Ссылки по теме: Wicker Man'1973 в Википедии, Wicker Man'1973 OST в Википедии.
Перевести старалась не дословно, а литературно, соблюдая размер, чтобы можно было подпевать героям фильма.
Прослушать аудио-файл можно здесь.
The Tinker of Rye / Лудильщик из Раэ
|
Paul Giovanni (текст взят отсюда)
There was a tinker lived of late
Who walked the streets of Rye
He bore his pack upon his back
Patches and plugs did cry
O I have brass within my bag
My hammer's full of metal.
And as to skill I well can clout
And mend a broken kettle
A maiden did this tinker meet
And to him boldly say
For sure, my kettle hath much need
If you will pass my way
She took the tinker by the hand
And led him to her door
Says she my kettle I will show
And you can clout it sure
For patching and plugging is his delight
His work goes forward day and night
Fair maid says he your kettle's cracked
The cause is plainly told
There hath so many nails been drove
Mine own could not take hold
Says she it hath endured some knocks
and more it may i know
I'm sure a large large nail will hold
If it was struck in so
For patching and plugging is his delight
His work goes forward, day and night.
| Перевод (с)Дикая Яблоня
Давно, в былые времена,
В Раэ лудильщик жил.
Взвалив на плечи свой мешок,
Он по дворам ходил.
- Лужу, паяю, - он кричал, -
Есть медь, есть инструмент.
Дырявый чайник иль котел
Я починю в момент.
Девица встретила его
И смело речь ведет:
- Твои услуги мне нужны,
Котел же - дома ждет.
Дай руку мне, иди со мной, -
До двери провожу,
И то, что должен починить,
Тебе я покажу.
Удар за ударом, умело, с огнем,
Трудился мастер и ночью, и днем.
- Красавица! - он ей сказал,-
Котел испорчен весь.
Знавал он столько мастеров,
Я бесполезен здесь.
- О, да, знавал он кой-кого,
Но это не беда.
Большой надежный инструмент
С ним справится всегда.
Удар за ударом, умело, с огнем,
Трудился мастер и ночью, и днем.
|
|