Хиггинс Джек : другие произведения.

Завещание Бормана

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  ЗАВЕТ БОРМАНА
  
  Джек Хиггинс
  
  Ранее публиковалось как
  «Завещание Каспара Шульца».
  
  
  
  
  
  
  
  
  1962
  
  Лондон
  
  Германия
  ГЛАВА 1
  
  Шавасс лежал, подперев голову одной рукой, и смотрел сквозь тьму в потолок. Он устал — устал больше, чем за долгое время, и все же не мог заснуть. Он включил прикроватную лампу и потянулся за сигаретой. Когда он чиркнул спичкой, зазвонил телефон.
  
  Он быстро поднял трубку, и в его ухе прозвучал женский голос, холодный и безличный. — Пол, это ты?
  
  Он прижался к подушке. "Кто говорит?"
  
  «Джин Фрейзер. Ваш рейс прибыл в лондонский аэропорт из Греции три часа назад. Почему ты не зарегистрировался?
  
  "Что за спешка?" — сказал Шавасс. «Вчера я сделал предварительный отчет из Афин. Я увижусь с Шефом утром.
  
  — Вы его сейчас увидите, — сказала Джин Фрейзер. — И тебе лучше поторопиться. Он ждал тебя с тех пор, как приземлился тот рейс.
  
  Шавасс нахмурился. «Какого черта? Я только что провел два месяца в Греции, и это было неприятно. По крайней мере, я имею право на ночной сон.
  
  — Ты разбиваешь мне сердце, — сказала она ему спокойно. — А теперь одевайся, как хороший мальчик. Я пришлю за вами машину.
  
  Ее трубка встала на место, и он тихо выругался и откинул постельное белье. Он натянул штаны и босиком побрел в ванную.
  
  Его глаза заслезились из-за недостатка сна, а во рту был неприятный привкус. Он наполнил стакан водой и медленно выпил ее, смакуя ее свежесть, а затем быстро ополоснул голову и плечи холодной водой.
  
  Вытираясь полотенцем, он рассматривал свое лицо в зеркале. Под глазами были темные круги, а тонкие линии усталости натянули кожу на высокие скулы, доставшиеся ему в наследство от отца-француза.
  
  Это было красивое, даже аристократическое лицо, лицо ученого, и как-то нелепо и не к месту смотрелся некрасивый, сморщенный шрам от старой огнестрельной раны на левом плече.
  
  Он ощупал плоть под серыми глазами и вздохнул. — Господи, да ты выглядишь чертовски, — тихо сказал он, и лицо в зеркале озарилось улыбкой великого природного обаяния. Это был один из его самых важных активов.
  
  Он провел рукой по двухдневной щетине на подбородке, решил не бриться и вернулся в спальню. Пока он одевался, дождь барабанил по окну призрачными пальцами, и когда он вышел из квартиры через десять минут, на нем был старый плащ.
  
  Когда он вышел на улицу, машина ждала у подножия лестницы, и он сел рядом с водителем и сел молча, мрачно глядя в ночь, пока они двигались по пустынным, залитым дождем улицам.
  
  Он устал. Устала жить на чемоданах, прыгать из одной страны в другую, быть всем для всех мужчин и кем-то совсем другим внутри. Впервые за пять лет он задумался, почему не упаковал все это, а потом они свернули в ворота знакомого дома в Сент-Джонс-Вуде, и он грустно усмехнулся и отогнал от себя эту мысль.
  
  Машина затормозила перед входной дверью, и он, не сказав водителю ни слова, вышел и поднялся по ступенькам. Он нажал кнопку звонка рядом с полированной латунной табличкой с надписью « БРАУН И КОМПАНИЯ — ИМПОРТЕРЫ И ЭКСПОРТЕРЫ » и стал ждать.
  
  Через несколько мгновений дверь открылась, и в стороне стоял высокий седой мужчина в синем саржевом костюме с легкой улыбкой на лице. — Приятно снова вас видеть, мистер Шавасс.
  
  Шавасс ухмыльнулся и легонько ударил его по плечу, проходя мимо. — Ты прекрасно выглядишь, Джо.
  
  Он поднялся по изогнутой лестнице эпохи Регентства и прошел по коридору, устланному толстым ковром. Единственным звуком был слабый, настойчивый гул динамо-машины в радиорубке, но он прошел мимо двери и поднялся на две ступеньки в другой коридор. Здесь царила абсолютная тишина, и он открыл большую белую дверь в дальнем конце и вошел.
  
  Комната была маленькая и просто обставленная, со столом в углу, на котором стояла пишущая машинка и несколько телефонов. Джин Фрейзер склонилась над шкафом с документами и подняла взгляд, легкая улыбка появилась на ее круглом умном лице. Одной рукой она сняла очки и нахмурилась. — Ты выглядишь довольно грубо.
  
  Шавасс ухмыльнулся. — Я обычно делаю это в это время утра.
  
  На ней была простая белая блузка и твидовая юбка обманчиво простого кроя, облегавшая ее округлые бедра. Его глаза одобрительно следили за ней, когда она подошла к своему столу и села.
  
  Он сел на край стола и докурил сигарету из пачки, которая там лежала. Он закурил и выпустил облако дыма со вздохом удовлетворения. «К чему вся эта суета? Что у Шефа на уме такого важного, что не может подождать до почтенного часа?
  
  Она пожала плечами. — Почему бы тебе самой не спросить его? Он ждет тебя внутри.
  
  Он слегка нахмурился. "Другая работа? Уже?"
  
  Она кивнула. «Я думаю, что это что-то довольно большое».
  
  Шавасс тихо выругался и поднялся на ноги. — Из чего, по его мнению, я сделан? Из железа? Не дожидаясь ответа, он подошел к дальней двери, открыл ее и вошел.
  
  Комната была наполовину погружена в тень, и единственным источником света была лампа с абажуром, стоявшая на столе у окна. Шеф читал пачку машинописных документов и быстро поднял взгляд, слегка нахмурив лицо. Ее сменила улыбка, и он махнул рукой в сторону стула. — Значит, им наконец удалось найти тебя, Пол. Садись и расскажи мне о Греции.
  
  Шавасс плюхнулся в кресло и сдвинул шляпу со лба. — Разве вы не получили мой зашифрованный отчет из посольства в Афинах?
  
  Шеф кивнул. «Я быстро просмотрел его, когда он пришел вчера. Вроде удовлетворительно. Какие-то незавершенные дела?»
  
  Шавасс пожал плечами. "Один или два. Твоя догадка о Скиросе была верна. Он был двойным агентом. Последние четыре года работал на коммунистов. Им придется долго ждать его следующего доклада.
  
  Шеф достал сигарету из серебряной пачки и осторожно закурил. — Как тебе это удалось?
  
  «Я проследил его путь до Лесбоса, — сказал Шавасс. «У него был отпуск для ныряния с аквалангом. К сожалению, однажды днем что-то пошло не так с его Аква-Лунгом. К тому времени, когда они вернули его на пляж, было уже слишком поздно».
  
  Шеф вздохнул. «Самый несчастный».
  
  Шавасс перегнулся через стол. «Теперь, когда я объяснил тонкости дела, пожалуй, я могу вернуться в постель». Он поднялся на ноги и подошел к окну. «У меня такое чувство, будто я не спал целый месяц». Он постоял там, глядя на дождь какое-то время, а затем резко повернулся. — Если быть до конца откровенным, по пути сюда я собирался упаковать вещи.
  
  Шеф удивленно поднял брови. «Не могли бы вы вернуться к чтению лекций в провинциальном университете?» Он покачал головой. — Ни единого шанса, Пол. Ты лучший мужчина, который у меня есть. На днях ты будешь сидеть за этим столом.
  
  — Если я проживу так долго, — кисло сказал Шавасс.
  
  Шеф указал на кресло. «Подойди, присядь и выкури еще одну сигарету. Вы всегда чувствуете себя так, когда работа закончена, особенно когда вы кого-то убили. Что тебе нужно, так это длительный отдых.
  
  — Тогда как насчет этого? — сказал Шавасс. «Христос знает, что я заслужил один. Последний год был адом».
  
  — Я знаю, Пол, знаю, — успокаивающе сказал Шеф, — и я позабочусь о том, чтобы ты его получил — после следующей работы.
  
  Шавасс сердито отвернулся от окна. — Ради бога, я единственный человек в Бюро? А как насчет Уилсона или ЛаКосты?
  
  Шеф покачал головой. «В прошлом месяце я отправил Уилсона в Анкару. Он пропал там второй день. Боюсь, нам придется вычеркнуть его из списка.
  
  — А ЛаКоста?
  
  «Он сломался после той интрижки на Кубе. Я поместил его в дом на шесть месяцев». Шеф вздохнул. «Сегодня утром я получил заключение психиатра. Честно говоря, это было не слишком хорошо. Боюсь, мы больше не сможем использовать LaCosta.
  
  Шавасс подошел к своему стулу и рухнул на него. Он взял сигарету из коробки, которую протянул ему Шеф, и твердой рукой зажег ее. Через некоторое время он улыбнулся. «Ладно, я сдаюсь. Лучше представь меня в кадре».
  
  Шеф поднялся на ноги. — Я знал, что ты воспримешь это по-моему, Пол. И не волнуйтесь. Ты получишь этот праздник. Это дело не должно занять у вас больше пары недель, самое большее.
  
  "Куда я иду?" — просто сказал Шавасс.
  
  "Западная Германия!" Начальник подошел к окну и сказал, не оборачиваясь. «Что вы знаете о Мартине Бормане?»
  
  Шавасс нахмурился. «Один из лучших нацистов, вероятно, убитый во время последнего холокоста в Берлине, когда сюда вошли русские. Разве он не был в бункере с Гитлером до самого конца?»
  
  Шеф повернулся и кивнул. «Мы знаем это наверняка. В последний раз сообщалось, что он пытался вырваться из города на танке. Что произошло на самом деле, мы не знаем, но точно его тело так и не было опознано».
  
  Шавасс пожал плечами. — Это неудивительно. Когда вошли русские, погибло много людей».
  
  Шеф вернулся к столу и сел. «Время от времени о Бормане появлялись смутные слухи. Один из них сказал, что живет в Аргентине, другой — что занимается сельским хозяйством в Ирландии. Мы очень тщательно проверили эти истории, но оказалось, что они не имеют под собой никаких оснований».
  
  Шавасс медленно выпрямился. — А теперь вы получили еще один отчет? Что-то более существенное на этот раз?
  
  Шеф кивнул. — Вы знаете сэра Джорджа Харви?
  
  Шавасс слегка нахмурился. — Разве он не был какое-то время министром разведки в коалиционном правительстве во время войны?
  
  — Это тот человек, — сказал Шеф. «Он ушел из политики после войны, чтобы сосредоточиться на своих деловых интересах. Вчера он отправился в министерство иностранных дел с очень странной историей. Министр иностранных дел направил его прямо ко мне. Я хотел бы, чтобы вы послушали, что он хочет сказать».
  
  Он дважды нажал кнопку звонка на своем столе. Через мгновение дверь открылась, и Джин впустила высокого седого мужчину лет шестидесяти. Она вышла, тихо прикрыв за собой дверь, и Вождь поднялся на ноги. — Входите, сэр Джордж. Я хочу, чтобы вы познакомились с Полем Шавассом, молодым человеком, о котором я вам рассказывал ранее.
  
  Шавасс встал, и они обменялись рукопожатием. Сэр Джордж Гарви явно поддерживал себя в хорошей форме. Его рукопожатие было крепким, лицо загорелым, а подстриженные усы придавали ему слегка военный вид.
  
  Он мило улыбнулся и сел. — Я слышал о вас очень лестные отзывы, мистер Шавасс.
  
  Шавасс ухмыльнулся и предложил ему сигарету. — Мне повезло.
  
  Сэр Джордж взял одну и снова улыбнулся. — В твоей игре это нужно, мой друг.
  
  Шеф чиркнул спичкой и протянул ее сложенными чашечкой ладонями. — Не могли бы вы рассказать Шавассу именно то, что сказали мне, сэр Джордж.
  
  Сэр Джордж кивнул и откинулся на спинку стула. Он слегка повернулся к Шавассу. «Среди моих многочисленных деловых интересов, мистер Шавасс, я владею большим количеством акций издательства, имя которого останется безымянным. Вчера утром ко мне пришел управляющий директор с необычным письмом. Он и его правление считали, что это должно быть представлено министру иностранных дел как можно скорее, и, зная, что я его личный друг, они попросили меня заняться этим делом».
  
  — От кого было письмо? — сказал Шавасс.
  
  — Немец по имени Ганс Мюллер, — сказал ему сэр Джордж. «Этот человек утверждает в письме, что Мартин Борман жив. Он говорит, что жил в Португалии до 1955 года, когда вернулся в Германию, где с тех пор спокойно живет под вымышленным именем».
  
  — Но что ему нужно от издательской фирмы? — спросил Шавасс.
  
  — Я иду к этому, — сказал ему сэр Джордж. «Если верить письму, Борман написал свои мемуары и хочет, чтобы они были опубликованы».
  
  — С Мюллером в качестве посредника? — сказал Шавасс. «Но почему он не обратился к немецкому издателю? Я должен был подумать, что такая книга произведет там еще большую сенсацию, чем в Англии».
  
  «Очевидно, именно это и сделал Мюллер, — сказал сэр Джордж. «К сожалению, он выбрал не тех издателей. Он написал им такое же письмо и через несколько часов напал на след нацистского подполья. По словам Мюллера, в манере, которую можно было бы назвать чрезвычайно поучительной, Борман писал о многих людях в Германии, которые до сих пор всегда утверждали, что никогда не поддерживали Гитлера. Очень важные люди, могу добавить. Он даже имеет дело с сторонниками нацистов здесь, в Англии, и включает главу о человеке, который был готов действовать как наш Квислинг в 1940 году, когда ожидалось немецкое вторжение».
  
  Шавасс тихонько присвистнул. — Он называет в письме какие-нибудь имена?
  
  Сэр Джордж покачал головой. «Нет, он просто заявляет, что у него есть рукопись и что она написана рукой самого Бормана — факт, который, конечно, можно проверить — и что существует только одна копия. Излишне говорить, что сумма денег, которую он назвал, была довольно большой».
  
  — Держу пари, что так оно и было, — сказал Шавасс. «Если бы только бедняга понял это, он носит с собой бомбу замедленного действия». Он повернулся к Шефу. «Я не работал в Германии почти три года. Насколько сильны нацисты сейчас?»
  
  — Гораздо сильнее, чем думает большинство людей, — сказал Шеф. «С тех пор, как правительство Германии создало Управление по раскрытию военных преступлений в Людвигсбурге, оно ведет битву умов с нацистским подпольем. Высокопоставленным бывшим офицерам СС удалось внедриться в полицию. Благодаря этому нацистская разведывательная служба смогла предупредить ряд бывших сотрудников лагерей СС, которые вот-вот должны были быть арестованы. Это дало многим из них шанс бежать в Объединенную Арабскую Республику».
  
  — Но на высоких местах еще много осталось?
  
  «Этот факт невозможно оспорить. Они в правительстве, в большом бизнесе». Шеф иронически рассмеялся. «Мюллер, должно быть, узнал об этом на свой страх и риск, когда писал в это немецкое издательство».
  
  – Он называет фирму?
  
  Шеф покачал головой. «Он даже не назвал свой адрес. Сказал, что свяжется по телефону».
  
  — А он?
  
  Шеф кивнул. — Ровно в шесть часов вчера вечером, как он и сказал. На звонок ответил управляющий директор. Он сказал Мюллеру, что они определенно заинтересованы, и договорился о встрече с директором фирмы».
  
  — А это я, наверное.
  
  "Правильный!" — сказал Шеф. «Я хочу, чтобы вы переплыли к Хук-оф-Холланд на дневной лодке. Вы сядете на Северо-Западный экспресс до Гамбурга. Он открыл ящик и достал большой конверт. — Ты найдешь там все, что тебе нужно. Новый паспорт на свое имя, но смена профессии на издательскую, деньги на расходы и еще кое-что, что может пригодиться.
  
  «Почему ночной поезд в Гамбург?» — спросил Шавасс.
  
  — Я к этому иду, — сказал ему Шеф. — У меня есть для вас место в спальном вагоне первого класса в зарезервированном купе. Вы найдете билеты в конверте. Мюллер сядет в поезд в Оснабрюке за несколько минут до полуночи и пройдет прямо в ваше купе.
  
  — И что мне с ним делать, когда он у меня есть?
  
  Шеф пожал плечами. «Это полностью зависит от вас. Мне нужна эта рукопись, но больше всего мне нужен Борман. Случилось так, что сэр Джордж едет в Гамбург тем же поездом, чтобы принять участие в Мирной конференции Организации Объединенных Наций. Это одна из причин, по которой я поторопился с этими договоренностями, не обсудив их с вами. Бери с собой Мюллера. Скажите ему, что вы должны увидеть рукопись или хотя бы ее часть. Если необходимо, позовите сэра Джорджа на встречу с ним. Скажите ему, что сэр Джордж проявляет большой интерес к фирме, что издатели попросили его сопровождать вас в доказательство их добросовестности.
  
  Сэр Джордж поднялся на ноги. — Да, действительно, мистер Шавасс. Вы можете рассчитывать на то, что я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь». Он улыбнулся. «Это как в старые добрые времена, быть внутри такой штуки, но теперь, если вы меня извините, мне действительно нужно идти. Поезд отправляется с Ливерпуль-стрит в десять, и я бы хотел полежать час или два до этого. Он протянул руку с улыбкой. — Если вы последуете моему совету, молодой человек, вы сделаете то же самое. Вы выглядите так, как будто вы могли бы сделать с этим. Надеюсь, увидимся в поезде.
  
  Шеф выпроводил его за дверь и вернулся. Он сел за свой стол. "Ну, что же вы думаете?"
  
  Шавасс пожал плечами. «Все зависит от Мюллера. У нас есть что-нибудь на него?
  
  — Я проверил файлы, — сказал Шеф, — но, похоже, мы в первый раз контактируем с ним. Конечно, у нас нет описания, и он мог использовать другое имя ранее».
  
  — Он сказал, какова его связь с Борманом?
  
  Шеф покачал головой. — Боюсь, это тоже полная загадка.
  
  Шавасс взял конверт с паспортом и билетами и сунул его в карман. «А немецкая разведка? Будут ли они участвовать в этом?»
  
  Шеф покачал головой. «Я думал об этом, но пока передумал. Я не хочу, чтобы все запуталось. Если дело выйдет из-под контроля и вы решите, что вам нужна местная помощь, позвоните мне сюда. Спросите мистера Тейлора и используйте имя Каннингем. Просто скажите, что бизнес процветает, и вам может понадобиться помощь. В этот момент я привлеку к этому немецкую разведку».
  
  Шавасс медленно кивнул и поднялся на ноги. «Похоже, это все. Думаю, я последую совету сэра Джорджа и вернусь в постель. Он начал двигаться к двери, но остановился. — Кстати, сколько я могу на него рассчитывать?
  
  — На сэра Джорджа Харви? Шеф пожал плечами. — Что ж, он важная персона, и нам не нужны никакие международные скандалы. Я думаю, вы обнаружите, что он сделает все в пределах разумного, чтобы помочь. Знаете, он пользовался большим успехом в Министерстве во время войны.
  
  Шавасс кивнул. «Я постараюсь не использовать его, если смогу, но он может быть просто дополнительной вещью, необходимой для того, чтобы Мюллер поверил, что я на уровне».
  
  — Я так и думал, — сказал Шеф. Он обошел стол и протянул руку. — В любом случае, удачи, Пол. Я думаю, вы обнаружите, что это довольно простая работа. Что бы ни случилось, я позабочусь о том, чтобы ты получил этот отпуск после того, как все закончится.
  
  Шавасс открыл дверь и вполоборота с любопытной улыбкой на губах. — Я уверен, что вы это сделаете, — сухо сказал он и закрыл дверь прежде, чем Шеф успел ответить.
  
  Джин Фрейзер ушла, и, судя по чистоте и порядку на ее рабочем столе и крышке пишущей машинки, она уже не вернется. Он медленно спустился вниз, мысленно возвращаясь к интервью, вспоминая каждое замечание, сделанное Шефом и сэром Джорджем, объединяя их в связное целое.
  
  Машина ждала его снаружи, и он сел рядом с водителем и просидел, сгорбившись, на своем сиденье, погруженный в свои мысли, всю дорогу до квартиры. Одна вещь озадачила его. Если предположить, что все это было подлинным, а не розыгрышем, то почему Борман решил предложить свои мемуары для публикации именно в этот раз, а не в какой-либо другой?
  
  Война закончилась уже пятнадцать лет — лет, в течение которых Борман успешно избегал обнаружения агентами разведки всех великих держав. Зачем же тогда ему сейчас браться за дело, которое по самой своей сути должно было стать началом самой масштабной охоты в истории — с самим собой в качестве добычи?
  
  Шавасс все еще думал об этом, пока раздевался в квартире, но это была проблема, которая пока не могла иметь решения. Только Ганс Мюллер мог дать ответ.
  
  Он заварил себе кофе и лег в постель. Было чуть больше трех часов ночи , и дождь неумолимо барабанил по окнам. Он закурил и открыл конверт, который дал ему Шеф.
  
  Они хорошо поработали над паспортом. Оно было выпущено четыре года назад и соответствовало действительности во всех личных данных, за исключением его рода занятий. Он, по-видимому, был на континенте несколько раз в течение этого периода и один раз в Америке. Он быстро запомнил даты, а затем просмотрел другие документы.
  
  Все его билеты были в порядке, как и дорожные чеки. Были также действующее водительское удостоверение и членский билет в городской обеденный клуб. Наконец, он получил несколько писем якобы от деловых контактов и одно, написанное с любовью, от девушки по имени Синтия.
  
  Он с интересом прочитал письмо. Это был товар, действительно очень хороший. Он задавался вопросом, не уговорил ли Шефа Джин Фрэзер написать это, и на его лице была улыбка, когда он, наконец, выключил лампу и уткнулся лицом в подушку.
  ГЛАВА 2
  
  Поезд начал замедлять ход, въезжая на окраину Рейна, и Шавасс отложил книгу, которую читал, и посмотрел на часы. Было одиннадцать вечера . Менее чем через час они должны были прибыть в Оснабрюк.
  
  Он натянул куртку и вышел в коридор, когда поезд остановился. Стоявший поблизости проводник спального вагона открыл одну из дверей и спустился на перрон. Повинуясь внезапному порыву, Шавасс последовал за ним и остановился, засунув руки в карманы, глубоко набирая в легкие холодный ночной воздух.
  
  Платформа была почти пуста, и казалось, что никто не садится и не выходит. Он уже собирался вернуться в поезд, когда из зала ожидания вышла группа мужчин и подошла к нему.
  
  Впереди был высокий, крепко сложенный мужчина с железным лицом и глазами, похожими на осколки голубого льда. За ним шли двое служителей в белых халатах, которые несли мужчину на носилках. Замыкавший тыл человек был одет в гамбургскую шляпу и дорогое пальто с меховым воротником. Его изможденное лицо было наполовину закрыто аккуратно подстриженной черной бородой, как бы выкрашенной.
  
  Шавасс отодвинулся в сторону, и два проводника осторожно втащили носилки в поезд и в соседнюю квартиру к его собственной. Двое других мужчин последовали за ними и закрыли дверь.
  
  Выбравшись обратно в коридор, Шавасс вопросительно повернулся к сопровождавшему его служителю. — О чем все это было? — спросил он по-немецки.
  
  Мужчина пожал плечами. «Крутой на вид — инспектор полиции Гамбурга Штайнер. Бородатого мужчину зовут Крюгер, это один из самых известных врачей Гамбурга.
  
  — А мужчина на носилках?
  
  — Преступник, которого везут обратно в Гамбург, — сказал дежурный. «Он был ранен в драке с полицией, и они вызвали доктора Крюгера, чтобы узнать, можно ли его перевезти».
  
  Шавасс кивнул. "Я понимаю. Спасибо большое."
  
  — С удовольствием, — сказал дежурный. — Я могу вам что-нибудь еще предложить?
  
  Шавасс покачал головой. "Не сейчас. Возможно, кофе чуть позже. Я дам Вам знать."
  
  Мужчина кивнул и ушел, а Шавасс вернулся в свое купе. Он сел на край койки и снова посмотрел на часы. Три четверти часа и поезд будет в Оснабрюке. В дверь постучали, она открылась, и вошел Ганс Мюллер. Ему было интересно, как будет выглядеть этот человек, какими будут его первые слова, а потом ему пришло в голову, что, может быть, Мюллер не покажется. вверх. По какой-то неясной причине эта мысль смутно позабавила его, и он закурил сигарету, внезапно почувствовав оптимизм по поводу всего происходящего.
  
  Он решил нанести визит сэру Джорджу Харви. Пока что у них было время только для того, чтобы сказать пару слов о приближающейся лодке. Вероятно, это был хороший момент, чтобы поместить его в картину.
  
  Он открыл дверь купе и вышел в коридор, сильно стреляя в кого-то, кто шел с противоположной стороны. Раздалось приглушенное ругательство, и сильный толчок отбросил его назад.
  
  Он поправил галстук и двинулся вперед. Перед ним стоял сержант американской армии с воинственно оттопыренной челюстью. — Какого черта ты не можешь смотреть, куда идешь, приятель? — спросил мужчина.
  
  Шавасс сделал глубокий вдох кукурузного виски и выдавил из себя улыбку. — Извини, я тебя там не видел.
  
  Американец, казалось, претерпел изменение отношения. Он наклонился вперед и похлопал Шавасса по плечу. — Все в порядке, приятель. Мы все делаем ошибки».
  
  Его глаза близоруко заплясали, чрезвычайно увеличенные толстыми линзами очков в стальной оправе, а козырек был сдвинут вперед на нос, отчего он выглядел слегка нелепо. Он снова похлопал Шавасса по плечу, протиснулся мимо него и пошатнулся.
  
  Шавасс двинулся по коридору, остановившись у крайнего отсека. Он постучал и вошел.
  
  Сэр Джордж сидел за маленьким складным столиком и писал письмо. Он поднял взгляд с улыбкой и отложил перо. — Ах, мистер Шавасс, я надеялся увидеть вас. Боюсь, я был слишком занят различными делами, касающимися этой мирной конференции. Все под контролем?»
  
  Шавасс кивнул. "Настолько далеко, насколько возможно. Мы будем в Оснабрюке минут через сорок. Я подумал, что мне лучше поговорить с вами, прежде чем мы приедем.
  
  Сэр Джордж налил херес в два стакана и протянул ему один. — Вы ожидаете каких-нибудь неприятностей с Мюллером?
  
  Шавасс покачал головой. "Не совсем. Я должен представить, что он проходит через ад в данный момент. Вероятно, испугался собственной тени. Все, что я хочу сделать, это завоевать его доверие и заставить его поверить, что я та, кем должна быть. Я не хочу использовать тебя, если смогу, но если он станет неуклюжим или заподозрит что-то, мне, возможно, придется обратиться к тебе. Если повезет, это должно решить все».
  
  — Как вы думаете, у него будет с собой рукопись?
  
  — Если он это сделает, то будет чертов дурак, — сказал Шавасс. — Я постараюсь договориться о встрече с ним как-нибудь позже, чтобы увидеть рукопись. С этого момента все может случиться, но я надеюсь, что след приведет меня к Борману».
  
  — Мы выпьем за это, — сказал сэр Джордж и снова наполнил свой стакан. После минутного молчания он вопросительно сказал: — Шавасс — это французское имя, не так ли?
  
  Шавасс кивнул. «Мой отец был адвокатом в Париже, но моя мать была англичанкой. Он был офицером запаса — погиб под Аррасом, когда танки прорвались в 1940 году. Мне тогда было всего одиннадцать. Мы с мамой вышли через Дюнкерк.
  
  — Значит, вы были недостаточно взрослыми, чтобы служить на войне? Сэр Джордж осторожно закурил маленькую сигару и продолжил. «Знаешь, я был в первой партии. Лейтенант в двадцать, подполковник в двадцать четыре. В те дни продвижение по службе было быстрым».
  
  «Должно быть, это было довольно тяжело», — сказал Шавасс.
  
  — О, я не знаю, — сказал ему сэр Джордж. «За границей царил прекрасный дух. Люди по-прежнему цеплялись за старые ценности. Гниль началась после войны».
  
  «Потерянное поколение, — сказал Шавасс.
  
  Сэр Джордж посмотрел в прошлое и вздохнул. «Все изменилось, ничто уже не было прежним. Я пошел в политику, как и многие другие, с намерением что-то с этим сделать, но мы опоздали».
  
  «Цивилизация в упадке», — сказал Шавасс.
  
  «Можно провести замечательную параллель между Британской и Римской империями, — сказал сэр Джордж. «Всеобщее избирательное право и голос толпы ведут к внутренней слабости и окончательному краху, варвары у ворот». Он поднялся на ноги и улыбнулся. «Если я звучу как старомодный империалист, простите меня. Честно говоря, я с ностальгией оглядываюсь на времена Империи. Впрочем, мы могли бы говорить в таком духе всю ночь, и это совсем не годится».
  
  Шавасс взглянул на часы. Ровно через двадцать минут они будут в Оснабрюке. Он открыл дверь и вышел в коридор. «Что бы ни случилось, я буду на связи. Где вы остановились в Гамбурге?
  
  — Атлантика, — сказал сэр Джордж. «Конечно, свяжитесь со мной там, если я вам сегодня не нужна, чтобы помочь разобраться с Мюллером. Мне будет интересно узнать, что произойдет».
  
  Шавасс закрыл дверь и пошел обратно по коридору. Когда он остановился возле своего купе, он услышал слабый звук движения внутри. Он распахнул дверь и быстро вошел.
  
  Сержант американской армии отвернулся от койки с выражением тревоги на лице. Он рванулся вперед и встал, покачиваясь, перед Шавассом, упершись одной рукой в стену. Он казался совершенно сбитым с толку.
  
  — Кажется, я ошибся, — хрипло сказал он.
  
  — Похоже на то, — ответил Шавасс.
  
  Американец начал протискиваться мимо него. «Я не очень хорошо себя чувствую. Дорожная болезнь — она меня всегда достает. Пришлось идти в баню. Должно быть, я не в том вагоне».
  
  На короткое мгновение Шавасс постоял у него на пути, глядя в глаза, тревожно смотревшие на него из-за толстых линз, а потом молча отошел в сторону. Американец проскользнул мимо и, шатаясь, побрел по коридору.
  
  Шавасс закрыл дверь и встал к ней спиной. Все выглядело вполне нормально, и все же он чувствовал смутное беспокойство. В американце было что-то не так, что-то большее, чем жизнь. Он больше походил на фигуру из дешевого бурлескного шоу — жалкий клоун, который провел свою жизнь, прогуливаясь по спальням, где танцовщицы натягивали нижнее белье, а затем недальновидно слонялся по комнате, пока публика ревела.
  
  Чемодан Шавасса стоял на верхней полке, он снял его и открыл. Он был по-прежнему аккуратно упакован, как он и оставил, за исключением одного. Его носовые платки изначально лежали на дне чемодана. Теперь они были на высоте. Это была ошибка, которую мог совершить любой, даже эксперт, особенно когда он торопился.
  
  Он закрыл чемодан, положил его обратно на верхнюю койку и посмотрел на часы. Поезд будет в Оснабрюке через пятнадцать минут. Он не мог ничего сделать с американцем, пока не увидел Мюллера.
  
  В дверь осторожно постучали, и вошел слуга с подносом в одной руке. «Кофе, майн герр ?»
  
  Шавасс кивнул. — Да, я думаю, что буду. Мужчина быстро наполнил чашку и протянул ему. Шавасс налил себе сахара и спросил: «Мы вовремя?»
  
  Дежурный покачал головой. «Примерно на пять минут позже. Могу я предложить вам что-нибудь еще?" Шавасс отказался, и мужчина пожелал ему спокойной ночи и вышел, закрыв за собой дверь.
  
  Кофе был не таким горячим, как мог бы быть, и Шавасс быстро осушил чашку и сел на край своей койки. В купе было тепло, слишком тепло, и у него странно пересохло в горле. Капли пота стекали с его лба и стекали на глаза. Он попытался встать, но его конечности, казалось, были прикованы к койке. Что-то было не так, что-то было очень не так, но затем лампочка, казалось, взорвалась на тысячу осколков, которые закружились по комнате в сияющей туманности, и когда он упал на койку, на него нахлынула тьма.
  
  
  ЧЕРЕЗ некоторое время свет как будто снова вернулся, ринулся ему навстречу из вихря тьмы, а потом стал лампочкой, ритмично покачивающейся из стороны в сторону. Он несколько раз моргнул глазами, и он стал неподвижным.
  
  Он лежал на спине на полу купе, хмурился и пытался вспомнить, что произошло, но голова болела, а мозг отказывался работать. Что я здесь делаю? он думал. какого черта я здесь делаю? Он потянулся к краю койки и подтянулся в сидячее положение.
  
  На полу в дальнем углу комнаты у умывальника сидел мужчина. Шавасс закрыл глаза и глубоко вздохнул. Когда он снова открыл их, мужчина все еще был там. Было только одно неправильно. Его глаза были неподвижны и смотрели в вечность. Там, где распахнулся его пиджак, на левой стороне белой рубашки виднелась рваная, прокопченная дыра. Он был ранен в сердце с близкого расстояния.
  
  Шавасс поднялся на ноги и остановился, глядя на тело, мысли его работали вяло, а потом что-то словно вырвалось из его желудка, и он быстро наклонился над тазом, и его вырвало. Он налил воды в стакан и медленно выпил, и через пару минут ему стало лучше.
  
  На его правой щеке был синяк и полоса крови на месте разрыва кожи. Он посмотрел на него в зеркало, нахмурившись, а затем взглянул на часы. Было двенадцать пятнадцать. Это означало, что поезд уже прошел через Оснабрюк и мчится сквозь ночь к Бремену.
  
  Еще до осмотра тела Шавасс в глубине души знал, что он найдет. Мужчина был маленького роста и смуглый, с редеющими волосами, щеки его были холодными и восковыми на ощупь. Пальцы его правой руки были согнуты, как крючки, тянущиеся к пачке банкнот, разбросанных под умывальником.
  
  Именно во внутреннем кармане Шавасс нашел то, что искал. Там был членский билет клуба на Репербане в Гамбурге на имя Ганса Мюллера, выцветшая фотография его в форме Люфтваффе, обнимающего девушку, и несколько писем от некой Лилли, адресованных в гостиницу на Глюкштрассе. Гамбург.
  
  Шавасс медленно поднялся на ноги, его мысли быстро работали. Когда он отвернулся от тела, его взгляд упал на автоматический пистолет Маузер, лежавший в углу. Когда он наклонился, чтобы поднять его, в дверь громко постучали, и она распахнулась.
  
  Инспектор Штайнер стоял там, дежурный с тревогой заглядывал ему через плечо. — Господин Шавасс? — вежливо сказал Штайнер. «Мне жаль беспокоить вас, но дежурный доложил, что слышал выстрел из этого отсека. У вас есть какое-нибудь объяснение?
  
  В этот же момент он увидел лежащий на полу маузер и подобрал его. Дежурный ахнул от ужаса, и Штайнер втолкнул Шавасса обратно в купе и последовал за ним.
  
  Шавасс сел на край койки, и Штайнер быстро осмотрел тело. Через мгновение он позвал дежурного. «Как вас зовут?» он сказал.
  
  — Шмидт, герр Штайнер, — сказал дежурный. «Отто Шмидт». Его лицо приобрело болезненно-желтый цвет.
  
  — Соберись, — отрезал Штайнер. — Вы когда-нибудь видели этого человека раньше?
  
  Шмидт кивнул. — Он сел на поезд в Оснабрюке, герр Штайнер.
  
  "А потом?" — спросил Штайнер.
  
  Шмидт украдкой взглянул на Шавасса. — Я видел, как он входил в это купе.
  
  Штайнер кивнул. "Я понимаю. Попросите доктора Крюгера вмешаться.
  
  Шмидт вышел в коридор, а Штейнер повернулся и протянул руку. Шавасс понял, что он все еще держит вещи, которые он вынул из кармана Мюллера, и передал их. Штайнер быстро просмотрел письма и хмыкнул. «Этот человек, Ганс Мюллер, кем он был? Почему ты убил его?
  
  Шавасс пожал плечами. "Кому ты рассказываешь."
  
  Стайнер нагнулся и подобрал из-под умывальника пачку банкнот. Он держал их одной рукой. «Я не думаю, что нам нужно далеко ходить, друг мой, если только вы не попытаетесь сказать мне, что эти деньги ваши?»
  
  Шавасс покачал головой. — Нет, это не мое.
  
  Штайнер удовлетворенно кивнул. «Хорошо, тогда мы куда-то движемся. Произошла ссора, возможно, из-за этих денег. Он ударил тебя. На твоей щеке след от удара и порез от довольно богато украшенного кольца, которое он носил на среднем пальце правой руки.
  
  — А потом я его застрелил? — услужливо сказал Шавасс.
  
  Штайнер пожал плечами. «Вы должны признать, что это выглядит именно так».
  
  В этот момент в купе вошел Крюгер. Он вопросительно взглянул на Штайнера, который кивнул в сторону тела. Крюгер нахмурился и опустился на одно колено. После краткого осмотра он встал. «Чистый выстрел в сердце. Смерть должна была быть мгновенной».
  
  Штайнер сунул деньги в один из карманов и вдруг стал деловитым. — У вас есть еще что сказать мне, прежде чем я возьму вас под стражу, герр Шавасс?
  
  Шавасс покачал головой. «Нет, я так не думаю. Есть только одна вещь, которую я хотел бы спросить у Шмидта, если можно. Он повернулся к служителю прежде, чем Штайнер успел ответить. — Скажи мне, Шмидт. В поезде едет сержант американской армии?
  
  Шмидт выглядел искренне сбитым с толку. — Сержант американской армии, майн герр ? Нет, вы, должно быть, ошибаетесь.
  
  Шавасс мягко улыбнулся. — Почему-то я так и думал. Он поднялся на ноги и повернулся к Штайнеру. — Ну, куда мы идем, инспектор?
  
  Штайнер вопросительно посмотрел на Шмидта. — У вас есть свободное купе?
  
  — Да, герр Штайнер, — сказал Шмидт. — В одном из других вагонов.
  
  Крюгер стоял в стороне, и Штайнер вытолкнул Шавасса в коридор. Шум голосов заставил нескольких человек подойти к дверям своих купе, и пока Шавасс следовал за Шмидтом по коридору, люди с любопытством смотрели на него.
  
  Сэр Джордж Харви стоял возле своего купе с растерянным выражением лица. Когда они подошли, он, казалось, собирался поднять руку, но Шавасс нахмурился и слегка покачал головой. Сэр Джордж вернулся в свое купе и закрыл дверь.
  
  Шавасс добрыми десятью минутами ранее решил, что нет смысла сидеть в гамбургской тюрьме шесть месяцев, пока адвокаты спорят о его дальнейшей судьбе. Когда они прошли через второй вагон, в его голове уже начал формироваться план.
  
  Пустое купе было в дальнем конце третьего вагона, и к тому времени, как они добрались до него, он был готов. Шмидт наклонился, чтобы отпереть дверь, а Шавасс ждал, Штайнер следовал за ним. Когда дверь начала открываться, Шавасс уперся рукой в спину Шмидта, отчего тот, пошатываясь, ввалился в купе. В тот же момент он развернулся на подушечке ноги и вонзил закоченевшие пальцы левой руки в горло Штайнера.
  
  Полицейский рухнул на пол коридора. Шавасс быстро закрыл дверь купе, прервав тревожный крик Шмидта, и повернул ключ в замке. Затем он перешагнул через корчащееся тело Штайнера и побежал назад тем путем, которым они пришли.
  
  Он намеревался добраться до убежища купе сэра Джорджа Харви. Там он будет в безопасности, по крайней мере, пока они не доберутся до Гамбурга. Но сначала нужно было заставить Штайнера поверить, что он вышел из поезда.
  
  Он свернул за угол в конце коридора и потянулся к ручке аварийной остановки над дверью. Когда поезд начал замедляться, он открыл дверь, и холодный ночной воздух вытянул ее наружу, отбрасывая обратно на борт вагона.
  
  Он быстро пересел в следующий вагон. Он был почти в конце коридора и в нескольких ярдах от купе сэра Джорджа, когда услышал приближающиеся к нему голоса. На мгновение он заколебался, а затем, когда он повернулся, чтобы бежать, дверь купе бесшумно открылась. Чья-то рука потянула его назад через дверной проем.
  
  Он потерял равновесие и упал на пол. Дверь за его спиной плотно защелкнулась. Он начал двигаться, готовый вскочить, как стальная пружина, раскручивающаяся со взрывной силой, но остановился, все еще стоя на полу одним коленом.
  
  Перед ним на койке лежала форма американской армии с сержантскими нашивками на аккуратно сложенной гимнастерке. Поверх туники покоилась военная фуражка, а поверх кепки — пара очков с толстыми линзами в стальной оправе.
  ГЛАВА 3
  
  Человек , который прислонился к двери, небрежно держал в правой руке итальянскую автоматическую «Беретту». Он был среднего телосложения, и его глаза казались очень голубыми на смуглом лице. Веселая улыбка изогнула уголки его рта. «Кажется, ты все напутал, старик, — сказал он с безупречным английским акцентом.
  
  Поезд, наконец, остановился, и снаружи в коридоре раздались крики. Шавасс внимательно прислушался и сумел различить голос Штайнера. Он вскочил на ноги, и мужчина сказал: — Похоже, Штайнер не очень доволен. Что ты с ним сделал?
  
  Шавасс пожал плечами. «Дзюдо джеб в горло. Гнусный трюк, но у меня не было времени наблюдать за тонкостями». Он кивнул в сторону автомата. — Ты можешь убрать эту штуку. Никаких грубых вещей. Я обещаю тебе."
  
  Мужчина улыбнулся и сунул пистолет в карман. — Я не был уверен, как ты отреагируешь, когда я притащу тебя сюда. Он достал из внутреннего кармана кожаный с золотом портсигар и открыл его. Шавасс взял сигарету и наклонился в поисках протянутого огня.
  
  Он не работал на Шефа пять лет, чтобы не сказать профессионалу, когда увидел его. Люди в его сфере деятельности несут с собой особую ауру, неопределимую, но все же сразу ощущаемую обученным агентом. Можно даже определить национальность по отношению, применяемым методам и другим признакам. Но в данном случае он был озадачен.
  
  "Кто ты?" он сказал.
  
  — Меня зовут Хардт, мистер Шавасс, — сказал ему мужчина. «Марк Хардт».
  
  Шавасс нахмурился. — Немецкое имя, а ты не немец.
  
  «Израильтянин». Хард ухмыльнулся. «Слегка ублюдочная форма Винчестера из колледжа Эммануэля».
  
  Картина начала складываться. — Израильская разведка? — спросил Шавасс.
  
  Хардт покачал головой. «Давным-давно, но сейчас ничего такого официального. Скажем, я член организации, которая по самой природе своих целей вынуждена работать в подполье».
  
  — Понятно, — тихо сказал Шавасс. — И каковы ваши цели на данный момент?
  
  — Такие же, как у вас, — спокойно сказал Хардт. «Я хочу эту рукопись, но еще больше я хочу Бормана». Прежде чем Шавасс успел ответить, Хардт встал и направился к двери. — Думаю, мне лучше выйти в коридор и посмотреть, что происходит.
  
  Дверь за ним закрылась, и Шавасс сел на край койки, слегка нахмурив лицо, размышляя о последствиях того, что сказал Хардт. Было хорошо известно, что существовало по крайней мере одно сильное еврейское подпольное подразделение, которое неустанно работало с момента окончания войны во всех частях мира, выслеживая нацистских военных преступников, ускользнувших от сети союзников в 1945 году. Он слышал, что его члены были фанатично преданы своей задаче, храбрые люди, посвятившие свою жизнь привлечению к ответственности некоторых нечеловеческих монстров, ответственных за Бельзен, Освенцим и другие адские дыры.
  
  Несколько раз во время своей карьеры в Бюро он конкурировал с агентами других Сил ради одной и той же цели, но это было другое — это было совсем другое.
  
  Поезд тронулся, дверь открылась, и Хардт проскользнул внутрь. «Я только что видел Штайнера. Он бушевал, как лев, вверх и вниз по трассе. В конце концов ему указали, что вы, вероятно, уже в нескольких милях от вас, и его уговорили вернуться на борт. Мне не нравятся твои шансы, если ему когда-нибудь удастся заполучить тебя.
  
  — Я постараюсь, чтобы он этого не сделал. Шавасс кивнул в сторону американской формы. — Аккуратный штрих, твоя маскировка. После преступления преступник просто перестает существовать, а?
  
  Хардт кивнул. «Он доказал свою ценность в нескольких случаях, хотя очки могут немного раздражать. Я не вижу в них ни черта».
  
  Он запер дверь, вытащил табурет из-под койки и сел на него, удобно упершись плечами в стену. — Как ты думаешь, не пора ли нам перейти к делу?
  
  Шавасс кивнул. — Хорошо, но ты первый. Что вы знаете об этом деле?
  
  «Прежде чем я начну, скажи мне одну вещь, — сказал Хардт. — Это Мюллер мертв, не так ли? Я слышал, как один из других пассажиров сказал что-то о стрельбе, а затем Штайнер повел вас по коридору.
  
  Шавасс кивнул. «Я выпил чашку кофе как раз перед Оснабрюком. Что бы там ни было, я вырубился на добрых полчаса. Когда я пришел в себя, Мюллер лежал в углу с простреленным сердцем».
  
  «Аккуратный кадр с чьей-то стороны».
  
  «На самом деле я думал, что это твоя работа», — сказал ему Шавасс. — Что именно вы искали в моем купе?
  
  «Все, что я мог найти», — сказал Хардт. — Я знал, что Мюллер должен был встретиться с вами в Оснабрюке. Я не ожидал, что он принесет рукопись, но я думал, что он может привести вас к ней, даже к Борману.
  
  — И ты собирался следовать за нами? — сказал Шавасс.
  
  — Естественно, — сказал ему Хардт.
  
  Шавасс закурил еще одну сигарету. «Просто скажи мне одну вещь. Откуда, черт возьми, ты так много знаешь?
  
  Хардт улыбнулся. «Мы впервые встретились с Мюллером две недели назад, когда он подошел к одному немецкому издателю и предложил ему рукопись Бормана».
  
  — Как вам удалось узнать об этом?
  
  «Этот конкретный издатель — человек, которого мы преследуем уже три года. Мы подсадили девушку в его кабинет. Она сообщила нам о Мюллере.
  
  — Вы действительно встречались с ним?
  
  Хардт покачал головой. «К сожалению, издатель привлек к работе нескольких своих друзей-нацистов. Мюллер в то время жил в Бремене. Он опередил их и нас на один прыжок».
  
  — И вы потеряли его из виду, я полагаю?
  
  Хардт кивнул. «Пока мы не услышали о вас».
  
  — Я хотел бы знать, как вам это удалось, — сказал Шавасс. «Это должно быть очень интересно».
  
  Хард ухмыльнулся. «У такой организации, как наша, есть друзья повсюду. Когда Мюллер обратился к издательской фирме, которую вы должны представлять, директора переговорили с сэром Джорджем Харви, одним из их крупнейших акционеров. Он связался с министром иностранных дел, который передал дело в руки Бюро».
  
  Шавасс нахмурился. — Что вы знаете о Бюро?
  
  «Я знаю, что это специальная организация, созданная для выполнения более грязных и сложных работ, — сказал Хардт. — Такие вещи, к которым МИ5 и Секретная служба не хотят прикасаться.
  
  — Но как вы узнали, что я еду в этом поезде на встречу с Мюллером? — сказал Шавасс.
  
  — Помните, что договоренность с Мюллером, по которой он должен был связаться с вами в Оснабрюке, была заключена через управляющего директора издательства. Естественно, он должен был держать детали при себе».
  
  — Предположительно, он этого не сделал.
  
  Хардт кивнул. «Я полагаю, это была слишком хорошая история, чтобы скрывать ее от коллег-режиссеров, и он рассказал им все за ужином в тот же вечер. К счастью, один из них проникся симпатией к нашей работе и подумал, что мы можем быть заинтересованы. Он связался с нашим человеком в Лондоне, который сразу же передал мне информацию. Поскольку я был в Гамбурге, это было довольно быстро, но мне удалось попасть на утренний рейс в Роттердам и там сесть на поезд».
  
  «Это все еще не объясняет, как люди, убившие Мюллера, знали, что мы должны были встретиться в этом поезде», — сказал Шавасс. «Я не понимаю, как могла произойти еще одна утечка с лондонского конца. Я не думаю, что очень вероятно, что в совете директоров фирмы, которую я должен представлять, есть симпатизирующий нацистам».
  
  Хардт покачал головой. — Собственно говоря, у меня есть теория на этот счет. Мюллер жил в Бремене с женщиной по имени Лилли Пал. Ее вытащили из Эльбы сегодня утром, очевидно, в результате самоубийства.
  
  — И вы думаете, что ее убили?
  
  Хардт кивнул. — Она исчезла из Бремена вместе с Мюллером, так что они, вероятно, жили вместе. Моя теория состоит в том, что другая сторона все это время знала, где он был, что они оставили его в покое, надеясь, что он приведет их к Борману. Думаю, Мюллер ускользнул от них и прошлой ночью уехал из Гамбурга в Оснабрюк. В результате у них остался только один человек, который, вероятно, знал, куда он ушел и почему, — Лилли Пал.
  
  — Я соглашусь с этим, — сказал Шавасс. «Звучит достаточно разумно. Но это все равно не объясняет, почему его расстреляли».
  
  Хард пожал плечами. — Мюллер мог нести рукопись, но я не думаю, что это очень вероятно. Я должен предположить, что стрельба была несчастным случаем. Мюллер, вероятно, набросился на человека, ожидавшего его в вашем купе, и погиб в схватке.
  
  Шавасс нахмурился, обдумывая все, что сказал ему Хардт. Через некоторое время он сказал: «Есть еще одна вещь, которая меня озадачивает. Мюллер мертв, а это значит, что я зашел в тупик в поисках Бормана. Я не могу быть вам полезен, так что же заставило вас утруждать себя спасением моей шкуры?
  
  «Можно сказать, что я сентиментален, — сказал ему Хардт. «Я питаю слабость к сочувствующим Израилю».
  
  — А откуда ты знаешь, что это я?
  
  — Вы помните человека по имени Иоэль бен Давид? — спросил Хардт. «Он был агентом израильской разведки в Каире в 1956 году. Вы спасли ему жизнь и позволили ему вернуться в Израиль с информацией, которая сослужила большую службу нашей армии во время Синайской кампании».
  
  — Я помню, — сказал Шавасс. — Но я бы хотел, чтобы ты забыл об этом. Это может привести меня к горячей воде в определенных кварталах. В то время я не должен был быть таким яростным партизаном».
  
  — Но мы, евреи, не забываем своих друзей, — тихо сказал Хардт.
  
  Шавассу вдруг стало не по себе. «Почему вы так стремитесь заполучить Бормана? Он не другой Эйхман. Обязательно будет шумиха вокруг международного суда. Даже русские хотели бы приложить к этому руку».
  
  Хардт покачал головой. «Я так не думаю. В любом случае, по этой причине мы не слишком довольны идеей оставить его в Германии для суда. По немецкому законодательству действует срок исковой давности. Дела о непредумышленном убийстве должны быть рассмотрены в течение пятнадцати лет с момента совершения преступления, а об убийстве — в течение двадцати лет».
  
  Шавасс нахмурился. — Вы имеете в виду, что Борман может даже не предстать перед судом?
  
  Хард пожал плечами. "Кто знает? Все может случиться». Он поднялся на ноги и беспокойно зашагал по купе. — Мы не мясники, Шавасс. Мы не собираемся вести Бормана к жертвенному камню, когда все еврейство кричит осанну. Мы хотим судить его по той же причине, по которой судили Эйхмана. Чтобы его чудовищные преступления могли быть раскрыты миру. Чтобы люди не забыли, как мужчины относятся к своим братьям».
  
  Его глаза сверкали огнем. Он был охвачен пылом, который казался почти религиозным, чем-то, что владело его сердцем и душой так, что все остальное не имело для него значения.
  
  — Преданный человек, — мягко сказал Шавасс. «Я думал, что они вышли из моды».
  
  Хардт остановился, подняв одну руку вверх, и уставился на него, а затем рассмеялся, и его лицо залилось краской. «Извините, временами я увлекаюсь. Но есть вещи и похуже, чем то, во что он верит».
  
  — Как вы пришли к тому, что оказались замешаны в такого рода вещах? — спросил Шавасс.
  
  Хардт сел на койку. «Мои люди были немецкими евреями. К счастью, в 1933 году мой отец предвидел, что грядет. Он переехал в Англию с моей матерью и мной, и он процветал. Я никогда не был особенно религиозным — думаю, что и сейчас. Это был дикий юношеский порыв, который заставил меня покинуть Кембридж в 1947 году и отправиться в Палестину на лодке для нелегальных иммигрантов из Марселя. Я присоединился к Хагане и участвовал в первой арабской войне».
  
  «И это превратило вас в сиониста?»
  
  Хардт улыбнулся и покачал головой. «Это превратило меня в израильтянина — знаете, есть разница. Я видел молодых людей, умирающих за веру; Я видел девочек, которые должны были быть в школе, сидящих за автоматами. До этого момента моя жизнь не имела большого значения. После этого у него появилось чувство цели».
  
  Шавасс вздохнул и предложил ему сигарету. — Знаешь, мне кажется, я тебе в некотором смысле завидую.
  
  Хардт выглядел удивленным. — Но ты ведь веришь в то, что делаешь? В вашей работе, вашей стране, ее политических целях?»
  
  — Я? Шавасс покачал головой. "Я не уверен. Такие люди, как я, работают на каждую великую державу мира. У меня больше общего с моим коллегой из КГБ, чем с любым нормальным гражданином моей страны. Если мне говорят что-то сделать, я это делаю. Я не задаю вопросов. Такие люди, как я, живут только по одному правилу — работа должна быть превыше всего». Он резко рассмеялся. «Если бы я родился несколькими годами раньше и был немцем, я бы, наверное, работал в гестапо».
  
  — Тогда почему ты помогал Иоилю бен Давиду в Каире? — сказал Хардт. «Это вряд ли вписывается в схему, которую вы описываете».
  
  Шавасс пожал плечами и небрежно сказал: — Это моя единственная слабость. Мне нравятся люди, и иногда это заставляет меня поступать неразумно». Прежде чем Хардт успел ответить, он продолжил. «Кстати, я обыскал Мюллера еще до того, как на место происшествия прибыл Штайнер. У него во внутреннем кармане было несколько писем от упомянутой вами Лилли Пал. Это был отель на Глюкштрассе в Гамбурге.
  
  Хард нахмурился. "Это странно. Я должен был подумать, что он использовал другое имя. Вы нашли что-нибудь еще?»
  
  — Старая фотография, — сказал Шавасс. «Должно быть, забрали во время войны. На нем была форма Люфтваффе, и он стоял, обняв молодую девушку».
  
  Хардт резко поднял взгляд. — Вы уверены в том, что на нем была форма Люфтваффе?
  
  Шавасс кивнул. «Совершенно уверен. Почему ты спрашиваешь?"
  
  Хард пожал плечами. «Наверное, это не важно. Я понял, что он в армии, вот и все. Моя информация, должно быть, была неверной». После минутного молчания он продолжил. «Возможно, стоит изучить этот отель на Глюкштрассе».
  
  Шавасс покачал головой. "Слишком опасно. Не забывайте, что Штайнер знает об этом месте. Думаю, он его проверит.
  
  «Но не сразу», — сказал Хардт. «Если я отправлюсь туда, как только мы доберемся до Гамбурга, я опереду полицию. В конце концов, с их точки зрения, особой срочности нет.
  
  Шавасс кивнул. — Я думаю, у тебя там что-то есть.
  
  «Тогда остается решить только одно, — сказал Хардт, — а именно то, что вы собираетесь делать».
  
  «Я знаю, чем хочу заниматься, — сказал Шавасс. — Побудь пять минут наедине со Шмидтом — проводником спального вагона, который подавал мне тот кофе. Я хотел бы знать, на кого он работает.
  
  — Я думаю, вам лучше предоставить мне заняться этим на данный момент, — сказал Хардт. — Я могу получить его адрес, и мы навестим его позже. Вам не стоит слишком долго торчать на Центральном вокзале, когда мы доберемся до Гамбурга.
  
  — Тогда что ты предлагаешь?
  
  Хардт, казалось, напряженно думал. Через некоторое время он, похоже, пришел к решению. «Прежде чем я скажу что-то еще, я хочу знать, готовы ли вы работать со мной над этим делом».
  
  Шавасс сразу увидел трудность и заявил о ней. «Что произойдет, если мы найдем рукопись? Кто это понимает?»
  
  Хард пожал плечами. — Мы можем сделать копию.
  
  «А Борман? Мы не можем копировать его».
  
  — Мы пересечем этот мост, когда подойдем к нему.
  
  Шавасс покачал головой. — Я не думаю, что мой шеф увидит все по-твоему.
  
  Хард холодно улыбнулся. "Выбор за вами. Без моей помощи вы никуда не денетесь. Видишь ли, у меня есть туз в рукаве. Что-то, что, вероятно, окажется ключом ко всему делу.
  
  — Тогда зачем я тебе нужен? — сказал Шавасс.
  
  Хард пожал плечами. — Я уже говорил тебе раньше, я сентиментален. Он ухмыльнулся. «Хорошо, я буду честен. Дела идут быстрее, чем я думал, и на данный момент у меня нет другого человека в Гамбурге. Я мог бы использовать тебя.
  
  Преимущества, которые можно было получить от работы с Хардтом, были очевидны, и Шавасс быстро принял решение. Он протянул руку. "Хорошо. Я твой мужчина. Мы обсудим раздел добычи, если и когда дойдем до этого.
  
  "Хороший человек!" — сказал Хардт. — Слушай внимательно, что я тебе скажу. У Мюллера была сестра. Так вот , мы это знаем, но я не думаю, что другая сторона знает. Он всегда думал, что она погибла во время зажигательных налетов в июле 1943 года. Только недавно они снова встретились. Она работает танцовщицей в клубе Тадж-Махал на Репербане. Называет себя Кэти Холдт. У меня был агент, работающий там в течение прошлой недели. Она пыталась подружиться с девушкой, надеясь, что она приведет нас к Мюллеру.
  
  Шавасс удивленно поднял брови. — Ваш агент — немка?
  
  
  ХАРДТ покачал головой. «Израильтянин, рожденный от немецких родителей. Ее зовут Анна Хартманн. Он снял большое серебряное кольцо со среднего пальца левой руки. — Покажи ей это и скажи, кто ты. Она знает о тебе все. Попросите ее отвезти вас к себе домой после последнего шоу. Я встречу тебя там, как только смогу».
  
  Шавасс надел кольцо на палец. «Кажется, все решается. Во сколько мы прибудем в Гамбург?
  
  Хардт взглянул на часы. «Около двух часов. Почему?"
  
  Шавасс ухмыльнулся. — Потому что в последнее время я чертовски мало сплю, и если ты не против, я воспользуюсь твоей верхней койкой.
  
  Хардт улыбнулся, поднялся на ноги и поставил лестницу на место. «Знаешь, мне нравится твое отношение. Мы отлично поладим».
  
  «Думаю, мы можем сказать, что это взаимно», — сказал Шавасс.
  
  Он повесил куртку за дверью, а затем поднялся по лестнице и лег во весь рост на верхнюю койку, позволяя каждому мускулу по очереди расслабиться. Это была старая уловка, которую можно было использовать только тогда, когда ему было легко думать о вещах.
  
  Благодаря тому особому сверхчувствию, которое было продуктом его обучения и опыта, он знал, что, во всяком случае, на данный момент дело продвигается очень хорошо. Действительно очень красиво. Он уткнулся лицом в подушку и тут же уснул.
  ГЛАВА 4
  
  Шавасс посмотрел на свое отражение в зеркале. На нем был белый плащ Continental и зеленая шляпа, принадлежавшие Хардту. Он надвинул поля шляпы на глаза. "Как я выгляжу?"
  
  Хард хлопнул его по плечу. «Хорошо, просто отлично. Из поезда должно выйти много людей. Если вы сделаете, как я предлагаю, вы будете снаружи станции через две минуты. Вы можете вызвать такси».
  
  Шавасс покачал головой. «Не беспокойтесь обо мне. Давно я не был в Гамбурге, но все еще могу найти дорогу к Репербану».
  
  — Тогда увидимся позже. Хардт открыл дверь и выглянул наружу, а затем встал в стороне. "Все чисто."
  
  Шавасс протиснулся мимо него и заторопился по пустынному коридору. Поезд медленно приближался к главному вокзалу, и платформа, казалось, уже двигалась мимо него. Он проходил через один вагон за другим, проталкивая людей, которые начали выходить из своих купе, пока не достиг дальнего конца поезда. Когда он остановился, он открыл дверь и вышел на платформу.
  
  Он первым прошел через турникет, а через мгновение вышел из главного входа. Было два тридцать, а в это время городской железной дороги не ходило. Шел мелкий дождик, теплая изморось, благоухающая осенью, и, повинуясь внезапному порыву, он решил прогуляться. Он поднял воротник пальто и пошел по Монкебергштрассе в сторону Санкт-Паули, печально известного района ночных клубов Гамбурга.
  
  Улицы были тихие и безлюдные, и, проходя мимо величественных зданий, он вспоминал, каким был Гамбург в конце войны. Не город, а помойка. Казалось невероятным, что это было место, где за десять дней во время великих зажигательных налетов лета 1943 года было убито около семидесяти тысяч человек. Германия определенно восстала из пепла, как феникс.
  
  Репербан был таким, каким он его помнил, шумным, красочным и невероятно живым даже в это утреннее время. Прогуливаясь среди толкающихся веселых людей, он сравнивал это с Лондоном почти в три часа ночи. Как называли сердце Санкт-Паули — Die Grosse Freiheit — Великая свобода? Это было удачное название.
  
  Он прошел мимо ярких, залитых неоновым светом фасадов ночных клубов, не обращая внимания на зазывал, которые хватались за его рукав, и прошел Давидштрассе, где в витринах можно было увидеть молодых девушек, демонстрирующих свое очарование потенциальным клиентам. Спросив дорогу, он нашел Тадж-Махал в переулке у Тальштрассе.
  
  Вход был задуман как индийский храм, а швейцар был одет в богато украшенную мантию и в тюрбан. Шавасс прошел между пальмами в горшках, и молодая женщина в прозрачном сари сняла с него шляпу и пальто.
  
  Интерьер клуба был в том же духе — фальшивые колонны по бокам длинной комнаты и еще больше пальм в горшках. Официант, который подвел его к столику, был великолепно одет в золотую парчу и красный тюрбан, хотя эффект портили его очки без оправы и вестфальский акцент. Шавасс заказал бренди и огляделся.
  
  Зал был заполнен лишь наполовину, и все выглядели немного измученными, как будто вечеринка продолжалась слишком долго. На небольшой сцене дюжина девушек позировала в картине, которая должна была изображать купание в гареме. Среди них сладострастная рыжеволосая пыталась исполнить Танец Семи Покрытий с полным отсутствием артистизма. Последнюю завесу сняли, публика немного устало поаплодировала, и свет погас. Когда они появились снова, девочки исчезли.
  
  Официант вернулся с бренди, и Шавасс сказал: «У вас здесь работает фройляйн Хартманн. Как я могу связаться с ней?»
  
  Официант улыбнулся, обнажая золотые зубы. «Нет ничего проще, mein Herr. Девушки выступают в роли танцоров после каждого шоу. Я укажу вам на фройляйн Хартманн, когда она войдет.
  
  Шавасс дал ему большие чаевые и заказал полбутылки шампанского и два бокала. Пока он разговаривал с официантом, на сцене уже выстраивалась небольшая группа, и теперь они начали играть. В этот момент дверь у входа на кухню открылась, и танцовщицы начали проходить, как по сигналу.
  
  Большинство из них были молоды и достаточно привлекательны и носили платья, которые подчеркивали их очарование. Все они были отпечатаны по одному шаблону, с сильно накрашенными лицами и застывшими механическими улыбками для клиентов.
  
  Он ощутил смутное, иррациональное разочарование при мысли, что одна из них должна быть той девушкой, которую он искал, но когда он уже собирался отвернуться, дверь снова распахнулась.
  
  Ему не понадобился легкий кивок официанта с другой стороны зала, чтобы понять, что это Анна Хартманн. Как и другие девушки, она носила туфли на высоких каблуках, темные чулки и облегающее платье из черного шелка, едва достигавшее колен и облегавшее ее бедра, как вторая кожа.
  
  Но на этом сходство заканчивалось. В ней царила невероятная умиротворенность, почти безмятежность. Она стояла у самой двери и спокойно глядела на комнату, и казалось, что она не имеет в ней никакого участия, как будто безобразие жизни не может коснуться ее.
  
  Его охватило внезапное возбуждение, которое он не мог проанализировать. Дело было не в том, что она была красивой. Ее кожа была оливкового оттенка, а иссиня-черные волосы были до плеч. Ее круглое лицо и полный изогнутый рот придавали ей слегка чувственный вид, и все же ее крепкий костяк и твердый подбородок указывали на силу характера, которая сразу помещала ее в мир, отличный от других девушек.
  
  Она двинулась вперед, и мужчины оборачивались, когда мужчины смотрели на нее с восхищением. Она умело увернулась от цепкой руки пьяного, а затем уже проходила мимо столика Шавасса. Он встал и быстро коснулся ее руки. — Фрейлейн Хартманн? он сказал. — Интересно, не хочешь ли ты выпить со мной?
  
  Она повернулась и посмотрела ему в лицо, а потом заметила шампанское и два бокала, приготовленные и ожидающие. — Кажется, вы сильно постарались, герр…?
  
  — Шавасс, — сказал он. «Поль Шавасс».
  
  Что-то шевельнулось в карих глазах, но ее лицо не выражало никаких эмоций. Для всех, кто смотрел, она была просто еще одной из девушек, принимавших напиток от покупателя. — Очень мило с вашей стороны, герр Шавасс. Шампанское всегда наиболее приемлемо».
  
  Когда он сел, он снял кольцо, которое дал ему Хардт, и подтолкнул его к ней. — Надеюсь, вы тоже сочтете это приемлемым, фройляйн Хартманн. Затем он достал бутылку шампанского из ведерка со льдом и открыл ее.
  
  Пока он наполнял ее стакан, она с совершенно спокойным лицом изучала кольцо, а затем сунула его в сумочку. Когда она подняла глаза, между ее глазами образовалась небольшая морщинка, верный признак стресса.
  
  — Что случилось с Марком? сказала она просто.
  
  Шавасс улыбнулся. — Пей шампанское и не волнуйся. Мы сейчас работаем вместе. Ты должен взять меня с собой в свою квартиру. Он встретит нас там, как только сможет.
  
  Она отхлебнула немного шампанского и, нахмурившись, посмотрела на стакан, как будто обдумывая то, что он сказал. Через несколько мгновений она подняла глаза. — Я думаю, вам лучше рассказать мне все, герр Шавасс.
  
  Он дал ей сигарету и взял одну сам. Они склонились над столом, как двое влюбленных, почти соприкасаясь головами, и он ввел ее в курс дела несколькими короткими предложениями.
  
  Когда он закончил, она вздохнула. — Значит, Мюллер мертв?
  
  — А как же его сестра? — сказал Шавасс. — Она здесь в данный момент?
  
  Анна Хартман покачала головой. "Боюсь, что нет. Когда она не вышла на работу этим вечером, я позвонил ей домой. Хозяйка сказала мне, что она собрала чемодан и уехала сегодня утром, не оставив адреса для пересылки.
  
  Шавасс нахмурился. «Это не очень хорошо. Сейчас у нас нет четкого пути, которому мы могли бы следовать».
  
  — Всегда есть проводник спального вагона, о котором ты мне говорил, — сказала она. «Через него можно хоть что-то узнать об оппозиции».
  
  "У вас есть точка там." Он посмотрел на часы и увидел, что уже почти три тридцать. — Я думаю, нам лучше сделать ход.
  
  Она улыбнулась. — Боюсь, это не так просто, как кажется. Я должен работать до четырех тридцати. Если вы хотите, чтобы я ушел до этого времени, вам придется заплатить администрации вознаграждение.
  
  Шавасс улыбнулся. "Ты шутишь."
  
  — Нет, это совершенно верно, — сказала она. «Но сначала мы должны потанцевать вместе, чтобы это выглядело хорошо».
  
  Она подняла его на ноги и бросила на крошечный танцпол, прежде чем он успел возразить. Она обвила одной рукой его шею и танцевала, положив голову ему на плечо, ее упругое молодое тело так плотно прижималось к нему, что он мог чувствовать линию от груди до бедра.
  
  Большинство других пар на переполненном танцполе, казалось, танцевали точно так же, и Шавасс прошептал ей на ухо: «Как долго мы должны продолжать в том же духе?»
  
  Она улыбнулась ему, и в ее глазах появился намек на смех. «Думаю, пяти минут должно хватить. У вас есть возражения?
  
  Он покачал головой. — Нет, но если с тобой все в порядке, я хотел бы расслабиться и насладиться этим.
  
  Улыбка сползла с ее лица, и какое-то мгновение она серьезно смотрела на него, а потом снова повернула голову к его плечу, и он сжал ее талию крепче.
  
  Шавасс забыл о работе, забыл обо всем, кроме того, что он танцевал с теплой, волнующей девушкой, аромат которой наполнял его ноздри и вызывал приятную тоску под ложечкой. Прошло много времени с тех пор, как он в последний раз спал с женщиной, но это еще не все объяснение. То, что Анна Хартман привлекала его физически, было неоспоримо, но в этом было что-то большее, что-то более глубокое.
  
  Они танцевали по крайней мере пятнадцать минут, когда она, наконец, мягко отстранилась от него. — Нам пора идти, — серьезно сказала она и повела их обратно к столу.
  
  Она взяла свою сумочку и повернулась с улыбкой. — Как я уже сказал, тебе придется выиграть мое время, иначе я не смогу уйти. Она взглянула на часы. — Я думаю, тридцати марок должно хватить.
  
  Он открыл кошелек и отсчитал деньги. "Вы делаете это часто?" он спросил.
  
  Она очаровательно улыбнулась, все ее лицо засияло. «О, нет, это будет мой самый первый раз. До сих пор менеджер отчаялся во мне. После этого он пойдет домой завтракать счастливым человеком».
  
  Она отошла между столиками и исчезла за дверью в задней части клуба. Шавасс позвал официанта, оплатил счет, а затем достал из гардероба шляпу и пальто.
  
  Он закурил и встал на тротуар возле клуба, а через пять минут она присоединилась к нему. На ней была шуба, а волосы были повязаны шелковым платком по-крестьянски.
  
  — Нам далеко идти? — спросил он, когда она взяла его за руку, и они двинулись по улице.
  
  — У меня есть машина, — сказала она. — В это время утром, когда дороги пустынны, требуется всего десять минут.
  
  За углом была припаркована машина, маленький потрепанный «фольксваген», и через мгновение они уже удалялись по тихим, продуваемым ветрами улицам. Она казалась компетентным, уверенным водителем, и Шавасс сгорбился в своем кресле и расслабился.
  
  Он все еще был озадачен ею. Во-первых, она казалась молодой для той работы, которую выполняла, а во-вторых, в ней не было и намека на безжалостность, столь необходимую для успеха. Она была теплой, умной и милой девушкой, и он задавался вопросом, как, черт возьми, она оказалась замешанной в такого рода вещах.
  
  Они остановились на узкой улочке возле старого многоквартирного дома из бурого камня. Ее квартира находилась на втором этаже, и, когда они поднялись наверх, она сказала извиняющимся тоном: «Боюсь, не очень изысканно, но здесь царит атмосфера благородного упадка, которая по какой-то странной причине мне нравится, и здесь тихо и мило». ».
  
  Она открыла дверь, и когда она включила свет, он оказался в большой, уютной комнате. «Я должна снять это платье», — сказала она. — Извините меня на минутку.
  
  Шавасс закурил и небрежно прошелся по комнате. На столе у окна он нашел несколько учебников по ивриту и тетрадь, в которой она явно делала записи. Он пролистывал его, когда она вернулась в комнату.
  
  На ней было расшитое кимоно из тяжелого японского шелка, а волосы были перевязаны лентой. — Я вижу, ты нашел мое домашнее задание. Марк сказал, что вы в некотором роде эксперт по языкам. Вы говорите на иврите?
  
  «Недостаточно, чтобы это считалось», — сказал он.
  
  Она пошла на кухню, все еще разговаривая, и он последовал за ней. «Я говорю на нем достаточно хорошо, но мне все еще нужно практиковаться в чтении», — сказала она.
  
  Он прислонился к двери и смотрел, как она готовит кофе. — Скажи мне кое-что, — сказал он. — Как такая девушка, как ты, могла быть замешана в такого рода игре?
  
  Она коротко улыбнулась через плечо и продолжила свою работу. — Боюсь, это не очень большая история. Я бросил школу в шестнадцать и изучал экономику в Еврейском университете в Иерусалиме. После этого я пошел в израильскую армию».
  
  — Ты видел драку?
  
  «Достаточно, чтобы я поняла, что должна сделать больше», — кратко сказала она.
  
  Она поставила чашки и кофейник на поднос, а затем подошла к буфету и взяла банку со сливками. Шавасс смотрел, как она ходит по маленькой кухне. Когда она перегнулась через стол, чтобы взять поднос, ее кимоно натянулось, обрисовывая милые изгибы ее тела, а затем она повернулась с подносом в руках и улыбнулась ему.
  
  Ни одна женщина никогда так не улыбалась ему. Это была улыбка, которая сопровождала все вокруг, притягивая его, окутывая нежностью, которую он никогда раньше не испытывал.
  
  Как будто она почувствовала, о чем он думает, улыбка исчезла с ее лица. Он взял поднос из ее рук и мягко сказал: — Кофе приятно пахнет.
  
  Она провела его в другую комнату, и они сели у пустого камина, а он поставил поднос на маленький столик. Наливая, он сказал: «Ничто из того, что ты мне рассказал, полностью не объясняет, почему такая девушка, как ты, должна заниматься такой работой».
  
  Она держала чашку обеими руками и медленно пила кофе. «Мои родители были немецкими беженцами, уехавшими в Палестину во время нацистских преследований, но я сабра — родился и вырос израильтянин. Это делает меня другим, что было бы трудно объяснить. Людям вроде меня так много дано — я никогда не знала, что значит страдать так, как страдали мои родители. Из-за этого на мне лежит особая ответственность».
  
  «Для меня это больше похоже на огромный комплекс вины».
  
  Она покачала головой. «Нет, это неправда. Я вызвался на эту работу, потому что чувствовал, что должен что-то сделать для своих людей».
  
  «Конечно, дома вы могли бы заняться чем-то другим, — сказал он. «Нужно строить новую страну».
  
  «Но для меня этого недостаточно. Таким образом, я чувствую, что могу сделать что-то для всех людей, а не только для своей расы».
  
  Шавасс нахмурился и отпил кофе, и она вздохнула. «Извините, это трудно выразить словами, но ведь чувства всегда есть». Она пожала плечами, достала из кармана кимоно пачку сигарет и протянула ему одну. «Если уж на то пошло, как кто-то попадает на такую работу? А как насчет вас, например?
  
  Он улыбнулся и дал ей прикурить. «Я начинал как любитель. Я был университетским лектором — доктором философии. на современных языках. У моего друга была старшая сестра, вышедшая замуж за чехословака. После войны муж умер. Она хотела вернуться в Англию с двумя детьми, но коммунисты не позволили ей».
  
  — И ты решил ее вытащить?
  
  Он кивнул. «Правительство не могло помочь, и, поскольку я говорю на этом языке, я решил сделать что-то неофициально».
  
  «Должно быть, это было трудно», — сказала Анна.
  
  Он улыбнулся. «Как нам это удалось, я никогда не узнаю, но мы это сделали. Я был в госпитале в Вене, лечился от легкой травмы, когда ко мне пришел человек, на которого я сейчас работаю. Он предложил мне работу».
  
  — Но это все равно не объясняет, почему ты его взял.
  
  Он пожал плечами. — Я не… не сразу. Я вернулся в свой университет на следующий семестр».
  
  "И что случилось?"
  
  Он поднялся на ноги и подошел к окну. Дождь все еще шел, и он смотрел в ночь и пытался собраться с мыслями. Наконец, он сказал: «Я обнаружил, что трачу свою жизнь, обучая языкам людей, которые, в свою очередь, проводят свою жизнь, обучая других людей. Внезапно это показалось довольно бессмысленным».
  
  — Но это не причина, — сказала она. — Вот и вся человеческая история.
  
  — Но разве ты не видишь? он сказал. «Я открыл для себя то, чего раньше не знал. Что мне нравилось брать на себя расчетливый риск и противопоставлять свое остроумие противнику. Оглядываясь назад на чехословацкий бизнес, я понимаю, что каким-то извращенным образом он мне нравился. Ты можешь это понять?
  
  — Я не совсем уверена, — медленно сказала она. «Может ли кто-нибудь честно сказать, что ему нравится смотреть смерти в лицо каждый день?»
  
  «Я не думаю об этой стороне дела, — сказал он, — не больше, чем гонщик Гран-при».
  
  — Но ты же ученый, — сказала она. — Как ты можешь тратить все это впустую?
  
  «Чтобы остаться в живых в этой игре, нужен разум».
  
  Наступила небольшая тишина, а затем она вздохнула. — Тебе никогда не хотелось сдаться?
  
  Он пожал плечами и легко сказал: — Только когда четыре часа утра и я не могу уснуть. Иногда я лежу в темноте с сигаретой и слушаю, как ветер гремит оконными рамами, и чувствую себя одиноким и полностью отрезанным от остального человечества».
  
  В его голосе была мертвая, мрачная нотка, и она быстро протянула руку и взяла его за руку. — И неужели ты не найдешь никого, кто бы разделил это одиночество?
  
  — Вы имеете в виду женщину? Он смеялся. «Что я мог предложить женщине? Долгие необъяснимые отсутствия без даже письма, чтобы утешить ее? В ее глазах внезапно промелькнула жалость, и он наклонился и нежно накрыл ее руку своей. — Не жалей меня, Анна, — сказал он. «Никогда меня не жалей».
  
  Ее глаза закрылись, и на темных ресницах выступили слезы. Он поднялся на ноги, внезапно разозлившись, и грубо сказал: — Оставь свое горе при себе, оно тебе понадобится. Я профессионал и работаю против профессионалов. Такие люди, как я, подчиняются только одному закону: работа должна быть на первом месте».
  
  Она открыла глаза и посмотрела на него. — А не кажется ли вам, что я так же полно живу по этому закону?
  
  Он поднял ее со стула. — Не смеши меня, — сказал он. — Вы с Хардтом — преданные души, любители играть с огнем. Она попыталась отвести взгляд, но он одной рукой заставил ее поднять подбородок. — Мог бы ты быть безжалостным — я имею в виду, действительно безжалостным? Не могли бы вы оставить Хардта лежать с пулей в ноге и бежать дальше, чтобы спастись?
  
  Что-то очень похожее на ужас появилось в ее глазах, и он мягко сказал: «Мне приходилось делать это несколько раз, Анна».
  
  Она повернулась лицом к его плечу, и он прижал ее к себе. «Почему ты не остался в Израиле, где тебе самое место?»
  
  Она подняла голову и посмотрела ему в лицо, и она больше не плакала. «Именно потому, что я хотел остаться, я должен был прийти». Она подтолкнула его к дивану, и они сели. «Маленькой девочкой я жила в кибуце недалеко от Мигдала. Был холм, на который я взбирался. С вершины я мог смотреть на Галилейское море. Это было очень красиво, но за красоту, как и за все в жизни, нужно платить. Ты можешь это понять?
  
  Она была очень близко к нему, и он посмотрел ей в глаза, и они двигались вместе, естественно и легко, и целовались. Они оставались так довольно долго, и через некоторое время она сказала со вздохом: «Этого не должно было случиться, не так ли?»
  
  Он покачал головой. — Нет, определенно нет.
  
  «Но я знала, что это произойдет », — сказала она. «С того момента, как ты заговорил со мной в клубе, я знал, что это произойдет. И почему бы нет? Мы все-таки люди».
  
  "Мы?" — сказал он и поднялся на ноги. Он подошел к окну и закурил сигарету, не торопясь. «Возможно, да, но я не думаю, что смог бы измениться сейчас, если бы захотел».
  
  Она подошла и повернулась к нему, изучая глазами его лицо. — Значит, то, что только что произошло, для тебя ничего не меняет?
  
  Он мрачно кивнул. — За исключением того, что в четыре часа утра я чувствую себя еще более одиноким.
  
  Внезапная решимость отразилась на ее лице, и она уже собиралась ответить, когда в дверь постучали. Когда она прошла через комнату и открыла ее, вошел Марк Хардт.
  ГЛАВА 5
  
  одет в темный плащ с поясом, и его волосы были мокрыми от дождя. Он обнял Анну за плечи и легонько поцеловал ее в щеку, а затем улыбнулся Шавассу. — Так ты нашел ее в порядке?
  
  Шавасс кивнул. "Не беда, вообще."
  
  Хардт снял пальто и бросил его на стул, затем подошел к столу и сел. Анна взяла с кухни еще одну чашку и наполнила ее кофе. Он немного выпил. «Сейчас идет дождь сильнее, чем когда-либо». Он посмотрел на нее. — Есть что сообщить?
  
  Она кивнула. «Кэти Холдт не пришла на работу. Я связался с ее хозяйкой. Судя по всему, она собрала сумку и уехала, не оставив адреса для пересылки».
  
  Он поставил чашку. — Я надеялся, что она со временем подтолкнет нас к чему-нибудь.
  
  — А как насчет отеля на Глюкштрассе? — спросил Шавасс. — Вы нашли что-нибудь интересное?
  
  «Только тот факт, что Мюллер никогда там не жил», — сказал Хардт. «Похоже, он использовал это место просто как адрес, по которому он мог безопасно забрать свою почту».
  
  — А Отто Шмидт? — сказал Шавасс. — Удачи?
  
  Хардт кивнул. — Он вдовец — живет один в квартире на Штайнерштрассе. Это недалеко отсюда.
  
  Шавасс взглянул на часы. Было сразу после половины пятого. «Как насчет того, чтобы нанести ему визит? Удивительно, что иногда можно вытянуть из людей в холодном, сером свете зари».
  
  — Именно то, что я собирался предложить. Хардт поднялся на ноги и, потянувшись за пальто, похоже, что-то вспомнил. Он повернулся к девушке. «Кстати, Анна, разве ты не говорила мне, что Мюллер служил в армии?»
  
  Она кивнула, на ее лице появилось озадаченное выражение. "Вот так. Что-то не так?
  
  — Только то, что согласно фотографии, которую Шавасс нашел при обыске тела Мюллера в поезде, он служил в Люфтваффе.
  
  «Но он служил в армии, — сказала Анна. — У меня есть старая фотография, подтверждающая это. Она взяла свою сумочку и порылась в ней. Через мгновение она передала его. — Он выпал из сумочки Кэти вчера после того, как она показывала его мне. Это было сделано в 1942 году, когда она была еще ребенком».
  
  Хардт сделал снимок, и Шавасс обернулся, чтобы заглянуть ему через плечо. Фотография потрескалась и выцвела, но все еще можно было увидеть гордость на лице маленькой девочки, держащей за руку старшего брата, который стоял по стойке смирно в своей армейской форме.
  
  Шавасс нахмурился. — Но это не Мюллер, — сказал он Анне.
  
  Она твердо сказала: — Но это… зачем Кэти Холдт лгать? В любом случае, я могу сказать, что она определенно маленькая девочка, и между ней и солдатом есть безошибочное фамильное сходство. Должно быть, это ее брат.
  
  — Тогда кто был в вашем купе? — сказал Хардт Шавассу.
  
  Шавасс покачал головой. — Он не был Мюллером, в этом мы можем быть уверены.
  
  — Тогда что, по-вашему, произошло?
  
  Шавасс натянул плащ и быстро застегнул его. — Я бы только догадывался, — сказал он, — а я никогда не люблю этого делать. Допустим, в моем уме сформировалась некая закономерность. Я думаю, что несколько слов с Отто Шмидтом могли бы помочь завершить картину».
  
  — Тогда мы пойдем к нему, — сказал Хардт. Он повернулся к Анне. «Мы возьмем машину. У тебя есть ключи?
  
  Она быстро достала их из сумки и передала, а затем открыла для них дверь. Хардт вышел, не сказав ни слова, но когда Шавасс спускался по лестнице, он оглянулся и увидел, что она все еще стоит там, в проеме двери. Она подняла руку, и ее рот беззвучно шевелился. Когда он снова оглянулся, она уже закрыла дверь.
  
  
  ОНИ припарковали машину за углом от Штайнерштрассе и остаток пути прошли пешком. Хардт без труда нашел многоквартирный дом, и они переехали внутрь. Квартира Шмидта находилась на третьем этаже, и они остановились за дверью и прислушались. Звука не было, и Шавасс осторожно толкнул дверь. Он был заперт.
  
  Хардт крепко нажал на звонок, удерживая его на месте, и они стали ждать. Через несколько мгновений они услышали приближающиеся к двери шаги. Она открылась на цепочке, и Шмидт сонно сказал: «Да, кто это?»
  
  "Полиция!" — хрипло сказал Шавасс по-немецки. — Давай, открывай!
  
  Шмидт как будто сразу ожил. Он отцепил цепь и открыл дверь. Когда он увидел Шавасса, у него отвисла челюсть. Шавасс быстро подошел и ударил мужчину кулаком в живот, прежде чем тот успел вскрикнуть. Шмидт согнулся в коленях и начал наклоняться вперед. Шавасс пригнулся, перехватил его через плечо и прошел в комнату.
  
  За ним Хардт закрыл дверь, и Шавасс швырнул Шмидта на стул. Он закурил сигарету, сел и стал ждать.
  
  Шмидт выглядел ужасно в полумраке соседней настольной лампы. Через какое-то время к нему как будто вернулось дыхание. Шавасс пододвинул стул и сел перед ним. — Удивлен, что увидел меня, Шмидт?
  
  Шмидт выглядел напуганным до смерти. Он увлажнил губы. — Вас ищет полиция, герр Шавасс.
  
  — Очень мило с твоей стороны сообщить мне об этом, — сказал Шавасс. Он наклонился и ударил Шмидта тыльной стороной руки по рту. — А теперь давайте прекратим вежливые разговоры и перейдем к делу. Кофе, который вы подавали мне в поезде прямо перед тем, как мы прибыли в Оснабрюк, был с наркотиками, не так ли?
  
  Шмидт сделал слабую попытку возразить. — Я не знаю, о чем вы говорите, мой герр. ”
  
  Шавасс наклонился вперед. — У меня мало времени, Шмидт, поэтому я буду краток. Я даю вам около десяти секунд, чтобы начать говорить. Если ты этого не сделаешь, мне придется сломать тебе левое запястье. Если это не сработает, мы попробуем и правильный».
  
  Рот Шмидта отвис. — Но я не смею вам сказать, mein Herr. Если я это сделаю, он убьет меня».
  
  "Кто будет?" — сказал Хардт, быстро пересекая комнату и вставая на спинку стула.
  
  Шмидт посмотрел на него, его глаза были круглыми и пристальными. — Инспектор Штайнер, — прошептал он.
  
  — Я так и думал, — сказал Шавасс. «Теперь мы начинаем к чему-то приходить. Человек, убитый в моем купе, был тем человеком, который сел на поезд в Оснабрюке?
  
  Шмидт покачал головой. — Нет, мой герр. ”
  
  — Кем он был тогда? — спросил Хардт.
  
  Шмидт, казалось, с трудом подбирал слова, и когда он говорил, то шепотом. «Это был тот, кого Штайнер и доктор Крюгер доставили на борт в Рейне на носилках».
  
  — А было ли в нем что-нибудь особенное, когда они садились в поезд? — сказал Шавасс. Он потянул Шмидта вперед за халат. — Давай, ответь мне!
  
  -- Он умер, мой герр ! Шмидт застонал и рухнул на стул, рыдая.
  
  Шавасс встал. "Я так и думал. Было что-то в теле, что не совсем подходило мне, когда я его осматривал. В то время мой мозг все еще ощущал последствия препарата, и я не мог понять этого. Но вспомнил по дороге сюда в машине. Пальцы уже закоченели, а тело было холодным, как глина».
  
  — Потому что он был мертв уже несколько часов? — сказал Хардт.
  
  Шавасс кивнул. «Я не знаю, кем он был. Возможно, просто тело, предоставленное доктором Крюгером. Они со Штайнером сели на поезд в Рейне, заставили Шмидта подсыпать мне кофе и ждали в моем купе, пока настоящий Мюллер сядет на поезд в Оснабрюке.
  
  — Значит, Мюллер был тем человеком на носилках, когда поезд покидал Гамбург? — сказал Хардт.
  
  Шавасс кивнул. «Это был четкий план. Они устранили меня и заполучили Мюллера. Предположительно, они намерены вытянуть из него информацию на досуге.
  
  — Интересно, куда они его забрали, — сказал Хардт.
  
  Шавасс пожал плечами, и тут ему в голову пришла мысль. — Может быть, наш друг расскажет нам. Он поднял голову Шмидта за волосы. — Есть предложения, Шмидт?
  
  «Скорая помощь была из частной клиники доктора Крюгера в Бланкенезе, — сказал Шмидт. Он умоляюще поднял руки. — Ради бога, mein Herr, вы не должны сообщать Штайнеру, что узнали обо всем этом от меня. Он ужасный человек. Он был лидером группы в СС».
  
  — Тогда почему ты помог ему? — сказал Хардт.
  
  «Но у меня не было выбора, — сказал Шмидт. «Вы не представляете, насколько могущественны эти люди».
  
  В этот момент снаружи послышались шаги на лестничной площадке и раздался стук в дверь. Шавасс рывком поднял Шмидта на ноги и притянул к себе. — Узнай, кто это, — прошептал он, — и не пытайся ничего смешного.
  
  Шмидт нерешительно подошел к двери и спросил надтреснутым голосом: «Кто это?»
  
  — Инспектор Штайнер! Слова отчетливо прозвучали сквозь тонкие панели, и Шмидт повернулся к двум мужчинам внутри. "Что мне делать?"
  
  Шавасс вопросительно посмотрел на Хардта. — Вы вооружены?
  
  Хардт покачал головой. — Нет, но будет Штайнер.
  
  Шавасс кивнул. «Вот о чем я думал. Какая замечательная возможность для него избавиться от нас обоих и одновременно проявить себя героем. У нас не было бы шансов».
  
  Он подошел к окну, оттолкнув охваченного паникой Шмидта, схватившегося за рукав, и открыл его. Чуть в стороне толстая железная водосточная труба спускалась на сорок футов к булыжному двору позади здания. В трех футах от него находилась железная пожарная лестница.
  
  Когда Хардт подошел к нему, Штайнер забарабанил в дверь и сердито сказал: «Шмидт, открой».
  
  Шмидт дернул Шавасса за руку. — Он убьет меня.
  
  Шавасс проигнорировал его и кивнул в сторону пожарной лестницы. — Я бы сказал, что это наш лучший путь вниз. Не дожидаясь согласия Хардта, он вылез на подоконник. Он потянулся к водосточной трубе, обдирая костяшки пальцев о грубую кирпичную кладку, и скользил вокруг нее руками. На мгновение он остановился, а затем бросился в сторону, схватившись левой рукой за железные перила пожарной лестницы. Мгновение спустя, и он был в безопасности на платформе.
  
  Хардт вышел на подоконник. Он успешно преодолел водосточную трубу и прыгнул к пожарной лестнице. Шавасс протянул руку и поймал его за руку, когда его нога соскользнула. Мгновение спустя и Хардт благополучно стоял рядом с ним на платформе.
  
  Шмидт высунулся из окна с выражением ужаса на лице. «Помогите мне, я умоляю вас. Он ломится в дверь».
  
  Шавасс уже спускался по железным ступеням пожарной лестницы, и Хардт следовал за ним. Когда они двинулись через мощеный двор к переулку, который вел к передней части дома, сверху раздался внезапный крик, и они оба остановились и посмотрели вверх.
  
  Шмидт висел на водосточной трубе, явно слишком напуганный, чтобы пошевелиться. В этот момент Штайнер высунулся из окна и потянулся к нему. С мужеством, порожденным отчаянием, Шмидт прыгнул к пожарной лестнице, царапая воздух рукой.
  
  Его пальцы, казалось, нашли хватку, и на мгновение он повис там, а затем поскользнулся и упал, его тело изогнулось в воздухе, так что он ударился головой о булыжник.
  
  Хардт вскрикнул от ужаса и бросился вперед, но Шавасс схватил его за руку и потащил через переулок на улицу. — Мы должны думать о живых, — сказал он. — Если мы не уберемся отсюда быстро, Штайнер заставит половину полиции Гамбурга дышать нам в затылок.
  
  Когда они были в безопасности в «фольксвагене» и тронулись в путь по пустынным закоулкам города, Шавасс дрожащим смехом рассмеялся. «Это было довольно близко. На мгновение или два я подумал, что мы не выживем».
  
  Хардт взглянул на него, его лицо было бледным и напряженным. — Звук, который издала голова бедняги, ударившись о булыжник, — не думаю, что когда-нибудь смогу его забыть. Он вздрогнул и обратил внимание на дорогу.
  
  «Вероятно, Штайнер намеревался так или иначе избавиться от него в будущем», — сказал Шавасс. — Он слишком много знал.
  
  Хардт кивнул. — Да, я полагаю, ты прав.
  
  Дождь прекратился, когда они остановились возле многоквартирного дома Анны, и Хардт выключил двигатель. В последовавшей тишине он сидел, курил сигарету и нервно постукивал пальцами по краю руля.
  
  Через некоторое время Шавасс сказал: «Ну, каков наш следующий шаг?»
  
  Хардт нахмурился и медленно сказал: — Полагаю, визит в клинику Крюгера в Бланкенезе.
  
  — И когда ты предлагаешь нам это сделать?
  
  — Думаю, сегодня вечером, после наступления темноты. Я посмотрю, что смогу узнать об этом месте в течение дня.
  
  Он открыл дверь и вышел, а Шавасс проскользнул через сиденье и последовал за ним. Они подошли к двери многоквартирного дома, и Хардт остановился снаружи.
  
  — Ты не заходишь? — удивленно спросил Шавасс.
  
  Хардт покачал головой. — Нет, я вернусь на свое место. Я мог бы поспать несколько часов. Боюсь, я не могу взять тебя с собой, но здесь ты будешь в порядке. Анна устроит тебе постель на диване.
  
  — Ты не собираешься брать машину? — сказал Шавасс.
  
  Хардт покачал головой. «Я чувствую, что прогуляюсь — это недалеко».
  
  Он начал отходить, а потом заколебался и медленно повернулся. Рассвет только начинался, и в его сером свете он выглядел болезненным и нездоровым.
  
  «Тогда я не потерял самообладания, — сказал он.
  
  — Я это знаю, — сказал ему Шавасс.
  
  «Это был просто ужасный звук, когда его голова ударилась о булыжник. Я видел, как умирают люди, я сам убил нескольких, но никогда не слышал ничего подобного.
  
  — Иди домой спать.
  
  Еще мгновение Хардт пристально смотрел на него, а затем медленно пошел прочь по мокрому тротуару. Шавасс некоторое время наблюдал за ним, а потом свернул в подъезд многоквартирного дома и быстро поднялся наверх.
  
  При его первом легком стуке Анна открыла дверь и впустила его. Когда он снял свой плащ, она с тревогой спросила: «Где Марк?»
  
  — Вернулся в свой отель, — сказал ей Шавасс. — Он свяжется с вами позже в тот же день после того, как проверит клинику Крюгера в Бланкенезе. Мы нанесем ему визит сегодня вечером после наступления темноты.
  
  Она пошла на кухню и почти сразу же вернулась с чашкой свежего кофе. Наполнив две чашки, она спросила: «Что случилось? Ты видел Шмидта?»
  
  Он выпил свой кофе, сидя рядом с ней на диване, и сказал ей. Когда он закончил, она вздрогнула. «Этот бедняга — какой ужасный способ умереть».
  
  «Он не мог много знать об этом, — сказал Шавасс. «Он, должно быть, был убит мгновенно».
  
  «По крайней мере, теперь мы знаем, против кого работаем», — сказала она.
  
  Он кивнул. «По словам Шмидта, Штайнер был лидером группы в СС. Крюгер, вероятно, был лагерным врачом или кем-то в этом роде.
  
  — Как вы думаете, они будут упомянуты в мемуарах Бормана?
  
  Он покачал головой. «Я не должен так думать. Я подозреваю, что они оба просто активные члены нацистского подполья. Люди, от которых они получают приказы, вероятно, фигурируют в книге Бормана».
  
  — И вы думаете, что Мюллер будет находиться в этой клинике в Бланкенезе?
  
  "Будем надеяться." Он поставил чашку с кофе и поднялся на ноги. — А теперь, могу я воспользоваться вашей кушеткой?
  
  Она пошла в спальню и вернулась с несколькими одеялами и подушкой. Пока он смотрел, она быстро застелила для него постель. Она повернулась с улыбкой. — Я думаю, вы найдете это довольно удобным, и я могу обещать, что вас никто не побеспокоит. Я и сам мог бы проспать неделю».
  
  Внезапно она показалась очень близкой, и он почувствовал усталость — по-настоящему усталую. — Ты очень милая, Анна, — сказал он.
  
  Она подняла руку и коснулась его щеки, и он быстро наклонил голову и поцеловал ее в губы. На мгновение она ответила, но как только почувствовала его руки на своей талии, отстранилась и бросилась в свою спальню.
  
  Дверь за ней закрылась. Мгновение Шавасс смотрел на него, а потом вздохнул и начал стягивать с себя одежду. К тому времени, когда он закончил, усталость просочилась в его мозг. У него едва хватило сил, чтобы проползти между одеялами и выключить настольную лампу, прежде чем он нырнул в темноту.
  ГЛАВА 6
  
  медленно очнулся от глубокого сна без сновидений в атмосфере задумчивой тишины. Бледное осеннее солнце проникало в окно, и он едва слышал вдалеке церковные колокола и вспомнил, что сегодня воскресенье.
  
  Он посмотрел на часы и с некоторым удивлением обнаружил, что уже половина второго. Он отбросил одеяла и начал одеваться, а потом увидел письмо, прислоненное к вазе с цветами на маленьком столике.
  
  Это было от Анны. Она решила нанести визит квартирной хозяйке Кэти Холдт в надежде получить информацию о местонахождении девушки. Она ожидала вернуться самое позднее к трем часам.
  
  Он закурил сигарету и пошел на кухню. Он не чувствовал голода и съел только одну булочку с маслом, пока заваривался кофе, а затем вернулся в гостиную.
  
  Он сел на край дивана с чашкой в обеих руках и задумался, как поживает Хардт. Он почувствовал себя беспокойным и неловким, поднялся на ноги и принялся ходить взад и вперед по квартире. Это было бездействие, которое он ненавидел. Он предпочитал быть в центре событий, проверяя движения другого человека или делая их сам.
  
  Импульсивно, он поднял трубку, позвонил в отель «Атлантик» и спросил сэра Джорджа Харви. Раздался легкий щелчок, когда на другом конце провода сняли трубку, и сэр Джордж заговорил. — Да, кто это?
  
  — Ваш попутчик, — сказал Шавасс.
  
  Голос сэра Джорджа не изменился. — Я надеялся, что ты позвонишь, — сказал он. — Я звонил вашему боссу из Лондона. Он попросил меня передать вам некоторую информацию.
  
  "Это важно?"
  
  — Ничего удивительного, но может оказаться полезным.
  
  — Хорошо, тогда нам лучше собраться.
  
  — Боюсь, это будет довольно неловко, — сказал ему сэр Джордж. «Я взял напрокат машину и еду на гоночную трассу в Фармсене с некоторыми другими делегатами конференции. Мы уходим через несколько минут. Первая гонка начинается в два тридцать.
  
  Шавасс обдумал ситуацию. Он был в Фармсене раньше, чтобы увидеть скачки рыси. Обычно они были хорошо посещаемы в воскресенье днем. Он быстро пришел к решению.
  
  — Встретимся в баре под трибуной в корпусе второго класса в три часа, — сказал он. — Все будет в порядке?
  
  — Не понимаю, почему бы и нет, — ответил сэр Джордж. «Я легко могу оставить своих друзей в вольере первого класса на несколько минут. Пока ты считаешь, что показывать свое лицо безопасно».
  
  — Не беспокойтесь обо мне, — сказал Шавасс. «Я буду лишь точкой среди нескольких тысяч человек». Он положил трубку и поспешно закончил одеваться.
  
  Он оставил короткую записку для Анны, вышел из квартиры и прошел по тихим улочкам до ближайшей станции, где сел на переполненный поезд метро.
  
  Когда они добрались до Фармсена, он смешался с большой толпой, стекавшейся к входу на ипподром. Проходя через турникеты, он увидел пару скучающих полицейских, прислонившихся к шлагбауму и болтавших. Он проигнорировал их и быстро двинулся дальше, миновав большой поворот пути, и вошел в ограждение второго класса.
  
  Первая гонка как раз подходила к концу, и он стоял у борта и смотрел, как легкие двухколесные гусеницы подпрыгивают на поворотах, кучеры мрачно висят на поводьях, а лошади мчатся к финишу с невероятной скоростью. Толпа заревела, и через мгновение по громкой связи объявили результат.
  
  Он заглянул в салон первого класса и посмотрел на часы. До встречи оставалось еще десять минут. Он неторопливо прошел к трибуне и вошел в бар. На данный момент торговля, казалось, застопорилась, и он заказал пива и закурил сигарету. Когда он нес свою выпивку к столику в углу, в дверях появился сэр Джордж Харви.
  
  Он сразу подошел и сел. — Тебе не кажется, что ты напрашиваешься на неприятности, показывая свое лицо в таком общественном месте, как это?
  
  Шавасс покачал головой. «Безопасность в цифрах».
  
  — Я все еще думаю, что это чертовски рискованно, — сказал сэр Джордж. — Но теперь, когда ты здесь , ты можешь рассказать мне, что случилось в том поезде. Почему ты должен был убить Мюллера?
  
  — Но я этого не сделал, — сказал Шавасс. — Насколько я знаю, он все еще жив и здоров. Он продолжал описывать то, что действительно имело место.
  
  Когда он закончил, сэр Джордж откинулся на спинку стула, слегка нахмурившись. «Это самая необычная вещь, о которой я когда-либо слышал. Значит, Штайнер и этот Крюгер, по-видимому, работают на нацистское подполье?
  
  «Это определенно выглядит именно так».
  
  -- И этот другой парень, -- сказал сэр Джордж. «Тот, кто спас твой бекон. Я полагаю, он работает на людей, которые увезли Эйхмана в Израиль?
  
  Шавасс кивнул. «Это примерно его размер».
  
  Сэр Джордж в замешательстве покачал головой. «Знаете, даже во время войны, когда такое дело попало в мое ведомство, я никогда не слышал ничего подобного. Черт побери, мы прошли через шесть лет ада, чтобы дать этим нацистам то, что им грозило, и вот они снова задирают головы и, очевидно, им это сошло с рук».
  
  — Но ненадолго, — сказал Шавасс. «Сам факт того, что им приходится работать в подполье, является обнадеживающим признаком». Он закурил еще одну сигарету. — У тебя было сообщение для меня.
  
  — Я так и сделал, — сказал сэр Джордж. — Прости, я забыл. Ваш шеф хотел, чтобы вы знали, что у них есть линия на Мюллера. Он был ординарцем Бормана. Судя по всему, в гражданской жизни он был камердинером. Его семья жила в Гамбурге, и у него была сестра. Все они погибли во время бомбардировки в 1943 году. Это как-то помогает?»
  
  Шавасс покачал головой. "Не совсем. Единственное, чего я еще не знал, так это того, что Мюллер когда-то был денщиком Бормана. По крайней мере, это объясняет их связь. Сестра еще жива. До вчерашнего дня мы знали, где она живет и работает, но сейчас потеряли ее из виду.
  
  — Тогда, очевидно, вы должны найти ее снова, — сказал сэр Джордж. «Она может быть ключом ко всему этому».
  
  Шавасс покачал головой. «Мюллер — ключ ко всему. Он тот, кого мы должны найти. Он взглянул на часы. — Мне лучше сделать ход.
  
  Сэр Джордж кивнул. «Может быть, это разумнее. Я пойду с тобой к воротам.
  
  Они вышли из бара и двинулись сквозь толпу, следуя по широкому изгибу дорожки. Пока они шли, Шавасс сказал: «Кстати, вы сказали что-нибудь шефу об этом бардаке, когда он разговаривал с вами по телефону?»
  
  Сэр Джордж решительно покачал головой. — Нет, я подумал, что, возможно, ты сам захочешь разобраться с этим.
  
  Они миновали место, где были припаркованы машины, и двинулись к воротам сквозь поток людей, которые все еще входили. Шавасс хотел было поблагодарить его, но сэр Джордж вдруг схватил его за руку и резко дернул.
  
  Когда они начали возвращаться тем же путем, которым пришли, Шавасс спросил: «Что случилось?»
  
  — Штайнер стоит у ворот с полдюжиной полицейских, — сказал сэр Джордж.
  
  Шавасс быстро оглянулся через плечо. Штайнер и его люди, очевидно, только что прибыли, и они стояли вокруг него группой, пока он давал им инструкции. На глазах у Шавасса они отошли, заняв заранее подготовленные позиции, чтобы все выходы были прикрыты.
  
  «Ради бога, пошли, мужик», — сказал сэр Джордж и потащил его на автостоянку.
  
  Пока они двигались между переполненными машинами, Шавасс сказал: «Должен быть другой выход из этого проклятого места».
  
  — Об этом не стоит беспокоиться, — сказал сэр Джордж и остановился возле «мерседеса». « Я собираюсь провести вас через парадные ворота».
  
  «Не в вашей жизни», — сказал ему Шавасс. — Я не собираюсь втягивать тебя в это.
  
  Он начал отворачиваться, но сэр Джордж схватил его за руку и держал с удивительной силой. Его лицо покраснело, а когда он заговорил, его голос дрожал от гнева. — Как ты думаешь, что я за человек? — спросил он. «Я не собираюсь стоять в стороне и смотреть, как свора проклятых нацистов добивается своего. Ты ляжешь на пол в задней части машины, накрой себя ковриком, и мы выйдем через главные ворота. Ты понимаешь?"
  
  Годы, казалось, сошли с него, и на мгновение он снова стал тем молодым полковником, который вел своих людей через вершину Соммы, вооруженный тросточкой, с блестящим ремнем и пуговицами.
  
  Он открыл заднюю дверь «Мерседеса». "Залезай!" он сказал.
  
  Шавасс поколебался, потом пожал плечами и сделал, как ему было приказано. Он лег на пол, а сэр Джордж накрыл его пледом и закрыл дверь. Через мгновение они медленно удалились.
  
  Они остановились, и шаги приблизились. Когда мужчина начал говорить, Шавасс затаил дыхание, а затем услышал, как прервался гневный голос Штайнера. «Оставьте это мне. Вернитесь к своему посту». Он наклонился к окну и сказал на своем осторожном отрывистом английском: «Извините, что вас побеспокоили, сэр Джордж».
  
  — А, инспектор Штайнер, — сказал сэр Джордж. — Кого ты ищешь на этот раз?
  
  Шавасс почти мог видеть характерное пожимание плечами Штайнера. — Никто конкретно, сэр Джордж. Это старый полицейский обычай раскидывать сеть, когда собирается большое скопление людей. Удивительно, как часто это окупается хорошим уловом. Сожалею, что вы доставили неудобства».
  
  Машина двинулась дальше и набрала скорость. Шавасс пролежал на полу еще минут пять, а потом откинул ковер и сел на заднее сиденье. "Это было близко."
  
  Сэр Джордж покачал головой. — Я ни на минуту не волновался. Он взволнованно рассмеялся. — Знаешь, мне это начинает нравиться, Шавасс. Я так долго жил своим безопасным, упорядоченным и довольно душным существованием, что почти забыл, каково это — рискнуть».
  
  — Вы выпили достаточно для одного дня, — сказал Шавасс. — Ты можешь остановиться в любой момент и выпустить меня. Я сяду на метро обратно в город.
  
  Сэр Джордж покачал головой. «Ничего не поделаешь, мой мальчик. Я отвезу тебя туда, куда ты хочешь».
  
  — А как насчет твоих друзей? — напомнил ему Шавасс. — Им будет интересно, что с тобой случилось.
  
  Сэр Джордж мягко выругался. — Вы правы, я полагаю. Куда я могу вас высадить тогда?»
  
  — Мы входим в Хеллбрук, — сказал Шавасс. «Вы можете остановиться возле станции метро. Я могу хорошо управлять оттуда».
  
  Через несколько мгновений машина съехала на обочину, и Шавасс вышел. Он прислонился к окну. "Спасибо за все. Ты заслужил медаль».
  
  Сэр Джордж фыркнул. — Просто не забудь позвать меня, если тебе понадобится еще помощь. Он усмехнулся. — Знаешь, ты дал мне новую жизнь. Не думаю, что я так много развлекался в течение многих лет».
  
  Большая машина развернулась и с ревом помчалась обратно по дороге в Фармсен. Шавасс стоял там, наблюдая, как он уходит, и думая о сэре Джордже Харви. Он был настоящим мужчиной, в этом не было никаких сомнений. Когда машина скрылась из виду за поворотом дороги, он повернулся и быстро направился к станции Вандсбек.
  
  
  Было почти четыре тридцать, когда он поднялся по лестнице в квартиру Анны Хартман и постучал в дверь. Она открылась почти сразу, и она втянула его внутрь с бледным и напряженным лицом. "Где ты был?" — спросила она. «Я почти сошел с ума от беспокойства».
  
  — Какая-то конкретная причина? — сказал он, снимая пальто.
  
  Она покачала головой. — По радио не было упоминания о поезде. Я прослушал каждый бюллетень. Я не могу этого понять».
  
  — Ты слишком много беспокоишься, — сказал Шевасс. — Вероятно, Штайнер убедил начальство позволить ему вести дело по-своему. В конце концов, он не может допустить, чтобы кто-то еще прикоснулся ко мне — я могу говорить слишком много. Он должен связаться со мной первым, хотя бы для того, чтобы спасти свою шкуру.
  
  Он усадил ее рядом с собой на диван. — Вам удалось узнать что-нибудь о Кэти Холдт?
  
  Она покачала головой. "Ничего. Хозяйка даже не видела, как она ушла. Судя по всему, она оставила причитающуюся арендную плату в конверте с короткой запиской о том, что ее срочно вызвали. Адреса для пересылки точно не было».
  
  — Очень жаль, — сказал Шавасс. — Она могла оказаться полезной. По крайней мере, теперь мы знаем, как Мюллер вообще оказался связан с Борманом». Она выглядела удивленной, и он быстро рассказал о своей поездке в Фармсен.
  
  «Как, черт возьми, ты можешь идти на такой риск?» — сказала она, когда он закончил. — Разве сэр Джордж не мог передать вам сообщение по телефону?
  
  Шавасс вскочил на ноги и подошел к окну. «Я полагаю, что он мог бы, но я начинаю беспокоиться. Я должен быть в центре событий». Он повернулся с улыбкой. — Не обращайте внимания на меня — Хардт уже вышел на связь?
  
  Она кивнула. — Мы должны встретиться с ним сегодня вечером в Бланкенезе, в кафе на Эльбе. Я знаю это место. Судя по всему, он узнал все, что нам нужно знать о Крюгере и его клинике.
  
  «Звучит вполне справедливо, — сказал Шавасс. — Во сколько мы с ним встречаемся?
  
  — Девять часов, — сказала она. — К тому времени уже будет темно.
  
  Он подошел к дивану и поднял ее на ноги. «Это дает нам почти пять часов, чтобы убить». Он крепко держал ее руку. — Что же нам делать?
  
  Она отстранилась от него. — Там газета, — сказала она ему. — Ты можешь прочитать это, пока я готовлю для тебя еду.
  
  Она пошла на кухню, а он последовал за ней и остановился, прислонившись к двери, с легкой улыбкой на лице. — Я предпочитаю наблюдать за тобой.
  
  Она повернулась, чтобы посмотреть на него, и внезапно она двинулась вперед и в его объятия. — О, Пол, я так боялась за тебя, — сказала она. — Ты никогда не узнаешь, как я был напуган.
  
  Он крепко держал ее в своих объятиях, гладил по волосам и успокаивающе шептал, и все это время он смотрел в противоположное окно, признавая тот единственный неопровержимый факт, который он не хотел признавать. Что с того момента, как он впервые увидел ее в Тадж-Махале, стоящей прямо у дверей в ее нелепом платье проститутки, его охватила волна эмоций настолько сильных, что их невозможно было отрицать.
  
  Подняв ее лицо, он иронически прикинул, что скажет вождь, а потом поцеловал ее и забыл обо всем. О Мюллере, Штайнере, рукописи Бормана — обо всем, кроме этой девушки.
  ГЛАВА 7
  
  Бланкенезе в половине восьмого и припарковали машину на Хауптштрассе. Анна шла впереди, а Шавасс следовал за ней по узкой крутой аллее, которая в конце концов вывела их на берег Эльбы.
  
  Вокруг было много людей, а ярко раскрашенные, ярко освещенные кафе, выстроившиеся вдоль берега, казалось, приносили прибыль. Анна провела их в одну из них, и они сели за угловой столик на террасе, возвышавшейся над водой. Шавасс заказал два пива и дал ей сигарету, пока они ждали.
  
  Терраса была освещена цепочкой китайских фонариков, и они были полностью предоставлены им самим. Пока они сидели в тишине, он странным образом почувствовал себя в мире с самим собой; легкий ветерок поднялся над водой, неся с собой сырой, влажный запах осени.
  
  — Мне нравится это место, — сказал он. — Ты часто бывала здесь?
  
  Она кивнула. «Бланкенезе — одно из моих любимых мест. Знаешь, это очень популярно среди молодых пар.
  
  Он наклонился и положил руку на одну из ее. «Как вы думаете, сможем ли мы попасть в клуб?»
  
  Внезапно на ее лице появилась восхитительная улыбка, и она крепко сжала его руку. — Было бы замечательно, если бы мы могли, Пол? Если бы только мы были как все остальные пары, прогуливающиеся по Страндвег, — просто два влюбленных человека, наслаждающихся обществом друг друга, и больше не о чем беспокоиться».
  
  На мгновение он хотел сказать ей, что всегда есть о чем беспокоиться — о деньгах, болезнях, бедности, старости, — но у него не хватило духу. Он улыбнулся и небрежно сказал: — Марк родит не раньше девяти. Это дает нам как минимум полчаса, чтобы притвориться.
  
  Она снова улыбнулась и мягко сказала: «Тогда давай притворимся».
  
  Официант принес им пиво, и Шавасс медленно пил свое, наслаждаясь его холодной сухостью, и смотрел, как пассажирский корабль медленно проплывает мимо, направляясь в море, в сиянии огней от носа до кормы. Слабо над водой он мог слышать голоса и беззаботный смех сквозь гул двигателей.
  
  «Интересно, куда это идет, — сказал он.
  
  "Это имеет значение?"
  
  Она грустно улыбнулась, а он взял ее за руки и мягко сказал: — Ты уже перестала притворяться.
  
  На мгновение она посмотрела в свой стакан, слегка нахмурившись, а затем высвободила руки и закурила еще одну сигарету. Через некоторое время она посмотрела на него с легкой кривой улыбкой на лице. «Это довольно иронично, на самом деле. До вчерашнего дня я был совершенно уверен в себе, счастлив от осознания того, что делаю что-то важное, что-то стоящее. Ничто другое, казалось, не имело значения».
  
  "И сейчас?"
  
  Она вздохнула. «Теперь я влюблена». Она коротко рассмеялась. «Для меня это новый опыт. У меня раньше не было времени. Но ты прыгнул в мою жизнь ногами вперед. Ты появился в поле моего зрения, и я не мог избежать тебя.
  
  — Ты сожалеешь, что я сделал это?
  
  На мгновение она поколебалась, а затем бросила сигарету в воду и покачала головой. «Нет, если бы я сожалел о том, что знал тебя, я бы сожалел о самой жизни». Еще мгновение она смотрела поверх воды на исчезающий в ночи корабль, а потом повернулась и сказала низким, напряженным голосом: — Есть что-нибудь для нас, Пол? Сможем ли мы когда-нибудь уйти от такой жизни?»
  
  Он смотрел в темноту и думал об этом. Сколько раз за последние пять лет он был на этом этапе работы? Один прыжок впереди неприятностей с перспективой большего, шагая по острию опасности. Половину своей жизни он, казалось, провел под покровом темноты, встречая незнакомых людей в еще более незнакомых местах. И когда все было сказано и сделано, когда все, наконец, было засекречено, с какой конечной целью?
  
  Стоило ли это того, что он держал сейчас в ладони? Он посмотрел на нее, на уныло поникшие плечи, и, пока он смотрел, она глубоко вздохнула и выпрямилась.
  
  Она храбро улыбнулась. «Интересно, придет ли Марк вовремя».
  
  Он протянул руку. «К черту Марка. К черту все это кровавое шоу. За две булавки я бы ушел сейчас. Мы могли бы сесть на «фольксваген» и поехать в Голландию, пересечь границу пешком до рассвета. У меня есть друзья в Роттердаме, хорошие друзья.
  
  Она медленно покачала головой. — Но ты же не будешь, Пол? Работа превыше всего — помнишь, ты говорил мне это? И это прекрасный и честный принцип.
  
  Во всяком случае, он любил ее еще больше за эти слова. Он наклонился так, что их лица почти соприкоснулись, и сказал настойчиво: — Но потом, Анна? Если повезет, мы закончим все это в течение двух-трех дней. Тогда я мог бы упаковать игру».
  
  Она, казалось, была заражена его энтузиазмом, и слабый румянец возбуждения залил ее щеки. — Ты действительно это имеешь в виду, Пол? Но куда нам идти?
  
  Он улыбнулся. «Черт, какое это имеет значение? Израиль, если хотите. Возможно, я мог бы устроиться лектором в ваш Еврейский университет.
  
  Она вздохнула и покачала головой. — Боюсь, мы страдаем от избытка интеллектуалов.
  
  Он пожал плечами. "Тогда все в порядке. Мы вернемся на землю. Мой дедушка был бретонским фермером, и я, наверное, смог бы удержаться в том кибуце, о котором вы мне рассказывали.
  
  — Рядом с Мигдалем, где я вырос? она сказала. — Это было бы чудесно, Пол. Из всех вещей, я думаю, это было бы самым замечательным».
  
  «Мы могли бы взобраться на этот ваш холм», — сказал он. «Теперь я вижу нас. Прекрасный теплый полдень, и на много миль вокруг никого.
  
  — А что ты будешь делать, когда мы достигнем вершины?
  
  Он ухмыльнулся. «О, я не знаю. Я бы нашел что-нибудь».
  
  Она протянула руку, нежно коснулась его лица и покачала головой с притворным неодобрением.
  
  Из другого кафе немного дальше по берегу кто-то играл на аккордеоне, и музыка сладко плыла по воде, немного грустная, мимолетная, как осенние листья, которые легкий ветерок сбрасывал с деревьев у кромки воды, и Шавасс тянул ее к ее ногам и в его руки, и они танцевали в одиночестве там на террасе, ее голова на его плече.
  
  Некоторое время все было так, как она хотела, и ничто другое, казалось, не имело значения, только они вдвоем на террасе, а потом раздался тихий вежливый кашель, и они поспешно разошлись, чтобы найти Марка Хардта. стоял, смотрел на них, странное выражение лица.
  
  — Итак, вы пришли сюда, — довольно бессмысленно сказал Шавасс, и все сели за стол.
  
  «Кажется, вам двоим было весело, — сказал Хардт. Он посмотрел на Анну, и она спокойно посмотрела на него в ответ. Он пожал плечами и повернулся к Шавассу.
  
  «Куда ты попал сегодня днем? Немного неразумно выходить на улицу в светлое время суток, правда?
  
  Шавасс пожал плечами. "Не совсем. Мне пришло сообщение из Лондона. Я отправился на скачки в Фармсен, чтобы встретиться с сэром Джорджем Харви».
  
  Хардт поднял брови. "Что-нибудь интересное?"
  
  — Они только что узнали, кто такой Мюллер, и подумали, что это может быть полезно. Очевидно, какое-то время он был ординарцем Бормана.
  
  «Этого я не знал, — сказал Хардт. — Однако сейчас у нас есть более важные вещи, о которых нужно подумать. Он развернул лист бумаги и положил его на стол, чтобы все могли его видеть.
  
  Это был тщательно нарисованный план клиники, и Шавасс с интересом его изучил. — Это хорошо, — сказал он наконец. "Где ты это нашел?"
  
  — Местный агент по недвижимости, — сказал Хардт. «По соседству есть пустой дом, и я сказал ему, что заинтересован в его покупке. План, который он мне показал, включал и клинику Крюгера. Судя по всему, имущество было переоборудовано только в прошлом году».
  
  — Вы узнали что-нибудь еще об этом месте? — сказал Шавасс.
  
  Хардт кивнул. «Да, безопасность довольно строгая. Высокие стены, разбитое стекло в бетоне. Напротив главных ворот есть бар, и я поговорил с владельцем. По его словам, Крюгер занимается множеством психических заболеваний. Богатые невротики, женщины с извращенной сексуальной жизнью. Все в таком духе.
  
  Шавасс снова изучил план. — Как мы войдем?
  
  «Это должно быть довольно просто». Хардт склонился над планом. «Перегородка между клиникой и пустующим домом имеет высоту около десяти футов. После этого входим в здание через дверь котельной. За ним есть несколько подвалов, и из одного из них небольшой служебный лифт обслуживает все этажи. Он используется для стирки.
  
  — А как же пациенты? — сказал Шавасс.
  
  «Каждое воскресенье вечером в холле на первом этаже устраивают кинопоказ. Он не заканчивается до десяти. Насколько я знаю, все идут.
  
  Шавасс кивнул. «Это должно дать нам чистое поле. Если Мюллер там, значит, он должен быть либо на первом, либо на втором этаже, и его поиски не займут много времени. Там всего пятнадцать комнат.
  
  Хардт взглянул на часы. «Нам лучше сделать ход. Уже девять пятнадцать, и у нас не так много свободного времени. Где ты припарковал машину? Когда Анна сказала ему, он кивнул. — Это всего в пяти минутах отсюда.
  
  Шавасс расплатился с официантом, и они быстро ушли и снова поднялись по крутому склону переулка, пока не достигли Хауптштрассе. Он и Анна сели на заднее сиденье, и Хардт повел машину.
  
  Клиника находилась на углу узкого переулка, обсаженного каштановыми деревьями, и из маленького бара напротив больших железных ворот доносилась музыка. Когда Хардт проезжал мимо, Шавасс увидел, что они надежно заперты, а за ними из ночи вырисовывается клиника, полускрытая деревьями.
  
  Хардт остановил «фольксваген» в нескольких ярдах от ворот соседнего дома и заглушил двигатель. Он повернулся к Анне. — Я хочу, чтобы ты подождал нас здесь. Если повезет, мы должны быть внутри и снаружи в течение двадцати минут.
  
  Она спокойно кивнула. — А если нет?
  
  Шавасс, выходивший из машины, мрачно сказал: «Если мы не вернемся к десяти часам, убирайся отсюда — и быстро».
  
  Казалось, она хотела возразить, но Хардт вмешался и мягко сказал: — Он прав, Анна. Нет никакого смысла в том, чтобы тебя тащили вниз вместе с нами. Если что-нибудь случится, вернитесь в квартиру и свяжитесь с Лондоном. Они знают, что делать».
  
  Шавасс чувствовал, как ее глаза умоляли его повернуться и посмотреть на нее, но какое-то упрямое побуждение заставляло его неуклонно идти назад по тротуару к воротам пустого дома. Ни звука, только легкий шелест ветра в полуголых деревьях, и Хардт толкнул его вперед.
  
  У разделительной стены стоял ветхий летний домик, и Шавасс взобрался на его крышу и осторожно выглянул на территорию клиники.
  
  Верх стены был покрыт бетоном, в который были вставлены сотни осколков стекла, и он осторожно проверил их кончиками пальцев. Хардт подошел к нему и быстро накинул на стену несколько старых мешков. «Я нашел это в летнем домике, когда слонялся по округе сегодня днем», — прошептал он.
  
  Они могли видеть окна гостиной, ведущие к дому, и слышали внезапный взрыв смеха пациентов, смотревших фильм. — Похоже, им это нравится, — сказал Шавасс. "Вы готовы?"
  
  Хардт кивнул, и Шавасс легко положил руку на толстую набивку мешков и перепрыгнул через стену. Он приземлился по колено в опавших листьях, и через мгновение рядом с ним оказался Хардт.
  
  Они пересекли лужайку, держась под деревьями, и подошли к двери котельной. Шавасс какое-то время внимательно прислушивался к двери, а затем легко и быстро открыл ее и вошел внутрь с руками наизготовку. Там никого не было.
  
  Он двинулся дальше, не говоря ни слова, через противоположную дверь и по узкому каменному проходу. Напротив него была еще одна дверь. Когда он открыл ее, в комнате было темно. Его рука нащупала выключатель и включила его. Подвал был забит корзинами для белья, а напротив него находился вход в служебный лифт.
  
  Шавасс быстро осмотрел его. Работать с ним было достаточно просто, и он повернулся к Хардту, который последовал за ним, и сказал: — Я тут подумал. Нам будет лучше, если мы возьмем по одному этажу каждый. Ты займи первый этаж, я возьму второй, если хочешь.
  
  Хард кивнул, ничего не сказав. Он вынул автомат «Беретта» и проверил механизм. Шавасс сказал: «Без глушителя эта штука более чем бесполезна для такой работы. Если вы встретите кого-нибудь и воспользуетесь им, все домочадцы будут дышать нам в затылок».
  
  Хардт сказал: «Что ты предлагаешь мне сделать — поднять руки и тихо уйти?»
  
  Шавасс ухмыльнулся. — Я мог бы тебе сказать, но у нас сейчас нет времени. Он толкнул Хардта в лифт и последовал за ним. Мгновение спустя двери бесшумно закрылись, и они поднялись.
  
  Он нажал кнопку первого этажа, и они остановились. Он повернулся к Хардту и прошептал: «Будем надеяться, что в коридоре никого нет».
  
  Двери открылись, и он выглянул наружу. Коридор был пуст, и он, не говоря ни слова, толкнул Хардта вперед и быстро нажал кнопку второго этажа.
  
  Он начал получать удовольствие, и старый, знакомый восторг поднялся внутри него. Это было чувство, которое он не мог успешно проанализировать. Он только знал, что оно существует, что, в сущности, именно оно заставляло его продолжать жить так, как он жил, и что это нельзя будет объяснить никому, даже Анне.
  
  Лифт остановился, двери бесшумно открылись, и он вышел в коридор. Все было тихо, и он колебался, не решив, куда идти, а потом пожал плечами и повернулся налево.
  
  Он осторожно проверил две комнаты, в каждом случае прислушиваясь к двери, прежде чем открыть ее. Жители явно были внизу, наслаждаясь фильмом. Он взглянул на часы и увидел, что сейчас почти без четверти десять. Осталось не так много времени. В этот момент он услышал, как кто-то поет, когда они спускались по чердачной лестнице в дальнем конце коридора. Он быстро подошел к следующей двери, открыл ее и вошел внутрь, закрыв ее за собой.
  
  В комнате было темно, и когда он включил свет, то обнаружил, что стоит в бельевом шкафу. Он слегка приоткрыл дверь и выглянул наружу.
  
  Певица была молодой девушкой в накрахмаленном фартуке и кепке. Она заходила в каждую спальню по очереди и снова появлялась через мгновение или два. Он решил, что она, должно быть, горничная, и, вероятно, раскладывал кровати.
  
  Она остановилась перед дверью рядом со шкафом для белья и поправила свои светлые волосы. Она была очень хорошенькая, с голубыми глазами, красными пухлыми губами и круглыми щеками. Она пошла в спальню, а он закрыл дверцу бельевого шкафа и подождал, пока она пройдет.
  ГЛАВА 8
  
  Вспоминая это потом, он не мог понять, кто больше удивился, когда она открыла дверь и нашла его.
  
  Она стояла, подняв одну руку к пучку на затылке, а другую все еще держась за ручку двери, и глаза ее округлились от удивления.
  
  Когда она открыла рот, чтобы закричать, Шавасс сделал единственно возможное. Он притянул ее к себе и поцеловал, яростно прижавшись к ее губам, в то же время закрывая дверь свободной рукой.
  
  Сначала она боролась, а он крепко держал ее в своих объятиях и продолжал целовать. А потом она совершенно неожиданно расслабилась, и ее мягкость, казалось, растворилась в нем, когда ее руки поднялись и соединились за его шеей.
  
  Через некоторое время он немного откинул голову назад и прошептал ей на ухо: «Не бойся, лживая. Я не причиню тебе вреда».
  
  — Это кажется достаточно очевидным, — сказала она, и в ее голосе, казалось, звенел смех. -- Кто вы, мой герр, грабитель?
  
  Он покачал головой. — Боюсь, ничего такого романтичного.
  
  — Я знаю, — сказала она. «Ты тайно восхищался мной в течение нескольких месяцев, и сегодня вечером ты наконец набрался смелости, чтобы заявить о себе».
  
  Шавасс подавил безумное желание громко расхохотаться. — Как тебя зовут, Либлинг ?
  
  — Гизела, — сказала она. — Я здесь одна из горничных.
  
  — Может быть, вы мне поможете, — сказал он. «Я ищу своего друга. Его привезли сюда рано утром на машине скорой помощи с Центрального вокзала.
  
  — Это будет номер двенадцать на первом этаже, — сказала она. «Они держат его запертым в своей комнате. Карл, старшая медсестра, говорит, что он действительно сумасшедший, этот.
  
  — В том-то и беда, — сказал ей Шавасс. — Я так не думаю, но меня не пускают к нему. Вот почему я решил попробовать более нетрадиционный подход».
  
  Она критически посмотрела на него. — Знаешь, ты довольно красив по-своему.
  
  — Так говорят все девушки, — сказал он ей и потянулся к дверной ручке.
  
  Она притянула его назад и, обвив одной рукой его шею, поцеловала его в губы. Когда он мягко освободился, она сказала с надеждой: — Я буду не на дежурстве в одиннадцать тридцать. На этой неделе у меня поздняя смена.
  
  — Прости, Гизела, — сказал он. «Было весело, но я должен увидеть своего друга до того, как фильм закончится. Думаю, вы сказали номер двенадцать.
  
  Когда он вышел в коридор, она тихо прошептала: «Что бы ты ни делал, берегись Карла. Он ужасный грубиян, когда начинает действовать.
  
  Он быстро прошел по коридору и начал спускаться на первый этаж. Оставалось всего десять минут, чтобы закончить это дело, и, сворачивая за угол в коридор, он задавался вопросом, как поживает Хардт. Вскоре он узнал.
  
  Дверь в номер двенадцать была открыта, и он услышал изнутри голос Штейнера, и это было неприятно.
  
  «Я действительно очень разочарован, — говорил он. — Я надеялся увидеть нашего общего друга, герра Шавассе, но пока вы подойдете. Мне жаль, что герра Мюллера здесь нет, чтобы поприветствовать вас лично, но пусть это вас не беспокоит. Думаю, я могу с уверенностью сказать, что вы увидите его гораздо раньше. А теперь повернись, подними руки, и выходи в коридор.
  
  Шавасс поднялся на три ступеньки вверх по лестнице и стал ждать, прислонившись к стене. Хардт первым пересек его поле зрения, подняв руки над головой, а затем в поле зрения появился Штайнер. Он держал маузер с выпуклым стволом, который служил эффективным глушителем. Это был реликт военных лет, который широко использовался немецкой контрразведкой.
  
  Шавасс сказал: «Штайнер!» Когда большой немец выругался и повернулся к нему, он выбил маузер из своей руки. Он ударился о стену и упал на нижнюю ступеньку. Когда Штайнер потянулся к нему, Хардт ударил его по затылку, и он рухнул лицом вниз.
  
  Шавасс спрыгнул в коридор, и Хардт предупредительно закричал, когда мужчина в белом пиджаке вышел из открытой двери комнаты номер двенадцать и бросился вперед.
  
  Он, должно быть, был не менее шести с половиной футов ростом, с покрытой шрамами, безволосой головой и лицом из кошмара. Когда Шавасс попытался пригнуться, руки протянулись и сомкнулись вокруг его горла.
  
  Вспомнив предупреждение Гизелы, Шавасс решил, что это, должно быть, ужасный Карл. Он позволил себе обмякнуть и плюнул немцу в лицо. Карл инстинктивно ослабил хватку, и Шавасс уперся коленом в промежность мужчины.
  
  Карл застонал от боли, но устоял на ногах. Его левая рука ударила Хардта о стену, а правой он потянулся к Шавассу. Шавасс изо всех сил скрутил руку в плечевом замке, и Карл вскрикнул. Все еще удерживая эту ужасную хватку, Шавасс повел его вперед по коридору к верхней части лестницы. В нескольких футах от перил он выпустил руку и со всей силы пнул немца под левое колено. Карл головой вперед перелетел через кованые перила лестничной площадки.
  
  Когда его тело с хрустом ударилось о мраморный пол холла, двери гостиной распахнулись, и женщина закричала. Шавасс помедлил достаточно долго, чтобы поднять с пола автомат Штайнера. Хардт уже был в конце коридора, нажимая кнопку лифта.
  
  Когда Шавасс прибыл, двери открылись, и они прыгнули внутрь. Через мгновение они уже бежали по подвалам к котельной. Изнутри дома донесся слабый звук беспорядка, и они направились через лужайку к стене.
  
  За их спинами распахнулась дверь и раздался крик. Когда Шавасс вошел в кусты, он услышал приглушенный треск автомата с глушителем. Он сунул маузер в карман и побежал дальше.
  
  Когда они подошли к стене, Хардт сложил руки в стремя и напрягся. Шавасс не стал спорить. Он принял предложение и прыгнул на вершину стены, Хардт подтолкнул его вверх.
  
  Его руки цеплялись за мешковину, и когда он подтягивался, стекло прорезало себе путь, боль пронзала его волной агонии.
  
  Он запрыгнул на крышу летнего домика, а затем быстро повернулся и перегнулся через мешок, протягивая руку Хардту. Хардт отодвинулся немного назад, а затем побежал вперед и прыгнул. Шавасс схватил его за правое запястье и удержал.
  
  Когда Хардт ухватился за край стены, внизу раздался грохот сквозь кусты, а затем еще один приглушенный кашель, когда из автомата с глушителем снова выстрелили в упор.
  
  Хардт начал скользить. — Он попал мне в плечо, — сказал он. Еще какое-то мгновение он, казалось, пытался удержаться. Шавасс отчаянно пытался вытащить его, но это было бесполезно. — Убирайся отсюда, дурак, — проворчал Хардт и упал.
  
  Когда он врезался в кусты внизу, раздался торжествующий крик его преследователей. Шавасс не стал ждать, чтобы услышать больше. Он спрыгнул на землю с крыши дачи и, шатаясь, побрел через кусты к тропинке.
  
  Он вывернулся из ворот и побежал по тротуару, и боль в руках была сильной. Он рывком открыл дверь «фольксвагена» и скользнул на пассажирское сиденье, захлопнув дверь за собой.
  
  "Давай выбираться отсюда!" — выдохнул он.
  
  Анна в тревоге обернулась. — А как насчет Марка?
  
  «Не спорь, просто заставь эту штуку двигаться».
  
  На мгновение показалось, что она собиралась возразить, но потом передумала и включила двигатель. Через несколько секунд они свернули на главную дорогу, и она включила высшую передачу и очень быстро поехала к центру Гамбурга.
  
  Через некоторое время она сказала: «С тобой все в порядке?»
  
  Он кивнул. «Я порезал себе руки, когда перелезал через разбитую стеклянную стену, но не думаю, что это серьезно».
  
  — А Марк?
  
  Он рассказал ей, что случилось. Когда он закончил, она с удивительным спокойствием спросила: — Как вы думаете, насколько сильно он был ранен?
  
  «Он сказал, что это было в плече», — сказал Шавасс. — Не думаю, что это могло быть очень серьезно.
  
  — И что теперь? она сказала.
  
  «Мне нужна первая помощь для этих рук, во-первых».
  
  «Я вполне могу с этим справиться», — сказала она ему. — У меня в квартире есть аптечка.
  
  Остаток пути она проехала молча, а Шавасс откинулся на сиденье и закрыл глаза. Каким полным и полнейшим беспорядком все это было. Поскольку Штайнер знал, что они разговаривали со Шмидтом, ему должно было быть очевидно, что рано или поздно они нанесут визит в клинику. И все же, какой еще ход они могли сделать?
  
  Он все еще думал об этом, когда «фольксваген» остановился, и он последовал за Анной наверх, в ее квартиру. Она включила свет и, повернувшись, чтобы осмотреть его, ахнула от ужаса.
  
  Рукава его куртки были порваны в нескольких местах и запачканы кровью. Она сняла пальто и направилась в ванную. Она взяла аптечку и приготовила все необходимое, прежде чем осторожно вытащить его из куртки и бросить ее в угол.
  
  На одной руке было три глубоких пореза, на другой четыре, и он дрожащим смехом смеялся, пока она промывала их антисептическим раствором. «Знаете, там было довольно жарко. Какое-то время я думал, что у меня не получится».
  
  Она взглянула на него со странным выражением в глазах. Нарезая полоски хирургической ленты из большого рулона, она тихо сказала: — Тебе понравилось, не так ли, Пол?
  
  На мгновение он собирался сказать «нет», но момент прошел, и он кивнул. «Я не знаю, что это такое, но что-то проникает в меня. Волнение, я полагаю, и неопределенность всего этого дела.
  
  Она тяжело вздохнула и закончила бинтовать его руки. — И именно поэтому ты никогда не изменишься.
  
  У него не было времени на споры. Он взял хирургические ножницы из ее рук и быстро отрезал окровавленные части каждого рукава своей рубашки. — Нет ли здесь случайно запасной куртки Марка?
  
  Она кивнула. "Да, я так думаю. Принести его тебе?» Он последовал за ней обратно в гостиную. Она пошла в спальню и вернулась с серым твидовым жакетом. Он натянул его и застегнул. «Немного, но на данный момент этого достаточно».
  
  Он пошел в ванную и достал из кармана своей окровавленной куртки маузер. Затем он вернулся в гостиную и снял с крючка за дверью плащ и зеленую шляпу, которые изначально подарил ему Хардт.
  
  Когда он застегивал плащ, Анна спросила: «Куда ты идешь?»
  
  — Чтобы узнать, что происходит с Хардтом, — сказал он ей. — У меня есть подозрение, что сегодня вечером его перевезут, и я хотел бы знать, куда.
  
  Она потянулась за пальто. — Я иду с тобой.
  
  Он осторожно взял у нее пальто и повесил за дверью. — Нет. Для такой работы нужен только один из нас».
  
  Она пожала плечами. — Хорошо, что ты хочешь, чтобы я сделал?
  
  Он улыбнулся. — Приготовь мне что-нибудь вкусненькое на ужин, если хочешь. Я буду только через час или около того, если мне повезет.
  
  Она молча отвернулась, и он быстро вышел и спустился к машине. Он поехал прямо в Бланкенезе и, припарковав «фольксваген» за углом от клиники, зашел в маленький бар напротив главных ворот и заказал пива.
  
  Место было пустым, и владелец, облокотившись на стойку с цинковым покрытием, читал газету. Шавасс подошел к занавешенному окну и уставился на ворота.
  
  На его глазах их широко распахнул человек в форме и фуражке. Закончив свою работу, он перешел дорогу и вошел в бар.
  
  Хозяин улыбнулся и отложил газету. — Только не говори мне, что тебя посылают в это время ночи?
  
  Человек в форме кивнул. — Как раз то, чем всегда занимаются эти ублюдки, — с горечью сказал он. — Дай мне пачку сигарет, ладно?
  
  — Куда на этот раз? — сказал владелец бара, толкая сигареты.
  
  «Опять Берндорф». Мужчина фыркнул. «Днем на некоторых из этих проселочных дорог достаточно плохо, но ночью это просто невозможно». Дверь с грохотом закрылась за ним, он перешел дорогу и вошел в ворота.
  
  Через несколько мгновений по дорожке проехала тяжелая машина скорой помощи и свернула на дорогу. За ними следовала большая темная машина. Очевидно, они принимали все меры предосторожности против преследования.
  
  Шавасс вышел на тротуар, обдумывая свой следующий шаг, и в этот момент Гизела вышла из главных ворот и пересекла улицу. Она свернула за угол на главную дорогу, и Шавасс поспешил за ней. Он догнал ее, когда она поравнялась с «фольксвагеном». — Могу я предложить вам подвезти? он сказал.
  
  Она удивленно обернулась, а потом на ее лице появилось узнавание. — О, это ты, да? Она подошла ближе, и в ее голосе было уважение. — Что ты сделал с Карлом? Говорят, он сломал обе ноги.
  
  Он улыбнулся и открыл дверцу машины. — Тебе далеко идти?
  
  Она покачала головой. — Не совсем — только Флоттбеку.
  
  — Достаточно далеко, — сказал он и посадил ее в машину.
  
  Он перешел на другую сторону, сел за руль и уехал. Пока они шли по пустынным улицам, он сказал: — Между прочим, моего друга не было в комнате номер двенадцать. Судя по всему, они его перенесли».
  
  Она казалась искренне удивленной. — Я этого не знал.
  
  — Было ли там много беспорядков после того, как я ушел от вас? он сказал.
  
  Она пожала плечами. «Всегда происходит какая-то суета. Вы получаете так, что вы не обращаете никакого внимания. Некоторые женщины ужасны, знаете ли.
  
  "Они?" — сказал Шавасс. — Скажите, у доктора Крюгера есть где-нибудь еще клиника?
  
  Она покачала головой. "Не то, что я знаю о."
  
  «Некоторое время назад в баре был водитель скорой помощи, — сказал он ей. — Он говорил что-то о том, чтобы отвезти пациента в место под названием Берндорф.
  
  «О, они часто везут людей в Берндорф, — сказала она, — но не в клинику. Туда едут лечиться. У доктора Крюгера есть друг по имени герр Нагель, которому принадлежит там замок. Это должно быть прекрасное место.
  
  — Понятно, — небрежно сказал Шавасс. — А этот Нагель — он часто бывает в клинике?
  
  — О да, — сказала она. «Он и доктор Крюгер большие друзья. Он очень богат. Думаю, что-то связанное со сталью.
  
  А потом все встало на свои места, и Шавасс вспомнил кое-что, прочитанное им в газете в квартире Анны. Курт Нагель был крупным промышленником, человеком с большим влиянием в политических кругах. Он был одним из главных организаторов Мирной конференции ООН, а позже на той же неделе дал бал в честь делегатов.
  
  Если такой человек, как Нагель, работал рука об руку с нацистским подпольем, тогда все было серьезнее, чем думал даже Шеф.
  
  Пока Шавасс обдумывал ситуацию, он следовал инструкциям Гизелы и, наконец, остановился перед скромным домом в скромном районе.
  
  — Ну, это было мило, — сказал он.
  
  Она уже открыла дверь, повернулась и посмотрела на него. «Ты не зайдешь ненадолго? Это совершенно безопасно — к этому времени они все будут спать.
  
  Он покачал головой. — Боюсь, что нет, Гизела. В другое время."
  
  Она наклонилась, поцеловала его и вздохнула. «Мужчины такие лжецы. Держу пари на что угодно, я больше никогда тебя не увижу.
  
  Он быстро уехал, оставив ее стоять на тротуаре и с тоской смотреть ему вслед. Он забыл о ней в течение нескольких секунд, когда его мысли вернулись к проблеме.
  
  Судя по всему, Хардта везут в этот замок Нагеля в Берндорфе, а это значит, что Мюллер, вероятно, тоже там. Оставалось только одно — посетить это место, но это было бы рискованно. Поднявшись в квартиру, он все еще думал об этом.
  
  Когда он вошел, то обнаружил, что Анна готовит на кухне. — Я поймала вас на слове, — сказала она.
  
  Он ухмыльнулся. — У меня для вас хорошие новости — мне удалось выяснить, куда они увезли Хардта. Я думаю, Мюллер, вероятно, тоже там заключенный».
  
  Она сразу же заволновалась и потребовала объяснений. Когда он закончил, она спросила: «Тогда каков наш следующий шаг?»
  
  Он нахмурился, думая об этом, а затем улыбнулся. — Думаю, утром мы посетим это место. В деревне обязательно должна быть какая-нибудь гостиница. Молодые молодожены лучше всего подходят для этого».
  
  Она покраснела и начала отворачиваться. Он потянул ее в свои объятия. — У тебя есть возражения против того, чтобы провести со мной медовый месяц?
  
  Она улыбнулась. "Нет, не совсем. В конце концов, я полагаю, это единственное, что ты мне дашь.
  
  Он прижал ее к себе. — На твоем месте я бы на это не рассчитывал.
  
  Она отстранилась от него. — Тогда для меня еще есть надежда, — сказала она и подтолкнула его к двери. — Иди и садись, а я принесу тебе поесть.
  
  Он подошел и сел на диван, а она поставила перед ним столик, принесла еду, села на стул напротив и смотрела, как он ест.
  
  Потом, когда она убрала вещи и приготовила кофе, он откинулся на спинку кресла, довольный и на мгновение счастливый. В первый раз ему пришло в голову, что они могли бы сделать это, что после того, как эта работа будет закончена, он скажет Шефу, что закончил.
  
  Но бывает ли что-нибудь так просто? — подумал он про себя. Даже когда она кончила и свернулась калачиком рядом с ним, обвивая руками его шею.
  ГЛАВА 9
  
  Утро было сырым, туманным, когда они отправились в путь, и остановились в Гамбурге только на то время, на которое Анна купила готовый твидовый жакет для Шавасса и дешевое золотое обручальное кольцо для себя.
  
  Берндорф находился всего в двадцати милях от Гамбурга по дороге в Любек. Шавасс вел машину, и через сорок минут Анна дернула его за рукав, когда они приблизились к указателю. Он свернул налево в узкую улочку, которая уходила в густую лесистую местность, и через три мили они подошли к деревне.
  
  Он состоял из единственной улицы с каменными домами и выглядел совершенно безлюдным. За ним лежала гостиница, старое двухэтажное здание из тяжелого, обветренного камня с большими деревянными фронтонами, которые казались слишком большими для дома.
  
  Они припарковали машину и вошли через дверь, на притолоке которой была вырезана дата 1652. Главная комната была длинной, с низкой крышей, пересекаемой большими балками, и с огромным камином, в котором мог удобно стоять мужчина. Горел яркий огонь, и Анна стояла перед ним, грея руки, а Шавасс подошел к небольшой стойке администратора у двери и позвонил в звонок.
  
  Через некоторое время в полумраке салона что-то зашевелилось, и вошла пожилая женщина с морщинистым и светлым лицом и сделала реверанс.
  
  — Нам нужна комната на пару дней, — сказал Шавасс.
  
  Она кивнула головой. «Вы должны увидеть герра Фассбендера. Я приведу его.
  
  Она исчезла в задней части дома, а Шавасс закурил сигарету и стал ждать. Через пару минут из кухни вышел крупный краснолицый мужчина с коротко остриженными волосами. -- Вам нужна комната, mein Herr ?
  
  Шавасс кивнул. — Да, для нас с женой — всего на пару дней.
  
  Он попытался выглядеть соответствующим образом смущенным, и Анна подошла к нему, и они взялись за руки. — А, я понимаю, mein Herr. У меня есть очень хорошая свободная комната, как это случилось.
  
  Он прошел за конторку и достал реестр, который Шавасс подписал от имени Реймарха. Фассбендер взял ключ и пошел наверх. «Жаль, что погода такая плохая, но ведь и дождик может испортить праздник».
  
  Он открыл дверь и провел меня внутрь. Это была приятная комната с камином, мебелью из темного дуба и большой двуспальной кроватью в углу. «Это должно подойти нам превосходно», — сказал ему Шавасс.
  
  Фассбендер снова улыбнулся. — Я зажгу для тебя костер. Хочешь что-нибудь поесть сейчас?
  
  Шавасс покачал головой. «Нет, мы подождем. Я думаю, мы потратим немного времени на изучение, хорошо, дорогая? Он вопросительно посмотрел на Анну.
  
  Она улыбнулась. — Я думаю, это было бы очень мило.
  
  Фассбендер кивнул. — Боюсь, вам особо не на что смотреть. Чтобы по-настоящему оценить красоту этого края, необходимо приехать к нам летом».
  
  — Какие-нибудь особые достопримечательности? — небрежно спросил Шавасс.
  
  Фассбендер пожал плечами. — Замок, конечно. Вы можете взглянуть на него, но он не открыт для представителей общественности. Там есть тропа через лес, которая приведет вас туда. Она начинается со двора в задней части гостиницы. Шавасс поблагодарил его, и они вышли на улицу.
  
  Пока они шли по тропинке между елями, он с ухмылкой сказал: «Как вам мое выступление? Был ли я похож на молодого человека, дрожащего на пороге брачной ночи?»
  
  — Ты почти перестарался.
  
  — Ну, ты выглядел напуганным до смерти, когда увидел кровать, — сказал он.
  
  Она смеялась. «Это была самая огромная кровать, которую я когда-либо видел».
  
  «Держу пари, у меня будет дьявольская работа, если я поймаю тебя на этом», — нахально сказал он, и ее лицо покраснело так, что она выглядела именно такой, какой должна была быть — молодой, только что вышедшей замуж девушкой в день своей свадьбы.
  
  Блеснула вода, деревья поредели, а потом они вышли на берег озера и увидели перед собой из тумана высокие готические башни замка. Он был построен на маленьком острове, и к нему можно было добраться по узкой дамбе длиной около ста ярдов, которая начиналась немного дальше вдоль берега.
  
  «Это что-то из «Братьев Гримм», — сказала Анна.
  
  Шавасс молча кивнул. Туман, казалось, становился все гуще, и трудно было ясно разглядеть замок. Он взял ее за руку и отвернулся от дороги. Пока они шли, он сказал: «Конечно, попасть внутрь будет непросто».
  
  — Как ты думаешь это сделать?
  
  Он пожал плечами. «Я не уверен, но я хотел бы сначала посмотреть на это место поближе».
  
  Пока они шли по мокрой гальке, видимость, казалось, становилась еще хуже, и вот перед ними из тумана вырисовывался эллинг.
  
  — Интересно, — сказал он мягко.
  
  Он вскарабкался на поросший лишайником эллинг, спускавшийся в воду. По другую сторону его, привязанная к кольцевому болту, плавала маленькая весельная лодка. Он выглядел так, как будто его давно не использовали, и на дне была вода, но весла были там, и старая тростниковая удочка.
  
  Он подтянул Анну рядом с собой и указал. — Как вы думаете, кому он принадлежит? она сказала.
  
  «Возможно, наш друг Фассбендер», — ответил он. — Не то чтобы это имело значение — я все равно возьму его взаймы.
  
  — Тебе не кажется, что проявлять слишком большой интерес к замку может быть опасно?
  
  Он покачал головой. «Не в этом тумане. Это первоклассный шанс познакомиться поближе. Я должен найти способ войти, Анна. Бесполезно возвращаться после наступления темноты и надеяться на лучшее.
  
  — Я полагаю, ты прав, — сказала она спокойно. «Хочешь, я пойду с тобой? Это выглядело бы лучше».
  
  Он покачал головой. — Нет, ты подожди здесь. Если что-то пойдет не так, я хочу, чтобы ты от этого избавился».
  
  Он спрыгнул в лодку и с трудом развязал узел мокрой веревки. На дне лодки было так много воды, что она покрыла его ботинки, но он проигнорировал внезапный липкий холод, который начал распространяться по его телу, вставил весла в уключины и оттолкнулся от стапеля. Анна подняла руку, и тут она исчезла, и он остался один в коконе тумана.
  
  Он оглянулся через плечо и смог различить остроконечные вершины башен, парящих над туманом, и сильно потянулся к ним. Самым странным была тишина, полная и абсолютная. Тишину нарушал только легкий плеск его весел, когда они поднимались из воды, и ни одна птица не пела.
  
  И тут где-то вдалеке послышался глухой, пульсирующий звук мотора, странным образом приглушенный туманом. Он сразу перестал грести и внимательно прислушался. Постепенно шум усиливался, пока не стал почти над ним, а затем прошел. Сквозь туман отчетливая рябь пробежала по воде и ударилась о корпус.
  
  Шавасс быстро поставил весла и потянулся за удочкой. Веревка была запутана и запуталась в безнадежном беспорядке, и он какое-то время боролся с ней, пока не услышал звук возвращающегося двигателя. Он отказался от борьбы и поднял удочку над водой так, чтобы ее острие было всего в нескольких дюймах от поверхности. Его свободная рука была в кармане, готовый вытащить маузер, который он взял у Штайнера в клинике.
  
  Лодку сильно раскачивало, когда приближалось другое судно, а затем отключился двигатель. Шавасс прижался к удочке, наклонив голову, а затем из тумана выплыл катер и мягко ударился о гребную лодку.
  
  Знакомый голос сказал: «Хороший улов, друг мой?»
  
  Медленно Шавасс повернул голову и посмотрел через плечо. Штайнер перегнулся через поручни катера с приветливой улыбкой на лице. — Вы кажетесь сегодня утром не очень разговорчивым, герр Шавасс.
  
  «Честно говоря, я просто не нахожу слов, — ответил Шавасс. Его большой палец отодвинул предохранитель маузера, а указательный палец мягко согнул спусковой крючок.
  
  «Фассбендер, как и все арендаторы этого поместья, чрезвычайно лоялен, — сказал Штайнер. — Но пойдемте, мой друг. Вы, кажется, промокли до нитки. Стакан шнапса принесет вам огромную пользу.
  
  Шавасс медленно встал и повернулся к нему лицом. — Надеюсь, ты не собираешься делать глупостей, — сказал Штайнер. — Как видишь, у Ганса есть идеальное лекарство.
  
  Ганс был чернобородым и опасного вида, а дробовик, который он держал на одном плече, был тверд, как скала.
  
  Выхватить и выстрелить до того, как дробовик снесет ему голову, было невозможно, но у Шавасса было только одно на уме — нужно предупредить Анну. Он позволил своим плечам опуститься и вздохнул: «Похоже, ты выиграл этот трюк, Штайнер». В тот же момент он бросился спиной в воду, вытащил маузер и вслепую выстрелил из него в космос.
  
  Звук его доклада показался ему очень громким, но не таким громким, как оглушительный грохот дробовика. Пули просвистели мимо него, и он оказался под водой. Он не успел надышаться воздухом, отчаянно рванулся вниз и проплыл под килем катера, всплыв на другой борт, где повис на веревочной лестнице.
  
  Какое-то время он прислушивался к крику Штайнера, а затем начал снимать свой плащ. Единственным его шансом было плыть к берегу, надеясь, что густой туман скроет его, а пальто будет только помехой.
  
  Наконец ему удалось его снять. Когда он выпрыгивал из катера, пуля рассекла воду рядом с его головой, и Штайнер закричал: «Стой, Шавасс».
  
  Шавасс помолчал, топчась на месте, а Штайнер продолжил. — А теперь повернись и плыви обратно к катеру, и предупреждаю — малейшая попытка затеять какое-нибудь смешное дело, и я прострелю тебе голову.
  
  Внезапно Шавасс похолодел и устал. Он подплыл к катеру и поднялся по веревочной лестнице. Когда он приблизился к вершине, Ганс потянулся и дернул его через перила, так что он споткнулся и упал.
  
  Он устало поднялся на ноги и стоял там, дрожа от ветра, врезавшегося в его мокрую одежду. Штайнер вышел вперед с люгером в правой руке. Он улыбнулся. — Ты настоящий мужчина, Шавасс. Думаю, при других обстоятельствах мы бы сошлись. Однако вы неосторожно выбрали не ту сторону.
  
  — Глупо с моей стороны, не так ли? — сказал Шавасс.
  
  — Как ты скоро узнаешь, — сказал ему Штайнер, — потому что я всегда плачу свои долги. Вот кое-что в счет. Он двигался с удивительной для такого крупного человека скоростью, и прежде чем Шавасс успел пригнуться, дуло «люгера» полоснуло его правую щеку, пролив кровь. В тот же момент Ганс подошел сзади и ударил его сзади по шее. Шавасс согнулся пополам, и палуба поднялась ему навстречу.
  
  Казалось, целую вечность была только боль, и он лежал, прижавшись щекой к палубе, с закрытыми глазами. Смутно он осознал, что двигатель закашлялся, а затем вода плеснула ему в лицо, он покачал головой и медленно поднялся на ноги.
  
  Штайнер небрежно швырнул ведро в угол и расхохотался. — Ты выглядишь мило, мой друг. Я хочу, чтобы ты увидел себя».
  
  Шавасс проигнорировал его и повернулся к перилам. Они были очень близко к замку, и с этой стороны стены отвесно уходили в воду. Они двигались к темной арке, и Ганс уменьшил скорость двигателя наполовину и медленно повел их внутрь.
  
  Когда они вошли, Шавасс почувствовал ужасный холод сырого воздуха, вздрогнул и вытер лицо тыльной стороной ладони. Он ушел весь в крови.
  
  Катер мягко ударился о борт каменного причала, и Ганс быстро подбежал к носу, перепрыгнул через перила и привязался к большому металлическому кольцу.
  
  "После тебя!" — сказал Штайнер и указал на перила.
  
  Шавасс двинулся вперед и ступил на пристань. Каменные ступени поднялись из мрака на площадку над их головами, и он поднялся на них, Штайнер и Ганс следовали за ним.
  
  Ганс прошел мимо него и открыл дверь. Шавасс оказался в длинном, вымощенном каменными плитами коридоре. Ганс прошел в дальний конец, открыл еще одну дверь и поднялся по короткой лестнице, ведущей прямо в огромный зал.
  
  Огромные изогнутые балки из черного дуба уходили во мрак, и Шавасс остановился. В дальнем конце была широкая мраморная лестница, а над ней галерея. С одной стороны в огромном средневековом камине горел огонь.
  
  Штайнер сказал: «Красивое зрелище, не правда ли? Раньше принадлежал принцу, но после войны все изменилось.
  
  Шавасс пошел дальше, не отвечая, и прошел через холл к двери, которую только что открыл Ганс. Он колебался на пороге, и Штайнер грубо втолкнул его внутрь.
  
  Комната была удобно обставлена, на полу лежал роскошный ковер. Доктор Крюгер и еще один человек сидели перед огнем, и они оба встали, когда Ганс подтолкнул Шавасса вперед.
  
  — Это человек, герр Нагель, — сказал Штайнер.
  
  Нагель был высоким и элегантным в костюме из темного сукна и безупречно белого льна. Седые как железо волосы были тщательно зачесаны назад с обеих сторон, а лицо его было таким же холодным и суровым, как у любого священника-кальвиниста шестнадцатого века.
  
  Он крепко закрутил очки в золотой оправе и осмотрел Шавасса. «Должен сказать, что он выглядит менее грозным, чем я себе представлял, и значительно потрепанным».
  
  «Нам пришлось быть с ним немного грубее, — объяснил Штайнер. «Он пытался пойти поплавать».
  
  Крюгер одной рукой потянул бороду, и темные глаза блеснули на изможденном лице. — У вас ужасный порез на лице, герр Шавасс. Вы должны позволить мне сшить его для вас. Боюсь, у меня не оказалось с собой местного анестетика, но я уверен, что такой смелый человек, как вы, может вынести небольшую боль.
  
  — Вы напоминаете мне слизняка, которого я однажды нашел под плоским камнем, — сказал Шавасс.
  
  В глазах Крюгера вспыхнула ярость, но он поднял руку, чтобы остановить Штайнера, который сделал шаг вперед. — Нет, оставь его, Штайнер. Его время придет. Приведи другого».
  
  Штайнер открыл дверь и заговорил с кем-то снаружи. Когда Шавасс повернулся, Анну втолкнули в комнату, и позади нее он увидел ухмыляющееся лицо Фассбендера.
  
  — Прости, Анна, — тихо сказал Шавасс.
  
  Ей удалось улыбнуться. — Все в порядке, Пол. Это была не твоя вина.
  
  «Я должен был включить свои мозги, — сказал он, — но мы все делаем ошибки».
  
  — Это еврейский? — сказал Нагель. «Я должен сказать, что она очаровательна. Довольно очаровательно.
  
  Крюгер смотрел на нее странным, пристальным взглядом. «Ты знаешь мое мнение о расе, мой дорогой Курт, — сказал он Нагелю, — но их женщины всегда нравились мне».
  
  Анна вздрогнула, а Крюгер подошел ближе и положил руку ей на плечо: «Тебе не о чем беспокоиться, моя дорогая. Пока ты ведешь себя прилично.
  
  Она отстранилась от него. — Убери от меня руки.
  
  Крюгер пожал плечами. «Если вы хотите, чтобы это было трудным путем, я не возражаю». Он подтолкнул ее к Гансу. — Запри ее в комнате рядом с моей. Ни еды, ни воды. Я сам разберусь с ней позже.
  
  Шавасс постарался выглядеть успокаивающе, когда Ганс вытащил ее в холл. Она умудрилась смело улыбнуться через плечо, а затем Штайнер закрыл дверь.
  
  Нагель сказал: — Итак, Шавасс. Давайте приступим к делу. Что вы знаете об этом деле Бормана?
  
  Шавасс сказал: «Зачем спрашивать меня, когда у тебя есть Мюллер?»
  
  Нагель вздохнул. «К сожалению, Мюллер оказался крайне глупым. Пока он отказывается говорить. Признаюсь, я немного озадачен этим. Я предложил ему большую сумму денег, очень большую. Однако теперь у нас есть дополнительная информация, которая должна помочь».
  
  — И что бы это было? — сказал Шавасс.
  
  Нагель улыбнулся. «Всему свое время, мой друг. Во-первых, я позволю вам поговорить с Мюллером. Может быть, вы сможете заставить его одуматься.
  
  «Я не понимаю, почему все, что я могу сказать, должно заставить его передумать, — сказал Шавасс. — Не после того, что ты, должно быть, с ним сделал.
  
  Нагель пожал плечами. — Ты можешь сказать ему, что мое терпение на исходе, во-первых. Он повернулся к остальным. «Пойдем все? Думаю, это может оказаться интересным».
  
  Штайнер открыл дверь и пошел вперед, Шавасс последовал за ним, а Крюгер и Нагель шли сзади. Они пересекли холл и поднялись по большой лестнице на галерею. Откуда-то из самой глубины замка Шавасс слышал монотонный лай нескольких собак, и что-то словно ползало по его коже, когда он думал, покинет ли он когда-нибудь это место живым.
  
  Они поднялись по нескольким лестницам, которые вели в верхнюю галерею, и двое мужчин, которые до этого тихо сидели и читали на противоположных стульях, встали. Они были флегматичными и мускулистыми, явно отобранными больше по мускулам, чем по мозгам, и Крюгер велел им спуститься на кухню поесть.
  
  Когда они ушли, Крюгер повернулся к Нагелю и сказал: «Может, позволим ему поговорить с другом перед встречей с Мюллером?» Он хихикнул. — В конце концов, это может быть их последний шанс.
  
  Нагель тонко улыбнулся. "Во всех смыслах."
  
  Крюгер открыл следующую дверь, к которой они подошли, и Штайнер втолкнул Шавасса внутрь.
  
  Комната была довольно удобно обставлена и казалась обычной, за исключением решеток на окнах. Хардт лежал на кровати, спустил ноги на пол и поднялся им навстречу.
  
  Его правая рука была на перевязи, а лицо выглядело осунувшимся и бледным. Он мрачно смотрел на Шавасса глазами, слегка лихорадочными, и дикая улыбка тронула уголки его рта. — Значит, им удалось тебя догнать, Пол?
  
  Шавасс кивнул. "Боюсь, что так. Ты в порядке?"
  
  Крюгер двинулся вперед. — Он отлично себя чувствует, не так ли, герр Хардт? Небольшая рана плоти в плече. Я сам этим занимался».
  
  «Без анестезии». Хардт посмотрел на Шавасса. «Он еще не вырос. Любит отрывать крылья мухам и тому подобное.
  
  Крюгер намеренно положил руку на травмированное плечо и сжал. Хардт упал на кровать. «Я вернусь позже», — сказал Крюгер. — Когда я закончу с тобой, ты научишься сдерживать свой язык.
  
  Он вытолкнул Шавасса за дверь и велел Штайнеру запереть ее. Они прошли в другой конец галереи и остановились у последней двери.
  
  Нагель сказал: — У вас есть пять минут, герр Шавасс. Ради Мюллера, надеюсь, он вас послушает.
  
  Крюгер отпер дверь, и Штайнер яростно втолкнул Шавасса внутрь. Дверь за ним закрылась, и он пошел вперед.
  
  Это была голая, немеблированная комната. В центре к полу был привинчен прочный металлический операционный стол, а с него свисали кожаные ремни, предположительно использовавшиеся для удержания пациента в нужном положении.
  
  Мюллер лежал на раскладушке в дальнем углу под зарешеченным окном. Шавасс подошел и сел на край кровати, а через некоторое время Мюллер открыл глаза и уставился на него.
  
  На вид ему было около сорока, у него было изможденное черепообразное лицо, покрытое кожей цвета пергамента. Следов не было видно, и Шавасс наклонился вперед и осторожно приподнял простыню. Мюллер был совершенно голый, а его тело было испещрено огромными багровыми синяками и сердитыми красными рубцами. Очевидно, его сильно избили.
  
  Мгновение он безучастно смотрел на Шавасса, а потом что-то щелкнуло, и в его глазах появился страх. Он попытался вырваться с тихим стоном, и Шавасс мягко сказал: — Не волнуйся, Мюллер. Я не из их числа».
  
  Мюллер облизал потрескавшиеся губы. "Кто ты?"
  
  — Поль Шавасс, человек, с которым вы должны были встретиться на Северо-Западном экспрессе в Оснабрюке.
  
  Мюллер слабо покачал головой. — Почему я должен тебе верить?
  
  Шавасс наклонился ближе и указал на свое израненное лицо. — Как ты думаешь, кто дал мне это? Мюллер нахмурился и выглядел полуубежденным, а Шавасс продолжил. — Я даже знаю о твоей сестре — об этом они не знают. Она работала в Тадж-Махале под именем Кэти Холдт».
  
  Мюллер протянул руку и слабо когтями потянулся к Шавассу. — Ради бога, ты не должен им этого говорить. Умоляю вас, не говорите им». В его глазах были слезы. — Я молчу только ради сестры. Я знаю, что они сделают с ней.
  
  Шавасс откинул его на подушку и успокаивающе сказал: — Не беспокойтесь, я не скажу им о ней. У нее есть рукопись?
  
  Мюллер слабо кивнул. «Я думал, что никто не знает о ее существовании. Предполагалось, что она погибла во время бомбардировки в 1943 году».
  
  «А Борман, — сказал Шавасс, — где он?»
  
  «Это большая шутка, — сказал Мюллер, — лучшая шутка из всех. Он умер три месяца назад в маленькой деревушке в горах Гарца.
  
  — Вы были его ординарцем во время войны, — сказал Шавасс. — Что случилось потом?
  
  Мюллер снова облизал губы. «Борман отложил деньги в Португалии. Мы жили там под вымышленными именами, и я был его камердинером. Когда его здоровье начало ухудшаться, и он понял, что умирает, он решил вернуться в Германию. Он провел последний год своей жизни за написанием рукописи. Он назвал это своим завещанием».
  
  Что-то, казалось, захрипело в его горле, и он закрыл глаза. Когда Шавасс встал, дверь открылась, и вошли остальные. Нагель курил сигарету в длинном мундштуке. -- Вы хотите мне что-нибудь сказать, герр Шавасс?
  
  Шавасс покачал головой. "Ничего."
  
  Нагель вздохнул. — Какая жалость — в таком случае…
  
  Он сделал легкий жест одной рукой, и Ганс, шедший позади Шавасса, схватил его за руки и дернул за спину. Штайнер двигался очень быстро, его огромные руки были сжаты. «Теперь приходит остаток моего долга перед вами», — холодно сказал он, и Шавасс откинулся на Ганса, когда кулак врезался в его уже поврежденную правую щеку, посылая волны боли, пронзающие его.
  
  Он поднял обе ноги и ударил ими Штайнера в живот, когда большой немец снова двинулся вперед. Штайнера отбросило к операционному столу. На мгновение он повис там, а затем двинулся вперед с ужасным выражением лица.
  
  Когда Шавасс начал сопротивляться, Ганс провел одной рукой по его горлу и сжал, и Шавасс начал задыхаться. Первый удар Штайнера пришелся ему в живот, за ним последовал еще один и еще один, пока Шавасс не скатился на пол.
  
  Штайнер пнул его ногой в шею, и, когда он снова отдернул ногу, Нагель резко сказал: — Достаточно. Мы хотим, чтобы он был жив на данный момент.
  
  Шавасс держал глаза закрытыми и глубоко дышал, борясь с нахлынувшей на него болью, борясь за то, чтобы оставаться в сознании.
  
  Он слышал стоны Мюллера, когда его стаскивали с кровати и привязывали к операционному столу.
  
  Нагель сказал: «Мюллер, ты меня слышишь?» Раздался стон, и он продолжил. «Мюллер, я был очень терпелив с тобой, но у меня начинает заканчиваться время».
  
  "Может начнем?" — сказал Штайнер.
  
  Шавасс заставил себя открыть глаза. Штайнер и Ганс были раздеты до пояса и держали в руках длинные резиновые дубинки.
  
  Нагель склонился над столом. — Мы знаем о твоей сестре, Мюллер, — сказал он. — Кажется, она называет себя Кэти Холдт. У нее есть рукопись, не так ли, Мюллер? Скажи нам, где она живет. Мне нужна только рукопись. Я прослежу, чтобы с ней ничего не случилось.
  
  В горле Мюллера снова раздался странный хрипящий звук. Нагель раздраженно воскликнул и отступил. "Продолжать!" — сказал он Штайнеру и Гансу и отвернулся.
  
  Шавасс снова закрыл глаза при первом звуке резинового шланга, обвивающего плоть и кость, а затем Мюллер вскрикнул, и удары и крики, казалось, бесконечно смешивались, и Шавасс стиснул зубы и попытался заглушить звуки, а затем скользнул в темнота.
  ГЛАВА 10
  
  Он медленно пришел в себя и неподвижно лежал на полу с плотно закрытыми глазами. Он не мог быть без сознания долго, потому что они все еще были в комнате.
  
  Звук избиения прекратился, и Нагель казался рассерженным. — Ты уверен, что с ним все в порядке? он спросил.
  
  Наступила минутная тишина, прежде чем Крюгер ответил: «Он все еще жив, если вы это имеете в виду».
  
  — Упрямый дурак, — сердито сказал Нагель.
  
  — Начнем снова? — сказал Штайнер.
  
  Нагель издал нетерпеливый звук. — Он бесполезен для нас мертвым, и будет, если вы дадите ему еще. Оставьте его пока в покое. У нас есть важные вещи для обсуждения, помни.
  
  — Какие планы на вечер? — сказал Крюгер.
  
  «Вот что я предлагаю обсудить, — сказал ему Нагель. «Прием начинается в семь. Обед будет в восемь, а Гауптман выступит ровно в девять тридцать.
  
  — В какое время вы хотите, чтобы я был там? — сказал Штайнер.
  
  "Девять часов. Вы будете ждать в кустах под террасой бального зала. На террасе будет столик, специально приготовленный для Гауптмана. Я отвезу его туда в девять пятнадцать под тем предлогом, что это даст ему возможность собраться с мыслями, пока мы рассаживаем других гостей для выступления.
  
  — Вы можете быть абсолютно уверены, что он выйдет на террасу? — сказал Крюгер.
  
  — Конечно, — сказал ему Нагель. «Я знаю Гауптмана уже несколько лет, и он никогда не использует заготовленных речей. Он всегда делает это таким образом». Он повернулся к Штайнеру. «Я не хочу ошибаться в этом, Штайнер. Вы были выбраны из-за вашей проверенной надежности. Гауптман должен умереть сегодня вечером.
  
  — Будет так, как вы скажете, герр Нагель, — уверенно сказал Штайнер.
  
  «Связь Гауптмана с Управлением по раскрытию военных преступлений в Людвигсбурге сделала его чем-то вроде национального героя. Мы должны преподать людям урок. Пусть они знают, что наше движение по-прежнему является силой, с которой нужно считаться».
  
  Нагель пересек комнату и пошевелил Шавасса ногой. — Ты действительно был очень груб с нашим другом. Кажется, ему плохо. Надеюсь, он будет в состоянии ответить на несколько вопросов, когда я вернусь завтра.
  
  Крюгер подошел к нему. — Я проведу его осмотр сегодня днем. Ты останешься на обед?
  
  — Я так не думаю, — сказал Нагель. «Мне действительно нужно вернуться в Гамбург. Так много приготовлений к сегодняшней маленькой интрижке.
  
  Они подошли к двери, и Шавасс приоткрыл один глаз и стал смотреть, как они уходят. Ганс открыл дверь, и когда они вышли, Крюгер сказал: «Тебе лучше остаться дежурить в конце галереи, Ганс, пока двое других не пообедают». Дверь закрылась, и ключ повернулся в замке.
  
  Шавасс медленно сел и осторожно дотронулся кончиками пальцев до шеи. К счастью, на Штайнере не было ничего тяжелее обуви на креповой подошве. Мышцы его живота были в синяках и болезненны на ощупь, но больше всего ему причиняло боль лицо. Он почему-то казался перекошенным и тяжелым, а правая щека распухла и стала липкой от крови.
  
  Мюллер слегка застонал, и снова в его горле раздался этот жуткий хрип. Шавасс встал и подошел к операционному столу. Глядя на это бедное изломанное тело, Мюллер открыл глаза и посмотрел на него пустым взглядом.
  
  Казалось, он пытался заговорить, и Шавасс наклонился. — Моя сестра, — прохрипел Мюллер. — Я сказал им, где ее найти?
  
  Шавасс покачал головой. — Нет, ты ни черта им не сказал.
  
  На лице Мюллера появилось что-то похожее на улыбку. Он закрыл глаза с долгим вздохом облегчения. Внезапно Шавасс понял, что дыхание Мюллера остановилось.
  
  Долгое время Шавасс оставался там, глядя на мертвеца. Через некоторое время он вздохнул. — Что ж, у тебя была смелость, Мюллер. Я скажу это за тебя. Он подошел к кровати за одеялом, которое отнес обратно на операционный стол и накрыл тело.
  
  Он начал осматривать комнату. Камина не было, а единственное окно было перекрыто железной решеткой, прочно вбитой в каменную решетку. Затем он попробовал открыть дверь, но внимательное изучение замков показало, что о побеге этим путем не может быть и речи.
  
  Он взглянул на часы. Было почти два тридцать, и он сел на кровать и обдумал ситуацию. Он должен был как-то выбраться. Судя по выражению глаз Крюгера, когда он впервые увидел Анну, вскоре он нанесет ей визит.
  
  А потом было дело Гауптмана. Он попытался вспомнить, что читал об этом человеке. Либеральный политик, пользующийся огромной популярностью в народе, возможно, даже будущий канцлер. Его смерть станет мировой сенсацией. Какая ирония в том, что это должно было произойти на Мирной конференции Организации Объединенных Наций.
  
  Сам факт, что Нагель и его соратники отважились на такой поступок, указывал на силу их движения. Если им это сойдет с рук, неизвестно, каковы будут конечные последствия для немецкой политической сцены. Если бы нацисты получили хоть какой-то контроль со стороны правительства, все вышло бы из равновесия, в том числе и отношения между Восточной и Западной Германией. Последствия для мировой политики могут быть огромными.
  
  Он ударил кулаком по кровати и начал подниматься на ноги. Именно тогда он заметил одну из длинных резиновых дубинок, которыми избивали Мюллера.
  
  Очевидно, либо Штайнер, либо Ганс небрежно уронили его на пол, и он закатился под операционный стол. Он был липким от крови, когда он поднял его. Он вытер его об одно из одеял, а затем встал посреди комнаты, согнув его в руках. Это было примерно два фута в длину, ужасное и смертоносное оружие, и пока он изучал его, в его голове медленно сформулировался план.
  
  Он широко открыл рот и закричал. Он позволил звуку стихнуть, а затем повторил его. Пока он слушал, шаги по коридору приблизились и остановились за дверью. Шавасс начал ужасно стонать и хныкать.
  
  Ганс крикнул через дверь: «Прекрати этот шум, или я войду и заставлю тебя заткнуться!»
  
  Шавасс ужасно застонал, словно от сильной боли, быстро пересек комнату и прижался к стене за дверью.
  
  Ганс сердито сказал: «Правильно, мой друг, вы просили об этом».
  
  Ключ загремел в замке, и дверь распахнулась. Ганс вошел в комнату, сжав огромные руки, и Шавасс сказал позади него: «Вот я».
  
  Когда Ганс повернулся, Шавасс изо всех сил взмахнул дубинкой, перерезав человеку горло. Ганс не издал ни звука. Его глаза втянулись, и он упал навзничь, как будто его ударили топором. Его борода была покрыта пеной, и какое-то время его пальцы бесполезно царапали половицы, борясь за глоток воздуха, а затем он замер.
  
  Шавасс опустился на одно колено и быстро обыскал его, но ему не повезло. У Ганса не было оружия. Шавасс вышел на галерею и прислушался, но все было тихо. Он быстро запер дверь и сунул ключ в карман, а затем, когда он повернулся, чтобы идти к комнате, в которой был заключен Хардт, где-то рядом закричала женщина.
  
  Он быстро прошел по коридору, а затем она снова закричала, звук отчетливо доносился через дубовую дверь в конце галереи. Он повернул ручку и открыл дверь.
  
  
  АННА скорчилась в углу у камина, ее платье было разорвано спереди, а на одном обнаженном плече сердито светилась багровая рана. Крюгер стоял в центре комнаты, нервно подергивая небольшой хлыст в правой руке.
  
  — Тебе не уйти от меня, моя дорогая, — сказал он, — но, пожалуйста, продолжай сопротивляться. Это добавляет определенную пикантность».
  
  Шавасс проскользнул в дверь и тихо закрыл ее за собой. Когда он начал двигаться вперед, Анна увидела его, и ее глаза расширились. Крюгер повернулся с выражением тревоги на изуродованном лице, и Шавасс полоснул его по тыльной стороне руки, державшей хлыст.
  
  Выражение агонии отразилось на лице Крюгера. Он упал на колени и начал хныкать, как ребенок, а Шавасс ударил его дубинкой по голове.
  
  Крюгер склонил голову, как человек в молитве, и медленно опрокинулся. Шавасс снова занес дубинку, и Анна бросилась вперед и схватила его за руку. — Довольно, Поль! — сказала она, яростно удерживая его хваткой удивительной силы.
  
  Он неохотно опустил руку. — Он причинил тебе вред?
  
  Она покачала головой. — Он был со мной всего десять минут. Большую часть времени он тратил на самые неописуемые гадости».
  
  — Мы должны благодарить Бога за то, что он всего лишь наполовину мужчина, — сказал Шавасс и потянул ее к двери. — У нас не так много времени, чтобы терять его. Мы должны освободить Хардта, а затем найти выход отсюда.
  
  — А Мюллер? она сказала.
  
  «Мюллер больше никогда никуда не поедет, — сказал он ей.
  
  Они остановились перед дверью комнаты, в которой был заключен Хардт, и Шавасс попробовал ключ, который он взял у Ганса. Дверь бесшумно открылась, и Хардт сидел на краю кровати, обхватив голову руками.
  
  Он медленно поднял взгляд, и на его лице появилось выражение изумления. — Как, черт возьми, тебе это удалось?
  
  «Мне пришлось немного проявить агрессию, — сказал ему Шавасс. "Как ты себя чувствуешь? Достаточно хорошо, чтобы сделать ход?
  
  «Я бы пошел в Китай, чтобы выбраться из этого места».
  
  «Не нужно впадать в крайности, — сказал Шавасс. «Если мы сможем успешно пройти через главный зал и добраться до подвалов, наши проблемы закончатся. Они держат катер там, в подземной пещере с прямым выходом к озеру.
  
  — А как же Мюллер?
  
  — Я только что провел с ним последний час, — сказал Шавасс. «Штайнер и Ганс перестарались во время последнего избиения. Я был с ним наедине, когда он умер».
  
  — Он тебе что-нибудь сказал? — спросил Хардт.
  
  Шавасс кивнул. «По-видимому, Борман умер несколько месяцев назад. Мюллер просто пытался заработать немного денег на стороне.
  
  — А рукопись?
  
  — Это достаточно искренне, — сказал Шавасс. — Его сестра присматривает за ним. Она та, кого мы должны найти сейчас.
  
  Он взял Анну за руку и повел ее из комнаты по галерее. Зал был совершенно пуст, слышен был только мирный треск дров в огромном камине. Он ободряюще улыбнулся двум другим, и они начали осторожный спуск.
  
  Когда они были на полпути вниз по лестнице, одна из дверей распахнулась, и Штайнер вошел в холл. Он зажигал папиросу, сложив спичку в руках, так что на мгновение не видел их, а потом поднял голову, и на лице его появилось выражение удивления.
  
  Когда Шавасс повернулся и начал толкать Анну обратно на лестницу, Штайнер вытащил люгер и выстрелил. Пуля расколола одну из мраморных колонн у начала лестницы, и Шавасс толкнул Анну вперед и последовал за ней, полупригнувшись.
  
  Они побежали по галерее, Хардт за ними по пятам, и Штайнер снова выстрелил. Они спустились по узкой лестнице и вошли в нижний коридор с дверью в конце. Когда Шавасс попытался открыть ее, он обнаружил, что она заперта.
  
  — Мы миновали дверь слева, — сказал Хардт, повернулся и пошел обратно тем же путем, которым они пришли.
  
  Дверь открылась от его прикосновения, и они вошли в помещение, похожее на спальню для прислуги. В этот момент Штайнер остановился наверху лестничного марша и выстрелил по коридору. Шавасс захлопнул дверь и вставил засовы, на время запирая ее.
  
  — Что нам теперь делать? — спросил Хардт.
  
  Шавасс подошел к окну и открыл его. Воды озера плескались о каменную стену замка в двадцати футах под ними. Он повернулся к Хардту. — До берега всего около ста ярдов. Как ты думаешь, ты сможешь заплыть так далеко?
  
  «Утонуть или выплыть — какое это имеет значение в такой ситуации?» — просто сказал Хардт.
  
  — А ты, Анна? — сказал Шавасс.
  
  Она улыбнулась. «Я всю жизнь плаваю».
  
  В этот момент Штайнер пнул дверь. — Вам лучше выйти оттуда, — сердито заорал он.
  
  Шавасс сделал быстрый жест в сторону окна. — После вас двоих, — сказал он, — и удачи.
  
  Хардт пошел первым, а затем Анна. Когда Шавасс подтянулся к подоконнику, Штайнер несколько раз выстрелил в дверь. Шавасс глубоко вздохнул и подпрыгнул.
  
  Он ударился о воду с твердым, сильным шлепком и почти сразу всплыл. Было очень холодно, и он чувствовал, что Анна плывет рядом с ним. "Ты в порядке?" — выдохнул он.
  
  Она кивнула и сглотнула. "Отлично."
  
  Хардт уже исчезал в тумане, когда они бросились за ним. Когда замок скрылся из виду, Шавасс услышал внезапный, бессильный крик ярости, и пуля просвистела над водой, и тогда они остались одни в темном мире, который, казалось, полностью их окружил.
  
  Они плыли вместе треугольником во главе с Хардтом. Он выглядел очень бледным и напряженным, и Шавасс ахнул: «Ты в порядке?»
  
  Хардт выплюнул струю коричневой озерной воды и устало ухмыльнулся. — Моя рука чувствует себя не очень хорошо, но не волнуйся. Я доберусь до берега».
  
  Шавасс повернулся, чтобы посмотреть на Анну, и услышал, как мотор катера с ревом нарушил тишину, вылетев из-под замка. Они продолжали плыть, увеличивая гребок по мере того, как катер проходил мимо них, а затем снова возвращались.
  
  Они двинулись вместе и перестали плыть, ступая по воде, прислушиваясь, а затем катер, казалось, был прямо над ними, и его рев заполнил их уши.
  
  "Вниз!" Шавасс отчаянно задохнулся, и они нырнули под воду.
  
  Он почувствовал, что беспомощно мечется, как рыба в сети, а затем вынырнул на поверхность с лопнувшими легкими.
  
  Сначала появилась Анна, а чуть позже Хардт, и они, прижавшись друг к другу, раскачиваемые турбулентностью, слушали, как звук катера затихал вдалеке. Через некоторое время Шавасс кивнул, и они снова поплыли.
  
  Пять минут спустя из тумана показался эллинг, и они перебрались через мелководье вброд и взобрались на стапель. Деревянные двери не были заперты, и Шавасс открыл их, и они вошли внутрь.
  
  Анна плюхнулась на груду старых мешков и откинула назад влажную прядь волос. «Я не думаю, что мне когда-либо было так холодно в моей жизни».
  
  Хардт устало провел рукой по лицу. "Что же нам теперь делать?"
  
  Шавасс пожал плечами. «Разыгрывайте карты по мере их выпадения, но что бы ни случилось, один из нас должен добраться до Гамбурга. Штайнер собирается убить Гауптмана на приеме у Нагеля для делегатов мирной конференции.
  
  — О, Боже мой, — сказала Анна. «Гауптман! Он хороший человек, один из лучших людей в Германии.
  
  В этот момент со стороны дамбы, ведущей к замку, внезапно завыла собака. Чуть позже звук повторился, приглушенный туманом, но определенно приближающийся.
  
  Хардт быстро повернулся, его глаза были мрачными. «Штайнер натравил на нас собак. Я видел их рано утром, когда они привезли меня сюда. Три черно-подпалых добермана, обученных убивать. У нас нет шансов».
  
  «Да, если мы расстанемся», — сказал Шавасс. «Один из нас может увести собак, а двое других уйдут. Кто-то должен поехать в Гамбург.
  
  — Кого вы предлагаете? — иронически спросил Хардт.
  
  «Я в лучшей форме, чем ты. Я, вероятно, мог бы устроить им более длинный танец.
  
  — Но ты будешь чертовски полезнее в общении с этими людьми, когда доберешься до Гамбурга, — сказал Хардт.
  
  Шавасс хотел возразить, но Анна схватила его за руку и повернула к себе лицом. — Марк прав, Пол. Вы единственный, кто может спасти жизнь Гауптмана, и это сейчас главное».
  
  За ними хлопнула дверь, и когда Шавасс повернулся, Хардта уже не было. Было слышно, как он с грохотом пробирается сквозь ели, не пытаясь скрыть шум своего продвижения, а затем раздались растерянные крики, когда поисковая группа из замка услышала его. Мгновением позже завыли собаки, и, пока Шавасс и Анна слушали, затаив дыхание, звуки исчезли вдали, и они остались одни.
  ГЛАВА 11
  
  настоящий мужчина, — сказал Шавасс из тишины .
  
  Анна кивнула. — Я это давно понял. Куда мы отправимся отсюда?"
  
  — Вернемся в гостиницу, — сказал он. «Всегда есть Volkswagen. Если повезет, мы сможем вернуться в Гамбург через пятнадцать минут.
  
  Она серьезно покачала головой. — Боюсь, что нет, Пол. Фассбендер подогнал машину к замку. Я видел его во дворе, когда меня принимали».
  
  Он на мгновение нахмурился, обдумывая возможности, а затем пришел к решению. — Мы все равно вернемся в гостиницу. Есть шанс, что Фассбендер с поисковой группой, и они идут в противоположном направлении, но нам нужно поторопиться.
  
  Он повел их наружу, и они нырнули в лес. Через несколько мгновений они вышли на тропинку, по которой первоначально шли к озеру, и Шавасс взял Анну за руку и побежал.
  
  Со стороны гостиницы не было никаких признаков движения, и только тонкая спираль синего дыма из одной трубы указывала на жизнь. Они остановились на опушке елей на краю двора, а затем Шавасс сжал ее руку и, пригнувшись, побежал к задней двери. Он быстро открыл дверь, протолкнул Анну и последовал за ней, закрыв ее за собой.
  
  Они стояли в большой кухне с каменными плитами. Старуха, склонившись над раковиной, отскребала кастрюлю, повернулась и посмотрела на них отсутствующим взглядом. — Ты не пришел к обеду, — сказала она.
  
  Шавасс мягко улыбнулся. «Нет, мы катались на лодке по озеру и, как видите, попали в аварию. Герр Фассбендер здесь?
  
  Она покачала головой. «Он пошел в замок. Он сказал, что не вернется до наступления темноты.
  
  — Кто-нибудь еще здесь?
  
  Она выглядела сбитой с толку. — Но зачем здесь еще кто-то, mein Herr ? Она повернулась к раковине и кастрюлям, что-то бормоча себе под нос и качая головой.
  
  Шавасс открыл дальнюю дверь и вытолкнул Анну в коридор, выложенный каменными плитами. — Хорошо, что старушка — простачка.
  
  Анна кивнула. "Что же нам теперь делать?"
  
  — Вы можете пойти прямо наверх и переодеться в сухую одежду, — сказал он. «Поторопитесь, а затем поищите комнату Фассбендера и посмотрите, сможете ли вы найти для меня что-нибудь подходящее. Мы примерно одного роста».
  
  "А ты?" она сказала.
  
  — Мне нужно кое-что позвонить. Он улыбнулся и осторожно подтолкнул ее к лестнице. — Поторопись, ангел. Мы должны выбраться отсюда так быстро, как только сможем.
  
  Когда она ушла, он подошел к стойке администратора и позвонил в Лондон. Оператор пообещал ему перезвонить, и он положил трубку и пошел в бар, где налил себе двойной бренди и пачку сигарет.
  
  Он вздрогнул от удовольствия, когда бренди растекся по его телу теплым приливом. Он решил выпить еще одну и как раз заканчивал ее, когда зазвонил телефон.
  
  Он поднял трубку и подождал, а через некоторое время в проводе затрещал голос Джин Фрэзер. «Браун и компания здесь. Я могу вам помочь?"
  
  «Это говорит Каннингем, — сказал ей Шавасс. «Я хотел бы переговорить с мистером Тейлором, если он свободен».
  
  — Одну минутку, пожалуйста, мистер Каннингем, — сказала она спокойно.
  
  Мгновение спустя в его ухе прозвучал голос Вождя. — Это Тейлор — это ты, Каннингем? Как бизнес?"
  
  «Бум!» — сказал Шавасс. «На самом деле, мне не помешала бы помощь. Ты можешь что-нибудь сделать? Это довольно срочно.
  
  — Приятно знать, что дела идут так хорошо, — сказал Шеф, — и я обязательно сделаю все, что в моих силах. Где с вами связаться?
  
  — Я буду в «Атлантике» с сэром Джорджем, — сказал Шавасс. — Я постараюсь продержаться там до восьми, но боюсь, что позже я не смогу.
  
  — Это должно быть хорошо, — сказал Шеф. — У нас есть очень хороший местный контакт, его зовут фон Краул. Я посмотрю, свободен ли он».
  
  «Я с нетерпением жду встречи с ним, — сказал Шавасс. — Теперь, боюсь, мне придется идти. В настоящее время события развиваются довольно быстро».
  
  Голос вождя не изменился. — Что ж, приятно это знать, Каннингем. Мы должны позаботиться о бонусе для вас, когда вы вернетесь домой. Я буду с нетерпением ждать встречи с вами».
  
  На другом конце линии раздался щелчок, и Шавасс усмехнулся и положил трубку. Он чувствовал себя намного счастливее. Одна вещь о Шефе — он был полностью надежным. Если он сказал, что присмотрит за чем-то, это было сделано.
  
  Он нашел номер отеля «Атлантик» в телефонном справочнике и спросил сэра Джорджа Харви. Им потребовалось десять минут, чтобы найти его, и, наконец, они нашли его в знаменитом Лонг-баре.
  
  Он казался немного раздраженным из-за того, что его оттащили от выпивки. — Харви здесь, кто говорит? — рявкнул он. Шавасс сказал ему, и тон сэра Джорджа сразу изменился.
  
  — Дорогой мой, я все думал, что с тобой случилось.
  
  — Вы сказали, что готовы помочь мне в любое время, — сказал Шавасс. — Все, что мне нужно было сделать, это позвонить тебе. Это все еще продолжается?
  
  «Естественно!» — резко сказал сэр Джордж. — У меня нет привычки говорить то, чего я не имею в виду.
  
  — Тогда немедленно покиньте отель, — сказал Шавасс. «Садитесь в машину и езжайте по главной дороге в Любек. Приблизительно в двадцати милях от Гамбурга слева вы увидите указатель, указывающий путь к месту под названием Берндорф. Я буду ждать тебя там».
  
  — Это действительно важно? — спросил сэр Джордж.
  
  «Это вопрос жизни и смерти, — сказал ему Шавасс, — и я не драматизирую».
  
  — Я уже еду, — сказал сэр Джордж, и его трубка встала на место.
  
  Шавасс поднялся наверх и нашел Анну в их спальне, раскладывающую на кровати твидовый костюм, нижнее белье и носки. «Я даже купил пару туфель. Надеюсь, они подходят».
  
  Он начал снимать мокрую одежду, и она быстро вытерла его тело полотенцем. «Я связался с сэром Джорджем Харви, — сказал он. — Он заберет нас у указателя Берндорф на главной дороге.
  
  «Что мы будем делать, когда доберемся до Гамбурга?» — спросила она, когда он быстро оделся.
  
  — Мы подбросим тебя до твоей квартиры, — сказал он. — Я отправлюсь в Атлантику с сэром Джорджем. Я связался с Лондоном. Они договариваются о встрече со мной там немецким разведчиком фон Краулем — вы его знаете?
  
  Она покачала головой: «До сих пор мы старались держаться подальше от них». Во время разговора она вытерла его избитое лицо мокрой тряпкой и приклеила порез на его правой щеке лейкопластырем.
  
  — Отчасти поэтому я хочу оставить тебя в квартире, — сказал он. «Чем меньше фон Крауль знает об израильских подпольных группах, работающих в Германии, тем лучше. Еще одна вещь. Если Марку удастся уйти от погони, он попытается связаться с вами именно там.
  
  — Как ты думаешь, у него есть шанс? она сказала.
  
  Шавасс пожал плечами. "Всегда есть надежда. В такой сильный дождь собакам будет трудно идти по его следу, и туман должен ему сильно помочь».
  
  «Я надеюсь и молюсь, чтобы он выбрался из этого благополучно», — сказала она, и в ее голосе звучали острота и глубина, которые он нашел странно тревожными.
  
  — Ты много думаешь о нем, не так ли? — мягко сказал он.
  
  Она кивнула. — Я должен… он мой сводный брат. Мы всегда были очень близки».
  
  На этот раз он не нашелся, что сказать, и они молча спустились вниз. Из нескольких пальто, висевших в холле, он выбрал себе непромокаемую охотничью куртку до бедер и зеленую тирольскую шляпу. Он помог Анне надеть старый и потертый плащ, который был ей велик, и они ушли.
  
  Они шли по дороге из деревни, шли молча, и он почувствовал странную депрессию. Это чувство было трудно анализировать, но, вероятно, оно было вызвано недостаточным сном в течение слишком долгого времени. Каждая мышца его тела, казалось, болела, а лицо сильно болело.
  
  Проехав пару миль, он остановился. — Думаю, остаток пути нам лучше пройти сквозь деревья. На случай, если они патрулируют главную дорогу.
  
  Она кивнула, не говоря ни слова, и они свернули с дороги и пошли между деревьями, отмахиваясь от намокших от дождя веток елей. Шавасс первым увидел охотничий домик, а за ним белый отблеск дороги. Когда они подошли, он понял, что это место было заброшено; дверь висела на одной петле, а окна зияли невидящими глазами.
  
  Он проверил время. Было сразу после половины пятого. Маловероятно, что сэр Джордж прибудет раньше пяти. «У нас есть около получаса свободного времени», — сказал он Анне. — Мы могли бы остаться здесь. Главная дорога находится всего в пятидесяти ярдах отсюда.
  
  — Как хочешь, Поль, — апатично сказала она и прошла в дверь раньше него.
  
  От него исходил специфический затхлый запах, обычный для таких мест, состоящий из сырости и гнили. Анна села на подоконник, и Шавасс дал ей сигарету.
  
  Некоторое время они курили молча, и она смотрела в окно с выражением великой печали на лице. Через некоторое время Шавасс сказал: «Что-нибудь случилось?»
  
  Она покачала головой. — Не совсем, ничего, на что я мог бы указать. Она повернулась и улыбнулась ему, внезапно выглядя нелепо молодой в старом плаще.
  
  Он ухмыльнулся. — Это пальто слишком велико для тебя.
  
  Она кивнула. «Он был сделан в Англии. Я заметил этикетку, когда надевал ее. Интересно, как он оказался на том крючке в гостинице?
  
  Он пожал плечами. «Наверное, давным-давно оставил какой-то турист».
  
  «Я думаю, что это одна из самых грустных фраз в английском языке», — сказала она. "Давным давно. На меня это действует так же, как звук рожка. Отбой, ты закончил, все кончено.
  
  В ее голосе был ужасный пафос, и он выронил сигарету и схватил ее за руки. «Анна, что это? Ты никогда раньше так не говорил».
  
  «Я никогда раньше не чувствовала себя так, — сказала она. — Я наблюдал за тобой, Пол. То, как вы реагируете на опасность, то, как у вас всегда есть ответ на любой случай, эта безжалостная черта, столь необходимая для успеха». Она покачала головой. — Ты никогда не изменишься, Пол. Вы не смогли бы, даже если бы захотели. Все те вещи, которые мы обсуждали, вещи, которые мы обещали сделать после того, как все это закончится, были просто несбыточной мечтой.
  
  Он яростно сжал ее руку, горький гнев поднимался внутри него. — Но я могу измениться, — сказал он. — Обещаю тебе, Анна. Когда эта работа будет закончена, я выйду из игры навсегда».
  
  Она нежно коснулась его лица пальцами и покачала головой. — Нет, не будешь, Пол. Ты и я, этот охотничий домик, все, через что мы прошли за последние несколько дней, — все это нереально. Однажды ты оглянешься на все это, и это будет просто то, что произошло давным-давно». Она легко рассмеялась. «Что это была за строчка в одной из пьес Марлоу? Но это было давно и в другой стране. ”
  
  Он притянул ее к себе, прижимая к себе, а затем услышал безошибочный звук автомобиля, замедляющего движение на дороге.
  
  Она попыталась отстраниться от него и мягко сказала: — Думаю, нам пора идти, Пол. Это похоже на сэра Джорджа.
  
  Он попытался вернуть ее в свои объятия, но она приготовилась сопротивляться ему, твердо и непреклонно. Через мгновение он пожал плечами и отпустил ее. Она молча повернулась, и он последовал за ней из охотничьего домика через деревья к дороге.
  ГЛАВА 12
  
  обратном пути в Гамбург они ехали очень быстро. Анна съежилась в углу заднего сиденья, закрыв глаза, пока Шавасс и сэр Джордж разговаривали.
  
  «Вы никогда не узнаете, как я это ценю», — сказал Шавасс.
  
  Сэр Джордж фыркнул. «Чушь, мой дорогой друг. Как я уже говорил вам раньше, я рад помочь. Должен сказать, что ты выглядишь потрепанным.
  
  Шавасс ухмыльнулся. — Боюсь, я не общался в очень дружной компании.
  
  — Есть какие-нибудь новые события в деле Бормана?
  
  Шавасс кивнул. «Мне удалось узнать, что сам Борман умер несколько месяцев назад. Что касается рукописи, то она, по-видимому, у сестры Мюллера.
  
  — У тебя есть на нее след? — сказал сэр Джордж.
  
  — Боюсь, что нет, — сказал ему Шавасс. — В любом случае, сейчас есть более важные вещи, о которых нужно беспокоиться. Я бы хотел, чтобы вы сначала подбросили мисс Хартманн до ее квартиры, а потом мы отправимся в Атлантику. Я взял на себя смелость договориться о встрече с немецким разведчиком в вашем номере. Надеюсь, вы не возражаете?
  
  — Ни в коей мере, — сказал сэр Джордж. «Вещи, должно быть, становятся теплее, если вы решили позвать немцев».
  
  Шавасс кивнул. «Это еще кое-что, что я обнаружил, и в этом замешаны очень важные люди. Боюсь, при данных обстоятельствах я не могу обсуждать это с вами, пока не увижу этого человека из немецкой разведки. Это действительно то, что их непосредственно касается».
  
  — Я вполне понимаю, — весело сказал сэр Джордж. — В конце концов, формальности должны быть соблюдены, а континентальные всегда такие чертовски обидчивые. Просто помни, я всегда готов сделать все, что в моих силах». Он вздохнул. — Мне будет жаль, когда придет время идти домой, Шавасс. Мне очень понравилось это небольшое путешествие.
  
  Шавасс принял более удобное положение для своего ноющего тела. Он закрыл глаза и подумал об Анне и о том, что она сказала. Было ли это действительно правдой? Был ли он на самом деле чем-то вроде наемника двадцатого века, который наслаждался игрой ради нее самой? Ответа не было. Он даже не был уверен, что быть таким человеком — это так уж плохо.
  
  Он все еще думал об этом, когда они въехали на окраину Гамбурга. Сэр Джордж поехал прямо в центр, пересек Альстер по Ломбардсбрюке, и Шавасс направил его оттуда. Было почти без четверти шесть, когда они свернули в тихий переулок и остановились у квартиры Анны.
  
  Она все еще дремала, когда Шавасс вышел из машины и открыл заднюю дверцу. Когда он коснулся ее руки, она тотчас открыла глаза и тупо посмотрела на него, а потом улыбнулась. «Извините, я так устал, что мог бы поспать неделю».
  
  Она повернулась к сэру Джорджу. «Могу ли я добавить свою благодарность к словам Пола? Не знаю, что бы мы делали без вашей помощи».
  
  Он держал ее руку на мгновение, восхищение на его лице. — Вы чрезвычайно смелая молодая женщина. Для меня было удовольствием и привилегией служить вам».
  
  Она густо покраснела и, ничего не сказав, вышла из машины, а Шавасс пошел с ней к двери. «Я хочу, чтобы вы сидели спокойно, пока я не вернусь», — сказал он. — Может быть поздно, потому что мне нужно уладить дело с Гауптманом.
  
  Она вдруг выглядела очень усталой. — Не думаю, что я мог бы куда-нибудь пойти, даже если бы захотел.
  
  Он легонько поцеловал ее в губы. «Это просто кое-что на счету. Как только все это будет улажено, у нас будет серьезный разговор о будущем, понятно?
  
  Она слишком устала, чтобы спорить. — Если хочешь, Пол.
  
  Она поднялась по ступенькам к входной двери. Когда она открыла его, она повернулась и улыбнулась, и улыбка, казалось, проникла прямо в него, наполнив его болезненным желанием держать ее в своих объятиях. Минуту или две он оставался там, глядя на дверь после того, как она закрыла ее, а затем вернулся к машине.
  
  — Очень замечательная молодая женщина, — сказал сэр Джордж, когда они уезжали. «Хорошо в придачу».
  
  «Она — это все и даже больше», — сказал ему Шавасс.
  
  Сэр Джордж улыбнулся. — Я чувствую в воздухе намек на романтику?
  
  Шавасс кивнул. «Я очень на это надеюсь. Я намерен полностью выйти из этой игры, когда дело Бормана будет удовлетворительно завершено».
  
  — Очень разумно, — одобрительно сказал сэр Джордж. «Ты не можешь жить вечно».
  
  Это была отрезвляющая мысль. Шавасс вспомнил некоторых людей, которых он знал за пять лет работы в Бюро. Это была общечеловеческая неспособность думать, что ты умнее любого другого человека или что с тобой этого не может случиться.
  
  Но сколько он знал умных, находчивых людей, которые не вернулись с того или иного задания? На днях настанет и его очередь, потому что рано или поздно все ошибались. Было разумной логикой уйти, пока он все еще был впереди игры. Он все еще думал об этом, когда они достигли Атлантики.
  
  У сэра Джорджа был номер на втором этаже отеля. Когда они поднимались в лифте, он с тревогой взглянул на часы. — Боюсь, мне придется оставить вас одного, чтобы встретиться с этим парнем из немецкой разведки. У меня назначена встреча на семь. У меня почти нет времени переодеться в вечернее платье.
  
  Внезапно Шавассу пришла в голову мысль, и он сказал: «Вы идете на прием, который Курт Нагель дает для делегатов?»
  
  Сэр Джордж удивленно поднял брови. "Вот так. Откуда ты знаешь?"
  
  «Я читал об этом, — сказал ему Шавасс.
  
  «Я думаю, что конференция в целом обязана своим успехом Нагелю больше, чем кому-либо другому», — сказал сэр Джордж, отпирая дверь своего номера. — Вы что-нибудь знаете о нем?
  
  Шавасс покачал головой. «Не могу сказать, что знаю, но до последних нескольких дней я почти не был в контакте с немецкой сценой».
  
  Сэр Джордж велел ему угоститься глотком и исчез в спальне. Шавасс осмотрел бутылки на краю стола, налил бренди, достал сигарету из серебряной пачки и уселся в удобное кресло. Он уже собирался взять газету, когда зазвонил телефон.
  
  Подняв трубку, он сразу узнал голос Анны. Она звучала взволнованно. — Пол, это ты?
  
  "Что это?" — спросил он. — Что-то случилось?
  
  «Около десяти минут назад носильщик принес пакет в мою квартиру», — сказала она. «Его доставили по почте сегодня утром. Когда я снял внешнюю обертку, я обнаружил, что в ней было письмо и еще один запечатанный пакет».
  
  С внезапным восторгом он знал, каким будет ответ на его следующий вопрос, прежде чем задать его ей. — Дай угадаю — письмо было от Кэти Холдт.
  
  «Правильно с первого раза», — сказала ему Анна. «Она говорит, что ей пришлось ненадолго уехать, и просит меня присмотреть за посылкой для нее. Очевидно, что мое время в Тадж-Махале не было потрачено впустую. Если я узнаю или услышу о том, что с ней что-то случилось, я должен отправить пакет властям в Бонне».
  
  — Излишне говорить, что вы уже открыли его, — сказал Шавасс.
  
  Она смеялась. "Конечно, у меня есть. Почерк Бормана покрывает более четырехсот плотно упакованных страниц. Должно получиться очень интересное чтение. Принести?
  
  — Нет, сиди там, где стоишь, — сказал он. — У меня все еще есть дело с Гауптманом. Фон Краул еще не прибыл. Я буду с вами, как только смогу. А пока у вас есть тот сон, о котором вы говорили.
  
  Она усмехнулась. "Ничего не делая. Никогда в жизни я не чувствовал себя таким бодрствующим. Я собираюсь свернуться калачиком на диване с хорошей книгой, пока ты не вернешься.
  
  Он положил трубку и повернулся, чтобы найти сэра Джорджа, стоящего прямо в комнате, поправляя галстук-бабочку. — Наверное, это было не для меня? он сказал.
  
  Шавасс покачал головой. «Это была Анна. Хотите верьте, хотите нет, но рукопись нашлась».
  
  — Ну, будь я проклят! — сказал сэр Джордж. "Как это произошло?"
  
  Шавасс рассказал о Кэти Холдт. «Я предполагаю, что она запаниковала и решила убраться на некоторое время. Оставить рукопись с Анной было бы хорошей страховкой от того, чтобы оппозиция не убила ее, если они ее догонят. Если бы с ней что-нибудь случилось, она всегда могла бы провернуть старый блеф насчет того, что власти получат рукопись автоматически.
  
  — Да, думаю, это объясняет. Сэр Джордж натянул пальто и вздохнул. — Хотел бы я, чтобы мне не пришлось идти на это проклятое дело как раз тогда, когда все становится захватывающим. Надеюсь, вы позволите мне взглянуть на рукопись, прежде чем она попадет к властям.
  
  «Думаю, мы с этим справимся, — сказал ему Шавасс.
  
  — Что ж, мне действительно нужно спешить, — сказал сэр Джордж. «Не бойтесь звонить в службу доставки всего, что вам нужно».
  
  Когда он ушел, Шавасс налил себе еще. Его переполняло чувство огромного возбуждения. Работа была как бы закончена. Возвращение рукописи в Лондон было обычным делом. Оставалось только дело Гауптмана. По общему признанию, этим должна была заняться немецкая разведка, но он по-прежнему был глубоко лично заинтересован в том, чтобы Штайнер и Нагель получили то, что им причиталось. В этот момент резко прозвучал зуммер, он подошел к двери и открыл ее.
  
  Человеку, стоявшему перед ним, на вид было немного за пятьдесят. В одной руке он держал трость, был одет в темно-синее пальто с меховым воротником. Лицо у него было круглое и доброкачественное, кожа под глазами и подбородком немного вздулась, как будто от переедания. Очки без оправы завершали образ довольно среднего немецкого бизнесмена. Только глаза, проницательные, расчетливые и никогда не останавливающиеся, выдавали его опытному наблюдателю.
  
  — Господин Шавасс, я полагаю? — сказал он по-немецки. — Я полковник фон Крауль.
  
  "Как ты меня узнал?" — сказал Шавасс, закрывая дверь после того, как немец вошел.
  
  Фон Крауль сел в одно из мягких кресел. «У нас есть досье на вас в наших файлах. Я много слышал о вас. Поэтому я приехал сразу после того, как наш общий друг поговорил со мной из Лондона по телефону. Надеюсь, я не зря потратил время».
  
  — Судите сами, — мрачно сказал Шавасс. «Насколько важен, по-вашему, Генрих Гауптман для будущего Германии?»
  
  Фон Крауль закурил длинную черную сигару. Он поколебался долю секунды, а затем продолжил то, что делал. Когда сигара загорелась до его вкуса, он сказал: «Гауптман? Незаменимых мужчин нет. Но в немецкой политике в настоящее время Гауптман подходит к этому ближе, чем кто-либо другой, кого я знаю».
  
  — Сегодня в девять пятнадцать его убьют, — сказал Шавасс.
  
  Долгое время фон Крауль пристально смотрел на него, потом вздохнул и посмотрел на часы. «Сейчас ровно семь часов. Это дает нам два с четвертью часа, герр Шавасс. Я предлагаю вам рассказать мне все, что вы знаете, как можно быстрее.
  
  Шавасс поднялся на ноги. — Вы знаете человека по имени Курт Нагель?
  
  — Стальной магнат? Фон Краул кивнул. «Очень известная фигура в гамбургской жизни. Он чрезвычайно богат и великий филантроп. Собственно говоря, сегодня вечером он устраивает прием для делегатов мирной конференции.
  
  «На что Гауптман также был приглашен выступить с речью», — сказал Шавасс.
  
  Впервые спокойствие покинуло фон Крауля. — Ты пытаешься сказать мне, что Нагель как-то связан с этим делом?
  
  Шавасс кивнул. «Он ключевой человек в нацистском подполье. Я не знаю, насколько велика его организация, но я могу сказать вам, кто его две правые руки. Врач по имени Крюгер, заведующий клиникой в Бланкенезе, и инспектор полиции Гамбурга по имени Штайнер.
  
  Фон Крауль встал, подошел к столу, на котором стояли бутылки, и твердой рукой налил себе большой бренди. Он выпил его одним легким глотком, а затем задумчиво уставился в пустой стакан. «От кого бы то ни было, я бы отнесся к такому рассказу с недоверием. Вам повезло, mein Herr, что вас зовут Поль Шавасс.
  
  — Вы имеете в виду, повезло гауптману, — сказал Шавасс.
  
  Фон Крауль вернулся в свое кресло. — Как именно происходит убийство?
  
  Шавасс закрыл глаза и позволил мыслям вернуться к комнате в замке в Берндорфе, в которой умер Мюллер. Это был старый трюк, который хорошо служил ему в прошлом. — Я постараюсь запомнить точные инструкции Нагеля, — сказал он и через мгновение начал говорить.
  
  Когда он закончил, фон Крауль сел в кресло, скрестив руки на ручке своей трости, и уставился на противоположную стену. Через некоторое время он сказал: «Штайнер будет там один. Вы в этом уверены?
  
  Шавасс кивнул. — В этом суть всего плана — простота.
  
  — И простой план можно так же просто сорвать, — сказал фон Краул. — Разве это не логика, герр Шавасс?
  
  "Что у тебя на уме?"
  
  Фон Крауль пожал плечами. «Я думал, что нам не нужен неприятный скандал, особенно тот, который предполагает, что нацисты все еще активны и сильны. Такие вещи — пища и питье для наших друзей-коммунистов».
  
  — Я пойду с вами так далеко, — сказал Шавасс, — но куда это нас приведет?
  
  — На территорию дома герра Нагеля в Бланкенезе, — сказал фон Краул. «Мне кажется, что с этим делом могли бы справиться два решительных человека. Вам интересно?»
  
  Шавасс поднялся на ноги, улыбка расплылась по его лицу. — Ты чертовски прав, мне интересно.
  
  — Тогда я предлагаю нам отправиться в путь.
  
  Когда он встал, фон Краул сказал: «Вы знаете, в вашем рассказе есть значительные пробелы, а я человек с от природы трезвым умом. Мне было бы очень интересно узнать, как вы впервые связались с Нагелем и его друзьями.
  
  Шавасс как раз натягивал охотничью куртку, которую он взял в гостинице в Берндорфе, и улыбался. — Ну, полковник, вы наверняка знаете, что лучше не спрашивать меня о таких вещах?
  
  Фон Крауль вздохнул. «В конце концов, мы должны быть союзниками. Насколько проще было бы, если бы мы были полностью откровенны друг с другом». Он открыл дверь. "Пойдем?"
  
  Его машиной был черный «порше», и он управлялся с ним более чем грамотно, пока они двигались в плотном потоке машин в центре города и пересекали Альстер по Ломбардсбрюкке.
  
  Шавасс взглянул на часы. Было сразу после половины седьмого, и он повернулся к своему спутнику и спросил: «Сколько времени нам потребуется, чтобы добраться до дома Нагеля?»
  
  Фон Крауль сказал: — Двадцать минут, может быть, даже тридцать. Определенно не дольше.
  
  Шавасс принял быстрое решение. — Я хотел бы зайти к другу, если вы не возражаете. Просто чтобы она знала, что я приду немного позже, чем обещал.
  
  Фон Крауль усмехнулся. «Женщина, а? Это займет много времени?»
  
  Шавасс покачал головой. — Всего пара минут, обещаю, и мы уже в пути.
  
  После того как Шавасс дал ему адрес, фон Крауль больше ничего не сказал, и они молча продолжили путь по оживленным улицам.
  
  Был прекрасный осенний вечер, и дождь прекратился. Шавасс опустил окно и закурил сигарету, внезапно почувствовав себя довольным. Время от времени у него возникало ощущение, что все идет своим чередом, что работа будет завершена именно так, как он хотел.
  
  Когда «порше» затормозил перед многоквартирным домом, где жила Анна, он вышел, чувствуя себя нелепо счастливым, и ухмыльнулся через боковое окно фон Краулю. — Я буду всего пару минут.
  
  Фон Крауль улыбнулся, все еще закусив зубами сигару. «Не торопитесь, мой друг. В пределах разумного, конечно.
  
  Он поднимался по лестнице по две за раз, звонил в колокольчик Анны и ждал, напевая себе под нос. Немедленного ответа не последовало, и через минуту или две он снова позвонил. Ответа по-прежнему не было. Он попытался открыть дверь, но она была заперта, и он нахмурился и снова нажал на кнопку звонка, на этот раз удерживая большой палец на месте несколько секунд, думая, что, возможно, она была в ванне.
  
  Только тогда он почувствовал страх. Он несколько раз стучал в дверь и звал ее по имени, но ответа не было, и он почувствовал особую тишину, воцарившуюся во всем доме.
  
  Он быстро спустился вниз и постучал в дверь комнаты смотрителя в холле. Сначала ничего не произошло, и он яростно пнул нижнюю часть двери, а затем услышал приближающиеся медленные неохотные шаги.
  
  Дверь приоткрылась, и смотритель выглянул наружу. -- Да, mein Herr, что случилось?
  
  — Мисс Хартманн, — сказал Шавасс. «Молодая женщина наверху. Я не могу получить никакого ответа».
  
  Смотритель был мужчиной средних лет с водянистыми голубыми глазами и морщинистым мешковатым лицом. Он пожал плечами. — Это неудивительно, mein Herr. Фрейлейн Хартман ушла почти час назад.
  
  Шавасс врезался плечом в дверь с такой силой, что смотритель полетел через комнату и врезался в противоположную стену. Раздался тревожный крик, когда Шавасс последовал за ним, и седая женщина откинулась на спинку стула, прикрывая рукой рот.
  
  Шавасс схватил перепуганного смотрителя за рубашку и притянул к себе. "Ты врешь!" он сказал. «Я случайно знаю, что ничто на свете не заставит ее покинуть свою квартиру именно в этот момент». Он ударил мужчину тыльной стороной руки по лицу. "Где она?"
  
  Голова мужчины беспомощно моталась из стороны в сторону. — Не могу вам сказать, mein Herr. Это столько, сколько стоит моя жизнь».
  
  Шавасс снова ударил его, злобно и со всей силы. Женщина бросилась через комнату и дернула его за руку. "Оставь его. Я скажу тебе то, что ты хочешь знать, только не бей его больше. Он больной человек. Был ранен под Сталинградом».
  
  Шавасс толкнул смотрителя на стул и повернулся к женщине. «Хорошо, ты скажи мне, и тебе лучше сделать это убедительно».
  
  Когда она открыла рот, чтобы заговорить, ее муж в отчаянии сказал: «Ради Бога, держи рот на замке. Помнишь, что он угрожал сделать, если мы поговорим.
  
  — Я знаю, что делаю, Вилли, — сказала она и повернулась к Шавассу. «Около двадцати минут назад снаружи подъехала машина. В нем было двое мужчин, вылез только один».
  
  — Откуда ты знаешь об этом? — спросил Шавасс.
  
  «Я видел их из окна. Тот, кто вошел, постучал в дверь, и мой муж открыл. Он хотел узнать номер квартиры фройляйн Хартманн. Через несколько минут мы услышали крик, и когда мы вышли в холл, он тащил ее вниз по лестнице».
  
  Шавасс на мгновение закрыл глаза и глубоко вздохнул. — Почему вы не вызвали полицию?
  
  — Он угрожал нам, mein Herr, — просто сказала она. «Он сказал, что по крайней мере увидит, что мой муж потерял работу».
  
  — И вы ему поверили? — с отвращением сказал Шавасс.
  
  Она кивнула. «Эти люди могут сделать что угодно, мой герр. Они вокруг нас. Какие шансы у таких бедняков, как мы, выступить против них? Они втянули нас в последнюю войну — они заставят нас снова сражаться, прежде чем они закончат».
  
  Завтра мир, думал он. Завтра мир. Он отвернулся от нее, в нем зародилась внезапная ненависть ко всему немецкому. Она последовала за ним до двери и протянула ключ.
  
  — Это отмычка, майн герр. Может быть, вы хотите осмотреть квартиру?
  
  Он взял его у нее без слов и медленно пошел вверх по лестнице. В нем совсем не осталось жизни, и он отпер дверь, вошел внутрь и включил свет.
  
  Она сопротивлялась, это было очевидно. Ковер был скомкан, стол в центре комнаты опрокинут, телефон валялся на полу. Стол и стул у окна стояли на своих обычных местах, учебник иврита и тетрадь лежали раскрытыми, как будто она только что работала и просто ненадолго вышла из комнаты.
  
  Он заглянул в спальню. Она явно переоделась, когда вошла, и нижнее белье было небрежно разбросано по кровати. Он подобрал нейлоновый чулок, упавший на пол, и встал с ним в руках, слепо глядя в пространство. Через некоторое время он бросил его на кровать и вернулся в гостиную, где обнаружил полковника фон Крауля, занимавшегося поправкой перевернутого стола.
  ГЛАВА 13
  
  « Вы были так долго, что я начал волноваться», — сказал фон Крауль, взяв телефонную трубку и положив ее на стол. — Ваш друг ушел?
  
  Шавасс медленно кивнул. — Да, и я очень боюсь, что она не вернется.
  
  «Похоже, была борьба», — сказал немец. — Не думаешь ли ты, что должен рассказать мне об этом, мой друг? Предположительно, это как-то связано с нашим делом.
  
  Шавасс сел. Через мгновение или два он поднял глаза и сказал: «Кажется, сейчас нет особого смысла держать это при себе, не так ли?»
  
  — Не совсем так, — сказал фон Краул. — В любом случае, я могу помочь.
  
  Шавасс покачал головой. — Почему-то я так не думаю. Он встал, подошел к окну и выглянул на темнеющую улицу. «Я приехал в Германию, чтобы найти Мартина Бормана. Мы слышали, что он жив и написал мемуары».
  
  Глаза фон Крауля слегка сузились, но лицо оставалось спокойным. Только побелевшие костяшки пальцев, когда он сжал руки на рукояти трости, выдавали тот факт, что он был глубоко тронут тем, что только что сказал ему Шавасс. — И были ли эти факты правдой?
  
  Шавасс кивнул. «В основном Борман умер несколько месяцев назад в деревне в Гарце. Судя по всему, большую часть послевоенных лет он провел в Португалии. Его камердинер, человек по имени Мюллер, завладел рукописью мемуаров и попытался заработать немного денег. Он связался с фирмой немецких издателей и напал на нацистское подполье. Затем он обратился в британскую фирму — так мы на него вышли».
  
  — Вы когда-нибудь встречали этого человека, Мюллер? — спросил фон Крауль.
  
  Шавасс кивнул. «Я присутствовал, когда он был забит до смерти Штайнером и другим человеком в замке Нагеля в Берндорфе».
  
  «Все это начинает звучать очень запутанно, — сказал фон Краул. — И как молодая женщина, которую вы надеялись здесь встретить, вписывается в ситуацию?
  
  «Она работала на неофициальную израильскую подпольную организацию, — сказал ему Шавасс. «Те же люди, которые выследили Эйхмана».
  
  — Понятно, — сухо сказал фон Крауль. «Она и ее друзья также преследовали Бормана. Похоже, в этом деле были замешаны все, кроме немецкой разведки».
  
  «Она звонила мне в «Атлантику» час назад или около того, — продолжал Шавасс. «Не вдаваясь в подробности того, как и почему, она нашла рукопись Бормана, ожидавшую ее, когда она вернулась сегодня вечером в квартиру. Оно было доставлено по почте».
  
  «По-видимому, именно этого и добивалась оппозиция, когда они пришли сюда», — сказал фон Краул.
  
  Шавасс покачал головой. «Я думаю, что они искали Анну. Просто повезло, что у нее оказалась рукопись».
  
  «Должно быть интересно читать».
  
  Шавасс кивнул. «Я понимаю, что Борман вымыл много сор из избы и назвал имена. Люди, которые всегда настаивали на том, что никогда не поддерживали Гитлера, — важные люди».
  
  «Предположительно, Нагель должен быть включен», — сказал фон Краул.
  
  «Вероятно, у него есть глава для себя», — сказал ему Шавасс, и в этот момент зазвонил телефон.
  
  Он поднял трубку и сказал: «Да, кто это?» прекрасно зная, кто это был.
  
  Голос Штайнера плыл по проводу. — Ну, это лишний вопрос. Вы, конечно, ожидали, что я позвоню?
  
  — Как ты узнал, что я здесь?
  
  — Потому что я наблюдаю за этим местом с тех пор, как мы уехали. Голос Штейнера был полон уверенности.
  
  «Давайте прекратим разговоры и перейдем к делу», — сказал ему Шавасс. — Что ты сделал с девушкой?
  
  Штайнер резко рассмеялся. — Знаешь, ты не такой сообразительный, как меня заставили поверить, Шавасс. Вы позволили нам следовать за вами от Берндорфа до квартиры девушки.
  
  — Рукопись у вас, — сказал Шавасс. "Что вы еще хотите?"
  
  — Ах да, рукопись. Провидение, что она была с ней, когда мы позвонили. Я уверен, вам будет интересно узнать, что я превратил его в пепел в печи учреждения, из которого я сейчас говорю. Получилось прекрасное пламя.
  
  Шавасс сел. На его лбу выступили капли пота, и в комнате было невыносимо жарко. Он прочистил горло. «Вы получили то, что хотели. Почему бы тебе не отпустить девушку? Теперь она не может навредить тебе.
  
  — Но именно это я и собираюсь сделать, — сказал Штайнер, — конечно, при вашем сотрудничестве.
  
  Фон Крауль присел на корточки рядом с Шавассом, его ухо было как можно ближе к трубке, и он поднял глаза, ничего не выражая.
  
  Шавасс облизал губы. "Что ты хочешь чтобы я сделал?"
  
  — Я так рад, что вы ведете себя благоразумно, — сказал Штайнер. — Если быть до конца честным, мы нашли вас неприятностью, Шавасс. Мы бы предпочли, чтобы вы уехали из Германии. Теперь, когда с делом Бормана покончено, вас больше ничего здесь не держит. Лондонский самолет вылетает из аэропорта в десять часов. Если вы дадите мне слово больше нас не беспокоить, вы с девушкой сможете улететь вместе на этом самолете.
  
  — Откуда мне знать, что я могу тебе доверять? — спросил Шавасс.
  
  — Нет, — ответил Штайнер, — но если хочешь рискнуть, будь у станции Альтона в девять часов. Там вас заберет машина и отвезет к девушке.
  
  «Скорее унеси меня в тихую могилу», — сказал ему Шавасс.
  
  — Как хотите, — холодно сказал Штайнер. — Но принимай решение быстро. У меня не так много свободного времени».
  
  Шавасс взглянул на фон Крауля, и в глазах немца появилась жалость. — Откуда мне знать, что девушка еще жива? — в отчаянии спросил Шавасс.
  
  — Вы можете судить сами.
  
  На другом конце послышался бормотание разговора, а затем прозвучал голос Анны, чистый и спокойный, но как-то далеко. — Это ты, Пол?
  
  Ему было трудно говорить. — Прости, Анна. Я натворил немало беспорядка.
  
  — Не слушай их, — сказала она спокойно. — Они хотят убить тебя.
  
  Произошла суматоха, и трубка вырвалась у нее из рук. Шавасс услышал смутные звуки борьбы и тревожный крик Штайнера. — Останови ее, идиот! Она идет к окну.
  
  Раздался звон разбитого стекла, а затем три выстрела, настолько близко друг к другу, что для любого, кроме эксперта, они могли бы показаться одним.
  
  Шавасс поднялся на ноги, его охватил ужасный холод. На другом конце линии раздался слабый щелчок, и Штайнер спокойно сказал: «Все ставки сняты, Шавасс. Похоже, нам больше нечего обсуждать».
  
  Шавасс бросил трубку на подставку. Он почувствовал руку на своем плече, и фон Крауль сказал: «Думаю, будет лучше, если вы сядете, мой друг».
  
  Шавасс убрал руку. — Со мной все будет в порядке, — сказал он. — Просто дай мне минуту, вот и все.
  
  Он пошел на кухню и обыскал шкафы, пока не нашел наполовину полную бутылку польской водки на нижней полке. Он выдернул пробку зубами и запрокинул голову.
  
  Спиртное прожгло ему путь в желудок, он закашлялся и наклонился над раковиной. Через мгновение рядом с ним появился фон Крауль. — Тебе лучше?
  
  Шавасс повернулся и посмотрел на него пристальным взглядом. «Она сделала это намеренно. Она заставила его выстрелить в нее. Таким образом, она решила мою проблему за меня».
  
  «Должно быть, она была замечательной молодой женщиной, — сказал полковник фон Краул.
  
  В бессильной ярости Шавасс разбил бутылку о раковину. — Я хочу только одного — обхватить руками горло Штайнера. Мне наплевать, что со мной происходит, пока я могу это делать».
  
  Фон Крауль осторожно отодвинулся. — Тогда предлагаю уйти. У нас не так много времени.
  
  Шавасс последовал за ним, не говоря ни слова, и казалось, что на мгновение его разум застыл, так что виды и звуки улиц, когда они въезжали в Бланкенезе, не имели для него никакого значения.
  
  Он смотрел через лобовое стекло в ночь и вспомнил, что в последний раз, когда он ехал по этой дороге, рядом с ним была Анна. Когда они въехали в Бланкенезе и миновали станцию, он посмотрел вниз, в сторону Эльбы, вспоминая кафе на Страндвег, и огни над водой, и ощущение ее в своих объятиях, и планы, которые они составили. Все это было похоже на то, чего в действительности никогда не было, на сон, уже полузабытый и быстро угасающий, так что теперь, когда он пытался представить ее отчетливо, он находил это невозможным.
  
  Дом Нагеля был большим внушительным особняком, территория которого спускалась к Эльбе, а дорога, ведущая мимо главных ворот, была забита припаркованными автомобилями. Фон Крауль довел машину до конца дороги и свернул в небольшой темный тупик, где затормозил и выключил свет.
  
  «Терраса бального зала находится в задней части дома и обращена к реке», — сказал он. «В изгороди есть калитка, которая в основном предназначена для торговцев. Это будет наш лучший путь внутрь.
  
  Он без труда нашел ворота, и Шавасс последовал за ним, и они пересекли широкую лужайку к большому дому. Помещение было освещено огнями, и несколько окон были полуоткрыты, так что Шавасс мог слышать бормотание разговоров и случайные обрывки небрежного смеха.
  
  Терраса возвышалась примерно на шесть футов над уровнем земли, и по всей ее длине тянулась масса кустов рододендрона. Французские окна бального зала были задернуты шторами, но кое-где в холодный ночной воздух пробивались лучи света.
  
  Они нашли стол и стул, расставленные в северной части террасы. Они двинулись в кусты, пока не оказались прямо под ними, и фон Крауль сказал: — Просто, но очень умно. Отсюда Штайнер может стрелять практически в упор и при этом не быть замеченным, если кто-то неожиданно появится на террасе.
  
  Шавасс посмотрел на часы, не ответив. Было без четверти девять, и он присел на корточки рядом с фон Краулем в кустах и стал ждать, внезапно почувствовав себя спокойным. Слабый ветерок принес с собой в темноту запах реки, и он отчетливо слышал звук двигателей корабля, плывущего вниз по реке.
  
  Он услышал, как Штайнер идет раньше фон Крауля, и поднялся на ноги, высунув руки из карманов. Они стояли вместе в укрывающей темноте кустов, и Штайнер остановился не более чем в футе или двух от них.
  
  Луч света струился через щель в одной из занавесок, спускался сквозь кусты и косо падал на землю. Штайнер опустился на одно колено, достал пистолет и быстро проверил его действие в маленьком пятне света. Это был маузер с глушителем на конце ствола.
  
  Шавасс тихо сказал: «Здравствуй, ублюдок», — и когда стоявший на коленях мужчина встревоженно взглянул вверх, он пинком выбил маузер из своей руки.
  
  Штайнер медленно поднялся на ноги. «Я понял, что ты доставляешь неприятности, когда впервые увидел тебя в поезде. Я должен был засунуть тебе между глаз вчера в Берндорфе, но Нагель хотел поиграть в игры. Он резко рассмеялся. — Но я починил тебе твою подругу — одну сзади и две в животе.
  
  Шавасс ударил ногой в промежность, но Штайнер поймал удар по бедру и ударил кулаком, попав Шавассу высоко в правую щеку, и кровь хлынула из раны, которая уже была там.
  
  Боль пронзила Шавасса, и он яростно ударил ребром правой руки, попав Штайнеру в шею. Штайнер врезался в него, и они упали на землю, Шавасс под ними. Он почувствовал, как руки крупного полицейского сомкнулись вокруг его горла, напряг мышцы шеи и отвел назад мизинцы обеих рук.
  
  Штайнер застонал от боли и ослабил хватку, а Шавасс откинул голову человека ребром ладони, выворачивая шею, пока Штайнер не упал на спину и не перевернулся на спину, остановившись так, что его лицо оказалось в луже воды. легкий.
  
  Шавасс двинулся вперед, руки потянулись к горлу, и тут из темноты появилась рука, держащая маузер. Луковицеобразный глушитель на конце ствола был прижат к правому уху Штайнера, и раздался легкий приглушенный кашель. Тело Штайнера дернулось один раз, а затем из его глаз и ноздрей хлынула кровь.
  
  Шавасс поднялся на ноги. Прежде чем он успел заговорить, фон Крауль прошептал: «Кто-то идет».
  
  Они забрались в кусты и присели, когда открылось одно из французских окон. Она снова была тщательно закрыта, и ступеньки пересекли террасу.
  
  — Ты здесь, Штайнер? — прошептал Нагель из темноты и перегнулся через балюстраду.
  
  Прежде чем Шавасс успел пошевелиться, фон Крауль поднялся на ноги и выстрелил Нагелю между глаз. Он, должно быть, был убит мгновенно и упал на балюстраду, его тело соскользнуло вниз головой в кусты.
  
  «Мы должны действовать быстро, — сказал фон Краул.
  
  Он достал носовой платок и тщательно вытер маузер от отпечатков пальцев, затем опустился на колени и сложил пальцы правой руки Штайнера вокруг приклада.
  
  Он встал и легонько толкнул Шавасса. — А теперь, я думаю, нам лучше оставить события идти своим чередом.
  
  Когда они пересекли широкую лужайку, пошел дождь, и они поспешили по тропинке, вышли через ворота в живой изгороди и забрались в машину. Фон Крауль поехал обратно той же дорогой, что и они, они миновали станцию Бланкенезе и двинулись дальше в сторону Гамбурга.
  
  Через некоторое время они подошли к пивной на углу, и фон Крауль остановил машину и сказал: «Думаю, мы имеем право выпить, мой друг».
  
  Шавасс кивнул, и они вошли внутрь. Фон Крауль дал ему сигару, и они молча выпили два стакана бренди. Наконец фон Крауль сказал: «Теперь ты чувствуешь себя немного лучше?»
  
  Шавасс сумел улыбнуться. «Я вел себя как новичок на своей первой работе. Мне жаль. Когда он хвастался тем, что сделал с ней, я потерял над собой контроль».
  
  «В данных обстоятельствах это было понятно, — сказал фон Крауль, — но мой путь был лучше. Инспектор полиции, страдающий мозговым штурмом, стреляет в известного гамбургского промышленника, а затем кончает жизнь самоубийством. Обрезки, которые они придают истории, на самом деле не имеют значения. Важен результат».
  
  — Но почему ты решил так поступить? — сказал Шавасс.
  
  Фон Крауль вздохнул. «Вы представляете, как трудно было бы доказать ваши обвинения против Нагеля? Даже Штайнер поставил бы перед нами немалую проблему. К сожалению, у таких людей много могущественных сочувствующих. Долгая затяжная судебная тяжба могла растянуться на годы».
  
  — Полагаю, вы правы, — сказал Шавасс. «На этом все заканчивается. Я не возьму с собой много. Во-первых, Борман был мертв, а его мемуары превратились в дым».
  
  «Но вы оказали Германии большую помощь, если можно так выразиться», — сказал полковник фон Крауль.
  
  Шавасс пожал плечами и с горечью сказал: «Да, я полагаю, вы могли бы так сказать».
  
  Фон Крауль очень осторожно поставил свой стакан на стол, и когда он говорил, в его голосе звучала легкая эмоция. «Наверное, для вас это ничего не значит? Мы все еще воюем пятнадцать лет спустя?»
  
  Шавасс сразу же пожалел. — Прошу прощения, если я прозвучал небрежно. Я не хотел быть».
  
  Фон Крауль допил бренди и уставился в пустой стакан. «Знали ли вы, что нацисты ни разу не набрали более тридцати семи процентов голосов, герр Шавасс?»
  
  Шавасс был удивлен. — Нет, я не могу сказать, что был.
  
  «Тогда скажи мне что-нибудь еще и будь предельно честным», — сказал фон Краул. «Вы француз по рождению и англичанин по усыновлению, так что вы авторитет в двух великих нациях. Сколько мужчин из обеих стран вы встречали, которые, по вашему мнению, могли бы стать сознательными членами СС или какой-либо подобной организации?
  
  — Чертовски много, — сказал Шавасс.
  
  "Спасибо!" Фон Крауль слегка улыбнулся. — Возможно, вы не будете слишком строги к нам в будущем. Он поднялся на ноги. — Ты готов, мой друг?
  
  Шавасс покачал головой. — Нет, думаю, я останусь и выпью еще. Не беспокойся обо мне. Я сам вернусь.
  
  Фон Крауль протянул руку. «Очень приятно, герр Шавасс. Возможно, наши пути снова пересекутся. Я надеюсь, что это так." На мгновение он, казалось, колебался, а затем сказал: «Простите меня за то, что констатирую очевидное, но время — великий целитель». Он повернулся, не дожидаясь ответа, и вышел на улицу.
  
  Шавасс заказал еще бренди и еще немного посидел, обдумывая последнее замечание фон Крауля, но это не помогло. Это совсем не помогло. Внезапно шум, суета и веселый смех пивной стали для него невыносимы, он встал и ушел, грубо проталкиваясь сквозь группу людей, входивших в этот момент в дверь.
  
  Пока он шел по тротуару, подняв воротник от дождя, рядом с ним остановилась машина, и сэр Джордж Харви сказал: «Привет, Шавасс. Я думал это был ты. Могу я вас подбросить?
  
  Шавасс поколебался, а затем молча сел рядом с ним. Когда они отошли, сэр Джордж взволнованно сказал: — Ужасные дела на приеме у Нагеля. Совершенно поразительно. Кто-то выстрелил в него, а затем покончил жизнь самоубийством!»
  
  Шавасс закурил и осторожно спросил: — Вы были там, когда обнаружили тела?
  
  Сэр Джордж покачал головой. «Нет, нас всех попросили уйти. Предлогом было то, что Нагель попал в аварию. Естественно, мне стало любопытно, и на выходе я переговорил с одним из слуг. Он рассказал мне подробности».
  
  — Они уже опознали человека, который его убил? — сказал Шавасс.
  
  — Насколько мне известно, нет, — сказал ему сэр Джордж. «Полиция как раз приехала, когда я уходил». Шавасс больше ничего не сказал, и сэр Джордж с любопытством посмотрел на него. — Ты ничего об этом не знаешь, да?
  
  Шавасс медленно кивнул. — Я полагаю, они сейчас обнаружат, что покойник — это инспектор Штайнер из гамбургской полиции.
  
  Автомобиль яростно накренился, и сэр Джордж боролся за управление, и в конце концов остановил его. Он взял носовой платок и вытер лоб. «Извини, — сказал он, — но, если быть до конца откровенным, ты чуть ли не сбил мои паруса с ног». Шавасс не ответил, и после минутного молчания сэр Джордж продолжил: — Полагаю, все это связано с делом Бормана?
  
  Шавасс опустил окно и выбросил сигарету под дождь. «Дела Бормана больше нет. Все готово, все завернуто».
  
  Сэр Джордж нахмурился. — А как же рукопись?
  
  — Куча пепла, — сказал Шавасс. — Боюсь, Штайнер был всего на шаг впереди меня.
  
  В наступившей тишине сэр Джордж неловко спросил: — А мисс Хартманн?
  
  Какое-то время слова отказывались произноситься, но Шавасс с трудом сглотнул и выдавил их из себя. — Боюсь, он добрался и до нее.
  
  Сэр Джордж медленно повернулся и посмотрел на него с ужасом в глазах. — Ты имеешь в виду, что она мертва?
  
  Шавасс не удосужился ответить, и некоторое время они сидели молча. Через некоторое время сэр Джордж сказал: «Я могу вас куда-нибудь отвести?»
  
  Шавасс медленно кивнул. — Да, я думаю, что хотел бы вернуться к ней в квартиру, если вы не возражаете.
  
  Сэр Джордж кивнул, явно слишком взволнованный, чтобы говорить, и включил двигатель. Мгновение спустя они продолжали путь под проливным дождем к центру Гамбурга.
  
  Когда они добрались до дома, Шавасс быстро вышел, а сэр Джордж не выключил двигатель. Он высунулся из бокового окна и сказал: «Могу ли я еще что-нибудь сделать для вас?»
  
  Шавасс покачал головой. — Нет, я буду в порядке, спасибо.
  
  — Я уезжаю завтра дневным поездом, — продолжал сэр Джордж. «Увижу ли я вас снова перед отъездом?»
  
  Шавасс медленно кивнул. — Я, наверное, сам вернусь этим поездом. Мне здесь больше не за что держаться.
  
  Сэр Джордж натянуто улыбнулся. — Тогда я не буду прощаться. Если я не увижу вас в поезде, мы непременно должны вместе выпить на пароходе, который идет к берегу. Он выжал сцепление, и «мерседес» быстро тронулся с места, оставив Шавасса одного на краю тротуара.
  
  Он медленно поднялся наверх, не торопясь, не желая заходить в пустую квартиру. На мгновение он помедлил снаружи, а затем достал отмычку, которую дала ему жена смотрителя, и отпер дверь.
  
  Повернув ручку, он ощутил легкое движение внутри. Секунду он колебался, а затем распахнул дверь и вошел в комнату, полупригнувшись, держа руки наготове.
  
  Марк Хардт стоял в центре комнаты. На нем была тяжелая куртка для вождения, но брюки промокли и липли к ногам. Лицо его было бледным и напряженным, и, увидев Шавасса, он глубоко вздохнул и расслабился. — Ты на мгновение заставил меня побеспокоиться.
  
  Шавасс медленно расстегнул охотничью куртку. — Как тебе удалось уйти от них?
  
  Хард пожал плечами. «Это было достаточно легко. Как только я увел их от тебя, я перестал издавать этот проклятый шум. Собаки не могли учуять мой запах под проливным дождем. Я перешел главную дорогу и спрятался на чердаке амбара часа два-три. Затем я нажал на лифт у проезжавшего мимо водителя грузовика. Я сказал ему, что был в походе, и меня смыло проливным дождем. Не думаю, что он мне поверил, но дал мне это пальто и высадил в Гамбурге.
  
  — Как рука? — сказал Шавасс.
  
  «Чертовски ужасно!» Хардт ответил с усталой ухмылкой. «Но я выживу. Где Анна?
  
  Шавасс медленно сказал: — Думаю, тебе лучше присесть, Марк. Боюсь, у меня для вас плохие новости.
  
  Хард нахмурился. "Что ты пытаешься сказать?"
  
  — Она мертва, — тихо сказал Шавасс. «Штайнер и его друзья схватили ее».
  
  Хардт слегка покачнулся, затем слепо потянулся к стулу и сел. Через некоторое время он сказал мертвым голосом: «Как это случилось?»
  
  Шавасс сказал ему. Закончив, он помедлил и пошел дальше. — Если тебя это утешит, то и Штайнер, и Нагель мертвы. Я ждал в саду дома Нагеля в Бланкенезе с немецким разведчиком, когда прибыл Штайнер, чтобы убить Гауптмана.
  
  Хардт медленно поднялся на ноги. «Это совсем не утешение, — сказал он. — Штайнер, Нагель и Мартин Борман могли бы и вылезти из-под камня, но Анна… — Он грустно улыбнулся. «Внезапно все это кажется таким глупым. Интересно, к чему мы пришли.
  
  Он подошел к столу у окна и осторожно коснулся одной из еврейских книг. «Она всегда делала свою домашнюю работу, как она это называла. Это кажется невозможным, не так ли, Шавасс?
  
  А потом его плечи затряслись, а красивое лицо сморщилось. Он рухнул на стул, склонил голову на руки и заплакал.
  
  Некоторое время Шавасс постоял там, наблюдая за ним с жалостью в сердце, а потом повернулся и вышел, осторожно закрыв за собой дверь.
  ГЛАВА 14
  
  Когда корабль вышел из гавани, в Хук-оф-Холланд было ужасно холодно, а с Северного моря постоянно надвигался туман, подгоняемый легким ветром.
  
  Шавасс перегнулся через перила, выкурил сигарету и смотрел, как огни исчезают в темноте. Где-то вдалеке на ветру из одного из лагерей голландской армии слабо зазвучал рожок, коснувшись чего-то глубоко внутри него и наполнив любопытной грустью. На мгновение он вспомнил слова Анны в охотничьем домике в Берндорфе: «Выключите свет, все кончено, все кончено», и, когда Холланд исчез в ночи позади них, он бросил сигарету в туман и спустился вниз.
  
  У него была отдельная каюта, и он был раздет до пояса, вымыт и выбрит. После этого он медленно оделся, надел свежую рубашку и подошел к стойке.
  
  Он не спал больше суток, но после первой двойной порции виски почувствовал себя немного лучше. Он закурил сигарету и огляделся. Сэр Джордж Харви сидел в углу с двумя другими мужчинами и махал рукой через комнату. Шавасс слегка кивнул и вернулся к своему напитку.
  
  Он оперся локтем о стойку и слепо уставился в пространство, мысленно возвращаясь ко всему, что произошло за последние несколько дней, готовясь к отчету, который он должен был дать шефу.
  
  Но это было очень трудно. Как бы он ни старался сосредоточиться, лишь неважные вещи упорно отодвигали на задний план другие вещи, которые Шеф хотел бы знать.
  
  Это была легкая мозговая усталость, вот и все, и он вздохнул и отказался от борьбы. Он закрыл глаза, и ее лицо, казалось, плыло в темноте перед ним. На ее губах играла милая, серьезная улыбка, и он вдруг вспомнил, что именно так она выглядела в охотничьем домике в Берндорфе, когда они ждали машину сэра Джорджа.
  
  Он вспомнил, что она сказала. Однажды вы оглянетесь на все это, и это будет просто то, что произошло давным-давно. А потом она процитировала одну из пьес Марлоу. Но это было давно и в другой стране.
  
  Мгновение он сидел с закрытыми глазами, на его лице была легкая хмурость, а потом он вспомнил цитату полностью и сильно вздрогнул, холод пронизывал его. Но это было давно и в другой стране, да к тому же -- девка умерла.
  
  Может быть, у нее было, только на короткое мгновение, внезапное предвидение того, что должно было случиться? Но его мозг отказывался работать эффективно, и он потянулся за стаканом и опустошил его.
  
  Когда он начал подниматься, сэр Джордж Харви сел рядом с ним на табурет. — Есть время выпить на ночь? он сказал.
  
  Шавасс кивнул и снова сел. — Всего один, если вы не возражаете. Я отчаянно устал. Не спал с позавчерашнего дня.
  
  Сэр Джордж сочувственно кивнул. «Мне жаль, что мы не смогли встретиться в поезде. К сожалению, некоторые делегаты в последний момент решили провести день или два в Лондоне, прежде чем расстаться. Естественно, я был вынужден путешествовать с ними».
  
  — Все в порядке, — сказал Шавасс, когда бармен поставил перед ними две большие бутылки виски.
  
  Сэр Джордж предложил ему сигарету и покачал головой. «Я чувствовал себя особенно плохо в данных обстоятельствах. Мне нужно время, чтобы обсудить с тобой кое-что.
  
  — Обсуждать нечего, — сказал ему Шавасс.
  
  — Но есть, — сказал сэр Джордж. — У меня сложилось определенное впечатление, что ты довольно мрачно относишься ко всему. Ваша первоначальная миссия провалилась, мисс Хартманн погибла. Но есть и другая сторона вещей, знаете ли. В конце концов, вам удалось спасти Гауптмана. Кто знает, какое влияние это может иметь на будущее Германии?»
  
  Шавасс медленно кивнул. — Да, я полагаю, что на это можно смотреть и так. За его глазами была тупая, пульсирующая боль, и он почувствовал странное головокружение. Он поднялся на ноги и сказал: «Надеюсь, теперь вы извините меня. Я ужасно устал».
  
  Сэр Джордж поспешно допил свой напиток, его лицо было полно беспокойства. — Глупо с моей стороны вообще держать вас здесь, Шавасс. Ты выглядишь ужасно."
  
  Они вышли из гостиной и остановились наверху трапа. — Я оставлю вас здесь, — сказал сэр Джордж. «Я чувствую, что поворачиваюсь вокруг палубы. Я никогда не могу спать во время этого перехода». Он протянул руку. — Если я тебя больше не увижу, удачи. Если тебе когда-нибудь захочется вернуться к более нормальной жизни, приходи ко мне. У меня большое влияние в деловых кругах».
  
  Шавасс прошел по коридору в свою каюту, думая о предложении сэра Джорджа. Интересно, что сказал бы шеф, если бы он зашел в свой кабинет и передал заявление об отставке вместе с докладом о деле Бормана. Это было заманчиво — очень заманчиво.
  
  Он открыл дверь каюты и вошел внутрь, зевнув, когда усталость, казалось, растворилась в его костях, превратив их в желе. Он встал перед зеркалом и начал снимать галстук, образы и мысли бесконечно крутились в его мозгу, бессвязные и бессмысленные, а потом что-то вырвалось из его подсознания, чтобы прокричать ему одно имя сквозь тишину.
  
  Он схватился за край умывальника обеими руками и уставился в зеркало, шок от которого был подобен ведру ледяной воды, выплеснутому в лицо. И тогда он уже не чувствовал усталости, быстро натянул плащ и вышел из каюты.
  
  Корабль двигался сквозь безмолвный мир густого тумана, когда он вышел на верхнюю палубу, и шел мелкий дождь. Он закурил сигарету и двинулся вперед, прощупывая глазами каждый уголок.
  
  Он нашел сэра Джорджа, склонившегося над кормовым поручнем, с тлеющей сигарой в зубах и одной рукой, глубоко засунутой в карман тяжелого пальто. Моряк в вязаной шапочке и куртке сматывал поблизости веревку и удалился в туман, когда Шавасс приблизился.
  
  Сэр Джордж отвернулся от перил. — А, это ты, Шавасс. Передумал ложиться спать, а?
  
  Шавасс кивнул. «В деле Бормана есть один или два незавершенных конца. Я подумал, что вы могли бы помочь мне связать их.
  
  — Конечно, мой мальчик, — сказал сэр Джордж. — Очень рад быть полезным.
  
  — Я надеялся, что ты так считаешь. Шавасс улыбнулся. — Можешь начать с того, что расскажешь мне, как ты связался с Нагелем, Штайнером и остальными из этой приятной компании.
  
  В болезненном свете палубной лампы лицо сэра Джорджа вдруг стало старым и измученным. — Я не знаю, о чем ты говоришь.
  
  — Тогда я объясню вам, — сказал ему Шавасс. — Ты втыкал мне нож в спину с самого начала этого романа. Я хотел бы знать, почему.
  
  Сэр Джордж внезапно двинулся вперед и попытался проскользнуть мимо него.
  
  Шавасс сильно толкнул его и нанес ему сильный удар по лицу.
  
  Сэр Джордж пошатнулся и опустился на одно колено. На мгновение он остался там, кровь на его рту. Когда он поднялся на ноги, его правая рука высунулась из кармана пальто, сжимая старый Webley 38-го калибра со специально укороченным стволом.
  
  — Это не принесет вам никакой пользы, — сказал Шавасс.
  
  Сэр Джордж осторожно вытер кровь со рта носовым платком. Когда он заговорил, его голос был холодным и безличным. "Как вы узнали?"
  
  «Это было то, что вы сказали в баре ранее», — ответил Шавасс. — Вы сказали мне не слишком расстраиваться, потому что, по крайней мере, я спас Гауптману жизнь.
  
  На мгновение сэр Джордж нахмурился, а затем внезапно забрезжил свет. — Конечно, я не должен был знать о плане убийства Гауптмана, не так ли?
  
  — Это было неосторожно с вашей стороны, — сказал Шавасс.
  
  Сэр Джордж вздохнул. «Мы все делаем ошибки».
  
  «Были и другие вещи, — сказал Шавасс. «Раньше они не имели смысла, но теперь имеют. Тот факт, что оппозиция знала Мюллера, должна была встретиться со мной в поезде в Оснабрюке. Это было то, чему я никогда не был по-настоящему рад. А потом было что-то, что сказал Нагель в Берндорфе, когда он впервые встретил Анну. Его точными словами были: «Так это еврейская девочка?»
  
  — Что в этом примечательного? — спросил сэр Джордж.
  
  Шавасс пожал плечами. «В лучшие времена слово « раса » было лишь абстракцией. Нагель знал, что она еврейка, только потому, что ему сказали, и только один человек, кроме меня, знал, что израильская подпольная организация также охотилась за Борманом и рукописью. Это был ты, потому что я сказал тебе.
  
  «Кажется, я был еще более беспечным, чем я себе представлял». Сэр Джордж снова вздохнул. — Очень жаль, Шавасс, потому что я действительно полюбил вас, и теперь мне придется вас убить.
  
  Шавасс вынул сигарету и спокойно закурил. — Не без объяснения причин, — сказал он. — Конечно, я имею на это право?
  
  «Быстрый». Глаза сэра Джорджа блеснули в темноте. «В моей жизни был период, когда я был очень недоволен тем, как управляется моя страна. В то время я очень восхищался тем, что происходило в Германии. На самом деле пресса осудила меня за слишком горячую поддержку герра Гитлера».
  
  «И насколько теплой была эта поддержка?» — спросил Шавасс.
  
  «Я согласился стать главой временного правительства, когда немцы успешно вторглись в Англию», — спокойно сказал ему сэр Джордж.
  
  И тогда все это начало обретать смысл. — Борман упомянул вас в своей рукописи, не так ли? — сказал Шавасс.
  
  «Я полагаю, что он посвятил мне по крайней мере главу. Он был единственным членом нацистской иерархии, с которым я был в тесном контакте в годы перед войной. Вся договоренность была сделана через него и была настолько секретной, что в ней участвовали только Борман, Гитлер и посредник из политической ветви».
  
  — А кто был посредником?
  
  Сэр Джордж позволил себе легкую улыбку. «Курт Нагель».
  
  «Теперь это начинает обретать смысл, — сказал Шавасс. — По-видимому, с тех пор он вас шантажирует.
  
  Сэр Джордж покачал головой. «Я бы так не сказал. Мы всегда очень хорошо понимали друг друга. Позвольте мне сказать это так. Я видел, что он начал свою карьеру в промышленности в тяжелые послевоенные дни, когда все было очень трудно. На самом деле, в конце концов, это оказалось для меня довольно прибыльным. Мы всегда были в лучших отношениях».
  
  — Вы знали о его деятельности в нацистском подполье?
  
  «Не до недавнего времени. Когда ко мне обратились директора издательства по поводу предложения Мюллера, я попал в ловушку. Я не мог помешать тому, чтобы их история попала в соответствующие органы, поэтому я решил, что лучше всего донести ее до них самой».
  
  — Это было умно с вашей стороны, — сказал Шавасс, — и в то же время опасно.
  
  Сэр Джордж покачал головой. — Мне повезло, Шавасс. Невероятно повезло с самого начала. Я связался с Нагелем и рассказал ему, что происходит. Оказалось, что у него уже была линия на Мюллера с немецкого конца, и он организовал дело в поезде. В то время это казалось умным. Хороший способ схватить Мюллера и избавиться от вас.
  
  — Но вы не рассчитывали на Марка Хардта.
  
  Сэр Джордж тяжело вздохнул. «Нельзя думать обо всем. Я был так осторожен, как только мог. Я всегда действовал через Нагеля, чтобы никто другой не знал, что я замешан. А вчера вечером, когда вы сказали мне, что рукопись у девушки, мне пришлось действовать быстро, а это, к сожалению, означало встречу со Штайнером и отведение его к ней на квартиру.
  
  — Значит, это вы со Штайнером забрали ее из квартиры? — медленно произнес Шавасс.
  
  Сэр Джордж кивнул. "Боюсь, что так. Вы, конечно, понимаете, в каком затруднительном положении я оказался. Я должен был увидеть, как рукопись уничтожена. Мне жаль девушку, она просто помешала. Ее застрелил Штайнер, а не я.
  
  — Но ты бы все равно убил ее, — сказал Шавасс, — потому что она знала твой секрет.
  
  Сэр Джордж серьезно кивнул. — Да, я очень боюсь, что я бы это сделал. Единственная причина, по которой я не убил Штайнера, заключалась в том, что он рассказал мне о деле Гауптмана. Это заставило меня по-новому взглянуть на некоторые из ваших замечаний, сделанных ранее вечером, и на визит этого парня из немецкой разведки. Я решил, что Штайнер в любом случае, скорее всего, ходячий мертвец.
  
  «И вы получили два по цене одного», — сказал Шавасс. — Нагель тоже. Теперь есть только один живой человек, который знает, что вы намеревались стать одним из самых грязных предателей в английской истории.
  
  Сэр Джордж кивнул и сделал полукруг, револьвер не дрогнул ни на мгновение. — Встаньте спиной к перилам, пожалуйста, — резко сказал он.
  
  Шавасс не торопился занять нужное положение, каждый мускул был напряжен и готов к действию. Если он все равно собирался умереть, он собирался сделать какой-нибудь ход.
  
  — Все в порядке, — сказал сэр Джордж. — Да, вы совершенно правы. Ты единственный человек, который может меня погубить. Поверь мне, я сожалею об этом. Ты мне нравился.
  
  Он сделал шаг назад, подняв руку, и прицелился так быстро, что застал Шавасса врасплох. Когда его палец нажал на спусковой крючок, моряк, которого Шавасс заметил чуть раньше, бесшумно вышел из тумана. Его рука качнулась, и край его правой руки стукнул по затылку сэра Джорджа.
  
  Револьвер выпал из ослабевших пальцев, и когда он начал валиться на палубу, матрос поймал безжизненное тело себе на плечи. Он сделал два быстрых шага к перилам и швырнул сэра Джорджа Харви в туман.
  
  Все произошло с такой невероятной скоростью, что Шавасс ничего не смог сделать. Когда моряк выкинул револьвер за борт, Шавасс схватил его за плечо и развернул — и обнаружил, что смотрит в бледное, бесстрастное лицо Марка Хардта.
  
  На мгновение воцарилась тишина, а затем Хардт спокойно сказал: — Думаю, тебе лучше спуститься в свою каюту, Пол. Нехорошо, если его сейчас увидят на палубе. Вас могут допросить позже».
  
  "Откуда ты знаешь?" — сказал Шавасс.
  
  Хард пожал плечами. — После того, как ты ушел прошлой ночью, я убирал кое-какие вещи Анны. Очевидно, она читала рукопись Бормана и делала пометки на иврите по ходу дела. Кажется, была глава о Харви.
  
  Шавасс повернулся и посмотрел через перила в клубящийся туман. Он вздрогнул. «Это адский путь, но я не могу сказать, что мне жаль его. Он несет прямую ответственность за смерть Анны».
  
  Хардт кивнул. «Этот путь лучше со всех сторон. Известный британский политик попал в трагическую аварию, и страна избежала скандала мирового масштаба».
  
  Шавасс мгновение пристально смотрел на него, а затем покачал головой. — Ты странный, Марк. Я не думаю, что когда-либо по-настоящему понимал тебя.
  
  Хардт улыбнулся и положил руку ему на плечо. — Ты любил ее, не так ли, Пол?
  
  Шавасс медленно кивнул и вздохнул. — Не то чтобы это принесло ей много пользы.
  
  «Я тоже любил ее, — сказал Хардт. «У нас всегда будет эта связь между нами».
  
  Они прошли по палубе и остановились у входа в салон. Хардт протянул руку и серьезно сказал: «Не думаю, что мы еще встретимся, Пол».
  
  Шавасс взял руку и на мгновение задержал ее. Он попытался придумать, что сказать, но Хардт повернулся и растворился в тумане прежде, чем что-то подходящее пришло ему в голову.
  
  Корабль словно завис высоко на волне, и Шавасс затаил дыхание и почему-то подумал об Анне. А потом судно снова плавно нырнуло в следующую впадину, и он распахнул дверь и вошел внутрь.
  ГЛАВА 15
  
  Шавасс вошел в свой кабинет. Он сел на край стола, закурил и подождал, пока она закончит то, что делала.
  
  Через некоторое время она сняла очки, откинулась на спинку стула и критически посмотрела на него. — Ты выглядишь не слишком хорошо, — сказала она. «Было ли это грубо?»
  
  — Достаточно грубо, — сказал он ей. — Он читал мой отчет?
  
  Она кивнула. «Сегодня утром первым делом. Почему вы не привезли его лично?
  
  Он пожал плечами. «Мне нужно было немного поспать. Похоже, в последние дни у меня не было на это времени.
  
  «Что тебе нужно, так это отдых», — сказала она.
  
  «Это именно то, что я намереваюсь получить», — сказал он ей. — Он дома?
  
  Она кивнула. "Он ждет вас."
  
  Она надела очки и вернулась к печатанию, а Шавасс подошел к другой двери и открыл ее.
  
  Когда он закрыл ее за собой, Шеф быстро поднял взгляд, и на его лице появилась улыбка. — Я ждал твоего звонка, Пол. Судя по вашему отчету, у вас, кажется, было лихорадочное время.
  
  Шавасс плюхнулся в кресло. «Конечно, это было адское задание. У тебя никогда не было ни малейшего подозрения насчет Харви?
  
  Шеф покачал головой. «Многие видные люди благосклонно относились к нацистам в предвоенные годы. Не забывайте, что долгое время Гитлер, казалось, делал хорошую работу. В то время было несколько политиков, которые думали так же, как Харви».
  
  «Ему определенно удалось сорвать операцию, — сказал Шавасс, — и он несет прямую ответственность за уничтожение рукописи Бормана».
  
  — Он был дураком, — сказал Шеф. — В целом, я рад, что ты так с ним поступил. Избавляет от многих неприятностей со всех сторон».
  
  «Вы можете благодарить за это Хардта, а не меня», — сказал ему Шавасс. «Если бы он не вмешался, когда он это сделал, я был бы тем, кто нырнул за борт».
  
  «Для любителя он звучит довольно полезно, — сказал Шеф. — Ты же не думаешь, что он хотел бы получить работу, не так ли?
  
  Шавасс покачал головой. «Ты зря тратишь время. Он преданный человек».
  
  Шеф криво усмехнулся. "Просто мысль."
  
  Он взял отчет и быстро просмотрел его.
  
  Через мгновение он продолжил. «Поэтому мы можем с уверенностью сказать, что Нагель и Штайнер больше никого не побеспокоят».
  
  — И вы можете сосчитать стражу в замке, человека по имени Ганс, — сказал Шавасс. — Кажется, я сломал ему шею.
  
  — А Крюгер? — спросил Шеф. «Он звучит так, как будто он все еще может быть занозой в чьей-то плоти».
  
  Шавасс вытащил из кармана газету и швырнул ее через стол.
  
  — Это дневной выпуск. Я получил это на пути. Если вы посмотрите внизу второй страницы, то увидите небольшую заметку о безвременной кончине доктора Отто Крюгера, известного гамбургского врача. Он взлетел на собственном самолете с частного аэродрома недалеко от Гамбурга — пункт назначения неизвестен. Судя по всему, произошла авария. Он нырнул с трехсот футов.
  
  — Как вы думаете, куда он направлялся? — сказал Шеф. «Объединенная Арабская Республика?»
  
  Шавасс пожал плечами. "Вероятно. Кажется, это популярный выбор».
  
  «Где бы это ни было, он этого не сделал». Шеф ухмыльнулся. «Это одна вещь о фон Крауле. Он не позволяет траве расти под ногами».
  
  «Должен признаться, мне нравится, как он работает, — сказал Шавасс. «И он не похож на себя, что, безусловно, является преимуществом в этой игре».
  
  — Да, он настоящий мужчина. Шеф вздохнул. «Стоит помнить, что все немцы не были членами нацистской партии, так же как и все гамбургские полицейские инспекторы хоть чем-то напоминают Штайнера».
  
  Шавасс слегка кивнул, не отвечая. Он никогда в жизни не чувствовал себя таким усталым, поэтому на мгновение закрыл глаза и попытался расслабиться. Он был подобен волосяной пружине, которая была слишком туго закручена и не спешит раскручиваться.
  
  Он боролся с чувством усталости, и когда он открыл глаза, шеф оторвался от отчета и закрыл его. «В целом, я думаю, все могло быть намного хуже».
  
  — Я рад, что ты так видишь, — сказал Шавасс. «В конце концов, мы не получили рукопись, а Борман все равно был мертв».
  
  — Но вы спасли жизнь Генриху Гауптману, — заметил Шеф, — и вычистили довольно мерзкое крысиное гнездо. Я бы не стал слишком расстраиваться из-за вещей».
  
  Он выбрал сигарету из серебряной пачки на столе и пошел дальше. — Было чертовски стыдно за девушку — я имею в виду Анну Хартманн. Должно быть, у нее были все мужество в мире.
  
  Шавасс медленно покачал головой. «В этом было нечто большее, гораздо большее. Она страдала добродетелью, которой мало кто проклинает, — полной честностью. Вдобавок ко всему… она была влюблена в меня».
  
  Теперь, когда он это сказал, он обнаружил, что его руки слегка дрожат. Он встал, подошел к окну и выглянул в сад. Легкий ветерок постучал по стеклу, и один-единственный лист спиралью рухнул на сырую траву, оставив платан перед окном голым.
  
  Позади него Шеф тихо сказал: «Значит, это было так, не так ли?»
  
  Шавасс медленно повернулся. — Когда я вошел в этот кабинет, я намеревался подать вам прошение об отставке.
  
  "И сейчас?" — сказал Шеф.
  
  Шавасс улыбнулся, и эта легкая, несколько мальчишеская улыбка осветила все его лицо. «Теперь, я думаю, мне бы понравился этот праздник, который ты мне обещал».
  
  Когда Шеф заговорил, в его голосе звучало облегчение. "Это больше походит на это. На мгновение ты заставил меня побеспокоиться. Он усмехнулся. — Ты переутомился, вот что это. Я знаю, было не очень весело выполнять два сложных задания одно за другим, но теперь вы можете отвлечься от всего на шесть недель или около того и расслабиться. Понежьтесь немного на солнышке. Говорят, на Бермудских островах в это время года хорошо».
  
  Шавасс поднял брови. «Не жалеем денег, чтобы помочь прислуге быть счастливой, а?»
  
  Шеф улыбнулся. — Увидишь Джина на выходе. Скажи ей, куда ты хочешь пойти, и она доставит тебе билеты. Он вздохнул и взял файл. — А теперь, если вы меня извините, я должен спешить с официальным отчетом по этому делу. Министр иностранных дел сегодня ужинает с премьер-министром, и старик хочет знать об этом все.
  
  Он открыл папку и взял ручку, а Шавасс вернулся в другой кабинет.
  
  Джин Фрейзер стояла у шкафа с документами и обернулась с легкой улыбкой на лице. — Получил то, что хотел?
  
  Он кивнул. — Я думаю, ты мог бы так сказать.
  
  Она взяла блокнот. — Где это должно быть? Бермудские острова?
  
  Он коротко покачал головой. — Вы можете позвонить в Эль-Аль. Забронируйте мне место на их первом утреннем рейсе в Тель-Авив.
  
  Когда он подошел к входной двери и открыл ее, Джин Фрейзер тупо спросил: «Но почему Израиль?»
  
  Он повернулся и улыбнулся ей. «Есть холм, на который я хотел бы взобраться недалеко от места под названием Мигдаль на Галилейском море. Обещание, которое я дал другу давным-давно. И он осторожно закрыл дверь.
  
  Давным давно? Идя по коридору, он улыбался и качал головой, потому что она уже казалась ему близкой.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"