Katsurini : другие произведения.

Слово о полку Игореве. Мои мысли по поводу сего произведения

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Слово о полку Игореве. Мои соображения и то, что заметила. 24/08/2014

  Здравия, мои дорогие читатели!
  Предлагаю Вашему вниманию темку-размышление.
  Итак, начнём!
  
  "Слово о полку Игореве как художественный памятник дружинной Руси. Том 1" Е.В. Барсов. Старинная литература 1887г.
  Библиография "Слова" стр.1 "Издания, переводы, изследования и заметки на русском языке.1800г.
  Графъ Мусинъ-Пушкинъ: Ироическая песнь о походе на Половцев удельнаго князя Новагорода Северскаго Игоря Святославича, писанная стариннымъ русскимъ языкомъ в исходе XII столетiя съ переложенiемъ на употребляемое нынiь(iь-буквица ять) нарiьчiе. Москва. 1800. Съ поколiьнною росписью Россiйских великих и удiьльныхъ князей, въ сей пiьсни упоминаемыхъ."
  
  Следующая библиография содержит более поздние издания 1801, 1803, 1805, 1806, 1807, 1809, 1810 и т.д.
  Переходим по ссылке самого старого упоминания. Ироическая песнь о походе на Половцев удельнаго князя Новагорода Северскаго Игоря Святославича.1800г
  
  
  1)А теперь листаем к 84 странице в скане (22 внутри книги).
   "Дело, по видимому было так: М-Пушкинъ к 1796 году(годъ смерти Екатерины) изготовилъ для нея свой переводъ "Слова", мало удовлетворительный, как это мы теперь видимъ по изданию его у Пекарскаго; онъ плохо зналъ старинный русский языкъ, что было ясно и для современниковъ; это сознавалъ, надо полагать, и онъ самъ, почему и обращался за помощию къ людямъ, более его сведущимъ въ этомъ отношении, старался исправить свой переводъ, результатомъ чего явился тотъ переводъ, который (разумеется, безъ поправокъ и изменений, сделанныхъ Малиновскимъ) дошелъ до насъ въ бумагахъ Малиновскаго въ тетради №VIII; это было уже не ранее 1798 года..." и так далее.
  Вывод можно сделать такой: нет оригинала раньше 1800 года. Всё, что имеем, якобы переводы, изданные уже после смерти Екатерины II.
  Кто найдёт более раннее издание, буду рада обсудить это.
  
  Итак, едем дальше.
  2)Стр.6. "Хощу бо, рече, копiе приломити конецъ поля Половецкаго съ вами Русици, хощу главу свою приложити, а любо испити шеломомъ Дону. О, Бояне, соловiю стараго времени! абы ты сiа плъкы ущекоталъ, скача славiю по мыслену древу, летая умомъ подъ облакы, сеивая славы оба полы сего времени, рища въ тропу Трояну чресъ поля на горы. Пети было песь Игореви, того (Олга) внуку. Не буря соколы занесе чрезъ поля широкая; галици стады бежать къ дону великому; чили въспети было вещей Бояне, Велесовь внуче!".
  
   Будем анализировать выделенные слова? Значит, Игорь идёт расширять свои владения на землю Половецкую, хочет испить из реки Дона воды, значит, она не во владениях руских князей находится. Ссылка идёт на Тропу Трояна. Следом идёт упоминание Дона с маленькой буквы, описка ли или Дон - не обязательно конкретная река, а может что и ещё означает. А далее идёт ссылка на Бояна - внука Велеса(уж не знаю, жил ли он во времена языческой Руси, или слава гремит его, не смотря на то, что он язычник)!
  
   3)Пропускаем то, что на мой взгляд не требует такого пристального внимания и обратим внимание на стр.7 на вот что: "стоять стязи въ Путивле; Игорь ждетъ мила брата Всеволода. И рече ему Буй Туръ Всеволодъ: одинъ братъ, одинъ светъ светлый ты Игорю, оба есве Святъславличя; седлай, брате, свои бръзыи комони, а мои ти готови, оседлани у Курьска на переди; а мои ти Куряни сведоми къ мети, подъ трубами повити, подъ шеломы възлелеяны, конець копiя въскръмлени, пути им ведоми, яругы имъ знаеми, луци у нихъ напряжени, тули отворени, сабли изъострени, сами скачють акы серыи влъци въ поле, ищучи себе чти, а Князю славе."
  Игорь ждёт, а Всеволод ему речёт. Интересно, как? Про встречу ничего не говорится и про передачу послания тоже. Кстати, Буй Тур - в переводе и примечаниях этой книги трактуется как Буйвола и чуть ли не слово богатырь приписывают сюда же. Буй - дикий. Хотя БОГА ТЫРИТЬ (бога нести) и БУЙТУР конечно почти "идентичны".
  
   4)А теперь хочу маленько вернуться, на 5ю страничку: "Тогда Игорь възре на солнце и виде отъ него тьмою вся свою воя прикрыты, и рече Игорь къ дружине своей: братiе и дружино! луцежъ бы потяту быти, неже полонену быти: а всядемъ, братiе, на свои бръзыя комони, да позримъ синего Дону. Спала Князю умь похоти, и жалость ему знаменiе заступи, искусити Дону великаго."
  И вторая цитата на стр.8 как раз после слов Всеволода: "Тогда въступи Игорь Князь въ златъ стремень, и поеха по чистому полю. Солнце ему тъмою путь заступаше; нощь стонущи ему грозою птичь убуди; свист зверинъ въ стазби; дивъ кличетъ връху древа, велитъ послушати земли незнаеме, влъхе, и по морiю, и по Сулiю, и Сурожу, и Корсуню, и тебе Тьмутораканьскый блъван."
   Получается, Игорь собрался в поход, ему солнечное затмение явилось. Успел только пообщаться с Всеволодом и выехать, как опять затмение, причём солнечное. Да тут парад планет какой-то намечается! Знаю, что парад планет - это когда одновременно, но подряд тоже подозрительно. Можно сделать какие-то выводы из этого, может даже более точно дату вычислить, но это уже не ко мне. Думайте сами. Но в коммах можно порассуждать об этом.
   Так, ещё хотела насчёт дива порасуждать. В переводе Мусина-Пушкина он филином обозван. Но див и диво - имеет один корень. Странно то, что у Даля дива я не нашла ни синонима сове, ни филина. А вот в пояснении к слову "ДИВО" Даль пишет: "Див м.стар диво, чудо, невидаль, дивовище. Див морской, морское чудище, чудовище." И каким ветром его на дерево занесло?
   А теперь разберём слово "Тьмуторакань". Тьма - десять тысяч(помимо принятого сегодня значения тьмы, например, темник- это десятитысячник) - это так, к слову, может, кому пригодится. А вот на стр.26 встречаем "Шарокань". Примечательно, что общий конец слова "кань", а не "рокань" или "ракань". Уж не знаю, от какого слова, но очень интересно, что же всё-таки означают эти названия. Ну и в довершение болван (бълван) не абы какой, а Тьмутороканьский. По тому же Далю из более-менее подходящих по смыслу приходит "истукан, статуя, идол, языческий изваянный бог".
   И что-то я совсем растерялась. Тьмуторокань кому принадлежит? Русам или половцам? В любом случае, там до сих пор язычество... О, как!
  
   5)стр.9: "Игорь къ Дону вои ведетъ: уже бо беды его пасетъ птиць; подобiю влъци грозу въ срожатъ, по яругамъ; орли клектомъ на кости звери зовутъ, лисици брешутъ на чръленыя щиты. О руская земле! уже за Шеломянемъ вси. Длъго. Нось мркнетъ, заря светъ запала, мъгла поля покрыла, щекотъ славiй успе, говоръ галичь убуди. Русичи великая поля чрьлеными щиты прегородиша, ищучи себе чти, а Князю славы."
   Что тут могу сказать, птицы уже готовятся падаль подбирать, предрекая войску Игоря гибель. Интересное написание черленых щитов. В первом случая пишется через твёрдый знак (Сотворяша - буква большая), во втором случае - через мягкий знак(буква вровень с остальными). Шеломянем - что-то со Шлемом связано. Т.е. Игорь уже за Шеломянь перешёл, интересно, что это за местность такая, причём, судя по всему Полоцкая, только название русское. Да и РУСКАЯ с одной С пишется, просто хотела обратить ваше внимание. Кстати, Даль тоже пишет так же, что Русская - это на иностранный манер, а правильно с одной С писать!!! А вот слово ДЛЪГО - это долго? нет?
  
   6)стр.10: "Съ заранiя въ пяткъ пополташа поганыя плъкы Половецкыя; и рассушясь стрелами по полю, помчаша красныя девкы Половецкыя, а съ ними злато, и паволокы, и драгыя оксамиты; орьтъмами и япончицами, и кожухы начашя мосты моститы по болотомъ и грязивымъ местом, и всякыми узорочьи Половецкыми. Чрьленъ стягъ, бела хорюговь, чрьлена чолка, сребрено стружiе храброму Святьславличю."
   Поганыя - это языческие. Уж не знаю, кто Игорь, но если он внук Олега, пишут, что жил он аж в 1151-1201 годах(по ссылке в этой же книге), это уже после крещения Руси. А вот половцы - язычники. Что толкает на мысль, а были ли половцы тюрками? Или может те же русы, только старой веры? Но дальше по ходу ещё встретится, мы вернёмся к этому вопросу.
   Напал Игорь, как я понимаю, на мирных половчан, не на воинов, а мирных!!! украл девок их, золото, ценности, короче разграбил. А нарядами полоцкими грязь застелял. Нормально? При том, как я понимаю, у них мирный договор был с половцами.
  
   7)а дальше вообще отпад. Готовы? Ну так слушайте. стр.12: "Другаго дни велми рано кровавыя зори светъ поведаютъ; чръныя тучя съморя идутъ, хотятъ прикрыти 4 солнца: а въ нихъ трепещуть синiи млънiи, быти грому великому, итти дождю стрелами съ Дону великаго: ту ся копiем приламати, ту ся саблямъ потручяти о шеломы Половецкыя, на реце на Каяле, у Дону великаго. О Руская земле! уже не Шеломянемъ еси. Се ветри, Стрибожи внуци, веютъ съморя стрелами на храбрыя плъкы Игоревы! земля тутнетъ, реки мутно текуть; пороси поля прикрываютъ; стязи глаголютъ, Половци идуть отъ Дона, и отъ моря, и отъ всех странъ. Рускыя плъкы отступиша. Дети бесови кликомъ поля прегородиша, а храбрiи Русици преградиша чрълеными щиты. Яръ туре Всеволоде! стоиши на борони, прыщеши на вои стрелами, гремлеши о шеломы мечи харалужными. Камо Туръ поскочяше, своимъ златымъ шеломомъ посвечивая, тамо лежатъ поганыя головы Половецкыя; поскепаны саблями калеными шеломы Оварьскыя отъ тебе Яръ Туре Всеволоде. Кая раны дорога, братiе, забывъ чти и живота, и града Чрънигова, отня злата стола, и своя милыя хоти красныя Глебовны свычая и обычая? Были вечи Трояны, минула лета Ярославля; были плъци Олговы, Ольга Святьславличя."
   Комментировать надо? Ну, тогда начнём! Очень рано зори кровавые, с моря тучи чёрные хотят прикрыть четыре!!! солнца! А в них трепещут синии молнии. Быть грому великому, идти дождю стрелами с Дона великого. Интересно, что за 4 солнца, синии молнии, грохот жуткий да дождь со стрелами. Уж не оружие ли такое? Причём явно не средневековое!!! 12-й век ребятки? Ну-ну, дикарями, значит, были половцы, язычниками, детьми бесовыми!!! А как вам ветры Стрибожьи(бог ветров славянский языческий) на Игоря идёт, за половцев значит, выступает!!! А ещё интересно, что половцы идут ото всюду: И с моря, и с Дона и со всех сторон? Тюркских племён столько, что вокруг Руси со всех сторон идут? Ну-ну!!! А про Трояна уже вроде бы упоминали ранее, так вот он опять выплывает!
  
   Продолжимс?
  
   8)стр.15. "Тъй Олегъ мечемъ крамолу коваше, и стрелы по земли сеяше. Ступаетъ въ златъ стремень въ греде Тьмуторокане. Тоже звонъ слыша давный великый Ярославь сынъ Всеволожь: а Владимiръ по вся утра уши закладаше въ Чернигове; Бориса же Вячеславлича слава на судъ приведе, и на канину зелену пополому постла, за обиду Олгову храбра и млада Князя."
   На что хочу обратить внимание, так на написание некоторых слов. Ярослава упоминают как Ярославь(с мягким знаком на конце), в то же время на стр.3 пишут: "старому Ярослову". Думаю, что это разные имена и разные люди, и их имена разное означают, ведь в старо-славянском языке тех же букв И было три, и написание их отличаются (I, Ї, И). Тот же Владимiръ мне встретился на данную страницу 15ю уже в трёх вариантах: стр.5 "стараго Владимера"(вообще с Е Мер написано, возможно в данном случае тут Е была как вариант ещё одной И - ӕ - ижа), далее на стр. 15. "Владимiръ". Видела ещё Владимира с Ї, но сейчас не могу сыскать. Да, вот ещё хотела обратить внимание на Святославличей. Другого отчества не встречала. Но не Святославич, а Святославлич. Возможно так изменяется отчество от Святослава, а возможно был Святославль. Вячеславлич, тоже имеет суффикс "влич".
  
   9)стр.16. "Тогда при Олзе Гориславличи сеяшется и растяшеть усобицами; погибашеть жизнь Даждь-Божа внука, въ Княжихъ крамолахъ веци человекомь скратишась."
   Интересно, о ком речь? О вещем Олеге или каком-то другом, и о ком-то, явно язычнике, раз Даждь-Божий внук.
  
   10)стр.17: "Тогда по Руской земли ретко ратаеве кикахуть: нъ часто врани граяхуть, трупЇа себе деляче; а галици свою речь говоряхуть, хотять полетети на уедЇе. "
   Хочу опять же обратить внимание на написание Руской с одной С, и слова труп. Никогда не думала, что сие слово славянского происхождения, а тут такое...
  
   11)стр.18: "Что ми шумить, что ми звенить давечя рано предъ зорями? Игорь пълки заворочаетъ; жаль бо ему мила брата Всеволода. Бишася день, бишася другый: третьяго дни къ полоднЇю падоша стязи Игоревы. Ту ся брата разлучиста на брезе быстрой Каялы. Ту кровавого вина недоста; ту пиръ докончаща храбрiи Русичи: сваты попоиша, а сами полегоша за землю Рускую Ничить трава жалощами, а древо стугою къ земли преклонилось. Уже бо, братЇе, не веселая година въстала, уже пустыни силу прикрыла. Въстала обида въ силахъ Дажь-Божа внука. Вступилъ девою на землю Трояну, всъсплескала лебедиными крылы на синемъ море у Дону плещучи, убуди жирня времена. Усобица Княземъ на поганыя погибе, рекоста бо братъ брату: се мое, а то моеже; и начяша Князи про малое, се великое млъвити, а сами на себе крамолу ковати: а поганiи съ всехъ странъ прихождаху съ победами на землю Рускую О! далече зайде соколъ, птиць бья къ морю: а Игорева храбраго плъку не кресити. За нимъ клику Карна и Жля, по скочи по Руской земли, смагу мычучи въ пламяне розе Жены РускЇя въсплакашась аркучи: уже намъ своихъ милыхъ ладъ ни мыслЇю смыслити, ни думаю сдумати, ни очима съглядати, а злата и сребра ни мало того потрепати."
   Итак, бился Игорь день, два, на третий пали стяги Игоревы. С братом Всеволодом разлучился. Как я понимаю, погиб он. Хочу заметить слово "Русичи" - с большой буквы пишется, как и Жёны Руские. О, как! "Встала обида в силах Даждь-Божа внука" - это об Игоре речь? А я думала, что тот христианин. Вновь речь о земле Трояновой, на которою он девою вступил. Чистым, безоружным? Значит, река Каяла и земля Трояна связаны, как и Дон. Опять про язычников, поганых, которые со всех сторон приходили с победами на землю Рускую. А что за "не кресити" полк Игорев? За ним Карна и Желя (богини славянские), за Игорем? Кстати, милые лады - языческое название любимых, до сих пор сохранилося.
  
   12)стр.21:"Грозою бяшеть; пристрепеталъ своими сильными плъкы и харалужными мечи; наступи на землю Половецкую; притопта хлъми и яругы; взмути реки и озеры; иссуши потоки и болота, а поганого Кобяка изъ луку моря отъ железныхъ великихъ плъковъ Половецкихъ, яко вихръ выторже: и падеся Кобякъ в граде КЇеве, въ гриднице Святъславли. Ту Немци и Венедици, ту Греци и Морава поютъ славу Святъславлю кають Князя Игоря, иже погрузи миръ во дне Каялы рекы ПоловецкЇя, Рускаго злата насыпаша. Ту Игорь Князь выседе изъ седла злата, а въ седло КощЇево; уныша бо градомъ забралы, а веселЇе пониче."
   Итак, впервые мелькает земля Половецкая в тексте. Кобяка называют поганым, как и всех половцев. Но если Игорь был язычником, то кого же тогда называют погаными? христиан? Или тут можно поискать этимологию в английском? Ган - ружьё. Поганые - те, кто имеет оружие огнестрельное, а судя по предыдущим описанием четырёх солнц, вполне возможно... Далее, видем, что Кобяк жил в Луке моря, уж не легендарное ли это Лукоморье? А впереди ещё и упоминали удолов (болван ТЬмутороканьский), а ведь на другом берегу реки от Лукоморья был идол Золотой бабы. Совпадение? Средневековую карту Лукоморья поищу, попозже дам ссылочку на неё или в текст вставлю. Так вот, мало того, отчего же полки Кобяка называют железными? А вдруг всё же о танках речь? Нет? Бредни? Машины? Что за полки железные?
   Обращаю внимание на то, как пишет Киев. В украинском языке И с двумя точками до сих пор сохранилась и читается как ЙЫ. Если звучание было тем же, то это практически не произносимо (кстати, тогда получается, что украинский вариан Кыйыв - КиЇв наиболее приближен к старинному). Едем дальше: мелькает седло Кощеево. Что это за штуковина? И кто такой Кощей? Игорь пересаживается из своего золотого седла в седло Кощеево. Причём Кощей с большой буквы. Чьё это имя? На этом с этим куском достаточно.
  
   13)стр. 25: "Темно бо бе въ 3 день: два солнца померкоста, оба багряная стлъпа погасоста, и съ нимъ молодая месяца, Олегъ и Святъславъ тьмою ся поволокоста. На реце на Каяле тьма светъ покрыла: по Руской земли прострошася Половци, аки пардуже гнездо, и въ море погрузиста, и великое буйство подасть Хинови. Уже снесеся хула на хвалу; уже тресну нужда на волю; уже пръжеса дивь на землю. Се бо ГотскЇя красныя девы въспеша на брезе синему морю. Звоня Рускымъ златомъ, поютъ время Бусово, лелеютъ месть Шароканю."
  
   Темно 3й день. Это как? Просто пасмурно или действительно темно? Куда солнце делось? Мало того, вспомним про четыре солнца. Так вот, теперь два солнца померкло. Ну, если всё же предположить какое-то оружие, до того использованное, что темно стало, возможно настолько плотными облаками или пеплом затянуто небо, что солнечный свет вообще не проникает, но в то же время, пишут про два солнца, которые померкли. Уже после тьмы? И что это за солнца, которые светили, но при этом было темно? Интересно? Мне - очень. Хочу услышать версии ваши.
   Едем дальше. Оба багряные столпа погасли. Это солнца были со столпами? Что ж это за штуковина такая? И с ним молодой месяц. Причём месяц женского рода. Забавно, всегда считала его мужеским родом. А дальше что? Олег и Святослав (кстати, а куда Игорь подевался да его братец Всеволод? Погибли или временно смена сцен?) тьмой себя обволокли. Конечно, в переводе пишут, что они посмурнели или типа того, но я ведь придираюсь к словам. Так давайте в буквальном смысле понимать то, что говорит автор. Тьма - возможно имеется в виду войско, десятитысячное. Тогда получается, что они окружили себя таким громадным войском. Или всё же некоей тьмой? Магия? Или какое-то оружие, создающее дымную завесу? На реке Каяле тьма свет покрыла. Что имеем в виду? Свет имеется в виду свет солнца (которого три дня не было, но зачем тогда акцентировать внимание, что и на речке тоже темно) или белый свет? Но опять же в буквальном смысле тьма мир закрыла... повторение. С третьего же боку, не стыковка, ведь числа в старославянском буквами с тильдой обозначаются. Так было с четырьмя солнцами(Д-добро под тильдой), тремя днями(Г-глаголь под тильдой). Два солнца почему-то словом написано, а не буквенно-цифирным способом.
   Далее встречается нам пардуже гнездо. Что странно, кто такой пардуже. Гнёзда обычно у птиц, т.е. сравнение половцев именно с птицами. Но в то же время гнездо покрывает? Или тут гнездо имеется в виду семья птиц или стая? В переводе почему-то сравнение с леопардами, которые из логова выходят. Интересно, а разве леопарды себе логово делают? Хотя, может, я чего-то путаю, но вряд ли их логово может сравниваться с гнездом. А дальше "и великое буйство подасть Хинови". Кто такой Хинови? Переводят, как Хан. Но я не уверена. Хотя Князь пишется с заглавной литеры, как и Хинови. Возможно, что и должность - хан. Далее глядим - вновь див на землю спустился? или поднялся? он же вроде морской. Странно ещё то, что в прошлое упоминание дива - он был мужеского рода - дивъ(с твёрдым знаком на конце), а сейчас это дивь. Возможно и не важно, а может и что-то означает. А дальше вообще отпад - это Готские красные девицы воспешают на берег синего моря. Я бы сказала, что возможно воспевают, как в переводе. Но спешают как-то ассоциируется именно со спешкой, а не песней. А вот дальше как раз говорится, что поют (воспевают) время Бусово, лелеют месть Шароканю. Интересно, что ж это за готские девы? Шарокань, судя по аналогии с Тьмутороканем, скорее всего град половцев. Тогда получается месть могут воспевать наши девы, лишившиеся мужей при битве Игоря с Кобяком. Но что же тогда выходит, что готы - руские?
  
   14) стр. 27: "Тiи бо бес щитовь съ засапожникы кликомъ плъкы побеждаютъ, звонячи въ прадеднюю славу."
   А вот и тот славный "бес", который мне кто-то упоминал. Только в контексте он в значении "без".
  
   15) стр.27: "Се Уримъ кричатъ подъ саблями Половецкыми, а Володимиръ подъ ранами. Туга и тоска сыну Глебову."
   Хочу обратить внимание на ещё одного Владимира. Уже "и" без всяких точек.
  
   16) стр.28: "Ты бо можеши Волгу веслы раскропити, а Донъ шеломы выльяти."
   Что меня заинтересовало, так упоминание Волги в нынешнем звучании. А я думала,ч то в древности она Ра называлась. Загуглила, что-то уже представляется как название иноземное, в чём я сильно сомневаюсь, да ещё и античных авторов.
  
   17) стр. 28: "Аже бы ты былъ, то была бы Чага по ногате, а Кощей по резане."
   Интересно, что за Чага. А вот и Кощей...
   18) стр. 29: "Ты бо можеши посуху живыми шереширы стреляти удалыми сыны Глебовы." А вот и шереширы какие-то, причём оружие какое-то, стреляющее. И не луки со стрелами! Огнестрелка? Или что серьёзнее? 19) стр. 29: "Ты буй Рюриче и Давыде, не ваю ли злачеными шеломы по крови плаваша?"
   А вот и Рюрик объявился, да ещё вкупе с Давидом. Ссылка на повесть временных лет? Но ведь это значительно позже, да и привязка к христианству каким боком? Ведь вроде до того чисто языческое повествование или нет?
  
   20) стр. 29: "Вступита Господина въ злата стремень за обиду сего времени, за землю Русскую, за раны Игоревы, буего Святславлича!"
   А вот тут у меня нестыковочка вышла. Уж не правлено поздним ли временем? Что настораживает? Господин выискался, до того ни разу не вспоминался(не говоря о том, что христианством понесло откуда-то взявшемся). А второе - Русская земля с двумя "С"! а ведь до того с одной всё время была. У того же Даля есть упоминание, что правильно пишется с одной С, и лишь на иноземный манер стали некоторые писать с двумя, что не есть правильно. А Даль когда жил? Во всяком случае словарь "Живаго великорускаго языка" он издал в 1864 года, кажется.
  
   21) стр. 30: "Галичкы Осмомысле Ярославе высоко седиши на своемъ златокованнемъ столе. Подперъ горы Угорскыи своими железными плъки, заступивъ Королеви путь, затвори въ Дунаю ворота, меча времены чрезъ облаки, суды рядя до Дуная."
   Глядяте, сидит на столе. Не на троне, а на столе, которорый круглый... До того вроде упоминался круглый стол (а вот и да здравствует Король Артур и рыцари круглого стола!), типа престол? Не трон, а стол!!! Златокованный. Подпёр горы Угорскии. О чём речь? Угорщина - разве не Венгрия? Преградил путь Королеве. Какой такой королеве? о ком речь? Господин, Королева? Закрой в Дунае ворота? алегория какая или в Дунае есть какая плотина или ещё чего? Преградил путь Королеве на Дунай? Кстати, прошу обратить внимание на "ворота", потому что дальше по тексту "врата". Одно ли и то же слово или может разное по смыслу? 22) стр. 30: "Грозы твоя по землямъ текутъ; оттворяеши Кiеву врата; стреляеши съ отня злата стола Салтани за землями. Стреляй Господине Кончака, поганого Кощея за землю Рускую, за раны Игоревы буего Святславлича."
   Грозы твои по землям текут, отворяеши Киеву врата, стреляя с отчего золотого стола Салтани за землями. Стреляй Господин Кончака, поганого Кощея за землю Рускую. Если в буквальном смысле Грозы понимать, то может вновь какое оружие? Зачем отворили Киевские врата? Кто отворил? Зачем? А поглядим, как пишется Киев? Уже И с одной точкой. Почему? А может другой город? Стреляя с отчего золотого трона Салтани - что за Салтани? Что это такое? Стреляй Господин!!! Опять ссылка на некоего Господина, а вот тут Кончака уже поганым Кощеем называют. И вновь земля Руская упоминается, только уже вновь с одной С. 23) стр. 31: "Суть бо у ваю железныи папорзи подъ шеломы латинскими. Теми тресну земля, и многи страны Хинова. Литва, Ятвязи, Деремела, и Половци сулиця своя повръгоща, а главы своя поклониша подъ тыи мечи харалужныи. Нъ уже Княже Игорю, утрпе соллцю светъ, а древо не бологомъ листвiе строни: по Рсiи, по Сули гради поделиша; а Игорева храбраго плъку не кресити."
   Что за железные папорзи? Переводят как латы, но точно ли? А шлемы латинские вдруг встали?
   Земля треснула? стрыны Хинова? что за страны? Напомню, что раньше "страна" - это не государство было, а "сторона". Какие интересные названия попадаются. А далее "поклонив головы под мечи харалужныи". Слонили головы под мечами? Погибли или признали поражение? Рсии - что за река? Река ли? Сули... Города поделили по Рсии и Сули. И никакая не Рось! Кресить - воскресить? или что? От какого слова? И ежели не было христианства, откуда взялось слово "воскресить"?
  
  
   На сим временно завершаю анализ.
  
   продолжение следует.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"