>>7.Сергей
>А как по китайски сказать "спасибо"?
Что-то типа "сесе" с ударением на первый слог :)
>>10.Aasd
>Печаль, печаль с каждым днем анлейт все ближе=( А скорость его оставляет желать лучшего. Еще печальнее то, что переведено всего 1/6 на англ =( Ждать придется адски долго=(
Угу, вот и последние пару глав пришлось ждать почти целую неделю, но переводчики обещают некие интересные события, может им поинтереснее станет переводить :)
13. *Aasd2016/02/22 19:14
[ответить]
>>11.nerei
>У рунете "китаистов" переводчиков по пальцам пересчитать можно (
Ну тут имхо все просто, все стараются учить англ язык. Это в США у них есть выбор, какой бы они не начали учить они и с родным не пропадут. +все учебные материалы в первую очередь идут на англ =( В итоге много проще учить на англ, чем с родного языка. А если не знаешь и англ то тяжко становится =(
пс да и ситуация у меня получше, я не ток анлейт догоняю но и оригинал. там разница всего в 20 глав. если переводчик постарается, то догонит быстро.
12. Макс (naimich@bk.ru) 2016/02/22 15:38
[ответить]
Ох.Как же я ошибался,думая,что юэ очень быстро развивается...Скоро такая неведомая хрень начнется,(глав через 50) ппц вообщем.
11. nerei2016/02/22 15:23
[ответить]
>>10.Aasd
>Печаль, печаль с каждым днем анлейт все ближе=( А скорость его оставляет желать лучшего. Еще печальнее то, что переведено всего 1/6 на англ =( Ждать придется адски долго=(
О, привет )) У тебя ситуация не лучше ) Там анлейт тоже скоро закончится, с твоими-то темпами )
У этой штуки, вроде как 225 глав анлейта, после 190 глав, качество кажется по хуже будет, у англ переводчика (другая команда).
Англ. переводчик "Сказания демонов и богов" молодец. В среднем 2-е главы в день шпарит, с китайского )
У рунете "китаистов" переводчиков по пальцам пересчитать можно (
10. *Aasd2016/02/22 13:07
[ответить]
Печаль, печаль с каждым днем анлейт все ближе=( А скорость его оставляет желать лучшего. Еще печальнее то, что переведено всего 1/6 на англ =( Ждать придется адски долго=(
9. nerei2016/02/22 12:29
[ответить]
>>5.Kirigirisu
>все равно восклицательных знаков слишком много)
Если я правильно понял, о чём пост, то это особенность корейских и китайских авторов )
Они любят писать фразы типа: "Но герой был не таков!" "Он спрыгнул и расхерачел всех, потому, что его сила давно превысила человеческие!"
И в конце всегда восклицание, когда они описывают действие гг, или просто повествуют о нём.
8. nerei2016/02/22 12:23
[ответить]
События так странно развиваются, в этой истории, точнее время ощущение. Вот автор пишет, что месяц прошёл, и все сума посходили. По моим ощущениям, там весь год прошёл, а то и два...
Вот он говорит, "в прошлом мире" и "можно было только встретить в интернете, да и то с пластикой"... что? Можно подумать, за месяц пластика сползла куда-то и остались все, только натуральной красоты )
На 2-й день истории, откуда-то взялись панки из безумного макса, на байках, и это в городе полным зомби )
В общем всё так, как надо, только у автора с время ощущением, проблемы. Если бы он написал, что год прошёл, то всё было бы к месту. А так, мне кажется люди, хотя бы пол года, держались бы за свои общественные и моральные нормы, пока не начали бы деградировать. Наладить инфраструктуру в городе выживших, за месяц, мне кажется, тоже не простая задача. Особенно район нищих и особый район, они за один день не появятся, к этому приходят постепенно.
7. Сергей2016/02/22 00:31
[ответить]
А как по китайски сказать "спасибо"?
6. Adis2016/02/21 22:57
[ответить]
Спасибо)).
Таких красивых женщин он видел только в Интренете прошлого мира, да и то {добавить ","}те красавицы были поддельными, прошедшими через пластическую хирургию.
5. Kirigirisu2016/02/21 22:19
[ответить]
все равно восклицательных знаков слишком много)