Джекил И Хайд : другие произведения.

Комментарии: Там высоко - Ария
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Джекил И Хайд (Guginot32@i.ua)
  • Размещен: 15/01/2014, изменен: 15/01/2014. 3k. Статистика.
  • Песня: Переводы
  • Аннотация:
    Переклад пiснi гурту Арiя
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Переводы (последние)
    11:49 Князев Ю. "Сонет реке Оттер" (5/1)
    20:11 О.М.Г. "Волчица и пергамент. Том 10" (6)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    17:45 "Технические вопросы "Самиздата"" (194/57)
    17:45 "Форум: все за 12 часов" (380/101)
    16:35 "Диалоги о Творчестве" (213/7)
    16:35 "Форум: Трибуна люду" (853/24)
    16:01 "Форум: Литературные объявления" (665/1)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    17:45 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (194/57)
    17:45 Шибаев Ю.В. "Квадробер" (11/10)
    17:42 Ким В.В. "Минимально необходимое воздействие-" (104/9)
    17:39 Балаев П. "Расстрельные тройки кровавых " (124/6)
    17:34 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (610/39)
    17:32 Шершень-Можин В. "У нас одно Солнце!" (367/1)
    17:32 Юрченко С.Г. "Свет Беспощадный" (691/3)
    17:27 Rakot "Укуренный мир. Том 1" (23/1)
    17:22 Велигжанин А.В. "Гомер. Одиссея. Песня одиннадцатая" (29/1)
    17:20 Ледовский В.А. "Сборник рассказов" (1)
    17:17 Родин Д.М. "Князь Барбашин 3" (799/3)
    17:13 Юрьев О. "Когда будет 3-я или 4-я мировая " (3/2)
    17:08 Мананникова И. "Про кошек и собак" (16/2)
    17:06 Русова М. "Информация о владельце раздела" (12/4)
    17:06 Могила М.В. "Попытаться поймать за хвост " (8/1)
    17:02 Буревой А. "Чего бы почитать?" (861/3)
    17:01 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (188/19)
    17:01 Безбашенный "Запорожье - 1" (984/27)
    17:00 Карелин Р.Ф. "Законы истории не ведут к " (3/2)
    17:00 Энвэ М. "Некуда бежать, негде спрятаться " (209/4)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    6. *Джекил И Хайд (Guginot32@i.ua) 2014/02/21 19:44 [ответить]
      > > 5.Самохина Анна
      
      Радий, що тобі сподобався переклад (бач і знання української мови стало у нагоді)))
      >Хих я проверила, все равно еще очень много незнакомого и переклад вместе с оригиналом хорошо пошли в компании друг друга)
      Так чаклунка, в нас взагалі є багато прикольних слів, так само, як і в російській мові, тому дуже важливо і правильно коли люди вивчають іноземні мови, це сприяє зближенню і взаєморозумінню )
      >Мне к сближению сейчас опять переводчик чуток помогал, вот как у тебя не была, то больше нигде и не сталкивалась, так что порадовалась здесь, что не все забыла:) А так еще прикольных словечек наберусь - обязательно! :)
      ///
      Я щиро за тебе радий, тому що дізнаватись нове це по-моєму дуже весело та цікаво, а коли вивчаешь іншу мову чи культуру, то на тебе очікує велечезна кількість приємних знахідок.
      А словником я й сам досить часто користуюсь в україно-російському перекладі, бо я в правописі не дуже сильний, крім того всі слова спробуй запмятай, иак, що все нормально, крокуєш у вірному напрямку )
      
    5. *Самохина Анна (annanet2012@gmail.com) 2014/02/20 02:42 [ответить]
      > > 4.Джекил И Хайд
      >Дякую!!!
      :)
      >Радий, що тобі сподобався переклад (бач і знання української мови стало у нагоді)))
      Хих я проверила, все равно еще очень много незнакомого и переклад вместе с оригиналом хорошо пошли в компании друг друга)
      >Так чаклунка, в нас взагалі є багато прикольних слів, так само, як і в російській мові, тому дуже важливо і правильно коли люди вивчають іноземні мови, це сприяє зближенню і взаєморозумінню )
      Мне к сближению сейчас опять переводчик чуток помогал, вот как у тебя не была, то больше нигде и не сталкивалась, так что порадовалась здесь, что не все забыла:) А так еще прикольных словечек наберусь - обязательно! :)
      
    4. *Джекил И Хайд (Guginot32@i.ua) 2014/02/18 01:19 [ответить]
      > > 3.Самохина Анна
      >А мне перевод понравился! Спасибо! Забавным открытием стала колдунья-чаклунка:) А так песня сама нравится и, как мне кажется, перевод вполне получился.
      
      Дякую!!!
      Радий, що тобі сподобався переклад (бач і знання української мови стало у нагоді)))
      Так чаклунка, в нас взагалі є багато прикольних слів, так само, як і в російській мові, тому дуже важливо і правильно коли люди вивчають іноземні мови, це сприяє зближенню і взаєморозумінню )
      
    3. *Самохина Анна (annanet2012@gmail.com) 2014/02/17 00:23 [ответить]
      А мне перевод понравился! Спасибо! Забавным открытием стала колдунья-чаклунка:) А так песня сама нравится и, как мне кажется, перевод вполне получился.
    2. *Джекил И Хайд (Guginot32@i.ua) 2014/01/19 15:41 [ответить]
      > > 1.Калинин Андрей Анатольевич
      >Гарний перевод!
      >И в лад и впопад.
      
      Дякую, Андрію!
      Дуже подобається мені ця пісня, тому вирішив її перекласти на рідну мову, адже так вона звучить набагато приємніше )
      
    1. *Калинин Андрей Анатольевич (kalinin_a55@mail.ru) 2014/01/18 20:56 [ответить]
      Гарний перевод!
      И в лад и впопад.

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"