|
|
||
"Пусть вам поможет улыбка моя..." |
Александр Некрасов (Гамса)
Некрасов Александр Иванович (имя матери - Ольга Егоровна). Родился 30 июля 1931 года в деревне Кырув села Гам Усть-Вымского района Коми автономной области. Тридцать три года, до выхода на пенсию, работал директором гамской средней школы, преподавал математику. Живёт в родном селе.
Авторские стихотворения:
«Нывбабаыд абу сӧмын ань...»
Кыа
Гудӧк шы кор кыла
Чикышъяс
«Парма гор». Лит.-худож. гижӧд чукор (ред.-сост. В.А. Попов). Сыктывкар, 1984.
Пыр на шулӧны
Кольӧм кадкӧд сёрни
Асъя серпас
Александр Некрасов (Гамса). «Асъя кыа». Сыктывкар, 2011.
Перевод с коми Владимира Цивунина
--------------------------------------------------------------
* * *
Женщина не только ведь жена,
Чья забота в доме так нужна.
Женщина в дому ещё важнее
Жизнь и красота приходят с нею.
"Нывбабаыд абу сӧмын ань..." (Перевод: 22 июля - 1 августа 2022)
ЗАРЯ
Рдеет личиком румяным
Солнца радостная дочь.
Застелив луга туманом,
Темноту сгоняет прочь.
Вот сосна уже зарделась.
С елью шепчется: «Гляди,
Вон заря как разгорелась,
День-то славный впереди».
"Кыа" (Перевод: 31 июля 2022)
КАК ГАРМОНЬ УСЛЫШУ
Как гармонь вдали услышу,
Так и расцветаю весь;
Старость за спиной не дышит,
Если радость в жизни есть.
Так и вижу пред собою
Берег, девушку свою,
Сельский праздник над рекою,
«Мича нывъяс» подпою...
Но размыло берег прежний,
И не так светла вода.
И гармонь порою вешней
Слышно только иногда.
"Гудӧк шы кор кыла" (Перевод: 17-20 сентября 2023)
* * *
Говорят ещё старые люди:
«Коль в Егория день ледоход
Нашу Вычегду-реку разбудит,
То Николин день трав принесёт».
Так в тот год и случилось по слову
И богатым бы был сенокос.
Но как раз день Николы святого
В дом наш очень худое принёс.
Вдруг болезнью отца подкосило,
И за сутки не стало его.
И семья слёзы горькие лила:
Только-только ведь был он живой.
С той поры я смотрю уже строже
На Николы Весеннего дни.
Не ругаю весну, не дай Боже,
Лишь прошу нас бедой обойти.
"Пыр на шулӧны" (Перевод: 20 сентября - 30 октября 2022)
УТРЕННЯЯ КАРТИНКА
Ветру лень ещё резвиться,
Неподвижны облака.
За рекой костёр дымится.
Ель в тиши скрипит слегка.
Будто сказку деткам пишет,
Чтоб продлить их сладкий сон.
Луг медовым духом дышит,
Мягким светом озарён.
И душа моя глазами
Красоту земную пьёт.
Миг и солнышко лучами
Наши окна распахнёт.
"Асъя серпас" (Перевод: 20-30 сентября 2022)
РАЗГОВОР С МИНУВШИМ
Обращусь к годам своим минувшим:
Вы мне были как цветущий сад.
Памятью доныне с вами дружен,
Хоть иные дни досель горчат.
Ну а нынче сердце понимает,
Что в нём огонёк уже не тот.
Радость всё быстрее пробегает,
Силы удержать недостаёт.
Из желаний многие не сбылись,
Может, сам не очень был упрям,
Хоть и дети у меня учились,
Славили село родное Гам.
В жизни мы не так уж долго кружим,
Осенью и лес устанет жить.
Хорошо, что был здесь людям нужен.
Ведь придёт и время уходить.
"Кольӧм кадкӧд сёрни" (Перевод: 20 сентября 2022)
[ Александр Некрасов (Гамса). 30 июля 1931 г. 13 октября 2023 г. ]
ЛАСТОЧКИ
Ласточки быстрые, как же я радуюсь,
Видя, что вновь вы вернулись домой.
Парма, как мама, всегда приласкает вас,
Вы для неё ведь ребёнок родной.
Только недолго у нас и побыли вы.
Вижу, готовитесь снова на юг.
Что ж, в добрый путь и здоровья вам, милые;
Скоро ведь здесь время снега и вьюг.
Ну а весной мы опять ожидаем вас.
Ждут ваши гнёзда, родные края...
Новое лето собой вы украсите.
Пусть вам поможет улыбка моя.
"Чикышъяс" (Перевод: 17-23 сентября 2023)
---------------------------------------------
«Женщина не только ведь жена...»
Заря
Как гармонь услышу
«Говорят ещё старые люди...»
Утренняя картинка
Разговор с минувшим
Ласточки
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"