Как и многие, пишущие и выставляющиеся в СИ... Позвольте мне немного отвлечься, так как СИ, Самиздат Мошкова, по моему уникальная вещь. Это сказка, это целая страна, это Зазерцалье, в котором мы - это мы и в то же время не мы. Это страна, в которой в отличие от бумажного мира книг, в который мы так стремимся, мы открыты для общения, как с читателем, так и друг с другом. Кто из нас, граждан страны Самиздат, не пытался связаться с любимым писателем? Ну и что? Получилось? Могу сказать с вероятностью 99 процентов, что нет. Вот есть такой писатель Вадим Левин. Мне очень нравятся его стихи, а его "Глупая лошадь" послужила прототипом моей "Самой первой лошади", в которой я спорю с ним, что его Лошадь вовсе не глупа. Она, как большинство женщин, непредсказуема, у неё своя логика поведения, получившей название женской.... Ну и что? Он глухо забаррикодировался где-то в Германии. Ну и что, что у него есть детский сайт в Livejournal. Всё равно он не доступен. Только у Мошкова обеспечена максимальная доступность к любому автору без всякой предварительной цензуры. У него же есть прекрасная вещь - статистика и разные рейтинги. Правда, система оценок действует слабо. Я сам зачастую забываю поставить отличную оценку понравившимся мне произведениям и редко ставлю плохие ( если только меня уж очень сильно разозлить - а так я отмалчиваюсь). Относительно доступности других литературных сайтов мне могут возразить. Не знаю, я пробовал, но я, видимо, недостаточно продвинутый для них. У меня ничего не получалось.
Так вот, я, как и другие граждане СИ, получаю достаточно много откликов на свои произведения. Я как-то посчитал - более 100 человек. Это те, кто ответили. Это те, кто открыты для общения со мной. Для меня это огромный круг общения, который мне трудно поддерживать чисто физически. Все эти люди интересны. Интересно то, что они написали. Видимо, это какая-то духовная общность. Но общение в интернете это ведь не просто болтовня ( хотя для некоторых, как я посмотрю, - так и есть). Мне же хочется быть хоть чем-то интересным для общения. Иногда просто из кожи вон лезу и не всегда удачно. Ха-ха - скажут мне некоторые друзья по СИ, - какой же ты дурачок. Мы тебя и так любим ( как видите, скромности мне не занимать). Так вот - за это "так вот" меня ругает жена. А что в нём такого, почему это так раздражает некоторых? Заменить-то его бывает нечем . Или повторение какого-то слова более трёх раз. Предлагают разные замены. Но от такой замены текст становится каким-то невзрачным, незаметным, скучным.
Так вот ( видите, опять) наиболее востребованным из того, что я написал, оказываются сказки. Отзывы на них все хорошие, но некоторые считают их неправильными. Для кого эти сказки? - задают они вопрос. Для детей или для взрослых?
Недавно совсем я слышал, будто бы Андерсен, говорил сам, что он писал не для детей, а для взрослых. А ведь он считается детским писателем. Ладно, оставим Андерсена на его постаменте, а спустимся пониже.
Основной недостаток моих сказок эти читатели видят в том, что детская часть неинтересна взрослым, а взрослая часть непонятна или даже недопустима для детей. Насчёт взрослых. Многие взрослые очень даже любят детские сказки. Вообще, успех чтения детям сказок сильно зависит от того, насколько сказка нравится тому, кто её читает ребёнку. Если папа читает и смеётся сам, то ребёнок, глядя на папу, заливается ещё больше. Молодые родители, читая детям сказки, сами превращаются на время в детей.
Теперь насчёт "взрослой части" моих сказок. У них, мне кажется есть одна особенность. Обычные сказки как бы беспристрастно излагают сюжет и не дают моральную оценку происходящим событиям и поступкам героев, оставляя оценки самим читателям. Сказки "Ошибка феи", "Цирк зажигает огни" и "После сказки" образуют цикл. По существу, это одна сказка. Разбил я её на части исходя именно из возражения многих читателей. Одним хочется детскую сказку. Другим, чтобы она заканчивалась хорошо. Другим нравится именно жестокая правда жизни. Этот цикл - это как бы взросления сказки. Первая самая детская. Вторая более взрослая, но со счастливым концом и третья - правда жизни. Но это всё одна сказка - не три разных варианта. Просто, кто на чём хочет остановиться.
Насчёт моральной оценки событий. Вот здесь есть большая опасность впасть в скучное морализаторство. Но здесь рассказчик. Он не равнодушен к происходящим событиям. Он наивен, как ребёнок, и его рассуждения наивны и должны быть близки и понятны ребёнку. Это чувство сопереживания, это чувство возмущения плохими поступками героев.
Ещё немного о рассказчике и ребёнке. Ребёнок, как и все мы, живёт в разных мирах. Это мир семьи, это мир сказок и его воображения. Это мир сверстников и мир взрослых, с которым он сталкивается. При этом он видит и слышит многое, чего ему непонятно, да и порой вредно.
Дедушка - это из мира взрослых и с ним, как из форточки холодный воздух, прорываются реалии взрослого мира. Но для этого и есть строгая мама, которая постоянно напоминает деду о том, когда он, увлёкшись, выходит за рамки допустимого. Но ведь нормальному ребёнку всё это знакомо. Более того, когда мама отчитывает деда, как расшалившегося ребёнка - ребёнку смешно - деда, оказывается, тоже наказывает мама, а не только его. Это примиряет его с несправедливостями взрослого мира в отношении его бесправия, бесправия ребёнка в отношениях со взрослым миром. Дед становится ему ближе. И сказку он уже воспринимает вместе с дедом на равных. Сказка даёт возможность ребёнку высказать свои эмоции по ходу действия. Она как бы провоцирует ребёнка включиться в действие. Это театр, в котором он тоже может что-то сказать.
А вот ещё один интересный момент. Есть у меня в одной из сказок сцена первой встречи Волка с Козой. Там Коза вешает наивному Волку лапшу на уши, будто бы она из Бразилии, в которой много вкусных обезьян. Конечно, это сознательно взято из фильма "Здравствуйте я ваша тётя", как наиболее известное всем. Тем не менее меня обвинили в пошлости, избитости приёма. Но дело то в том и есть, что Коза и говорит-то так, потому что это на слуху. Это характеризует её, её умение поиздеваться над наивным Волком, который принимает всё за чистую монету. Такое же непонимание вызвала и сцена путешествия братца Волка с братцем Лисом в Бразилию во сне. Откровенно говоря, мне совершенно непонятно, что тут непонятно. Откровенная пародия, как братец Лис спровоцировал наивного братца Волка на выпивку.
Ну и ещё. Некоторые говорят, что это не сказки, приводят доводы, почему это не сказки, и на этом основании бракуют их. Здесь я бы сказал так. Вот лежит на прилавке магазина рубашка. Нормальная рубашка. Но у неё перепутана бирка. На ней написаны штаны. И вот на этом основании покупатели ругают рубашку, говоря о том, какие же это штаны, да их же и носить невозможно и дают советы, что и как нужно перешить, чтобы получились из них штаны.
А надо ли это - переделывать рубашку в штаны только потому, что перепутана бирка?