудников берегового патруля, как пира-ньи, налетающих на аппетитную наживку. Оставшиеся деньги мы с Джулиано делили поровну, не забыв и про три процента от этой суммы, предназначавшихся нашему капитану.
  С тех самых пор дела наши начали налаживаться,
  
  суеверный Бендетто приписывал наш успех катамара-
  ну "Изабелла".
  Вскоре на вырученные от продажи наркотиков деньги мы решили закупить в Италии партию оружия. Этот вид торговли был столь же прибыльным, как и наркобизнес.
  Договорившись с продавцами, мы отплыли в Па-
  лермо к мысу Сан-Вито. Произошедший вскоре инци-
  дент изменил весь наш последующий образ жизни.
  Встреча была назначена на семь часов вечера, самое благоприятное время для совершения сделок. Продав-
  цы прибыли в указанный пункт раньше нас. Их реко-
  мендовал нам один из приближенных нашего босса, Карло Терензони. Информационный источник был на-
  дежным, и мы безоговорочно поверили ему.
  Закупка должна была состояться на судне Бернардо Винья, там, где и произошла последующая непредви-денная стычка.
  Со стороны продавцов присутствовало четверо че-
  ловек, с нашей же только Бендетто и я, капитан остал-
  ся на катамаране.
  - Ну что, принесли деньги?
  - Показывай сначала товар.
  Винья щелкнул пальцами, и двое семифутовых ши-рокоплечих здоровяков приступили к демонстрации
  предлагаемого товара. Пока они описывали велико-
  лепные достоинства дорогостоящих "игрушек", Винья подошел к полуобнаженной брюнетке в невероятно коротком облегающем платье, с привлекательной внешностью. Шепнул ей что-то, и та, кивнув с улыб-
  кой, поспешила в каюту.
  "Что-то тут не так", - подумал я, насторожившись, и чутье меня не подвело.
  Бендетто был настолько поглощен изучением авто-
  мата, что не заметил этого, казалось бы, обычного жеста, обращенного к батону1.
  - Кончай демонстрацию! - неожиданно вскрикнул
  Бернардо.
  - Мы еще не все просмотрели...
  - А по-моему, все! Выкладывайте-ка свои денежки
  на стол.
  - Пока не осмотрим все, я не заплачу и гроша.
  Винья расхохотался.
  - Нет-нет, "Аллигатор", ты неправильно понял ме-
  ня. Я и не собирался ничего продавать тебе.
  Джулиано понял, что это была западня, схватился за рукоятку своего Desert Eagle2, но запоздал. Верзи-
  лы, демонстрирующие оружие, взяли нас под прицел.
  - Без глупостей, "Аллигатор", раньше, чем ты успе-
  ешь вынуть свою пушку, мои молодчики разнесут тебе голову.
  - Но прежде чем это произойдет, мозги твоей шлю-
  хи украсят палубу.
  Взоры присутствующих обратились на человека, произнесшего столь грозное дополнение к речи пред-
  водителя бандитской группировки. У прохода, веду-щего в каюты нижнего этажа, стояла та самая вызы-вающе одетая брюнетка, а позади нее, скрутив руки заложницы и приставив дуло пистолета к ее виску, на-ходился наш капитан. Глаза красотки блестели от слез, а тело дрожало от всхлипывания.
  - Не стреляйте! - не на шутку перепугался Бернар-
  до.
  - Опустите оружие!
  - Делайте то, что он говорит.
  - Но, босс...
  - Заткнись и повинуйся!
  Здоровяки подчинились.
  - А теперь сложите руки на затылке и отойдите к
  правому борту.
  Однако гангстеры не желали так легко и быстро сдаваться. Один из торговцев, доселе скрывавшийся на другой части палубы, набросился на меня сзади и приставил пистолет к голове. Не успел я опомниться, как стал его заложником. Теперь наше положение бы-ло равным.
  - Отлично, Тото! Держи покрепче этого венециан-
  ского купца. А ты, бравый капитан, сейчас же осво-
  боди мою крошку.
  - Только через мой труп.
  Высказав это, Легран мгновенно изменил мишень и пальнул в главаря банды. Меткий выстрел - и секун-
  дой позже Винья судорожно задергался на палубе. Воспользовавшись этой ситуацией, ошеломившей подручных главаря, я сделал рывок и повалил Тото за борт, Бендетто прикончил верзил, и живой осталась только брюнетка.
  - Нет-нет, молю, не убивайте меня...
  - Поздно, детка, молиться.
  Пьер, как и обещал, размозжил красотке мозги. Признаюсь, мне, лицезревшему столько убийств, это отчего-то показалось самым жутким и бесчеловечным. Даже Джулиано невольно содрогнулся при виде убий-ства путаны. Однако наш капитан был более чем спо-коен. Он не потерял самообладания ни во время захва-та заложницы, ни после ее убийства.
  Покончив с преступной группировкой, мы захвати-
  ли с собой наши деньги, а также не купленный арсе-
  нал и убрались оттуда.
  Отплыв от берегов Палермо, "Изабелла" легла кур-
  сом на материк Северная Америка. В первую ночь плаванья, когда мы встали на якорь, состоялся разго-
  вор, который я посчитал нужным довести до сведения читателя.
  - Ты видел Пьера?
  - А что стряслось?
  - Он ходит мрачнее тучи. Поди спроси, в чем дело?
  - указав в сторону капитана, велел мне Джулиано.
  Свесив ноги за борт, Легран уныло уставился на бе-лый полумесяц. Яхта медленно покачивалась на вол-нах Средиземного моря, и лишь всплески воды изред-ка нарушали совершенную тишину. На водной глади ночное светило образовало лунную тропу, сливав-шуюся с темно-синим горизонтом. Летний безоблач-ный небосвод был усыпан бесчисленными сверкаю-щими звездами.
  - Ты выглядишь печальным, Пьер.
  - Да уж, за деньги печаль не покупаешь. Она разда-
  ется в обилии и бесплатно, - парировал капитан.
  Я присел рядом с ним, подумав, что Леграну необ-
  ходимо было выговориться.
  - Тебя огорчил недавний инцидент?
  - Все произошло так быстро, как во сне. Не успел
  опомниться, как стал убийцей.
  - А-а.... Так вот оно в чем дело. Ты впервые при-
  кончил человека?
  Пьер безмолвно кивнул.
  - Так всегда бывает, когда впервые кого-нибудь
  убиваешь. Чувствуешь презрение, ненависть и даже отвращение к самому себе.
  - И с тобой так было?
  - Нет, я никогда никого не убивал, и это только
  мое предположение. Я всего лишь бухгалтер, решаю финансовую сторону сделки, и не ввязываюсь в пере-
  делки такого рода.
  - Поэтому ты никогда не носишь с собой оружия?
  - Да. Имея при себе помощника такого типа, так и
  хочется прибегнуть к его помощи.
  - А как же защита?
  - Защита? Когда приходит смерть, она не спраши-
  вает, есть ли у тебя защита или нет. Ты можешь быть безоружным и выжить среди головорезов.
  - Слово - острее меча.
  - Да, что-то в этом роде.
  - Ну, если ты у нас ко всему прочему и психолог,
  может, подскажешь, когда пройдут мои угрызения со-вести?
  - Скоро.... Очень скоро убийства покажутся тебе
  самым обычным явлением и ты свыкнешься с ними.
  Не знаю, отчего я дал такой успокоительный ответ, но, видно, слушатель неправильно истолковал мои слова, что обернулось бедой не только для него, но и для всех нас.
  Прежде чем мы успели добраться до берегов Аме-рики, слух о происшедшем убийстве на судне Винья распространился в преступных кругах, дошел до све-дения нашего босса, и он тотчас вызвал нас к себе.
  Пересказывать подробности кровавой встречи не
  пришлось, так как Тото, единственный оставшийся в живых из приспешников Бернардо Виньи, успел всем растрезвонить о случившемся. Леалука Антонио вы-
  числил предателя, который послал нас на верную ги-бель. Им оказался Карло Терензони, приближенный нашего босса. "Комиссия", существующая в мафии, приговорила его к смерти, и поручила Джулиано Бен-детто исполнить казнь.
  Карло давно мечтал убрать сицилийца со своей до-
  роги и, рекомендуя его, Винья не сомневался в том,
  что этот гангстер прикончит нас. Когда Бендетто уз-
  нал о западне, он догадался, что это было делом рук наводчика - Терензони. Джулиано даже подумывал самолично расправиться с предателем, однако реше-
  ние "комиссии" оказалось ему по душе, и он с огром-
  ной радостью согласился выполнить поручение.
  Было удивительным и странным, что Джулиано решил взять с собой для исполнения приговора капи-
  тана Леграна.
  Терензони всегда разъезжал с телохранителями, и помощник палачу нужен был для того, чтобы тот от-влек охрану. Я предполагал, что Пьер не согласится на это кровавое предложение, но ошибся. Он не только пошел вместе с Бендетто, но и отличился ловкостью и умением. Казнь над Карло Терензони свершилась, и палачи возвысились в глазах босса.
  Спустя несколько дней глава семьи Скаджола снова вызвал к себе сицилийца, и велел тому убить человека, до смерти надоевшего ему. Джулиано, не имея выбо-
  ра, безоговорочно согласился.
  Уолтера Саймонса, приговоренного к смерти гла-
  вой мафии, убили в его собственном доме вместе со всеми членами семьи. Как и в предыдущем случае,
  Бендетто поехал на это дело вместе с Пьером Легра-
  ном. С тех самых пор он стал соучастником его пре-
  ступлений. За первым убийством последовали следую-
  щие. С помощью Бендетто и Леграна босс, казалось, вознамерился убрать всех, кого недолюбливал. В этих заданиях я не принимал участия, так как в киллерстве смыслил меньше, чем в бизнесе.
  После десяти таких кровавых и мстительных зада-
  ний, Легран поставил вопрос о повышении его про-
  центов и предложил уменьшить подать боссу за счет совершаемых ему услуг палача. Эта идея прочно засе-ла в голове Джулиано, и тот решил непременно изъя-вить свое желание главе мафии. Выслушав его усло-
  вия, Скаджола обозлился на сицилийца., и тот, чтобы спасти собственную шкуру, выдал Леграна как автора этой идеи. Леалука, наслышанный о капитане и его способностях, приказал Бендетто привести того к нему в дом.
  Спасая себя от гнева Скаджолы, сицилиец послуш-но привез в его дом соучастника своих преступлений. Подробности этой встречи были описаны в дневнике Вероники и я привожу их ниже:
  - Сними кепку, Легран. Что за привычка ходить с
  ней везде? Ты что, сросся с ней?
  - Она приносит мне везенье.
  - Что бы эта кепка тебе не приносила, при боссе ты
  должен снять ее.
  - Может, и на колени перед ним встать, как перед
  святой Мадонной?
  - Если понадобится - встанешь.
  Сорвав с Леграна головной убор, Джулиано отбро-сил его на диван в передней дома Скаджолы.
  - Так-то лучше. Хотя, признаюсь, выглядишь ты
  как промокший бродячий кот. Ты ведь знал, куда мы едем, что, трудно было одеться поприличнее?
  - Заткнись, Джулиано! Со своими поучениями ты у
  меня уже в печенках сидишь. Сделаешь еще хоть одно замечание, и я вообще уйду отсюда.
  - Не посмеешь!
  - Сомневаешься? А может, поспорим?
  Бендетто, работая на пару с капитаном, был знаком с его повадками и упрямством.
  - Я не стану ни спорить, ни ссориться с тобой. По-
  смотрим, будешь ли ты столь же отважным, встретив-
  шись с боссом.
  Начавшуюся перебранку двух посетителей прервал секретарь Леалуки, пригласивший их в кабинет.
  Глава клана сидел за большим дубовым столом. Убранство кабинета было подобрано со вкусом и ши-
  ком, и глаза попавшего туда человека обычно разбега-
  лись по сторонам, изучая особенности интерьера.
  Признаюсь, каждое посещение этого кабинета ос-
  тавляло во мне неизгладимое впечатление и, появля-
  ясь там вновь и вновь, я находил новые не изученные взглядом предметы. Не стану заострять внимание чи-
  тателя на таких мелочах, а продолжу описывать разго-
  вор, состоявшийся между боссом и Леграном.
  - Так вот он каков, наш душегуб, - оценивающе ог-
  лядев посетителя с ног до головы, заговорил первым Леалука Антонио.
  Он сделал жест секретарю, и тот безмолвно удалил-
  ся.
  - Наслышанный о твоих бравых поступках, я ожи-
  дал увидеть нечто другое.
  - Сожалею, что огорчил вас.
  Скаджола, прищурившись, задумчиво почесал под-
  бородок.
  - "Аллигатор" сообщил мне о твоем предложе-
  нии...
  - Думаю, оно вполне справедливо, - не дав ему до-
  говорить, вставил Легран свое слово.
  Он понимал, что только красноречием может до-биться своего и остаться при этом в живых.
  - Мы с преогромным удовольствием выполняли ва-
  ши пожелания, так и вы должны хоть немного пойти на уступку и порадовать нас гибкими налогами. Уби-
  рать мусор не столь уж приятное занятие, да и риск у нас велик. Мы рискуем всем, а вы при этом остаетесь вне подозрений легавых. Не правда ли, замечательное сотрудничество?
  - Насколько гибкой ты желаешь видеть подать? -
  вняв словам Пьера, поинтересовался босс.
  - Уменьшить до половины того, что мы уплачиваем.
  − Половину?
  - Взамен на это - десять-пятнадцать душ в месяц, и
  при этом, напоминаю, фараоны не заподозрят вас.
  Скаджола не ответил на предложение капитана, обещав подумать и сообщить о своем решении позже. На этой фразе он и окончил аудиенцию. Леграну было велено подождать своего спутника снаружи. Мафиози о чем-то переговорил с Джулиано, и посетители вмес-
  те покинули дом босса.
  Вернулись на "Изабеллу", и Бендетто тут же куда-то исчез. Он воротился к ночи, радостно заявив, что получил вести от Скаджолы. Тот был согласен при-
  нять условия капитана Леграна. Задумав закатить по этому поводу пирушку, Джулиано накупил еды и вы-пивки, не забыв при этом притащить с собой и путан. Однако позже выяснилось, что истинной его целью было не устроить веселье, а разоблачить капитана.
  Не помню, который тогда был час, и смутно припо-
  минаю, с кем я тогда переспал, но блаженный мой сон
  был потревожен криками с палубы. Ворча и бранясь, я неохотно поплелся наверх, чтобы выяснить причины гама, и обомлел, увидев творящееся. Джулиано и Пьер, нацелив друг другу в голову пистолеты, о чем-то шумно дискутировали.
  - Ты предатель! - с жаром выпалил Бендетто.
  - Я никого не предавал!
  - Ты лжец!
  - Моя ложь не причинила никому вреда.
  - Ты подлый мошенник!
  - Да и ты не святоша! - выкрикнул капитан в ответ
  на оскорбления сицилийца.
  - Стойте, безумцы! Опомнитесь, из-за чего весь
  этот балаган? Джулиано, почему ты так озлобился на
  Леграна? - мне удалось ненадолго разнять их.
  - Леграна? Да он такой же Легран, как я прокурор.
  Я не понял его слов.
  - Если он не Пьер Легран, тогда кто же?
  - Все это время этот подлый лжец притворялся,
  входил в наше доверие, пользовался нашей добротой.
  Такое категоричное и враждебное заявление меня насторожило.
  - Пьер, это правда?
  - Да никакой он не Пьер, это баба, переодетая в
  мальца.
  Это сообщение ошеломило меня. Я столько време-ни был знаком с капитаном, но ни разу не заметил это-го.
  - Ну и что с того! - вызывающе бросил ему в лицо
  Легран, голос которого сделался заметно тоньше.
  - Ага! Вот ты и раскололась! Значит, Скаджола был
  прав! Ловко же он раскусил тебя.
  - Ну и что с того! - повторила незнакомка. - Что-то
  ты не придавал этому значения, когда мы совместно совершали казни.
  - Забудь про все! На этом наше сотрудничество
  кончилось!
  - Какая тебе разница, кто я? Я ведь исправно вы-
  полняю свою работу...
  - Я не могу работать на пару с бабенкой.
  - Ах, вот как ты заговорил.... А когда та самая ба-
  бенка спасла твою волосатую задницу, тогда ты был на седьмом небе от счастья. Если бы не я, тебя уже давно скормил бы рыбкам Бернардо Винья.
  - Не тычь мне этим в глаза, - повторно наставив
  пистолет в голову незнакомки, он был готов выстре-
  лить.
  - Ну, что же ты медлишь? Стреляй! Смелей! Толь-
  ко не забудь, что моя рука тоже не дрогнет, - она
  также нацелилась в Бендетто и сняла курок с предох-
  ранителя, явно намереваясь выполнить свою угрозу.
  - Прекратите эту склоку! Вы ведете себя как по-
  следние кретины! Джулиано, что ты так взбеленился из-за такой пустячной новости? Какая разница, кто та-кой на самом деле Пьер Легран. Он... то есть... она же добросовестно выполняет работу, возложенную на нее, - я всячески пытался унять пыл сицилийца.
  - Но ведь она предатель!
  - Предателями считают тех, кто стучит в полицию
  или хочет угробить. Она же всегда была на нашей сто-роне. Вспомни, ведь если бы не она, Скаджола не со-гласился бы принять наши условия. И сейчас, когда наши дела налаживаются, ты по собственной глупости хочешь погубить все, чего мы достигли? - я преднаме-
  ренно выдержал паузу, присматриваясь к реакции Бендетто.
  Мои справедливые слова проняли сицилийца и он, опустив оружие, отошел от капитана.
  - Возможно, ты прав, и я просто погорячился...
  - Рад это слышать. А теперь пожмите друг другу
  руки, мы ведь одна команда.
  Хотя они и препирались, мне все же удалось до-биться их рукопожатия.
  - И как же тебя зовут на самом деле? - спросил ос-
  тывший от ярости Джулиано.
  - Селена, - ответила капитан, придумав себе новое
  имя.
  - Селена? А как же твой французский акцент?
  - Джулиано, я такая же француженка, как и ты, -
  сказав это, она вновь перешла на чисто английскую манеру разговора, избавившись от всех языковых ухищрений.
  - Вот дает! И это выдумала?! - восхищаясь уловка-
  ми капитана, воскликнул сицилиец. - А родом-то ты откуда?
  - Из Небраски, - опять солгала она.
  - Селена из Небраски... Селена Небраско - звучит
  красиво и грозно. Ну что ж, Селена, так уж и быть, мы опять в одной колеснице.
  - А никто с нее и не сходил, - с улыбкой заметила
  та.
  Положив конец всем недомолвкам и секретам, мы продолжили наше совместное дело. Капитан, кроме имени своего, не изменила ни своей внешности, ни профиля занятий.
  На следующий месяц, как и было уговорено, посту-
  пил список тех, кого предстояло убрать с дороги ма-
  фиози Скаджолы. В течение месяца заказ был испол-
  нен, и босс сдержал свое слово, снизив нашу подать на пятьдесят процентов. Это новшество здорово улучши-
  ло наше финансовое положение. Произошел резкий скачок дохода, который мы решили использовать с умом. Пока Небраско и Бендетто вели "оздоровитель-
  ные работы" по обезвреживанию в преступных кланах предателей и назойливых агентов полиции, я тем вре-
  менем занимался отмыванием наших беззаконных де-
  нег. Для того, чтобы узаконить наши средства, я ис-
  пользовал банки в Лондоне, Токио и Цюрихе, перево-
  дя деньги на счета подставных компаний. Производя отмывание нелегальных капиталов, я также сделал значительные инвестиции в недвижимость, гостини-
  цы, рестораны и другой бизнес в Штатах и некоторых
  странах Западной Европы.
  Приобретенные предприятия стали не только при-
  носить нам доходы, но и использовались как ширма нашей преступной деятельности. Чем шире становил-
  ся круг нашей деятельности, тем больше мы набирали людей в нашу команду.
  Спустя пять лет мы потопили наш потрепанный ка-
  тамаран-яхту и приобрели новый комфортабельный теплоход класса "Пиниси" - "Миссури", который был вдвое больше нашей "Изабеллы". К тому времени на-
  ша команда насчитывала двадцать человек.
  Не у всех членов команды было такое же занятие, как у Джулиано и Селены. Только лишь двое, предан-
  ные и испытанные временем приспешники, выходили с ними на дело. Остальные же исполняли обязанности экипажа, использовались для транспортировки товара, закупки оружия, распределения наркотиков на дозы и продажи на улицах. Любой, кто попадал в нашу груп-
  пировку, сперва должен был пройти испытание "кре-щение ядом", то есть испробовать наркотическое сред-
  ство. Юбиляры1, не осилившие эту задачу, тут же от-
  правлялись на тот свет. Этот метод испытания был придуман Бендетто, дабы пристрастить каждого к смертельному яду и держать его в наркотической за-висимости.
  Джулиано считал себя главным в банде, хотя в дей-ствительности всем у нас заправляла Селена. Играя на властолюбии Бендетто, она использовала его как щит. На все встречи с главами преступных кланов, которые вскоре также стали нашими клиентами, Джулиано ехал со мной и Николо Сперо. Неизвестно отчего, но Небраско не любила появляться на людях, и только сейчас я понимаю, что это не было ее капризом или прихотью, просто она боялась быть узнанной кем-нибудь. А разоблачение ее, как Вероники де Кюше, было для нее не только нежелательным, но и опасным. Нет, она ни в малейшей степени не была трусихой, в ней было больше мужества и хладнокровия, чем у Джулиано. Лишь один страх всегда ощущался во всем ее существе - страх быть изобличенной во лжи, кото-рую она так умело могла плести.
  Презрение и ненависть к себе, которые Селена ис-
  пытывала после первого своего убийства, бесследно исчезли. Она стала бездушным роботом для убийств, не знающим пощады и милосердия.
  Эти заметные перемены в себе Небраско записала в личном дневнике таким образом:
  "Желание убивать во мне растет с каждым днем... Страх в глазах моих жертв доставляет упоительное наслаждение. Голова гудит тяжелым колоколом, когда я в бездействии. Я не понимаю, что происходит со мной. Неужели я превратилась в монстра? Может, это и есть последствие опытов профессора Бесмута? К че-му же приведут все эти убийства? Каков будет мой конец?..."
  Не знаю, что стояло в основе ее побуждений, не-удачный эксперимент или же невзгоды прошлого, но
  Селена постепенно теряла необходимые для жизни
  человеческие качества.
  Весной 19** года Бендетто явился с радостной для него новостью о свадьбе родной сестры. Он больше торжествовал не по поводу самого факта бракосочета-
  ния, а потому, что его семья роднилась с Тордаччи, одним из влиятельных семейств Италии.
  Бендетто со всей помпезностью пригласил нас на эту "свадьбу столетия", как он ее не то шутливо, не то всерьез провозгласил.
  Через несколько дней мы на своем теплоходе при-
  были к берегам Сицилии в Палермо.
  - Джулиано, ты не обидишься, если я не пойду на
  эту свадьбу? - спросила Селена.
  - Что за вопрос?! Конечно же да!
  - Ты ведь знаешь, я не люблю появляться на лю-
  дях. Вы с Марко поезжайте, а я останусь тут, на судне.
  - Я и слышать ничего не хочу. Ты обязательно
  должна появиться на свадьбе. Что за мания сидеть це-лыми днями одна, как зверушка в клетке.
  - Может, оно и к лучшему?
  - Нет, нет и нет! Ты обязательно явишься на тор-
  жество. Или ты хочешь, чтобы мы стали врагами?
  - Это угроза или предупреждение?
  - Понимай как хочешь, но ты все равно пойдешь с
  нами... Да, кстати, оденься поторжественней и в соот-
  ветствии со своим полом.
  - Ну вот, началось... - проворчала Небраско сквозь
  зубы. - А если мне нечего надеть?
  - Так пройдись по магазинам, если еще не разучи-
  лась делать это, - иронично добавил Джулиано.
  Намеченная свадьба должна была состояться в доме
  Бендетто, и сицилиец уехал раньше нас, чтобы пови-
  даться с родными и помочь с приготовлениями.
  Бракосочетание было назначено на пять часов вече-
  ра, было уже половина пятого, а Селена все еще вози-
  лась с новым нарядом.
  - Ты скоро выйдешь? Мы же опаздываем! - я про-
  ждал ее более часа, и мое терпение кончилось.
  - Еще одну минутку.
  - Ты уже полчаса оттягиваешь эту минуту. Ну
  сколько можно?
  - Какой же ты нетерпеливый, Марко Поло... Со
  своими нудными арифметическими расчетами ты не
  столь суров и криклив.
  - Я не суров к тебе, просто всему должна быть мера.
  Что за проблема нацепить на себя платье и выйти?
  - Тебе этого не понять, ты ведь не женщина.
  - Уж лучше бы ты поехала в своей футболке и кеп-
  ке, тогда бы мы вовремя добрались.
  Устав от никчемных разговоров, я вышел на палубу подышать свежим воздухом и заодно остудить разго-
  ряченную голову.
  Приблизился к борту и засмотрелся на вид города, купающегося в море света закатного пурпурного солнца. Не помню, о чем я тогда задумался, но появ-ления Селены на палубе я не заметил.
  - Ну как, стоило ожиданий? - услышал я голос по-
  зади, и резко повернувшись, ахнул от увиденного.
  Передо мной стояла шикарная дама умопомрачи-
  тельной красоты. Рубиновое, длинное платье-деколь- те, с высокими разрезами, оголявшими ноги прелест-
  ницы облегало ее гибкое и стройное тело. Подол пла-тья был из атласа, а от талии до самого бюста поверх-ность ткани была усыпана бриллиантовыми каменья-ми. Аксессуары: атласные перчатки, туфли на тонень-кой шпильке, сумка с золотой застежкой и шляпа со страусиным пером были такого же цвета. Запястья и шею ее украшали бриллиантовые браслеты и ожере-лье, а пальцы были унизаны перстнями с изумрудами и рубинами.
  Золотые волосы, аккуратно собранные на затылке, едва проглядывали из-под шляпы, глаза скрывали темные очки. Изучив досконально одеяние стоящей передо мной особы, мой взгляд невольно остановился на ее ярко накрашенных алых губах. Они легонько шевелились, и только потом до меня дошло, что со мной говорили.
  - Ты в порядке, Марко Поло? Что ты так вытара-
  щил глаза, точно увидел привидение. Неужто это мой внешний вид так ошарашил тебя?
  Я сглотнул ком, стоящий в горле, и только бессиль-
  но кивнул.
  - Что, все настолько плохо?
  - Нет-нет, все прекрасно! Просто немного брос-
  ко... ярко... вызывающе...
  - Надеюсь, никто кроме тебя этого не отметит.
  - Сколько ты за все это заплатила?
  - Не верю своим ушам! Наш бухгалтер всегда в вы-
  числениях. Могу я хотя бы разок потратиться на себя? Не будь же таким привередливым, Марко.
  - Ладно, не буду. Давай-ка лучше поспешим, не то
  Джулиано обидится. Хотя, сказать по правде, я не ду-маю, что мы сумеем вообще попасть на свадьбу.
  - Отчего же?
  - Селена, да на тебе столько драгоценностей, что я
  опасаюсь, как бы тебя не похитили вместе со всем этим добром. Мы ведь в Палермо. Ты не забыла?
  - Ах, всего лишь это... - с усмешкой на губах про-
  тянула она. - Не волнуйся, Марко, в случае нападения
  ты останешься невредим. Уж я-то сумею защитить нас
  обоих, - колко добавила она, показав дамский кольт в
  своей сумочке.
  Я, ничего не ответив, принял вид полного безразли-
  чия к брошенной шпильке и повел ее к машине, ожи-дающей нас в порту. Мы малость опоздали на церемо-
  нию бракосочетания. Прибыли только к последним
  словам обета, данного новобрачными перед украшен-
  ным цветами алтарем, расположенным в саду дома Бендетто. К счастью, наше опоздание не было замече-
  но ни Джулиано, ни его семейкой. Зато после торжест-
  венной части свадьбы все присутствующие не сводили с нас глаз, и виною этому был бросающийся в глаза наряд Селены. Проходя мимо нее, чуть ли не каждый гость оборачивался, заглядевшись на ее едва прикры-тые бедра, а возможно, просто возмущенный слишком ярким платьем.
  - А где же Селена? - не узнав свою напарницу в ее
  новом одеянии, растерянно приблизился к нам Бен-детто.
  - В чем дело, Джулиано? Надо кого-нибудь при-
  шить? - приспустив очки, поинтересовалась моя спут-
  ница.
  - Се-ле-на? - у сицилийца челюсть отвисла, когда
  он узнал в красотке свою давнюю знакомую. - Просто обалдеть! Признаюсь, я не ожидал увидеть такое, - от волнения он почесал в затылке.
  - Еще больше ты обалдеешь, когда узнаешь, сколь-
  ко она потратила денег на весь этот маскарад...
  Небраско ударила меня локтем в живот, желая та-ким образом выразить недовольство моим замечанием.
  Видя ее сердитое лицо, я больше не стал заводить раз-говор на эту тему.
  - Посмотрите-ка, кто к нам пожаловал, - кивнув
  в сторону седовласого высокого мужчины в блес-
  тящем дорогом костюме, восторженно проговорил
  Джулиано.
  Вокруг этой важной персоны, вызвавшей восторг Бендетто, кружилось несколько человек, подозритель-
  но оглядываясь по сторонам. С широкой улыбкой на
  лице этот почтенный гость подошел к жениху и ра-
  душно обнял его.
  - Знаете, кто это? Это же Дон Винченцо Тордаччи,
  дядя нашего зятя.
  
  - Видать, крупная рыбешка, раз ты так затрясся,
  Джулиано?
  - Если бы ты знала, насколько крупная, - с искрен-
  ним воодушевлением отозвался тот на вопрос Селены.
  - Даже покруче нашего Скаджолы?
  - Сравнила мне тоже... Леалука готов лобзать руки
  Тордаччи, но только Дон никогда не подпустит к себе эту мелюзгу.
  Джулиано торопливо направился к сестре, что-то шепнул ей, и та, понятливо кивнув, подошла вместе с ним к новобрачному. Немного переговорив с жени-
  хом, Бендетто вернулся в наше общество.
  - Пошли, я договорился с Джузеппе, он представит
  нас своему дяде.
  - Джулиано, ты что, с ума сошел?! Я не собираюсь
  никому представляться, - запротестовала Селена.
  - Это почему же? - обиженно спросил брат невес-
  ты.
  - Ты хоть подумал, как будешь представлять меня?
  Скажешь: познакомьтесь это Селена Небраско.
  - И что тут такого?
  - Может, ты и хвастаешься своими успехами про-
  славленного киллера, но я не собираюсь здесь све-титься...
  - Пошли, я придумал, как представить тебя, - взяв
  Селену за руку, я повел ее за своим дальним родствен-ником.
  - Дядя Винченцо, позвольте представить вам моего
  шурина Джулиано Бендетто.
  - Очень приятно, Джулиано.
  - Безмерно рад нашей встрече.
  - Я наслышан о твоей деятельности за морем и,
  признаюсь, был немного удивлен, но чего не сделаешь за деньги? - лукаво улыбнулся Тордаччи, явно наме-
  кая на убийства, совершаемые Джулиано.
  - Если я вам понадоблюсь, Дон Тордаччи, я всегда
  готов услужить.
  Мафиози рассмеялся и добродушно похлопал Бен-
  детто по щеке.
  - Нет уж, сам справлюсь как-нибудь. А это кто та-
  кие? - обратил он на нас внимание.
  - Это бухгалтер Луиджи Росси и...
  - ...и моя жена Афелия Росси.
  Краска отлила от лица Селены, услышавшей, как я ее представил, но взяв себя в руки, она одарила Тор-
  даччи вежливой и невинной улыбкой.
  - Американка? Странно, отчего это нынешнюю мо-
  лодежь потянуло только на иностранок. Кажется, они позабыли наших сицилийских красоток. Однако ж должен сказать, будь я на тридцать лет моложе, я бы тоже не устоял перед этой красой. Так что твоя пыл-
  кость вполне оправдана... Как, ты сказал, тебя зовут?
  - Луиджи Росси.
  - И откуда же ты родом?
  - Он наш дальний родственник из Венеции, - отве-
  тил за меня Джулиано.
  - Росси из Венеции? Знавал я как-то одного Росси
  из тех краев, он тоже был бухгалтером... как его там, - Тордаччи умолк, призадумавшись. - Джованни! Точ-
  но! Джованни Пьерлуиджи Росси!
  - Это отец Луиджи.
  - Правда? Мои соболезнования. Хороший был че-
  ловек и знаток своего дела. Помню, я даже несколько раз пользовался его услугами. Жаль, что он так скоро покинул этот мир. Но что поделаешь, жизнь - это игра в кошки-мышки, где мышками являемся мы - люди, а роль кошки отведена смерти. Где поймает - там и по-решит! - последние слова он произнес с юмором, хотя смешного в этом я ничего не нашел.
  - Я и не знала, что твой отец работал на мафию, ос-
  тавшись наедине со мной, обратилась ко мне Неб-
  раско.
  Мы сидели в гостиной в доме Бендетто.
  - Я и сам до сегодняшнего дня не был об этом ос-
  ведомлен.
  - Ты огорчен?
  - Скорее разочарован. Я считал отца честным чело-
  веком, а себя недостойным сыном. А теперь даже не знаю, что и подумать.
  - Не следует принижать достоинства отца только
  из-за такого пустяка. Какая разница, был он честным человеком или нет? Главное, что он любил тебя. И кроме того, попробуй-ка найти в наше время честного человека, который бы ни разу в жизни не нарушил за-кона и не солгал. Сама ложь уже является бесчестно-стью, а лгать человек начинает, как только обретает дар речи.
  - Да уж, видать опыт у тебя в этом деле большой, -
  подшутил я.
  - И, кажется, это заразительно. Зачем ты сказал
  Дону Винченцо, что я твоя жена? Мог же придумать и другую отговорку.
  - Это была шутка.
  - Еще раз услышу такого рода бред, шутить отпра-
  вишься с дьяволом в преисподнюю.
  - Не будь такой злючкой, Селена. Я ведь сказал,
  что пошутил...
  - Луиджи, гости уже разошлись, да и вам пора
  бы... - обратилась ко мне на итальянском языке мать Бендетто.
  - Да-да, конечно же. Мы сейчас уедем...
  - Я не это имела в виду. Джулиано сказал, что вы
  останетесь здесь, и я уже приготовила вам комнату. Следуйте за мной.
  Селена ничего не поняла из сказанного хозяйкой, но послушно последовала за нами.
  - А где же Джулиано? - я говорил на родном язы-
  ке, так как сеньора Бендетто не знала английского.
  - Он на радостях столько выпил, что мы еле донес-
  ли его в спальню.
  - Как на него похоже.
  - Что-что?
  - Ничего особенного, тетя.
  - Вот здесь ваша комната, - открыв дверь, сообщи-
  ла она.
  - Наша?
  - Да, а разве супруги не вместе спят, - она лукаво и
  многозначительно улыбнулась.
  Я почувствовал, как кровь прилила к моему лицу. Ничего не ответив, я поспешно втолкнул Селену в комнату. Оказалось, что моя невинная шутка была всерьез воспринята домочадцами семьи Бендетто, од-
  нако посреди ночи было поздно что-то разъяснять. Безусловно, я мог бы объяснить матери Джулиано, что сказанное мною было лишь шуткой, или же, отклонив ее предложение остаться, вернуться на наше судно в порту. Однако я настолько устал от этой свадебной церемонии, что был не в силах осуществить первое, и уж тем более совершить второе. Я также подумал, что наш отъезд мог быть истолкован как неуважительное отношение к приютившей нас семье. И кроме того, я был почему-то уверен, что, заметив наше отсутствие к утру, Джулиано будет страшно зол. Поэтому решение остаться было буквально навязано обстоятельствами.
  Как только Небраско шагнула за порог отведенной
  нам просторной комнаты, она приступила к ее осмот-ру: обшарила все шкафы, проверила ванную комнату, заглянула за шторы и даже под кровать.
  - Что ты ищешь?
  - Да так, просто осматриваюсь.
  - Прекрати, у тебя проявляется параноидная черта
  - чрезмерная недоверчивость.
  Я рухнул в кресло, обдумывая, как бы поделикатнее сказать Селене о сложившейся ситуации. Задумавшись над этим, прикрыл усталые веки и не заметил, как зад-
  ремал. Меня разбудила тряска, учиненная Небраско.
  - Эй, сеньор Марко Поло, что это ты тут расселся?
  Давай-ка топай в свою спальню.
  Сев в кресло напротив и сняв свои туфли, она, сморщившись, принялась растирать затекшие ноги.
  - Если быть честным, это также и моя ночлежка.
  - Не поняла.
  - Пообещай, что не убьешь меня.
  - Ну и?
  - Они всерьез восприняли мою шутку и разместили
  нас здесь как молодоженов. Я бы уехал, да вот только не знаю, доберусь ли до "Миссури" в таком утомлен-ном состоянии.
  Небраско призадумалась.
  - Ну что ж, так уж и быть, за определенную плату я
  разрешу тебе поспать здесь на диване.
  - В самом деле?! Прекрасно! Сколько с меня при-
  читается?
  - Две ноги.
  - Что?
  Не успел я вникнуть в смысл ее слов, как та уже по-
  ложила свои обнаженные ноги мне на колени.
  - У меня затекли ступни... если сделаешь мне доб-
  ротный массаж, то расплатишься этим за ночевку.
  Да-а... о такой плате я не ожидал услышать, но скажу, что предложение мне показалось смешным и заманчивым. Впервые взяв на себя обязанности масса-
  жиста, я с усердием принялся отрабатывать свой ноч-
  лег. Сомкнув веки, Селена с блаженной улыбкой, за-стывшей на губах, небрежно развалилась в кресле.
  - М-да-а... ты, как я вижу, горазд не только на вы-
  числения, - довольная моим трудом, похвалила она.
  - Если понадоблюсь, можешь воспользоваться мои-
  ми услугами в любое время.
  - Да ну? - превратно истолковала она мои слова.
  Открыла свои синие, сапфировые глаза, и удивлен-но глянула на меня. Застыла ненадолго, думая о чем-то и, приняв решение, загадочно улыбнулась. Нога ее неожиданно заскользила по моему бедру и медленно поднялась вверх. Проведя большим пальцем по моей груди, она неторопливо опускала ногу ниже и ниже... Небраско смотрела в упор, будто бы читая мои мысли и желания. Глаза ее горели страстью, обольщая одним только взглядом. Я почувствовал, как начинаю взвин-чиваться от ее дразнящих совратительных прикосно-вений. И это было не единственным удивлением, оше-ломившим меня тогда. Я был не меньше поражен по-рыву собственной руки, которая неосознанно перешла от методов живительного массажа к эротическому. Получив от взгляда обольстительницы бессловесный поощрительный ответ на столь же безмолвный вопрос, я приблизился к ней вплотную и с жаром припал к ее устам. Она обвила руками мою шею и впилась паль-цами в плечи, не желая отпускать от себя усладу. При-ложил руки к ее шее и полуобнаженной спине и по-чувствовал трепещущее тело, жаждущее ощутить лас-ку, удовольствие и страсть...
  Это была самая бурная и пылкая ночь в моей жиз-
  ни, только Селена, я и наше внезапно вспыхнувшее влечение друг к другу...
  Мы засыпали обнявшись, и, пробудившись среди ночи, вновь занимались любовью, еще и еще, пока, утомившись от сладостного дурмана, не уснули на рассвете...
  Вздрогнув от чего-то привидевшегося во сне, я пробудился, перевернулся на бок и, не найдя Селену рядом, почему-то испугался. Огляделся и обнаружил ее стоящей у открытого окна. Солнечные лучи игриво ласкали ее золотистые волосы и нагое прекрасное те-ло. Опершись спиной о раму окна и сложив руки на обнаженной груди, она задумчиво смотрела куда-то, однако взгляд ее не был занят живописным пейзажем окружающей местности. Мысли ее были далеки от ре-ального мира. Она задумалась о чем-то, что повергло ее в печальное уныние.
  Заметив мое пробуждение, Небраско грустно улыб-
  нулась. Медленно подошла к кровати и легла в мои объятия.
  - Марко, какая она, твоя Венеция? - неожиданно
  спросила она.
  - Венеция... Это самый дивный город на свете, он
  похож на маленькое, волшебное королевство из ска-
  зок, где все безмятежно и мирно... Венеция чудный городок, очень теплый и приветливый, с узкими, тихи-
  ми улочками и водными каналами с зеленоватой стоя-чей водой. Чтобы перебраться на другую улицу, люди пользуются маленькими мостиками и гондолами... его также называют городом усталых гондольеров.... Ночью всплески воды приятно убаюкивают, будто ко-лыбельная. Венеция - это родина многих знаменитых людей. Этот город всегда славился своими ремеслен-никами и искусниками...
  - А какой там самый знаменательный и красочный
  день?
  - День влюбленных, конечно же! Ведь Венеция -
  это город влюбленных... В день святого Валентина весь город облекается в розовые тона, везде продаются цветы, валентинки, сувениры и сладости в виде сер-дечка. Влюбленные объясняются друг другу в своих пылких чувствах и клянутся в вечной любви и верно-сти.
  - Как романтично, - мечтательно улыбнулась слу-
  шательница. - Как жаль, что я не родилась в Вене-
  ции... и никогда еще там не была.
  - Мы можем съездить туда, когда захочешь.
  - Обязательно поедем, но не сейчас. Провернем
  еще несколько дел и поедем отдыхать... А лучше да-вай посетим Венецию в день влюбленных.
  - Хорошо, будь по-твоему. Мы отметим этот день в
  сердце Венеции в ресторане "Alla Scala"1, который на-ходится между площадью Святого Марка и мостом Rialto. Это один из самых лучших и дорогих рестора-нов в городе. Помню, когда я был еще подростком, мечтал посетить этот ресторан, но у меня всегда не хватало на это денег.
  - Ну, теперь, думаю, эта проблема разрешена. Воп-
  рос лишь в том, кому ты будешь клясться в вечной любви?
  - М-м-м... У меня есть одна такая на примете, толь-
  ко вот я не знаю ее истинного имени. Образ ее жизни странноватый, и она все время отчего-то бежит, а воз-
  можно, даже скрывается от кого-то.
  Лицо Селены помрачнело, появилась горькая склад-
  ка возле губ, а глаза, недавно источавшие теплоту и любовь, изменились, приняв странное озлобленное выражение. Заметив в ней такую перемену, я пожалел о сказанных словах, а чуть позже и вовсе проклял тот миг. Не произнеси я эту фразу в то чудесное утро,
  возможно, конец этой истории был бы иным.
  - Кем бы я ни была, и каково бы ни было мое про-
  шлое, это не должно касаться тебя.
  Я не ожидал такой негативной и агрессивной реак-
  ции. Осознав, что совершил оплошность, немедля по-
  просил у нее прощения и получил его. Но чувства, на-хлынувшие на нее, ничуть не улеглись. Небраско вспомнила свою клятву мести злейшему врагу - Ред-жинальду де Бефу. Тогда я не знал, каковы были ее мысли и что она затевала. Я не подозревал, к какой трагедии приведет наш разговор.
  Спустя час, решив не злоупотреблять гостеприим-ством семьи Бендетто, мы поехали в порт, где на якоре
  стоял наш теплоход "Миссури". Джулиано почему-то всю дорогу был угрюмо молчалив и причин его през-
  рительного взгляда на меня я не мог понять. Но сдава-лось мне, что все его недовольство было из-за моей с Селеной связи. Позже ситуация прояснилась и мои до-гадки подтвердились.
  Через день после отбытия из Палермо между мной и дальним родственником произошла перепалка, после которой мы перестали общаться. Я не стану описывать подробности этой ссоры, так как мне и сейчас, по прошествии многих лет, отвратительно вспоминать все то, что мы наговорили друг другу в тот день. К счастью для меня, неприязнь Бендетто ко мне ограни-чилась только холодным молчанием. Зная его агрес-сивный нрав, я старался не попадаться ему на глаза и предоставил разрешить наш спор времени, которое властно изменить все.
  По прибытии в Штаты я занялся неотложными фи-нансовыми делами. Работа настолько поглотила меня, что я переселился жить из "Миссури" на материк. Это временное отдаление от команды было необходимым для меня не только ввиду дел, но и в связи с грозной физиономией Бендетто. Мне хотелось отдохнуть от него и от всего, что связывало с их кровавыми дея-ниями.
  Во время моего отсутствия на "Миссури" произош-ло нечто жуткое, приведшее нашу деятельность к упадку, а нас к гибели.
  Вспомнив о своем обете мести, некогда данном в камере заключения у профессора Бесмута, Небраско с тремя своими сообщниками поехала в Омаху в дом своего злейшего врага. Пробравшись в особняк посре-
  дине ночи, они выкрали супружескую чету де Беф и доставили их на теплоход. Это похищение было под-
  робно описано Селеной в ее дневнике, где она, кстати говоря, с гордостью и восхищением своим "героиз-
  мом" зафиксировала все события этой коварной рас-
  правы.
  Реджинальд был уже год как женат, и супруга его была в положении. Жену он себе выбрал из состоя-
  тельной аристократической семьи, дабы не только приумножить свое богатство, но и стать признанным в свете. Тем не менее, несмотря на все выгоды этого брака, Реджинальдом в данном случае управляло не только желание обогатиться, но и более глубокие чув-ства, которые, наконец, смог познать и этот мошен-ник-душегуб.
  Доставив супругов де Беф в трюм "Миссури", по-
  хитители связали их и приступили к пыткам. Первым
  ударом для Реджинальда стала личность выкравших их людей.
  Тугую черную повязку сняли с глаз пленника, и тот, увидев перед собой невысокого человека в футболке и кепке, растерялся. Он узнал в похитителе свою быв-
  шую жену, убитую им шесть лет назад. Потрясенный этим открытием, де Беф вскрикнул:
  - Ты... ты жива???
  - Да, дорогой, как видишь, жива и в полнейшем
  здравии стою здесь перед тобой... Вот только поло-жения наши слегка изменились. На сей раз тебе выпа-ла роль мученика, а мне - истязательницы, - подойдя к нему вплотную, прошептала та с такой зловещей ин-тонацией, что кровь заледенела в жилах пленника.
  Реджинальд не представлял, чего следует ожидать
  от бывшей супруги, но предчувствовал, что кара бу-
  дет ужасающей.
  - А ты за время нашей разлуки похорошел. Видать,
  женушка тебе сыскалась что ни на есть заботливая и чуткая.
  Небраско подступила к пленнице, сидевшей на сту-
  ле возле де Бефа, развязала повязку на ее глазах и пре-зрительно окинула ее взглядом.
  - Вижу, ты готовишься стать отцом, - проведя ру-
  кой по округлому животу беременной, с ненавистью проговорила Селена. Разглядывая женщину, она вспомнила о собственном ребенке, потерянном по ви- не коварного супруга. - Как жаль, что ты не увидишь
  этого счастливейшего дня в своей жизни.
  - Нет, прошу вас, не убивайте его. Мы заплатим
  вам... выкупим сами себя, только молю вас, не тро-
  гайте Реджи, - взмолилась мадам де Беф.
  Похитительница рассмеялась страшным, леденя-
  щим душу смехом.
  - Нет-нет, милочка. Я не стану убивать его, он бу-
  дет жить еще очень долго... и каждый прожитый день в неволе он будет молить не о пощаде, а о смерти. Пекло ада покажется ему райским наслаждением, - мучительница схватила похищенную за волосы. - Твои страдания убьют его.
  - Нет! Делай со мной что хочешь, только не тронь
  ее, - сдавлено прохрипел предатель.
  - Гляньте-ка на этого рыцаря. Решил защитить
  свою даму сердца ценой собственной жизни. Значит, она настолько тебе дорога? Представляю, как будет тебе больно видеть ее мучения, - с притворным сочув-
  ствием сказала Небраско.
  В тот миг пленники постигли страшную истину - они не смогут выбраться из неволи живыми.
  В трюме с похищенными кроме Селены были Джу-
  лиано, Николо и новоиспеченный Лука Мадония, ко-
  торый был самым жестоким среди них троих. Он был безумнее Бендетто, хладнокровнее Небраско и расчет-ливее Сперо. Не знаю, почему Селена приняла его в нашу группировку. Предполагаю, для того, чтобы каж-
  дый раз, сравнивая безграничную беспощадность Лу-
  ки со своим жестокосердием, успокаивать себя мыс-лью, что не была столь чудовищным монстром.
  Предводительница кивнула Мадонии, и тот, поняв безгласный жест, приблизился к пленной, развязал ей руки и оттащил к ближнему углу трюма. Изверг с
  присущим ему зверством набросился на похищенную
  и, жестоко избивая, начал срывать с нее одежду.
  - Н-е-т! Не трогай ее, грязное отродье! - в неистов-
  стве прокричал Реджинальд.
  Пока свершалось насилие над мадам де Беф, Нико-
  ло проскользнул из трюма и, выбравшись на палубу, позвонил мне. У него был поразительный дар отыс-
  кать меня везде, где бы я не находился.
  - Марко Поло, это я, Николо. Немедленно приез-
  жай на "Миссури". Селена совсем обезумела...
  - В чем дело, Николо?
  - Не спрашивай ни о чем. Просто лети сюда.
  Он не стал возвращаться в трюм и дожидался меня снаружи. Услышав это тревожное сообщение, я тотчас кинулся к месту...
  - Смотри... смотри лучше, - удерживая голову
  Реджинальда, истязательница направляла его взгляд туда, где свершалось насилие над его женой.
  Де Беф, ревя и жмуря до боли глаза, отказывался созерцать эту жуткую сцену.
  - Больно? Мне тоже было больно, когда ты предал
  меня, - шепча ему в ухо, приговаривала Небраско.
  - Не делай этого... заклинаю... молю тебя, не де-
  лай... - выл Реджинальд, но мучительница не обраща-
  ла на него внимания.
  - Селена, кончай эту драматическую сцену. Тошно
  ведь, - наконец не выдержав, вмешался Джулиано.
  - Ты прав. Давно пора прикончить ее.
  Небраско подозвала к себе дьявольского подручно-
  го и велела поставить пленницу на колени напротив Реджинальда. Изнасилованная и избитая женщина бес-
  помощно рыдала. Видя страдания бывшего мужа, Се-лена довольно усмехнулась, заставила пленницу взять в рот дуло своего пистолета и выстрелила...
  - Н-е-е-е-т!!!... - с неистовым безумием завопил
  Реджинальд. Его крики слились с чередой выстрелов.
  Мстительница выпустила всю обойму и выбила мозги своей жертвы.
  Я был уже на палубе, когда услышал душеразди-
  рающий крик мужчины. Кинулся в трюм, но опоздал. Селена свершила возмездие.
  - Я убью тебя... Убью, убью, убью! - вопил плен-
  ник, побагровев от ярости, бешенства и собственного бессилия.
  - Не бесись ты так. Скоро и ты отправишься вслед
  за своей обожаемой женушкой, - она приложила пис-
  толет к его голове и нажала на курок, заведомо зная, что магазин был пуст.
  Реджинальд передернулся, и мстительница издева-
  тельски рассмеялась. Похлопала его по щеке со слова-
  ми:
  - Ты умрешь, предатель, но не сегодня...
  Увиденное потрясло меня до глубины души. Сви-репая, безжалостная, бесчеловечная, - вот какой уви-дел я тогда Селену, ту, к которой питал нежные чувст-ва. Я был в ярости, шокирован, разочарован, опусто-шен - все эти эмоции стихийным океаническим валом нахлынули на меня.
  Схватив Небраско за руку, я потащил ее за собой и еле доволок до каюты кабинета.
  - Что ты себе позволяешь? Отпусти меня!
  Бранившуюся и сопротивлявшуюся, я с трудом втолкнул ее в каюту.
  - Ты совсем потеряла рассудок? Ты хотя бы смыс-
  лишь, что творишь?!
  - Я не безумна и отдаю отчет своим поступкам, -
  она пребывала в необычно приподнятом духе.
  Не спуская с меня глаз, подошла к письменному столу и села в кресло. Не слушая мою гневную и обви-
  нительную речь, сменила магазин пистолета и отре-
  шенным взглядом взглянула на меня.
  - Заткнись, Марко Поло, мне надоело твое нытье!
  Надеюсь, ты не забыл, что выполняешь здесь лишь обязанности бухгалтера?
  - Значит, вот кем я представляюсь тебе? А произо-
  шедшее между нами в Палермо...
  - Не знаю, что тогда нашло на меня. Не подумай,
  что я использовала тебя, просто это была случайная прихоть... плотская слабость.
  - Так вот как ты оценила случившееся? А на мои
  чувства, значит, тебе наплевать?
  - Проявление чувств и эмоций признак слабости.
  - Ты... ты развратная, распутная и циничная. Бес-
  чувственное и мстительное чудовище!....
  - Мстительное чудовище? - эти слова задели ее. -
  Не тебе учить меня жизни. Что ты вообще знаешь о жизни... обо мне, чтобы осмелиться судить меня?
  - Не предполагал, что я всего лишь холоп в твоих
  глазах... Довольно! Я сыт по горло вашими убийства-
  ми и насилием. Я ухожу из команды... Не желаю оста-
  ваться в обществе извращенных негодяев. Можешь подыскивать себе нового бухгалтера...
  - Предатель! - гневно выкрикнула Небраско и, взяв
  меня на мушку, замерла в нерешительности.
  - Ну, что ж ты так малодушна? Стреляй! Прикончи
  и меня, как ты убила сотни ни в чем не повинных лю-дей.
  - Убирайся с глаз моих! Прочь отсюда! Вон!!!
  Не испытывая более судьбу, я ушел. Забросив все дела, уехал на родину. Я не простился с Джулиано, так как был с ним в ссоре, да и мне был противен Бендет-то за то, что он вовлек меня в преступную среду.
  После моего ухода Небраско не стала собственно-
  ручно убивать своего злейшего врага. Не могу понять, что отвратило ее от этого желания, то ли моя отпо-
  ведь, то ли нечто другое. Нет, она не отпустила Реджи-
  нальда на волю, а просто-напросто перепоручила его убийство приспешникам. Те, никогда не участвующие в кровавых расправах, прикончили предателя своим методом, который не раз использовался Реджинальдом де Бефом. Пленнику ввели героин в большой дозе, и его тело выбросили за борт.
  Во время расправы над предателем Бендетто отсут-
  ствовал на "Миссури". Вернулся он, когда все было уже кончено.
  - А где пленник?
  - Поплыл рыбок кормить.
  - А Марко Поло?
  - Уехал в Китай прислуживать хану Хубилаю, -
  саркастично откликнулась Небраско.
  Джулиано, не осведомленный о жизни известного венецианского путешественника Марко Поло, именем которого я был прозван, воспринял всерьез слова Се-лены.
  - Ты ничего не говорила мне прежде об этой мафи-
  озной группировке. Эти узкоглазые изворотливы как тараканы, и не стоит им чрезмерно доверять.
  - Какой же ты плоскоголовый Джулиано... Марко
  Поло оказался предателем!
  - Правда?! - удивился тот. - Но этого не может
  быть! Я не могу поверить, что он предал нас.
  - Поверь, я никогда не ошибалась в людях.
  - Тогда я прибью его... удушу этого неблагодарно-
  го гаденыша собственными руками. Где он? Где?! - в негодовании кричал сицилиец.
  - Его уже нет.
  - Как это нет? Куда он удрал?
  - Отправился в общество покойников.
  - Ты у-би-ла его?
  Селена подтвердила его догадку, и сицилиец не
  усомнился в ее словах, так как не раз был свидетелем расправы, учиняемой предводительницей над людьми, подозревавшимися в предательстве...
  Спустя два месяца, ранним утром, в доме моей ма-
  тери зазвонил телефон. Трубку подняла мама.
  - Нет-нет, сынок, Марко Поло давно уже мертв, и
  Венеция никогда его не забудет, - имея в виду про-
  славленного путешественника, сказала мать.
  Услышав это имя, я выскочил из постели и побежал к телефону. Вырвал трубку из рук матери и приложил палец к губам, призывая ее блюсти тишину. Прислу-
  шался и на другом конце линии услышал голос Нико-
  ло Сперо.
  - ... как же так, сеньора... - голос его был подав-
  ленным и напряженным.
  Он говорил на итальянском и почему-то очень тихо.
  - Что стряслось, Николо?
  - Марко Поло! Ты жив! Слава тебе, святая Мадон-
  на. Я-то уж подумал, что Селена действительно при-
  кончила тебя.
  - С чего это вдруг?
  - Когда ты ушел от нас, Джулиано был страшно
  взбешен. Он клялся убить тебя, и тогда Небраско ска- зала, что, разоблачив твое предательство, прикончила тебя.
  "Так вот почему Бендетто не искал меня", - поду-
  мал я, осведомленный о его правилах.
  - У меня ограничено время разговора, Марко. Я
  сейчас в полицейском участке... Воспользовался пра-вом на звонок, чтобы поговорить с тобой... Бухгалтер, которого Селена наняла после твоего ухода, оказался агентом полиции. Фараоны давно держали нас под колпаком, и эта легавая сука просочился в самое наше сердце - в финансовый учет. Теперь копам все извест-но про наши делишки.
  - Так позвонил бы лучше Небраско и предупредил
  ее.
  - Она не здесь... - он понизил голос до шепота, -
  ..."Миссури" отбыл в Британию на свидание.
  Свиданием в нашей группировке мы называли де-ловые встречи с продавцами и покупателями наркоти-ков.
  - ... помнишь наш план "Неаполь?
  Я ответил положительно, так как ведал о подроб-
  ностях этой операции. План "Неаполь" прорабатывал-
  ся нами уже несколько лет и должен был стать самой крупной нашей сделкой. Около пятисот фунтов высо-
  кокачественного героина и опия, средней стоимостью в тридцать шесть миллионов долларов, мы должны были продать одному состоятельному покупателю.
  - ...так вот этот вредитель пригласил "Миссури" на
  свидание с лживым благодетелем, и они помчались с "молоком" туда... Марко, ты занимался закупкой усадьбы на острове, знаешь, где она находится... про-
  шу, предупреди их о гостях, - на этом Николо повесил трубку, оставив меня в тревогах и сомненьях.
  Тревожился я за судьбу Селены Небраско, и сомне-вался в правильности еще не принятого мною реше-ния.
  Связаться с "Миссури" было невозможно, да и без толку, они все равно не поверили бы мне - предателю.
  Была еще одна причина, повлиявшая на мое реше-ние. Дом в поместье "Филингтон", располагавшемся близ города Бидефорд, имел потайные подземные хо-ды, прорытые еще во времена Английской буржуазной революции семнадцатого века. Именно эта особен-ность в строении дома и сыграла решающую роль в покупке поместья. Однако Небраско и Бендетто не знали о подземном ходе, который мог бы их спасти. Не меняя больше свое первоначальное решение, я по-летел в Британию.
  До Бидефорда я добрался только спустя семь часов после состоявшегося разговора с Николо Сперо. К со-жалению, я прибыл слишком поздно, дом уже был ок-ружен полицейскими машинами, а патрульный верто-лет контролировал ситуацию сверху. Пробраться внутрь можно было только через подземный ход.
  Проход в подземелье был тщательно скрыт в зарос-
  лях вереска и находился за пределами поместья. С трудом выломав заржавевший замок, я проник в тем-
  ный, отдающий затхлым запахом туннель. Спустился по каменным полуразрушенным ступенькам и очутил-ся по колено в воде. Потянуло гниловатой сыростью, и я отшатнулся от этого запаха. Однако больше всего меня огорчала непроглядная мгла, царившая там. Не имея при себе ничего, чем бы можно было осветить путь, я в потемках двинулся вперед. К счастью, тун-нель не разветвлялся в разных направлениях, и вел от дома до прохода, через который я проник в подзе-
  мелье.
  Пройдя несколько ярдов, я добрался до ступенек, поднялся и столкнулся со стеной. Долго не мог найти рычаг, но после упорных стараний, наконец нажал на что-то, и стена медленно поползла в сторону. Яркий дневной свет ворвался в подземелье, ослепив глаза. Я ринулся вперед и очутился в одной из многочислен-ных спален этого громадного дома.
  Откуда-то издалека донесся женский голос, это бы-ла Селена. Я побежал на ее голос и добрался до про-сторной комнаты. В ней повсюду лежали трупы муж-чин, некоторые из которых были членами банды Се-лены Небраско. Позже я узнал, что другими мертве-цами являлись сотрудники полиции, участвующие в этой операции как покупатели товара.
  Небраско сидела на полу в углу комнаты, а на коле-
  нях ее лежал раненый Джулиано. Услышав шаги у дверей комнаты, предводительница банды направила пистолет в мою сторону, но узнав меня, опустила его.
  - Марко Поло? Что ты тут делаешь? Как ты попал
  сюда?
  - Я пришел за вами... пробрался в дом через под-
  земный ход. Пошли, остальное я объясню по дороге, - я ухватил Бендетто под мышки и потащил его к выхо-ду.
  - Я не пойду, Марко.
  - Как это не пойдешь? - только сейчас я заметил,
  что она была ранена в обе ноги. Прислонив полуживо-
  го сицилийца к стене, я вернулся к Селене. - Я помогу тебе...
  - Нет! Забирай Джулиано и уходи... я останусь
  здесь... Полицейские вот-вот ворвутся сюда, и если никого не арестуют живым, то обшарят всю округу и обязательно схватят нас. А если мы все попадем в их руки, то не сможем выбраться из тюрьмы.... С этими ранами мне все равно далеко не убежать. Мне лучше сдаться.... Альбертино Биллучи! Ты помнишь его? Мы не раз имели с ним дело. Он один из лучших адво-катов в Европе и обязательно поможет мне выпутаться на суде, - она улыбнулась, пытаясь скрыть свое вол-нение. - Как говорится: хороший адвокат лучше род-ной матери.... Встретишься с Биллучи и скажешь, что тебя послала я. Он поможет... не волнуйся так. Все будет хорошо.... А сейчас уходи, пока не поздно...
  - Нет, Селена...
  Она приложила свои дрожащие, холодные пальцы к моим губам.
  - Не говори больше ни слова, уходи, Марко Поло...
  уходи... - голос ее дрожал, а из глаз побежали слезы.
  Она обвила руками мою шею и пылко поцеловала.
  Этот поцелуй я запомнил на всю жизнь, он был про-щальным.
  Мне до смерти не хотелось оставлять ее одну, одна-ко я понимал, что большую пользу мог принести, на-ходясь на свободе.
  Взвалив своего злополучного родственника на спи-ну, я направился к двери. Остановился в проходе, что-бы посмотреть на любимую. Она улыбнулась и ласко-во сказала:
  - Встретимся в ресторане "Alla Scala" в день свято-
  го Валентина.
  - Непременно!
  Я спустился со своей ношей в туннель, закрыл раз-движную стену и поторопился к противоположному
  выходу. До глубин подземелья донесся одинокий вы-стрел. Я замер и почувствовал, как по спине пробежал холодок. Догадка о происшедшем пронзила мое соз-нание. Селена не собиралась сдаваться в руки поли-ции. Она отлично понимала, что свободы ей больше никогда не видать. Не смогла примириться с мыслью провести остаток дней своих в колонии строго режима и прибегла ко лжи с адвокатом, чтобы покончить с со-бой. Один-единственный выстрел лишил ее жизни и покончил заодно с моими надеждами и мечтами.
  Джулиано Бендетто умер у меня на руках, прежде чем мы успели выбраться из туннеля. Третьим ударом этого страшного дня стал мой арест. Заметив откры-тый проход в подземелье, полицейские дожидались нас снаружи. Я, как беспомощный зверек, попался в капкан охотников.
  Судебный процесс был нудным и затяжным, а глав-
  ным свидетелем там оказался Реджинальд Гастон де Беф, тот самый предатель, которому решила отом-стить Селена.
  Приспешники Небраско, неверно рассчитав дозу наркотика, спасли, совершенной ошибкой, предателя - злейшего врага их предводительницы. Этот подлюга не только остался жив, но и затеял вендетту своей бывшей супруге. Он заявил в правоохранительные ор-ганы о похищении и об убийстве его жены. Сотрудни-ки спецслужбы с его помощью сумели выйти на след Небраско.
  Агент полиции, выдавший себя за бухгалтера, за-
  воевал доверие предводительницы и, внедрившись в финансовые дела группировки, начал собирать улики, подтверждающие причастность банды Небраско к тор-говле наркотиками и оружием. Он проследил, куда тек весь капитал от вырученных незаконным путем денег, и доложил раздобытые сведения в штаб, где эти два месяца разрабатывалась операция по поимке всех чле-нов этой преступной банды.
  Узнав о плане "Неаполь", мнимый бухгалтер, выду-
  мав историю о зажиточном покупателе, заманил их в Великобританию, в страну, уголовный кодекс которой предусматривает пожизненное заключение для торгов-
  цев наркотиками. Конечно же, Небраско для начала должна была перепроверить информацию новоиспе-
  ченного бухгалтера, как она и сделала. Посол предво-
  дительницы, доверенное лицо, не смог обнаружить ничего подозрительного в будущем покупателе. Это сообщение обрадовало всех членов банды, и они от-правились в путь, вожделея сорвать крупный куш. Ос-
  тавив большую часть команды на "Миссури", предво-
  дительница и ее приближенные направились в "Фи-
  лингтон" на назначенную встречу, где и угодили в ло-вушку.
  У полиции не было доказательств исполнения бан-дой Небраско заказных убийств. Они совершали ду-шегубства с безупречной чистотой не оставляя за со-бой следов. Дознавателям трудно было ухватиться за эту нить криминала. Единственное исключение соста-вило убийство мадам де Беф, убийцы которой были уже мертвы. Вследствие этого главным на суде обви-нением стала продажа наркотиков и оружия. Но даже этого было достаточно, чтобы приговорить подсуди-мых к пожизненному заключению. Двенадцать членов банды Небраско, все, кто остался в живых и не успел смотать удочки, получили такой же вердикт, в их чис-ле были Николо Сперо и я.
  Бедный Николо не прожил и недели в колонии, как ему перерезали горло в собственной камере. Тюрем-ная охрана решила, что он покончил самоубийством,
  но я верно предположил, что это было делом рук Ред-жинальда де Бефа. Он наконец добился своего, изни-чтожил каждого, кто был соучастником их с женой похищения.
  Остальные члены банды Небраско доживали свои дни в местах лишения свободы, в их число попал бы и я, если бы не комиссия по амнистии, сжалившаяся на-до мной. После двадцати четырех лет заточения в ко-лонии строгого режима, меня отпустили на свободу.
  Я вышел из тюрьмы в пятидесятичетырехлетнем возрасте, прожив почти половину своей жизни в нево-ле. Все эти годы единственной отрадой в моем заточе-нии был дневник Селены Небраско, переданный мне по желанию погибшей адвокатом Альбертино Беллу-чи. Перечитывая вновь и вновь жизнеописание Селе-ны, я каждый раз поражался ее силе воли и несгибае-мому духу. Ознакомившись с жизненным путем Не-браско, я стал лучше понимать ее желание отомстить Реджинальду де Бефу. Зачитавшись этими записями и войдя в ее положение, я начал переживать те же эмо-ции, что некогда испытала Селена. Эти строки каким-то образом привили мне ненависть и жгучее желание отомстить ее злейшему врагу.
  Обретя свободу, я первым делом отправился на по-иски предателя, со страстным желанием убить его. Никогда еще во мне не проявлялось столько гнева, злобы и ярости. Ненависть, накопившаяся за долгие годы заключения, вырвалась на свободу, и я уже не мог удержать себя.
  Я нашел Реджинальда в его же особняке. Мне крупно повезло, он не помнил меня и пригласил, как посетителя, в дом, не представляя, что в гости к нему пришла его же смерть. Не став его мучить и истязать, я приложил нож к глотке предателя и, сообщив, что совершаю месть за погубленную жизнь Вероники де Кюше, прикончил его.
  Свершив долгожданное возмездие, я уехал домой - в мою Венецию...
  Город почти не изменился за время моего пребыва-ния в неволе. Здесь были те же тихие улочки, канал с зеленой стоячей водой, маленькие мостики и усталые гондольеры...
  Прогуливаясь по улицам родного города, я отчего-то начал сравнивать свою жизнь с жизнью знаменито-го путешественника Марко Поло.
  "Он двадцать четыре года путешествовал, а я столько же времени провел в заточении. Он вел образцовую жизнь и прославил свое имя, а я был преступником и позором семьи. Он стал богатым благодаря своему умению в торговле, а я же наживал богатства ценой погибели других людей..."
  В грустных раздумьях я добрался до площади Свя-того Марка в сердце Венеции, где располагался ресто-ран "Alla Scala", тот самый, в котором я мечтал про-
  вести с Селеной день святого Валентина.
  Селена... я всегда вспоминал о ней с грустью, нежностью и любовью...
  Она покинула этот мир, когда ей было всего двад-
  цать девять лет. С самого рождения она боролась про-тив всего и всех. Мир был к ней враждебен, жесток и суров, сулил угрозы и опасности.
  Пусть читатель простит меня за то, что, описывая историю жизни Селены Небраско по оставленным ею записям, я посмел добавить в это повествование не-
  сколько уточняющих ситуацию предложений. Я на-
  деюсь, что каждый сможет почерпнуть для себя из этой истории то, что покажется ему поучительным.
  Ибо, как сказал прославленный Марко Поло: "нехорошо, если все те великие диковины, что сам видел или о которых слышал правду, не будут записаны для того, чтобы и другие люди, не видевшие и не слышавшие, могли научиться из такого повествования". 1 Умелица (англ.). 2 Хронометражист (англ.). 3 Коротышка (англ.). 4 Мигалка (англ.). 5 Метла (англ.). 6 Эйч - от начальной буквы английского названия героина - Н (heroine). 7 Двадцать два фунта - десять килограммов. 8 Батон - молодая красивая проститутка (жарг.). 9 Desert Eagle - мощный пятидесятикалибровый пистолет. 10 Юбиляр - человек, впервые пробующий наркотик. 11 Alla Scala - один из самых известных ресторанов в Венеции. Распола- гается на улице Corte Lucatello 571. Открыт Lino Pierazzo в 1953 году.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"