А Вы представьте, что кто-то рыдает у Вас в груди и Вы ничего не можете сделать. Представьте.
>>>14.Глейзер Карин
С годами понимаю это всё лучше. К сожалению.
38. Глейзер Карин2012/03/12 02:01
[ответить]
>>37.Бар Лора
>... чтобы увидеть безвкусицу роскоши, для начала неплохо было увидеть (хоть разок) роскошь...
Чтобы сравнить?
37. Бар Лора2012/03/12 01:23
[ответить]
>>36.Глейзер Карин
>... Вам повезло, если безвкусица роскоши Вам не докучала... Не моей (надеюсь, понимаете), а той, что советует быть "как все"...
Понимаю... С другой стороны,- чтобы увидеть безвкусицу роскоши, для начала неплохо было увидеть (хоть разок) роскошь... )
36. Глейзер Карин2012/03/11 23:27
[ответить]
... Я бы предпочна роскошь простоты нищете роскоши.
>35.Бар Лора
>Простоту вкуса безвкусице роскоши? Тоже не всегда.
Понятно, что и то, и другое не каждый день встречаю. Вам повезло, если безвкусица роскоши Вам не докучала... Не моей (надеюсь, понимаете), а той, что советует быть "как все"...
35. Бар Лора2012/03/11 23:16
[ответить]
>>34.Глейзер Карин
>... Я бы предпочна роскошь простоты нищете роскоши.
Простоту вкуса безвкусице роскоши? Тоже не всегда.
34. Глейзер Карин2012/03/11 14:14
[ответить]
>33.Бар Лора
>Не родня. Но частые спутники.
Как сказать... Я бы предпочна роскошь простоты нищете роскоши.
>... мне показалось, что в контексте подразумевалось именно это.
Нет, но мне всегда интересны новые версии, всплывающие при прочтении "свежим взглядом".
33. Бар Лора2012/03/11 09:49
[ответить]
>>32.Глейзер Карин
>...Простота и нищета - не родня...
Не родня. Но частые спутники. Потом, мне показалось, что в контексте подразумевалось именно это.
32. Глейзер Карин2012/03/11 01:56
[ответить]
>31.Бар Лора
>Мне эти стихи не кажутся подражением. Скорее созвучием...строки Цветаевой - камертон...
Конечно, подражание здесь понимается не буквально, это только подоплёка настроения, а своя история, даже напетая на похожий мотив, всегда уникальна.
>...Можно было бы сказать, что она в первых строках первых двух строф слишком проста (сон-клон, день-тень), но строки "пространна исповедь и нищ слог" это объясняют.
Увы... Простота и нищета - не родня...
31. Бар Лора2012/03/11 00:40
[ответить]
Мне эти стихи не кажутся подражением. Скорее созвучием, консонансом, когда строки Цветаевой - камертон, а Ваши - в том же трагическом миноре, соразмерные, как увеличенная секста разрешающиеся в последние две строки, вторят, но рассказывают свою историю, и монорифма это только усиливает. Можно было бы сказать, что она в первых строках первых двух строфах слишком проста (сон-клон, день-тень), но строки \пространна исповедь и нищ слог\ это объясняют.
30. Глейзер Карин2012/01/29 14:51
[ответить]
>>29.Нелт
>Потрясающе... И больше слов нет.
Надеюсь, не землетрясение? Шучу... Спасибо за комментарий. А я так люблю "слова, слова, слова"...