11. *Фогель Лидия (iden25@yandex.ru) 2010/05/18 21:46
[ответить]
Понравилось. Спасибо.
12. Вика2010/05/19 19:07
[ответить]
Красиво!
13. *Райтер Руслан Иванович (rapus@ukr.net) 2010/05/19 20:02
[ответить]
В рамках конкурса должен оценить Ваше произведение. Отмечу, что это всего лишь мое субъективное мнение.
Оценка: 4
14. *Рубцова Дарья (dariarubtsova@gmail.com) 2010/05/19 22:42
[ответить]
Интересно. Но не все мне понравилось. Вы пишите в стиле японских хокку, а это значит, что в трех строках нужно уместить очень много смысла. Так, чтобы прозвучав одно, в качестве одного-единственного хокку, а не в сборнике нескольких, это стихотворение ПРОЗВУЧАЛО бы. Некоторые - действительно, прозвучали, но несколько - показались надуманными. Извините за нотации, я не критик, конечно. И, возможно, вообще ничего не понимаю в поэзии:) Просто такое вот субъективное мнение
15. Кузиманза Фейри2010/05/21 14:30
[ответить]
Идея неплоха.
Но исполнение немного тяжеловесное.
16. *Шелухин Александр (alex-sun@yandex.ru) 2010/05/23 15:13
[ответить]
А стоит ли обсуждать смысл, если это перевод?
Наверное, нет. Местами русская душа едва понимает японский менталитет, но тут уж ничего не поделаешь.
А вот технически здесь должны быть строки только из 5 или 7 слогов. Это далеко не так, и посему формат не выдержан.
17. *Регина Пурпурная2010/05/23 20:08
[ответить]
Мою любовь красавица отвергла... Кольцо не взяла, за другого замуж собралась... Ничего не понимаю, а где про саму любовь читать? Столько всего написано интересного, а по теме, только "Мою любовь... отвергла"
и то вскользь упоминается...
18. *Елисеева Анастасия2010/05/25 13:11
[ответить]
Вновь на конкурсе столкнулась с переводом. И вновь в затруднении. Ведь исходные образы - другого автора. И оригинала (даже в подстрочнике) нет... Вот здесь меня смутила двусмысленность: "Жемчужная роса
С хризантемы блестела
На ее лице." (роса с хризантемы или блестела с хризантемы? :) Таких непоняток лучше как-то избегать :)
19. *Трапинина Марина2010/05/25 15:19
[ответить]
Очень сложно оценивать нерифмованные стихи, а тем более - переводы.
Но общее впечатление - 4.
20. *Мельникова Лилия (pituka@ramblrer.ru) 2010/05/25 15:52
[ответить]
Всем спасибо за комментарии.
21. Кузиманза Фейри2010/05/25 16:11
[ответить]
Я свой комм беру назад. Я не знала, что это перевод.
Так переводы не оформляют.
Некрасиво, автор.
22. *Мельникова Лилия (pituka@ramblrer.ru) 2010/05/25 19:03
[ответить]
>>21.Кузиманза Фейри
>Я свой комм беру назад. Я не знала, что это перевод.
>Так переводы не оформляют.
>Некрасиво, автор.
Тогда вам не спасибо!
Я не знаю, как правильно оформлять, я не писатель и не поэт. Я биолог на пенсии)
23. *Шнурочка2010/05/27 18:03
[ответить]
Ну, и пусть перевод. Зато красиво. С японского тоже надо уметь переводить. Нам в школе рассказывали, что и Лермонтов переводил и Бунин. Вот эта, например, "Песнь о Гайавате". Кто бы её читал на языке северо-американских индейцев. Только почему-то грустно получилось. Ну и что, что его отвергли. Вот за несколько стихотворений до вас, есть стихотворение "Ветер знает всё" там тоже девушка грустит по поводу свадьбы. Неохота ей замуж за нелюбимого. Может ваш герой - это её судьба. Надо вам объединить их. И тогда буде пять, а покатокочетыре.
24. Довольская Мария (reliana@list.ru) 2010/05/28 17:36
[ответить]
перевод?
не, автор.. мне Вы интересны...
25. *mirel (constance-17@mail.ru) 2010/06/06 13:38
[ответить]
1. Первое впечатление от прочитанного - 4 ;
2. Чётко простроенный сюжет, интрига, яркие характеры - 4;
3. Соответствие идее конкурса - 5 ;
4. Оригинальная авторская манера - 4 ;
5. Грамотность-5
6. Итоговая отметкa-4
26. *Вадити Ксения Сергеевна (ksenijavaditi@rambler.ru) 2010/06/08 19:44
[ответить]
1. Первое впечатление от прочитанного - 4 ;
2. Чётко простроенный сюжет, интрига, яркие характеры - 4 ;
3. Соответствие идее конкурса - 5 ;
4. Оригинальная авторская манера - 5 ;
5. Грамотность - 5
Итоговая отметка - 5
27. tusya1742010/06/12 16:34
[ответить]
хорошо. стильно. 4
28. *Мельникова Лилия (pituka@ramblrer.ru) 2010/06/13 13:08
[ответить]
Спасибо всем коллегам за оценки)))
29. *Гафнер Константин (konstantin.haffner@nm.ru) 2010/06/13 18:56
[ответить]
Здравствуйте!
Три, потому что не зацепило.
Хотя написано оригинально.
Удачи на конкурсе.
30. *К.Варб (cvarb@mail.ru) 2010/06/15 17:59
[ответить]
2
31. Машутка Улыбчивая2010/06/17 16:13
[ответить]
Хорошее Стихо, прелесть. Украду к себе на страничкву, можно?
32. *Трашина Галина (trashina.galina@yandex.ru) 2010/12/22 16:00
[ответить]
Чувствуется стиль.
33. *Мельникова Лилия (pituka@ramblrer.ru) 2010/12/22 18:54
[ответить]
>>31.Машутка Улыбчивая
> Хорошее Стихо, прелесть. Украду к себе на страничкву, можно?
Всем большое спасибо, простите, что долго не отвечала.
34. *Мельникова Лилия (pituka@ramblrer.ru) 2010/12/22 18:54
[ответить]
>>32.Трашина Галина
>Чувствуется стиль.