Аннотация: Заключительная часть первой книги этого увлекательного романа, но не "Приключений Бена и Мэг". Своей очереди на перевод ждут вторая, третья, четвертая и пятая книги!
Глава 75
"Первый день свободы"
Вечеринка продолжалась почти до самого утра. Мэг уже к полуночи падала от усталости и чуть не уснула прямо на стуле. Бен подошел, и не говоря ни слова, поднял ее на руки, чтобы отнести наверх. "Скажи "Доброй ночи" нашим гостям", - усмехнулся он, наклонившись к ее лицу.
"Но Бен..." - запротестовала она.
"Давай", - он был непреклонен. "Прощайся".
"Всем доброй ночи". Она видела, что он не примет ответа "нет".
"Вот это моя Мэг", - улыбнулся он. Взяв на руки, он отнес ее в спальню и укрыл одеялом. Потом он поцеловал ее и пообещал, что скоро вернется. Мэг широко зевнула и легла на подушку ждать его обещанного возвращения.
Чуть позже она почувствовала за своей спиной чье-то жаркое присутствие. Над ее головой промелькнули любящие руки, и одним быстрым движением он прижал ее к себе. Она перекатилась ему на грудь, а он требовательно и усердно стал ее целовать. Зажав в кулаке ее руки у нее же над головой, он быстро прижал свои губы к ее и с удовольствием почувствовал их упругость. Она надавил языком на ее губы, и она открыла рот, невинно моргая. Он коснулся своим языком ее языка. Она сдавленно застонала. Ее сердце гулко билось, кровь закипала, и она почувствовала боль оттого, что его член стал больно давить ей в бедро.
Ее губы трепетали от возбуждения, тело дрожало от страсти, и все остальное быстро померкло. Все, кроме него. Она чувствовала боль от прикосновений своей кожи к его, от жара его обнаженного тела. Она хотела не расставаться с ним всю ночь и желала, чтобы он сжег ее разум.
Его язык проникал все глубже, то дотрагиваясь до ее языка, то прилипая так, как будто он был там всегда. У нее в висках застучала кровь. А сердце забилось так, что она едва могла дышать. Его рот был жарким и требовательным, а руки собственническими движениями гладили ее спину. Он поцеловал ее в щеку, в глаза, в уголок рта. Когда же его губы опустились ниже, к чувствительной коже ее горла, она откинула голову назад и почувствовала, как кончик его языка ласкает ее. Ее грудь болела от напряжения, а глубоко внутри она ощущала такое желание, что все внутри нее просто начинало пульсировать. Еще. Она хочет еще. Он наклонился к ней. И поцеловал ее грудь, а потом поднял голову, позволяя прохладному воздуху коснуться ее влажного соска. Ее горло словно наполнилось песком, а ее руки стали исследовать тугие мускулы на его руках, плечах и спине.
Он снова наклонился вперед и стал целовать ее грудь, полируя языком и дразня зубами. Она выгнулась, а он схватил ее и заставил животом сильно надавить на нижнюю часть своего тела. Она ощутила его мужественность, твердую, напряженную и пульсирующую. Где-то глубоко в мозгу она знала, что приближается к пику. Его рука прошлась по ее телу, оставляя за собой жар страсти. Кровь стучала у нее в висках. Он пристально посмотрел на нее. Внутри нее горячо и необузданно пульсировало желание. Он прижался к ней так, что его мужественность оказалась всего в нескольких дюймах от большей части ее интимных точек. Он наклонился и снова поцеловал ее, а потом перекатил ее с себя. У нее на глаза навернулись слезы от чувства потери единения. Она ощутила на бедре его руку, которая мягко убеждала ее поднять ногу почти до груди. Потом она почувствовала жар его тела у своей спины, а затем, как его твердая мужественность стала вталкиваться в ее тайное место дюйм за дюймом. И каждый дюйм был восхитителен. Она полностью потеряла самообладание и закричала от удовольствия.
Мэг проснулась, глубоко дыша. Она повернулась и поняла, что Бена нет с ней в постели. Она не помнила, собиралась ли она идти спать прошлой ночью, но точно знала, что была очень уставшей. Бен отнес ее в спальню. Он только на минуту оставил гостей, чтобы покрыть ее одеялом. Она надеялась, что они все ночь будут заниматься любовью, и с нетерпением ждала его возвращения. Она устала гораздо сильнее, чем думала, поэтому незаметно заснула. Она вздохнула и огляделась. Ее сон казался таким живым, таким реальным. "Если бы я смогла не спать еще хоть 30 секунд", - подумала она. - "Я была так близка". Этот сон оставив ее с чувством неудовлетворенности и желания, поэтому она встала с кровати, надела халат и пошла на поиски объекта ее непослушных снов.
На вечеринку в честь их возвращения пришел почти весь город. А Бубба, казалось, даже подружился с Оливией. Но к своему большому удивлению она не увидела на вечеринке Эша. Мэг спустилась по лестнице и в изумлении остановилась. Бен спал на диване с бокалом в руке, а дом был вымыт до блеска. И вообще с трудом верилось, что здесь только что прошла вечеринка. Он, наверное, всю ночь здесь убирался, подумала она. Мэг взяла у Бена бокал и пошла с ним на кухню.
Зазвонил дверной звонок. Бена это не разбудило, но Мэг побежала открывать, чтобы этого не сделал следующий звонок. "Проходи, мам", - сказала она, приглашая Джоан войти. "Только тише", - она показала на диван, где все еще спал Бен. "Давай пойдем на кухню".
"Я пришла, чтобы помочь вам с уборкой, но похоже, что у Бена все под контролем". Джоан выглядела удивленной и немного разочарованной. Ей хотелось как-то оправдать свой приход и то время, которое она намеревалась провести с ними теперь, когда они вернулись домой.
"Я вижу. Ты можешь в это поверить? Этой ночью я, должно быть, спала как убитая, потому что ничего не помню с того момента, как Бен отнес меня в постель. Я так быстро устаю в последнее время", - сказала Мэг, засыпая кофе в кофеварку.
"И это будет происходить с тобой все чаще, милая", - сказала Джоан, глядя как она маневрирует по кухне. "Мне все еще не верится, что у моего ребенка будет свой ребенок. То есть дети", - поправилась она. "Время пролетит так быстро, что ты и не заметишь, как придет время вам с Беном забирать этих прелестных малышей домой. И я тоже не могу этого дождаться", - улыбнулась она.
Мэг заулыбалась и потерла живот. "Не могу дождаться начать готовить детскую. Надеюсь, что Бен сегодня будет в состоянии выйти из дома, и мы сможем кое-что купить для нее. Ты представляешь, мам? Мы наконец-то можем выйти, ни от кого не прячась и не маскируясь".
"Я знаю, дорогая. Я очень рада, что Мария пришла в себя и рассказала правду о том, что они с ее матерью сделали. Мы знали, что Бен не мог сделать ничего подобного, но я и подумать не могла, что Кармен или Мария способны на такое". Джоан покачала головой.
"Доброе утро, мам". Бен наклонился и поцеловал ее в щеку. Потом он обхватил Мэг за талию, и поцеловал и ее тоже.
"Доброе утро, сынок. Я надеюсь, что это не мы тебя разбудили".
"Нет, не вы. Как вы, миссис Эванс?" - спросил он Мэг.
"Замечательно". Мэг улыбнулась и налила ему кофе. "Бен, дом выглядит просто потрясающе. А я думала, что увижу стихийное бедствие, когда спускалась вниз".
"Да, отличную". Мэг подозрительно посмотрела на него и нахмурилась. "А чего это ты улыбаешься?"
"Ну, на самом деле это не я убирался", - признался он. "Это Грегори прислал целую бригаду уборщиков, а я только все контролировал", - улыбнулся он. "А потом я устал и решил отдохнуть, поскольку решил, что мы можем пройтись сегодня за покупками и купить кое-что для детской".
Мэг подмигнула матери.
Приняв душ и переодевшись, счастливая пара поехала в магазин, как Мэг и планировала. Бен договорился с подрядчиком, чтобы превратить в детскую одну из комнат. Какую Мэг захочет. Он видел, как зажигаются ее глаза с каждой детской вещичкой, которую она брала в руки в магазине. Новости о них распространились с фантастической быстротой, и скоро вокруг собралась толпа зрителей, но Бен и Мэг были слишком счастливы, чтобы обращать на это внимание. Они составили список всего, что хотят купить, а бедный администратор магазина лишился дара речи, когда Бен сказал ему, что им все нужно в двойном экземпляре, и хорошо бы еще иметь запас в магазине на случай, если им понадобится дополнительное. После магазина они устроили себе ланч в "Ударной волне" и поехали в "Ричардс Коммуникэйшен". Мэг впервые пришла туда после нападения Тима. Бен немного волновался за нее, но она отлично выдержала экзамен. Грегори перенес ее офис в другой кабинет, а ее старый переоборудовал в архив. И Бена и Мэг очень тронула такая забота.
"Здравствуйте, Мэг". Джина встала из-за стола, обняла Мэг и подмигнула Бену. А тот вспомнил, что когда они виделись в последний раз, ее ноги были нацелены прямо в потолок. А все остальное было видно очень нечетко. "Бог мой! Вы так похорошели с тех пор, как забеременели, миссис Эванс!" - прокомментировала та.
"Я тоже так считаю, но я пристрастен". Бен улыбнулся и притянул Мэг к себе.
"Спасибо, Джина", - заулыбалась Мэг. "Грегори у себя?"
"Да, я сейчас сообщу ему, что вы пришли. М-р Ричардс, к вам пришли Бен и Мэг Эвансы. Он говорит, что вы можете проходить", - сказала она, вешая трубку.
Мэг поблагодарила ее и повернулась, чтобы идти к Грегори. "А как Роджер?" Бен больше не мог сдерживаться.
"Замечательно", - и она вытянула руку, показывая кольцо.
"Мои поздравления! Я и не знала, что вы встречаетесь", - воскликнула Мэг, рассматривая его.
Когда они подошли к офису Грегори, Бен наклонился и прошептал на ухо Мэг. "Напомни мне, чтобы я кое-что рассказал тебе, когда мы вернемся домой", - улыбнулся он, пробуждая ее любопытство.
"Бен, Мэг, входите". Грегори пожал руку Бену и обнял Мэг. "Я не ожидал увидеть вас здесь так скоро, но в любом случае я рад, что вы пришли".
"Я хочу поблагодарить вас за то, что вы перенесли мой офис, Грегори. И еще я хотела узнать, не могу ли я взять отпуск до рождения детей? Бен не хочет, чтобы я работала, и если честно, то я думаю, что мне не следует сейчас работать в любом случае. Нужно так много сделать, а из-за того, что тут происходило, на это осталось не так много времени. А кроме того", - она нежно похлопала себя по животу. "Мне осталось всего несколько месяцев, и, если судить по масштабам прироста, я скоро просто не влезу за свой новый стол".
"Конечно, бери на сколько тебе нужно. Твоя работа останется за тобой, если и когда ты решишь вернуться к ней". Грегори улыбнулся и передал Бену бокал.
"Мы очень ценим это", - поблагодарил его Бен. "А еще мы хотели бы узнать, когда мы сможем начать создавать для детей трастовый фонд (трастовый фонд - это неприкосновенный пополняемый банковский вклад, который создают родители для своих детей. Доступ к нему дети могут получить только по достижении 21 года. - прим. переводчика). Я понимаю, что это кажется очень внезапным решением, но мы хотим знать, какие есть возможности. Я хочу, чтобы мои дети получили все самое лучшее".
"Я понимаю, Бен. И сейчас же пошлю Джона в банк за всей необходимой информацией. Собственно говоря, я хотел сам сделать первый взнос. Можешь назвать это подарком для новорожденных, если хочешь", - улыбнулся он. В это время загудел селектор. "Да", - произнес Грегори.
"Я ненавижу беспокоить вас, сэр, но по третьей линии звонят м-ру Эвансу. Это из больницы "Дубовая Роща".
"Интересно, что это может быть?" - спросил Бен, беря телефонную трубку. "Бен Эванс. Да, д-р Эстрада". Он посмотрел на Мэг. "Что?! Когда?"
Мэг встала и подошла к нему. Она поняла, что речь идет о Марии, и при взгляде на лицо Бена поняла, что это не могли быть хорошие новости.
"Когда это произошло? А ее братья знают?" Бен взял руку Мэг. "Спасибо за звонок. Держите меня в курсе".
"Бен, что там с Марией?" - спросила Мэг.
Бен оперся о стол Грегори. А тот вместе с Мэг ждал его ответа. "Прошлой ночью она сбежала из больницы. Они считают, что это произошло вскоре после того, как мы оттуда ушли. И думают, что ей помогла одна из медсестер больницы".
"Рикардо и Антонио уже знают об этом?" - спросил Грегори.
"Да, они сейчас там. Врачи хотели предупредить нас. Чтобы мы были в курсе, если она войдет с кем-нибудь из нас в контакт".
"Нам надо поехать в больницу?" - спросила Мэг.
"Нет, Мэг. Я не вижу для этого причин".
"Бен, а ты понимаешь, что это означает?" - спросил Грегори.
"В каком смысле "что"?"
"Вы с Мэг сейчас свободны, а Мария стала беглянкой. Как и должно было быть с самого начала. Интересно, Хэйлли проявит такое же усердие в отношении Марии, с каким она преследовала вас?"
Глава 76
"Трудно что-то компенсировать"
Оливия постучала в дверь спальни Бетт. "Бетт, это снова он", - в руке она держала телефонную трубку. Она не знала, зачем взяла ее, потому что у Бетт в спальне телефон был: та просто не хотела разговаривать. Особенно после того, как этот ненормальный стал звонить каждый час. Бетт потеряла свою обычную веселость после той вечеринки в честь возвращения Бена и Мэг, но так и не рассказала Оливии, что ее так расстроило. А потом начались звонки от этого упорного идиота, и Бетт заперлась в своей спальне, отказываясь даже близко подходить к телефону. Бетт была ее лучшей подругой и все всегда ей рассказывала. Но не на этот раз, и это вызывало у Оливии любопытство. И даже Энни и Эмили не смогли и слова вытянуть из нее об этом красивом и таинственном мужчине, который ходил вокруг ее дома и звонил каждый час на протяжении последних недель. Хорошо еще, что телефонная компания не заставила его оплачивать каждый звонок, иначе он был бы уже банкротом к настоящему времени. А она желала бы, чтобы его заставили платить, потому что тогда бы ему пришлось прекратить это странное обхаживание Бетт. Это начинало действовать ей на нервы. Она так устала подходить к телефону, что ей хотелось, чтобы он сказал хоть одно неприличное слово - тогда она смогла бы заявить на него. В телефонной компании сказали, что только из-за того, что он их раздражает, они не будут ничего делать. Как бы там ни было, но он хотел получить Бетт, и он был чертовски настойчив. И что бы между ними ни произошло, Оливия знала, что это должно быть нечто значительное, поскольку Бетт очень расстроена.
"Скажи ему, чтобы он повесил трубку, черт возьми!" - закричала Бетт из-за закрытой двери свой спальни. Последнее, чем ей хотелось заниматься, это разговаривать с Эшем. Она не хотела ни слышать, ни видеть его. Она хотела, чтобы он убрался. Как он смеет появляться после всех этих лет и вести себя, как будто ничего не произошло! Он разбил ее сердце и почти уничтожил ее душу своим предательством. За ее плечами был длинный путь и 6 мужей, и она не хотела возвращаться к этому снова. Один взгляд на его лицо, и она уже думала только о том, как сбежать от него. Какие же у него нервы, если он появился на вечеринке у ее друзей и стал говорить о том, как она прекрасно выглядит. И при этом еще улыбался ей этой своей ослепительной улыбкой. Черт бы его побрал! Почему он не вернулся толстым или лысым. Или без пары-тройки зубов, выбитых каким-нибудь оскорбленным мужем. Как он посмел выглядеть так хорошо и застать ее врасплох! Она провела много лет, сторонясь его. Ей не нравилось, когда кто-то находил ее слабое место, а он сделал именно это. Один взгляд - и он снова завладел всеми ее чувствами. Чувствами, которые, как она думала, давно умерли и похоронены. Он был одет в черную шелковую рубашку и белые слаксы, который сидели на нем, как влитые. В его волосах песочного цвета она не заметила ни одной седой пряди, а он должен был быть уже совсем седым. Ну, может не совсем, но уж толстым или лысым точно. А предпочтительно и тем и другим. Но... не Александр Стюарт Холлистер. В нем все было совершенным, кроме его лживого языка, который ей хотелось вырвать у него из глотки. Она заслужила удовлетворение за то, что этот змей сделал ей.
А он выносливый, подумала она. И наклонившись, стала вертеть краны, чтобы наладить температуру воды в ванне. За эти несколько недель, которые прошли с их встречи, он не переставал звонить и приходить. Хлопанье дверью перед его носом ничего ему не разъяснило. Он все еще был прежним самонадеянным Эшем. Никогда не понимал намеков. Она вспомнила ту ночь, когда она узнала о его связи, и помотала головой. Ей не хотелось переживать это заново. Узнать, что он предал ее - это было ужасно. И она никогда его за это не простит. Он клялся, что любит ее. И она знала, что она сама его любит. А он разрушил все, облегчив свою душу перед ней. Почему он не смог держать это при себе, - спрашивала она себя. Ей не нужно было этого знать. Она не хотела знать, а он все равно сказал ей. И когда он это сделал, для нее мало что осталось. Он разрушил все, во что она верила, и почти уничтожил ее разум. Когда ей ,наконец, удалось снова одержать верх над своими эмоциями, в течение нескольких лет она старалась восполнить потерю. Позади осталось шесть мужей, а она по-прежнему искала. Никто не был столь утонченным, как Эш. И даже после всех этих лет она признавала, что никто и не будет. Она сняла халат и залезла в ванну. Вода была хорошей температуры, и она погрузилась в нее до самого подбородка.
"Ладно-ладно, уже иду!" - закричала Оливия и побежала открывать дверь. Нетерпеливо открыв ее, она очень удивилась, хотя не должна была. На пороге стоял Эш. "М-р Холлистер, это просто смешно. Что вы здесь делаете? И почему бы вам не купить себе свой собственный звонок и не звонить в него сколько вашей душе угодно? Вы начинаете действовать мне на нервы!" - она была очень зла на него. "Я уже говорила вам, что Бетт здесь нет. А теперь уходите! Раз и навсегда!" Она начала закрывать дверь, но ее остановила нога Эша, просунутая в щель. "Боже, какая у него огромная нога", - подумала она, посмотрев на ботинок. - "Интересно..."
"Да, я знаю, что вы мне сказали", - прервал ее мысли Эш. Он толкнул дверь и прошел мимо нее. "Вы плохой лжец, Оливия. Очень плохой. Вам когда-нибудь это говорили?"
"Ее здесь..."
" Ее машина припаркована около дома. Ее нет на работе. Она не покидала этого дома, и я тоже не уйду", - повернулся он к Оливии.
"Входите", - сказала Оливия и закрыла дверь. "Слушайте, я не знаю, что у вас с Бетт за проблема, но если она сказала, что не хочет вас видеть, это так и есть. Если вы хорошо с ней знакомы, то должны знать, что сейчас впустую тратите свое время и мое тоже. Она взрослая женщина и сама принимает решения. Без вашей помощи".
"Вы правы, Оливия - вы не знаете, какая у нас проблема, и это не ваше дело. А теперь скажите, где она?" До встречи с Бетт на вечеринке Бена и Мэг Эш не понимал, что все еще любит Бетт, и теперь отчаянно хотел вернуть ее в свою жизнь. Та любовь, из-за которой он сильно переживал, когда впервые встретил Мэг, внезапно оказалась так близко. И все, что ему нужно было сделать, это найти способ вернуть ее. И он не позволит этой новоиспеченной сторожевой собаке стать ему препятствием. Когда Бетт коснулась его лица, он ощутил почти электрический разряд. И даже пощечина вместо приветствия была ему в радость, поскольку это означало, что она тоже что-то чувствует. И ему нужно с этим поработать. Ему нужно поговорить с ней, рассказать правду и попросить у нее прощения. Его шансы были очень слабыми, почти призрачными, но он должен был попытаться.
"Где она прячется, Оливия?" - спросил он, а та свирепо посмотрела на него.
"Я же уже сказала вам, что ее здесь нет", - снова сказала она, но ее глаза непроизвольно скользнули в сторону лестницы.
Эш увидел этот взгляд, хоть она этого и не желала. "Она там?" - он показал на лестницу.
"Уходите, м-р Холлистер. Бетт не хочет вас видеть". Оливия прошла к входной двери, открыла ее и показала ему выход. Но у Эша были другие планы. Как только она ушла с его дороги, он взбежал по лестнице и стал звать Бетт.
Бетт, уже почти уснувшая в теплой воде, вдруг села в ванной оттого, что кто-то позвал ее по имени. Она поняла, что это был Эш. Она где угодно узнает его голос. "О Боже", - подумала она. - "Он поднимается по лестнице, а я сижу голая в ванной, и мне некуда деться". Его тяжелые шаги приближались, и она уже не успевала запереть дверь, поэтому она смогла придумать только одно. Она полностью погрузилась под воду.
Эш открыл дверь и оглядел ванную. Бетт он в ней не увидел, поэтому просто закрыл за собой дверь.
Оливия, которая ходила за Эшем от комнаты до комнаты, удивилась, что Бетт нет в ванной. Она была уверена, что Бетт там, поскольку она всегда принимала ванну в это время по утрам. "Ну, теперь вы довольны?" - спросила она Эша, злорадствуя, что он не нашел Бетт, но про себя удивляясь, куда же она могла деться.
"Простите", - извинился Эш и запустил пальцы в волосы. "Передайте ей, что все, чего я хочу, это просто поговорить с ней. Только этого. Всего несколько минут ее времени. Пожалуйста, сделайте это для меня". Он вышел за дверь, и Оливия пошла за ним вниз.
Она заперла за Эшем входную дверь и поднялась наверх, чтобы поискать Бетт. Та уже вылезла из ванной. Ее волосы намокли и прилипли к голове. Оливия не могла сдержаться и засмеялась, поскольку Бетт стала похожа на кошку, которую пытались утопить.
"Скорей, Оливия! Позвони Мими в бутик и скажи ей, что мне нужна "неотложная помощь"! Ты только посмотри на мои волосы! И это все из-за тебя", - отругала она Оливию. "Просто не могу поверить, что ты впустила его сюда". Бетт рывком убрала с лица большую прядь мокрых волос.
"Ничего не из-за меня", - запротестовала Оливия. "И я не понимаю, почему бы тебе не увидеться с ним. Ты не сказала мне, почему. А кроме того, я его не впускала. Он просто ввалился в дом". Ей не нравился строгий тон, но без него она бы не смогла сдержать смех.
"А тебе и не нужно понимать", - объяснила Бетт, заматывая голову полотенцем и запахивая халат. "Ты моя самая близкая подруга, но здесь мне нужен кое-кто другой. Кто-то, способный справиться с этим прохвостом". Бетт завязала пояс халата и выпрямилась. "Я еще вернусь", - отсалютовала она и вышла из ванной. Оливия дала волю своему смеху.
Бен сидел на диване, читал газету и потягивал кофе, когда в балконную дверь постучала Бетт. Он очень удивился, увидев ее в таком одеянии, и предположил, что произошла очередная авария и что нужно спасать их дом. Он не знал, почему и как оказался их главным мастером. "Входи, Бетт". Он свернул газету и положил ее на журнальный столик.
"Доброе утро, Принц Тьмы", - похлопала она его по щеке. Потом прошла мимо него, налила себе чашку кофе и сделала глубокий глоток. "Ты у меня в долгу", - произнесла она и многозначительно посмотрела на него.
Бен улыбнулся - ему всегда нравились визиты Бетт. "Ну, что ж, я признаю, что должен возместить ущерб", - улыбнулся он. "Что бы я ни был тебе должен". Он вернулся на свое место и жестом пригласил ее сесть рядом.
"А где Булочка?" - спросила она, заметив, что вопреки обычному, у него под боком нет Мэг. "А я-то думала, что вы - как сиамские близнецы", - засмеялась она.
"Не всегда", - поддразнил он Бетт. "Не то чтобы я не хочу этого, но..."
Бетт шлепнула его по руке. "Прекрати! Не будем о неприятном. Я вижу, что счастливая крольчиха уже ускакала от тебя, но ты должен сказать ей, что нужно сделать перерыв. Для моциона еще слишком рано".
"Хорошо, я ей передам", - улыбнулся Бен. "Мэг поехала со своей матерью за покупками. Они хотят выбрать кое-что для детской. Кажется, достаточно не будет никогда".
"А как продвигаются дела с детской? Я заметила, что этот стук наконец прекратился. Хоть за это спасибо. А то у меня от него уже начала голова болеть".
Бен посмотрел на нее и на полотенце на ее голове. "А с чего это ты решила оставить свою голову на "замачивание"?" - поддразнил он Бетт.
"Если бы..." - ответила она.
Бен увидел, что Бетт не расположена к разговорам, и понял, что что-то занимает ее мысли. И это должно быть нечто важное, раз она вышла на улицу в таком виде. Она ведь такая поклонница совершенства. "Ремонт в детской закончен. А теперь расскажи, зачем ты пришла на самом деле?"
"Да не за чем. Ничего особенного", - солгала она. "Мне просто захотелось придти и посмотреть на детскую. Ну, я лучше пойду". Она решила, что поговорить с Беном оказалось не такой блестящей идеей, как она думала, и направилась к двери. "Передай Булочке, что я заходила".
Бен остановил ее прежде, чем она дошла до двери, и развернул лицом к себе. "Бетт, что-то не так. Ты ведь хотела со мной поговорить, верно?" Он посмотрел ей в глаза, которые сразу же наполнились слезами. "В чем дело?" Его забота пробила брешь в ее защите, и она заплакала, уткнувшись лицом ему в грудь.
"Ну что ты. Иди сюда и сядь. Это не может быть так плохо. Давай поговорим, ладно?"
Она кивнула головой в знак согласия. "Бен, это из-за твоего друга Александра Холлистера".
О черт, подумал Бен. Он точно знал, откуда ветер дует. "Черт тебя побери, Эш", - отругал он своего друга. - "Ты должен был не попадаться ей на глаза". "Да, Бетт", - ответил он ей. "Я понимаю, о ком ты говоришь".
"Что ты знаешь о наших отношениях? Только я хочу знать правду. Я ведь знаю, когда ты мне врешь. У меня на это нюх", - она поднесла палец к его носу.
Бен встал, подошел к столу и налил себе еще кофе. "Я знаю, что ты вышла за него замуж, и что он очень сильно тебя любил. И до сих пор любит, хоть ты и не хочешь ничего о нем слышать".
"А ты знаешь, почему я не хочу с ним встречаться?" Скрывать свои чувства у нее никогда не получалось.
"Бетт, почему бы тебе не поговорить об этом с Эшем? Я не могу говорить за него. Вы оба мои друзья, и я хочу, чтобы это так и оставалось. Не задавай мне вопросы, на которые я не могу ответить. Все, что я мог бы сказать - это слухи. И я не хочу в них влезать". - Он пообещал себе, что ничего не скажет ей о Кейси и Алекс. Это не его история. "Послушай", - он взял ее руки в свои. "Я знаю, что он хочет исправить ваши отношения, но тебе все равно придется встретиться с ним и сказать все, что ты об этом думаешь. Ты не можешь бегать от него вечно. И это было слишком давно. Сейчас пришло время все уладить раз и навсегда. Ты сделаешь это? Если не ради себя, то хоть ради меня. Я лучше, чем кто-либо, знаю, что тайны могут сделать с человеком".
"Он прав", - произнес голос позади них. Они оба остолбенели. "Ты не можешь вечно бегать от меня, Элизабет". Эш подошел к ним. Бетт начала пятиться, но наткнулась спиной на Бена.
"Привет, Эш!" - поздоровался Бен. "Ты что, не слышал, что полагается стучать?"
"Нет", - ответил тот, не сводя глаз с Бетт. "Если бы я постучал, она бы сбежала через входную дверь".
"Ты это заслужил", - сказала Бетт из рук Бена. Бен посмотрел на нее и на Эша. "Пришло время, Бетт. Ты должна с ним поговорить. Сделай это ради меня", - сказал он, когда она уже хотела его прервать.
"Ладно", - она ущипнула его за щеку. "Но ты у меня в долгу. Скажи Булочке, пусть не ревнует, когда я приду за тобой".
Бен улыбнулся и поцеловал ее в щеку. "Умница". Он посмотрел на Эша. "Я буду наверху. Если ты причинишь ей хоть какой-нибудь вред, я спущусь и повыдергиваю тебе руки".
"Ты и сколько еще народу?" - спросил Эш, не отводя взгляда от Бетт. Бен не удостоил его ответом, а потом повернулся и пошел. На лестнице он остановился и посмотрел на них. Они стояли и смотрели друг на друга. "Я хочу, чтобы вы оба помнили, что это мой дом. И я хочу, чтобы он оставался на своем месте, когда вы отсюда уйдете", - с этими словами он повернулся и поднялся наверх.
Глава 77
"Почему от этого так больно"
Напряжение в гостиной Бена было настолько сильным, что его можно было почти потрогать. Эш и Бетт стояли и смотрели друг на друга, как тигры, выпущенные из клеток и собирающиеся драться за контроль над территорией. Было ощущение, что один из соперников может не выйти живым из этой схватки, но было неясно, кто же будет победителем. Молчание затянулось настолько, что стало казаться физически ощутимым, и наконец Эш решил сделать первое движение. В конце концов за ним оставался последний выстрел в этой их не объявленной войне, и Бетт от него должна дрогнуть. "Ты прекрасно выглядишь, Элизабет. Прекраснее, чем когда-либо. Время к тебе милостиво", - улыбнулся он.
"О, пожалуйста!" - Бетт скептически посмотрела на него.
"Но я действительно так думаю", - честно ответил Эш. "Ты выглядишь замечательно".
"Ядовитый плющ тоже красив, но он меня не интересует ", - резко ответила Бетт. "И меня не интересует, что ты мне там хочешь сказать. Я уже слышала это. Мне не нравилось, когда ты говорил это в первый раз, и точно не понравится, если ты начнешь сейчас снова ". Она пошла мимо него к двери, но он поймал ее за руку.
"Элизабет, пожалуйста! Мы должны поговорить об этом", - попросил он. "Прошло много времени".
Она остановилась и посмотрела на него. "Недостаточно, Александр. Времени прошло недостаточно. Даже близко не лежит". Она посмотрела на его руку, держащую ее, а потом снова ему в лицо. "Отпусти мою руку".
"Я люблю тебя, Элизабет. И всегда любил. Пожалуйста, позволь мне объяснить".
"Отстань, дерьмовый Ромео", - отпарировала Бетт. "Я не хочу больше ничего об этом слышать. Когда-то, если бы ты сказал мне, что луна сделана из молодого сыра, я бы тебе поверила. Просто потому что ТЫ это сказал. Но больше", - она покачала головой, - "больше это не сработает. Я сильно изменилась с тех пор, как мы поженились. И во многом благодаря тебе, Александр. Но я никогда больше на это не попадусь. Ты был хорошим учителем, а я этот урок усвоила на "отлично". Так что теперь со мной все прекрасно, и с тобой тоже. Мы все отлично живем. И что бы ты ни сказал, мне это неинтересно. Да, раньше я покупалась на твою ложь. Но больше никогда! А теперь, отпусти меня", - потребовала она, снова пытаясь вывернуться из его хватки.
"Это не ложь. Я бы подписался под каждым словом. Ты просто не даешь мне объяснить. Ты не хочешь слушать то, что я хочу сказать. Пожалуйста, " - попросил он. "Может быть, хоть сейчас ты выслушаешь меня?"
Бетт посмотрела на его руку, держащую ее, потом опять на его симпатичное лицо и натянуто улыбнулась. "Сейчас все это неважно, Александр. Это было важно, когда я верила, что ты меня любишь. Это было важно, потому что я тогда доверила бы тебе даже свою жизнь. Но после тех нескольких часов, которые я просидела в своей комнате, думая о том, что ты со мной сделал, это перестало иметь значение. Ты почти уничтожил меня", - крикнула она ему. "Ты уничтожил все мои чувства. Ты вырвал их с корнем и растоптал. Я плакала из-за тебя, Александр. Я плакала и кричала много месяцев. До тех пор, пока внутри меня не осталась пустота. Ты сделал это со мной. И я больше тебе такого не позволю. Я стала жить собственной жизнью. И как вижу", - она коснулась его рубашки, - "ты тоже".
"Элизабет..." - начал он.
Бетт убрала руку. "Нет, Александр. Я не хочу этого слышать. Я не хочу тебя видеть. Меня не интересует, что ты хочешь сказать. Ты понимаешь?"
"Да, я понимаю", - вздохнул Эш. "Я все понимаю, и мне очень жаль. Я очень хотел бы вернуться в прошлое и сделать так, чтобы ничего не произошло, но не могу. Но ты должна меня выслушать. Ты у меня в долгу..."
"В долгу?" - закричала Бетт. " И что же я должна тебе, Александр? Мой рассудок? Ты уничтожил тогда мою жизнь, а теперь вернулся и хочешь снова свести меня с ума. Я этого не хочу. Я все это уже слышала от тебя раньше и не хочу слышать снова. Так что, если ты не против, я пошла".
"Нет!" - Эш снова схватил ее за руку, стараясь быть осторожным и не причинять ей боли, хотя она пыталась вырваться. "Здесь есть еще кое-что, Элизабет. Я хотел рассказать тебе об этом раньше, но когда я пришел, мне сказали, что ты не хочешь меня видеть. Ты не хотела иметь со мной ничего общего. Врачи считали, что мои визиты тебя слишком расстраивают, поэтому я перестал приходить. Они же заставили меня пообещать, что я ничего не расскажу тебе о случившемся. И я обещал им это, Элизабет. Я сделал это ради тебя".
"Не называй меня так!" - крикнула Бетт. "Она мертва. Элизабет умерла в ту ночь, когда ты сказал мне, что спал с другой женщиной. Как ты мог так поступить?" Она стукнула его кулаком по груди, и он позволил ей это, со страхом глядя на слезы, которые катились у нее из глаз. Полотенце съехало у нее с головы, и волосы рассыпались беспорядочными прядями по плечам. Она судорожно зарыдала.
"Как ты мог, Александр? Я так сильно тебя любила, а ты меня предал. Как ты мог так со мной поступить?"
Сердце Эша разрывалось. Он не мог видеть ее в таком состоянии, особенно зная, что это его вина. Он взял ее за руки, осторожно притянул к себе и стал гладить ее влажные волосы. "Все будет хорошо, Элизабет. Все будет хорошо", - вполголоса повторял он. "Мне так жаль. Бог знает, как я об этом сожалею. Не плачь. Пожалуйста, не плачь. Я люблю тебя. Я всегда тебя любил. Пожалуйста, позволь мне возместить тебе все".
Казалось, что прошла вечность, прежде чем рыдания Бетт стали меньше, но не прекратились. Эш обнимал ее, гладил по спине и тихо что-то говорил ей. "Все будет хорошо. Я обещаю. На этот раз я все исправлю, я клянусь".
Бетт отстранилась и посмотрела на него глазами, полными слез. "Ты не можешь ничего исправить, Александр. Никто не может. Я прошла через шесть мужей, чтобы найти такого человека, но так и не нашла. Я думала, что с тобой все уже кончено, а ты вернулся. Все, чего я хочу, это чтобы между нами все было кончено. Ты можешь что-то исправить? Какая глупость! Ты можешь сделать так, чтобы я больше никогда тебя не хотела?"
"Нет, этого я не могу. И я не хочу, чтобы не хотела меня. Слышишь? Может, я и не могу исправить то, что у нас было, но я могу исправить то, что у нас будет. Я не хочу, чтобы ты ненавидела меня вечно, Элизабет. Я заслужил это, я знаю. Но я по-прежнему хочу все тебе возместить. Ты выслушаешь меня?"
"Я выслушаю, но ничего не обещаю". Бетт отступила на шаг и вытащила из коробки на столе бумажный носовой платок.
Эш взял ее за руку. "Сядь, пожалуйста". Он подвел ее к дивану, потом сел рядом и начал свое повествование. Повествование, которое нужно было рассказать много лет назад. "Я любил тебя, Элизабет, пожалуйста, поверь мне. И я все еще люблю. То, что между нами было, чертовски меня пугало. Я никогда ничего похожего не чувствовал и не знал, как с этим справиться. Ты поглощала все мои мысли, и я так боялся потеряться в тебе. Все мои мысли были о тебе. Когда я ушел от тебя в ту ночь..." Бетт вздрогнула и попыталась забрать у него руку, но он не позволил. "Та ночь была оттого, что я боялся, что ты завладеешь всей моей жизнью. Я пытался доказать себе, что я по-прежнему ее контролирую. Мы были как две страдающие души, которые ищут чего-то неправильного. Я не знаю, почему я сделал это, но я сделал и знаю, что был не прав. Я мучался с этим несколько недель. Я не мог смотреть тебе в глаза. Ты ни о чем меня не спрашивала, а я умирал изнутри. Я должен был тебе сказать, хотя знал, что это уничтожит тебя и все, что у нас было. Мне жаль, Элизабет. Ты не знаешь, насколько жаль". Он протянул руку и потрогал ее волосы. "Мне хотелось обвинить кого-нибудь. Кого-нибудь, кроме меня, но такого не существовало. И я знал, что если и должен сделать что-то правильное, то это сказать тебе правду. Я сказал ее не потому, что мало тебя любил. Я сказал, потому что я любил тебя слишком сильно, чтобы обманывать".
Бетт посмотрела на него со слезами на глазах. "Ты не сделал бы такого людям, которых, по твоим словам, любишь. В данном случае не было такой проблемы, что кто-то кого-то любил слишком сильно".
"Нет, есть", - ответил он. "Я выяснил это, когда потерял тебя".
"А теперь, когда ты признался и очистил свою душу, к чему же мы пришли? Чего ты от меня хочешь? Пока ты еще не сказал мне ничего, чего бы я не знала".
"Я знаю". Эш посмотрел на слезу, которая покатилась по ее щеке. "Есть еще кое-что".
"Ты просто полон сюрпризов, не так ли?" - саркастически сказала Бетт. "Ты грохнул кого-то, о ком я не знаю? Если это так, я совершенно не хочу слушать кровавые подробности".
"Прекрати, Элизабет. Ты же сказала, что выслушаешь меня".
"Ладно", - уступила она. "Только подходи к сути дела. Ты уже нанес мне удар в сердце. Почему бы тебе теперь не выбрать другой орган?"
"Элизабет!"
"Не называй меня Элизабет, ты, Казанова! Я не из тех, кто не может дождаться сбросить штаны".
"Туше!" - произнес Эш и глубоко вздохнул. "Ты уже знаешь, что я спал с другой женщиной. Но ты не знаешь с кем. Я никогда тебе об этом не говорил".
"Мне это было не интересно. И по-прежнему неинтересно. Кто это был?" - быстро спросила она, и этот вопрос показал, что ее безразличие - ложь.
"Алекс".
"Ты пытаешься сказать мне, что спал с мужчиной?"
"Конечно, нет!" - горячо возмутился он. "Это была Алекс Митчум".
Бетт ошеломленно посмотрела на него. " Алекс Митчум - моя подруга? Мать Кейси?"
"Да".
"Я этому не верю". Бетт встала с дивана и посмотрела на Эша. "Ты говоришь, что спал с моей подругой Алекс. С моей предполагаемой подругой Алекс Митчум".
"Да", - покаянно ответил Эш. "Но есть еще кое-что".
"Еще!" - закричала Бетт. "Ты что, хочешь мне устроить разгромный счет "гол-за-голом"? Я не хочу! Я ничего больше не хочу слышать!" Она пошла к двери, потому что иначе ей пришлось бы повернуться лицом к тому, что она так яростно отвергала. Она отвергала потому, что даже в самых диких мыслях не могла предположить, что ее подруга Алекс могла спать с ее мужем. Хотя доказательства все время были у нее перед глазами.
"Элизабет, Кейси - мой сын".
Бетт остановилась и медленно повернулась к Эшу. Она была зла, о чем говорил ее холодный тон. "Я знала, что то, что тебя не кастрировали при урегулировании нашего развода, было ошибкой", - сказала она очень спокойным тоном. Потом она взяла со столика пресс-папье и швырнула в него. "Как ты мог?" - закричала она. Эш пригнулся, и пресс-папье ударилось о столик. Выбором ее следующего снаряда стал беспроволочный телефон. "Как ты мог?" - заорала она и потянулась за следующим предметом. Эш бросился к ней и лишь чудом спас фотографию Мэг от роли жертвы ее атаки. Он обнял Бетт и крепко прижал к себе, а она продолжала рыдать и бушевать.
Бен услышал шум и сбежал вниз по лестнице. Он ожидал злых слов, но никак не физической драки в своей собственной гостиной. Он остановился у подножья лестницы и увидел, что Эш обнимает Бетт, а она плачет в его руках и изо всех сил старается вырваться. Бен оглядел комнату и предположил, что Эш наконец рассказал ей об Алекс и Кейси. "С ней все в порядке?" - взволнованно спросил он.
Бетт прекратила сопротивление, но продолжала плакать в объятиях Эша. "С ней все будет хорошо", - заверил тот Бена. "На этот раз я прослежу за этим".
Бен поднял бровь: "Увидим".
Глава 78
"Кровь гуще воды"
Спина у Мэг разламывалась, а ноги жутко болели. Она делала покупки для малышей и сильно устала. Живот, похоже, весил тонну, поэтому с ним и своими отекшими ногами она была очень рада найти себе кресло в интернет-кафе и расслабиться.
"Да, пожалуйста. Я бы хотела воды". Она посмотрела на блюдо шоколадных пончиков на стойке и почувствовала себя виноватой, но все равно голодной. "Я потом буду раскаиваться", - подумала она и показала на блюдо: "Я бы хотела один из них". Мэг подняла сумку с покупками и стала любоваться только что купленной детской одеждой в ожидании своего заказа.
"Они будут тебе малы, верно?" - прервал чей-то голос ее восторг от приобретений.
"Ванесса!" - Мэг была рада видеть подругу. "Иди сюда и садись".
"Я так рада, что наконец-то поймала тебя", - сказала Ванесса. "Мы с Габи хотели купить гору подарков для малышей", - она села напротив Мэг, - "но похоже, ты уже скупила все детские магазины Сансет Бич", - улыбнулась она. И задорно запрокинув голову, произнесла: "Но даже если ты уже всего накупила, мы все равно купим тебе по второму экземпляру. Тебе же нужно всего по две штуки при любом раскладе. Сара тоже хочет помочь, так что она проверит, то ли мы выбрали".
"Конечно, все в порядке. Ты можешь даже принести все нам домой, если хочешь. Тогда мне не придется тащить подарки на себе. Я и так умираю, стараясь приукрасить детскую. Она такая красивая. Мы с Беном сами клеили обои. Ну, вообще-то, в основном Бен. Я только контролировала", - засмеялась она. "Ты бы видела его, Ванесса. Жаль, я не догадалась поставить в комнате скрытую камеру и не засняла все это. Мы бы выиграли приз за самый смешной фильм". Мэг засмеялась, но заметила, что ее подруга необычно грустная. "Ванесса, с тобой все в порядке? Ты выглядишь бледной".
"Если честно, то я не очень хорошо себя чувствую последние несколько дней. Я, наверное, подхватила вирус или что-то в этом роде". Ванесса чувствовала гораздо большую слабость, чем показывала. Она не хотела говорить этого, чтобы не волновать Мэг, а кроме того, ей хотелось провести с ней время.
"Ты не думаешь, что тебе нужно сходить к врачу?"
"Нет, со мной все будет хорошо. Я хочу услышать о малышах! Двойняшки! Я так за тебя рада".
"Мы тоже очень рады, Ванесса. Мы с Беном давно не были так счастливы. Он жутко меня балует, и я ему это позволяю", - засмеялась она. "Что ж, он будет должен, если окажется, что там больше, чем двое".
Ванесса подняла бровь и захихикала. "Оставлю это вам с Беном". Она посмотрела на живот Мэг, который почти упирался в стол. "Ух, там точно может быть больше двоих". В этот момент малыши изменили свое положение, и Ванесса пораженно посмотрела на живот Мэг, который стал подпрыгивать и покачиваться.
"Что они там делают? Это больно?"
"Нет", - заверила ее Мэг. "Это вообще не больно. Они просто пытаются устроиться поудобнее. Жаль, я не могу помочь им", - она потерла живот, чтобы успокоить малышей.
"А как Бен? Он ведь просто молодец. Мэг, ты такая счастливица, что заполучила его".
"Я знаю. С ним все в порядке, но он точно сведет меня с ума. В первый раз, когда он почувствовал движение детей, он был в таком же шоке, что и ты, кажется", - улыбнулась Мэг. "Он стал заставлять меня сидеть чуть ли не часами, чтобы они снова так сделали. Он разговаривает с ними, и могу поклясться, что они слышат его. Иногда, посреди ночи я просыпаюсь и обнаруживаю его руку на своем животе. При этом он говорит с малышами, а они прыгают. В конце концов я сажусь и говорю, что если он снова их разбудит, я заставлю его спать на балконе", - засмеялась она.
"Мне очень не хочется омрачать этот разговор, но ты что-нибудь слышала о Марии, с тех пор, как она исчезла?"
"Нет, ни слова. Она отлично скрывается. Но с Марией ни в чем нельзя быть уверенной. Кто бы мог подумать, что она может инсценировать свою смерть и исчезнуть на 5 лет, чтобы все думали, что она умерла? Но честно говоря, я ни капли не расстроюсь, если мы больше о ней не услышим. Бен никогда не говорит со мной о ней. Я могу только надеяться, что она его больше не волнует. Но ты знаешь Бена", - улыбнулась она. "У него сострадательная душа, и он все еще старается помочь Марии независимо оттого, что она сделала ему".
"Да, он милый". Ванесса старалась не дать Мэг увидеть ее печаль. В ее жизни никого не было, и иногда она чувствовала себя очень одинокой. Ее мать была в больнице и, вероятно, никогда оттуда не выйдет. Ее отец - путешественник, который, по большому счету, бросил ее много лет назад. Конечно, она получала от него ежегодные поздравления с Днем рождения, открытки к Рождеству и деловые звонки, но это было не то же самое. Похоже, он не мог видеть ее после того, как узнал о болезни ее матери. Так или иначе, но она чувствовала, что причина его столь долгого отсутствия в том, что он винит ее во всем, что произошло с Линой.
Ванесса увидела, что сзади к Мэг подходит Кейси. "Привет, Кейси", - сказала она, радостная, что появилась причина, способная изменить направление ее мыслей.
"Дамы. Ну и как мы сегодня?" Кейси ослепительно улыбнулся и сел за столик рядом с Ванессой. "Мэг", - он посмотрел на нее. "Ты - ух", - он заколебался, подбирая подходящее слово, - "такая цветущая".
Мэг улыбнулась. "Давай надеяться, что я полностью расцвету раньше, чем лопну по швам".
"Мэг, я не хотел тебя обидеть", - извинился тот.
"Кейси, я знаю, что ты не хотел. Я просто шучу. Но посмотри на меня", - она жестом показала на свой живот. "Такое впечатление, что тут у меня гигантский мяч. Но", - продолжила она, когда он попытался ее прервать, - "Бен говорит, что я выгляжу прекрасно, и я ему верю". На этом их разговор перескочил на происходящее в городе. Мэг смотрела на болтающих Кейси и Ванессу. Они были сильным контрастом. Кейси казался счастливым и все время переводил разговор на Сару, а Ванесса была молчаливой и печальной. Нет, она не была пассивной в разговоре, но Мэг знала, что что-то ее тревожит. Ей хотелось рассказать им тайну об их родстве, которую ей доверил Бен, но она обещала, что никому не расскажет. Она не могла нарушить обещание, данное Бену, поэтому она сменила тему. "А где Сара?" - спросила она Кейси.
"Это вопрос на миллион долларов". Кейси тоже заметил, что Ванесса не в себе.
"Ванесса, с тобой все в порядке?"
"Все хорошо, Кейси. Просто немного устала", - заверила она его. "Со мной все будет нормально". Она улыбнулась и посмотрела на часы. "О Боже! Посмотри на время! Мне очень жаль, но я должна бежать. Мэг, я вернусь к тебе с подарками. Кейси, рада была увидеться". Она схватила сумочку и встала, собираясь уйти. Но внезапно она почувствовала слабость и покачнулась. "Только не сейчас", - подумала она и схватилась за столик, чтобы не упасть. Она попыталась придти в себя, но темнота поглотила ее. Кейси едва успел поймать ее, прежде чем она упала на пол.
"Ванесса!" - закричала Мэг, стараясь вылезти из-за столика и добраться до нее.
Кейси проверил пульс.
"Кейси, что с ней?" - Мэг сходила с ума от беспокойства, но из-за своего огромного живота она не могла встать на колени.
"Пульс есть, я думаю, это просто обморок".
Мэг увидела, что в ресторан входит Тайус. "Тайус! Быстрее сюда. Ты нужен Ванессе". Мэг заламывала руки, а Тайус подбежал и склонился над пострадавшей. "Она говорила, что не очень хорошо себя чувствует, но я не представляла, что она так больна. Она считала, что подхватила какой-то вирус". Мэг очень волновало то, что Ванесса все еще без сознания. Произошло нечто ужасное. Она чувствовала это.
"Я думаю, что здесь больше, чем просто вирус, Мэг. Ванесса, ты слышишь меня?" - Тайус мягко похлопал ее по щеке, пытаясь привести в чувство.
"Ч-что случилось?" Ванесса начала приходить в себя.
"Не пытайся вставать", - резко сказал Тайус. "Как давно ты заболела?"
"Я уже несколько недель не очень хорошо себя чувствую, но я уверена, что это просто вирус. Со мной все будет в порядке. Это всегда проходит". Она попыталась встать.
"Ванесса, я не думаю, что ты должна вставать. А как ты думаешь, Тайус?" - спросил Кейси.
"Но я же не могу лежать на полу. Я стесняюсь. И со мной все в порядке", - Ванесса оглядела собравшуюся вокруг нее толпу.
"Я хочу забрать тебя в больницу на осмотр. Обморок без причины - это не может быть нормальным. И то, что ты так долго не приходила в себя, очень меня тревожит, Ванесса".
"Я не могу ехать в больницу. Мне нужно работать" - попыталась она встать, но от головокружения снова легла.
"Все. Ты едешь в больницу". Кейси проигнорировал ее слова, поднял ее на руки и отнес в свою машину. Мэг схватила сумочку Ванессы и пошла за ним.
По общему согласию Тайус отвез Ванессу в больницу и сразу же начал делать тесты.
"Почему так долго?" - спросила Мэг.
"Я не знаю. Мэг, давай я отвезу тебя домой. Я знаю, что это тяжело для тебя, и Бен будет волноваться за тебя и этих двух парней", - он показал на ее живот. "Вы уже давно на ногах. И тебе действительно нужно отдохнуть. Ты ведь не одна".
"Большое спасибо", - Мэг надменно посмотрела на него и потерла живот. "За это мы с моими парнями никогда не будем просить тебя понянчиться. Я звонила Бену. Он на пути из Сан-Диего. Я не хочу оставлять Ванессу, поэтому он заедет за мной сюда". Мэг посмотрела через его плечо и увидела, что по коридору идет Бен. "Бен! Слава Богу, ты здесь", - она обняла его.
"Как Ванесса?" - он посмотрел на Кейси.
"Мы еще не знаем. Тайус как раз сейчас ее осматривает", - ответил тот.
"Мэг, ты выглядишь усталой. Давай, я отвезу тебя домой", - предложил Бен.
"Со мной все в порядке. Я просто волнуюсь о Ванессе. Где же Тайус..." И она увидела его, выходящим из палаты Ванессы.
"Ну? Как она? Что с ней?" - спросил Кейси.
"Ванесса больна гораздо больше, чем признавала", - начал тот.
"Что с ней?" - взволнованно спросила Мэг.
"Это у нее из-за почек". Бен притянул к себе Мэг, а Тайус продолжил. "Они перестали функционировать. Я должен сделать еще несколько тестов, но по моему мнению, нет сомнений, что ей нужна трансплантация. И нам нужно искать подходящего ей донора, потому что, если я прав, он ей понадобится очень скоро. Чем скорее, тем лучше". Тайус повернулся и пошел обратно в палату, оставив ошарашенное трио в холле.
"Это невероятно. Я не думаю, что где-то здесь есть какие-нибудь родные Ванессы. И я не знаю, где сейчас ее отец. А ты, Мэг?" - спросил Кейси. "Он должен быть здесь, рядом с ней", - сказал он, думая о том, каким ужасным отцом был ему Томас, и начиная сердиться оттого, что отец Ванессы такой же незаботливый. "Ее мать в больнице и не может придти. А он должен быть рядом. Она не должна проходить через это в одиночку. Как он только мог уехать и оставить ее одну?"
Мэг с Беном посмотрели друг на друга, и Бен понял, что пришло время рассказать Кейси правду. Решение, над которым он мучился, взяли в свои руки Высшие Силы. Пришло время поговорить с Кейси. Больше скрывать это нельзя. Ему хотелось, чтобы здесь был Эш, но было похоже, что ему придется делать это одному. Ему было жаль Алекс, но ей придется объясняться с ними обоими. Он не мог позволить Ванессе умереть, чтобы спасти от боли Алекс.
Бен положил руку Кейси на плечо. "Кейси, нам нужно поговорить".
Глава 79
"Свидание"
"Где же моя вторая туфля? Он скоро будет здесь. Я не знаю, что мне сделать с моими волосами. Ох, что же мне сделать?" - думала Оливия, глядя на себя в зеркало. - "Это плохая идея. Я должна позвонить ему и все отменить". Она схватила телефон, чтобы отменить свое свидание, но тут же бросила трубку обратно на рычажки. "Представьте себе - я нервничаю перед свиданием! Я слишком стара для этого", - подумала она. - "Я же была замужем и у меня трое детей. Я должна знать, как это делается. Интересно, как я выгляжу?"
Она снова начала волноваться, несмотря на свои же доводы. "Он сказал одеться обычно, но я не уверена, что он подразумевал именно это". Она пожевала верхнюю губу и снова оглядела себя в зеркале с ног до головы. "Он сказал, что поведет меня в одно место - очень простое, но достаточно изысканное. И в нем будет достаточно развлечений. Не могу дождаться". Она посмотрела на часы. "Он уже скоро придет. А мне нужно поторопиться".
"Интересно, что она наденет?" - он поправил волосы, глядя на себя в зеркало. "Надеюсь, что она не оденется слишком экстравагантно, потому что в этом случае ее ждет большой сюрприз". Он снова прихлопнул свои волосы. "Представьте себе, я собираюсь выйти в свет с такой классической леди! Надеюсь, ей нравится кантри-музыка". Он начистил сапоги и посмотрел на часы. "Ну, еще чуть-чуть", - и он в последний раз провел щеткой по обуви.
"Интересно, что будет лучше: взять свой грузовик или позаимствовать машину Эша? Нах, - она ездила на нем раньше, и если она собирается идти со мной, нет смысла важничать. Что ж, пришло время двигаться".
Оливия металась по комнате, меняя свой наряд уже в 7-ой раз. Она сама не знала, почему так нервничает из-за этого свидания с Буббой. Они вместе уже пили кофе и несколько раз сталкивались друг с другом после той памятной вечеринки у Бена и Мэг. Она была шокирована и приятно удивлена, когда он позвонил ей и предложил куда-нибудь пойти вместе, но сейчас она сомневалась. Они происходили из очень разных слоев общества, и она задавалась вопросом, смогут ли они найти достаточно тем, чтобы разговаривать весь вечер. Она ничего не знала о современных ковбоях. "И зачем я иду на свидание с одним из них, я тоже не знаю", - подумала она. Она снова решила позвонить ему и все отменить, и уже подошла к телефону, как раздался звонок в дверь. "Это он", - прошептала она и снова посмотрелась в зеркало, прежде чем смогла это проконтролировать. Она глубоко вздохнула и открыла дверь. "Здравствуйте, Бубба. Входите".
Бубба изучал ее несколько секунд. На ней была кремовая блузка с кружевным воротничком и жемчужными пуговицами, застегнутая до самого горла. Синяя джинсовая юбка доходила почти до лодыжек и была местами перетянута шнурами. "Оливия, вы выглядите... э... потрясающе".
Выбор правильный, поздравила она себя и, улыбнувшись, закрыла за ним дверь. "Хотите чего-нибудь выпить перед уходом?"
"Нет, не хочу портить аппетит. Я не знаю, как вы, а я здорово голоден", - он улыбнулся и потер живот.
"Одну минуту, я только возьму сумочку, и мы пойдем". Она пошла на кухню, зная, что сумочки там нет, но ей нужна была минута, чтобы собраться с мыслями. Он выглядел таким красивым в своих синих джинсах. В них его мускулистые бедра были замечательны, а красная рубашка с черной курткой подчеркивали его широкие плечи. Она никогда не думала о ковбойских сапогах, но увидев такие на нем, взяла себе на заметку, что нужно будет приобрести такую кардинально новую обновку. Она вернулась в гостиную. "Ах, да вот же она", - сказала Оливия, беря сумочку с журнального столика. Бубба озадаченно поднял бровь, желая знать, почему она начала искать с кухни, а не с гостиной. Даже там, откуда он родом, женщины, хранящие сумочку с горшками и кастрюлями, считались немного странными.
"Ну, что ж. Теперь можно идти". Он открыл дверь и провел ее к грузовику. Когда она подошла к подножке, они оба вспомнили ее последнюю стычку с ней и засмеялись. Бубба снова поднял ее в грузовик, но уже гораздо более изящно. Разговор в дороге был простым, но вежливым. Оливия увидела неоновые огни и огромную вывеску, надпись на которой гласила: "На дороге к Далласу". "Я никогда раньше здесь не была", - заметила она. "Мы сюда ехали?"
"Да, мне это немного напоминает родину. Я до смерти обрадовался, когда нашел это место. Хорошая пища, хорошая музыка и хорошие развлечения", - улыбнулся он. Оливии понравилась эта улыбка.
"А вы приехали из Далласа?" - спросила она.
"О нет, мэм. Я из Джексона, что на Миссисипи, но я могу жить везде". Он снял ее с грузовика, решив, что если она согласится снова с ним куда-нибудь пойти, он поменяет свой грузовик на более маленький. Оливия услышала из помещения музыку стиля кантри.
"А там есть ресторан?" - спросила она, когда он обнял ее за талию. Ей нравилось чувствовать его объятия. Прошло много времени с тех пор, как она ощущала себя в объятиях мужчины.
"Самая лучшая еда в Калифорнии", - и он придержал дверь, пропуская ее вперед. Слева была уже заполненная людьми танцевальная площадка, а около нее - играющие живую музыку музыканты. Пол был засыпан опилками и скорлупой от арахиса. Ресторан был справа от танцплощадки, но в пределах слышимости музыкантов. Бубба и Оливия пробрались через толпу, в которой, казалось, все знали его. А особенно красивые женщины - не могла не заметить Оливия. Они взяли столик в углу, подальше от толкотни.
Атмосфера здесь была совершенно непохожа на то, что она привыкла видеть. Все было очень мило, а еда, как и говорил Бубба, была вкусной. Покончив с ней, они прошли к танцплощадке. "Принести тебе чего-нибудь выпить из бара?" - спросил он.
Оливия опустила глаза. Он не знал о ее прошлых проблемах с алкоголем, а ей было стыдно ему рассказывать. Но она решила быть с ним честной, даже если это причинит боль. "Я не могу", - произнесла она так тихо, что он с трудом ее расслышал.
Не нужно было быть большим ученым, чтобы понять, что ей трудно об этом говорить. И он сразу же предположил причину. Ему захотелось убрать с ее лица этот печальный взгляд. Ей нечего стыдиться. Все в какой-то момент жизни делали вещи, которыми не могли гордиться. "Я хочу кое-что тебе сказать", - произнесла она.