Аннотация: Наконец-то увидела свет вторая часть второй книги! Читайте и наслаждайтесь!
"БЕГЛЕЦЫ"
Книга Вторая
"Следующее приключение Бена и Мэг"
Глава 25
"Официант, официант!"
Энни постучала в офис Бена.
"Войдите", - раздалось из-за закрытой двери.
"Бен, мне нужен отгул на эту ночь", - она вошла и присела на краешек его стола.
"Ты просишь отгул уже третий раз за эту неделю. Что с тобой происходит?" - спихнул ее со стола Бен.
"Я встретила замечательного человека. Он очень милый и симпатичный. Мы встречаемся уже несколько недель, и он мне очень нравится", - улыбнулась Энни.
"Энни, я никогда тебя такой не видел", - засмеялся Бен. "Он, должно быть, богач?"
"Не смейся надо мной. Ты же знаешь, как мне не везет в любви. А тут у меня появился шанс. Ну пожалуйста, отпусти меня, а?" - попросила та.
"Ладно уж, иди. Развлекайся", - отпустил ее Бен и вернулся к работе.
"Спасибо!" - Энни обошла стол и обняла его за шею.
"Убедись, что Стивен знает, что ты не работаешь. Скажи, что я помогу ему в баре. Я спущусь через минуту. Мне нужно позвонить Мэг и сказать ей, что я задержусь".
"Извини, что причинила тебе неудобства", - неискренне извинилась Энни. "Я очень ценю то, что ты для меня делаешь. Я пошла к Стивену", - улыбнулась она и быстро закрыла за собой дверь, пока он не передумал.
Бен набрал телефонный номер. "Алло, это резиденция Эвансов", - произнес тоненький голосок.
"Это Тревор Эванс?" - спросил Бен.
"Папочка, ты же знаешь, что это я", - завизжал от восторга, что слышит голос отца, Тревор. У него был к отцу вопрос, и он не мог дождаться задать его. "Папочка, когда я смогу снова покататься на моем пони?"
"Очень скоро, я обещаю. А сейчас не мог бы ты позвать мамочку?" - попросил Бен. Пони на трехлетие - это был отличный выбор. Бен до сих пор слышал восхищение в голосах детей, когда они видели этих маленьких лошадок. Доставить им удовольствие - вот все, чего он хотел в этой жизни.
"Мама! Папочка хочет, чтобы ты подошла к телефону!" - закричал Тревор прямо в трубку. Бен аж вздрогнул, когда трубка внезапно упала. Грохот чуть его не оглушил.
"Привет, папочка!" - подняла телефонную трубку Эшли. "Я люблю тебя!" - прокричала она, и трубка снова ударилась об пол.
"Мэг, поторопись, иначе я совсем оглохну", - произнес Бен.
"Бен, что-то случилось?" - спросила Мэг.
"Ничего особенного. Я просто хотел сказать, что сегодня поздно приду. Энни взяла отгул, и мне придется ее подменить", - объяснил он.
"Хммм, может быть, мне нужно придти и посмотреть, как ты будешь симпатично выглядеть в переднике?" - поддразнила его Мэг. "На тебе будет передник и больше ничего? Твой бизнес будет просто процветать, если ты так сделаешь".
"Очень мило, Мэг. Я собираюсь поработать барменом, и может, поубираю на столиках. А остальное я оставлю профессионалам", - засмеялся Бен. "Я люблю тебя. Я приеду домой, как только смогу".
"Я тоже тебя люблю".
"Стив, я отпустил Энни на сегодня и сам поработаю за нее", - сказал Бен, подходя к бару.
"Будете официантом?"
"Нет, поработаю в баре, а ты иди к столикам".
"Бен, а вы не забыли, что у меня сегодня свадьба? Вы ведь говорили, что отпустите меня на сегодня", - напомнил Стив.
"У тебя свадьба разве сегодня?"
"Да, ровно в 3", - тот хлопнул Бена по плечу. "Мы с Энни были сегодня единственными действующими сотрудниками".
"Что ты имеешь в виду? Ты хочешь сказать, что больше никто не должен был выйти на работу?"
"Вообще-то Синтия и Элиза должны были, но они обе заболели. Вы ведь знаете, что сейчас много гриппа", - Стивен снял с вешалки свою куртку.
"Постой, я же не могу делать тут все в одиночку", - обвел Бен рукой клуб.
"Бен, простите, но как я уже сказал, у меня сегодня моя собственная свадьба, так что я не могу остаться. Да вы не волнуйтесь, сегодня среда, а по средам никогда не бывать столпотворений, так что вы справитесь", - Стив положил руку ему на плечо.
"Удачной свадьбы тебе", - криво улыбнулся Бен, ощущая себя так, словно на его плечи внезапно опустилась тяжесть всего мира.
"Спасибо. И не забудьте, что меня не будет ближайшие две недели", - крикнул тот, взбегая вверх по лестнице.
"Просто замечательно!" Бен огляделся и увидел, что в зале заняты только три столика и шесть пар сидят в баре. "Великолепно!" - выругался он про себя.
"Официант, мы хотели бы повторить выпивку!" - позвал парень с одного из столиков.
"Сейчас подойду! Что вы пьете?" - спросил Бен.
"Коктейль с виски и белое вино".
"Хорошо", - Бен пошел к бару. "Я с этим справлюсь", - сказал он сам себе.
"Официант, мы хотим еще пива!" - крикнул другой посетитель.
"Пиво, да, сейчас! Мэг! Я позвоню ей, и она мне поможет!" Бен приготовил напитки и отнес их на столики. Затем он вернулся к бару и приготовив еще одну порцию, наконец, позвонил домой.
"Миранда, я могу поговорить с Мэг?"
"Извините, м-р Бен, но она пошла с детьми на пляж. Если хотите, я могу сбегать за ней", - предложила Миранда.
Бен заметил большую группу людей, которая спускалась в клуб. "Нет, не нужно. Спасибо, Миранда". Бен повесил трубку и пошел навстречу толпе. "Пожалуйста, рассаживайтесь", - улыбнулся он. "Тихий вечер, говоришь", - возмущенно вспомнил он слова Стивена. "Никакой толпы по средам, говоришь", - выругался он. "А это что, а Стив? Откуда появились эти?"
"Эй, официант!" - крикнул один из посетителей. "Как мы должны танцевать, если нет музыки?"
"Одну минуту!" - Бен перешел к музыкальной установке и запустил музыку.
"Официант, нам здесь тоже нужна выпивка!" - закричал кто-то из толпы.
"Я сейчас подойду", - Бен нашел на стойке блокнот и, подойдя к нужному столику, принял заказы.
Эш и Бетт вошли в клуб как раз в тот момент, когда музыка снова остановилась.
"Эй, парень!" - закричал один из парней на танцплощадке. "Еще! Давай еще музыки!"
Бен подошел к установке и попытался снова завести музыку.
"Много работы?" - спросила Бетт.
"Ты даже не представляешь", - вздохнул тот. "Помоги мне, а? Если я услышу, что меня зовет еще один посетитель, я просто сойду с ума", - сказал он и снова попытался включить музыку.
"А где твои помощники, приятель?" - спросил Эш.
"Сегодня я сам себе помощник. На сегодняшний вечер не найти ни одного. И могу поклясться, что видел, как посетители сами наливают себе выпить за моей спиной", - возмущенно сказал Бен.
"Официант, мы здесь все уже засохли!"
"Бен, мы тебе поможем. Только скажи, что нужно делать", - предложила Бетт.
"Я никак не могу заставить звучать эти чертовы компакт-диски, так что не могла бы ты принять заказы у посетителей? Я приготовлю напитки и все, что тебе нужно будет сделать - это разнести их по столикам".
"Слушай, Большой Парень, убирайся-ка ты оттуда! У меня есть идея получше. Может, они и не потанцуют, но что развлекутся - это я тебе гарантирую. У тебя ведь по-прежнему есть система "караоке"?
Бен заулыбался. "Бетт, ты - гений".
Бетт зашла за стойку диджея и стала настраивать микрофон, а Эш присоединился к Бену в баре. "Итак, девочки и мальчики, слушайте меня. Сегодня у нас будет ночь "Караоке"! Раздался шквал криков и аплодисментов. "Ну, кто тут хочет быть звездой?"
Эш превратился в отличного официанта. А новости о вечере "Караоке" распространились по улице, и народ валом повалил в клуб.
Когда Мэг вернулась с детьми домой, Миранда сообщила ей, что звонил Бен. Мэг попробовала несколько раз позвонить ему, но никто не брал трубку, и она решила поехать в "Бездну", чтобы посмотреть, что там случилось. Она ужасно удивилась, когда увидела в клубе огромную толпу, ведь была среда. А еще больше, когда услышала, что какие-то парни внутри поют "Луи-Луи". Она вошла и в шоке уставилась на Эша, который обслуживал столики. "Эш, что тут происходит? Где Бен?" - спросила она.
"Он в баре. Все помощники бросили его сегодня, и я решил помочь. Знаешь, хочу тебе сказать, что сегодня я узнал много нового об официантах" - ответил тот.
"Бен!" - крикнула Мэг.
Бен поднялся из-за стойки. "Мэг! Слава Богу, ты здесь!" Он перегнулся через кассу и поцеловал ее.
"Что случилось? Откуда все эти люди?" - постаралась Мэг перекричать толпу.
"Я потом тебе объясню. А сейчас я просто рад, что ты пришла", - улыбнулся Бен.
Мэг схватила передник и повязала его себе на талию. "Так, пора заняться работой бармена. Главное, держать бокалы полными!" - улыбнулась она.
Глава 26
"Убийца среди нас"
"На какой-то момент я подумал, что ты уже не придешь" - попенял Энни мужчина, когда она наконец влетела в ресторан.
"Я не приду? Никогда", - села та на любезно подставленный стул.
"Ты немного опоздала. Надеюсь, Бен не очень разозлился на тебя за то, что ты отпросилась на сегодняшний вечер с работы?" - он налил Энни вина.
"Нет. Бен на меня вообще не разозлился. На самом деле он повел себя как настоящий джентльмен".
"Отлично. А ты не сказала ему, что встречаешься со мной?"
"Нет, он не спрашивал, а я использовала это. Это моя стратегия. Ведь я не хочу тебя ни с кем делить", - начала флиртовать она. "А ты откуда его знаешь?" - Энни положила свою руку на его.
"О, мы встретились совершенно случайно, были попутчиками. Я знаю много лет Бена и его друга Александра Холлистера".
"Эша? Он мой новый дядя", - улыбнулась Энни.
"Неужели? Это интересно. Так значит, Бетт - твоя тетя", - как бы невзначай спросил тот.
"Да. Она много раз помогала мне сохранить нормальное соображение. А после всей этой жуткой истории с моим бывшим мужем оно мне просто необходимо. Этот мошенник оставил меня без гроша", - проворчала она. "Но достаточно о моих родственниках и друзьях. Давай поедим, я жутко проголодалась", - улыбнулась Энни.
"Как бы я хотел, чтобы ты не делал этого, Антонио. Мы с Габи хотели пригласить тебя на ланч", - пожаловался Рикардо.
"Но когда еще мне выпадет такой шанс - покупать праздничную еду для моего брата и его невесты, которые наконец-то назначили дату свадьбы!" - улыбнулся тот.
"Это Рикардо виноват", - поддразнила его Габи. "Я была готова с того дня, как он сделал мне предложение".
Рикардо обворожительно улыбнулся. "Ну конечно. И именно поэтому ты только и делала, что говорила о том, что должна найти самое идеальное свадебное платье и самое идеальное место для церемонии. Мы бы поженились еще 2 месяца назад, если бы кое-кто не настаивал на всем самом идеальном".
"Рикардо, прекрати ворчать. Тебе же самому нравилось подыскивать место для проведения нашей свадьбы".
Рикардо задумался и вспомнил о романтических встречах в их любимых местах ради райского наслаждения. В некоторых местах он просто возносился на небеса. "Да", - рассеянно сказал он. "А знаешь, наверное, ты права. Нам нужно продолжить поиски".
Антонио посмотрел на эту парочку и покраснел. Он понял, что у них в головах отнюдь не поиски места для свадьбы. "Вы оба, прекратите", - возмутился он. "Я же священник. Мои нежные уши не должны такого слышать. Так что мне придется потребовать от вас исповедаться в грехах и попросить Деву Марию избавить вас от вожделения".
"Слишком поздно, Святой Отец", - озорно улыбнулся Рикардо. "Габи уже это делала. И ее вожделению это никак не помогло". На этом ему пришлось пригнуться, потому что Габи, притворно рассердившись, шлепнула его по руке.
"Столик на троих, пожалуйста", - обратился Антонио к администраторше ресторана.
"Ой, смотрите, там Энни. Интересно, с кем это она", - заметила Габи.
Антонио увидел спутника Энни и застыл на месте.
"Ти, с тобой все в порядке?" - спросил Рикардо. "Ты белый как призрак".
"Все нормально", - тот отвернулся, чтобы мужчина, сидящий за столиком Энни, его не увидел. "Я просто вспомнил, что мне нужно сделать один очень важный звонок. Идите к столику, через минуту я присоединюсь к вам", - и Антонио быстрым шагом ушел, оставив брата и Габи обалдело смотреть ему в след. Он подошел к телефону-автомату и позвонил Эшу, но у того никто не брал трубку. Тогда он позвонил в "Бездну", надеясь, что застанет хоть Бена. Ожидая ответа, он нетерпеливо забарабанил пальцами по кабине.
"Бездна", у телефона Мэг".
"Мэг, Бен на месте?" - спросил Антонио без предисловий. "Мне очень нужно с ним поговорить и как можно быстрее".
"Антонио, что случилось?" - раздался в трубке голос Бена.
"Ты не поверишь, с кем сейчас обедает Энни"
"Вероятно, нет. И с кем?"
"С Томасом Митчумом", - сказал Антонио, и ему не пришлось долго ждать реакции собеседника.
"Антонио, не шути так!" - Бен жестом показал Эшу подойти.
"Клянусь, Бен, я смотрю прямо на него. Ты можешь связаться с Эшем?"
"Эш здесь, со мной", - ответил Бен.
"А Бетт?"
"Она была здесь, но уже ушла. Где ты сейчас?"
"Ой-ей".
"Что значит "ой-ей?" - спросил Бен. "Антонио, что случилось?"
"Они уходят. Я позже тебе перезвоню", - и Антонио повесил трубку.
"Бен, в чем дело?" - спросил Эш.
"Антонио сказал, что Энни обедает с Томасом Митчумом", - объяснил тот.
"Что? Где? Где этот ублюдок?"
"Не знаю. Антонио повесил трубку раньше, чем я успел его спросить. Но он сказал, что перезвонит".
"Когда он это сделает, меня уже здесь не будет. Мне это неприятно так же как и тебе, но я не собираюсь дать этому слизняку сбежать и на этот раз", - сообщил Эш.
Антонио выбежал на улицу и огляделся в поисках Энни и Томаса, но те словно в воздухе растворились. "Отлично!" - выкрикнул он в полном расстройстве и пошел обратно в ресторан.
"Ти, что ты там делал, черт подери?" - спросил Рикардо.
"Да так, нужно было кое-что сделать для одного моего прихожанина", - соврал тот. "Идите к столику, я сейчас приду".
"Ты хочешь, чтобы я сделал заказ и для тебя?" - спросил Рикардо.
"Да. Что бы ты ни заказал, все будет замечательно". Антонио снова направился к телефону-автомату и наткнулся на Энни, которая выходила из дамской комнаты.
"Энни?"
"Извини, Антонио, я тебя не заметила".
"Я видел, что ты с кем-то здесь обедала. Где же твой спутник?" - спросил Антонио.
"О, это мой новый приятель Гриффин", - улыбнулась та.
"Гриффин? Он сказал тебе, что его зовут Гриффин?"
"Да. А почему ты спрашиваешь? Ты его знаешь?" - озадачено спросила Энни.
"Энни", - Антонио подошел к ней совсем близко. "Ты должна сказать мне, куда он ушел".
"Зачем тебе это? Антонио, что происходит?" - она отпихнула его. " Я ничего тебе не скажу, пока ты не объяснишь, почему так интересуешься моими свиданиями".
"Его зовут не Гриффин. Он не тот, за кого себя выдает. Ты знаешь, где он живет? Пожалуйста, Энни, скажи, если знаешь".
"Сначала ты скажи, зачем тебе эти сведения, и тогда, быть может, я расскажу все, что знаю. Это первый приличный парень за много месяцев. Он мне действительно очень понравился, впервые со времен Бена", - объяснила Энни.
Антонио на мгновение задумался, а потом решил сказать правду. "Этот человек - отец Кейси, точнее раньше думали, что он его отец. Из-за него с Беном и Мэг произошел несчастный случай и... Энни, это он напал на Бетт".
"Я тебе не верю. Тетя Бетт говорила, что не помнит, кто на нее напал", - попыталась Энни выкинуть его слова из головы. "Нет, это не может быть он!" - простонала она, видя, что ее билет на лучшую жизнь вылетает в трубу.
"Мне жаль, Энни, но это точно он. Я знаю его в лицо. Помнишь случай, когда Бен упал с утеса в Уэльсе? Он был там. Он руководил всем делом. Пожалуйста, выслушай меня. Мы должны найти его и заставить ответить за то, что он сделал с Бетт и Беном. Он сбежал из тюрьмы. Он очень опасен. Энни, ты поможешь мне?"
"А почему бы тебе не рассказать все своему брату и не позволить ему самому все сделать?"
"У меня есть свои причины. Слушай, ты просто скажи, где он живет, и мы отдадим его под суд. Если не ради меня, то хотя бы ради Бетт".
"Ты обещаешь, что не причинишь ему вреда?"
"Обещаю. В наши намерения не входит причинять вред кому-либо".
"Он живет в мотеле "Галлатин Эпартмантс" номер 1153", - сказала Энни.
"Спасибо! Я очень ценю то, что ты сделала!" - Антонио улыбнулся, поцеловал в щеку ошеломленную Энни и понесся к телефону.
Энни потрогала щеку. "Какой стыд, ты же священник! И какая потеря", - Энни перекинула сумку через плечо и ушла.
"Бездна", - Бен схватил трубку после первого же звонка.
"Бен, я достал адрес. У тебя есть ручка?"
"Да, говори".
"Мотель "Галлатин Эпартмантс" на Левингстон авеню, номер 1153. Встретимся там", - и Антонио повесил трубку. Он уже пошел к двери, но вдруг щелкнул пальцами, вспомнив про приглашение на обед. "Рикардо!" - пробормотал он и замахал руками, подзывая официанта. "Простите, не могли бы вы мне помочь?"
"Конечно, Святой Отец", - ответил тот.
"Не могли бы вы передать вон тому мужчине, что у меня появилось совершенно неотложное дело и мне нужно уйти? Скажите ему, что мне очень жаль и что я потом ему позвоню", - объяснил Антонио.
"Конечно, Святой Отец", - официант был рад помочь.
"Эш, я получил адрес!" - крикнул Бен и отдал ему бумажку.
"Отлично. Это недалеко отсюда. Я еду прямо туда!" - Эш сдернул с себя передник, бросил его на стойку и на полной скорости понесся на улицу.
"Подожди, я с тобой!" - заторопился за ним Бен.
"Бен! Куда это ты собрался?" - Мэг схватила его за руку.
"Мне нужно ехать с Эшем", - объяснил тот.
"Бен, в клубе же посетители. Ты не можешь бросить меня здесь одну".
"Мэг, он поехал за Томасом. Мы получили его адрес", - сказал Бен.
"Ты шутишь? Подожди, я еду с тобой".
"Ты не можешь. Кто-то должен остаться и позаботиться о клубе".
"Хочешь, поспорим?" - Мэг пошла к музыкальной установке и взяла микрофон. Она постучала по нему, чтобы убедиться, что он включен и заговорила: "Внимание всем! Мы уже закрываемся!" Посетители издали громкий стон. "Пожалуйста, примите наши извинения и приходите завтра", - успокоила их Мэг. "Горячительные напитки у нас завтра будут бесплатны", - завлекательно улыбнулась она. "Спасибо, что пришли, и не забудьте вернуться", - сказала она, когда посетители толпой направились к двери.
"Мэг!" - возмутился Бен. "Ты понимаешь, какие у нас будут расходы, если завтра они все сюда нагрянут в ожидании бесплатной выпивки?"
"Конечно", - улыбнулась та. "И меня это не волнует. Я еду с тобой, и мне нужно было от них избавиться. Или ты предпочел бы, если бы я закричала "Пожар!"?
"Конечно, нет", - Бен взял ее за руку. "Поехали, пока ты не сделала меня банкротом".
"Ну откуда берутся такие пробки на дорогах?" - пробормотал про себя Антонио. "Надеюсь, Энни не взбредет в голову проявить благородство и предупредить Томаса, что мы едем к нему".
Томас стоял на балконе своего номера и наслаждался свежим вечерним воздухом. Было тепло, но не слишком влажно. Как раз так, как он любил. Его поездка в Сансет Бич стала для него почти удовольствием. Все шло намного лучше, чем он ожидал. Он не стал бы даже просить о большем. Томас сделал глоток из стакана и поморщился от вкуса дешевой водки. Он вспомнил времена, когда он не использовал такую, даже чтобы полировать свои ботинки. А сейчас он мог себе позволить только ее, спасибо Бену Эвансу и Эшу Холлистеру.
Томас засмеялся и бросил стакан с балкона, с высоты четвертого этажа. Это просто дешевая дрянь. Но скоро он сможет купить себе все самое лучшее, что можно купить за деньги. Бен Эванс не мертв, но у него есть время, чтобы обо всем позаботиться. Томас сунул руку в карман и вытащил маленькую медаль от секретных служб. Она принадлежала Эшу. Он забрал ее у Бетт в ту ночь, когда напал на нее. Рассеянно он подумал, заметила ли та пропажу. "Да собственно, это не имеет значения", - решил он. "Когда я осуществлю последнюю часть своего плана, она сыграет главную роль в том, что будет касаться Эша". Томас зажал ее в руке, и тут раздался стук в дверь.
Он пошел открывать и с удивлением воззрился на своего визитера. Вот уж кого он не ожидал увидеть. "Что ты здесь делаешь?" - спросил Томас. "Мне нечего тебе сказать". Он отвернулся от посетителя и пошел обратно на балкон. "Выход ты сам найдешь", - сказал он через плечо. Визитер промолчал, но последовал за ним. Томас ожидал услышать звук закрывающейся двери, поэтому он очень удивился, когда обернулся и увидел перед собой ту же таинственную личность. Он уже открыл рот, чтобы что-то сказать, но визитер воспользовался своим преимуществом и сильно толкнул его руками в грудь. Томас пошатнулся и, теряя равновесие, ощутил спиной перила балкона. Ему удалось выпрямиться, но гость толкнул его еще раз. Последней мыслью Томаса было "я умру", и он почувствовал, что его тело перекувыркивается через низкие перильца. Он упал на твердый и не прощающий бетон, крепко сжимая в руке медаль Эша.
"Отдыхай в аду", - произнес визитер Томаса, глядя на распластавшееся на бетоне тело, и засмеялся. С этой стороны мотеля никто не найдет его раньше утра. Незваный гость вернулся в номер, взял со стола ноутбук Томаса, и ушел, осторожно закрыв за собой дверь и стараясь, чтобы его никто не увидел.
Антонио услышал крик и посмотрел вверх. Он еле успел отскочить, когда тело с громким хлопком приземлилось прямо перед ним. "Господи Иисусе", - пробормотал он и нагнулся над телом. "Томас!" Тело было разбито, отовсюду текла кровь. Антонио на всякий случай проверил пульс, хотя и понимал, что это бесполезно. "Он мертв".
Эш вытер пот со лба и торопливо вышел из лифта. Он поспешно завернул за угол и столкнулся с какой-то женщиной. "Простите", - еле выговорил он.
"Александр!" - Алекс не могла поверить своим глазам. Она вывернулась из его рук и побежала прочь, от спешки выронив ключи. Эш наклонился и поднял их. На бирке стояло "1153". Эш сунул ключи в карман и выбежал за дверь.
"Папа, подожди!" - закричал Кейси, выходя из другого лифта.
"Кейси!" - закричала Мэг, и они с Беном подбежали к зданию.
"Я не могу сейчас говорить!" - крикнул тот. "Я должен найти папу!"
Глава 27
"Список подозреваемых"
"Эш? Это ты?" - спросила Бетт, услышав, как внизу хлопнула дверь. Она спустилась по лестнице и увидела Эша, который наливал себе выпить. "Ты что, не слышал, как я звала тебя?" - улыбнулась она и поцеловала мужа.
"Нет, видимо, не слышал", - ответил тот и сел.
"С тобой все в порядке? Ты ужасно выглядишь. Только не говори мне, что это от вытирания столов", - поддразнила его Бетт.
"Томас Митчум погиб", - сказал Эш, глядя прямо перед собой.
Бетт села рядом с ним. "Погиб? Как?" В это время позвонили в дверь. "Я открою, сиди. Я сейчас вернусь", - сказала она.
"Я должен увидеть папу", - Кейси прошел мимо нее и увидел сидящего на диване Эша. Он сидел в том же положении, в каком его оставила Бетт. "Папа, нам нужно поговорить".
"Кейси, иди домой", - Эш посмотрел на него безумным взглядом. "Иди домой и забудь то, что ты видел", - потребовал он.
"Я не могу", - сердце Кейси сильно забилось, его наполнял страх. "Пожалуйста, папа, я должен знать. Расскажи мне, что случилось", - попросил он.
"Ты не захочешь знать", - ответил Эш и встал с дивана. Он подошел к Кейси и крепко обнял его. Потом он отстранился, посмотрел на него и тронул его лицо. "Я люблю тебя. Помни это всегда. А сейчас иди домой. Я иду спать", - он передернул плечами и ушел из комнаты.
"Кейси, что произошло?" - спросила Бетт. "Твой отец не..."
"Нет, он этого не делал", - резко ответил тот. "Только не папа! Он не мог никого убить!" - с этими словами Кейси вышел за дверь, оставив Бетт в недоумении.
"О Боже!" - вскрикнула Мэг, когда они с Беном завернули за угол мотеля и увидели причину криков. Тело Томаса все еще лежало в гротескной позе на бетоне.
Бен крикнул постояльцам не подходить. Антонио постарался удержать толпу, а он начал звонить в полицию. Энни подошла как раз в тот момент, когда Бен отключил телефон. Она заплакала.
"Бен, я не знала! Я не знала, кто он! Клянусь тебе, я не знала, что он - Томас Митчум", - она уткнулась лицом ему в грудь.
"Все в порядке, Энни. Я знаю", - попытался Бен ее утешить.
"Это был Томас?" - спросила Мэг.
"Да. Антонио, что здесь произошло?" - спросил Бен, пытаясь отлепить от себя Энни.
"Мы въехали на парковку и услышали крик. А потом увидели его", - Антонио жестом показал на тело. "Бен, я не знаю, упал он, прыгнул, или его столкнули".
"Томас был трусом", - отозвался Бен. "Я уверен, что он бы не прыгнул". Он задрал голову и посмотрел на балконные перила. "И держу пари, что он не свалился. Более, чем вероятно, ему помогли "перелететь" через перила".
"Куда же подевался мой брат?" - подумал Рикардо и в сотый раз посмотрел на часы.
"Он ведь сказал, что должен помочь кому-то из прихожан, верно? Значит, это заняло больше времени, чем он думал", - сказала Габи.
"Так или иначе, но он поступил совершенно невоспитанно и пропустил великолепный обед. Надеюсь, он не считает, что я должен был принести его ему домой. Сегодня ему придется отправиться спать без ужина. Ну в чем еще дело?" - Рикардо снял с пояса пейджер. "Я сейчас вернусь", - сказал он Габи и пошел к телефону. Позвонив в участок, он вернулся за столик. "В "Галлатин Эпартмантс" кто-то погиб", - он вытащил из бумажника деньги и кинул их на стол. "Пошли".
"Простите, мэм, но ни на один сегодняшний парижский рейс уже нет билетов", - сказала девушка в кассе аэропорта женщине в большой шляпе и темных очках. Она подумала о том, зачем та надела темные очки, ведь сейчас поздний вечер. А шляпа на этой женщине была настолько большой, что это граничило с клоунадой. "Хотелось бы знать, от кого она прячется в такой странной маскировке", - подумала девушка.
"Прошу вас, мне обязательно нужно улететь именно сегодня", - сказала женщина. "Если нет билетов до Парижа, может быть, есть куда-нибудь в другое место в Европе?" - нервно спросила она.
"Только до Рима, отлет через 20 минут. Кроме этого рейса нет ничего до 9 утра завтрашнего дня".
"Хорошо, пусть будет Рим", - женщина передала девушке паспорт и кредитку.
"У вас есть с собой багаж?" - спросила та.
"Нет".
"Мэм, кажется, вы очень торопитесь. С вами все в порядке? Или вам кто-то досаждает?" - спросила кассирша, когда женщина стала оглядываться, словно ожидая в любой момент увидеть за собой слежку.
"Нет!" - резко сказала та. "Занимайтесь своим делом и оформляйте мне билет".
"Бен, что здесь произошло?" - спросил Рикардо. Он увидел, что стоящая в сторонке Мэг успокаивает Антонио и Энни. "А я-то думал, куда ты исчез?" - сказал он брату. "И почему я не удивился, найдя тебя здесь?"
"Извини".
Рикардо покачал головой и сел на корточки, чтобы осмотреть тело.
"Его имя - Томас Митчум", - сказал Бен.
"И в его номер уже поднялись полицейские", - добавил Антонио.
"Митчум? Надеюсь, что он не имеет отношения к Кейси", - Рикардо наклонился к телу.
"Вообще-то имеет. Одно время он был его отцом", - сказал Антонио.
"Привет, Рикардо", - присоединился к ним офицер Руис. "Совершенно очевидно, что его столкнули с балкона в процессе борьбы", - сказал он. "И еще мы нашли в номере бутылку водки. Он, вероятно, пил, но он не мог просто взять и упасть. При таком положении тела ему должны были "помочь".
"А это что?" - Рикардо раскрыл руку Томаса и вытащил из нее золотую медальку. "Похоже на какую-то награду", - сказал он, вертя ее в руках.
"Эй, это принадлежит моей тете Бетт!" - вскрикнула Энни и забрала медаль у Рикардо. "Эш подарил ей ее, когда делал предложение".
"Энни", - Бен попытался заткнуть ее поток сознания. Он-то сразу понял, что медаль принадлежит Эшу.
"Энни, ты не можешь забрать ее. Это улика", - сказал Рикардо. "Отдай медаль мне. Бетт получит ее назад, когда я закончу расследование".
"Энни, лучше дай ее мне", - влез в разговор Антонио.
"Ладно, но тетя Бетт должна получить ее обратно. Ей очень нравится эта медаль. Она никогда с ней не расстается", - Энни неохотно отдала вещь Рикардо.
"А ты-то, что здесь делаешь, Энни?" - спросил тот. "И откуда, черт подери, у м-ра Митчума могла оказаться медаль твоей тети?"
Энни посмотрела на Антонио. От Рикардо не укрылся этот взгляд. "Ладно, что тут происходит? Я хочу знать это и хочу знать прямо сейчас". Никто не вымолвил ни слова. Тогда Рикардо повернулся к Бену и Мэг. "А вы как сюда попали?" - спросил он Бена, но тот тоже промолчал. "Ну вот что, слушайте меня все", - начал Рикардо терять терпение. "Мы можем идти легким путем или идти трудным. Кто-нибудь из вас должен начать говорить, или я вас всех арестую. Я могу засадить вас в камеру на всю ночь и весь завтрашний день, так что давайте! А то мое терпение на исходе!" - он повернулся и пристально посмотрел на Бена. "Не хочешь рассказать остальным, как "приятно" сидеть в камере нашего участка? Ведь ты уже имел удовольствие бывать там раньше. Говорите, или все сядете в тюрьму!" - потребовал он.
"Скажи ему, Бен. Теперь уже все кончено", - сказала Мэг.
"Ладно", - неохотно согласился тот. "Это Томас столкнул нашу с Мэг машину с дороги. И именно он напал на Бетт и Кейси".
"И я только сейчас об этом узнаю? Боже, ты убьешь меня когда-нибудь своими тайнами!" - возмутился Рикардо.
"Слушай, он сбежал из максимально охраняемой тюрьмы. Ты же полицейский и должен был знать, что он в городе", - сообщил Бен, чем вывел Рикардо из себя.
"И зачем ты приехал сюда сегодня?"
"Мы заехали сюда потому, что увидели толпу. Мы ехали домой", - солгал Бен.
"Бен, ты живешь на Океанском бульваре. Это на противоположной стороне города. И даже если бы ты сбился с пути, ты не мог бы заехать сюда, если бы пытался найти дорогу к своему дому. Ты думаешь, я настолько глуп?" - вопросил Рикардо и поднял руку. "Не отвечай. Хоть раз ты мог бы сказать мне правду". Он повернулся к Антонио. "А ты как сюда попал? Только не пытайся меня заверить, что Энни - твоя прихожанка, которая случайно здесь заблудилась. И не говори, что заблудился ты. Твой друг-лжец уже использовал эту уловку, и я больше ему не поверю".
"Я встречалась с этим слизняком", - встала Энни на защиту Антонио. "И я попросила Антонио отвезти меня сюда. Я собиралась встретиться с Томасом".
"Ты встречалась с человеком, который предположительно напал на Бетт?" - спросил Рикардо. "Вот здорово, Энни. Я уверен, что твоей тете будет приятно услышать это".
"Слушай, Шерлок!" - набросилась на него та. "Я не знала, что он нападал на тетю Бетт! Он сказал мне, что его зовут Гриффин. Я не представляла, что он - Томас Митчум, и не знала, что он натворил, пока Антонио мне не рассказал".