Добрый Критег : другие произведения.

Разбор полетов философской мысли на конкурсе "Философия любви". 26-45

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками


   Обзор будет пополняться по мере наличия у критега свободного времени.
  
   Часть 2. Работы 26-50

Предисловие

  
   Ну что ж, любезные мои государыни и государи, продолжаю обозревать конкурсные работы.
   Авторам предлагаю особо серьезно все здесь написанное не воспринимать и перьев гнева в меня не метать, особенно в стихотворно-эпиграмматической форме. Уж во всяком случае не обижаться и не брать близко к сердцу. Совершенные стихи -- такая же большая редкость, как и совершенные критики ((c) Критег), так что давайте постараемся дополнять друг друга.
   Я так понимаю, что автор на конкурс выставляет лучшее, что есть у него на заданную тему. Если же автор поленился и выставил поделие, слепленное второпях и абы как, то я в свою очередь, как читатель, чувствую себя оскорбленным, полагая, что автор не уважает ни меня ни мой вкус, да и ценит его достаточно низко. А как в критиге, во мне просыпаются самые низменные чувства. Так что, "баш на баш" как говорится. Как потопали, так и полопали. Хотите получать хвалебные отзывы? Да ради Бога. Для этого нужно совсем немного: пахать, пахать и еще раз пахать - над каждым словом, над каждой рифмой.
  
   Примечание: Авторы, которых лично я, будучи судьей этого конкурса, отобрал бы в двадцатку, будут выделяться красным цветом. Очень хорошие с точки зрения критега стихи, но не попадающие в формат и которые я пропустил бы при недоборе хороших форматных работ буду выделять синим.
  
   Примечание: Если кто-то из авторов не найдет в этом обзоре своего псевдонима и произведения, это не значит, что я его пропустил. Все представленные произведения будут прочтены. Просто не все из них будут обозрены, ибо их много, а тратить время на обзор поделий, которым я поставил оценку ниже 4 по СИ, нет никакого желания. Надеюсь, таких произведений будет очень мало.
  
   З.Ы. Подробных анализов не будет. Потому как количество поданных на конкурс произведений уже зашкалило за сотню. Все будет быстренько и кратенько.
  
   З.З.Ы. Критег не будет читать комментарии, которые возможно появятся к его обзорам. Не из неуважения к авторам, но дабы избежать предвзятости, которая может возникнуть у него вследствие нелестных или лестных отзывов на проделанную им работу и в дальнейшем влиять на объективность критега. Поэтому просьба к авторам, не воздержавшимся от комментария, не ожидать от меня ответа.
  
   З.З.З.Ы. Обзор пишется в режиме стенограммы, потока сознания, без какой-либо последующей вычитки и редактирования, поэтому просьба не обращать внимания на стиль и ошибки-очепятки критега.
  
   По итогам предыдущего обзора (работы с 1-ой по 25-ую) мною были отобраны работы, которые я, будучи судьей в этом конкурсе, безусловно и с легким сердцем допустил бы к участию в финале. Это:
  
   Пантелеева И.Ю. Мы летели над городом...
   Курухуру. Мы сидели, ноги свесив с утеса...
  
   Очень хорошие, но, ИМХО, не попадающие в формат конкурса произведения:
  
   Калинина Ю. Прикоснись к моему воспаленному лбу...
  
   Работы, которые понравились мне просто как читателю и оставили след в душе, уме, сердце -- зацепили, в общем, не взирая на злобное шипение критега:
  
   Кирпичев. Смыл рассвет...
   Чваков Димыч. лето, вечер
   Левская О. Я бы...
  
   В общем, от прочтения первых 25 работ было больше разочарования, чем качественного удовольствия. Основная масса работ, что говорится, "не вставляет". Тем радостней было найти и выловить в этой породе что-то настоящее -- работы красивые добротные, позволяющие взглянуть по-новому на какую-то сторону любви, бытия, мироздания, души человеческой...
  
   Ну что ж... Едем дальше!
  
   26
   Автор: Шейх М. Где ты?
   Оставим автора в покое, не будем отвлекать ее от поисков.
   Без комментариев.
   Оценка по шкале СИ: 2 (очень плохо)
  
   27
   Автор: Притуляк А.
  
   На цыпочках
  
   На цыпочках, медленно-тихо, 
   Как осторожная мышь, 
   В душу прокралось Лихо, 
   И пофигу ему "Кыш!" 
   Презревши мою конституцию, 
   Устои мои поправ, 
   Устроило революцию, 
   Лишило меня прав 
   На самоопределение, 
   На однозначное "нет", 
   На утро без настроения, 
   На праздники без конфет. 
   Понижен порог критичности, 
   У мозжечка - антракт. 
   И раздвоение личности - 
   Почти свершившийся факт... 
   А в очередь за орхидеями 
   Такие же зомби как я, 
   В погоне за сверхидеями 
   Утратившие себя. 
   Толкаясь в вонючем автобусе, 
   Сжимая в зубах цветы, 
   Прокладываю на глобусе 
   Маршрут к твоему "Ты?!..." 
   И, следуя на заклание, 
   Влача за собой грехи, 
   Твержу я, как заклинание, 
   Увы не мои стихи. 
   Я втюхан до безнадежности, 
   Я выпит тобой до дна, 
   Я в полумраке нежности 
   Распался на времена. 
   Куда-то ушло прошлое, 
   В руинах плюсквамперфект, 
   И только причастие пошлое 
   Еще натворит бед... 
   Встаю я на путь аггела, 
   И, видя какой я лох, 
   В кулак чертыхаются ангелы, 
   И улыбается Бог. 
   На цыпочках, медленно-тихо, 
   Как осторожная мышь, 
   В душу прокралось Лихо...
   А ты не слышишь. Ты спишь.
  
   Традиционно не влезаю в стихи, которые лучше просто почитать, а потом уже дать волю доброму злобному критегу.
   Критег постукивает пальцами по столу, нервно курит и делает безразличные глаза. Работа несомненно понравилась, но заплатку прилепить хочется и должен. Поэтому все же дам себе волю.
   Что не понравилось. "Я в полумраке нежности распался на времена // Куда-то ушло прошлое...". Образно, красиво, спору нет. Но все же, коль речь зашла о грамматических терминах, которыми автор передает этапы жизни, то следовало бы написать не "прошлое", а -- "прошедшее". Нет в грамматическом понимании "прошлого времени". Да, "прошедшее" не вмещается в размер, понимаю-с, но все же. Не критично, критег может быть послан и проигнорирован. Второй момент -- это "аггела-ангела". Да, рифму к ангелу найти не просто, согласен. Но мне, даже как читателю, эта рифма резанула слух. "Безнадежности-нежности" - тоже сбило с толку. Неужели автор в самом деле так говорит -- произносит в "безнадежность" именно [е], а не [ё]? В стихе это смотрится архаичненько, ИМХО, особенно на фоне простой обыденной речи с участием слэнга. Журю!
   И еще... Все же, стоило бы, ИМХО, разбить стихи на строфы, тем более, что структура стиха очевидна и поддерживается весьма неплохо. Да, это монолог, конечно, но... Занудствую, занудствую... :-)
   Общее впечатление. Очень хорошее. Качественное стихосложение с местами неожиданными и не избитыми рифмами. Написано легко, без натужности -- хорошо выдержан стиль монологической речи с элементами самоиронии, просторечиями и симпатичными поворотами. Владение языком очень хорошее, складывается впечатление о достаточном лексическом запасе. Образность в наличии и довольно характерная. Особенно понравилась предпоследняя строфа, там где ангелы чертыхаются и улыбается Бог -- красиво. Жизнь, распавшаяся в полумраке нежности на времена -- зацепило. Лирический герой несомненно присутствует и он способен нравиться -- своей самоиронией, разбитной удалью, грубоватой мужской лиричностью. Философская составляющая, ИМХО, в наличии - философия жизни как состояния любви, когда "прошлое" и давнопрошедшее (плюсквамперфект) обращаются в руины и жизнь как бы начинается заново.
   В следующий раз, автор, "твердите, как заклинание" свои стихи, ибо они у вас получаются, кажется, очень и очень неплохо.
   И спасибо за доставленное удовольствие.
   Оценка по шкале СИ: 9 (замечательно).
  
   28
   Автор: Чернецкая Г.
  
   ДУЭЛЬ
   Кружилась в танце голова,
   И шелест платья голубого,
   /не очень, согласитесь. Шелест тоже кружился? Но тогда "кружились в танце голова и шелест платья голубого". Не нужна запятая, и глагол следует поставить во множественное число. Получится, правда, этакая психоделическая картинка: голова кружится в танце с голубым платьем. Если же шелест не кружился, то -- что он вообще делает в стихе? Тогда бы уж платье шелестело, что ли.../
   Не мне шептали Вы слова,
   Не в Вас влюбилась, а в другого...
   /какие слова шептал адресат кому-то другому, не героине? Слова любви нашептывал, надо думать? Но если так, то ЛГ-то какое до этого дело, если она все равно влюбилась не в него, а в другого? Странно... Ну и, наконец, само упоминание любви ("влюбилась") по условиям конкурса недопустимо./
  
   Чуть нервный смех, нечеткий шаг,
   И смена партий, друг за другом...
   Сегодня друг, а завтра враг,
   Но Вам не быть моим супругом...
   /начинаю понимать, что отношения представлены в виде танца, аллегория-с. Если я не ошибаюсь, тогда автору следовало бы провести ее в первой строфе, чтобы сразу было понятно, о чем речь. Ну и ясно, однако, что адресату не быть супругом ЛГ, коль скоро она влюбилась в другого. Но где указания на то, что адресат этого хочет или добивается? Он даже слова шептал не героине ж. И отсюда: на конкурс требуется философский взгляд на любовь, а где здесь любовь?/
  
   Поспешный бег, взведен курок,
   /А при чем здесь курок, скажите на милость? Кто-то замышляет убийство? Или самоубийство?/
   Восходит солнце за спиною,
   Прощайте, пусть хранит Вас Бог,
   / "пусть" лучше бы заменить на частицу "да" - "Да хранит вас Бог!"/
   Но Вам не По-пути со мною...
   /Что не по пути, это, как бы, уже дважды ясно из предыдущих двух строф. Зачем еще раз о том же? И "но" здесь совершенно не нужно -- так, для блюдения ритма разве что :-)/
  
   Горели свечи, образа
   На мир людей смотрели грозно
   /с большим сомнением допускаю, что образа могут смотреть на "мир людей" грозно./
   Потом войной прошла гроза...
   /А почему потом? И когда потом? После того как образа перестали грозно смотреть на мир людей?/
   Дуэль... И было слишком поздно...
   /Наконец-то я знаю, что за курок был всзведен в предыдущей строфе. Вроде ж никаких предпосылок к дуэли не было... С кем дуэль? Слишком поздно -- что? Ведь героиня любит другого. Ее супругом адресату все равно не стать бы, так что совсем не понятно, что именно "поздно"./
  
   Общее впечатление. К стихосложению, в общем-то, претензий нет, если не считать некоторую наивность и детскость, что ли, построения фраз, не соответствующую настроению стихов и философской составляющей. Бедноват язык, что, собственно, и стало основной причиной такого ощущения от строения фраз. Над стихом еще работать и работать, автор! Образность отсутствует напрочь, "войной прошла гроза" могло бы прийтись ко двору, но в строфе симпотность растворяется, исчезает, блеснув на мгновенье тусклым лучиком. Лирическая героиня присутствует, разумеется, но образ ее, ИМХО, не прописан. Она так и осталась для меня бледным пятном, неясно излагающим свои чувства плохо поставленной речью. Философская составляющая. Да, идея хороша, если я прочитал ее правильно: представить любовные отношения между мужчиной и женщиной как движения танца. К сожалению, выполнена работа из рук вон плохо и я, как читатель, так и остался в недоразумении относительно того, правильно ли я вообще понял, о чем этот стих, или это просто зарисовка на тему. Ну и, как итог,
   Оценка по шкале СИ: 5 (терпимо).
  
   29
   Автор: Флорова В.
  
  
   ***
      Давай вдвоём проводим Рождество:
      Разрядим ель, когда допьём бокалы.
   /испортило все впечатление от зачина. Разряжают все-таки еще и оружие и у меня, как у мужчины, сразу прочиталось именно в этом смысле. Кроме того приставка "раз-" используется не только в усилительном значении, но еще и в значении распределенности, разъединения... Ель -- наряжают. Понимаю, что автор хотела усилить значение слова "нарядим", но получилось спорно, с возможностью совершенно ненужных ассоциаций. Ну чем так уж плохо было "украсим"? Ну да, экспрессия не та, но если уж непременно хотелось "разрядить", то следовало сделать это как-нибудь поаккуратней, с последующим наречием, например, чтобы сразу направить читателя в нужное русло и лишить его возможности что-то себе напридумывать. Но в общем-то не критично. Написал целый абзац ворчаний по ничтожному, в общем-то поводу.../
      Пусть время справит сроков торжество,
   /непонятный стих. Что значит "сроков торжество", которое должно справить время? Честно пытаюсь понять, что именно хотела сказать автор и -- не понимаю. Ох уж эти поэты... Чувствуешь себя полным идиотом. Я ни сколько не сомневаюсь, что для автора смысл этой фразы прост и понятен. Но Бога ради, нельзя ли выражать свои мысли так, чтобы они были понятны и мне, как читателю, а? У меня далеко не те же ассоциации с образами, что у автора, и это все-таки следовало бы учитывать, коль пишете для публичного прочтения, а не в свой личный дневник./
      Взгляни: восток как твои губы алый.
   /ритмический спотычок-с и довольно спорное "востоккактв". Алые губы... Неужели у стиха - герой, а не героиня?../
     
      Пусть новый день без значимых примет
      Откроется как чистая страница,
      Но твой прозрачный нежный силуэт
      На Лете лет навеки сохранится.
   /Критег ежится, прочитав этот, последний стих строфы, напрочь ее (строфу) испортивший. Ну сама-то автор не может же не видеть "на Лете лет". Заглавная буква спасает, если читать стихи с листа. И читая их с листа, я понимаю, что "на" использовано для поддержания ритма, вместо "в", которое там должно стоять по логике вещей (Ведь речь идет именно о Лете, реке? или...?). Если же их воспринимать на слух, то получается вообще полнейшая белиберда. Очень слабо, а жаль, ибо в целом строфа неплоха.
   Только прочитав "прозрачный нежный" силуэт, до конца начинаю понимать, что стихи все же написаны от лица мужеского пола; хотя аромат стихов и манера письма -- несомненно женские. Поэтому -- "не верю!"/
     
      Пусть под привычной маской суеты
      Жизнь истончится, тая понемногу,
      Есть чудеса, и всех чудесней ты
      И тишина, что служит ризой Богу.
   /ну что сказать... строфа в целом неплоха, весьма неплоха. Критег озадачен. Ему судить о стихах только по этой строфе? Или все же.../
  
   Общее впечатление. Как читателю, стих в целом понравился, хотя выше указанные изъяны были заметны не только критегу. Как критегу, в стихах понравилась только последняя строфа, предыдущие две -- с настроением, не без симпатичных периодов, но "Лета лет" "разрядка" ели и "торжество сроков" критег простить не может, тем более автору, которая, - заявляю это со всей ответственностью, - могла сделать свою работу гораздо лучше. В целом стихи тянет за собой та самая, последняя, строфа, которая дает им хорошее симпатичное завершение, немного подслащивая пилюлю предыдущих ляпов.
   Стихосложение в целом качественное. Язык хорош. Лирический герой (никаких признаков половой принадлежности ЛГ так и не обнаружилось, поэтому судить могу только по эпитетам и манере исполнения) - действительно лирический, тихий, теплый, задумчиво-откровенный, очень женственный; несомненно мне, как читателю, он симпатичен, но не оставляет ощущение, что... (А может быть, это вообще не о любви, а? О женской дружбе, нет? Об однополой любви? Может быть, это обращение к матери или дочери? {хотя нет, губы-то - "алые", типичный эпитет именно любовной лирики}) Требуемая по условию конкурса философская концепция, ИМХО, прослеживается, хотя она не нова, не ярка, но в целом грамотное и красивое исполнение стихов компенсирует этот недостаток.
   В общем, я, как читатель, чувствую себя обманутым. Стих воспринимается как нежный, трогательный, несомненно симпатичный, но при этом я совершенно не понимаю, от кого и кому это послание, а следовательно -- не понимаю о каких отношениях идет речь.
   Оценка по шкале СИ: 7 (хорошо).
  
   30
   Автор: Карпенко А.
  
   *****
   Стихов властительный пожар
   И жаркий посох пилигрима
   Я променял на Божий дар,
   Смешное счастье быть любимым...
   /ничего так, но смутил "жаркий" посох. Эпитет неудачный, ИМХО/
  
   Век не забыть мне этот край,
   Душе открывший даль и негу!
   Казалось сердцу: вот он, Рай!
   Что ещё надо человеку?
   /с этой рифмой несогласен. Очень нечеткая рифмочка-с. В последнем стихе вырос ритмический чертополох/
  
   Но струны сердца натянуть
   Грозит нам времени воронка,
   И мы в себе несём свой путь,
   /Плохо. Путь нельзя нести в себе. Халтурка, автор. Нет, критег понимает, что путь здесь не в прямом значении, но мнения своего не меняет -- халтурка, однозначно./
   Как тайну тайн, как мать - ребёнка.
   /тем более нельзя в себе нести свой путь "как мать ребенка"ю Я бы еще поверил образу "путь носит нас, как мать ребенка", но обратное - увольте.../
  
   И очень часто - видит Бог -
   Вдаль увлекают нас тревоги
   Не потому, что Рай... так плох -
   А просто... хочется дороги!
  
   И я замыслил отдохнуть,
   Но помнил посох мой, сгорая,
   /Сгорая... кхм... То есть, пилигрим сжег свой посох, когда замыслил отдохнуть?/
   Что даже самый трудный путь
   Богаче бриллиантов Рая!
   /"рай" - уже натирает мозоль на языке... У автора не находится синонимов, понимаю, а образно передать не получается. Плохонько, однако/
  
   Вдруг станет счастье тупиком,
   Свой блеск в рутине дней теряя;
   Проснётся любопытство в нём:
   /в ком, автор?/
   А что же там, за кромкой Рая?
   /О Господи... Опять "рай"! Если это рефрен, то он как-то слишком уж беспорядочен. Плохо, очень плохо!/
  
   Да, благоденствие смешно;
   /ну, я бы так не сказал. Все стремятся к благоденствию. Чего же такого смешного увидел в нем ЛГ?/
   Оно - не больше, чем уловка...
   /Не понял. Чья уловка? В чем она заключается?/
   А счастье - только остановка.
   Там, где стоять запрещено...
  
  
   Общее впечатление. Первое и основное впечатление -- безобразный и бедный язык произведения. Недостаток, который губит на корню все достоинства. Бедный, бледный, невыразительный, не поэтичный язык, который лишает образы, и без того редкие и невнятные, банальные и старые, последней надежды понравиться. Стихосложение в целом не очень качественное, но стихи выдержаны в одной тональности, без стилистических перекосов. Правда возвышенный стиль, который пытался воспроизвести автор, требует мастерства и главное -- очень хорошего владения языком, богатства и яркости эпитетов. У автора же, в силу все того же плохого владения языком, стихи выглядят всего лишь как закос, как претензия на возвышенно-философский стиль классической поэзии -- абсолютно неудачная попытка. Плохо, очень плохо. Если бы стихи были выполнены в более обыденном стиле, как задумчивый монолог, без патетических выпадов, в простой разговорной манере -- они не воспринимались бы такими наивными, смешными и аляповатыми, и им можно было бы поверить. Что касается философской идеи... В общем-то все понятно, мысль, с грехом пополам, донесена до читателя, но... Честное слово, чтобы выразить эту мысль хватило бы и пары строф без четырех повторов "рай" в семи строфах.
   В целом стих выезжает на своей квазифилософской составляющей, никаких других достоинств в нем нет. Ну а для конкурса он не подходит и по этому параметру, поскольку философия хотя бы косвенно, но должна касаться взаимоотношений между мужчиной и женщиной, темы любви.
   В общем, хороший пример того, как не следует писать стихи.
   Оценка по шкале СИ: 4 (посредственно).
  
   31
   Автор: Шеховцова О.
  
   Зеркало
  
   В этом зеркале - два лица
   Насмешкой слова мудреца.
   Потерялся в глазах ответ -
   Было чувство или же нет?
   /невнятный размер стиха, читается с напряжением. К тому же, этот размер не выдержан, далее он поскачет тушканчиком. Ну и вопросы: какие слова и какого мудреца? Вроде ж, никто еще ничего не говорил.../
   Чуть заметная улыбка
   Оплетает плетью гибкой.
   / "оплетает плетью"... ну-ну... И теперь автора прибило на женские рифмы/
   Мы сидим с тобою рядом,
   Смотришь очень странным взглядом.
   /ну вот прям очень странным? :-) автору не хватило двух слогов до нужного размера и она решила втиснуть эпитет ко взгляду, но подходящего двусложного определения не нашлось в силу посредственного владения языком -- вставила первое, что пришло в голову/
   Ты манишь глазами в дали.
   Это кровь, не вино, в бокале.
   /нескладушки, перебой ритма./
   Может быть, ты - мой страшный сон?
   / бац! и уже мужские рифмы рванули галопом по другому размеру. Афтар не дает уснуть над ее стихами хотя бы таким образом. Страшный сон?/
   Умоляю, пусть длится он.
   /нескладушки, перебой ритма. А далее -- опять прыжок, к размеру зачина. В чем логика, автор? Такие скачки должны быть достаточно хорошо аргументированы общим строением стиха и сюжетом и, желательно, равномерны, чтобы быть предсказуемыми, чтобы читатель не спотыкался. Хотя бы разбивку на строфы сделали, что ли, чтобы облегчить работу бедному читателю. А читать такие стихи -- это именно работа./
   Между нами - холод стекла.
   По щеке слезинка стекла?
   Наш роман противен богам,
   /это что ж так?/
   Но я им тебя не отдам.
   /богам не отдаст? А он точно им нужен?/
   Отраженью я поклянусь:
   /чьему отражению? Хотя бы не своему собственному?/
   Все пути пройдя, я вернусь,
   /куда вернется ЛГ? Она что, уже уходит? И даже чаю...?/
   Не предам тебя никогда.
   Ты кивнешь и ответишь: "Да".
   /что "да"? Отражение соглашается, что ЛГ его никогда не предаст?
   Жизнь на это я положу,
   /на что "на это"? Ну хоть бы уж "за это", для ясности/
   Всем, самой себе, докажу:
   /спотычок-с, но на такую мелочь уже даже внимания не обращаешь. Критег, зевая, пытается дочитать сие творение до конца/
   Мы пойдем навстречу судьбе
   Помогая друг другу в беде.
   Разорвём страданий кольцо.
   Зазеркальем с одним лицом.
   /Ну и ладно, дочитали./
  
  
   Общее впечатление. Тот случай, когда писать не хочется ничего. По идее, нужно было отписаться просто фамилией автора да оценкой, чтобы не тратить времени на комментарии к откровенному поделию. Но это еще один случай, ярко демонстрирующий, как не следует писать те буквы, которые претендуют на право называться стихами.
   Никак и ни о чем -- пустышка, набор плохо расставленных слов. Жаль потраченного даже на чтение времени, не говоря уж о ремарках.
   Оценка по шкале СИ: 2 (очень плохо)
  
   32
   Автор: Шилов В.
  
   До хрипа атака кладёт под откос
   В сырые сугробы солдатскую вошь.
   /Может быть, автор и шепелявит, но критег -- нет. И рифмы здесь тоже нет. Почему "до хрипа" кладет? Или это "атака до хрипа"? Хочется думать, что именно так. Тогда можно было бы акцентировать запятой. "Солдатская вошь"... Нет, критег понимает, о чем речь, но согласиться с таким эпитетом не может./
  
   И выстрелы почек, и слёзы берёз -
   Я ранен весною, я сердце принёс
   /о чем первый стих? Если его выбросить из произведения, что нибудь изменится в его смысле? А ну-ка, посмотрим:
  
   До хрипа атака кладёт под откос
   В сырые сугробы солдатскую вошь.
   Я ранен весною, я сердце принёс
  
   Да нет вроде, ничего не изменилось...
  
   "Я ранен весною" - выглядит довольно двусмысленно, "весною" - это Кем? или Когда?
   /
  
  
   В ту слякоть надежды, в тот призрачный дым
   / "слякоть надежды" - понравилось/
   Зенитного солнца, где место -- живым.
   /Путанно. Читатель пришел стихов почитать, а не в шарады играть/
  
   Общее впечатление. Это действительно на конкурс "Философия любви" стихи? Нет, правда, зарисовка, которую можно трактовать и так и этак; почему бы и не на конкурс...
   В общем и целом - неплохо. Не понравился явный провал рифмы в первом двустишии и чрезмерная завуалированность сюжета (зачем?). Такое ощущение, что автор несколько увлекся идеей краткого и емкого стиха -- чтоб вот прочитал и - как удар под дых. ИМХО. И опять же ИМХО -- не получилось. Стихосложение в целом качественное, если не считать помарки в первом двустишии. Язык -- среднестатистический, по такому малому произведению большего не скажешь. Но по крайней мере без ляпов. О философской составляющей судить трудно, поскольку ее еще надо найти сначала. У критега стихи оставили неясное впечатление. С одной стороны, вроде бы, неплохо написано. С другой -- ну совсем никак.
   Как читателю не понравились совершенно -- прочитал, забыл.
   Оценка по шкале СИ: компромиссная 6 (нормально)
  
   33
   Автор: Нортин А.
  
   Новолунье через кроны
   Полушепот, тихий взгляд
   В нем неспешная улыбка
   В нем охотничий азарт.
     
   Зазываешь ненароком,
   Манишь грацией волны,
   Сквозь туманное виденье,
   Ярким всполохом луны.
   /яркий всполох и луна вещи, как бы, не очень совместные/
     
   И уверенной походкой,
   Неуверенно вперед,
   На исчезнувшей тропинке
   Перековываем лед.
   /"перековываем" смутило все-таки. Не нашлось подходящего глагола?/
     
   Догоняешь не касаясь
   И уносишься стремглав,
   Своей песней наполняешь
   /своей. Плохо! Это и так не самое удобопроизносимое слово русского языка, но если еще попытаться перенести в нем ударение на первый слог (а размер стиха требует именно этого), то получается вообще кошмар. Правильное же произнесение "Своей песней" дает перебой ритма и и не самые простые для чтения созвучия./
   Одинокий шорох трав.
    
   И в охотничьих повадках
   Растворяешь естество,
   Мир несется без оглядки
   Разливая волшебство.
   /последний стих притянут за уши. За ушки, скажем так :-) Во-первых образ какой-то ну очень уж из безграмотных наивных стишков, а во-вторых -- какое волшебство и куда мир разливает, и из чего? Из ведра, с которым он бежит?/
     
   И кружатся тихо листья -
   Лисий танец под луной,
   На дороге в бесконечность
   Мы останемся с тобой.
  
   Критег не хотел влезать в стихи со своими нудными замечаниями, но врожденная вредоносная придирчивость не дает жить по-человечески.
   Общее впечатление. Стихосложение качественное, хотя с парой рифм критег не согласен. Язык... Общее впечатление подпортило "мир несется без оглядки // разливая волшебство". Думаю, автору и самому не очень нравится найденное им решение рифмы к "естеству". Переработать бы эту строфу, тем паче, что это не сложно -- рифмуются-то только четные стихи. В целом, претензий к технической стороне больше не имеется. Стиль выдержан, композиция -- без претензий. Сюжет в наличии, ЛГ -- на месте и довольно симпатична в описании автора.
   Образность... В целом все произведение может восприниматься как единый образ, довольно неплохо прописанный, привлекательный, вызывающий ответные эмоции. Что касается философской концепции, то найти ее в представленном автором образе тоже не так уж сложно. В общем -- симпатично, весело, озорно, ХОРОШО. И как критегу и как читателю, мне авторская работа понравилась. Не могу выразить словами точно, чего мне не хватило, чтобы поставить этому произведению более высокую оценку. Возможно, критег недостаточно объективен и позволил в данном случае читателю решить за себя. А у читателя несколько иные вкусы и пристрастия.
   Оценка по шкале СИ: 7 (хорошо).
   И спасибо автору за доставленное удовольствие.
  
   34
   Автор: Небо А.
  
   Танцую,
   Танцую,
   Танцую...
   На белом паркете листа.
   Техничность и навык, штриховкой,
   Вложу в основанье холста. /4/
   В батманах, круженьях, скольженьях
   Создам ярких красок мазки.
   Я стану твоим отраженьем
   В картине летящей души.
  
   Что выйдет у нас, я не знаю -
   Сюжет рвётся в кисть изнутри.
   Во взгляде его обнажаю
   И в дерзком рывке головы.
   Вот музыка, солнечным вихрем,
   Двоих отстранит от холста, /14/
   Создаст натюрморт воплощений,
   И словом, и духом творя,
   Садовых плодов Гесперид
   В руках, что кружили меня...
  
   Общее впечатление. Сначала, традиционно, о том, что не понравилось. Не понравилась беспорядочность в рифмовке стихов. Рифмы то нет вообще, то -- отдаленное созвучие; и лишь две четких рифмы: "листа-холста" и до боли глагольная "не знаю-обнажаю". Если такая небрежность намеренна, то ход очень неудачный, ибо ничего кроме впечатления о недостатке способностей или переизбытке лени у автора не оставляет. Не понравились смещения "создам ярких", "сюжет рвется". Не понравилось то, что эти смещения, похоже, не от недостатка мастерства у автора, а -- от лени. А лень автора -- неуважение к читателю. В помеченном 14-ом стихе -- снова в финале - "холста", но еще раз найти к нему рифму автор то ли не смогла, то ли не удосужилась. Не понравился резкий срыв в последних двух стихах. Критег понял бы, если бы это финальное двустишие содержало в себе некую мысль, экспрессивно подчеркивающую и завершающую общую тему произведения. Но нет, срыв ничем, собственно, не обоснован, кроме, вероятно, представлений автора об эффектном финале. "Садовых плодов Гесперид, в руках, что кружили меня" - неуклюже; в целом последние 6 стихов плохо понятны, не смотря на старания автора исхитриться и донести смысл, в них вложенный. Автор его наверняка понимает, но выразить мысль так, чтобы стих читался легко и мысль не превратилась бы в шараду, не смогла. Не понравились слова "техничность и навык", использованные в стихах, как ожидается, о любви, а не о мастерстве художника. Не понравился довольно тяжелое для восприятия изложение.
   Самое подходящее определение -- брак. ИМХО, автор могла написать лучше, но то ли настроения не случилось, то ли правда лень было напильником работать, то ли что еще... Причины меня мало интересуют, я рассматриваю следствие. А следствие -- плохо прописанные, рваные, дерганые и тяжелые стихи, на хилую троечку.
   О владении языком ничего плохого сказать не могу -- язык вполне себе ничего, без ляпов, хотя используется с очевидными усилиями, он тяжеловат и неповоротлив. Образы в стихах присутствуют, но таких чтобы понравились, - новых, ярких метафор или эпитетов не нашлось; "натюрморт воплощений" - да, неплохо. Однако все произведение в целом может восприниматься как довольно сложный и несколько запутанный, но -- образ ЛГ, причем образ яркий, не бескровный, живой и способный нравиться. Философская составляющая присутствует, но в понимании критега она плохо увязывается с размышлением о любви, взаимоотношении мужчины и женщины. Скорее это -- образ одной только женщины, предположительно любящей.
   Итого, в сухом остатке стихи, которые почти понравились мне как читателю, и совершенно не понравились мне, как критику.
   Оценка по шкале СИ: 5 (терпимо).
  
   35
   Автор: Сухолуцкий С.
  
    Весна в Фиальте
     
   Раскрывает объятья
   Умирающий вечер
   Для искателей счастья
   Неожиданной встречи,
   И влечет многоточье
   Каблучков на асфальте
   Черно-белою ночью
   Весною в Фиальте.
     
   Спит на стуле кримплен.
   В пепле дремлет сигара.
   Ключ. Поверженный член.
   И улыбка швейцара.
  
   Общее впечатление. Что не понравилось... Умирающий вечер, который раскрывает объятия для искателей счастья не понравился. Уходящий вечер, который хочет обняться на прощание, впечатлил бы; умирающий -- как-то тяжеловато, не в тон всем стихам -- легким, ажурным. Не понравился "поверженный член", тем более, что осталось совершенно непонятным, что имеется ввиду и, разумеется, сама собой напрашивается определенная коннотация.
   Когда начал читать стихи, сразу в голове возник "Поздний вечер в Соренто". Позволю себе, для наглядности, процитировать припев этой песенки:
  
   Поздний вечер в Соренто
Нас погодой не балует,
Вот и кончилось лето,
"До свидания, Италия!"
Мы с любовью прощаемся -
Наша песня допета,
И над нами склоняется
Поздний вечер в Соренто.
  
   Стихи не только метрически схожи, но и интонационно.
   К стихосложению никаких претензий. Язык легкий, довольно свободный -- ИМХО, стихи писались с настроением, с желанием, с задором и, как следствие, легко и непринужденно читаются. Прекрасная зарисовка, удачно прописанная. Из образов понравились "многоточие каблучков на асфальте". Открытием этот образ не стал, но все же он довольно свеж и миловиден. Красиво, безусловно. Претензий на философичность никаких, в формат конкурса работа, ИМХО, не попадает.
   Оценка по шкале СИ: 8 (очень хорошо).
   Автору спасибо за симпатичные стихи. Прочитаны с удовольствием как критегом, так и читателем. Причем, если такая же ассоциация с "Вечером в Соренто", возникнет и у читателя, то стихи еще и легко запомнятся.
  
   36
   Автор: Павлюк А.
  
   ?Мне б так хотелось...
  
   Мне б так хотелось сигаретой стать,
   Чтоб каждый день твои лаская губы,
   Тебя целуя нежно, угасать,
   Себя сжигая, убивать друг друга...
  
   Себя сжигая, чувствовать огонь,
   И с каждым разом приближая гибель,
   Своей душой прочувствовать всю боль,
   Что ты сжигаешь вечером тоскливым...
  
   Что ты сжигаешь, но не можешь сжечь -
   Всегда назло в коробке мало спичек...
   И прежде, чем в кровать пустую лечь,
   Ты предаёшься слабости привычек...
  
   Мне б так хотелось сигаретой стать
   В твоих руках, когда ты брови хмуришь...
   И с каждою секундой убивать...
   Как жаль, что ты уже два дня не куришь...
  
   Общее впечатление. Ух ты! :-) Ну да ладно. Критег собирает довольную улыбку с губ платочком, сует платочек в карман, закуривает сигаретку -- не торопясь, смакуя сюжет, прежде чем наброситься на произведение и загрызть его вусмерть.
   Итак, что не понравилось...
   "Себя сжигая, убивать друг друга". Неправильная конструкция, очевидно. Действующее лицо здесь -- ЛГ в образе сигареты-убийцы, адресат -- пассивная жертва, поэтому ЛГ убивает, сгорая, а адресат убивает ЛГ -- выкуривая, сжигая его. Поэтому, сжигая себя, убивать друг друга не получится. "Сгорая убивать тебя" еще получилось бы, но теряется идея обоюдного убийства. И это плохо. Если прочитать стих, не особо вдумываясь в нюансы, ошибка может пройти незамеченной и не испортить впечатление от стихов. Но, да извинит меня автор, я -- критег.
   Кроме того, стихи перегружены глаголом "сжигать". В первой строфе -- 1 раз, во второй строфе -- 2 раза, в третьей строфе -- 2 раза. Многовато будет. Я понимаю, что рефрен, но это не оправдание, автору следовало бы быть чуть аккуратней и разнообразить язык.
   Плохо то, что четвертый и пятый стихи начинаются с "себя", а третий - с "тебя". Перегрузка местоимениями ни одного стиха еще не украсила.
   Во второй строфе провал рифмы "гибель-тоскливым", даже на созвучие не тянет.
   В третьей строфе довольно заметная "сжечь-лечь". Инфинитивы -- они такие, они бросаются в глаза почему-то больше, чем личные формы.
   Последняя строфа построена целиком на глагольных рифмах - "стать-убивать", "хмиришь-куришь".
   Вот так-то... А как жаль, как жаль! Эх автор, автор, зачем же губить хорошие стихи?! Ну почему бы не подойти к делу более тщательно, спокойно, вдумчиво? Как итог -- хромоватое стихосложение и бедный язык, которых я, как критег, просто не могу не заметить и за которые хотелось бы устроить автору хорошую взбучку, чтоб не повадно было портить читателю удовольствие.
   Образность -- хороша, для многих читателей она может показаться очень свежей. Собственно, вся сила этой работы именно в созданных образах, в изложенной коллизии, в эмоциональной окраске, в грубоватой иронии. Стихи читаются легко, внимание следует за сюжетом и образом, отвлекаясь от помарок в стихосложении. Замечательная ироничная и осмысленная развязка добивает, окончательно убеждая читателя, что сюжет хорош и стихи понравились. Философская составляющая безусловна и неплохо исполнена, хотя образ в целом, выбранный для ее передачи, несколько несвеж. Последний стих, подводящий черту, - хорош.
   Как читатель, я получил от стиха удовольствие и влепил бы автору восьмерку. Как критег, я расстроен и влепил бы автору в... Ну да ладно. Остается поблагодарить автора за доставленное удовольствие, напомнить ему, что хорошие стихи требуют хорошей работы и пожелать ему успехов.
   Оценка по шкале СИ: компромисс между критегом и читателем - 7 (хорошо).
   Вот если бы не обилие помарок в стихосложении, хороший язык, чуть больше глубины в сюжете, я бы ничтоже сумняшеся выделил этого автора красненьким. Но может быть, судьи, будут не столь придирчивы... Искренне этого автору желаю.
  
  
   37
   Автор: Федотов М.
  
   Снег
  
   Снег идет уже с утра,
   Он ложится еле слышно.
   Скоро кончатся слова,
   Ничего у нас не вышло.
   Ты оденешься в меха,
   Станешь снежной королевой.
   Я в твоих январских снах
   Буду снегом белым - белым...
  
   Понесется время вскачь,
   И его не остановишь.
   На ступенях неудач
   Вряд ли ты меня догонишь.
   Разоденешься в меха,
   Станешь снежной королевой.
   Я в твоих январских снах
   Буду снегом белым - белым...
  
   Год за годом все пройдет:
   И обиды, и печали.
   Вновь зима оденет в лед
   Все, о чем мы так мечтали.
   Ты, укутавшись в меха,
   Станешь снежной королевой.
   Я в твоих январских снах
   Буду снегом белым - белым...
  
  
   Общее впечатление. Что не понравилось... "Снег ложится еле слышно". Слышно? У автора очень хороший слух, поздравляю! А по-моему -- перебор, хотя и красиво.
   Что еще... Да, собственно, больше ничего, вроде... Но критег так просто не сдается! Попробуем убрать рефрен, придающий стиху массу и лиричность, но выполняющий в данном случае роль припева, не более. Получим:
  
   Снег идет уже с утра,
   Он ложится еле слышно.
   Скоро кончатся слова,
   Ничего у нас не вышло.
   Ты оденешься в меха,
   Станешь снежной королевой.
   Я в твоих январских снах
   Буду снегом белым - белым...
   Понесется время вскачь,
   И его не остановишь.
   На ступенях неудач
   Вряд ли ты меня догонишь.
   Год за годом все пройдет:
   И обиды, и печали.
   Вновь зима оденет в лед
   Все, о чем мы так мечтали.
  
   Ну вот, теперь можно и пробежаться по стихам придирчивым взглядом.
   Начнем со стихосложения. Рифмы нечеткие, но слуха не режут, в напевности стиха они незаметны. "Остановишь-догонишь" - довольно заметно, но хотя и не красит стиха, однако и не выпячивается. Ритм выдержан, стиль выдержан, стихи выписаны в одной лирической тональности, без скачков, срывов и перекосов; композиция налицо. Язык хорош -- простой, разговорный, без ярких образов, матовый, соответствующий настроению произведения. Образность... Ничего особенного -- образы просты, обычны, не ярки и в целом тоже соответствуют настроению стиха. Лирический герой симпатичен -- тих, лиричен, внимательно-задумчив, чуть грустен, обаятелен. Что касается смысла стиха и философской составляющей, то тут -- провал. Лейтмотив, если убрать все красивости и антураж, приблизительно таков:
  
   Скоро кончатся слова,
   Ничего у нас не вышло.
   Понесется время вскачь,
   И его не остановишь.
   На ступенях неудач
   Вряд ли ты меня догонишь.
   Год за годом все пройдет:
   И обиды, и печали.
   Вновь зима оденет в лед
   Все, о чем мы так мечтали.
  
   Ну и что в сухом остатке?.. "У нас с тобой ничего не вышло. Время летит. Все пройдет. Мечты останутся мечтами". Никакой философской составляющей тут, конечно, не обнаруживается. Но она и не предполагалась, поскольку работа -- стих настроения; тихий, симпатичный, лиричный до грусти. Не более.
   В целом стихи понравились как критегу, так и читателю.
   Оценка по шкале СИ: 7 (хорошо).
  
   38
   Автор: Рязанова Г.А.
  
   ...в исповедальне 


Святой отец, грешна я, каюсь: не думать не могу о Нём. 
Когда самой себя касаюсь - Его ладонь палит огнём 
вплоть до костей, как пламя ада... 
Мой стыд. 
Мой грех. 
Моя услада. 
Пред Господом живой укор. 
Мой незапятнанный позор. 
Моя погибель и отрада. 

Святой отец, но видит Бог, я не желала этой муки! 
И все ж в молитве, в каждом звуке, я шёпот чувствую Его 
как кожу тела своего... И враз слабею. О недуге 
не должен знать моем никто. 
И я молчу. 
Молчала. 
Но! 
Уже таить не в силах боли и полыхать внутри. Доколе 
гореть мне заживо? 

За что? 

За то, что помню я лицо 
бесстрастней мраморной колонны?.. 

...стоять коленопреклонённой 
и запах ладана ловить как нас связующую нить, 
которой нет... 
                   ...и это - 
всё
что я могу себе позволить из опасения устроить 
грехопадение веков. 

Я ненавижу докторов! Слова пустые утешенья, 
настойки, склянки, заверенья, что всё со временем пройдёт... 
Я ненавижу клетку слов! 

В ней узница самой себя - покой на краткие мгновенья, 
души пылающей томленье в последней капле бытия, 
что замирает перед тем, как ринуться в полёт паденья, 
круша земного тяготенья предустановленный предел. 

Но благодарна я подчас, что мне не одолеть преграды. 
Святой отец, я виновата: не думать не могу... о Вас. 
  
   Общее впечатление. Критег пялится в монитор, цепляясь взглядом за строки, по слогам перечитывая раз за разом, в надежде найти зацепку.
   Что не понравилось... Да-да! А что вы думали, не найду к чему прицепиться, что ли? :-) Не понравилось "грехопадение веков". Все-таки "грехопадение веков" -- это не то же самое, что "самое-самое грехопадение, такое грехопадение, какого еще не было в минувших столетиях". Можно прочитать и как "устроить векам грехопадение"... Вот так, да, а что вы думаете... Кхм...
   Стихосложение -- без изъяна. Язык -- великолепен. Движения души лирической героини переданы прекрасно. Сюжет -- налицо. Стих экспрессивен. Лирическая героиня безусловно умна, женственна, чувственна. Философская концепция в наличии и легко читается, тем более, что она не особо сложна и описана уже многажды, более или менее красиво. К сожалению, чаще - менее. А хотелось бы побольше вот таких стихов.
   Автору огромное спасибо за доставленное удовольствие, добросовестную работу, уважение к читателю.
   Среди уже проанализированных мною работ эта -- несомненный победитель конкурса. Надеюсь найти ей достойных соперников среди следующих работ, и чем больше, тем лучше.
   Оценка по шкале СИ: 9 (замечательно)
  
   39
   Автор: Тархов Д.
  
   /интересно, а с пунктуацией у автора нелады в принципе, или же он просто пренебрег ею?/
  
   Напрасно от меня пытаясь
   Сбежать навеки в суету
   Местами злачными слоняясь
   /адресат слоняется злачными местами... Интересно, что имеется ввиду... В любом случае, довольно смелое заявление... "пытаясь-слоняясь" - бедная рифма номер раз/
   В душе лелея пустоту
   /фу, как банально!/
     
   Меня стараешься не видеть
   Ты, даже глядя мне в глаза
   Пренебрежением обидеть
   И тихо скрыться в образа
   /бедная рифма номер два: "видеть-обидеть". А почему в образа? Из злачных мест и сразу в образа?/
     
   Напрасно. Ночью одинокой
   Телесный плен прорвёт душа
   И неба бездною глубокой
   К тебе я двинусь не спеша
   /не очень понятный образ. Как бездна неба может куда-то двинуться?/
     
   Я дотянусь к тебе туманом
   С твоим дыханием сольюсь
   Пролившись дождиком нежданным
   /сольюсь, прольюсь... рифма тоже нечеткая, сдвоенный [н] и перед [ы] - довольно ощутим/
   Твоей щеки слегка коснусь
   /бедная рифма номер три: "сольюсь-коснусь"/
     
   И в солнца лучике весеннем
   Своим согрею я теплом
   /кого? "согрею своим теплом в весеннем лучике солнца" - не очень. Если бы согрел теплом весеннего солнечного лучика, или просто весенним солнечным лучиком... Мелочь, конечно, но... И -- кого? Вот "я" здесь как раз не нужно, поскольку и так понятно, о ком речь. А вот кого или что ЛГ собрался согревать, указать не мешало бы. Зияния "еюя" тоже можно было бы и избежать, не халтурить./
   И слившись с птиц счастливым пеньем
   /Безобразие. Какофония. Автор сам-то может, интересно, прочитать это, не напрягаясь? ...шисьсптицщас... Ужас. Змеиное шипение какое-то. Обилие однообразных причастий и глаголов (сольюсь, прольюсь, пролившись, слившись) следующих одно за другим из стиха в стих,тоже уже начинает напрягать./
   Проникну в душу, а потом
   /в чью душу опять же?/
     
   Я рухну неба гладкой синью
   /как так? ЛГ же уже проник в душу адресату. А потом уже рухнет сверху?/
   И прорастёшь ты как трава
   / А это к чему и куда? Это стих абсолютно никак не увязан ни с предыдущим, ни с последующими. И где адресат должна прорости? И почему вдруг она должна прорасти как трава? От того, что ли, что ЛГ рухнет на нее синью? Плохо. Очень плохо./
   И в неге полдня негасимой
   Станут ненужными слова
   /станут. Однозначно незачет. А какие слова станут ненужными? Они, в общем-то, до сего момента и не нужны были. Адресат молчала. Автор рассказывал ей, как он будет доводить ее до кондиции/
  
   Общее впечатление. Стихосложение -- отвратительное, слабая тройка. Язык -- очень бедный, невыразительный, местами наличествует элементарная безграмотность. Порой автор просто не в состоянии внятно изложить мысль. Образность... Ну автор пытался создать какие-то образы, но в силу плохого владения языком у него это не получилось. Имеющиеся в наличии образы - блеклы, невыразительны, неинтересны. ЛГ не вызывает ни интереса, ни сочувствия в силу все той же неспособности внятно изложить свои мысли и чувства. Философского исследования нет. Есть лишь невнятное описание чувств, которые, похоже так же невнятны как и слова, которыми они выражаются.
   Читатель прочитал, хмыкнул, зевнул, забыл.
   Критег хотел плюнуть и ничего не писать, но стишок все же не совсем пропащий.
   Оценка по шкале СИ: 4 (посредственно)
  
   40
   Автор: Вольф М.
  
   Родной, ты помнишь, как безумный всплеск
   (Нет, не гормонов - чувств!) заполонил пол-мира,
   /длиннота образовамшись, однако/
   Цунамно посрывал нас с прежних мест
   /Критег пробует на вкус "цунамно"... Ну ничего так.../
   И разбудил мою шальную лиру?
  
   Да, много лет прошло, да - юбилей!
   И я хочу сейчас устроить праздник.
   Вот смокинг твой - надень его скорей.
   Стой, жди меня. Не лапай, вот проказник!
  
   Я - мигом! ...в зеркале пытаюсь отыскать
   Ту свежесть губ, где трепет поцелуя.
   /мысль не закончена, ИМХО. Трепещет ведь поцелуй не в тот момент, когда героиня пытается отыскать в зеркале свежесть губ. Поэтому логично было бы дополнить мысль. Ну вроде "и где трепещет поцелуй в минуты страстного лобзания", где он рождается, где он спит до поры. Вот кактотаг... В целом образ понравился./
   Длина ресниц, былая томность глаз
   И стройность тела - где? Я вас взыскую!
  
   А там, напротив, старая карга,
   С лицом, где вся косметика бессильна,
   / "перед которым" надо б, И не "вся косметика", а "любая косметика" или "всякая". Придирка, конечно. Смысл ясен и на слух, когда просто слушаешь стихи, такие нюансы не улавливаются, проходя через интуитивно понимание/
   Глазами жалко принялась моргать
   И на ресницы тушь лепить обильно...
  
   Постой, карга! Прочь, прочь от моего!
   Не пробуй даже подменить собою
   Меня красивую, чтоб обмануть того,
   Кто столько лет моею был судьбою!
  
   ...
  
   Родной мой! Дай-ка, чудо сотворим...
   /"давай-ка" конечно. Или тогда уж "сотворю". Но автор больше думала о размере, чем о правильности. /
   Зажги свечу. Что? Люстра? Нет, погасим.
   Я без очков сегодня. Прочь твои!
   Смотри, мы - те же! Ты со мной согласен?
  
   Общее впечатление. Замечательно. Прежде всего понравилась ЛГ - своим юмором, самоиронией, живостью, женскостью (о женственности по стиху судить не могу).
   Стихосложение -- без претензий, хотя с рифмами поспорил бы (отыскать-глаз, карга-моргать, моего-того). Язык жив, подвижен, без заминок и ляпов. Образность присутствует, не яркая, вполне себе "ожиданная", но такому монологу излишняя яркость или красота образов только повредила бы. Сюжет в наличии. Философская составляющая имеется, но ее отношение к теме конкурса довольно спорно.
   Оценка по шкале СИ: 8 (очень хорошо)
   Автору спасибо за хорошие стихи.
  
   41
   Автор: Ночных Т.
  
   Старое фото -
   Ты улыбаешься мимо, я - в объектив.
   /хорошо/
   Вроде суббота,
   И вроде бы осень, как лейтмотив.
   /очень хорошо!/
   Сколько прошло лет?
   /прошлолет. Ай-яй-яй!/
   Я не помню, а хрупкость бумаги врёт.
   В наших глазах свет -
   /глазахсвет :-(/
   И этот закат никогда не уйдёт.
  
   Старое фото...
   Что-то кончается, скоро сменится век...
   Времени года,
   Кроме зимы, для меня, давно нет.
   Старое фото -
   Хрупкость бумаги станет просто трухой.
   Будет суббота,
   Где-то, когда-то,... я останусь с тобой...
  
   Общее впечатление. Что сразу бросилось в глаза -- автор не справилась с выбранной метрикой стиха. Я не сомневаюсь, что она способна прочитать его без заминок и перепадов, так, как она его слышит. Но мне, читателю, приходится ориентироваться только на заданный зачином размер и интуицию. Безусловно, второй раз я прочитаю стих так, как он должен звучать, но где гарантия, что мне захочется перечитать его.
   Еще в стихосложении не понравилась довольно заметная "врет-уйдет". В остальном придраться не к чему. Язык стихов хорош, образен. Образы не яркие, но очень ощутимые, знакомые, живые вследствие их обыденности, переданной мне во взгляде автора, и красивые именно этим своеобразным взглядом и осмыслением. Такое умение создать образ и настроение простым обыденным языком без явной экспрессии и старания -- дорогого стоит и говорит о хорошем вкусе автора, о наличии характерного восприятия мира и умении поделиться им с читателем. Созданная автором лирическая героиня тиха, вдумчива, созерцательна, тепла -- она способна нравиться и вызывать сочувствие. Философская составляющая безусловно в наличии, хотя даже среди уже прочитанных мною трех десятков работ именно в этом виде она встретилась уже раз пять. Кроме того, вряд ли философскую концепцию стихов можно отнести к "философии любви", каковая требуется по сценарию конкурса. Мне, как читателю, в стихе понравилось все -- язык, образы, героиня. Как критегу очень не понравилось нечеткость, не-заданность ритма, перепады в котором отвлекали от понимания сути изложенного и получения удовольствия.
   Оценка по шкале СИ: 8 (очень хорошо)
   И спасибо автору за хорошую работу.
  
  
   42
   Автор: Мудрова Т.
  
  
АХ, МАДАМ!
     
      Душещипательный романс короля Луи XV Благословенного на смерть
      своих фавориток Помпадур и Дюбарри, чьи лица сливаются для него в одно
     
   Из дворца вы уходите в жуткую слякоть и холод,
   И деревья все в буре, и слезы теснят мою грудь;
   Быть в Версале прекрасно, пока ты и царствен, и молод,
   Да уж что там теперь: проживу и без вас как-нибудь.
     
   Буржуазке ль пристало в изящных салонах блистанье
   И мещанке ходить - что за стыд! - в кружевах - жемчугах?
   Хоть при жизни, мадам, вы помпезные строили зданья -
   Только в склепе чужом похоронен ваш трепетный прах.
     
   Вас Буше рисовал и Вольтер насмехался над вами,
   Но вы были собой, - ах, мадам! - и в добре, и во зле:
   Не унять, не задеть, не убить никакими словами,
   Коль из пены и лилий мне в дар родились на земле.
     
   Вы однажды вернетесь ко мне беспечальной и сильной,
   В синеве милых глаз, в изобильнейшем золоте кос,
   Поцелуете в губы при всех - только холод могильный
   Уж таится, мадам, в сердцевине прелестнейших роз.
     
   Осыпал я алмазами ваши лилейные плечи
   Без расчёта, но всё же в предвиденьи судного дня,
   Когда Бог мой со гневом в один достохвальнейший вечер
   В пурпур язв и страданий бессчетных оденет меня.
     
   И - одна изо всех - вы со мной тогда ложе делили,
   Утирали мой пот, врачевали мой скорбный недуг;
   А могли бы, мадам, не в своей одинокой могиле -
   Упокоиться в оспе, мой нежный и преданный друг.
     
   Под конец своих дней вы так пошло чихнули в корзину:
   "Погодите минуточку, добрый мой мсье де Сансон!"
   Ах, не бойтесь: вдвоём одолеем мы ада стремнину.
   Что поделать, мадам: я по жизни мещанкой пленён!
  
   Общее впечатление. Ну прежде всего, что не понравилось...
   "И деревья все в буре"... Я понял, что хотела передать автор, но с тем, как это передано - не согласен. Про чих в карзину... Читатель требует либо расшифровки сноской, либо непосредственно в стихе.
   В общем-то и все.
   Стихосложение -- замечательно, хотя "Когда Бог", превращенное в "когдабох" резануло слух, равно как смутило и "тогда ложе", превращенное размером стиха в "тогдаложе". Язык -- удовольствие, халва и шербет, услаждение для критегова слуха, хотя и не со всеми оборотами соглашаюсь с легким сердцем ;-).
   Образность... А что тут говорить-то... Если ярких насыщенных образов и нет, то их отсутствие достаточно компенсируется всем остальным. Сюжет в наличии. Философская линия прочерчена жирно -- фломастером, а не карандашом марки Т, так что не увидеть или не понять ее невозможно.
   Оценка по шкале СИ: 9 (замечательно). Читатель рисовал десятку, но критег удушил его своим старым носком.
  
   Ах, мадам! Злобный критег сражен вашим стихосложением!
   Чую, крылья поэта вот-вот прорастут из спины,
   И, критических копий дреколье предав всесожжению,
   Я взлечу в небо ямба, теряя в восторге штаны...
  
   Прикрывая хореем критическое вдохновение,
   Полечу вслед за вами, куда бы вам путь не лежал,
   Буду к вашим ногам от души возлагать песнопения...
   И держать наготове отточенный, с ядом, кинжал... ;-)
  
  
  
   43
   Автор: Энн Н.
  
   Сядь посиди, дай ногам отдохнуть -
   Лопнуть успела подошва сапог.
   Хоть на минуту попробуй забудь,
   Сколько она целовала дорог.
   /образ понравился. Глагольная рифма в первой же строфе, пока критег или читатель еще не разогрет стихом, довольно заметна, сразу задает впечатление о работе, как о несерьезной, выполненной второпях или посредственным автором/
  
   Ляг и поспи. Хочешь, даже спою
   Голосом ветра мелодию грёз,
   В спящую душу проникнув твою,
   Вытру следы от не пролитых слёз.
   /следы лучше стирать. Придирка. "грез-слез" - очень потертая рифма./
  
   Хочешь, тебя заберу на Луну,
   Чтоб сладкий сон ты свой там досмотрел,
   /неудачное нагромождение односложных слов, в первых двух стопах ритм нарушен/
   Звёздного моря поймаю волну
   И покажу, где у неба предел.
  
   Хочешь, я стану рассветом твоим -
   Солнце тебе я уже отдала.
   Только ответь, что нам делать двоим
   / "что" здесь несет на себе логическое ударение, поэтому не может читаться безударно. В итоге перебой "ответь что", не отвечающий размеру стиха/
   С сердцем одним, поделённым на два?
   /разделенным все-таки было бы правильней, поскольку из текста следует, что ЛГ и адресат находятся не вместе. ЛГ не поделила сердце с адресатом на двоих, а разделила его на две половины, одна из которых -- далеко./
  
   Как обойтись половиной мечты
   И без тебя научиться дышать?
   /косвенное подтверждение слабости "поделенным на два". Все-таки -- разделенным./
   Силы свои оставляю, где ты...
   /неудачно. не очень понятно содержание, заложенное в этот стих/
   ...сядь посиди - должен ты отдыхать.
   /ну зачем же инфинитивная рифма-то. Ну испортили же строфу окончательно./
  
   Общее впечатление. В целом стихосложение неплохое, но не без пороков. Последняя строфа не удалась и на фоне всего остального смотрится откровенно слабо -- так, будто автор поторопилась, будто ей хотелось поскорее отвязаться, закончить с этим стихотворением. Надеюсь, она, хотя бы, видит слабость этой строфы и уже сама поругала себя за нее. Во владении языком заметны трудности и напряжение, стихи не дались автору легко, а напильником поработать было, видимо, лень. Что автору стихи кажутся достаточно обработанными, думать не хотелось бы, все-таки обвинять в безвкусии оснований, как бы, нет. Образность спасена, ИМХО, только первой строфой (автор только начинала писать, была еще во вкусе, в задоре, не утомлена стихом и использовала симпатичный, хотя тоже не новый, образ). Понравилась "звездного моря волна", которую может поймать ЛГ. В остальном -- ничего особенного, образы как образы. Лирическая героиня присутствует и способна нравиться. Философская составляющая, какой-то новый взгляд на любовь -- ИМХО, отсутствуют.
   В целом, ни как критегу, ни как читателю, стихи не понравились. Ничего особенного. Неприметные, обычные, стихи-монолог, написанные другими словами уже тысячи раз. Тема стихов стара как мир, требовался новый, яркий, особенный взгляд на нее, а его -- нет.
   Ну и -- аккомпанемент (прямая ассоциация критега):
  
   Хочешь, я убью соседей,
   Что мешают спать?
   Земфира.
  
   Оценка по шкале СИ: 6 (нормально)
  
   44.
   Автор: Enkeli. К свету...
   Вот вроде и не так, чтобы уж прям плохо совсем, а разбирать охоты нет. Если бы зацепило чуть сильнее бездарностью, можно было бы потратить время. Но стихи вообще никак не зацепили. Что читал, что не читал; ни уму ни сердцу -- неумело, плохим языком, порой безграмотно, в формат конкурса не попадают... Достаточно уже, и так слишком много написал.
   Оценка по шкале СИ: 3 (плохо)
  
   45
   Автор: Петров-Одинец В.
  
   Посвящается моей уставшей за день жене, крепко спящей, пока я пялюсь на звездное небо...
  
   Ночное размышление
  
   Непостижимо холодная вечность
   /если бы "непостижимая холодная вечность", все было бы понятно. Но почему она "непостижимо холодная"?/
   Светит в глаза.
   Там, высоко, различаю я Млечный
   Путь, так сказать...
   /так сказать, к чему здесь "так сказать"? Непонятный ход автора, наводящий на подозрения о неудавшемся поиске рифмы к глазам/
   Вечность плевала - будет ли завтра
   Алый рассвет.
   /определение здесь явно лишнее; какая в нем необходимость? оно лишь дополняет размер. Акцент падающий на определение, заставляет думать, что вечности плевать только на алый рассвет, а любой другой ее заинтересует. "в мире рассвет", "в небе рассвет" или что-нибудь подобное, обстоятельство места, не несущее на себе акцента - и не было бы придирок./
   Словно микроб на подмостках театра
   Я. Меня - нет,
   Я - безразличен той вечности просто!
   Ну, и она
   Мне безразлична, как куча компоста,
   Сиречь - г***а!
   Свой краткий век проживу я отрадно
   /отрадно -- откровенно слабо/
   Ей вопреки.
   Не выпуская из рук своих жадных
   Твоей руки.
   Больше не взвою на небо, на тучи
   И на луну.
   Дай-ка, прижмусь к тебе, милая, лучше.
   И обниму.
  
   Общее впечатление. Стихосложение на "удовлетворительно". Владение языком - "удовлетворительно". Образность... "Микроб на подмостках театра" - понравилось, хотя и не однозначно. Куча говна в лирическом стихотворении показалась неуместной; хотя стихи и написаны простым разговорным языком, но такой ход показался мне слишком уж экспрессивным, а главное -- никаких предпосылок для эмоционального срыва вроде не было. Лирический герой грубовато-лиричный, симпатичный, "мужчинственный" :-), способный вызвать сочувствие в своих философско-лирических раздумьях. Философская концепция обыденна, никакого нового или особенного ее решения автором я не увидел.
   Как читателю, стихи не то чтобы понравились, но прочитаны были безусловно с интересом, после чего успешно забыты. Стихи не вызвали желания выучить их для себя или прочитать кому-нибудь, хотя переживания ЛГ читателю достаточно близки.
   Как критегу стихи понравились только интонационной составляющей, ну а чем не понравились -- уже изложено.
   Оценка по шкале СИ: 6 (нормально).
  


Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"