| Being your slave, what should I do but tend
  Upon the hours and times of your desire?
  I have no precious time at all to spend,
  Nor services to do till you require.
  
  Nor dare I chide the world-without-end hour
  Whilst I (my sovereign) watch the clock for you,
  Nor think the bitterness of absence sour
  When you have bid your servant once adieu.
  
  Nor dare I question with my jealous thought
  Where you may be, or your affairs suppose,
  But like a sad slave stay and think of nought
  Save where you are how happy you make those.
  
  So true a fool is love that in your will
  (Though you do any thing) he thinks no ill. | Раз я ваш раб, я только лишь могу
  Покорно ваше обождать желанье.
  Пока не призовёте вы слугу,
  Я службы жду в тоскливом ожиданьи.
  
  Бесстрастный бег часов не проклинаю
  И жду, как должен верный ждать вассал.
  Разлуку словом злым не поминаю,
  Коль господин вассала отослал.
  
  В ревнивых мыслях вопрошать не смею,
  Где вы и с кем, чем заняты сейчас,
  Печально жду и думаю, немея,
  Сколь счастлив тот, кто может видеть вас.
  
  Любовь глупа настолько, что простит
  Любой ваш грех: любовь моя грешит. |