Существ. особенностью нынешн. гох-дт.-мовы (сформир. не в посл. очередь именно сабжем) явл. то, что тексты конкретно 16.в. считываются без особых проблем.
Соотв-но: пер. не видел смысла чрезмерно архаизир. свой текст, -- вполне довольно и нес-ких скорее просто-народн.
(нежели старо-модных) вкраплений.
*
В этом месте в ориг. забавный пассаж:
Der aller bloeden troester heyst,---
к-рый заставл. задуматься о родственности лютер. bloed
с устаревш. русским бл?дь (в знач.: враки, бряхня).
Натурлиш, в такой форме словечко в этом контексте
в соврем. лютер. песнопении НЕ приемлемо
(на нынешн. гох-дт. оно обознач. типо "тупой, дебил" и т.п.),-- и заменяется на другие, более полит-корректные.
Тем более что и сабж употребл. его - надо полагать -