Бибин Георгий Брониславович
Русско-шведская война (1808-1809) глазами Пушкина. Ессе

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

Г. Б. Бибин

О прологе к поэме А. С. Пушкина Руслан и Людмила

Настоящая работа посвящена изучению стихотворения А. С. Пушкина пролог к поэме Руслан и Людмила[1], (далее-Пролог). Первое издание поэмы было выпущено в 1820 году, оно не включало в себя Пролог. Пролог был опубликован в 1828 году во втором издании поэмы после возвращения поэта из ссылки и написан в аллегорической форме. Многие специалисты справедливо указывают на источники, вдохновившие поэта на написание Пролога: сказки, рассказанные ему Ариной Родионовной, летописи, мифы и рассказы, услышанные им в долгих путешествиях. Прологу посвящен ряд работ, например Л. П Гроссман[2] описал роль няни поэта, его бабушки, отца, матери и друзей семьи в литературном развитии Александра и его раннему знакомству со сказочными персонажами будущей поэмы Руслан и Людмила. Там же отмечена большая роль в воспитании поэта преподавателями Лицея, патриотических произведений русских поэтов и писателей и рассказов участников боевых действий о доблести Русской армии. Н. К. Телетова[3] детально исследовала древние истоки поэмы. И. И. Горлова и А. Л. Зорин приходят к выводу, что:

1. Пушкин становится убежденным монархистом. Он считает, что монархия - единственная форма правления, приемлемая для России[4].

2. <>поэт в своих работах, касающихся социально-политических проблем, не предусматривал принятия конституции и ограничения власти монарха, полагая, что это должно осуществляться путем установления реального баланса сил между самодержцем и высшей родовой знатью Там же. С. 112.

3. Пушкин призывает нас не замыкаться в своем прошлом, но, опираясь на православные традиции национальной культуры и разного рода новации, сделанные другими народами, идти вперед по пути процветания и прогресса Там же. С. 113.

В биографии Пушкина Ю. М. Лотман отмечает: Окружающие Пушкина опекуны и наставники от Карамзина до Н. Тургенева не могли понять, что он прокладывает новый и свой путь: с их точки зрения он просто сбивался с пути[5]. По нашему мнению свой новый путь поэт мог увидеть, в том числе, и в аллегорическом описании истории завоевания Россией территории Великого княжества Финляндского и становление новой династии в шведском королевстве. Е. А. Дорофеевой[6] описаны родственные связи Пушкина со Швецией, его прабабушка была дочерью шведского военнопленного, сам он был в дружеской переписке со шведским дипломатом.

Новизна данной работы заключается в разработке исторической интерпретации Пролога. В работе впервые:

разработаны 5 правил условной созвучности на основе анализа согласных букв и примеры их применения к тесту Пролога;

в Прологе выделены 27 аллегорий и предложены новые их объяснения с использованием известных исторических сюжетов.

При объяснении аллегорий использовались следующие подходы:

1. Для некоторых аллегорий найдены объяснения в более поздних произведениях Пушкина. Например:

слова бурый и русский бог условно созвучны, сам термин русский бог Пушкин использовал позднее в 10 главе Евгения Онегина;

аллегория дуба зеленого объясняется в 10 главе Евгения Онегина;

фраза там Русью пахнет! находит свое объяснение в святом благоухании в палатах Чудова монастыря, описанного в трагедии Борис Годунов.

Можно предположить, что фразой И я там был,, поэт сообщает о своей встрече в Чудовом монастыре с императором Николаем I.

2. Для некоторых аллегорий найдены объяснения в труде лингвиста Т. Ф. Ефремовой Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. Например, использование этого словаря позволяет прочитать фразу и мед я пил;, как я жадно вбирал в себя приятные слова, имея ввиду освобождение Пушкина из ссылки Николаем I и восторженные отзывы друзей на читаемые поэтом новые произведения, включая трагедию Борис Годунов.

3. Для ряда аллегорий найдены объяснения в трудах историков, например фраза И тридцать витязей прекрасных чредой из вод выходят ясных может найти свое объяснение в работе историка Ф. Ю. Ефремова Сражение у Балтийского порта, где он описывает 30 русских военных кораблей, выходящих из безопасных вод Финского залива и последующий подвиг линейного корабля Всеволод у Балтийского порта, нынешнего Палдиски.

4. Часть аллегорий объясняется правилами условной созвучности, например: леший и Левенгельм швед или цепь и царский приказ.

5. Есть аллегории, содержащие свое объяснение в литературном произведении, например, аллегория кота ученого объясняется в автобиографии Дениса Давыдова;

6. Некоторые аллегории отражают ход мыслей персонажа, например кота ученого при получении им приказа или написании им донесения.

Для отражения конкретных исторических фактов Пушкин использовал в качестве аллегорий знакомые ему с детства фантастические образы. Вытекающее из этого новое объяснение Пролога к поэме не противоречит его традиционному объяснению, но дополняет его.

Первый алфавит придумали финикийцы и в нем были только согласные буквы. Для установления соответствия между описанными в Прологе в аллегорической форме событиями и краткими объяснениями аллегорий введём правила условной созвучности двух согласных букв, двух слов, слова и предложения и двух предложений между собой:

А. Ниже приведена последовательность пар условно созвучных между собой согласных букв: {(б, п), (д, т), (в, ф), (ж, ш), (з, с), (г, к), (л, р)}.

При чтении текста с упомянутыми буквами вслух слушателем могут восприниматься звуки, соответствующие условно созвучным буквам по причинам, связанным с фонетикой русского языка, дефектом речи читающего, тихим произнесением глухих звуков, посторонними шумами.

Б. Два слова условно созвучны, если в двух последовательностях согласных букв из этих слов первые две буквы условно созвучны или совпадают, например:

Б.1. Слова золотистый и зеленый условно созвучны, так как все буквы в последовательностях первых двух согласных упомянутых слов {з, л} и {з, л} совпадают.

Б.2. Слова чудеса и чудь условно созвучны, так как все буквы в последовательностях первых двух согласных упомянутых слов {ч, д} и {ч, д} совпадают.

Б.3. Слова курьи и окуренные условно созвучны, так как все буквы в последовательностях первых двух согласных упомянутых слов {к, р} и {к, р} совпадают.

Б.4. Слова корсиканец и грозный условно созвучны, так как в парах {к, р} и {г, р} первые буквы (к, г) согласно правилу а) условно созвучны, а вторая пара букв р совпадает.

Б.5. Слова царевна и церковь условно созвучны, так как так как все буквы в последовательностях первых двух согласных упомянутых слов {ц, р} и {ц, р} совпадают.

В. Два слова условно созвучны, если в последовательностях первых и последних согласных букв каждого слова первые и последние буквы условно созвучны или совпадают, например:

В.1. Слова кавалергард и кот условно созвучны, так в последовательностях {к, д} и {к, т} первая пара букв совпадает, а вторая пара букв (д, т) согласно правилу а) условно созвучны.

В.2. Слова Наполеон и Иоанн условно созвучны, так как буквы в последовательностях первых и последних букв упомянутых слов {н, н} и {н, н} совпадают.

В.3. Слова монастырь и море условно созвучны, так как согласные буквы в последовательностях первых и последних букв упомянутых слов {м, р} и {м, р} совпадают.

Г. Слово условно созвучно предложению, если последовательность согласных букв этого слова включает первые буквы из последовательностей согласных букв всех слов предложения, например:

Г.1. Слово цепь и предложение царский приказ условно созвучны, так как последовательность согласных букв слова цепь {ц, п} включает первые согласные буквы двух слов предложения: ц, п.

Г.2. Слово леший и предложение Левенгельм швед условно созвучны, так как последовательность согласных букв слова леший {л, ш} включает первые согласные буквы двух слов предложения: л, ш.

Г.3. Слово русалка и предложение русская легкая кавалерия условно созвучны, так как последовательность согласных букв слова русалка {р, с, л, к} включает первые согласные буквы трех слов предложения: р, л, к.

Д. Два предложения, содержащих более одного слова, условно созвучны, если после выделения подпоследовательностей согласных букв первого и второго предложений их можно разделить на пары подпоследовательностей так, что первые буквы соответствующих пар подпоследовательностей были бы условно созвучными или совпадали. В частном случае два предложения условно созвучны, если первые буквы первых слов предложений условно созвучны или совпадают, первые буквы вторых слов предложения условно созвучны или совпадают и первые буквы третьих слов предложений условно созвучны или совпадают, например:

Д.1. Предложения там лес и дол видений полны и там русских атаки у Оровайса день полный условно созвучны. Согласно правилу Д построим последовательности согласных букв для каждого предложения: {т, м, л, с, д, л, в, д, н, п, л, н} и {т, м, р, с, с, к, х, т, к, р, в, с, д, н, п, л, н} и сформируем 6 пар подпоследовательностей:

{т, м} и {т, м} означают там, первые буквы т совпадают;

{л, с} означает лес, { р, с, с, к, х} русских, пара первых букв {л, р} согласно правилу а) условно созвучны;

{д} означает букву д, {т, к} атаки, пара первых букв {д, т} согласно правилу а) условно созвучны;

{л, в} означают буквы л, в, {р, в, с} означает Оровайс, пара первых букв {л, р} согласно правилу а) условно созвучны;

{д, н} означают буквы д, н, {д, н} означают день и первые буквы д совпадают;

{п, л, н} означает полны, {п, л, н} полный, первые буквы п совпадают;

Переставив слова местами получим: Там полный день атаки русских у Оровайса.

Д.2. Предложения Карл несет Бернадота и колдун несет богатыря условно созвучны, так как первая буква к в первых словах предложений Карл и колдун совпадают, вторые слова начинаются с буквы н, а третьи с буквы б.

Д.3. Предложения бурый волк и бога русского воля условно созвучны, так как две последовательности {б, р, в, л, к} и {б, г, р, с, с, к, г, в, л} можно разделить на 3 пары подпоследовательностей:

{б} и {б, г} означают бог, так как первые буквы б подпоследовательностей совпадают;

{р} и {р, с, с, к} означают русский, так как первые буквы р совпадают;

{в, л, к} и {в, л} означают воля, так как первые буквы в совпадают.

Д.4. Предложения Баба Яга и Бернадот Король условно созвучны, так как пара первых букв первых слов (б, б) совпадают, а пара первых букв вторых слов (р, г) условно созвучны.

Д.5. Предложения дуб зеленый и тетерев скупой условно созвучны, так как пара первых букв первых слов (д, т) условно созвучна и пара первых букв вторых слов (з, с) также условно созвучна.

Для установления соответствия между историческими фактами и аллегорически связанных с ними строками пролога выявим условное созвучие или логические связи между ними. События пролога разделим на четыре части: первая и четвёртая части посвящены коту ученому, назовем их введением в Пролог и заключением соответственно, вторую часть условно назовем войной со Швецией, она включает в себя события Русско - шведской войны 1808-1809 годов на суше и на море, третью часть назовем миром со Швецией, она включает в себя события после окончания упомянутой войны до окончания работы поэта над Прологом, но поскольку эта дата неизвестна, то продлим этот период до публикации Пролога к поэме в 1828 году.

Введение в Пролог содержит следующие строки:

У лукоморья дуб зеленый;
Златая цепь на дубе том:
И днем и ночью кот ученый
Все ходит по цепи кругом;
Идет направо - песнь заводит,
Налево - сказку говорит[7].

Во введении в Пролог выделим 8 аллегорий. Каждой аллегории соответствует номер, ее формулировка, а в скобках краткое объяснение аллегории. Далее приведены комментарии к аллегории и ее краткому объяснению. Введем сквозную нумерацию аллегорий в Прологе.

1. Дуб зеленый. (Алексанр I).

Слово дуб означает: <> 2. [ муж. род ] разговорный Тупой, несообразительный человек[8]. Взгляды Пушкина согласно Горловой и Зорину, отмеченные нами выше в пунктах 2. и 3. значительно отличались от позиции императора Александра I. В 10 главе Евгения Онегина Пушкин негативно характеризует царя:

Властитель слабый и лукавый

Плешивый щеголь враг труда

Нечаянно пригретый славой

Над нами царствовал тогда[9].

Ниже (Там же. С. 350-351):

Тряслися грозно Пиренеи,
Волкан Неаполя пылал,
Безрукий князь друзьям Мореи
Из Кишинева уж мигал.

и далее (Там же. С. 351):

Я всех уйму с моим народом

Наш царь в конгрессе говорил.

Выделим основные причины характеризующие Александра I в глазах Пушкина, как тупого, несообразительного человека. Эти причины могут объяснить аллегорическое описание Пушкиным Александра I в Прологе в качестве дуба:

1) Александр I, будучи врагом труда, не проводил необходимые экономические реформы по части отмены крепостного права;

2) не поддержал безрукого князя Ипсиланти в его борьбе за освобождение Греции от турок и был инициатором создания Священного союза, как международной организации, выполняющей полицейские функции в Европе;

3) отправил Пушкина в продолжительную ссылку на юг.

Александр I был блондином с золотистым цветом волос. Согласно примеру Б.1. слова золотистый и зеленый условно созвучны, следовательно под аллегорией дуб зеленый можно понимать императора Александра I. На выставке в Оружейной палате хранится мундир[10] из темно-зеленого сукна императора Александра I, в котором он был на своей коронации в 1801 году.

2. У лукоморья дуб зеленый. (Император Александр I в Зимнем дворце, расположенном недалеко от изгиба морского берега Финского залива).

Слово лукоморье означает: [ср. род ] устаревшее Изгиб морского берега[11].

3. Цепь. (Царский приказ).

Слово цепь согласно примеру Г.1. условно созвучно предложению царский приказ. Слово цепь означает: <> 5) Употр. как символ тяжких уз, кабалы[12]. Царский приказ обязателен для исполнения.

4. Златая цепь на дубе том. (Златая цепь на Александре I).

Слово том указывает, что речь идет о дубе зеленом, под которым, в свою очередь, подразумевается Александр I. Поскольку в России абсолютная монархия, то на императоре лежит полная ответственность за издание приказов. В результате получим златая цепь на Александре I, может означать тяжкие узы личной ответственности императора.

5. Кот ученый. (Д. В. Давыдов).

Денис Давыдов начал военную службу в Кавалергардском полку. Согласно примеру В.1. слова кот и кавалергард условно созвучны. Кавалергардов сравнивали со светскими львами[13]. Полагаем, что Пушкин шутя изобразил своего низкорослого друга Давыдова в образе миниатюрного льва, т.е. кота. Как известно, коты имеют усы и у них маленький нос. Давыдов также обладал отмеченными особенностями своей внешности: он носил усы и у него был маленький нос. В своей автобиографии, Некоторые черты из жизни Дениса Васильевича Давыдова[14], написанной от третьего лица, друг Пушкина Денис Давыдов, с юмором пишет о своем малом росте, учености в военных науках и о своих усах. Пушкин о его маленьком носе в Table-talk писал, что Денис Давыдов явился однажды в авангард к князю Багратиону и сказал: Главнокомандующий приказал доложить вашему сиятельству, что неприятель у нас на носу, и просит вас немедленно отступить. Багратион отвечал: Неприятель у нас на носу? на чьем? если на вашем, так он близко; а коли на моем, так мы успеем еще отобедать[15].

6. И днем и ночью кот ученый все ходит по цепи кругом. (И днем и ночью Денис Давыдов все ходит по царскому приказу повсюду).

Слово кругом означает <> 2) б) Везде, повсюду.<>[16] Давыдов воевал по царскому приказу повсюду: в Финляндии, Швеции, Молдавии, в Европе и России, а также в Закавказье. Он любил царскую службу. О том, что он рожден для службы царской Давыдов написал в стихотворении Я люблю кровавый бой[17].

7. Идет направо - песнь заводит. (Давыдов со строевой песней со своими кавалергардами идет исполнять приказ).

Мысленно проведем на бумаге линию и назовем ее осью времени. На ее правом конце нарисуем стрелочку и напишем слово будущее, на ее левом конце напишем слово прошлое, посредине линии нарисуем точку и надпишем над ней слово настоящее. Когда Давыдов получает приказ командования, находясь в точке настоящее, он думает о его будущем исполнении, иными словами, его мысль перемещается из точки настоящее в направлении будущее слева направо по оси времени. Затем он со своими кавалергардами идет исполнять приказ и заводит строевую песню.

8. Налево - сказку говорит. (Давыдов докладывает командованию).

Слово сказка означает <> 3. [ жен. род ] устаревшее Официальное показание, сообщение, донесение<>[18]. Когда Давыдов готовит донесение командованию об исполнении приказа, он думает о прошлых событиях, его мысль перемещается из точки настоящее в направлении прошлое справа налево по оси времени. Литературные произведения Давыдова правдиво отражают исторические события и, в ряде случаев, могли использоваться Пушкиным в качестве сказки кота ученого.

Война со Швецией описана в следующих строках:

Там чудеса: там леший бродит,
Русалка на ветвях сидит;
Там на неведомых дорожках
Следы невиданных зверей;
Избушка там на курьих ножках
Стоит без окон, без дверей;
Там лес и дол видений полны;
Там о заре прихлынут волны
На брег песчаный и пустой,
И тридцать витязей прекрасных
Чредой из вод выходят ясных,
И с ними дядька их морской[19];

Исторический видеофильм[20] во многом иллюстрирует приведенные выше строки.

9. Там чудеса. (Там финские племена).

Cлову чудеса согласно примеру Б.2. условно созвучно слово чудь которое в свою очередь означает: [ жен. род ] Общее название финских племен у славян[21]. Учитывая, что в пушкинские времена Прибалтика уже была в составе России, под фразой там финские племена в эпизодах войны на суше подразумеваем территорию шведской Финляндии, а в эпизоде войны на море воды Прибалтики около порта Балтийский, современный Палдиски,

10. Там леший бродит. (Там Левенгельм швед бродит).

Слово леший, согласно примеру Г.2. условно созвучно предложению Левенгельм швед и означает 1) Сверхъестественное существо, живущее в лесу (в русской народной мифологии). 9-я и 10-я аллегории там чудеса: там леший бродит объясняются историческим фактом: Финляндия, где бродит начальник штаба шведской армии генерал-адъютант граф Левенгельм с отрядом шведов. Этими аллегориями Пушкин анонсирует первую победу с участием своего друга Дениса Давыдова в этой войне. Давыдов в главе Воспоминание о Кульневе в Финляндии (1808) в своих мемуарах[22] подробно описывает бой со шведами и обстоятельства пленения Левелгельма. Об этой победе Денис Давыдов написал шуточное стихотворение Поведай подвиги усатого героя Там же. С. 122.

11. Русалка. (Русская легкая кавалерия).

В русскую армию в Финляндии были направлены донские казачьи полки[23]: лейб-гвардии Казачий Его Величества полк и полк Киселева. Согласно примеру Г.3. слово русалка условно созвучно слову русская легкая кавалерия, и означает [ жен. род ] Живущее в воде сказочное - по древним народным поверьям - существо в образе прекрасной обнаженной женщины с длинными распущенными волосами[24]. Донские казаки носили чуб. Слово чуб означает [ муж. род ] 1) Прядь волос, спадающая на лоб или торчащая надо лбом; вихор, хохол (обычно у мужчины) Там же. С. 993. Казацкий чуб был виден, так как донские казаки головной убор заламывали на ухо.

12. Русалка на ветвях сидит. (Русская легкая кавалерия на ветвях сидит).

Для ясности, привяжем исторический факт упомянутого боя к местности и времени года: бой происходил на рассвете 3 апреля на севере Финляндии[25]. Об использовании ельника гусарами можно прочитать в приказе их командира Якова Кульнева перед переходом по льду Ботнического залива: На марше быть бодру и веселу; уныние свойственно одним старым бабам. По прибытии на Кумлинген  чарка водки, кашица с мясом, щит и ложе из ельнику. Покойная ночь! Там же. С. 118. Денис Давыдов служил в это время гусарским штабс ротмистром и описал гусар, сидящих вокруг костра и отдыхающих после боя в своем стихотворении Песня старого гусара[26].

13. Там на неведомых дорожках следы невиданных зверей. (Выслеживание финскими крестьянами русских солдат, как диких зверей).

Участником войны Ф. В. Булгариным упоминаются многие тысячи прокламаций к финскому народу от имени короля, возбуждавшего всех жителей к восстанию и истреблению русских всеми возможными средствами, как разбойников или диких зверей. Пасторы проповедывали в церквях и в поле, что даже частное убийство неприятеля дозволено для защиты отечества, и подкрепляли свои речи примерами из Ветхого Завета[27]. Ниже по тексту описан случай зверского убийства финскими крестьянами 70 русских-лейб казаков Там же. С. 119.

14. Избушка там на курьих ножках стоит без окон, без дверей. (Избушки на окуренных ножках без окон и дверей использовались крестьянами как амбары для хранения своих продуктов на севере Финляндии).

Сваи из стволов деревьев с корнями, на которых стояли амбары, для защиты от гниения древесины, окуривались дымом. Слова курьи и окуренные согласно правилу Б.3. условно созвучны. В результате партизанской войны крестьянские амбары наполнялись армейским продовольствием, но армия голодала, так как партизаны перехватывали все подводы наши, истребляли транспорты, задерживали курьеров, нападали из засад на небольшие команды <> Насколько тяжело было материальное положение отряда видно из того, что солдатам приходилось питаться найденным в опустошенных полях сырым, полусгнившим картофелем, кореньями, грибами <>[28].

15. Там лес и дол видений полны. (Там полный день атаки русских у Оровайса).

Согласно примеру Д.1. Предложения Там лес и дол видений полны и Там полный день атаки русских у Оровайса условно созвучны. Полковник Яков Кульнев начал атаковать на рассвете. Оровайское сражение было самым замечательным по продолжительности (сражение шло беспрерывно 14 часов, с 8 утра до 10 часов вечера!), кровопролитности и ожесточенному упорству обеих сторон в ходе всей русско-шведской войны[29]. После Оровайса борьба за Финляндию, по существу, была завершена. Народное восстание на занятой русскими территории стало быстро стихать. Шведы продолжили отступление на север, так и не рискнув больше сразиться с войсками Каменского Там же. С. 106.

16. Там о заре прихлынут волны на брег песчаный и пустой. (Близ Або было высажено три волны шведского десанта).

Слово волна означает 4) перен. Масса, поток людей, движущихся, следующих друг за другом на некотором расстоянии[30] По нашему мнению речь может идти о волнах шведского десанта на пустынное побережье близ Або, ныне называемое Турку: первый у Лемо[31], второй в Варанпяя Там же. С. 278, третий у Гельсинге Там же. С. 278, где после произведенной лично разведки, князь Багратион <> как под Шенграбеном, повел сам пехоту в штыки и отразил удар <> По возвращении на Аландские острова, король всею силою своего гнева обрушился на злосчастную свою гвардию и в наказание лишил ее знамен и других преимуществ. Несомненно, такие меры породили глухое недовольство и содействовали успеху совершившегося через полгода переворота, лишившего короля престола его предков Там же. С. 278-280.

17.И тридцать витязей прекрасных чредой из вод выходят ясных, и с ними дядька их морской. (Эскадра из 30 русских военных кораблей выходят из безопасных, или ясных вод Финского залива под командованием адмирала П. И. Ханыкова).

14(26) июля 1808 года Ханыков поднял якорь и направился на запад. После соединения в Финском заливе с разведывательным отрядом капитан-лейтенанта П. Х. Зуева его эскадра насчитывала 9 линейных кораблей, 8 фрегатов и 13 более мелких судов[32]. В Русском императорском флоте часто называли корабли в честь русских святых. Обычное построение кораблей была кильватерная колонна. Вид парусников в колонне был очень красив, или говоря словами поэта, прекрасен.

Русский линейный корабль Всеволод принял героический неравный бой с двумя английскими линейными кораблями Там же. С. 76-78. Командовал Всеволодом капитан 2-го ранга Даниил Владимирович Руднев. Он приходился родным братом деду командира Варяга[33]. Интересно, что командира Варяга звали Всеволод как и линейный корабль, на котором прославился его двоюродный дед. Линейный корабль Всеволод был освящен, а командир крейсера Варяг Всеволод Руднев был крещен в честь святого благоверного князя Всеволода в крещении Гавриила Псковского. Князь, как известно из его жития, ходил на чудь и присоединил к землям Великого Новгорода город Юрьев, ныне называемый Тарту и расположенный на расстоянии немногим более 200 км от места гибели линейного корабля Всеволод. Слово витязь означает [ муж. род ] Храбрый, доблестный воин (на Руси IX-XIII вв.)[34]. В этой связи князь Всеволод был древнерусским витязем.

ир со Швецией описан в следующих строках:

Там королевич мимоходом
Пленяет грозного царя;
Там в облаках перед народом
Через леса, через моря
Колдун несёт богатыря;
В темнице там царевна тужит,
А бурый волк ей верно служит;
Там ступа с Бабою Ягой
Идёт, бредёт сама собой;
Там царь Кащей над златом чахнет[35]:

Видеофильм[36] во многом иллюстрирует приведенные выше строки.

18. Там королевич мимоходом пленяет грозного царя. (Шведский королевич Карл Юхан мимоходом пленяет корсиканца Наполеона).

Бывший наполеоновский маршал француз Бернадот, после его усыновления шведским королём Карлом XIII, стал шведским королевичем и принял новое имя Карл Юхан. Имя Наполеон согласно примеру В.2. условно созвучно имени Иоанн, слово корсиканец согласно примеру Б.4. условно созвучно слову грозный. Как мы знаем, Иоанн Грозный был грозный царь, условно созвучный ему Наполеон представлен в Прологе, как грозный царь. Швеция воевала с Наполеоном в составе шестой антифранцузской коалиции. Слово мимоходом означает, что борьба с Наполеоном была для Бернадота целью второстепенной, а главной его задачей было присоединение Норвегии к Швеции.

19. Там в облаках перед народом через леса, через моря колдун несёт богатыря. (Карл XIII в облаках перед народом через леса, через моря переносит место жительства Бернадота, и, как следствие, и самого Бернадота из Франции в Швецию).

Шведский король Карл XIII <> в последние годы впал в мистицизм[37] По этой причине Пушкин мог в виде аллегории представить его в Прологе в образе колдуна. Согласно примеру Д.2. предложения Карл несет Бернадота и колдун несет богатыря условно созвучны. Карл Юхан отнюдь не обладал железным здоровьем, но был крепко сложен. Когда он в 1838 году упал с лошади и сломал ключицу, то обследовавший его врач удивился его хорошо развитым мускулам <>[38], что может позволить сравнить маршала Франции Бернадота с богатырем.

20. В темнице там царевна тужит, а бурый волк ей верно служит. (Русская православная церковь подвергалась гонениям и грабежам на оккупированных французами территориях, но с божией помощью Россия победила).

Пушкин в Прологе вносит необходимые ему изменения в известную сказку об Иване царевиче и сером волке:

-царевну из царского сада он перемещает в темницу;

-волк вместо Ивана стал служить царевне;

-волк стал из серого бурым.

Слову царевна согласно примеру Б.6. условно созвучно слово церковь. Слово темница означает [ жен. род ] устаревшее Место заключения; тюрьма[39] Слово тужит означает несовершенн. неперех. разговорный 1) Горевать, тосковать, печалиться. <> Там же. С. 814. Предложние бурый волк согласно примеру Д.3. условно созвучно предложению бога русского воля. Во избежание путаницы с другими христипнскими церквями, под термином русский бог поэт мог иметь ввиду определение бога в РПЦ. Термин русский бог в будущем Пушкин использует в 10 главе Евгения Онегина:

III

Гроза 12 года

Настала - кто тут нам помог?

Остервение народа

Барклай, зима иль русский бог?

..

IV

Но бог помог стал ропот ниже,

И скоро силою вещей

Мы очутилися в Париже,

А русский царь главой царей[40].

Можно предположить, что Пушкин, полагая, что в войне с Наполеоном в 1812 году Русской церкви помог русский бог, в Прологе поменял первоначальный цвет волка в сказке с серого на бурый.

21. Там ступа с Бабою Ягой идёт, бредёт сама собой. (Швеция сохраняет нейтралитет).

Слово ступа означает <> II [ жен. род ] устаревшее Тихая, неторопливая походка, поступь[41]. Фраза сам собой означает <> 2) Без каких-л. или чьих-л. усилий; самостоятельно Там же. С. 539. В примере Д.4. Предложения Баба Яга и Бернадот Король условно созвучны. В предложении там ступа с Бабою Ягой идет бредет сама собой после подстановки значений слов ступа, Бабою Ягой и сам собой получим новое предложение о Швеции неторопливой походкой с Бернадотом Королем идет бредет самостоятельно, что по сути означает предложение: Швеция сохраняет нейтралитет.

22. Там царь Кащей над златом чахнет. (Бернадот был долгожителем и любил копить золото).

Под сказочным персонажем царя Кащея поэт аллегорически изображает Бернадота, они оба были худощавыми, долгожителями и экономными. И наконец, может быть, самое важное наследие Карла XIV Юхана политика нейтралитета. Это он сформулировал принцип "нейтралитет в мирное и неучастие в альянсах в военное время[42]. Царь Кащей, будучи аллегорическим описанием Бернадота, над златом чах, а Карл XIV Юхан, был очень экономным королем, при котором Швеция стала процветающим государством. Карл XIV Юхан был долгожителем и прожил 81 год.

Заключению пролога посвящены последние строки:

Там русский дух... там Русью пахнет!

И я там был, и мед я пил;
У моря видел дуб зеленый;
Под ним сидел, и кот ученый
Свои мне сказки говорил.
Одну я помню: сказку эту
Поведаю теперь я свету[43].

23. Там русский дух... там Русью пахнет! (Там Дух Святый животворит Россиюв России пахнет святое благоухание!).

О Духе Святом можно узнать из старинной православной молитвы Символ веры[44]. Поскольку православное определение Духа Святаго отличается от его определения другими христианскими конфессиями, поэт, во избежание ошибок, Духа Святаго, Господа, Животворящаго, в православной церкви мог назвать русским духом.

Факты святого благоухания в России зафиксированы соответствующими документами РПЦ . Поэт описал запах святого благоухания как следствие богоугодной жизни царя Федора Иоанновича в трагедии Борис Годунов Ночь. Келья в Чудовом монастыре (1603 года):

Когда же он преставился, палаты
Исполнились святым благоуханьем,
И лик его как солнце просиял

Уж не видать такого нам царя[45].

24. И я там был, и мед я пил;. (Пушкин в 1816 году был во дворце Чудова монастыря на приеме у императора Николая I, где жадно вбирал в себя приятные слова).

28 августа 1826 года император подписал резолюцию о немедленной доставке Пушкина в Москву, и поэт тотчас был представлен Николаю I в Чудовом монастыре[46]

Слово мёд означает <> 4) перен. разговорный Приятные слова, речи[47].  Пить означает <> 4) перен. перех. Жадно вбирать в себя, поглощать что-л[48] Пушкин мог жадно вбирать в себя приятные слова императора о своем освобождении из ссылки в Михайловском и восторженные отзывы своих московских друзей на его произведения, которые он читал им после встречи с императором. Историк, писатель и журналист М. П. Погодин 11 сентября 1826 отметил в своем дневнике, что поэт Д. В. Веневитинов рассказал ему о вчерашней встрече с Пушкиным у С. А. Соболевского и написал: Борис Годунов чудо[49].

25. У моря видел дуб зеленый;. (при поступлении в Лицей Пушкин видел императора Александра I).

В биографии Пушкина Лотман пишет: Лицей изолировали от окружающей жизни, воспитанников выпускали за пределы его стен крайне неохотно и лишь в особых случаях, посещения родственников ограничивались. Лицейская изоляция вызвала в поэзии Пушкина тех лет образы монастыря, иноческой жизни, искушений, <> во время же пребывания в Лицее господствующим настроением Пушкина было ожидание его окончания. Если в стихах Лицей преобразуется в монастырь, где молодой послушник говорит про себя:

Сквозь слез смотрю в решетки,

Перебирая четки,

то окончание его рисуется как освобождение из заточения <>[50]. Согласно примеру В.3. слова монастырь и море условно созвучны. В биографии Пушкина Гроссман описывает поступление Пушкина в лицей в 1811 году: Из группы школьников вышел живой, курчавый, быстроглазый мальчик и с установленным поклоном приблизился к столу между двумя колоннами, где расположились высокие гости. Александр I впервые увидел Пушкина[51]. Пушкин работал над Прологом в трудное для себя время, находясь в ссылке и, мог вспоминать свои детские впечатления о первом знакомстве с царем при поступлении в Лицей. У моря означает у монастыря, под которым поэт подразумевает Лицей, императора Александра I Пушкин аллегорично изобразил в виде дуба зеленого.

26. Под ним сидел, и кот ученый свои мне сказки говорил.( Давыдов под Тетеревом скупым занимал должность офицера, позже генерала, он в разговорах с Пушкиным и в литературных произведениях правдиво излагал исторические события тех лет).

Под ним сидел имеется ввиду под дубом зеленым. Предложения дуб зеленый и Тетерев скупой согласно примеру Д.5. условно созвучны и оба обозначают императора Александра I. Если Пушкин его изображает в Прологе в виде дуба зеленого, то Давыдов изображает императора в стихотворении Орлица, Турухан и Тетерев в образе Тетерева скупого:

Глухарь безумный их

Скупяга из скупых[52], <>.

За написанные Давыдовым сатирические басни об Александре I император перевел Давыдова из лейб-гвардии Кавалергардского полка в Белорусский гусарский полк. Такие наказания к кавалергардами применяли только за большие провинности. Слово сидеть означает <>6<> б) перен. Занимать какую-л. должность, исполнять какие-л. обязанности<>[53] Давыдов, сидя под императором, исполнял обязанности гусарского офицера, позже генерала. Давыдов в беседах с Пушкиным и в своих литературных произведениях правдиво изложил исторические события тех лет.

27. Одну я помню: сказку эту поведаю теперь я свету. (Пушкин вспомнил одну сказку Давыдова и обещал изложить ее в поэме).

Предложенная историческая интерпретация Пролога позволяет сделать следующие выводы:

1. Полагаем, что Пушкину нравилась шведская модель развития экономики, которую он подробно осветил в Прологе, и он, возможно, хотел бы видеть ускоренное развитие экономики России за счет проведения императором Николаем I прогрессивных экономических реформ по примеру Швеции.

2. Последние строки пролога посвящены преемственности поколений в творчестве русских поэтов: кот ученый Денис Давыдов на службе царской свои сказки говорил поэту, в том числе и со страниц своих литературных произведений, а Пушкин одну из них помнил и описал в поэме, поведав ее свету.

  1. Пушкин А. С. Сочинения. В 3-х т. М. 1985. Т.1. С. 653.

  2. Гроссман Л. П. Пушкин. М. 1960. С. 25-330.

  3. Телетова Н. К. Архаические истоки поэмы А. С. Пушкина Руслан и Людмила.// Русская литература. 1999. 2. С 256.

  4. Горлова И. И., Зорин А. Л. А. С. Пушкин об исторической судьбе России и ее особом культурно-цивилизационном пути. //Новый филологический вестник. 2019. 2(49) С. 110. DOI: 10.24411/2072-9316-2019-00036

  5. Лотман Ю. М. Пушкин. СПб. 1995. С. 51.

  6. Дорофеева Е. А. Пушкин и Швеция // Альманах североевропейских и балтийских исследований. Выпуск 4, 2019, С. 118-120 DOI:10.15393/j103.art.2019.1403

  7. Пушкин А. С. Сочинения. В 3-х т. М. 1985. Т.1. С. 653.

  8. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. В 2-х томах. М. 2000. Т. 1: А-О. С. 430.

  9. Пушкин А. С. Сочинения. В 3-х т. М. 1985. Т.2. С. 349.

  10. Музеи Московского Кремля: Александр I. Выставки. Официальный сайт. URL:

    https://www.kreml.ru/exhibitions/virtual-exhibitions.kostyum-rossiyskikh-imperatorov-i-imperatrits-iz-sobraniya-muzeev-kremlya/aleksandr--i/ (дата обращения 13.11.1922).

  11. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. В 2-х томах. М. 2000. Т. 1: А-О. С. 807.

  12. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. В 2-х томах. М. 2000. Т. 2: П-Я. С. 963.

  13. Шишов В. Кавалергарды: светские львы и отчаянные рубаки. 24.05.2020 [электронный ресурс]:Дилетант  diletant.media URL: https://diletant.media/articles/45286627/ (дата обращения 13.11.1922).

  14. Давыдов Д. В. Военные записки. М. 1982. С. 12.

  15. Пушкин А. С. Сочинения. В 3-х т. М. 1985. Т.3. С. 434.

  16. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. В 2-х томах. М. 2000. Т. 1: А-О. С. 744.

  17. Давыдов Д. Стихотворения. Л. 1984. С. 75-76.

  18. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. В 2-х томах. М. 2000. Т. 2: П-Я. С. 605.

  19. Пушкин А. С. Сочинения. В 3-х т. М. 1985. Т.1. С. 653-654.

  20. Российское Военно-историческое Общество. Забытые войны России. Русско-шведская война. 11 Серия.// Youtube. Star Media. Докудрама. URL: https://www.youtube.com/watch?v=SRjp0dSrhzo (дата обращения 13.11.2022).

  21. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. В 2-х томах. М. 2000. Т. 2: П-Я. С. 995.

  22. Давыдов Д. В. Военные записки. М. 1982. С. 121.

  23. Картины былого Тихого Дона: Краткий очерк истории войска Донского. В 2-х томах. Т. 1. - М. 1992. С. 249.

  24. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. В 2-х томах. М. 2000. Т. 2: П-Я. С. 525.

  25. Давыдов Д. В. Военные записки. М. 1982. С. 121.

  26. Давыдов Д. Стихотворения. Л. 1984. С. 85-86.

  27. Булгарин, Ф. В. Воспоминания. Часть IV. Глава III. СПб. 1847. С. 118.

  28. Ниве П.А. Русско-шведская война 1808-1809 гг. Спб. 1910. С. 174.

  29. Емельянов А.В. Русский Маренго (Из истории Русско-шведской войны 1808-1809 гг.) В сборнике: Георгиевские чтения. сборник трудов по военной истории Отечества. М. 2021. С. 106.

  30. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. В 2-х томах. М. 2000. Т. 1: А-О. С. 204.

  31. Ниве П.А. Русско-шведская война 1808-1809 гг. СПб. 1910. С. 144.

  32. Ефремов Ф. Ю. Сражение у Балтийского порта 13(25) - 14(26) августа 1808 г. 2009. Елагинские чтения: Материалы конференции. СПб., 2009. Вып. IV. С.70.

  33. Полковников В. Один в море воин 2. Internetwar - Дзен. 2.10.2019. URL: https://dzen.ru/media/internetwar/odin-v-more-voin-2-5d938ff17cccba00ae52e48b (Дата обращения 30.11.2022).

  34. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. В 2-х томах. М. 2000. Т. 1: А-О. С. 182.

  35. Пушкин А. С. Сочинения. В 3-х т. М. 1985. Т.1. С. 654.

  36. Он маршал Франции и король Швеции: Жан-Батист Бернадот. РГБМ. Библиотека для молодёжи. / рассказывает историк Николай Полонский. Мультимедийный документ. 00:41:03 (время воспроизведения) URL: https://www.youtube.com/watch?v=zpasGqBEDQQ&t=2092s (дата обращения 26.11.2022) Доступно на:youtube.com: сайт.

  37. Энциклопедический словарь Брокгауза и Эфрона. 1895. Кн. 28 (Т. ХIVa). C. 547.

  38. Григорьев Б.Н. Бернадот. От французского маршала до шведского короля. М. 2015. С 281.

  39. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. В 2-х томах. М. 2000. Т. 2: П-Я. С. 759.

  40. Пушкин А. С. Сочинения. В 3-х т. М. 1985. Т.2. С. 349.

  41. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. В 2-х томах. М. 2000. Т. 2: П-Я. С. 722.

  42. Григорьев Б.Н. Бернадот. От французского маршала до шведского короля. М. 2015. С 279.

    .

  43. Пушкин А. С. Сочинения. В 3-х т. М. 1985. Т.1. С. 654.

  44. Ангела в дорогу. Молитвослов для путешествующих и паломников. М. 2004. С. 11.

  45. Пушкин А. С. Сочинения. В 3-х т. М. 1985. Т.2. С. 366.

  46. Вогман В. М. Пушкин и Николай I. Исследование и материалы. СПб. 2019. С.16.

  47. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. В 2-х томах. М. 2000. Т. 1: А-О. С. 865.

  48. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. В 2-х томах. М. 2000. Т. 2: П-Я. С. 105.

  49. Хроника жизни и творчества А. С. Пушкина. В 3-х т. 1826-1837. Т1, кн 1. 1826-1828. М. 2000. С. 25.

  50. Лотман Ю. М. Пушкин. СПб. 1995. С. 31-32.

  51. Гроссман Л.П. Пушкин. М. 1960. С. 59.

  52. Давыдов Д. Стихотворения. Л. 1984. С. 56.

  53. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. В 2-х томах. М. 2000. Т. 2: П-Я. С. 595


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"