三天两觉 : другие произведения.

Глава 12

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  Глава 12.
  "Ага... Так можно заманить только жалостливых девочек". - Фэн Буцзюэ отвел взгляд от газеты и мельком взглянул на обезьянью клетку. - "В случае необходимости, и в реальности я бы не стал колебаться... чего уж говорить об игре". - Он положил газету, похоже, что утратил интерес к содержанию. - "Однако... раз уж мне сообщили сравнительно точный вес, это можно считать подсказкой".
  Он подошел к механизму, опустился на пол, вплотную приблизил лицо и тщательно осмотрел. Так же обошел вокруг механизма, простучал кулаком обшивку, попинал ногой. Стало ясно, что корпус механизма не просто из жести, а из достаточно крепкого листового железа, надежно скрепленное винтами, невозможно оторвать голыми руками или сдвинуть силами одного человека.
  На внешней стороне механизма не было найдено никакой щели, оба счетчика прочно закреплены, времени осталось 3 минуты, искать у этой машины слабое место - бесполезно.
  После этого Фэн Буцзюэ попытался тащить клетку с запертыми обезьянами, она действительно была приварена насмерть, не сдвинулась ни на йоту. Он оглядел комнату, в ней не было ничего за исключением четырех стен.
  Он вернулся к центру комнаты, поднял куклу и сам сел на маленький стульчик. Из-за его размера, Фэн Буцзюэ выглядел, будто сидит на корточках.
  "Если не хочешь убивать обезьяну, то в этой комнате... за исключением этого стула и марионетки весом 7.5 кг, нужно найти еще предметов на 7.5 кг". - Он поставил локоть правой руки на колено, наклонил голову, указательным и средним пальцем легонько постукивал по лбу.
  "Тот walkman максимум потянет на килограмм, про шприц и говорить нечего, одежду и обувь снять не позволит система, ага... я вдруг вспомнил тот камень, кстати говоря, он бы потянул еще на килограмм". - Он рассмеялся. - "В таком случае... из шести сторон этой пустой комнаты, можно сдвинуть только..." - Он поднял голову и увидел над собой осветительный прибор.
  Это была лампа дневного света, осветительная трубка длинной примерно метр, вставленная в пластмассовый корпус лампы, висящая в две линии под потолком, обмотанная электропроводами.
  В этой комнате потолок был ниже, чем в предыдущей, но по-прежнему высотой около 4 метров. Лампа висела не вплотную к потолку, но и не настолько низко, чтобы Фэн Буцзюэ мог до нее достать.
  Он поднялся и залез на деревянный стул, встал на цыпочки и, вытянув руки, попытался дотянуться. От кончиков пальцев до лампы оставалось еще около 30 сантиметров. Это расстояние и не большое и не маленькое, если есть желание, то можно попробовать приложить усилия и подпрыгнуть, протянув руки и пытаясь ухватить вещь над головой, но ясно, что это не особо возможно.
  Время убегало, у Фэн Буцзюэ оставалось 73 секунды.
  Он поднял руки и прикинул оставшееся расстояние, потом повернул голову и мельком взглянул на таймер, и рассмеялся, сказав самому себе: "Так трудно с самого начала... Ха... Это меня устраивает".
  Фэн Буцзюэ мысленно искал варианты, потом его взгляд переместился на куклу. Похоже, он придумал способ, быстрым шагом приблизился и поднял куклу, снял с нее черный пиджак, потом вернулся к стулу и влез на него, левой рукой сжимая рукав пиджака, подбросил вверх.
  Этот маленький пиджак, хоть и был детского размера, но этого хватило, чтобы перекинуть через лампу. Фэн Буцзюэ высоко держал правую руку, крепко схватил рукав с другой стороны лампы, сейчас пиджак напоминал повод во рту у лошади, Фэн Буцзюэ с силой потянул за пиджак и висящая лампа оборвалась. Корпус лампы света свешивалась с одного конца, а другим по-прежнему была прикручена к потолку, свободным концом она свисала с потолка как колбаса и раскачивалась туда-сюда.
  Теперь Фэн Буцзюэ мог схватить лампу, она с трех сторон была окружена пластиковым корпусом, поэтому ему не нужно было бояться раздавить стекло. Хоть из-за этого в комнате пропало освещение и все погрузилось во мрак, на ощупь поймать "болтающуюся" лампу не составило труда. После того, как он поймал лампу и, приложив силу, оторвал другой конец, у него в руках оказалась вся конструкция вместе с пластмассовым корпусом, всего длинной более метра.
  С этого момента Фэн Буцзюэ начал отсчитывать про себя время, сейчас оставалось примерно 35 секунд. В темноте по-прежнему слышался грохот работающего механизма. Он не спеша повернулся на звук, очень осторожно слез со стула, ногой нащупал на полу марионетку, запомнил местоположение этих двух вещей, и отправился в сторону машины, считая шаги.
  Легко добравшись до нее, полагаясь только на звук можно было отчетливо узнать местоположение отверстия. Фэн Буцзюэ обернувшись, начал засовывать лампу в механизм, два ряда зубьев принялись дробить лампу, проталкивая ее вниз, в щель посередине. Посреди пути во все стороны брызнули мелкие стекла, но Фэн Буцзюэ заранее принял меры предосторожности, поэтому не пострадал.
  После того, как машина проглотила ¾ лампы, он выпустил ее из рук и, повернувшись кругом, направился в сторону откуда пришел, считая шаги, быстро передвигаясь в темноте, он специально контролировал длину шага, опасаясь, что может пнуть необходимые ему вещи. У него не было времени падать ниц и шарить по полу в такой ситуации.
  Но этого не случилось, через 10 шагов он легонько натолкнулся на куклу на полу. Время уже поджимало, поэтому Фэн Буцзюэ быстро присел на корточки, в одну руку взял марионетку, в другую маленький деревянный стульчик. Развернувшись, он побежал к механизму уже не думая о возвращении назад, поэтому его шаги стали шире, и через несколько секунд он достиг машины и немедля бросил туда куклу.
  Спинка деревянного стула по сравнению с диаметром отверстия была длиннее, этот момент Фэн Буцзюэ заметил с самого начала. Таким образом, не обдумав это, он мог обнаружить, что стул застрял и его нельзя вытащить. Однако Фэн Буцзюэ не мог допустить такую ошибку, когда тащил лампу, он обдумывал это в темноте, делая каждый шаг.
  Пока машина измельчала куклу, он, держа рукой стул за спинку под углом к земле, со всей силы наступил на него, сиденье деформировалось. Проломив, решил, что этого будет достаточно, чтобы без труда протолкнуть в отверстие.
  По мысленному отсчету времени оставалось еще 5 секунд, успешно доломав стул, он отправил его в машину. Приблизительно через 3 секунды грохот прервался. Из-за непроглядной темноты, Фэн Буцзюэ не видел, что показывает таймер и счетчик. Он так же не знал, набралось ли 15 кг до того, как игра остановилась или истекшее время стало причиной остановки.
  Прошло несколько секунд, время текло невыносимо медленно. Ничего не происходило, в сердце Фэн Буцзюэ мало-помалу появлялись сомнения, неужели веса лампы не хватило? В реальности подвесная лампа дневного света вместе с корпусом плюс осветительная трубка, возможно, не дотянет до 7.5 кг, но когда он сам нес ее в руках, то казалось, что она превысит этот вес, верил, что игра не случайно установила этот вес, неужели ход его мыслей при решении этого квеста был ошибочным? Единственный способ покинуть эту комнату был убить мартышку?
  Все сомнения исчезли без следа, когда раздался щелчок открывшейся двери, в действительности с момента остановки машины прошло всего 10 секунд.
  От двери пробивалась дорожка света, объявляя, что игра продолжается.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"