Рученьки терпнут и глазки слипаются,
Боже, ну сколько ж терпеть!
С раннего утра до позднего вечера
День весь иголкой вертеть.
Кровь мне высасывает искореженная
Богом проклятая жизнь,
Рвёт её в клочья панянка изнеженная,-
Ох, нелегко услужить.
Где ей понять простой швеюшки доленьку -
Черствого хлеба кусок,
Столько работы, что воля - неволенька,
К горлу подходит комок.
Рученьки терпнут и глазки слипаются,
Боже, ну сколько ж терпеть!
С раннего утра до позднего вечера
День весь иголкой вертеть.
А можно и так:
Рученьки терпнут, слипаются оченьки,
Боже как трудно терпеть, -
С утречка раннего до поздней ноченьки
День весь иголкой вертеть.
Цедит по капле работа несладкая
Кровь мою, - только держись.
Панчик, судьбою изнеженный гладкою,
Поедом ест мою жизнь.
Где ему знать, какова наша доленька -
Чёрствого хлеба кусок.
Мука сплошная, на воле - неволенька...
К горлу подходит комок.
Рученьки терпнут, слипаются оченьки
Боже как трудно терпеть!
С утречка раннего до поздней ноченьки
День весь иголкой вертеть.
А вот оригинал. С него сделан перевод.
П. Грабовський
Рученьки терпнуть, злипаються вiченьки,
Боже, чи довго тягти?
З раннього ранку до пiзньої ниченьки
Голкою денно верти.
Кров висисає оте остогиджене,
Прокляте богом життя,
Що паненя вередливе, зманiжене
Викине геть на смiття.
Де воно знатиме, що то за доленька, -
Вiдшук черствого шматка,
Як за роботою вiльна неволенька
Груди ураз дотика.
Рученьки терпнуть, злипаються вiченьки,
Боже, чи довго тягти?
З раннього ранку до пiзньої нiченьки
Голкою денно верты.