Бойков Владимир Васильевич : другие произведения.

Миры восходящего солнца (взгляды на разницу культур Востока и Запада)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


Оценка: 1.00*3  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Приглашаю всех жилающих обсудить вопросы прошлого и будущего Востока. В чем различия между Востоком и Западом? Какое совместное будущее нас ждет? Как отличается их и наше мировосприятие?


Владимир Бойков

Миры восходящего солнца

(взгляды на разницу культур Востока и Запада).

  
  
   Категория Литобзор была взята мной потому, что нет такой категории, как Форум. Конечно, только читателям Самиздата и Редактору решать: быть ли форуму, посвященному взглядам на разницу культур Востока и Запада и возможному будущему их взаимоотношений. Идею такого форума мне подсказал Сергей Серегин, после того, как в комментариях к его произведению Мост развернулась дискуссия о различиях восточного и западного мировосприятия. Как мне показалось, членам клуба (да позволено мне будет назвать сей сайт клубом) Самиздат интересна эта тема, а раз так, то было бы неплохо предоставить возможность всем заинтересованным лицам иметь сведения о произведениях, посвященных этому вопросу. Хотелось бы обсудить, насколько мы понимаем наших дальневосточных соседей, с которыми нам придется уживаться в новом тысячелетии. Где кончается экзотика из смеси иероглифов, Конфуция, кимоно и манга, и начинаются настоящие: Китай, Япония, Корея, Вьетнам и другие страны, а самое главное, культуры Азии. Насколько мы приближаемся к единой культуре? В чем разница между новым поколением тех же японцев и их родителями? Какое светлое или темное будущее ждет наши народы?
   Пока я обнаружил только эти произведения, где, так или иначе, затрагивается эта тема.
  
   Серегин С. В.
   Нирвана http://zhurnal.lib.ru/s/seregin_s_w/nirvana.shtml
   Данное произведение, на мой взгляд, прекрасно отражает не только нашу отечественную действительность и современное мировосприятие Эпохи перемен, но и отличие российской нирваны от ее восточных аналогов, заключающихся в самосозерцании. Рекомендую ознакомиться со всеми произведениями цикла.
  
   Чуднова И. В.
   Юйцзяшань. http://zhurnal.lib.ru/e/eudnowa_irina_wiktorowna/yu.shtml
   Автор не поднимает философских вопросов. Он просто описывает историю из жизни, настоящую или придуманную... Мне кажется настоящую. В центре человек другого мира. Мира Востока.
  
   Чуднова И. В.
   Слово-иероглиф  http://zhurnal.lib.ru/e/eudnowa_irina_wiktorowna/charecter.shtml
  
   Даен А. И.
   Лицо http://zhurnal.lib.ru/d/daen_a_i/litso.shtml
   Это стихи не о Востоке и не о Западе. Скорее они сплав и того и другого. Простота и смысл идут рядом. Надо только прочувствовать их, чтобы впитать настроение автора.
  
   Бойков В. В.
   Сэйнен (Seinen). 2041 год. (на странице).
   Мой скромный вклад в развитие этой темы.
  
   Кузнецов К.В.
   Достойный ответ http://zhurnal.lib.ru/k/kuznecow_k_w/dostojnyjotwet.shtml
   Рассказ особенно ценен тем, что он показывает реальные взаимоотношения между людьми Востока и Запада, между Мастером и Учеником. Писал его человек, который знает этот материал не по наслышке.
  
   Давлетбаев М.Р.
   Пью в одиночестве под светом луны
   http://zhurnal.lib.ru/d/dawletbaew_m_r/004.shtml
   Перевод стихотворения древнекитайского даосского поэта танской эпохи Ли Бо. Переводы всегда интересны, так как переводчику приходится постичь две культуры одновременно, при этом остаться поэтом.
   Чуднова И. В.
   Вот и осень...
   http://zhurnal.lib.ru/d/dawletbaew_m_r/004.shtml
   Перевод с китайского, автор Фань Чжон`янь, эпоха Северная Сун. Еще один прекрассный перевод от человека знакомого с Китаем на личном опыте.
  
   Банана Ёсимото (перевод Е. Тарасова)
   Лунная тень.
   http://indians.ru/oriental/txt/banana.shtml
   Произведение, которое необычайно точно рассказывает о мировосприятии японцами всего, что их окружает. О тоске и любви, о смерти и боли... И надежде.
  
   Михайлов С.
   Звук колокольчика
   http://zhurnal.lib.ru/m/mihajlow_s/009_song.shtml
   Рассказ размышление. Зарисовка того, что могло бы быть. Что есть или уже было.
   Без названия
   http://zhurnal.lib.ru/m/mihajlow_s/024_noname1.shtml
   История анекдот, который очень хорошо показывает сочетание глубины и примитивности в некоторых наших согражданах. И подтверждает, что каждый человек - это целый мир.
   Овчинников Пётр Георгиевич.
   16 Хокку
   http://zhurnal.lib.ru/o/owchinnikow_p_g/16hokku.shtml
   Русские хокку. Не японские, но русские. Ревнители и переводчики могут, конечно, немного повредничать, но я полагаю, что эти стихи созданы человеком, который по настоящему прочувствовал всю красоту этих национальных японских стихов, призванных отразить чувство написавшего их.
  
  
  
   Буду рад сообщениям о других произведениях на эту тему. Ссылки на эти произведения будут размещены в данном обзоре. Призываю авторов не стесняться и присылать ссылки на свои рассказы. Надеюсь, Вы понимаете, что данный обзор предназначен не для того, чтобы прославить его создателя, а лишь для возможности создания места на Самиздате, где можно было бы обсудить приведенные выше вопросы.

С уважением, Бойков В.

  
Оценка: 1.00*3  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"