Cofe : другие произведения.

Комментарии: Тринадцатый отдел 7 гл
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Cofe (proetcontra@yandex.ru)
  • Размещен: 26/12/2015, изменен: 27/12/2015. 34k. Статистика.
  • Глава: Детектив
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Детектив (последние)
    22:03 Просвирнов А.Ю. "В бесконечной цепочке загадок" (2/1)
    21:19 Баздырева И.В. "Глава 10. Долгая ночь в Хубэе" (2/1)
    20:20 Детектив-Клуб "Правила конкурса "Арена детективов" " (160/1)
    18:23 Жила В.А. "Эксперимент" (17/2)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    04:24 "Технические вопросы "Самиздата"" (169/32)
    04:18 "Форум: все за 12 часов" (346/101)
    00:29 "Форум: Трибуна люду" (847/18)
    19:02 "Диалоги о Творчестве" (207/1)
    15/11 "Форум: Литературные объявления" (664)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    06:02 Хохол И.И. "Увы, история печальна" (14/2)
    05:59 Колышкин В.Е. "Контрольное обрезание" (29/5)
    05:53 Баламут П. "Ша39 Стратегия и тактика противодействия " (563/2)
    05:50 Шумил П. "Раз дракон, два дракон. Часть " (529/2)
    05:45 Стоптанные К. "Пропастью до дна раскололся " (49/1)
    05:44 Каминяр Д.Г. "Альтернативы Эволюции-12: " (13/1)
    05:40 Джиллиан "Птенцы Бедвира" (235/10)
    05:25 Логинов Н.Г. "Горькая правда жизни..." (3/1)
    04:53 Егорыч "Ник Максима" (2/1)
    04:50 Калинин А.А. "Сонет 823 Юмористы" (4/1)
    04:27 Безбашенный "Запорожье - 1" (969/12)
    04:24 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (169/32)
    04:18 Толстой В.И. "Артиллерия в мире Аи-Амт" (591/5)
    04:12 Симонов С. "Электронная периферия, связь, " (183/1)
    04:10 Чернов К.Н. "Армия, флот, вооружение (Записки)" (337/3)
    03:41 Берг D.Н. "Хусария" (198/1)
    03:34 Нейтак А.М. "В порядке похихи" (258/3)
    03:07 Давыдов С.А. "Флудилка Универсальная" (583/2)
    02:58 Fisher E. "Террор Британской Империи" (5/1)
    02:51 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (184/15)

    РУЛЕТКА:
    Двуединый 3. Враг
    Крайняя степень
    Коронация королевы
    Рекомендует Zhukov T.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108549
     Произведений: 1672247

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    23/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Абрамова Е.В.
     Анфогивен Д.В.
     Ария Л.
     Бакунина Т.
     Бахмацкая В.М.
     Беатов А.Г.
     Беляков А.И.
     Борисенко П.
     Будник Е.Г.
     Бузоверя Е.И.
     Громова И.В.
     Гуменный А.М.
     Дерлятко Д.К.
     Дидович Л.
     Дмитриева Л.
     Донская К.
     Дрэкэнг В.В.
     Жуковского С.
     Заболотских Н.Н.
     Забровский В.
     Завьялова Л.
     Зее С.
     Калаев Р.Т.
     Калина А.
     Карлинский Д.М.
     Качалова М.М.
     Княжина А.
     Кожевникова М.К.
     Колесников В.Ю.
     Крадвези И.К.
     Краусхофер А.
     Кривич О.
     Лайт Ю.
     Лебедева М.В.
     Лисин Е.Д.
     Лопушанская А.
     Лыжина С.С.
     Лысенкова О.В.
     Мадя
     Майтамал Е.
     Макаров А.И.
     Марков А.В.
     Марюха В.В.
     Миняйло Ю.
     Михайлов Р.А.
     Надеждина Д.
     Некая Н.А.
     Петровкина В.И.
     Погожева О.О.
     Полынь М.Л.
     Путинцев А.А.
     Рюрик И.
     Сайрус
     Сафин М.
     Сенькова В.
     Скопцова Н.С.
     Сладкая
     Смирнов А.В.
     Смирнов В.В.
     Соломенный К.
     Темный Л.
     Ус А.А.
     Федирко Т.И.
     Федорченко Ю.
     Федорченко Ю.
     Харлампьева К.В.
     Хасанова Ю.Ф.
     Холодная Е.Ю.
     Чернин М.М.
     Швалов К.С.
     Шнякова С.
     Herr S.
     Moonlight N.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    24. Cofe (proetcontra@yandex.ru) 2016/01/02 10:50 [ответить]
      > 23.Velvel
      >И еще момент: Грин ти - даберы, озвучка, значительная часть переводов у них от самых разных фсг. Причем у них, увы, хватает моментов, когда они "свистят" чужой перевод без спроса у этих самых фсг((
      То, что они раскрутились и на слуху, ладно, но то что шакалят потихоньку не есть хорошо. Подобное самомнение удачливых может сгубить. Но лично меня привлекает их озвучка, подбор голосов. Например, Властелин солнца: не очень люблю гл. актрису за ее некрасивость, не воспринимаю и точка. Но вот голос озвучивающий ее, помог принять. К некоторым голосам привыкаешь как к Ю. Просенюк в "Две недели" и без них сериал не воспринимаешь, но часто озвучка отвергается бесповоротно, пример "Хороший парень" (до сих пор посмотреть не могу)
      > Альянс - уже классика, лакорны классно переводят, такие обороты уместные и интересные вставляют. Золото, пусть с пунктуацией местами косячат, перевод делают хороший, не затягивают с проектами и выбор дорам у них широк, за совет не огрызнутся.
      Уважаю. Особенно, приятно, когда с тобой, как зрителем, считаются.
      >Праздничные дни дают время набраться сил и разгрести немалую часть дел, да еще и иногда по-новому взглянуть поставленные задачи и пути их решения.
      Да, но бывает так, что напланируешь кучу всего и вот оно долгожданное свободное время, делай-не хочу, а ты теряешься, не знаешь за что взяться или пропадает охота(
      
      
    23. Velvel (frikki2007@rambler.ru) 2016/01/02 01:52 [ответить]
      > > 22.Cofe
      >> 21.Velvel
      >>Кстати, об уся (приключенческий жанр китайского фэнтези, в котором делается упор на демонстрацию восточных единоборств), чесслово, эти проекты лучше всего переводить, прибегая к помощи китаистов
      >Ну это понятно, там текста никакого не надо, комментируй драку и все.
      Неа, трындят не меньше, чем в других жанрах, пускаются иногда в философию, отстаивают свою точку зрения не только на кулаках, но и на словах))
      И еще момент: Грин ти - даберы, озвучка, значительная часть переводов у них от самых разных фсг. Причем у них, увы, хватает моментов, когда они "свистят" чужой перевод без спроса у этих самых фсг(( А неправильные ударения в озвучке еще прочнее уводя в предпочтение к сабам - голоса героев (все разные и интересные), которые очень важны в актерском деле, их интонации, возможность спокойно накропать пояснение к особо непонятному слову или термину, фразеологизму в любой фразе. А чуть что - и тебя и всех твоих друзей-приятелей банят в их группе)) Альянс - уже классика, лакорны классно переводят, такие обороты уместные и интересные вставляют. Золото, пусть с пунктуацией местами косячат, перевод делают хороший, не затягивают с проектами и выбор дорам у них широк, за совет не огрызнутся.
      Праздничные дни дают время набраться сил и разгрести немалую часть дел, да еще и иногда по-новому взглянуть поставленные задачи и пути их решения.
      
    22. Cofe (proetcontra@yandex.ru) 2016/01/01 14:28 [ответить]
      > 21.Velvel
      >В нашей новообразованной фсг пока мало проектов. Будет кто-нить настойчиво проявлять свою грамотность у вас - направьте к нам - хороших ручек мало(
      Я же тут с боку припеку, просто как заядлая дорамщица, знаю несколько активных фансаб групп, как Грен ти, Альянс, Золото, озвуч. Юлии Просенюк и Дубовицкой (но она что-то мало озвучивает, но что озвучила у меня все есть. С огоньком работает девчонка))
      > У Индии - именно фильмы, их сериалы дюже длинные.
      Тайвань по моей личной шкале идет за Китаем, а Китай за Японией, а та за Кореей. Вьетнам посмотреть еще не сподобилась. А от Индийских сериалов упаси меня господи...
      >У Синь, изгоняющий демонов, что сейчас Медведи переводят, очень интересная история, только в в серии за 31 декабря меня на смех пробрало из-за их "сбоя": кто-то из команды этого проекта вместо "даосист" написал "таосист".
      В сабах не только Мишки безобразничают. Иногда за глупейшие ошибки хочется ребятам по тыковке настучать. Утешаю себя тем, что это опечатки, но ведь бывает, что одна и та же ошибка встречается на протяжении сериала несколько раз.
      >Кстати, об уся (приключенческий жанр китайского фэнтези, в котором делается упор на демонстрацию восточных единоборств), чесслово, эти проекты лучше всего
      Ну это понятно, там текста никакого не надо, комментируй драку и все.
      > ансаберы так норовят упростить, что кучу идиом и поэтических строк просто в трубу спускают. С Legend of the Condor Heroes еще повезло - ансаберы более порядочно поступили с переводом, а в The Romance of the Condor Heroes нас в достаточной части перевода китаист выручает, т.к. ансаберы любят еще и строки пропустить.
      Иногда, сабы идут на два кадра, еще идет диалог, а сабы уже закончились. Понятно, что до нас, до зрителей донесли основной смысл, а неча шиковать
      >наш яп. проект, 31-го 3 и 4 серии выложили сразу.
      А есть у вас еще проекты?
      > У японцев, как по мне, лучше всего получаются детективные дорамы - очень увлекательно и занимательно.
      Мистер Браун два раза пересматривала, при чем без озвучки, потому как не удачная, раздражает. Сейчас жду, когда допереведут и оозвучат последние две серии "С 5 до 9", беру и с сабами и с озвучкой.
      >Ну а осты замечательны у подавляющего большинства проектов Азии.
      У меня больше корейских остов, чем японских, китайских почти нет.
      >Вдохновения, крепкого здоровья, материального благополучия и времени на любимые дела!
      Не убавить ни прибавить к вашему пожеланию. Спасибо! С новым наступившим годом!
    21. Velvel (frikki2007@rambler.ru) 2016/01/01 03:22 [ответить]
      > > 16.Cofe
      В нашей новообразованной фсг пока мало проектов (почти всем составом из др. фсг перешли для возможности самостоятельного выбора и более теплых отношений). Будет кто-нить настойчиво проявлять свою грамотность у вас - направьте к нам - хороших ручек мало(
      >Velvel, а как насчет Японии?
      И Япония и Китай (Тайвань в т.ч.), Таиланд, а вот у Вьетнама больше музыку могу слушать, нежели дорамы - для моего слуха очень уж их речь кажется милой и забавной, так и тянет полыбиться. У Индии - именно фильмы, их сериалы дюже длинные.
      У Синь, изгоняющий демонов, что сейчас Медведи переводят, очень интересная история, только в в серии за 31 декабря меня на смех пробрало из-за их "сбоя": кто-то из команды этого проекта вместо "даосист" написал "таосист".
      Кстати, об уся (приключенческий жанр китайского фэнтези, в котором делается упор на демонстрацию восточных единоборств), чесслово, эти проекты лучше всего (а даже половину иначе толково не сделать) переводить, прибегая к помощи китаистов - ансаберы так норовят упростить, что кучу идиом и поэтических строк просто в трубу спускают. С Legend of the Condor Heroes еще повезло - ансаберы более порядочно поступили с переводом, а в The Romance of the Condor Heroes нас в достаточной части перевода китаист выручает, т.к. ансаберы любят еще и строки пропустить.
       http://doramatv.ru/minami_s_girlfriend__2015_ - наш яп. проект, 31-го 3 и 4 серии выложили сразу. У японцев, как по мне, лучше всего получаются детективные дорамы - очень увлекательно и занимательно.
      Ну а осты замечательны у подавляющего большинства проектов Азии.
      Вдохновения, крепкого здоровья, материального благополучия и времени на любимые дела!
      
    20. Ирина (semenyukirina@mail.ru) 2015/12/30 19:37 [ответить]
      > > 18.Cofe
      >> > 17.Валентина
      >>Ирина,девушки,с наступающим вас,Новым ГОДОМ!!!🎄🎅❄🎉
      >
      >С наступающим, Валентина! И автор готовится сделать своим верным читателям подарок...
      
      Присоединяюсь к поздравлениям! Я думаю, что человек приходит в этот мир для радости и счастья. Поэтому желаю всем выполнить это предназначение. Ура!!! Ждём подарок!
    19. Ирина (semenyukirina@mail.ru) 2015/12/30 19:32 [ответить]
      
      >Но вы с Валей читательницы проницательные, что доказали еще по Энжел Хиллу, если не с ЖД, думаю, не сегодня завтра уже без автора все разгадаете)))
      
      Неа, без автора никак!Меня ты всегда способна удивить)))
    18. Cofe (proetcontra@yandex.ru) 2015/12/30 08:43 [ответить]
      > > 17.Валентина
      >Ирина,девушки,с наступающим вас,Новым ГОДОМ!!!🎄🎅❄🎉
      
      С наступающим, Валентина! И автор готовится сделать своим верным читателям подарок...
      
    17. Валентина (dorohowa.val@yandex.ru) 2015/12/30 00:53 [ответить]
      Ирина,девушки,с наступающим вас,Новым ГОДОМ!!!🎄🎅❄🎉
    16. Cofe (proetcontra@yandex.ru) 2015/12/29 20:16 [ответить]
      > > 15.Velvel
      
      >Давно нравится Азия в целом, культура нескольких стран, Кореи - в большей степени.
      >Корм. дорамы неполных 7 лет смотрю, из них редачу сабы 2,5 года, за это время уж всяко поднакопилось знаний. Манхва тоже может быть неплохим подспорьем (если переводчики не халтурят).
      
      Вау... примите мое искреннее восхищение!!! Я до сих помню, как Мишки поддерживали сабами "от себя" в Вере, давая в скобках, что-то вроде: "все будет хорошо", "мы тоже переживаем вместе с вами" или "посмотрите как интересная у него (Ли Мин Хо) небритость". Я специально сохранила сериал с этой версией перевода. И я очень рада, что меня читает эксперт.
      
      Velvel, а как насчет Японии?
      
    15. Velvel (frikki2007@rambler.ru) 2015/12/29 16:19 [ответить]
      > > 14.Cofe
      >Velvel, а откуда интерес к Корее?
      Давно нравится Азия в целом, культура нескольких стран, Кореи - в большей степени.
      Корм. дорамы неполных 7 лет смотрю, из них редачу сабы 2,5 года, за это время уж всяко поднакопилось знаний. Манхва тоже может быть неплохим подспорьем (если переводчики не халтурят).
      
      
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"