Французская детская песенка : другие произведения.

Imbaut

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод французской народной песенки для детей


          Перевод с французского

На небе — два десятка лун,
И хочется уснуть,
Но держит путь Imbaut d'Haounne:
Вцепился прям за путь.

Хоть не идет, но не беда:
Я знаю: не слабо
Ему, пойдя, дойти сюда,
Ведь он — d'Haounne Imbaut.

Отчаян, как лихой драгун,
А может, и улан,
Стоит, идя, Imbaut d'Haounne
На стыке разных стран.

Пускай стоит, но словно стих
Стучат его сабо.
Он стоя стоит ста других,
Ведь он — d'Haounne Imbaut.


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"