Леданика : другие произведения.

Комментарии: Певучая мова
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Леданика (leddanika@gmail.com)
  • Размещен: 03/11/2006, изменен: 17/05/2008. 12k. Статистика.
  • Стихотворение: Лирика
  • Аннотация:
    Хроники проекта "Певучая мова" - оригиналы, переводы, мнения авторов!
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Лирика (последние)
    18:30 Калинин А.А. "Босяцкая" (32/1)
    15:22 Корнейчук А.А. "Зима устала" (21/2)
    11:10 Рыжкова С. "Гостиная - добро пожаловать" (822/1)

    Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    07:18 "Форум: Трибуна люду" (884/36)
    07:18 "Форум: все за 12 часов" (238/101)
    06:47 "Технические вопросы "Самиздата"" (199/30)
    21:45 "Диалоги о Творчестве" (224/17)
    16:01 "Форум: Литературные объявления" (665/1)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    08:50 Ив. Н. "26 ноября" (1)
    08:42 Детектив-Клуб "Правила конкурса "Арена детективов" " (163/3)
    08:41 Хохол И.И. "Пускай" (3/2)
    08:36 Юрченко С.Г. "Свет Беспощадный" (692/2)
    08:36 Малышев А. "Окончательное решение Тухачевского " (992/5)
    08:34 Джерри Л. "После" (24/2)
    08:32 Левин Б.Х. "08 Литературные особенности " (5/1)
    08:30 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (625/15)
    08:27 Коркханн "Угроза эволюции" (785/42)
    08:14 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (618/31)
    08:04 Nazgul "Магам земли не нужны" (814/7)
    08:01 Фирсанова Ю.А. "Кира и К: радуга на запястье" (320/3)
    07:57 Чваков Д. "Кафе поэтов-70" (10/1)
    07:47 Ледовский В.А. "Сборник рассказов" (2/1)
    07:35 Берг D.Н. "Мы из Кронштадта, подотдел " (599/17)
    07:25 Баламут П. "Ша39 Авиация" (432/2)
    07:05 Колышкин В.Е. "Контрольное обрезание" (61/33)
    07:05 Хорошавин С.A. "Опричник I I I" (410/1)
    06:59 Седрик "Список фанфиков с моими комментариями" (361/5)
    06:54 Путятин А.Ю. "В тени Сталинграда и Ржева" (50/1)

    РУЛЕТКА:
    Найти себя-1. Седой
    И маятник качнулся...
    Ожидание
    Рекомендует Даханавар Э.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108558
     Произведений: 1670664

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    25/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Аннамария
     Асия
     Бабушкина А.Л.
     Белка
     Богданова Е.
     Бодров Э.Н.
     Борисенко А.
     Бронштейн С.
     Бударов А.
     Бульба Т.
     Валуева С.П.
     Вовк Я.И.
     Волкова Н.
     Волхова Л.А.
     Вулло Л.И.
     Герман Е.Б.
     Глинин В.
     Горбенко А.А.
     Гунин М.
     Дарьяна
     Дреберт Н.Н.
     Жалцанова Б.В.
     Журбин В.Ю.
     Иванов П.С.
     Ищенко А.Ю.
     Камарали Н.
     Килеса В.В.
     Клюшанова А.И.
     Курилко Б.А.
     Курилко Б.А.
     Лавров Б.
     Ладан В.В.
     Лапердин Е.В.
     Ларин Ю.И.
     Левицкий И.В.
     Левшина И.П.
     Мажаров А.В.
     Малинина К.
     Михеенко Д.М.
     Мурат Т.М.
     Мухлынин А.А.
     Назаров Н.М.
     Насонов А.Т.
     Нек В.Н.
     Осипов Д.А.
     Пакканен С.Л.
     Потий А.С.
     Праслов Е.Н.
     Распопов В.В.
     Саградо О.
     Сальников С.С.
     Самусенко М.В.
     Светлова З.В.
     Светлова З.В.
     Свидиненко Ю.Г.
     Силкина Е.В.
     Синцерова С.Д.
     Синютина А.М.
     Ситчихина Е.А.
     Стоптанные К.
     Тарарыв В.А.
     Твердяков Л.
     Тепляков И.А.
     Тигринья
     Тэффи Л.
     Фэйт Ю.
     Хроно
     Шек П.А.
     Шереметев К.И.
     Шефер Я.
     Шунина
     Шуппе И.В.
     Юсуиро
     Finsternis
     Fontani A.
     Issaniella S.
     Katsuragi K.
     Slavnaya A.
     Winter E.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    07:43 Ледовский В.А. "Сборник рассказов"
    19:03 Jackallionravenv "Омен Iv: Возбуждение"
    17:47 Бородин С.А. "Родославия"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    1. *Ledanika (ledanika@yandex.ru) 2006/11/03 19:14
      Анатолий, как Вам гостиная? Мебель правильно расставлена? Лаком не слишком пахнет ли? :)
    2. *Корнейчук Анатолий Андреевич (kornean@narod.ru) 2006/11/04 01:15
      > > 1.Ledanika
      >Анатолий, как Вам гостиная? Мебель правильно расставлена? Лаком не слишком пахнет ли? :)
      Начало мне нравится, Леда.
      Теперь есть куда приносить понравившиеся украинские стихи, давать к ним подстрочники и переводы, если случится перевести на русский.
      Пойдёт дубинушка - присоединим белорусов. А там и до поляков рукой подать.
      
    3. *Корнейчук Анатолий Андреевич (kornean@narod.ru) 2006/11/03 22:22
      Мне нравится стих Анастасии Обертас "Цвіт Серця":
      Чи знаєте, як пахне квітка,
      Що після зливи розцвіта?
      Так серце розквітає рідко,
      Якщо прийшла любов свята.
      В душі моїй була і злива,
      Й тумани, сніжні холоди,
      Та серця квітка нещаслива
      Не розквітала й восени.
      Бувало, що й веселка грала,
      Така прозора, ледь сумна,
      Та й пісня в серці щебетала,
      Але порожньою була...
      Як божевільно і нежданно
      Лунає грім у літню ніч,
      Зойкнуло серце невблаганне,
      Зустрівшись з щастям віч-на-віч.
      І сльози серцем покотились,
      Мов рясний дощ, лилися знов,
      І все веселково світилось...
      Я ж не чекала на любов!..
      Але, коли вже не шукаєш
      Троянд-лілей в садку чужім,
      Тоді лише любов пізнаєш
      В розквітлім серденьку своїм.
      

      Его адрес: http://zhurnal.lib.ru/o/obertas_a_w/cvitsercja.shtml
    4. *Ledanika (ledanika@yandex.ru) 2006/11/03 22:51
      > > 3.Корнейчук Анатолий Андреевич
      >Мне нравится стих Анастасии Обертас "Цвіт Серця":
      >Его адрес: http://zhurnal.lib.ru/o/obertas_a_w/cvitsercja.shtml
      
      Мне тоже! Даю подстрочник:
      
      Знаете ли вы, как пахнет цветок,
      Расцветающий после дождя?
      Так сердце редко расцветает,
      Когда приходит святая любовь.
      В моей душе был ливень,
      Были туманы и снежные холода,
      Но несчастливый сердца цветок
      Не расцветал даже весной...
      Бывало, что играла радуга
      Такая прозрачная, чуть грустная,
      И песня в сердце щебетала,
      Но была пустой.
      Как безумно и неожиданно
      Звучит гром в летнюю ночь,
      Вскрикнуло сердце неумолимое,
      Встретившись со счастьем с глазу на глаз.
      И слезы покатились по сердцу,
      Словно проливной дождь, текли опять,
      И все радужно светилось...
      Ведь я не ждала любовь!
      Но, когда уже не ищешь
      Розы-лилии в чужом саду,
      Тогда только узнаешь любовь
      В своем цветущем сердце.
      
      Я наверное даже сама попробую сделать литературный перевод. Мне очень близка эта идея, особенно то, что касается - находишь когда не ищешь...
      
      
      
    5. *Ledanika (ledanika@yandex.ru) 2006/11/03 23:14
      Хотела найти что-то щемяще-осенее... мне понравился стих "Осені" Сергия Бабаева, адрес http://zhurnal.lib.ru/b/babaew_s/oseni.shtml
      
      Осінній вальс: кружляє листя...
      
      То він повільний, то швидкий.
      
      Німа краса, казкове дійство
      
      Триває тисячі віків.
      
      О, осінь щедра, золотава,
      
      Весь світ у сяйві кольорів!
      
      Вродлива пані і ласкава,
      
      Ти будь такою й поготів!
      
      Золотокоса чарівнице,
      
      Красуй же барвами всіма.
      
      Кохана... Погляд-блискавиця...
      
      І слів від захвату нема!
      
      
      Подстрочный перевод:
      
      Осенний вальс: кружатся листья...
      Он то медленный, то быстрый.
      Немая красота, сказочное действие
      Длится тысячи столетий.
      О, осень, щедрая, золотистая,
      Весь мир в разноцветном сиянии!
      Красивая и ласковая дама,
      Оставайся такой навсегда!
      Золотоволосая чародейка,
      Красуйся всеми красками,
      Любимая... Взгляд-молния...
      И нет слов от восхищения!
      
      Я за перевод даже браться не буду - не мой стиль, я так не умею... Но, может у кого-то получится?
      
    6. *Корнейчук Анатолий Андреевич (kornean@narod.ru) 2006/11/04 01:18
      > > 4.Ledanika
      >> > 3.Корнейчук Анатолий Андреевич
      >>Мне нравится стих Анастасии Обертас "Цвіт Серця":
      >>Его адрес: http://zhurnal.lib.ru/o/obertas_a_w/cvitsercja.shtml
      >
      >Мне тоже! Даю подстрочник:
      >
      >Знаете ли вы, как пахнет цветок,
      >Расцветающий после дождя?
      >Так сердце редко расцветает,
      >Когда приходит святая любовь.
      >В моей душе был ливень,
      >Были туманы и снежные холода,
      >Но несчастливый сердца цветок
      >Не расцветал даже весной...
      >Бывало, что играла радуга
      >Такая прозрачная, чуть грустная,
      >И песня в сердце щебетала,
      >Но была пустой.
      >Как безумно и неожиданно
      >Звучит гром в летнюю ночь,
      >Вскрикнуло сердце неумолимое,
      >Встретившись со счастьем с глазу на глаз.
      >И слезы покатились по сердцу,
      >Словно проливной дождь, текли опять,
      >И все радужно светилось...
      >Ведь я не ждала любовь!
      >Но, когда уже не ищешь
      >Розы-лилии в чужом саду,
      >Тогда только узнаешь любовь
      >В своем цветущем сердце.
      >
      >Я наверное даже сама попробую сделать литературный перевод. Мне очень близка эта идея, особенно то, что касается - находишь когда не ищешь...
      А будет два варианта, женский и мужской, потому что я уже перевёл:
      Как, после ливня расцветая,
      Свой дарят аромат цветы!
      Когда ж придёт любовь святая,
      Её, сердечко, встретишь ты?
      И много солнышка, и мало,
      И днём, и отходя ко сну -
      То сердце всё не расцветало,
      Не откликалось на весну.
      Короной радуга смотрелась,
      Собой венчая полсела -
      И вроде песня сердцем пелась,
      Да незатейлива была.
      Но где-то грянул гром далече,
      И ночь короткая - к концу -
      И сердце вскрикнуло о встрече
      С самой судьбой - лицом к лицу.
      О слёзы сердца... Вы катились
      Счастливым ливнем - вновь и вновь.
      О, как глаза мои светились,
      И в них - нежданная любовь!..
      Уйдут и лилии, и розы
      В чужом саду под снег и лёд,
      И только сердце - может, поздно -
      Любви навстречу расцветёт.
      
      

      
    7. Корнейчук Анатолий Андреевич (kornean@narod.ru) 2006/11/04 01:10
      > > 5.Ledanika
      >Хотела найти что-то щемяще-осенее... мне понравился стих "Осені" Сергия Бабаева, адрес http://zhurnal.lib.ru/b/babaew_s/oseni.shtml
      О, какой великолепный, нарядный стих! Мне очень понравился.
      Лиха беда начало?
      
    8. *Ledanika (ledanika@yandex.ru) 2006/11/04 10:51
      > > 7.Корнейчук Анатолий Андреевич
      >> > 5.Ledanika
      >О, какой великолепный, нарядный стих! Мне очень понравился.
      >Лиха беда начало?
      
      Жаль только, что, судя по страничке, автора давно уже не было на сайте... Хотя, если учесть, что у Сергия выставлена только украинская лирика, не слишком удивительно, что ему стало немного одиноко...
      
    9. *Ledanika (ledanika@yandex.ru) 2006/11/04 18:22
      Билась над своим вариантом перевода почти целый день. И вот теперь сижу и думаю - то, что получилось - это "вариация на тему" или все-таки перевод? Судите сами:
      
      Приходит любовь, словно мука святая,
      Цветет сердце-сад после ливня весной,
      Но если от холода сердце страдает -
      И в августе сковано будет зимой...
      
      И радуги яркой красивые блики,
      Не смогут заполнить пустующий сад,
      Но гром с неба грянет нежданною битвой
      И в сердце умрет навсегда снегопад.
      
      Внезапных прекрасных по-теплому летних
      Не будет жалеть сердце трепетных слез,
      И тихо прошепчет крылатый волшебник:
      Узнаешь любовь только если не ждешь...
      
    10. *Корнейчук Анатолий Андреевич (kornean@narod.ru) 2006/11/04 19:43
      И я над переводом бился целый день (благо он - новообретённый национальный праздник). И, кажется, перевёл твоё (напомню: на моей территории мы были на ТЫ)стихотворение:
      В мире, шальная твоя голова,
      Нет тебе пары и ласки?
      Свежую мысль переплавив в слова,
      Будь чародеем из сказки!
      
      Бывшее солнце не греет и шлёт
      В мир ледяные иголки?
      Молотом сердца разбей этот лёд
      Пусть разлетятся осколки!
      
      Можно ползти по земле, точно уж,
      Можно летать средь влюблённых!
      Вечная жизнь - то метафора душ
      В звёздное небо вплетённых!
      

      И как, девушка?
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"