| Why is my verse so barren of new pride?
  So far from variation or quick change?
  Why with the time do I not glance aside
  To new-found methods and to compounds strange?
  
  Why write I still all one, ever the same,
  And keep invention in a noted weed,
  That every word doth almost tell my name,
  Showing their birth, and where they did proceed?
  
  О know, sweet love, I always write of you,
  And you and love are still my argument;
  So all my best is dressing old words new,
  Spending again what is already spent:
  
  For as the sun is daily new and old,
  So is my love still telling what is told. | Зачем мой стих по моде не одет?
  Зачем легко свой не меняет лик?
  Зачем в нём ухищрений странных нет?
  Зачем к приёмам модным не привык?
  
  Зачем в одежду ту же те ж слова
  Моё воображенье наряжает,
  Так, что они по имени едва
  Портного своего не называют?
  
  Так вот, моя любовь. Теперь и прежде
  Одно лишь чувство к вам владеет мной. 
  Могу я лишь слова рядить в одежды,
  Перешивать, что сшито уж давно.
  
  Как солнце утром ново, но всё то же,
  Так новых слов любовь найти не может. |