'Магистр Абель Ланц' − псевдоним профессора Дрезденского университета, доктора философских наук Макса Шрайдера. Полностью утратив зрение в возрасте пятидесяти лет, писатель замыкается в себе, почти не выходит из дома и начинает надиктовывать племяннице Лоре тексты, которые сам называет 'слепыми картинами' (Die blinde Bilden), и которые пресса позже окрестит 'магическим детективом'. Один за другим выходят романы 'Невеста была в алом' (1989), 'Целую твой пепел' (1990), 'Крылатый
"Магистр Абель Ланц" − псевдоним профессора Дрезденского университета, доктора философских наук Макса Шрайдера. Полностью утратив зрение в возрасте пятидесяти лет, писатель замыкается в себе, почти не выходит из дома и начинает надиктовывать племяннице Лоре тексты, которые сам называет "слепыми картинами" (Die blinde Bilden), и которые пресса позже окрестит "магическим детективом". Один за другим выходят романы "Невеста была в алом" (1989), "Целую твой пепел" (1990), "Крылатый крик", "Ронна" (1992) и многие другие. Действие его произведений происходит в вымышленных городках (вроде высокогорного Ритца, где "долго живут и мало смеются"), в реальности, где смешаны пространственные и временные пласты, где все погружены в беспробудный сон, одновременно пытаясь вырваться из этого плена. Для героев предлагаемого Вам романа такой путеводной звездой в реальность становится Золотая Майя, "алая невеста", девушка-феникс, в воспоминаниях о которой обитатели городка черпают мучительно-упоительную сладость. Проездом оказавшийся в городе "чудесный господин Ланц" ("юноша с детским взглядом" − любимый образ Макса Шрайдера) против собственной воли оказывается впутан в расследование её загадочной гибели. Глазам слепого художника предстают необычайно яркие, ёмкие картины и объёмные образы. В его романах, пожалуй, более всего ощущается влияние Ф. Кафки и Л. Фукса. Но остро ощущается нехарактерный для детектива гуманистический посыл − автор будто бы брезгует литературной кровью, ему больно убивать своих героев, он предпочитает перевоплощать их в птиц, цветы, сны, духов. Одно из самых известных дерзких высказываний мастера магического детектива:"Если б в моей воле было переписать "Процесс" Ф. Кафки, мне бы хватило добавить всего одну фразу в самом конце. Ею я бы распахнул для героя двери Рая..."Роман переводится на русский впервые. Алексей Дорогобужский