Обзор будет пополняться по мере наличия у критега свободного времени.
Часть 2. Работы 26-50
Предисловие
Ну что ж, любезные мои государыни и государи, продолжаю обозревать конкурсные работы.
Авторам предлагаю особо серьезно все здесь написанное не воспринимать и перьев гнева в меня не метать, особенно в стихотворно-эпиграмматической форме. Уж во всяком случае не обижаться и не брать близко к сердцу. Совершенные стихи -- такая же большая редкость, как и совершенные критики ((c) Критег), так что давайте постараемся дополнять друг друга.
Я так понимаю, что автор на конкурс выставляет лучшее, что есть у него на заданную тему. Если же автор поленился и выставил поделие, слепленное второпях и абы как, то я в свою очередь, как читатель, чувствую себя оскорбленным, полагая, что автор не уважает ни меня ни мой вкус, да и ценит его достаточно низко. А как в критиге, во мне просыпаются самые низменные чувства. Так что, "баш на баш" как говорится. Как потопали, так и полопали. Хотите получать хвалебные отзывы? Да ради Бога. Для этого нужно совсем немного: пахать, пахать и еще раз пахать - над каждым словом, над каждой рифмой.
Примечание: Авторы, которых лично я, будучи судьей этого конкурса, отобрал бы в двадцатку, будут выделяться красным цветом. Очень хорошие с точки зрения критега стихи, но не попадающие в формат и которые я пропустил бы при недоборе хороших форматных работ буду выделять синим.
Примечание: Если кто-то из авторов не найдет в этом обзоре своего псевдонима и произведения, это не значит, что я его пропустил. Все представленные произведения будут прочтены. Просто не все из них будут обозрены, ибо их много, а тратить время на обзор поделий, которым я поставил оценку ниже 4 по СИ, нет никакого желания. Надеюсь, таких произведений будет очень мало.
З.Ы. Подробных анализов не будет. Потому как количество поданных на конкурс произведений уже зашкалило за сотню. Все будет быстренько и кратенько.
З.З.Ы. Критег не будет читать комментарии, которые возможно появятся к его обзорам. Не из неуважения к авторам, но дабы избежать предвзятости, которая может возникнуть у него вследствие нелестных или лестных отзывов на проделанную им работу и в дальнейшем влиять на объективность критега. Поэтому просьба к авторам, не воздержавшимся от комментария, не ожидать от меня ответа.
З.З.З.Ы. Обзор пишется в режиме стенограммы, потока сознания, без какой-либо последующей вычитки и редактирования, поэтому просьба не обращать внимания на стиль и ошибки-очепятки критега.
По итогам предыдущего обзора (работы с 1-ой по 25-ую) мною были отобраны работы, которые я, будучи судьей в этом конкурсе, безусловно и с легким сердцем допустил бы к участию в финале. Это:
Пантелеева И.Ю. Мы летели над городом...
Курухуру. Мы сидели, ноги свесив с утеса...
Очень хорошие, но, ИМХО, не попадающие в формат конкурса произведения:
Калинина Ю. Прикоснись к моему воспаленному лбу...
Работы, которые понравились мне просто как читателю и оставили след в душе, уме, сердце -- зацепили, в общем, не взирая на злобное шипение критега:
Кирпичев. Смыл рассвет...
Чваков Димыч. лето, вечер
Левская О. Я бы...
В общем, от прочтения первых 25 работ было больше разочарования, чем качественного удовольствия. Основная масса работ, что говорится, "не вставляет". Тем радостней было найти и выловить в этой породе что-то настоящее -- работы красивые добротные, позволяющие взглянуть по-новому на какую-то сторону любви, бытия, мироздания, души человеческой...
Ну что ж... Едем дальше!
26
Автор: Шейх М. Где ты?
Оставим автора в покое, не будем отвлекать ее от поисков.
Без комментариев.
Оценка по шкале СИ: 2 (очень плохо)
27
Автор: Притуляк А.
На цыпочках
На цыпочках, медленно-тихо,
Как осторожная мышь,
В душу прокралось Лихо,
И пофигу ему "Кыш!"
Презревши мою конституцию,
Устои мои поправ,
Устроило революцию,
Лишило меня прав
На самоопределение,
На однозначное "нет",
На утро без настроения,
На праздники без конфет.
Понижен порог критичности,
У мозжечка - антракт.
И раздвоение личности -
Почти свершившийся факт...
А в очередь за орхидеями
Такие же зомби как я,
В погоне за сверхидеями
Утратившие себя.
Толкаясь в вонючем автобусе,
Сжимая в зубах цветы,
Прокладываю на глобусе
Маршрут к твоему "Ты?!..."
И, следуя на заклание,
Влача за собой грехи,
Твержу я, как заклинание,
Увы не мои стихи.
Я втюхан до безнадежности,
Я выпит тобой до дна,
Я в полумраке нежности
Распался на времена.
Куда-то ушло прошлое,
В руинах плюсквамперфект,
И только причастие пошлое
Еще натворит бед...
Встаю я на путь аггела,
И, видя какой я лох,
В кулак чертыхаются ангелы,
И улыбается Бог.
На цыпочках, медленно-тихо,
Как осторожная мышь,
В душу прокралось Лихо...
А ты не слышишь. Ты спишь.
Традиционно не влезаю в стихи, которые лучше просто почитать, а потом уже дать волю доброму злобному критегу.
Критег постукивает пальцами по столу, нервно курит и делает безразличные глаза. Работа несомненно понравилась, но заплатку прилепить хочется и должен. Поэтому все же дам себе волю.
Что не понравилось. "Я в полумраке нежности распался на времена // Куда-то ушло прошлое...". Образно, красиво, спору нет. Но все же, коль речь зашла о грамматических терминах, которыми автор передает этапы жизни, то следовало бы написать не "прошлое", а -- "прошедшее". Нет в грамматическом понимании "прошлого времени". Да, "прошедшее" не вмещается в размер, понимаю-с, но все же. Не критично, критег может быть послан и проигнорирован. Второй момент -- это "аггела-ангела". Да, рифму к ангелу найти не просто, согласен. Но мне, даже как читателю, эта рифма резанула слух. "Безнадежности-нежности" - тоже сбило с толку. Неужели автор в самом деле так говорит -- произносит в "безнадежность" именно [е], а не [ё]? В стихе это смотрится архаичненько, ИМХО, особенно на фоне простой обыденной речи с участием слэнга. Журю!
И еще... Все же, стоило бы, ИМХО, разбить стихи на строфы, тем более, что структура стиха очевидна и поддерживается весьма неплохо. Да, это монолог, конечно, но... Занудствую, занудствую... :-)
Общее впечатление. Очень хорошее. Качественное стихосложение с местами неожиданными и не избитыми рифмами. Написано легко, без натужности -- хорошо выдержан стиль монологической речи с элементами самоиронии, просторечиями и симпатичными поворотами. Владение языком очень хорошее, складывается впечатление о достаточном лексическом запасе. Образность в наличии и довольно характерная. Особенно понравилась предпоследняя строфа, там где ангелы чертыхаются и улыбается Бог -- красиво. Жизнь, распавшаяся в полумраке нежности на времена -- зацепило. Лирический герой несомненно присутствует и он способен нравиться -- своей самоиронией, разбитной удалью, грубоватой мужской лиричностью. Философская составляющая, ИМХО, в наличии - философия жизни как состояния любви, когда "прошлое" и давнопрошедшее (плюсквамперфект) обращаются в руины и жизнь как бы начинается заново.
В следующий раз, автор, "твердите, как заклинание" свои стихи, ибо они у вас получаются, кажется, очень и очень неплохо.
И спасибо за доставленное удовольствие.
Оценка по шкале СИ: 9 (замечательно).
28
Автор: Чернецкая Г.
ДУЭЛЬ
Кружилась в танце голова,
И шелест платья голубого,
/не очень, согласитесь. Шелест тоже кружился? Но тогда "кружились в танце голова и шелест платья голубого". Не нужна запятая, и глагол следует поставить во множественное число. Получится, правда, этакая психоделическая картинка: голова кружится в танце с голубым платьем. Если же шелест не кружился, то -- что он вообще делает в стихе? Тогда бы уж платье шелестело, что ли.../
Не мне шептали Вы слова,
Не в Вас влюбилась, а в другого...
/какие слова шептал адресат кому-то другому, не героине? Слова любви нашептывал, надо думать? Но если так, то ЛГ-то какое до этого дело, если она все равно влюбилась не в него, а в другого? Странно... Ну и, наконец, само упоминание любви ("влюбилась") по условиям конкурса недопустимо./
Чуть нервный смех, нечеткий шаг,
И смена партий, друг за другом...
Сегодня друг, а завтра враг,
Но Вам не быть моим супругом...
/начинаю понимать, что отношения представлены в виде танца, аллегория-с. Если я не ошибаюсь, тогда автору следовало бы провести ее в первой строфе, чтобы сразу было понятно, о чем речь. Ну и ясно, однако, что адресату не быть супругом ЛГ, коль скоро она влюбилась в другого. Но где указания на то, что адресат этого хочет или добивается? Он даже слова шептал не героине ж. И отсюда: на конкурс требуется философский взгляд на любовь, а где здесь любовь?/
Поспешный бег, взведен курок,
/А при чем здесь курок, скажите на милость? Кто-то замышляет убийство? Или самоубийство?/
Восходит солнце за спиною,
Прощайте, пусть хранит Вас Бог,
/ "пусть" лучше бы заменить на частицу "да" - "Да хранит вас Бог!"/
Но Вам не По-пути со мною...
/Что не по пути, это, как бы, уже дважды ясно из предыдущих двух строф. Зачем еще раз о том же? И "но" здесь совершенно не нужно -- так, для блюдения ритма разве что :-)/
Горели свечи, образа
На мир людей смотрели грозно
/с большим сомнением допускаю, что образа могут смотреть на "мир людей" грозно./
Потом войной прошла гроза...
/А почему потом? И когда потом? После того как образа перестали грозно смотреть на мир людей?/
Дуэль... И было слишком поздно...
/Наконец-то я знаю, что за курок был всзведен в предыдущей строфе. Вроде ж никаких предпосылок к дуэли не было... С кем дуэль? Слишком поздно -- что? Ведь героиня любит другого. Ее супругом адресату все равно не стать бы, так что совсем не понятно, что именно "поздно"./
Общее впечатление. К стихосложению, в общем-то, претензий нет, если не считать некоторую наивность и детскость, что ли, построения фраз, не соответствующую настроению стихов и философской составляющей. Бедноват язык, что, собственно, и стало основной причиной такого ощущения от строения фраз. Над стихом еще работать и работать, автор! Образность отсутствует напрочь, "войной прошла гроза" могло бы прийтись ко двору, но в строфе симпотность растворяется, исчезает, блеснув на мгновенье тусклым лучиком. Лирическая героиня присутствует, разумеется, но образ ее, ИМХО, не прописан. Она так и осталась для меня бледным пятном, неясно излагающим свои чувства плохо поставленной речью. Философская составляющая. Да, идея хороша, если я прочитал ее правильно: представить любовные отношения между мужчиной и женщиной как движения танца. К сожалению, выполнена работа из рук вон плохо и я, как читатель, так и остался в недоразумении относительно того, правильно ли я вообще понял, о чем этот стих, или это просто зарисовка на тему. Ну и, как итог,
Оценка по шкале СИ: 5 (терпимо).
29
Автор: Флорова В.
***
Давай вдвоём проводим Рождество:
Разрядим ель, когда допьём бокалы.
/испортило все впечатление от зачина. Разряжают все-таки еще и оружие и у меня, как у мужчины, сразу прочиталось именно в этом смысле. Кроме того приставка "раз-" используется не только в усилительном значении, но еще и в значении распределенности, разъединения... Ель -- наряжают. Понимаю, что автор хотела усилить значение слова "нарядим", но получилось спорно, с возможностью совершенно ненужных ассоциаций. Ну чем так уж плохо было "украсим"? Ну да, экспрессия не та, но если уж непременно хотелось "разрядить", то следовало сделать это как-нибудь поаккуратней, с последующим наречием, например, чтобы сразу направить читателя в нужное русло и лишить его возможности что-то себе напридумывать. Но в общем-то не критично. Написал целый абзац ворчаний по ничтожному, в общем-то поводу.../
Пусть время справит сроков торжество,
/непонятный стих. Что значит "сроков торжество", которое должно справить время? Честно пытаюсь понять, что именно хотела сказать автор и -- не понимаю. Ох уж эти поэты... Чувствуешь себя полным идиотом. Я ни сколько не сомневаюсь, что для автора смысл этой фразы прост и понятен. Но Бога ради, нельзя ли выражать свои мысли так, чтобы они были понятны и мне, как читателю, а? У меня далеко не те же ассоциации с образами, что у автора, и это все-таки следовало бы учитывать, коль пишете для публичного прочтения, а не в свой личный дневник./
Взгляни: восток как твои губы алый.
/ритмический спотычок-с и довольно спорное "востоккактв". Алые губы... Неужели у стиха - герой, а не героиня?../
Пусть новый день без значимых примет
Откроется как чистая страница,
Но твой прозрачный нежный силуэт
На Лете лет навеки сохранится.
/Критег ежится, прочитав этот, последний стих строфы, напрочь ее (строфу) испортивший. Ну сама-то автор не может же не видеть "на Лете лет". Заглавная буква спасает, если читать стихи с листа. И читая их с листа, я понимаю, что "на" использовано для поддержания ритма, вместо "в", которое там должно стоять по логике вещей (Ведь речь идет именно о Лете, реке? или...?). Если же их воспринимать на слух, то получается вообще полнейшая белиберда. Очень слабо, а жаль, ибо в целом строфа неплоха.
Только прочитав "прозрачный нежный" силуэт, до конца начинаю понимать, что стихи все же написаны от лица мужеского пола; хотя аромат стихов и манера письма -- несомненно женские. Поэтому -- "не верю!"/
Пусть под привычной маской суеты
Жизнь истончится, тая понемногу,
Есть чудеса, и всех чудесней ты
И тишина, что служит ризой Богу.
/ну что сказать... строфа в целом неплоха, весьма неплоха. Критег озадачен. Ему судить о стихах только по этой строфе? Или все же.../
Общее впечатление. Как читателю, стих в целом понравился, хотя выше указанные изъяны были заметны не только критегу. Как критегу, в стихах понравилась только последняя строфа, предыдущие две -- с настроением, не без симпатичных периодов, но "Лета лет" "разрядка" ели и "торжество сроков" критег простить не может, тем более автору, которая, - заявляю это со всей ответственностью, - могла сделать свою работу гораздо лучше. В целом стихи тянет за собой та самая, последняя, строфа, которая дает им хорошее симпатичное завершение, немного подслащивая пилюлю предыдущих ляпов.
Стихосложение в целом качественное. Язык хорош. Лирический герой (никаких признаков половой принадлежности ЛГ так и не обнаружилось, поэтому судить могу только по эпитетам и манере исполнения) - действительно лирический, тихий, теплый, задумчиво-откровенный, оченьженственный; несомненно мне, как читателю, он симпатичен, но не оставляет ощущение, что... (А может быть, это вообще не о любви, а? О женской дружбе, нет? Об однополой любви? Может быть, это обращение к матери или дочери? {хотя нет, губы-то - "алые", типичный эпитет именно любовной лирики}) Требуемая по условию конкурса философская концепция, ИМХО, прослеживается, хотя она не нова, не ярка, но в целом грамотное и красивое исполнение стихов компенсирует этот недостаток.
В общем, я, как читатель, чувствую себя обманутым. Стих воспринимается как нежный, трогательный, несомненно симпатичный, но при этом я совершенно не понимаю, от кого и кому это послание, а следовательно -- не понимаю о каких отношениях идет речь.
Оценка по шкале СИ: 7 (хорошо).
30
Автор: Карпенко А.
*****
Стихов властительный пожар
И жаркий посох пилигрима
Я променял на Божий дар,
Смешное счастье быть любимым...
/ничего так, но смутил "жаркий" посох. Эпитет неудачный, ИМХО/
Век не забыть мне этот край,
Душе открывший даль и негу!
Казалось сердцу: вот он, Рай!
Что ещё надо человеку?
/с этой рифмой несогласен. Очень нечеткая рифмочка-с. В последнем стихе вырос ритмический чертополох/
Но струны сердца натянуть
Грозит нам времени воронка,
И мы в себе несём свой путь,
/Плохо. Путь нельзя нести в себе. Халтурка, автор. Нет, критег понимает, что путь здесь не в прямом значении, но мнения своего не меняет -- халтурка, однозначно./
Как тайну тайн, как мать - ребёнка.
/тем более нельзя в себе нести свой путь "как мать ребенка"ю Я бы еще поверил образу "путь носит нас, как мать ребенка", но обратное - увольте.../
И очень часто - видит Бог -
Вдаль увлекают нас тревоги
Не потому, что Рай... так плох -
А просто... хочется дороги!
И я замыслил отдохнуть,
Но помнил посох мой, сгорая,
/Сгорая... кхм... То есть, пилигрим сжег свой посох, когда замыслил отдохнуть?/
Что даже самый трудный путь
Богаче бриллиантов Рая!
/"рай" - уже натирает мозоль на языке... У автора не находится синонимов, понимаю, а образно передать не получается. Плохонько, однако/
Вдруг станет счастье тупиком,
Свой блеск в рутине дней теряя;
Проснётся любопытство в нём:
/в ком, автор?/
А что же там, за кромкой Рая?
/О Господи... Опять "рай"! Если это рефрен, то он как-то слишком уж беспорядочен. Плохо, очень плохо!/
Да, благоденствие смешно;
/ну, я бы так не сказал. Все стремятся к благоденствию. Чего же такого смешного увидел в нем ЛГ?/
Оно - не больше, чем уловка...
/Не понял. Чья уловка? В чем она заключается?/
А счастье - только остановка.
Там, где стоять запрещено...
Общее впечатление. Первое и основное впечатление -- безобразный и бедный язык произведения. Недостаток, который губит на корню все достоинства. Бедный, бледный, невыразительный, не поэтичный язык, который лишает образы, и без того редкие и невнятные, банальные и старые, последней надежды понравиться. Стихосложение в целом не очень качественное, но стихи выдержаны в одной тональности, без стилистических перекосов. Правда возвышенный стиль, который пытался воспроизвести автор, требует мастерства и главное -- очень хорошего владения языком, богатства и яркости эпитетов. У автора же, в силу все того же плохого владения языком, стихи выглядят всего лишь как закос, как претензия на возвышенно-философский стиль классической поэзии -- абсолютно неудачная попытка. Плохо, очень плохо. Если бы стихи были выполнены в более обыденном стиле, как задумчивый монолог, без патетических выпадов, в простой разговорной манере -- они не воспринимались бы такими наивными, смешными и аляповатыми, и им можно было бы поверить. Что касается философской идеи... В общем-то все понятно, мысль, с грехом пополам, донесена до читателя, но... Честное слово, чтобы выразить эту мысль хватило бы и пары строф без четырех повторов "рай" в семи строфах.
В целом стих выезжает на своей квазифилософской составляющей, никаких других достоинств в нем нет. Ну а для конкурса он не подходит и по этому параметру, поскольку философия хотя бы косвенно, но должна касаться взаимоотношений между мужчиной и женщиной, темы любви.
В общем, хороший пример того, как не следует писать стихи.
Оценка по шкале СИ: 4 (посредственно).
31
Автор: Шеховцова О.
Зеркало
В этом зеркале - два лица
Насмешкой слова мудреца.
Потерялся в глазах ответ -
Было чувство или же нет?
/невнятный размер стиха, читается с напряжением. К тому же, этот размер не выдержан, далее он поскачет тушканчиком. Ну и вопросы: какие слова и какого мудреца? Вроде ж, никто еще ничего не говорил.../
Чуть заметная улыбка
Оплетает плетью гибкой.
/ "оплетает плетью"... ну-ну... И теперь автора прибило на женские рифмы/
Мы сидим с тобою рядом,
Смотришь очень странным взглядом.
/ну вот прям очень странным? :-) автору не хватило двух слогов до нужного размера и она решила втиснуть эпитет ко взгляду, но подходящего двусложного определения не нашлось в силу посредственного владения языком -- вставила первое, что пришло в голову/
Ты манишь глазами в дали.
Это кровь, не вино, в бокале.
/нескладушки, перебой ритма./
Может быть, ты - мой страшный сон?
/ бац! и уже мужские рифмы рванули галопом по другому размеру. Афтар не дает уснуть над ее стихами хотя бы таким образом. Страшный сон?/
Умоляю, пусть длится он.
/нескладушки, перебой ритма. А далее -- опять прыжок, к размеру зачина. В чем логика, автор? Такие скачки должны быть достаточно хорошо аргументированы общим строением стиха и сюжетом и, желательно, равномерны, чтобы быть предсказуемыми, чтобы читатель не спотыкался. Хотя бы разбивку на строфы сделали, что ли, чтобы облегчить работу бедному читателю. А читать такие стихи -- это именно работа./