20. *Slide (Slide_0@mail.ru) 2012/05/11 09:07
[ответить]
Карин, дорогая, постоянно скорблю о снятии Вами стиха, было одно из очень и очень немногих, в которых действительно есть и чувство и поэзия и философия и глубина. Я часто прихожу перечитать.
С теплом и уважением, Slide.
19. *Виршекропатель Г. (pag317@yandex.ru) 2012/04/01 22:20
[ответить]
>>18.Глейзер Карин
>"Аптекарь" Орлова.
>>17.Виршекропатель Г.
>>Не читал, к сожалению.
>Почитайте, не пожалеете. "Альтист Данилов" - роман того же автора - наверняка читали.
Эту помню. Очень необычно было для того времени.
Почитаю, однако. Заинтриговали.
18. Глейзер Карин2012/04/01 22:18
[ответить]
"Аптекарь" Орлова.
>17.Виршекропатель Г.
>Не читал, к сожалению.
Почитайте, не пожалеете. "Альтист Данилов" - роман того же автора - наверняка читали.
17. *Виршекропатель Г. (pag317@yandex.ru) 2012/04/01 22:07
[ответить]
>>16.Глейзер Карин
>>15.Виршекропатель Г.
...правила для того и созданы, чтобы от них отступать...
>Ох, согласна! Нас, львов, хлебом не корми, дай нарушить правила...
Или хотя бы посягнуть на устои. +☺+ Да, что-то есть такое... Хотя свято блюдем собственные правила и принципы.
>... образ умирающего и оживающего дерева мне знаком и из очень давно прочитанного романа...
>>Какого, если не секрет?
>"Аптекарь" Орлова. А стих Фроста частично стал косвенным напоминанием. Тем более, что тема эта мне всегда была интересна.
Не читал, к сожалению.
16. Глейзер Карин2012/04/01 21:00
[ответить]
>15.Виршекропатель Г.
>...правила для того и созданы, чтобы от них отступать...
Ох, согласна! Нас, львов, хлебом не корми, дай нарушить правила...
... образ умирающего и оживающего дерева мне знаком и из очень давно прочитанного романа...
>Какого, если не секрет?
"Аптекарь" Орлова. А стих Фроста частично стал косвенным напоминанием. Тем более, что тема эта мне всегда была интересна.
15. *Виршекропатель Г. (pag317@yandex.ru) 2012/04/01 19:41
[ответить]
>>10.Глейзер Карин
>>>8.Виршекропатель Г.
Хоть я люблю четко структурированные рифмованные строчки, понравилось. Есть в этой вариации что-то...
>Спасибо за отзыв. Сама предпочитаю "блок-схему" текста (программистов бывших не бывает!), но иногда случается оступать от правил. Только через несколько дней после написания поняла, что стих (если текст можно - условно - назвать сихом) плявился не только под впечатлением от прочтения стиха Фроста. Оказывается, образ умирающего и оживающего дерева мне знаком из очень давно прочитанного романа...
Какого, если не секрет?
А правила для того и созданы, чтобы от них отступать...+☺+
14. Глейзер Карин2012/04/01 15:09
[ответить]
>>13.Трудлер Алекс
>Я просто начитался переводов стиха Фроста на конкурсе и многие образы уже калейдоскопичны...
Я даже и не берусь за перевод, - слишком много уже их существует, и слишком мало шансов сказать что-то своё. Что касается данного конкретного стиха Фроста, то моё частное впечатление: текст оригинала не музыкален, и к смыслу нужно продираться. Такое переводить - заранее знать, что смысл будет более переводческим, нежели авторским. И кто тогда автор - вопрос. Скорее всего, моя проблема в плохом знании английского. Кстати, когда прослушала этот стих в "голосовом" варианте, он мне больше понравился. Но я считаю, что текст должен "звучать" в любом представлении. Мой же опус считаю только ассоциативным - тем, к чему пришла, забыв пункт отправления (которых, как оказалось, было несколько). Но ведь это же хорошо, если прочитанное становится "стартом"...
13. Трудлер Алекс (sababa_habibi@mail.ru) 2012/04/01 14:22
[ответить]
>>12.Глейзер Карин
>>>11.Трудлер Алекс
>>Ветер строк Фроста чувствуется... Но это, конечно, очень личный стих.
>Ну разве что ветер... Да я ведь именно об этом и сказала в аннотации. Кстати, это один из немногих стихов, которые "не про меня". Почти...
Я просто начитался переводов стиха Фроста на конкурсе и многие образы уже калейдоскопичны. Поэтому когда видишь стих, где автор обращается к себе через ты, то личностная интонация усиливается. Словно отражение в зеркале.
12. Глейзер Карин2012/04/01 14:18
[ответить]
>>11.Трудлер Алекс
>Ветер строк Фроста чувствуется... Но это, конечно, очень личный стих.
Ну разве что ветер... Да я ведь именно об этом и сказала в аннотации. Кстати, это один из немногих стихов, которые "не про меня". Почти...
11. Трудлер Алекс (sababa_habibi@mail.ru) 2012/04/01 14:13
[ответить]
Ветер строк Фроста чувствуется, Карин. Но это, конечно, очень личный стих.
10. Глейзер Карин2012/04/01 14:05
[ответить]
>>8.Виршекропатель Г.
>Хоть я люблю четко структурированные рифмованные строчки, понравилось. Есть в этой вариации что-то...
Спасибо за отзыв. Сама предпочитаю "блок-схему" текста (программистов бывших не бывает!), но иногда случается оступать от правил. Только через несколько дней после написания поняла, что стих (если текст можно - условно - назвать сихом) плявился не только под впечатлением от прочтения стиха Фроста. Оказывается, образ умирающего и оживающего дерева мне знаком из очень давно прочитанного романа...
9. Глейзер Карин2012/04/01 13:51
[ответить]
>>7.Чваков Димыч
>... ни бессилье, ни сила не вечны, если дерево вдруг покачнулось, только время по-прежнему лечит...
>Отменное стихотворение получилось, Карин... Очень и очень образное.
Ваш стих освещает картину по-новому: дерево всё-таки оживает... Выходит, Эскулап ошибался?..
8. *Виршекропатель Г. (pag317@yandex.ru) 2012/04/01 07:13
[ответить]
Хоть я люблю четко структурированные рифмованные строчки, понравилось. Есть в этой вариации что-то...
7. *Чваков Димыч (nudless@nm.ru) 2012/04/01 08:48
[ответить]
ни бессилье, ни сила не вечны,
если дерево вдруг покачнулось,
только время по-прежнему лечит,
умножая с годами сутулость
Отменное стихотворение получилось, Карин... Очень и очень образное. Спасибо за ссылку!
6. Глейзер Карин2012/03/31 22:49
[ответить]
>>5.Ариэла
>... догадываюсь...
Коломбо!
5. *Ариэла (irinaroz2706@gmail.com) 2012/03/31 22:35
[ответить]
>>4.Глейзер Карин
>>>2.Ариэла
>>... а кто-то говорил, что Муза удрала и не возвращается...
>Спасибо Дмитрию - за вдохновение...
*любопытно* а хто такой Дмитрий? энто так нашу Музу нонче зовут? ))))))) (я смеюсь - догадываюсь, что это Д.Че) ☺
4. Глейзер Карин2012/03/31 22:33
[ответить]
>>2.Ариэла
>... а кто-то говорил, что Муза удрала и не возвращается...
Спасибо Дмитрию - за вдохновение...
3. Глейзер Карин2012/03/31 22:30
[ответить]
>>1.Slide
>М.б., Роберта Фроста? Что именно?
Ой, спасибо, опечатка, исправляю. http://zhurnal.lib.ru/f/filosofija_l/probuem.shtml
2. *Ариэла (irinaroz2706@gmail.com) 2012/03/31 21:49
[ответить]
ясно как день, что бессилье
по силам только немногим...
даааааааааа... это обдумывать и обдумывать, Карин......... суперски...
... а кто-то говорил, что Муза удрала и не возвращается..... ))
1. *Slide (Slide_0@mail.ru) 2012/03/31 21:45
[ответить]
М.б., Роберта Фроста? Что именно?