Дербармдикер Евгений Леонидович
Глазами Высоцкого(на англ.яз.)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
ArtOfWar: Искусство войны
[Авторы][Жанры][Формы] Отсортировано по:[форме][популярности][дате][названию]

Об авторе:
  Родился в теплой "стюардессe" Мисс Одессе в далёком, "теперь почти былинном" 1977-ом году. До сих пор помню и могу представить солнечный летний день когда я сижу на балконе своего дома и играю с сокровищем состоявшим из 5-6 разных металлических "Конструкторов", иногда поглядывая в сторону Привоза(откуда летят божественные запахи. А из комнаты доносятся из-под иглы проигрывателя "Аккорд" песня "Я--"як"-истребитель." с "супер-фирменной" пластинки "А сыновья уходят в бой..." Хотя подробнее>>
Начните знакомство с:
  • Fatal Numerology 1k   "Песня"
  • Ballad of the Abandoned Ship 3k   "Песня"
    Аннотация к разделу: Почему я перевожу В.С.Высоцкого на английский язык? Кому это нужно? Разве можно передать весь тот глубокий смысл на языке стран которые не прошли через всё то что выпало на долю России? Англоязычный слушатель Высоцкого непременно спросит: Зачем он так надрывается? О чем он кричит? Он же охрип!...........Да, что же в его песнях? В его песнях вся России. Переводя Высоцкого на английский язык я приоткрываю для иностранцев "загадочный русский душа". Я не могу скрыть своего восхищения Высоцким, хотя мне было всего три года когда он покинул нас. На данный момент, я перевёл семь песен. Моя цель---перевести все его стихи. Возможно я не первый который делает подобное, но не писать я не могу. +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Why do I translate V.S.Vysotsky into English? For whom? Is it really possible to transmit all that deep philosophical meaning through the language of those countries which have not gone through all those trials that befell Russia. An English speaker listening to Vysotsky will inevitably ask: Why is he straining so much? What is he screaming about? He has become hoarse!...........So, what IS in his songs? In his songs is all of Russia. Translating Vysotsky into English I let foreigners get a peek at the "mysterious Russian soul". I cannot hide my adoration of Vysotsky, though I was only three years old when he left us. At the moment, I have only translated seven songs. However, my goal is to translate all of his poetry. Probably, I am not the first one to do this, but I cannot stop what I do.

    ЖАНРЫ:
    Проза (220738)
    Поэзия (518552)
    Лирика (166709)
    Мемуары (16907)
    История (28997)
    Детская (19472)
    Детектив (22909)
    Приключения (49192)
    Фантастика (105067)
    Фэнтези (124272)
    Киберпанк (5094)
    Фанфик (8935)
    Публицистика (44748)
    События (11870)
    Литобзор (12044)
    Критика (14456)
    Философия (66456)
    Религия (16100)
    Эзотерика (15460)
    Оккультизм (2122)
    Мистика (33993)
    Хоррор (11317)
    Политика (22429)
    Любовный роман (25629)
    Естествознание (13404)
    Изобретательство (2865)
    Юмор (73867)
    Байки (9803)
    Пародии (8037)
    Переводы (21839)
    Сказки (24610)
    Драматургия (5644)
    Постмодернизм (8431)
    Foreign+Translat (1821)


    РУЛЕТКА:
    Сен. Книга пятая
    Непорочность (общий
    Хоъчеца
    Рекомендует Коновалова Н.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108493
     Произведений: 1670685

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    08/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Аида
     Айра
     Блэк Д.
     Болдижар И.Д.
     Брут С.А.
     Гильгамеш
     Гляцевич М.П.
     Джей М.
     Доронин Н.А.
     Дронов А.О.
     Евдокимов Г.
     Заскалько М.М.
     Зубенко Н.В.
     Коржева К.Д.
     Костина А.М.
     Крюгер Ф.
     Кураева Е.А.
     Лайт Л.
     Лантре Э.
     Ларионов А.
     Легезо Д.С.
     Лед А.
     Леонов А.П.
     Литвин А.О.
     Локк К.
     Матфевна
     Могилевер Ю.
     Некин А.
     Оксин
     Орлова А.С.
     Першуткин Б.В.
     Пионтек В.А.
     Полошовец Н.В.
     Ростов О.
     Рохман А.
     Салихов М.З.
     Салиховъ
     Самигуллина Д.Р.
     Сафронов Ю.В.
     Седой Г.
     Симченко В.В.
     Соболь А.
     Сторожев А.А.
     Субботина И.В.
     Та С.
     Фаст Ж.
     Февулон
     Хотинь И.Н.
     Чёрно-Белая К.
     Чубова Д.С.
     Чуркина Ю.
     Шарбатов Э.
     Шимловская В.Л.
     Шихалиева Т.А.
     42
     Boundless C.
     Krista M.
     Skorpion
     Thaalesh

    Песня:

  • Дербармдикер, Евгений Л. Ballad of the Abandoned Ship   3k   Переводы
  • Bodaibo or You Sold Me down the River.   1k   Переводы
  • Дербармдикер, Евгений Л. Childhood Ballad   4k   Переводы
  • Дербармдикер, Евгений Л. Fatal Numerology   1k   Переводы Комментарии: 8 (10/06/2021)
  • Дербармдикер, Евгений Л. I'm ''Yak'', the Fighter   2k   Переводы
  • I was mixed up with a bad company   1k   Переводы
  • Дербармдикер, Евгений Л. Prehistoric Love   1k   Переводы
  • Дербармдикер, Евгений Л. The Prophet Cassandra   1k   Переводы
  • The siege of Leningrad   1k   Переводы
  • Дербармдикер, Евгений Л. Why did the Aborigines eat Captain James Cook?   1k   Переводы
  • Статистика раздела

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"