Джекил И Хайд : другие произведения.

Перевод песни: Королевна (Мельница)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Переклад пiснi гурту "Хелавiса" Королiвна


   Я пел о богах, и пел о героях, о звоне клинков, и кровавых битвах;
   Покуда сокол мой был со мною, мне клекот его заменял молитвы.
   Но вот уж год, как он улетел - его унесла колдовская метель,
   Милого друга похитила вьюга, пришедшая из далеких земель.
   И сам не свой я с этих пор, и плачут, плачут в небе чайки;
   В тумане различит мой взор лишь очи цвета горечавки;
   Ах, видеть бы мне глазами сокола, в воздух бы мне на крыльях сокола,
   В той чужой соколиной стране, да не во сне, а где-то около:
  
   Стань моей душою, птица, дай на время ветер в крылья,
   Каждую ночь полет мне снится - холодные фьорды, миля за милей;
   Шелком - твои рукава, королевна, белым вереском вышиты горы,
   Знаю, что там никогда я не был, а если и был, то себе на горе;
   Мне бы вспомнить, что случилось не с тобой и не со мною,
   Я мечусь, как палый лист, и нет моей душе покоя;
   Ты платишь за песню полной луною, как иные платят звонкой монетой;
   В дальней стране, укрытой зимою, ты краше весны и пьянее лета:
  
   Просыпайся, королевна, надевай-ка оперенье,
   Полетим с тобой в ненастье - тонок лед твоих запястий;
   Шелком - твои рукава, королевна, ясным золотом вышиты перья;
   Я смеюсь и взмываю в небо, я и сам в себя не верю:
  
   Подойди ко мне поближе, дай коснуться оперенья,
   Каждую ночь я горы вижу, каждое утро теряю зренье;
   Шелком - твои рукава, королевна, ясным месяцем вышито небо,
   Унеси и меня, ветер северный, в те края, где боль и небыль;
   Как больно знать, что все случилось не с тобой и не со мною,
   Время не остановилось, чтоб взглянуть в окно резное;
   О тебе, моя радость, я мечтал ночами, но ты печали плащом одета,
   Я, конечно, еще спою на прощанье, но покину твой дом я с лучом рассвета.
  
   Где-то бродят твои сны, королевна;
   Далеко ли до весны к травам древним...
   Только повторять осталось - пара слов, какая малость -
   Просыпайся, королевна, надевай-ка оперенье...
  
   Мне ль не знать, что все случилось не с тобой и не со мною,
   Больно ранит твоя милость, как стрела над тетивою;
   Ты платишь за песню луною, как иные платят монетой,
   Я отдал бы все, чтобы быть с тобою, но, может, тебя и на свете нету...
   Ты платишь за песню луною, как иные монетой,
   Я отдал бы все, чтобы быть с тобою, но, может, тебя и на свете нету...
   Королевна
   Я спiвав про богiв та про героїв, про дзвiн клинкiв, та кривавi битви,
   Допоки сокiл мiй був зi мною, менi його клекiт був як молитва.
   Але вже рiк, як вiн полетiв - вкрала його чаклунська заметiль,
   Любого друга вкрала завiрюха, що прийшла iз чужої землi.
   Я сам не свiй iз того часу, i плачуть, плачуть в небi ворони,
   В туманi розрiзнить мiй зiр лиш очi кольору волошкового,,
   Ох, бачити б менi очима сокола, в повiтря б менi на крилах сокола
   В тiй чужiй соколинiй країнi, та не ввiснi, а десь пiд боком би.
  
   Стань моєю душею, птахо, даруй на час вiтер в крила,
   Кожну нiч полiт менi сниться - холоднi фiорди, миля за милею,
   Шовком - твої рукава, королiвна, бiлим вереском вишитi гори,
   Знаю, що там нiколи не був я, а якщо й був, то тобi на горе,
   Менi б згадати, що сталось не з тобою та не зi мною,
   Я трiпочу, як лист опалий, й нема душi моїй спокою,
   Ти платиш за пiсню мiсяцем повним, як iншi платять дзвiнкими грiшми,
   В країнi далекiй, укритiй зимою, ти чарiвнiш од весни i лiта п'янкiша:
  
   Прокидайся, королiвно, одягай-но оперiння,
   Полинемо разом у нещастя - лiд тонкий твого зап'ястя,
   Шовком - твої рукава, королiвно, ясним золотом вишите пiр'я,
   Я смiюсь i взлiтаю в небо, сам страждаючи вiд невiр'я:
  
   Пiдiйди до мене ближче, дай торкнутись оперiння,
   Кожну нiч я бачу гори, приходить ранок - зника видiння,
   Шовком - твої рукава, королiвно, ясним мiсяцем вишите небо,
   Вiднеси й мене, пiвнiчний вiтре, в тi краї, де бiль без тебе,
   Як гiрко знати, що все, що сталось то не з тобою й не про мене,
   Час на мить не зупинився, глянути в вiкно рiзьблене,
   Про тебе, моя радiсть, мрiяв я давно ночами, але ти сумна сидиш на ганку,
   Я на прощання ще заспiваю, та залишу твiй дiм я з променем свiтанку.
  
   Десь блукають сни твої, королiвна,
   Чи далеко до весни травам дивним...
   Повторю, а, що робити - кiлька слiв проговорити -
   Прокидайся, королiвно, одягай-но оперiння...
  
   Чи ж менi цього не знати, що все сталось не з тобою й не зi мною
   Важко ранить твоя милiсть, як стрiла над тятивою,
   Ти платиш за пiсню мiсяцем повним, як iншi платять грошима,
   Я б все вiддав, щоб бути з тобою, але ти не iснуєш, можливо...
   Ти платиш за пiсню мiсяцем, як iнiшi грошима
   Я б все вiддав, щоб бути з тобою, але ти не iснуєш, можливо...
   Королiвна
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"