Disclaimer: в этом посте выражено моё мнение. Оно не обязательно отражает взгляды Universala Esperanto Asocio, любой другой эсперантистской организации, а также взгляды прочих эсперантистов, и вообще с эсперанто как таковым никак не связано.
Вот, употребил я два слова: disclaimer и пост. Во втором случае... Это слово действительно прочно вошло в нашу виртуальную жизнь, от него даже образовали глагол "постить". И этот глагол прекрасно склоняется. Но в первом... Положа руку на сердце, скажите - а так ли необходимо было его употребление? Нет ли в великом и могучем слова "оговорка"?
Я не питаю ненависти к английскому. Этот язык, язык Шекспира, Марка Твена, Моэма, Агаты Кристи, Конана Дойла, Герберта Уэллса, очень мне нравится. Для многих достойных людей этот язык - родной. Многие достойные люди изучают его. Ещё больше пытаются изучить. И ещё больше - только делают вид, а, может, и вида-то не делают. И в этом - вся соль.
Я вижу проблему. Её вообще немало эсперантистов видят, просто одни кричат, что английский - это зло, другие кричат, что зло - это все люди, некоторые вообще (не будем тыкать пальцем), что зло - это прочие языки и все люди, которые не эсперантисты. Большинство же молчит в тряпочку, ожидая, что проблема рассосётся сама.
Что за проблема? Проблема в том, что люди искренне верят в это:
"Английский - язык, который фактически признан мировым сообществом. На нём говорит почти весь мир, и даже каждый десятый Бобик в самой захолустной бушменской деревне может пролаять сотни две английских слов".
Проблема в том, что это не так. Помилуйте, он же ни фига не признан! Юридически - ещё возможно. Но только и этого нет. А уж по факту... Большая часть населения Земли на английском только "Hello!" и может сказать. Это в лучшем случае. Или вы не считаете население "третьего мира" полноценными людьми? Тяжёлый случай. Тогда рекомендую поменьше кричать "Sieg heil!", а также не посещать сомнительные спецмероприятия.
Английский используется в международной коммерции? Ага. Что, прям всегда-всегда только он? Ну-ну. В авиации? Это верно. И что дальше? Будем все пилотами становиться? Кстати, в авиации используются кодовые фразы, а не весь язык.
В Японии вообще мало кто знает английский... Нет, я там не бывал. Но это сами японцы говорят. Для них английский сложнее, чем для нас. А у нас разве все владеют им? Угу. Может, в миллионных городах это так и есть, хотя сильно сомневаюсь. В нашем же стопятидесятитысячном городишке я мало встречал людей, свободно говорящих по-английски. Многие студенты-переводчики в нашем институте не знают значение слов, например, "pumpkin" (тыква) и "pagan" (языческий). Это не плохие студенты. Просто в программе у них этих слов нет.
К чему я всё это говорю? Для того, чтобы выучить английский хотя бы до уровня чтения без словаря, нужно потратить много времени, сил, и, возможно, денег. Очень много. Не все могут позволить себе это. Не все тратят своё время на английский. Но очень многие из тех, кто вложил своё время именно в английский, видимо считают, что и прочие обязаны вложить своё в него же.
То ли они думают, что каждый культурный человек должен знать этот язык (при этом неясно кому и почему он должен), то ли им кажется, что по-английски действительно говорят все, а кто не говорит - те притворяются или тупые. Но только используется английский к месту и не к месту.
Во многих дневниках я видел огромные цитаты на английском. Это меня мало смущает. Ваш личный дневник - ваше личное дело. Даже если у вас приличная аудитория, всё равно - дневник ваш. Помните только, что к вам и такие русскоязычные пользователи могут заходить, которым что "Hello!", что "Hell no!" - всё едино. Если вы действительно хотите сделать информацию неудобоваримой для них (кстати, возможно вы именно этого и хотите), тогда вперёд. Если нет - лучше подумать.
Что ещё я видел? Некоторые вставляют целые абзацы на английском в комментарии. Вот это мне очень не нравится. Мне досадно читать такой комментарий, хоть я легко понимаю английский. Мне досадно и неприятно, потому что я думаю о тех, кто читал, читал, потом вдруг р-раз - и споткнулся. Побежал к Гуглю переводить. А Гугль, между прочим, такую фигню иногда выдает!
Ну и, наконец, любителей давать ссылки на англоязычные ресурсы, в частности, на англоязычную Википедию, полным полно, причём не только в ЖЖ, а и на форумах. Ссылки без перевода или хотя бы предупреждения.
Я вижу в подобном использовании английского языка (да и любого другого языка, но теми меньше злоупотребляют) неуважение к тем, кто будет это читать. Представьте свою реакцию, если вы наткнётесь в чьём-то ЖЖ на такую запись:
"Кстати, чтобы не забыть... Тут целая статья о сутках! Рекомендую почитать."
А что вы подумаете, если прокомментирует вашу запись или ответит на ваш комментарий вот так?
"Чепуха! Сначала прочите вот это, а потом будем разговаривать."
Как-то нелепо, вы не находите?
А если ссылка будет на англоязычный ресурс, и вы не говорите по-английски? Вы постараетесь перевести и ответить, чтобы не выглядеть дураком? Или скажете: "Это вообще чё было?" Ситуация ведь практически одна и та же, просто английским у нас владеют больше людей, нежели суахили. Тем, кто не входит в их число, большой разницы нет.
То, на каком языке ваша запись - это тоже сообщение. Вариантов я выделил четыре:
1. "Я искренне убеждён, что все люди говорят по-английски, и поэтому ни у кого не будет затруднений с прочтением моей записи". Это расписка в своем невежестве.
2. "Да, я знаю, что многие практически не говорят по-английски, но зачем они читают?". Или наплевательское отношение, если предназначено для широкой аудитории, или просто недоумение - если для узкой.
3. "Смотрите, я английский знаю! Какой я умный!" Без комментариев.
4. "Э-э-э... Чего-то я увлёкся". Тоже без комментариев.
Сказал, всё, что хотел сказать. Спасибо за внимание.