Был тяжёлый, ненастный октябрь. Чёрная земля, продрогшая от непрестанных ледяных дождей, щетинилась мёртвой стернёй, стелилась ржаво-серым войлоком полёгших трав. Вода в речушках и ручьях казалась свинцовой. Дорога, местами засыпанная щебнем, была вдрызг разбита, и впору было класть по ней гать.
Лионель дан Брагге, лейтенант Марбургского драгунского полка, осматриваясь по сторонам, видел одно и то же - отсыревший пейзаж поздней осени, криво прорезанный расхлябанной колеёй. Сзади кучер бранью понукал лошадей, волокущих карету с королевским инспектором и золотушным секретарём, а за каретой следовал отряд драгун; вахмистр Дирк Годерман ехал рядом с командиром.
- Кажется, душу бы продал за стакан шалфейной горькой, трубку "жандармского" и стул у камелька, - ворчал вахмистр, стряхивая капли с насквозь промокшей грубой перчатки. - Что за дьявольский день! ни покурить, ни выпить!.. Чёртова страна и чёртова дорога! да будь тут всё проклято на сажень вглубь! И говорят здесь по-собачьи, ни бельмеса не поймёшь!
Мысленно Лионель согласился с вахмистром. Правда, вместо шалфейной он предпочёл бы стакан грога на ямайском роме, а трубку набил бы коричневым виргинским. Но просушиться и согреться, сев поближе к очагу - это непременно.
Верно было в словах вахмистра и то, что Шаугеланд, пограничный округ на северо-востоке объединённого королевства, как был, так и остался диким краем, населённым потомками славян - ругов и вильцев - и прославленным своим ужасным диалектом вкупе с простудной приморской погодой, болотной лихорадкой и непролазным лесом. Пущи за тысячу лет сильно потеснились, уступая вырубкам и распашкам, но всё ещё мрачнели там и сям у горизонта, а то вдруг подступали к дороге, угрожая голыми ветвями - ни дать ни взять пехотные каре и штыковые линии потрёпанной, но не побеждённой армии.
Сквозь мокрое сукно плаща Лионель нащупал трубку в кармане мундира. Впору жевать табак и, как Дирк, сплёвывать коричневую жижу в грязь.
- Скоро отдохнём, Годерман, - ободрил он вахмистра. - Если нам верно указали путь, а карта не врёт, впереди у нас усадьба Фелицберг.
- Да, скорей бы, ваше сиятельство, - вахмистр кивнул, и с его треуголки потекла вода. - Надоело грязищу месить, сил нет. Э-эй! - гаркнул он, оборотясь и привстав на стременах. - Ребята, подтянись! Не отставать! Кто там в хвосте плетётся, а?!
Передняя лошадь в упряжке аж присела от зычного голоса вахмистра. Дверца кареты открылась, выглянула бледная физиономия инспектора, измождённого тряской и мочекаменной болезнью.
- Граф! Монсьер Лионель! - жалобно позвал он. - Скоро ли ночлег?
- Часа через два, - бросил Лионель из-под высоко застёгнутого воротника.
- Монсьер, я не расслышал вас!
- Повтори ему, Дирк.
Нарядить драгун сопровождать чиновников, производящих перепись - неглупая затея, коль скоро речь идёт о землях, присоединённых к владениям короны только в 1737 году. И сразу вспыхнул дворянский мятеж, подобный Фронде принцев. Здесь хорошо помнят марбургских драгун!..
Помнят и таят злобу. Бывало, что и полуэскадрон не возвращался из рейда по лесам вдоль Шауги. Засады, завалы из деревьев на дорогах, выстрелы из чащи, порча коней, отрава в котле или в вине - нет-нет да и блеснёт оскалом притворная улыбка новых подданных. Поэтому палаш и ружьё драгуна так же важны для счёта податных людей, как перо и чернильница инспектора.
В некоторых усадьбах Лионель замечал, что дворня вооружена. "В наших краях случаются разбои, граф, - сквозь зубы отвечали ему местные дворяне с сильным ругским выговором. - Приходится быть наготове, раз уж королевские жандармы не умеют навести порядок". Обидное сравнение драгун с жандармами он пропускал мимо ушей, но приказывал Дирку выставлять на ночь усиленный караул, чтоб не проснуться в луже собственной крови.
Новые земли молча, но упорно противились переписи. Пропадали приходские книги и списки податей. Иной раз священники прямо говорили из Второй книги Царств: "Для чего господин мой царь желает этого дела?.. И вздрогнуло сердце Давидово после того, как он сосчитал народ. И сказал Давид Господу: тяжко согрешил я, поступив так". Инспекторов опережали слухи о пророчествах - что за перепись вымрет от язвы семьдесят тысяч душ, по Писанию.
Имея двенадцать человек, считая Дирка с денщиком, и думать нечего затеять драгонаду вроде тех, которыми французские монархи изводили гугенотов. "Ничего не трогать, с девками не связываться, кур и поросят не цапать!" - жёстко командовал Лионель. Не хватало, чтоб ударили в набат; инспектора с секретарём - на вилы, косы вместо пик, и знай отмахивайся, пока денщик перезаряжает пистолеты.
Негостеприимный край, что говорить.
И следующий пункт по перечню - приход Св.Матильды и усадьба Фелицберг.
Начинало смеркаться. Навстречу, застилая обзор и сгущаясь, полз туман. Дождь стих; в матовой холодной пелене слышался лишь стук копыт, фырканье коней и быстро глохнущие выкрики возницы. Дорога пошла по насыпи, поверху кое-как покрытой крупным камнем, и справа под одеялом тумана завиднелось бурое кочковатое болото с проблесками гнилой воды; потом дорогу сжали стены леса. Чтоб люди не унывали, Дирк велел запеть, и драгуны a cappella заревели свой марш. Если это слышали в Фелицберге, то могли подумать, что на усадьбу идёт банда одержимых.
- Ни зги не видно, - вглядывался Дирк вперёд. - И где эта усадьба?.. Ещё одно дрянное местечко, разрази его гром. Вот увидите, ваше сиятельство, даже приличной жратвы не подадут. А нам тут столоваться неделю, не меньше.
Туман поредел; между деревьев хмуро показались строения, обнесённые решётками ограды.
Ворота на окрик Дирка распахнул приземистый, корявый мужичок в обносках, непрестанно кланяясь и щеря в улыбке редкие зубы. В окнах господского дома уже теплились огни, но навстречу приезжим никто не показался.
Со стоном вылез из кареты инспектор:
- Ах, граф, у меня ломит всю поясницу! Я боюсь, начнутся колики.
- Выпейте водки с перцем, - искренне посоветовал Дирк рыхлому чиновнику, - да скажите, чтоб вас постегали по спине крапивой - как рукой снимет.
Показался холёный старик в ливрее, в котором Лионель безошибочно распознал дворецкого.
- Добро пожаловать, монсьер, - деревянно поклонился он; бритое лицо его даже при виде дюжины драгун не изменило застывшего, чопорного выражения. - Как прикажете доложить о вас?
- Граф Лионель дан Брагге, лейтенант кавалерии Его Величества, и инспектор месьер Лерон Кельманс из счётной палаты. По делам переписи, согласно высочайшему указу, - отчеканил Лионель, стягивая перчатки. - Вели-ка, любезный, позаботиться о наших лошадях и распорядись об ужине. И смекни, где моим людям обогреться и расположиться на ночь.
- Постараюсь выполнить ваши пожелания, монсьер граф, - нагнулся дворецкий так вяло, будто засыпал, и стало ясно - дай Бог к ночи всё устроится.
- Водки, старый! чтоб не забыли подать водки!.. - рявкнул вслед Дирк. - Хоть в этой усадебке на понятном языке бормочут...
Вслед за кряхтящим инспектором вылез тощий, носатый секретарь - прыщавое отродье канцелярии наместника. Молодой, он выглядел старообразно из-за плохой кожи и паучьих длиннопалых рук в чернильных пятнах; этого ощипанного цыплака Лионель и по имени не знал как звать - юнца взяли в поездку вместо заболевшего, старого и опытного секретариуса.
- Малый, ну-ка вытяни хобот подальше, понюхай - где тут водка? - пошутил вахмистр. Драгуны загоготали, а секретарь потерянно озирался, непроизвольно двигая пальцами.
- Но позвольте... - хлопал он ресницами. - Куда мы приехали?..
Лионель поднялся по ступенькам, и денщик, пробежав вперёд, открыл перед ним дверь.
- Мои чемоданы. Всё просушить, - распоряжался Лионель; денщик, приняв палаш и патронташ, избавил графа от пропитанного дождём плаща.
Невзрачный снаружи, внутри дом выглядел мило и уютно. Вестибюль освещали две масляные лампы, позволявшие в мелочах разглядеть картинки на индийских разрисованных обоях и прихотливые узоры резной рамы большого зеркала; мраморная лестница с изящными перилами, покрытая ковровой дорожкой, уходила вверх, в полумрак.
Лионель посмотрелся в зеркало, сняв шляпу с широким золотым галуном и слипшимся от воды белым султаном. В отличие от многих он не носил парика, довольствуясь своими пышными и от природы слегка вьющимися волосами, за которые в полку его прозвали Авессаломом. Перевитая лентой косица и букли на висках обвисли; надо причесаться и напудриться, как приличествует дворянину. Мундирный синий рейт-фрак с эполетами и красными отворотами на рукавах, обшитый позументом, длинный белый жилет - всё промокло. Опять-таки, неуместно быть за ужином в панталонах, заправленных в ботфорты. Впрочем, хозяевам следует быть снисходительными к внешности офицера, проехавшего верхом двадцать миль, чтобы прибыть к их накрытому столу.
- Сударь, - послышался сзади женский голос, интонации которого, при всей его приятности, подразумевали привычку повелевать; Лионель быстро обернулся и поклонился даме, вполне по-парижски описав треуголкой сложный вензель в воздухе. Выпрямившись, он смог увидеть даму во всей красе - она стояла на нижней ступеньке лестницы.
Лет двадцати с небольшим, с искусно уложенной причёской, припудренной "под иней"; лицо на диво свежее, едва набелённое и слегка тронутое румянами, губы очерчены скромной розовой помадой - но изгиб их скорей сердит, чем благосклонен. На лбу - "величественная" мушка звёздочкой, другая справа на скуле. Глаза миндалевидные, глубокие, чарующего иззелена-серого цвета, как китайский нефрит, с длинными ресницами. Кружева над каймой корсажа, казалось, чуть трепетали в такт дыхания белой, низко открытой груди. Изящные плечи до локтей плотно облегали рукава, богато отделанные блондами, а кожа рук была нежна, как щёки херувима. От узкой талии зелёный бархатный роброн расходился колоколом, с боков спадая пышными складками, а спереди открывая небесно-голубую сборчатую юбку ост-индского каламкара с кружевами. В левой руке дама держала расписной шёлковый веер с черепаховыми накладками и глазами павлиньих перьев по кромке.
"Она ждала кого-нибудь? Или соседи предупредили о нашем приезде, послав гонца напрямик, по лесным тропам?.."
- Сударыня, - стараясь придать простуженному голосу амурное звучание, Лионель слегка склонил голову, словно ослеплённый зрелищем. - Граф Лионель дан Брагге к вашим услугам. Умоляю вас извинить мой дорожный вид.
- Баронесса Беатрикс дан Кербек, - она почти незаметно качнула причёской.
Он упивался звуком её речи - ни следа ругского акцента, истинно сализийское произношение. И платье! и манеры! Поистине воздаяние за все трудности пути. Чёрт побери, а это авантажный случай. Дурак тот, кто упустит такую возможность поволочиться.
- Гауберт доложил о цели вашего визита, - холодно продолжала баронесса. - Вы занимаетесь счетоводством?
- Прошу прощения, болван дворецкий перепутал. Хотя сейчас кавалеру не грозит утрата дворянства при занятии неблагородным делом, моя стезя - воинская служба. Подсчётом занимается месьер Кельманс, а я командую драгунами. Право, я восхищён, встретив в этом краю лесов и топей столь роскошный дом и... такое чудо красоты, как вы, сударыня, - почтительно приблизившись, он осторожно и умело взял протянутую руку и запечатлел на сгибах пальцев поцелуй с коротким придыханием. Рука надменной прелестницы тонко благоухала мускусом.
- Я рада принять вас у себя в гостях, - притворно равнодушным (как казалось Лионелю) тоном ответила она, взмахнув веером. - Гауберт укажет вам апартамент. Надеюсь видеть вас и месьера Кельманса за ужином... - развернувшись, она удалилась, касаясь ковровых ступеней шлейфом.
Нет, в самом деле, какая удача! Лионель видел в Шаугеланде немало хозяек и хозяйских дочек, но то были расфуфыренные клуши или глупые гусыни, а эта... как она оказалась в таком месте, куда с трудом добрался даже инспектор с конвоем?
Кто она - молодая вдовица? но тогда почему не в трауре с плерезами?.. Или рано осиротевшая дочь-наследница? Или её муж сломал хребет, охотясь на лисиц, и теперь догнивает на вонючих тюфяках? Определённо, здесь хозяйка она, иначе бы вышел хозяин.
Приотворив дверь, заглянул Дирк - и кашлянул, привлекая внимание лейтенанта.
- Ну что, Годерман?
- Расположились, ваше сиятельство. Конюшня справная, корм коням есть, дворня послушная. Под ночлег нам отвели флигелёк, сейчас очаг разводим. Есть и водочка, - глаза вахмистра затеплились от умиления. - Одно только неясно...
Тут его оттеснил месьер Кельманс, неповоротливо влезая в дверной проём; за ним тащился секретарь, обняв под мышками два кожаных портфеля, а третий держа в зубах за ручку.
- Мы сбились с дороги, - брюзжал инспектор, тычась по сторонам. - Сложи портфели здесь! Помоги мне раздеться! Живей, шевелись, ты как мёртвый!.. Так вот, граф, - сопя, он начал вылезать из пальто с огромной пелериной, - мы свернули не туда.
- Говорите яснее, месьер, - нахмурился Лионель.
- Это не Фелицберг.
- Как это так?!
- Очень просто, - инспектор выпятил живот, рискуя оторвать пуговицы на жилете, и потёр кулаками злополучную поясницу. - Вы не бывали раньше в этой местности? я тоже. А секретарь, - имя носатого опять-таки не прозвучало, - был в Фелицберге по делам ведомства.
Лионель впервые пристально взглянул на старого юношу, свесившего руки до колен.
- Ну-с, милейший, и что это за усадьба?
- Не знаю, ваше сиятельство, - развёл тот нескладные лапы.
- А спросить у мужиков было лень?
- Они... они какие-то...
- Прожуй слова и говори нормально! Ты сам, что, руг? Я ни черта не понимаю.
- Н-нет, я из старой Сализии. Мой батюшка, царствие ему небесное, был писцом в канцелярии принца-наместника, когда тот въехал в новые земли...
- Я тебя не о родословной спрашиваю. Твой почтенный батюшка тут ни при чём.
- Простите, ваше сиятельство, я простыл. У меня насморк...
- Да ты глуп, братец, как полено. Дирк!
- Он верно сказал - мужики тут с присвистом в башке, как дети одной матери-дурёхи, - пророкотал вахмистр. - Лыбятся, а слов из них не выжмешь. "Да", "нет", "пожалте" - и весь разговор.
По лестнице к ним величаво нисходил дворецкий Гауберт с шандалом на три свечки - видимо, старший сын той же матери, к седым волосам затвердивший-таки десятка два вежливых фраз.
- Монсьер граф... месьер инспектор... - уделил он им по церемонному поклону, - извольте пройти в ваши комнаты. Я провожу вас. Сьер вахмистр и сьер секретарь, вам отведён покой на стороне прислуги.
- Гауберт, - спросил Лионель, - как называется ваша усадьба?
Дворецкий повёл глазами в его сторону, слегка повернув и заржавевшую шею. Яркие язычки свечей бросили на его лицо ровный свет, и Лионель увидел, что глаза у Гауберта жёлтые, с резко прочерченными лучами бороздок, расходящихся от зрачков - и зрачки не совсем круглые, а как бы вытянутые. Огни масляных ламп на миг отразились в донцах глаз малахитовым зеркальным пламенем.
- Гартенхаль, ваше сиятельство.
Секретарь судорожно сглотнул и полузадушенно выговорил:
- Туманный Гартенхаль?..
- Да, молодой человек, - Гауберт перенёс взгляд на секретаря, - и так порой называют.
- Спасибо, - ляпнул секретарь как-то невпопад и отрывисто кивнул, а затем уставился на инспектора: - Мы уедем завтра, мэтр Лерон? завтра утром, да? Я... я буду ночевать в карете. Не в доме. С вашего позволения.
- Сынок, - хлопнул его по плечу Дирк, от чего секретарь пошатнулся, - кто привыкает спать в дормезе, тому скрючивает спину, и его не любят бабы. Потом он начинает мочиться песком и смотрит в ночную вазу, много ли высыпалось.
- Вахмистр! - с неожиданной злостью гавкнул пузан-инспектор. - Поберегите свои шутки для казармы!
- Только водка, - невозмутимо ответствовал Годерман, - водка и крапива. Если это не поможет - дело швах. А от подагры надо подкладывать в гетры девясил, в чулки насыпать горчицу.
- Прошу проследовать за мной, - Гауберт неспешно развернулся и пошёл, разгоняя тьму огнём свечей. - Сьера вахмистра я прошу немного обождать.
- Ладно, мы погодим, только ты быстрей шевели мослами.
"Гартенхаль, - Лионель силился вспомнить, где эта усадьба обозначена на карте. Ничего не вспоминалось.
- Дирк! - обернулся он на ходу. - Свистни денщика, сейчас он мне понадобится.
- Слушаюсь, ваше сиятельство! - даже пламя ламп за стеклом содрогнулось от рыка вахмистра; затем Дирк продолжил негромко: - Щипцы накалить, волоса подзавить, из дульца пудрой дунуть. А тебе, соплежуй, надо нос завивать, пока до пола не отрос. Чего ты весь перекосился, как ежа проглотил?
Секретарь посмотрел на него умоляюще, словно Дирк был нелюбимым женихом-уродом, и их подвели к алтарю - так смотрят в последней надежде.
- Это Гартенхаль.
- Да мало ли тут названий, что не выговоришь без стакана! Чай, не в первой усадьбе ночуем. Держись бодрей, парень! Выше нос, но лампу не сшиби. Перепишет твой Лерон, кому в казну положено платить, и - цок-цок! - поскачем на зимние квартиры. Жалование получим - эх, и жизнь начнётся! У тебя девчонка есть? А кто она? Спорим на десять пеннингов, что дочь приказчика?
- Ты не знаешь этих мест, - секретарь порыскал боязливым взглядом по прихожей. - А я родился...
- Знаю, знаю - под столом в канцелярии наместника. Мне, брат, больше повезло - мой родитель был капралом в третьем эскадроне кирасир, Маэнского полка.
- Не поймёшь, - с отчаянным вздохом отмахнулся секретарь. - Лучше б я ногу сломал, чем ехать на перепись!..
- Эк тебя растрясло дорогой, - почти с сочувствием заметил Дирк, - аж ум сдвинулся. Вот выделят нам комнатёнку, и не будь я Дирк Годерман, если не стребую с них полный паёк с добавкой и винную порцию до краёв. Ишь, выдумал - в карете спать! А с кем я толковать буду? Не-ет, милок, ночуем вместе, а не то за шиворот поволоку. Выпьем, покурим, в картишки перекинемся. Лучшая койка - моя, я чином выше.
Горластый вахмистр в предвкушении дармовой попойки и удобного ночлега так раздухарился, что не замечал тоскливого ужаса в глазах секретаря.
* * *
Лионель переменил рубашку, обсушил волосы у жаровни, вместо форменных панталон надел чёрные атласные кюлоты с модными серебряными застёжками ниже колен, белые шёлковые чулки и башмаки со стразовыми пряжками. Денщик причесал, завил щипцами à la grecque и напудрил его волосы, и в довершение туалета лейтенант щедро надушился кёльнской водой. Белый батистовый галстук спадал на грудь пышными складками. Малиновый глазетовый кафтан и розовый шёлковый камзол, вышитый спереди золотом; в карманах часы работы Пьера Леруа на красиво выпущенной двойной цепочке с подвешенными печатями и табакерка на случай, если красотка нюхает табак; палаш пристёгнут модно - приподнимает талию и торчит концом кверху; всё истинно à la française, по-французски.
Гартенхаль, Гартенхаль - разложив на столе карту, он потягивал дым из трубки и водил пальцем вокруг отметки со словом "Фелицберг". Странное дело, но искомого названия на карте не значилось. Мысленно Лионель выругал нерадивых топографов, плутавших здесь шестнадцать лет назад для картографической съёмки округа. Трусы и лежебоки. Каких-нибудь семь миль проехать поленились, и вот результат - из географии выпала усадьба с деревнями. Словно и нет её на свете! Об этом следует подать рапорт по начальству.
Лакеи в Гартенхале оказались именно такими, как их отрекомендовал Дирк - замкнутые, почти бессловесные, однако расторопные. Лионель недовольно морщил нос - похоже, каждый из здешних, входящих в его комнату, являлся прямиком из псарни. Собачий дух ему не претил, но в спальне, будуаре и гостиной этот запах решительно не терпим.
Вытянутое лицо лакея было унылым, если не отталкивающим - мокрые губы, из ноздрей торчат жёсткие волоски.
Столовая в Гартенхале была отделана и меблирована со вкусом - узорчатые шторы с бахромой, стены закрыты кожаными панно с золотым тиснением, потолок затянут тканью с рисунком, расходящейся радиусами складок от плафона, где художник весьма живописно изобразил сцену охоты - по кругу мчались гончие, преследуя оленя, а охотник в зелёном платье трубил в рог. Стол был накрыт сервизом саксонского фарфора, и огни множества свеч в канделябрах рассыпались радужными искрами в хрустале бокалов и графинов. Пылал камин. Мэтр Лерон тоже приоделся к ужину - сюртук и панталоны цвета корицы, палевый жилет с роговыми пуговицами, жёлтые плебейские чулки и галстук, завязанный как петля висельника. Сейчас начнёт нюхать, словно кошка - что полезно для мочевого пузыря, а что вредно.
- Сударыня, премного благодарен вам за приглашение.
- Не церемоньтесь, граф, присаживайтесь. Мэтр Лерон, прошу к столу.
Лакеи сновали слаженно и умело - налить вина, наполнить тарелки, всё у них получалось изысканно. Хоть и отдают псиной, вышколены хорошо. Мэтр Лерон затолкал салфетку за галстук столь глубоко, будто хотел спрятать её и унести тайком.
- За прекрасную хозяйку Гартенхаля! - поднял тост Лионель.
- Да, да, - жуя, инспектор схватил бокал и присосался к нему масляными губами.
- Я здесь живу в уединении, - плавно лился негромкий, но богатый чувствами голос баронессы, - вдали от света. Новости доходят в Гартенхаль нечасто, а газет я не люблю. Поэтому мне нравится принимать у себя гостей - тем более, что гости редки.
- Но между тем вы следуете всем требованиям парижской моды, - принялся льстить Лионель. - Если не газеты и не свежие вести тому причиной, то я преклоняюсь перед вашим тонким ощущением красоты, сударыня. Как вам удалось обустроить дом с таким неподражаемым соответствием французскому стилю?
- Это несложно, - улыбнулась баронесса. - Я гадаю по зеркалам, возжигая благовония в курильницах, и мне открывается далёкое и близкое.
- Браво, сударыня! - Лионель зааплодировал. - Если так, то вы настоящая волшебница! Ну, а что касается современных книг и журналов - вы их угадываете наитием, а затем выписываете из города?..
Мэтр Лерон с интересом взболтал серебряной ложкой бульон, любуясь, как листочки петрушки и морковь танцуют в прозрачной желтоватой жидкости. Это вполне диетичное блюдо, можно кушать. Он покосился на соблазнительно пахнущую жареную индюшку - а что, если отведать? не взбунтуются ли почки?
- Да, я знакома с сочинениями мсье Вольтера, - в голосе баронессы послышалась скука или неприязнь. - И с Энциклопедией Дидро и Даламбера тоже. Граф, вас действительно интересует моё мнение об этих книгах?
- Помилуйте, баронесса, как меня может не интересовать женский взгляд на те книги, что сейчас волнуют целый мир? Могу ли я остаться равнодушным к женщине, которая не только прелестна, но и умна? Само то, что я вас встретил - восхитительное открытие, как если бы... как если б я открыл природу молний или магнетизма.
- Я слышал, - дерзнул вмешаться в разговор аристократов мэтр Лерон, осмелевший от вина, - что мосье Вольтер - безбожник и смутьян.
- Фридрих Прусский почитал за честь принять его в Потсдаме, а русская императрица ведёт с ним переписку - не кажется ли вам, месьер Кельманс, что этого достаточно, чтобы считать его достойным человеком, даже более того - философом, - осёк его Лионель. - Такие люди не рождались в Европе со времён Эразма Роттердамского, а может - со времён Аристотеля.
- Фридрих? - мэтр Лерон не сдался и решил вытащить на свет всю грязь, что накопил в памяти. - Это не тот ли, что окружил себя хорошенькими юными пажами?..
- Стыдитесь, мэтр, - скривился Лионель. - При даме оглашать мерзкие сплетни... Король Фридрих - меценат и покровитель наук, запомните хорошенько.
- М-да. Благодарю, - кисло ответил мэтр Лерон, в голове которого понятие "меценат" отныне прочно сцепились со словом "содомит".