51. Rybolovov (rybolovov@gmail.com) 2019/03/07 15:58
[ответить]
//- В этом нет необходимости, сударыня, - неожиданно сухо отозвался Болеслав и отошел отдать распоряжения слугам.//
- В этом нет необходимости, сударыня, - неожиданно сухо отозвался Болеслав и отошел.
Слуга (Иржик), в единственном числе.
52. *Оченков Иван Валерьевич (ivan06091973@rambler.ru) 2019/03/07 16:24
[ответить]
Блин, так и пропустил...
Спасибо.
53. Клеопарда2019/03/08 13:28
[ответить]
>>46.Барт Влад
>>>45.Оченков Иван Валерьевич
>Интересно, а нынешние поколения Болека и Лелика знают?
:)
имхо нет.
В отличие от поколения гыга.:)))
54. Уткнувшийся в монитор2019/03/08 18:37
[ответить]
Из старого, автором пропущенного (или комментирующим вовремя не замеченного). отразится на людях окружающих вас! - отразится на людях, окружающих вас! но, вдруг, истерика прекратилась - но вдруг истерика прекратилась {в данном случае "вдруг" -- это не вводное слово, а обстоятельство времени действия → (истерика прекратилась когда? → вдруг) и выделения запятыми по правилам не требует; с другой стороны, авторская интонационная пунктуация в подобном примере является более сильным аргументом за проставление знаков препинания} как будто, с сожалением - как будто с сожалением поэтому позвольте - предложить - поэтому позвольте предложить {"позвольте предложить" -- это единое сказуемое в данном случае; для варианта с тире должно быть переформулировано примерно как "позвольте мне -- предложить/позволительно ли мне -- предложить"} а теперь нам пора - а теперь -- нам пора Ну, уж нет - Ну уж нет
Из нового чёрного текста, который ещё вчера был синим. можно даже сказать - интимному поводу - можно даже сказать - интимному, поводу Увы, ни риксдаг - Увы -- ни риксдаг поскольку, шведский король - поскольку шведский король позиционировал себя как один из лидеров - позиционировал себя как одного из лидеров и подрастала третья - и уже подрастала третья {чтобы оправдать запятую перед фразой} герцогство Пруссия, было вассально - герцогство Пруссия, -- было вассально узнав какая крупная рыба плавает - узнав, какая крупная рыба плавает красавчик, это вам не фунт изюму! - красавчик -- это вам не фунт изюму! звали - Анна София - звали Анна София вероятно понимаете - вероятно, понимаете вследствие чего, увел у него из под носа - вследствие чего увёл у него из-под носа/вследствие чего -- увёл у него из-под носа Спустить подобное, было - Спустить подобное -- было что принимая во внимание - что, принимая во внимание нет-нет да бросавших - нет-нет да и бросавшие его, неожиданно, рассмешило - спорные запятые не забывая расточать комплименты, хозяевам - не забывая расточать комплименты хозяевам {(комплименты кому? → хозяевам) ← косвенное дополнение к сказуемому, запятая не требуется} вообще, сделал всё - вообще -- сделал всё особы, отмечали - особы отмечали в голосе, заметила - в голосе заметила перспективы его избрание в случае смерти отца, - перспективы его избрания в случае смерти отца -- не даст ему согласие - не даст ему согласия а уж если, паче чаяния, - а уж ежели паче чаяния {согласитесь, так имитация под старину будет стилистически красивее?} Не вижу к тому, никаких препятствий - Не вижу к тому никаких препятствий моя сестра, будет счастлива принять - моя сестра будет счастлива принять стороны, вынуждены были разойтись - стороны вынуждены были разойтись Я рада, что ты, наконец, одумался, братец, но сознаюсь, что твой брак не самое главное - Я рада, что ты, наконец, одумался, братец; но сознаюсь, что твой брак -- не самое главное копию письма перехваченного фон Гершовым - копию письма, перехваченного фон Гершовым, покойна, если обвинения - покойна -- если обвинения Да, чёрт с ним с епископом, - Да чёрт с ним, с епископом! Ты что не понимаешь - Ты что -- не понимаешь Като, чтобы я ввел - Като -- чтобы я ввёл не стоит перебросить - не стоит перебрасывать {в контексте вопросительного предложения} куда вы его послали, ваше величество! - куда Вы Его послали, Ваше Величество! {и желательно автозаменой по всему тексту "ваше величество" на "Ваше Величество"} сначала успокоилась, а потому ответила - сначала успокоилась, а потом ответила {в значении "затем/после этого"} ютиться, где попало - ютиться где попало дворец приличный нашему положению - дворец, приличествующий нашему положению похож на ваше величество - напоминаю про автозамену ты думаешь, о его решении - ты думаешь о его решении/ты думаешь -- о его решении Кажется это один - Кажется, это один ни одна из них, не задержалась - ни одна из них не задержалась Боюсь он готов совершить - Боюсь, он готов совершить венца будет носить еще - венца, будет носить ещё когда же вы, дорогой брат - когда же Вы, дорогой брат
А теперь уже непосредственно к новому синему тексту. тем более что ехала - тем более, что ехала то может не стоит называть - то может, не стоит называть/то может -- не стоит называть Александр на Клару Марию, совсем не похоже - Александр на Клару Марию -- совсем не похоже Вашей Светлости, приходилось скрываться - Вашей Светлости приходилось скрываться её той жизни осталось - её, той жизни, осталось/её -- той жизни -- осталось но то ли Бопре - но, то ли Бопре/но -- то ли Бопре то ли им просто повезло - то ли разбойникам просто повезло; {дабы избежать засилья заятых} трое мужчин путешествующих с мальчиком это и есть цель - трое мужчин, путешествующих с мальчиком -- это и есть цель Господи-боже - Господи боже {хотя Марта сказала бы "Господи Боже"} воскликнул Болеслав, и решительно повернул - воскликнул Болеслав и решительно повернул но всё что им удалось, это сбить шляпу - но всё, что им удалось -- это сбить шляпу но будучи - но, будучи тесаком, и хотя - тесаком; и хотя {опционально, упрощает чтение и понимание прочитанного} померанец, и вонзил - померанец и вонзил Гершов, упустил - Гершов упустил но не обращая внимания - мне по контексту предложения читается "он, не обращая внимания" и далее по тексту -- а если исходить из вашего текста, тогда в Вашем варианте в данном предложении не хватает одного местоимения (или существительного) для Бопре (ближе к концу предложения -- "тот/изменник/бывший гувернёр погнал своего коня") и через несколько минут, негодяй - и через несколько минут негодяй/и, через несколько минут, негодяй шепнув дочери: - "беги!" развернулась - шепнув дочери: "Беги!" -- развернулась {правила пунктуации при передаче прямой речи} а взявшись за шпагу приготовилась - а, взявшись за шпагу, приготовилась делать дальше, то ли - делать дальше -- то ли процессия, из нескольких - процессия -- из нескольких {тире интонационно сильнее} бороды, да - спорная запятая священником в рясе и - священником -- в рясе и креста окаянных! - креста, окаянных! и еще не сообразив толком, что делает, закричал - и, ещё не сообразив толком, что делает, закричала Никак по-нашему - Никак, по-нашему {на Ваш вкус; "Есть тенденция частицу никак чаще обособлять." --- Национальный корпус русского языка} кто тати то - кто тати-то остальные не дожидаясь ответа - остальные, не дожидаясь ответа не дожидаясь пока его начнут - не дожидаясь, пока его начнут господин в опашне - {для "опашня" неплохо бы сделать сноску} ну-ка поглядите на кого ещё - ну-ка, поглядите, на кого ещё Чай с митрополитом говоришь - Чай, с митрополитом говоришь простым кутейником - тоже бы на "кутейника" сносочка не помешала →(тот, кто принадлежит к духовному сословию) разумен и то за благо - разумен -- и то за благо Возможно из-за того - Возможно, из-за того русские похоже потерь не понесли - русские, похоже, потерь не понесли Утекли, два татя - Утекли два татя {опционально} Болеслав вон Гершов! - Болеслав фон Гершов! {или это было так задумано уважаемым автором?} Митрополит Рязанский - Митрополит Рязанский(?) нам на встречу - нам навстречу {опционально по выбору автора; но, по современным правилам -- слитно} трогаемся православные! - трогаемся, православные! Господь, не без милости - Господь не без милости Фрол Иудич - а московское произношение того времени не будет ли "Фрол Иудыч"? из плена, как побитые собаки вернемся, это одно - из плена, как побитые собаки, вернёмся -- это одно/из плена как побитые собаки вернёмся -- это одно Может ей милее - Может, ей милее неметчина-то! - неметчина-то?! {скорее, вопросительная интонация} Главное поспеть - Главное -- поспеть чего, немцы, как немцы - чего -- немцы как немцы {опционально} ему не более - ему, не более
Вроде бы конец простыни.
55. Оченков Иван Валерьевич (ivan06091973@rambler.ru) 2019/03/08 21:47
[ответить]
>>54.Уткнувшийся в монитор
>поэтому позвольте - предложить - поэтому позвольте предложить {"позвольте предложить" -- это единое сказуемое в данном случае; для варианта с тире должно быть переформулировано примерно как "позвольте мне -- предложить/позволительно ли мне -- предложить"}
>>49.Уткнувшийся в монитор
>позвольте, предложить вам - позвольте предложить Вам/позвольте -- предложить Вам
56. Уткнувшийся в монитор2019/03/09 00:24
[ответить]
>>55.Оченков Иван Валерьевич
>>>54.Уткнувшийся в монитор
>>>49.Уткнувшийся в монитор
>
>>позвольте, предложить вам - позвольте предложить Вам/позвольте -- предложить Вам
Так ведь первый вариант -- вообще без знаков препинания (а дальнейшие после слэша варианты -- более слабые). И возможно, тот вариант предложения был сформулирован несколько по-другому.
57. Евгений2019/03/09 15:35
[ответить]
Густав-Адольф про Вельяминова: " Он сделал хорошую карьеру и стал теперь окольничим. Я не знаю, что означает этот варварский титул".
Уважаемый автор, чего то неправдоподобно чтобы шведский король не разбирался в рангах и высших чинах дружественного государства. Да и насчёт "варварства" недипломатично звучит. Это всё-таки не разговор кухонных Ыкспердов-политолухов, а глава государства со своей сестрой беседуют.
58. *Оченков Иван Валерьевич (ivan06091973@rambler.ru) 2019/03/09 15:56
[ответить]
>>57.Евгений
> Густав-Адольф про Вельяминова: " Он сделал хорошую карьеру и стал теперь окольничим. Я не знаю, что означает этот варварский титул".
> Уважаемый автор, чего то неправдоподобно чтобы шведский король не разбирался в рангах и высших чинах дружественного государства. Да и насчёт "варварства" недипломатично звучит. Это всё-таки не разговор кухонных Ыкспердов-политолухов, а глава государства со своей сестрой беседуют.
Почему не правдоподобно? В нашей реальности шведы более-менее разобрались в русских раскладах только в 60е годы, когда бежавший подьячий посолького приказа Котошихин написал о них подробную справку.
А насчет "дипломатичности" так он действительно с сестрой разговаривает, с чего ему политес разводить?
Может добавить "Я не знаю, что точно означает этот варварский титул".
59. Евгений2019/03/09 21:11
[ответить]
>>58.Оченков Иван Валерьевич
>>>57.Евгений
>Почему не правдоподобно? В нашей реальности шведы более-менее разобрались в русских раскладах только в 60е годы, когда бежавший подьячий посолького приказа Котошихин написал о них подробную справку.
Ну не знаю. Густав-Адольф человек серьёзный а не Буш какой-то чтобы Австрию с Австралией перепутать. У всякого главы государства есть худо-бедно референты и секретари, спецслужбы наконец, и они следят чтобы король не влип в неловкости и неточности. Поскольку отношения с Россией для Швеции важны то король не может не быть в курсе раскладов в Московии. Наверное слово "точно" необходимо.
Вряд-ли до побега Котошихина шведы не знали о подробностях государственного устройства в России. Ну не такие же общие картины им сообщил этот беглый подъячий.
> А насчет "дипломатичности" так он действительно с сестрой разговаривает, с чего ему политес разводить?
То есть он сестру посылает в Москву, но тут же напоминает что ехать ей надо в варварскую страну. Странный способ уговаривать женщину.
60. Уткнувшийся в монитор2019/03/09 21:15
[ответить]
Замечания к тексту от 9-го числа. мать, не одобряли подобного - мать, -- не одобряли подобного перспективы его избрание - перспективы его избрания хотя бы несколько небольшой отряд - сильно "несколько небольшой" стилистически корябает при чтении (может, "немногочисленный/некрупный/незначительный" или "несколько небольших отрядов"?) ютиться, где попало - ютиться где попало {устойчивый оборот, пишется без запятых} её той жизни осталось - её, той жизни, осталось/её -- той жизни, -- осталось то ли им просто повезло, но они ухитрились понять - то ли разбойникам/преследователям/пиратам просто повезло; но они ухитрились понять не обращая внимания, на развернувшуюся схватку - не обращая внимания на развернувшуюся схватку крикнула ей: - "беги!" - крикнула ей: "Беги!" крики Шурки: - "Своих бьёте!" - крики Шурки: "Своих бьёте!" {правила передачи прямой речи внутри слов автора} ну-ка поглядите на кого ещё - ну-ка, поглядите, на кого ещё не понимаю, языка Иржика - не понимаю языка Иржика
61. Уткнувшийся в монитор2019/03/10 08:43
[ответить]
Буквально несколько замечаний. в руках, и отрабатывали - в руках и отрабатывали отправлюсь навстречу с ними - отправлюсь на встречу с ними Поскольку, у меня - Поскольку у меня приветствовать Вас, на свободе - приветствовать Вас на свободе в последней компании - в последней кампании отца, превратился - отца превратился затем и послан - за тем и послан
62. Rybolovov (rybolovov@gmail.com) 2019/03/10 10:30
[ответить]
///их мог бы догнать разве что имепрский гонец,///
опечатка
имперский
///Однако Болеслав успел высвободить из стремян ноги, и кубарем слетев на землю, через секунду уже был на ногах, крепко сжимая клинок.///
В одном предложении ноги, на ногах.
Однако Болеслав успел высвободить из стремян ноги, и кубарем слетев на землю, через секунду (вскочил)(поднялся), крепко сжимая клинок.
//Все решил случай. Навстречу им по дороге ехала престранная процессия//
Помощь героям приходит внезапно может логичнее вариант=
Все решил случай. Навстречу им (из-за поворота) (на) дороге (вы)ехала престранная процессия
На Ваше усмотрение конечно :)
//ушлый француз не растерялся и, вскочив на коня, бросился наутек,//
Из предыдущего не следует, что Бопре спешивался.
ушлый француз не растерялся и, (развернув) коня, бросился наутек,
ЗЫ: Благодарю за проду. Введение Филарета великолепный ход в сюжете. Такзять свято место пусто не бывает - Глюк минус, Филарет плюс. :)
63. *Чонхан С Выселок (zaigralinv@gmail.com) 2019/03/10 12:36
[ответить]
> - Усерднее, господа, - подбадривал их померанец. - Всякий дворянин должен уметь защитить свою честь с оружием в руках!
Уточнить надо бы фразу, добавив "а наследник государя - свою жизнь".
Потому как уже давно наследников и суверенных владетелей на дуэль официально вызвать - нельзя было.
Согласно законам на этот случай вместо их на дуэль выходил заменный боец (защитник чести) по выбору вызванного.
А вот свою жизнь защищать наследнику уметь надо.
Вон - французского короля в конце 16-го века просто отравленным ножом пырнули.
64. Имхо Икс (myst1ck@live.ru) 2019/03/11 15:38
[ответить]
>> - Доложите его преосвященству, - обратился к караульному барон, - что у него испрашивает аудиенции стольник фон Гершов.
>> Сочетание стольника и приставки "фон", похоже, озадачило московита, и он опрометью бросился докладывать о приходе еще одного непонятного немца.
>> - Ты стал говорить на их языке? - удивился младший брат. - А что означает стольник?
А младший брат говорит по-русски? Иначе откуда интерес именно к слову СТОЛЬНИК?
Извините! Но откуда такая прыть у караульного, чтобы линять с поста - может это камергер местного вельможи (стольник вельможи- если по русски), ведь представившийся кавалер, даже не уточнил, что он стольник русского царя?
65. Оченков Иван Валерьевич (ivan06091973@rambler.ru) 2019/03/11 16:39
[ответить]
>>64.Имхо Икс
>А младший брат говорит по-русски? Иначе откуда интерес именно к слову СТОЛЬНИК?
Нет, не говорит. Но они померанцы, и, стало быть, знают местный славянский диалект. И, вполне вероятно, понимает польский.
То есть, с пятого на десятое понять мог.
>Извините! Но откуда такая прыть у караульного, чтобы линять с поста - может это камергер местного вельможи (стольник вельможи- если по русски), ведь представившийся кавалер, даже не уточнил, что он стольник русского царя?
И в чем проблема? Они в чужом государстве и если даже к ним пришел камергер бранденбургского маркграфа, это повод сообщить вышестоящему начальству.
66. Дмитрий2019/03/12 09:24
[ответить]
Большое спасибо за продолжение.
Митрополит был В парадном облачении ....
(предлог потерялся)
...о моих визитах ___ Хотеку ... ( запятая
в тексте явно излишняя)...
...привести к бесчестию___его нового отечества (аналогично)
Ждём с нетерпением :)
67. Е.С.А. (:-) 2019/03/12 10:35
[ответить]
>>65.Оченков Иван Валерьевич
>И в чем проблема? Они в чужом государстве и если даже к ним пришел камергер бранденбургского маркграфа, это повод сообщить вышестоящему начальству.
Вступлюсь за караульного. :-)
По идее, он должен крикнуть кого-нибудь из отдыхающих ("Фролка, бегом сюды!") или старшего смены, по типу "Дежурный по роте, на выход!". А если служба изначально хорошо поставлена, то рядом с караульным должен быть второй боевой холоп (часовой с подчаском).
Неужели так сложно вспомнить службу в рядах армии? Сомневаюсь, что в те годы было сильно иначе, разве что в терминологии и без дневального на тумбе.
А ещё ОЧЕНЬ сомнительно, что ворота прибывшего отряда были бы нараспашку - обычно их запирают, открывая для беседы со стучащим в ворота маленькое окошко. А вдруг банда какая нападёт?
68. Rybybolovov (rybolovov@gmail.com) 2019/03/12 14:57
[ответить]
//- Кто у них старший?
- Митрополит Ростовский Филарет и еще один думный фрол Дьяк Луговской, или как-то так.
- Наоборот, - скупо улыбнулся Кароль. - Фрол - это имя, а дьяк означает - чиновник.
- Никогда не разбирался в московитских порядках, - пожал плечами Болеслав. - А что это значительный титул?
- Достаточно большой, - кивнул брат. - Я слышал об этих человеке. //
А что (митрополит)это значительный титул?
Не ясно вопрос о титуле митрополит или дьяк :)
об этом человеке.
69. Оченков Иван Валерьевич (ivan06091973@rambler.ru) 2019/03/12 15:51
[ответить]
>>67.Е.С.А.
>
>А ещё ОЧЕНЬ сомнительно, что ворота прибывшего отряда были бы нараспашку - обычно их запирают, открывая для беседы со стучащим в ворота маленькое окошко. А вдруг банда какая нападёт?
Э... постоялый двор... В Берлине... и не так, чтобы далеко от дворца курфюрста.
70. serges552019/03/12 23:20
[ответить]
>Меня зовут Александр, а вы, значит, Лёлик?
Как раз удобный случай спросить: почему везде "ЛёлИк"? И царь Иван, и принцесса Шурка братцев-померанцев ассоциируют с мультяшными пацанами, а там каждая серия начинается крупной надписью по-польски: "Bolek i Lolek". К тому же оба ГГ знают прекрасно, что настоящий ЛёлИк из другого совсем фильма, из Брильянтовой Руки!
71. amid67 (amid67@mail.ru) 2019/03/12 23:31
[ответить]
>> - А вот герцогини Софии там не было, - вмешался Болеслав. - И ей вполне могли доложить все именно таким образом! И хоть она и не ладила со своими детьми, но неужто осталась совсем равнодушна к их смерти?
У Болека амнезия, герцогиня Софья присутствовала при смерти Фридриха Адольфа.
72. Rybybolovov (rybolovov@gmail.com) 2019/03/13 09:16
[ответить]
//Выхватив из ольстров* пистолеты,//
>Вступлюсь за караульного. :-)
Автор видимо вспомнил "Хождение по мукам" А.Толстого:
" ...Соколовский дернул Ивана Ильича за рукав, кинулся было на лестницу. Тогда часовой сделал падающее движение, но остался сидеть на стуле, только выпростал из-за ног винтовку:
- Вы куда же идете?
- То есть, как - куда? - к начштабу.
- А пропуск имеется?
У комиссара даже пена выступила на губах, когда он начал объяснять часовому, по какому делу они примчались на дрезине. Тот слушал, глядя на пулемет, стоявший перед входом, на декреты, приказы, извещения, которыми сплошь были залеплены стены в прихожей. Замотал головой.
- Надо понимать, товарищ, а еще вы сознательный, - сказал он с тоской. - Есть пропуск - иди, нет пропуска - беспощадно буду стрелять.
Приходилось подчиниться, хотя пропуска выдавали где-то на другом краю площади и присутствие, наверное, было заперто, комендант ушел, - скажут - до завтра. Соколовский сразу даже как-то устал... В это время с площадки в дверь кинулась, бухая сапогами, низенькая фигура в разодранной до пупа рубашке, крикнула:
- Митька, мыло выдают...
Часового как ветром сдунуло со стула. Он выскочил на крыльцо. Соколовский и Телегин беспрепятственно поднялись во второй этаж и, - после того как припухлоглазые хорошенькие гражданочки, в шелковых кофточках, посылали их то направо, то налево, - нашли наконец комнату начштаба.
"
Как верный роялист и поклонник АВТОРа считаю это его правом.
74. Имхо Икс (myst1ck@live.ru) 2019/03/13 13:49
[ответить]
>>65.Оченков Иван Валерьевич
>>>64.Имхо Икс
>
>>А младший брат говорит по-русски? Иначе откуда интерес именно к слову СТОЛЬНИК?
>Нет, не говорит. Но они померанцы, и, стало быть, знают местный славянский диалект. И, вполне вероятно, понимает польский.
>То есть, с пятого на десятое понять мог.
Как россиянин знающий славянский диалект понимаю по -польски два слова: "курвы" и "панове". Не уверен правда, что это не одно и тоже.
Да и стольник для меня бумажка с профилем "вождя мирового пролетариата" с помощью которой некто Павлов кинул, через пояс кучу "хомо советикус".
Так, что можно сказать и я понял эту речь с пятого на десятый
75. Уткнувшийся в монитор2019/03/13 18:21
[ответить]
Несколько поверхностных замечаний по ходу чтения (некоторые уже были ранее указаны в других комментариях). да хоть бы и герцогине показываться - да хоть бы и герцогине, показываться фон Гершов старший - фон Гершов-старший и пропуском и охранной грамотой - и пропуском, и охранной грамотой посланец герцога Странника - посланец герцога-странника (либо форма прозвища "герцог-странник", либо форма прозвища "Странник", но никак вместе) точнее не хотят верить - точнее, не хотят верить цитатами из писания? - цитатами из Писания? ("писание" как писанина учеников в школе и "Писание" как Священное Писание) о моих визитах, Хотеку - спорная запятая {но интонационно возможная в прямой речи} меня, её светлости? - меня Её Светлости? {N.B. Иван Валерьевич, обратите внимание -- хронически повторяющаяся ошибка (нужно без запятой и с большой буквы)} того и гляди набедокурит! - того и гляди -- набедокурит! {как вариант} Против ожидания маленькая принцесса в этот момент, и не помышляла - Против ожидания, маленькая принцесса в этот момент и не помышляла на постоялом дворе, Марта - на постоялом дворе Марта теперь, она сидела - спорная, но интонационно возможная (очень редко) запятая перед матерью завернутая - перед матерью, завёрнутая Штаны и курточка гораздо удобнее - Штаны и курточка -- гораздо удобнее {вариативно} пока мне и так неплохо! - пока -- мне и так неплохо! {очень сюда интонационно просится тире} голос Иржика, конфузясь(?) - либо "Иржик конфузится", либо "голос конфузливый" спрашивает, не примут ли его? - спрашивает -- не примут ли его? Через несколько минут, принцесса была переодета, прическа скрыта под шапкой и её... - Через несколько минут принцесса была переодета -- прическа скрыта под шапкой -- и её... (либо "Через несколько минут принцесса была переодета, прическа девочки была скрыта под шапкой -- её..."; иначе местоимении "её" при таком формулировании предложения будет относиться не к девочке, а к причёске или шапке) скоро выйдем/разрешили братьям войти - нарушение логики действия персонажей (предлагаю заменить на "скоро будем готовы") А почему, Александр? - судя по контексту, скорее "А почему Александр?" или "А почему -- Александр?" Старый Клаус, наверняка уже добрался - Старый Клаус наверняка уже добрался {либо более слабая форма "Старый Клаус, наверняка, уже добрался"} самое многое - в данном случае лучше звучит "самое большее" Вдруг, мачеха приказала меня похитить? - скорее "Вдруг -- мачеха приказала меня похитить?" В качестве пленницы, я им совсем не нужна - В качестве пленницы я им совсем не нужна/В качестве пленницы -- я им совсем не нужна А вот герцогини Софии там не было - а я на СамИздате читал, что там, наоборот, не было Болеслава (про печатный вариант не имею сведений) потихоньку, так, мол, и так - потихоньку -- так, мол, и так {интонационно более сильный вариант}
На следующий день, митрополит, дьяк и их люди, отправились - На следующий день митрополит, дьяк и их люди отправились {возможен и вариант "На следующий день -- митрополит, дьяк и их люди отправились"} не пропустят такого зрелища - не пропустят такое зрелище {а первый вариант был бы приемлемее в разговоре} бесчестию, его нового отечества - бесчестию его нового отечества но сами они оказались на высоте - не совсем корректная формулировка ("сами они" может относиться и к слугам, и к послам, и к побирушкам) Митрополит был парадном - Митрополит был в парадном лазоревого цвета обильно украшенный - лазоревого цвета, обильно украшенный отдал ей и царевичу, с царевной - отдал ей и царевичу с царевной Коварство поляков взявших в плен - Коварство поляков, взявших в плен может немного неуклюжим - может, немного неуклюжим
76. Уткнувшийся в монитор2019/03/13 18:39
[ответить]
Вдогонку (благодарю за подсказку коллегу Перунова).
Прилагательное "неробкий" пишется слитно, НО в устойчивом фразеологическом обороте "не робкого десятка" (у Вас два раза в тексте встречается) пишется не с прилагательным раздельно.
77. Уткнувшийся в монитор2019/03/15 19:10
[ответить]
К новому синему тексту. Митрополит же, принял благоволение как само собой разумеющееся, сдержано поблагодарив за участие - Митрополит же принял благоволение как само собой разумеющееся, сдержано поблагодарив за участие/Митрополит же, приняв благоволение как само собой разумеющееся, сдержано поблагодарил за участие Боюсь это не столь интересно - Боюсь, это не столь интересно две сестры Анна и Магдалена - две сестры -- Анна и Магдалена ещё, когда мы жили - ещё когда мы жили триста моргенов не так уж много - триста моргенов -- не так уж много кто это, Манфред - кто это -- Манфред попытались молча продефилировать мимо встречных - неудачное применение слова "встречные" -- в данном контексте семантически будет означать не "стоящие на пути у идущих принца и его друга", а "идущие мимо принца и его друга в противоположную сторону" {предлагаю заменить термином "ожидающие аудиенцию"} странную троицу, пытаясь понять - странную троицу и пытаясь понять {стилистически лучший вариант}
78. Уткнувшийся в монитор2019/03/15 20:02
[ответить]
К старому (изменённому) и, потому делаю ошибки - и -- потому делаю ошибки/и потому делаю ошибки
Пропущено (не исправлено) Коварство поляков взявших в плен - Коварство поляков, взявших в плен может немного неуклюжим - может, немного неуклюжим
80. Дмитрий2019/03/17 09:10
[ответить]
Спасибо за продолжение.
...девчонки. Девочка вернулась...
Два раза девочка
81. avrui (avrui@yandex.ru) 2019/03/17 09:31
[ответить]
Писал в других коментариях, но вспомнил про эту тему.
По моему в тексте опечатка. Густав говорит"Вы брат полковника Фон Гершов?". Но Лелик вроде генерал.
82. Уткнувшийся в монитор2019/03/17 11:35
[ответить]
Из старого. и, потому - и потому Митрополит же, принял благоволение как само собой разумеющееся, сдержано поблагодарив за участие - Митрополит же принял благоволение как само собой разумеющееся, сдержано поблагодарив за участие/Митрополит же, приняв благоволение как само собой разумеющееся, сдержано поблагодарил за участие {ваша запятая подразумевает "приняв благоволение" вместо фактически имеющегося "принял благоволение"} кто это, Манфред - кто это -- Манфред {в вашем варианте слово "Манфред" выделено запятой и по пунктуации следует, что это обращение к человеку по имени Манфред, хотя по контексту это вопрос о том, кто такой Манфред}
Для нового синего текста. А посему, от его приглашений не следует отказываться - А посему -- от его приглашений не следует отказываться {указание на причинно-следственную связь} Самый смелый из них, выскочил из псарни - Самый смелый из них выскочил из псарни Вот, швайнехунд - Вот швайнехунд {насколько я знаю, немцы подобное ругательство обращают по отношению к людям, а не к животным} вступилась за малыша Шурка, и забрала - спорная запятая Значит он - Значит, он {вводное слово} добавила: - к тому же это девочка - добавила: -- К тому же -- это девочка {прямая речь персонажа с большой буквы после тире} однако узнав принца - однако, узнав принца малыш, явно не желал - малыш явно не желал посыльный, объявил - посыльный объявил
приняла их сидя в большом - приняла их, сидя в большом взглядом, склонившихся перед ней - взглядом склонившихся перед ней всё в благополучно - всё благополучно Мы, довольны - Мы довольны галантность - является отличительной особенностью - галантность является отличительной особенностью {тире не нужно; для тире фраза должна быть переформулирована примерно как "галантность - ваша отличительная особенность/галантность - отличительная особенность вашей семьи"} Но сейчас, важнее другое - Но сейчас важнее другое/Но сейчас -- важнее другое в неё не дожидаясь ответа - в неё, не дожидаясь ответа Я слышал у тебя сегодня - Я слышал, у тебя сегодня/Я слышал -- у тебя сегодня Вы, ведь младший брат - Вы ведь младший брат Клару Марию, надобно переодеть - Клару Марию надобно переодеть Затем, непонятно хрюкнул - Затем непонятно хрюкнул Для Карла Густава, судя по всему, появление у него сестры стало шоком - В тексте нет никаких указаний, что Карл Густав присутствовала на аудиенции {поэтому возникает вопрос, откуда он узнал о существовании у него сестры} тоже, отнеслась к ним - тоже отнеслась к ним
83. *Оченков Иван Валерьевич (ivan06091973@rambler.ru) 2019/03/17 14:19
[ответить]
>>82.Уткнувшийся в монитор
>Из старого.
>и, потому - и потому
Во всех 13 случаях?
>Вот швайнехунд {насколько я знаю, немцы подобное ругательство обращают по отношению к людям, а не к животным}
А как надо?
> В тексте нет никаких указаний, что Карл Густав присутствовала на аудиенции {поэтому возникает вопрос, откуда он узнал о существовании у него сестры}
В этот момент их прервали стук в дверь, после чего в неё не дожидаясь ответа, стремительно вошел шведский король, вместе со своим племянником - Карлом Густавом.
84. Уткнувшийся в монитор2019/03/17 15:19
[ответить]
>>83.Оченков Иван Валерьевич
>>>82.Уткнувшийся в монитор
>>Из старого.
>>и, потому - и потому
>Во всех 13 случаях?
Подловили. :)
Это вот к этому эпизоду: и, потому делаю ошибки - и -- потому делаю ошибки/и потому делаю ошибки (из прошлого комментария)
Вы заменили на и, потому -- делаю ошибки
Поэтому полный вариант будет и, потому делаю ошибки - и потому -- делаю ошибки
>
>>Вот швайнехунд {насколько я знаю, немцы подобное ругательство обращают по отношению к людям, а не к животным}
>А как надо?
Если бы я был немцем, я бы посоветовал. :)
Может, лучше что-нибудь из русских ругательств, применимых и к животным?
>> В тексте нет никаких указаний, что Карл Густав присутствовала на аудиенции {поэтому возникает вопрос, откуда он узнал о существовании у него сестры}
>В этот момент их прервали стук в дверь, после чего в неё не дожидаясь ответа, стремительно вошел шведский король, вместе со своим племянником - Карлом Густавом.
:)
Done.
Насчёт и, потому
Проверил весь Ваш выложенный на СИ текст -- такое сочетание (союз → запятая → наречие) встречается в тексте ровно один раз (там, где и было мной выше указано)
85. Уткнувшийся в монитор2019/03/17 15:27
[ответить]
Насчёт швайнехунда.
Не знаю, на каком из германских наречий разговаривал в действительности Петер, но, как мне кажется, берлинец бы сказал что-то вроде böser Hund или schlechter Hund (übel Hund/schlimmhund/schlechtehund).
86. Вован (voldav@ukr.net) 2019/03/17 21:47
[ответить]
>> Довольный приемом митрополит благословил его на прощание и вернулся к себе, после чего он, наконец, смог поговорить со своим младшим братом. Они отошли в сторону, чтобы без помех побеседовать, не опасаясь любопытных ушей.
Непонятно, кто "он" - митрополит или Кароль и почему "смог поговорить", ведь братья недавно разговаривали. Предлагаю:
>>>Довольный приемом митрополит благословил его на прощание и вернулся к себе, после чего барон, наконец, смог без помех поговорить со своим младшим братом более подробно. Они отошли в сторону, чтобы побеседовать, не опасаясь любопытных ушей.
87.Удалено написавшим. 2019/03/19 14:01
88. Уткнувшийся в монитор2019/03/19 14:58
[ответить]
Для синего текста. понравилась, эдакая - как мне кажется из контекста, тут скорее "понравилась -- эдакая" (указано, по какой причине понравилась) не говорил по-московитски, но достаточно хорошо понимал их - несколько корявая связь наречия с местоимением (лучше "не говорил по-московитски, но достаточно хорошо понимал их речь/не говорил по-московитски, но достаточно хорошо понимал этот язык" дворе, он точно не появлялся - дворе он точно не появлялся Опять, Дания! - Опять Дания! Хотя я хоть убей не пойму - Хотя я, хоть убей, не пойму Верхне-Саксонский имперский округ - скорее, одним словом ("Верхнесаксонский/Obersachsen"). К тому же с Данией граничит Нижняя Саксония, а не Верхняя. Так что этот эпизод нужно как-то конкретизировать. округ его вотчина - округ -- его вотчина к Даненбергам - к Данненбергам Все её дети, ... родились мертвыми или умерли в младенчестве. - субъективно даёт читателю ощущение, что у Клары Марии было гораздо больше детей, чем исторически не выжившие дочь в 1609 году и сын в 1610 году + Иван Сигизмундович (из ветки АИ) {предлагаю поменять на "оба её ребёнка от Августа"} отказать им в этом, было - отказать им в этом было в правду сказать - вправду сказать
Из замеченного старого. Мы, довольны - Мы довольны в неё не дожидаясь ответа - в неё, не дожидаясь ответа {выделение деепричастного оборота}
89. Оченков Иван Валерьевич (ivan06091973@rambler.ru) 2019/03/19 17:04
[ответить]
>>87.Пит М.
> Катарина оставила бы Клару-Марию при себе.
А она и оставила, правда, не по своей воле
> но сейчас и здесь иметь под рукой потенциальный козырь/пешку/инструмент...
Против кого?
Против мужа у неё целых два инструмента всегда при себе, а больше незаконнорожденная принцесса никого не интересует.
Кроме, разве что, бабушки, но с той вообще лучше не связываться:)
>P.S. Извиняюсь за настойчивость и вольный тон. Просто раз уж было предложено предлагать...
:)))) кнопка то рядом:))))
90. Оченков Иван Валерьевич (ivan06091973@rambler.ru) 2019/03/19 20:55
[ответить]
>>88.Уткнувшийся в монитор
>не говорил по-московитски, но достаточно хорошо понимал их - несколько корявая связь наречия с местоимением (лучше "не говорил по-московитски, но достаточно хорошо понимал их речь/не говорил по-московитски, но достаточно хорошо понимал этот язык"
Фишка в том, что буквально в соседнем предложении есть и "речь" и "язык"