Добавить коммент: Французский сценарий сериала Netflix

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Fisher Elsie
  • Размещен: 26/03/2024, изменен: 26/03/2024. 24k. Статистика.
  • Аннотация:
    "Французский сценарий сериала для Netflix, украденный азиатскими хакерами КНР, судя по комментам в китайской социалочке, рабочее название "Падение кланов Путина, Байдена и..." Приведённый перевод сильно (50%) сокращён, в первую очередь ради цензуры некоторых моментов и просто переводчице влом, а гугл и дипл несут полную чушь при переводе на русский с китайского, испанского, и прочих языков потенциальных союзников АнтиНАТО (ШОС-БРИКС и т.д.) там такое правило: с испанского "переводить через жопу"... про тупые звёздочки в слове "истреблять" и других "матерных с точки зрения Яндекса" я вообще молчу, тот бывает удаляет абзац "не понравился и всё...", Жюля Верна переводила полную версию с французского: яндекс удалил всю главу (там 4 главы, которые непечатались в СССР-версиях!) с упоминанием геноцида коренных Индусов силами флота Англии, и полглавы про создание взрывчатых веществ выжившими на Таинственном Острове, где индус Капитан Немо закончив мстить за расстрелянную английскими пушками семью свою (события романа "20.000 лье под водой" про это) - нашёл секретное убежище своему как нарвал топившему англичан анонимно "Наутилусу", ах да, с точки зрения Яндекса и прочих: это же терроризм и капитан Немо террорист да, я и забыла, что у банкиров и корпораций табу: в Лондоне их дети... (Начистоту, подруга-однокурсница из общаги уверена: гугл хуже яндекса, гугл цензурит и удаляет абзацы без спроса, словно баг был, у гугла в нейросетях перевода правила зашиты в стиле: "Великая" и "Аргентина" должны быть в разных предложениях (точку влепит даже если не было её), ip Аргентины - всё, перевод на любые языки будет шлаком, а ip США - перевод лучше человеческого того же текста у Гугла, сайт = Русские СМИ значит гугл будет менять значение фраз на противоположное, если контекст выборы в США, Байден урод переведёт как Байден красавчик и т.д. "США - паразиты" переводит "США - мизантропы", Путин Герой гугл переводит как "Путин труп" be hero с англ. Молодёжного "стать героем, покончить с собой, тупо сдохнуть в подворотне грязной"...)"

  • Ненормативная лексика и оскорбления НЕДОПУСТИМЫ!
    Примечание: подряд можно дать не более 2-х сообщений.
    Ваше имя: *
    Ваш e-mail: Адрес странички:
    Комментарий:



    Примечание 2: Ваши постинги выделяются красным цветом,чтобы вам удобнее было их находить в общей ленте комментариев.
    Примечание 3: Постинги, помеченные символом '*' означают, что они сделаны автором Самиздата и ссылка с имени автора ведет на его раздел.

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"