Tian Can Tu Dou (перевод: Евгений Новоселов) : другие произведения.

Комментарии: Battle Through the Heavens; Fights Break Sphere / Расколотая битвой синева небес. Главы 1-25 с переводом названий
 (Оценка:7.36*47,)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Tian Can Tu Dou (перевод: Евгений Новоселов) (Captain.Udgin@yandex.ru)
  • Размещен: 17/01/2016, изменен: 29/08/2016. 399k. Статистика.
  • Роман: Приключения, Фэнтези, Переводы
  • Аннотация:
    Версия с переводом названий. 29.08.2016. Небольшие доработки и исправления. Для желающих поблагодарить за перевод ЯД: 410011015818716
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Приключения (последние)
    01:58 Джиллиан "Птенцы Бедвира" (242/9)
    23:40 Myrmice O. "Ри На'я. Новая жизнь - 2. " (238/1)
    21:15 Энвэ М. "Некуда бежать, негде спрятаться " (209/4)
    21:03 Буревой А. "Чего бы почитать?" (866/8)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (4): 1 2 3 4
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    01:05 "Форум: Трибуна люду" (884/37)
    01:04 "Форум: все за 12 часов" (376/101)
    00:36 "Технические вопросы "Самиздата"" (197/33)
    21:45 "Диалоги о Творчестве" (224/17)
    16:01 "Форум: Литературные объявления" (665/1)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    02:05 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (616/30)
    02:04 Коркханн "Угроза эволюции" (784/42)
    02:02 Родин Д.М. "Князь Барбашин 3" (801/4)
    02:00 Безбашенный "Запорожье - 1" (987/19)
    01:58 Джиллиан "Птенцы Бедвира" (242/9)
    01:53 Колышкин В.Е. "Контрольное обрезание" (55/31)
    01:49 Стоптанные К. "Форум журнала "Горизонт"" (25/2)
    01:24 Лера "Облетели последние листья" (21/3)
    01:21 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (194/12)
    01:17 Баламут П. "Ша39 Стратегия и тактика противодействия " (572/11)
    01:14 Седрик "Список фанфиков с моими комментариями" (360/5)
    01:09 Васильева Т.Н. "Зажигалка" (53/1)
    01:06 Nazgul "Магам земли не нужны" (813/10)
    01:02 Оленникова О. "Размышления о жизни на Земле" (60)
    00:59 Улитина Н. "Краткие отзывы по конкурсу " (9/1)
    00:53 Гончарова Г.Д. "Устинья, дочь боярская - 1. " (156/8)
    00:47 Давыдов С.А. "То, что я читаю и смотрю" (923/1)
    00:42 Панченко Г.К. "Краткий обзор рассказов Ад-" (3/2)
    00:36 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (197/33)
    00:35 Делириус M. "Не покинуть ли физическую " (4/2)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    19:03 Jackallionravenv "Омен Iv: Возбуждение"
    17:47 Бородин С.А. "Родославия"
    15:14 Петри Н.З. "Колесо превращений. Книга "
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    95. Родендрон 2018/03/08 08:16 [ответить]
      " Хотя девушка была несколько ошеломлена, она туже отреагировала "
      Спасибо за ваш труд!
    94. Dzxtckfd 2017/11/07 06:08 [ответить]
      > > 93.Brume
      >> > 91.ТАКТ
      >О как. Халявный перевод, а мы еще жалуемся, люди не меняются.
      +1
      Люди за гугл-перевод имеют наглость деньги просить, тут хоть есть за что, Жене уважуха.
    93. Brume 2016/08/30 20:44 [ответить]
      > > 91.ТАКТ
      О как. Халявный перевод, а мы еще жалуемся, люди не меняются.
      
      
    92. Новоселов Евгений (Captain.Udgin@yandex.ru) 2016/08/30 20:03 [ответить]
      > > 91.ТАКТ
      
      >И это первая глава, меньше чем на 1,5к слов. Словом, студия "Полный Пэ" во все края.
      
      Первые 14 глав это не мой перевод. Я там конечно кое что подредактировал, но очевидно есть моменты которые я упустил. Поэтому если видите ошибки и ляпы, то нужно о них сообщать.
      
    91. ТАКТ 2016/08/30 16:21 [ответить]
      ...Сказала Дай Эр своим изящным голосом...
      1)Точно своим? А может все-таки чужим?
      2)Изящный голос это как? Это слово не применяется к звукам.
      ...сзади послышались завистливые посвистывания...
      Что? Как? Как зависть можно выразить свистом???
      
      И это первая глава, меньше чем на 1,5к слов. Словом, студия "Полный Пэ" во все края.
      P.S. Еще и деньги в благодарность??? Без обид, но тут читателям надо доплачивать за такой-то текст :-/
      
    90. Brume 2016/08/25 22:10 [ответить]
      Я натыкался на ошибки, но думал, что это издержки перевода. Но некоторые судя по всему, таковыми не являются. Однако, я прошу прощения и объяснения, если все же, это издержка перевода.
      
      Тапки:
      1) " - Глядя на уходящего подростка лицо Сяо Жана оставалось равнодушным, хотя внутри рукавов его руки были сжаты с так, что пальцы побелели."
       "...сжаты так, ..."
      2) "Когда На-Лан Ян-Ран собралась выходить, холодный женский вдруг голос раздался в зале:"
       "...женский голос вдруг(или вообще убрать "вдруг") раздался ..."
      3) " - Мисс На-Лан, я надеюсь, что вы в будущем вы не будете сожалеть о сегодняшнем."
       "..., что в будущем вы..."
      4) "Тот ранок на который они направлялись, принадлежал клану Сяо..."
       "Тот рынок на..."
      5) "О, я также присутствовал на прошлом дене рождении мастера...""
      Тут совсем мелочь, просто убрать " в конце предложения.
      6) "Наконец на лице Дай Эр появилась нежная улыбка, делая его еще более очаровательным."
       "..., делая ее еще более очаровательной."
      7) "Не обращая внимания на смех Джа Ли Ао, Сяо Ян посмотрел на молодую девушку, которая смотрела на браслет в его руке с некоторым изумлением, и, с нетерпением, спросил какой она браслет она хочет."
       "... какой браслет она хочет."
      8) "Три года насмешек показали ему, как была важна сила была в этом мире ...."
       "..., как была важна сила в этом мире..."
      9) "Теперь, когда я дала Вам это, я надеюсь, что старейшины больше не будут создавать проблем дяде Сяо."
      Почему не Шу-Шу? Она сказал это без уважаения?
      
      Спасибо за ваш труд Tian Can Tu Dou.
    89. Brume 2016/08/24 23:47 [ответить]
      Тихо мирно, я набрел на нечто интересное.
      Спасибо за перевод, Tian Can Tu Dou.
    88. Новоселов Евгений (Captain.Udgin@yandex.ru) 2016/06/16 21:36 [ответить]
      > > 87.Абсолют Павел
      > Ок, попаданец с выдающимися способностями еще куда не шло.
      Никаких выдающихся способностей у него нет. Просто за счет взрослого разума он рано начал развиваться и только из-за этого и вырвался вперед относительно других.
      
      >Призрак варит зелья. Зелья, Карл!
      Справедливости ради отмечу, что зелья призрак не варит. С помощью своей энергии он производит очистку ингредиентов и соединяет их воедино, получая чудодейственные препараты.
      
      > Может гг проще наварить зелий и нанять нескольких "Императоров" проучить свою невестушку, чем самому так убиваться?
      Настоящие пацаны так не поступают :))
      
      
      
    87. *Абсолют Павел (abs.pavel@yandex.ru) 2016/06/16 08:21 [ответить]
      Спасибо, прочитал не без удовольствия (87 глав).
      Лично меня перевод вполне устраивает. Никогда не обращал внимания на литературный слог произведения. Я думаю, это некий компромисс между скоростью и качеством.
      Все-таки любопытно ознакомиться с китайский колоритом. После нескольких произведений стал замечать, что у жителей поднебесной очень популярна Великая Исцеляющая Лохань, в которой герой вначале проводит немало времени.
      Ок, попаданец с выдающимися способностями еще куда не шло. Но рояль толще, чем достался гг, придумать сложно. Кольцо с могущественным алхимиком, который не только может обучать гг и передавать ему кучу новых техник, но еще и сам варить баснословно дорогие зелья. Призрак варит зелья. Зелья, Карл! Может гг проще наварить зелий и нанять нескольких "Императоров" проучить свою невестушку, чем самому так убиваться?
    86. Роман (riiz@yandex.ru) 2016/05/25 20:23 [ответить]
      Ничего не понял, но тут и не поймёшь не зная оригинала - то ли такое тупое и бессмысленное произведение, то ли переводчик не может донести смысл. Читать тяжело не сначала, как обнадёживает переводчик, а тяжело с начала и до конца, но это что бы дочитать до конца нужно совершить подвиг, потому как перевод ни разу не художественный. Тут может работать в паре? один переводит, а другой у которого есть литературный талант приводит это в читаемую форму. Потому как если даже произведение и дурацкое то если красиво написано, то это его может спасти. А так понятно проделан большой труд, но труд сизифов. Оценку плохую ставить не буду, что бы человека не обижать - мало ли у кого какое хобби.
    Страниц (4): 1 2 3 4

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"